Seiko 9S27 Instrucciones de operación

Categoría
Relojes
Tipo
Instrucciones de operación
Printed in Japan
JSYGS9S7-2002
Muchas gracias por haber elegido este reloj Grand Seiko.
Para el uso correcto y seguro de su reloj Grand Seiko, lea
cuidadosamente antes de usarlo las instrucciones de este manual.
Conserve este manual a mano para cualquier consulta.
El establecimiento de compra podrá ofrecerle servicio de ajuste de la longitud de la correa. Si
no puede llevar su reloj para que cambien el tamaño de la correa en el establecimiento de
compra por ser un regalo o por haberse trasladado a otra ciudad, póngase en contacto con la
red internacional de servicio Grand Seiko que se menciona en el CERTIFICADO DE
GARANTÍA o en nuestra página web. También puede obtener este servicio mediante pago en
otros establecimientos, aunque es posible que algunos no lo ofrezcan.
Si su reloj tiene un vinilo protector para la prevención de raspaduras, asegúrese de quitarlo
antes de usar el reloj. Si el reloj se usa sin quitar este vinilo, podría adherirse sudor, polvo o
humedad a la misma y causar la oxidación del reloj.
ÍNDICE
■ INTRODUCCIÓN-Sobre el reloj mecánico- ............................................................... 2
Características de un reloj mecánico ................................................................. 3
Para una vida duradera de su reloj mecánico .................................................... 5
■ CONSIDERACIONES DE LA PRECISIÓN .......................................................... 8
■ PRECAUCIONES SOBRE EL MANEJO ............................................................. 9
CONFIRME EL NÚMERO DE CALIBRE Y EL NIVEL DE RESISTENCIA AL
AGUA
................................................................................................................. 10
■ PRECAUCIONES SOBRE LA RESISTENCIA AL AGUA ................................. 11
■ NOMBRE DE LAS PARTES .............................................................................. 15
■ CÓMO USAR ...................................................................................................... 18
Corona ............................................................................................................ 18
Indicador de reserva de energía ...................................................................... 19
CÓMO USAR (PARA EL CAL. 9S85, 9S68, 9S65, 9S27) ............................... 20
CÓMO USAR (PARA EL CAL. 9S86, 9S66) ................................................... 22
Lista de diferentes zonas horarias de las principales regiones del mundo .. 29
CÓMO USAR (PARA EL CAL. 9S64, 9S63) ................................................... 30
CÓMO USAR (PARA EL CAL. 9S61) .............................................................. 32
■ FUNCIONES DEL MODELO DE BUCEO .......................................................... 33
Bisel giratorio unidireccional ............................................................................ 33
Ajustador deslizante ........................................................................................ 34
■ ESTÁNDAR DE GRAND SEIKO ........................................................................ 35
Certificado del examen del estándar de Grand Seiko ..................................... 37
Consideraciones de la presición del reloj mecánico ........................................ 38
■ PARA MANTENER LA CALIDAD DE SU RELOJ ............................................. 39
Servicio postventa ........................................................................................... 39
Garantía .......................................................................................................... 40
Cuidado diario ................................................................................................. 41
Correa ............................................................................................................. 42
Resistencia magnética (Influencia magnética) ................................................ 43
Lumibrite ......................................................................................................... 44
Localización de averías ................................................................................... 45
■ ESPECIFICACIONES (MECANISMO DEL RELOJ) ......................................... 46
1
Español
INTRODUCCIÓN-Sobre el reloj mecánico-
Muchísimas gracias por la adquisición de un reloj mecánico Grand Seiko.
Coja el reloj con cuidado y lléveselo al oído,
oirá el suave rumor de su reloj,
tic tac, tic tac, tic tac.
Es el fruto de la destreza y el aliento de los artesanos, que montan una a una las
selectas piezas selectas,
con ingenio y gran habilidad, dándole vida al reloj mecánico. Todo esto se
plasma en el sonido.
Sobre la precisión, los relojes mecánicos son incomparables con los de cuarzo,
sin embargo,
la precisión de un reloj mecánico, es perseguida por las manos del hombre,
siendo el reflejo del espíritu y los conocimientos de los artesanos.
Un reloj mecánico – complicado, sutil, y con un toque humano. Nosotros
deseamos darle a conocer los innumerables atractivos de un reloj mecánico.
Por esta razón hemos preparado este manual, que describe principalmente la
precisión con el sincero deseo de que usted disfrute al máximo del rendimiento
de su Grand Seiko por mucho tiempo.
2
INTRODUCCIÓN
-Sobre el reloj mecánico-
RELOJES DE CUARZO Y RELOJES MECÁNICOS
- ¿CUÁL ES LA DIFERENCIA?
Se lo explicaremos con un ejemplo
Estamos ya muy familiarizados con los relojes
de cuarzo.
Podríamos decir que son como los aviones
controlados por ordenadores.
Una batería, CI y el cristal, hacen que los
relojes de cuarzo funcionen eléctricamente
de una manera muy exacta.
Puede producirse cierto adelanto o atraso
mientras se usa el reloj. Sin embargo, es tan
pequeño que ni siquiera se puede percibir en
la vida diaria.
Si suponemos que el reloj de cuarzo es un
avión, el reloj mecánico sería una bicicleta.
Todas las piezas del reloj funcionan
mecánicamente para marcar la hora.
Esta es la razón por la que el reloj mecánico
pueda verse fácilmente afectado por el
ambiente que lo rodea.
Si hace calor, el reloj tiende a atrasarse.
Y cuando baja la fuerza de impulsión del reloj
(cuando es insuficiente el enrollado del
muelle real), la precisión del reloj se vuelve
inestable.
El cambio de la posición y/o dirección del reloj
también afecta la precisión del reloj.
En esos casos el adelanto / atraso podría ser
significativo.
y usted lo podría percibir en su vida diaria.
La precisión se muestra por margen de error diario
El adelanto / atraso del reloj por día se denomina margen
de error diario.
La precisión de un reloj mecánico se muestra
generalmente en función de este margen de error diario.
La precisión de un reloj mecánico varía ligeramente día a
día según las condiciones de uso o el entorno que rodea
el reloj.
Así, observando el adelanto / atraso de un solo día, no
podrá conocer la exactitud real de su reloj.
Se puede conocer la exactitud del reloj observando los
valores medios de adelanto / atraso de los resultados
obtenidos durante un período de 7 a 10 días.
En el caso de los relojes de cuarzo, la precisión se
muestra normalmente por el margen de error mensual /
anual.
Los adelantos / atrasos totales de un mes / año se
denominan margen de error de adelanto / atraso de los
relojes de cuarzo.
3
INTRODUCCIÓN
-Sobre el reloj mecánico-Características de un reloj mecánico
Español
TASA MEDIA DIARIA / PRECISIÓN
EN USO NORMAL
La precisión del reloj mecánico puede variar por diferentes motivos, como el grado de enrollado
del muelle real por el movimiento del brazo, la temperatura y la posición de uso del reloj.
Así, para conocer la precisión del reloj mecánico de manera uniforme, sin tener en cuenta el
entorno, se mide el adelanto / atraso del reloj mecánico durante muchos días antes de montar
su mecanismo interior en la caja del reloj, bajo unas condiciones estrictamente controladas.
La tasa medida se denomina “tasa media diaria”.
Tanto en el ISO3159 como en el Estándar de Grand Seiko
*
, el valor estándar es la tasa media
diaria.
* “ESTÁNDAR DE GRAND SEIKO” P. 35
Estos valores representan los datos obtenidos en un
ambiente artificialmente controlado para evaluar / mostrar
justamente el rendimiento de los relojes mecánicos sin
ser influenciados por los cambios ambientales. Por lo
tanto, “la precisión de uso normal” difiere cuando se lleva
el reloj puesto en la muñeca.
La precisión de un reloj mecánico varía ligeramente día a
día según el entorno donde se usa.
Como si de un ser vivo se tratase. Y dicha característica
podría ser uno de los atractivos que posee el reloj
mecánico.
La precisión normal debe ser de –1 segundo/día +10 segundos (–1 a +8 segundos para Cal.
9S86 y 9S85, –5 a +10 segundos para Cal. 9S27)/día. Si el promedio del error diario excede
este nivel, nos encargaremos de hacer el ajuste correspondiente (el ajuste del reloj será
gratuito durante 3 años a partir de la fecha de su adquisición). Para el ajuste más preciso y
correcto, es muy importante tener la información sobre el adelanto / atraso de su reloj. Por
lo tanto, haga el favor de darnos a conocer los siguientes datos cuando solicite el ajuste de
su reloj a nuestro centro de servicio.
(1) El promedio de adelanto / atraso diario de una semana a diez días
Ejemplo: Un promedio de +11 segundos
(2) Horas aproximadas de uso diario del reloj en el periodo indicado
Ejemplo: Aproximadamente 10 horas
(3) Reloj en posición de reposo, cuando no lo lleva puesto
Ejemplo: Horizontal - con la esfera hacia arriba
Vertical – con la corona hacia arriba
4
INTRODUCCIÓN
-Sobre el reloj mecánico-Características de un reloj mecánico
PARA UNA VIDA DURADERA DE SU RELOJ MECÁNICO NO.1
Enrolle el muelle real de su reloj mecánico a una hora fija
Como para todas las cosas, existen también
reglas para el enrollado del muelle real.
¿No lo ha oído nunca?
Por favor, tenga en cuenta lo siguiente.
Muelle real – la fuente de energía para un reloj
mecánico.
Cuando está completamente enrollado, puede
suministrar mayor cantidad de energía estable
a cualquier parte del mecanismo del reloj,
manteniendo la máxima precisión del reloj.
Fuerza que
suministra
el muelle
real
Alta
Baja
Duración desde el estado completamente
enrollado
Aun cuando su reloj sea del tipo carga
automática, cuando observe que la precisión es
inestable, gire la corona para enrollar más el
muelle real.
Si su trabajo es de oficina, etc. y no se mueve
mucho, el muelle real podría quedar
insuficientemente enrollado.
Si su reloj es del tipo carga mecánica, gire la
corona cada día a una hora fija para cargar
suficientemente el muelle real.
Para usar el reloj con mayor precisión, enrolle el
muelle real diariamente a una hora fija.
Por favor, trate de cumplir esta regla en cuanto
sea posible.
Por ejemplo, acostúmbrese de dar cuerda al
reloj cuando se levante o a la hora del almuerzo.
PARA UNA VIDA DURADERA DE SU RELOJ MECÁNICO NO.2
Deje su reloj en una posición correcta, como ésta.
Más o menos la mitad de las veinticuatro horas de un día, cuando
no lleva puesto el reloj en la muñeca. La precisión durante el tiempo
que no lleva el reloj puesto está también incluida en “la precisión
de uso normal”.
El reloj mecánico que usted hace despegar.
¿En que posición debe colocarse el reloj cuando se lo quita de su
muñeca?
El adelanto / atraso de un reloj depende de la posición de reposo
del reloj.
En una posición, el reloj tiende a adelantarse, y en otra atrasarse.
Por ejemplo, cuando duerme por la noche o cuando no lleva puesto
el reloj, déjelo en diversas posiciones de siete a ocho horas, con
la esfera hacia arriba o con la corona hacia arriba, como si llevara
puesto el reloj, para que esté en la mejor posición a fin de evitar
adelanto / atraso.
Horizontal - con la
esfera hacia arriba
Vertical - en
posición de las 3
5
INTRODUCCIÓN
-Sobre el reloj mecánico-Para una vida duradera de su reloj mecánico
Español
PARA UNA VIDA DURADERA DE SU RELOJ MECÁNICO NO.3
La precisión del reloj varía según la temperatura.
Una pieza de metal tan fina como un pelo, de
aproximadamente 0,1 mm, está enrollada.
Ésta es la pieza clave que controla la precisión
de los relojes mecánicos.
<<Volante>>
Espiral
Los metales se expanden y contraen de
acuerdo con la temperatura. Esta característica
de todos los metales, es también propia del
espiral, la precisión del reloj mecánico varía
según la temperatura.
En otras palabras,
cuando la temperatura es alta, el espiral se
expande y el reloj tiende a atrasarse.
Por el contrario, cuando la temperatura es baja,
el muelle de volante se contrae y el reloj tiende
a adelantarse.
PARA UNA VIDA DURADERA DE SU RELOJ MECÁNICO NO.4
Mantenga su reloj mecánico apartado de los objetos
magnéticos.
Al quitarse el reloj,
¿Lo está dejando al lado de su teléfono móvil? ¿Sobre el
televisor o al lado su PC?
¿O dentro del bolso junto con su teléfono móvil?
Los relojes detestan el magnetismo.
Pueden adelantarse o atrasarse por el efecto del
magnetismo.
Para que su reloj mecánico funcione con más precisión,
es importante no dejarlo cerca de ningún objeto
magnético durante un tiempo prolongado.
En particular, los teléfonos móviles, televisores y los
altavoces de PC emiten un fuerte magnetismo. Hay
también muchos objetos magnéticos en el entorno de
nuestra vida cotidiana: collar magnético, cierre del bolso,
partes magnéticas de la nevera, etc.
Tenga cuidado, por favor.
6
INTRODUCCIÓN
-Sobre el reloj mecánico-Para una vida duradera de su reloj mecánico
PARA UNA VIDA DURADERA DE SU RELOJ MECÁNICO NO.5
No aplique un fuerte golpe a su reloj mecánico.
Cuando juegue al golf, tenis o béisbol.
Cuando juegue un deporte que precise de
fuertes impactos en su brazo, no olvide quitarse
el reloj mecánico.
Hay razones para ello:
Por ejemplo, en el momento de golpear la bola
de golf con un palo de golf, el impacto de la bola
contra el palo es de aproximadamente 1
tonelada.
El impacto se transmite a su pulsera, y esto
podría afectar partes muy pequeñas de su reloj
mecánico.
El impacto puede deformar o romper alguna
parte del reloj.
¡El “buen golpe” para usted puede resultar un
“mal golpe” para su reloj!
PARA UNA VIDA DURADERA DE SU RELOJ MECÁNICO NO.6
Sobre la revisión general cada 3 años
Demuestre el cariño a su reloj una vez cada
3 años.
Se trata de una revisión general.
Aun en el caso de un reloj mecánico que no
necesita cambio de pila, se requiere el servicio
de mantenimiento.
Una vez cada tres años, lleve su reloj a nuestro
centro de servicio para el examen y limpieza de
cada parte de su reloj.
Una vez que empiece a usarlo, su reloj trabajará
sin cesar.
Además, en el caso de un reloj mecánico, la
fuerza aplicada a su engranaje es más fuerte en
comparación con la de un reloj de cuarzo. Por lo
tanto, podría haber desgaste de piezas y/o
insuficiente lubricación en algunas partes.
Especialmente, en los primeros tres años de uso
de su reloj las piezas del reloj se van adaptando
entre sí. Y mediante el contacto de cada una de
las piezas se generan polvos metálicos.
La primera revisión general es la clave de la vida
útil de su reloj mecánico.
Por favor, no se olvide de la revisión general
cada 3 años.
Esto puede considerarse como una
demostración de cariño hacia su reloj.
7
INTRODUCCIÓN
-Sobre el reloj mecánico-Para una vida duradera de su reloj mecánico
Español
CONSIDERACIONES DE LA
PRECISIÓN
La precisión de un reloj mecánico varía según las condiciones de uso de cada cliente, así
como del estado de enrollado del muelle real por la cantidad de movimientos del brazo por
día, la temperatura ambiente y la posición (orientación del reloj). Por consiguiente, la
precisión del reloj en uso normal del cliente puede diferir del valor numérico de cada ítem
especificado en el Estándar de Grand Seiko.
El intervalo de referencia de precisión cuando el reloj es realmente usado por el cliente es
de –1 a +10 segundos (–1 a +8 segundos en el caso de Cal. 9S86 y 9S85, –5 a +10 segundos
en el caso de Cal. 9S27) por día.
Para conocer correctamente la precisión del reloj en uso normal, por favor úselo durante un
período de 7 a 10 días bajo las condiciones normales para comprobar el adelanto y atraso
del reloj. Si el valor medio por día excede el intervalo de referencia, nos encargaremos de
ajustar el reloj. (El ajuste se realizará gratuitamente durante 3 años a partir de la adquisición
del reloj, y posteriormente será con cargo. Para más detalles, veáse el manual de
instrucciones).
El Certificado de Inspección del Estándar de Grand Seiko certifica que los valores obtenidos
de la inspección del mecanismo, antes del ensamblaje en la caja en un ambiente
artificialmente controlado en la planta de producción, han superado la Inspección del
Estándar de Grand Seiko.
El certificado no será expedido nuevamente en caso que sea perdido por el cliente, después
de una reparación o un ajuste.
8
CONSIDERACIONES DE LA PRECISIÓN
PRECAUCIONES SOBRE EL MANEJO
b
ADVERTENCIA
Para indicar el riesgo de severas lesiones en caso de no observarse
estrictamente los reglamentos de seguridad.
Quítese inmediatamente el reloj en los siguientes casos:
Cuando el reloj o su correa queda cortante por corrosión, etc.
Cuando las clavijas sobresalen de la correa.
* Consulte inmediatamente con el establecimiento donde adquirió su reloj o con la red
internacional de servicio Grand Seiko está indicada en el CERTIFICADO DE GARANTÍA o en
nuestro sitio web.
Mantenga el reloj y los accesorios fuera del alcance de los
bebés y niños.
Debe tenerse cuidado de que un bebé o niño se trague accidentalmente los accesorios.
Si un bebé o niño se traga accidentalmente la pila o los accesorios, acuda inmediatamente al
medico para su pronta atención médica.
b
PRECAUCIÓN
Para indicar el riesgo de ligeras lesiones o daños materiales en caso de
no observarse estrictamente los reglamentos de seguridad.
No se ponga ni guarde el reloj en los siguientes lugares:
Lugares donde hay vaporización de agentes volátiles (cosméticos tales como quitaesmaltes,
repelente de insectos, diluyentes, etc.)
Lugares donde la temperatura baja a menos
de 5ºC o sube más de 35ºC por largo tiempo
Lugares afectados por fuerte magnetismo o
electricidad estática
Lugares afectados por fuertes vibraciones
Lugares de alta humedad
Lugares polvorientos
Si usted siente algún síntoma alérgico o irritación de la piel
Quítese inmediatamente el reloj y consulte con un especialista en dermatología o alergología.
Otras precauciones
El cambio de la correa metálica requiere conocimiento y habilidad profesional.
Por favor, solicite el cambio de la correa metálica en el establecimiento donde adquirió el reloj.
De lo contrario, habría riesgo de lesión de la mano o el dedo y/o pérdida de piezas.
No desarme ni modifique el reloj.
Mantenga el reloj fuera del alcance de los bebés y niños. Debe prestarse el mayor cuidado
para evitar una posible lesión o erupción cutánea alérgica o comezón que podría causar al
tocar el reloj.
Si su reloj es del tipo bolsillo o pendiente, la correa o la cadena sujeta al reloj podría dañar su
ropa, mano, cuello u otras partes de su cuerpo.
Tenga en cuenta que si el reloj se saca y se coloca tal y como está, es posible que se raye la
tapa trasera debido a la fricción entre esta, la correa y el cierre. Se recomienda colocar un trozo
de tela suave entre la tapa trasera, la correa y el cierre después de quitarse el reloj.
9
PRECAUCIONES SOBRE EL MANEJO
Español
CONFIRME EL NÚMERO DE CALIBRE Y
EL NIVEL DE RESISTENCIA AL AGUA
Sobre el número de calibre
El número de calibre es un número de cuatro dígitos que indica el modelo del mecanismo (parte
mecánica de un reloj). El reloj Grand Seiko se monta con movimiento exclusivo y el número del calibre
mecánico comienza por “9S”, el número del calibre de movimiento del muelle comienza por “9R” y los
números del calibre de cuarzo se indican con 4 dígitos que comienzan por “9F”, “8J” y “4J”.
Cómo confirmar el número de calibre
El número de modelo de cuatro dígitos indicado en la tapa trasera corresponde al número de calibre.
9
R
6
5
-
0
A
A
0
9
R
6
5
-
0
A
A
0
Rendimiento de
resistencia al agua
Número de caja
<Tapa trasera regular><Ver a través de la tapa
trasera>
<Tapa trasera del reloj
de buceo>
Ej.9S85-00A0
Número de calibre
* Las ilustraciones arriba mostradas se dan sólo como referencia, por lo que pueden diferir las
indicaciones de la tapa trasera del reloj comprado.
Resistencia al agua
Refiérase a la siguiente tabla para la descripción de cada grado de rendimiento de resistencia
al agua de su reloj antes del uso.
Indicación en la tapa trasera Rendimiento de resistencia al agua Condiciones de Uso
SIN INDICACIÓN Sin resistencia al agua Evite gotas de agua o sudor.
WATER RESISTANT
Resistencia al agua para uso en la vida
diaria
El reloj resiste al contacto accidental
con agua en el uso diario.
b
ADVERTENCIA
Inadecuado para la natación
WATER RESISTANT
5 BAR
Resistencia al agua para uso en la vida
diaria a 5 presiones barométricas
El reloj es adecuado para la natación
WATER RESISTANT
10 (20) BAR
Resistencia al agua para uso en la vida
diaria a 10(20) presiones
barométricas
El reloj es adecuado para el buceo sin
usar cilindro de aire.
DIVER'S WATCH 200m o
AIR DIVER'S 200m
El reloj puede usarse para el buceo
usando un cilindro de aire comprimido
y es capaz de resistir la presión del
agua de hasta una profundidad de 200
metros.
El reloj es adecuado para el buceo con
escafandra.
DIVER'S WATCH 600m FOR
SATURATION DIVING o
He GAS DIVER'S 600m
El reloj puede usarse para el buceo
usando gas helio y puede resistir la
presión del agua a una profundidad de
600 metros.
El reloj es adecuado para el buceo de
saturación.
* La orientación y el diseño de la pantalla pueden variar según el modelo.
10
CONFIRME EL NÚMERO DE CALIBRE Y EL NIVEL DE RESISTENCIA AL
AGUA
PRECAUCIONES SOBRE LA
RESISTENCIA AL AGUA
b
PRECAUCIÓN
No gire ni saque la corona con el reloj húmedo.
Podría entrar agua al interior del reloj.
* Si la superficie interna del cristal está nublada por la condensación o cuando
aparecen gotas de agua dentro del reloj durante mucho tiempo significa que
ha bajado la resistencia al agua.
En tal caso, consulte inmediatamente con la tienda donde adquirió el reloj o
con la red internacional de servicio Grand Seiko que está indicada en el
CERTIFICADO DE GARANTÍA o en nuestro sitio web.
No exponga el reloj a humedad, sudor o
suciedad por periodos prolongados.
Tenga en cuenta que un reloj resistente al agua podría ver disminuida su
resistencia al agua por el deterioro del adhesivo del cristal o de la junta, o por el
desarrollo de la oxidación del acero inoxidable.
No use el reloj durante el baño o la sauna.
El vapor, jabón o algunos componentes de una fuente de calor pueden acelerar
el deterioro del rendimiento de resistencia al agua del reloj.
Si el nivel de resistencia al agua de su reloj está
definido como WATER RESISTANT
b
ADVERTENCIA
No use el reloj en el buceo de escafandra o
buceo de saturación.
Las distintas inspecciones de seguridad en entornos difíciles simulados, que se
exigen normalmente para relojes de buceo o buceo de saturación, no se han
realizado. Para bucear, use relojes diseñados específicamente para buceo.
b
PRECAUCIÓN
No vierta agua directamente del grifo.
La presión del agua del grifo es suficientemente fuerte para deteriorar la eficiencia
de la resistencia al agua de un reloj.
11
PRECAUCIONES SOBRE LA RESISTENCIA AL AGUA
Español
Si el nivel de resistencia al agua de su reloj se define
como “DIVER'S WATCH 200m” o “AIR DIVER'S
200m”
b
ADVERTENCIA
Nunca use el reloj en el buceo de saturación usando gas helio.
Durante el buceo, nunca manipule el reloj de una manera no descrita
en el manual de instrucciones.
b
PRECAUCIÓN
Antes de usar el reloj de buceo, debe entrenarse bien para adquirir
suficiente experiencia y habilidad de buceo y así poder practicarlo con
seguridad. En el buceo, debe observar estrictamente las reglas de buceo.
Si el nivel de resistencia al agua de su reloj se define
como “DIVER'S WATCH 600m FOR SATURATION
DIVING” o “He GAS DIVER'S 600m”
b
ADVERTENCIA
Este producto es compatible con el buceo de saturación. No utilice este
producto para el buceo de saturación a menos que haya adquirido la
experiencia y las técnicas necesarias para el buceo de saturación, se
haya familiarizado a fondo con el funcionamiento y manejo de este
producto, e inspeccione todas las funciones de este producto antes de
la inmersión.
Compruebe con atención la clasificación de profundidad indicada en
la esfera del reloj o en la parte trasera de la caja, y no lo utilice nunca
bajo el agua a profundidades mayores que la especificada.
Durante el buceo, nunca manipule el reloj de una manera no descrita
en el manual de instrucciones.
b
PRECAUCIÓN
Antes de usar el reloj de buceo, debe entrenarse bien para adquirir
suficiente experiencia y habilidad de buceo y así poder practicarlo con
seguridad. En el buceo, debe observar estrictamente las reglas de buceo.
12
PRECAUCIONES SOBRE LA RESISTENCIA AL AGUA
Precauciones durante el buceo (buceo común y de
saturación)
Antes del buceo
Inspeccione los siguientes ítems antes del buceo.
“NOMBRE DE LAS PARTES”P. 15
1
2
4
3
6
5
1
La hora está correctamente ajustada.
2
Gire la corona para dar cuerda al reloj y
que no se pare dentro del agua.
“Corona con tornillo de fijación”P. 18
“Cómo enrollar el muelle real”P. 20
3
El bisel giratorio gira suavemente. (La
rotación del bisel no debe ser muy floja
ni rígida.)
“Bisel giratorio unidireccional”P. 33
4
La corona está completamente
atornillada.
“Corona con tornillo de fijación”P. 18
5
Sin anomalías tales como fisuras o
grietas en la correa o el vidrio.
6
La correa está firmemente sujeta con
las barras de resorte, hebillas u otras
piezas.
b
PRECAUCIÓN
Si observa alguna anomalía, póngase en contacto con el establecimiento
donde adquirió su reloj o con la red internacional de servicio Grand Seiko
está indicada en el CERTIFICADO DE GARANTÍA o en nuestro sitio web.
13
PRECAUCIONES SOBRE LA RESISTENCIA AL AGUA
Español
Durante el buceo
Asegúrese de observar las siguientes instrucciones al ponerse el reloj durante el buceo.
Use el reloj bajo el agua a una profundidad no
superior a la indicada en la esfera.
No manipule la corona o botones bajo el agua.
Tenga cuidado de no golpear el reloj contra
objetos duros tales como rocas, etc.
La rotación del bisel puede quedar ligeramente
más pesada bajo el agua, pero esto no significa
un mal funcionamiento.
Después del buceo
Por favor, siga cuidadosamente las instrucciones que se dan a continuación después del
buceo.
Lave el reloj en agua potable y luego límpielo completamente con un paño seco.
No vierta el agua directamente del grifo en el reloj. Sumerja el reloj en un recipiente lleno de agua para
lavarlo.
14
PRECAUCIONES SOBRE LA RESISTENCIA AL AGUA
NOMBRE DE LAS PARTES
9S85, 9S68, 9S65, 9S27 (Modelos estándar)
1
Aguja horaria
2
Segundero
3
Minutero
4
Fecha
5
Corona
9S85 (Modelo de buceo)
1
Aguja horaria
2
Segundero
3
Minutero
4
Fecha
5
Corona
6
Bisel giratorio
3
4
5
1
2
Cómo fijar la hora y fecha→ P. 20
3
6
5
1
2
4
Cómo fijar la hora y fecha→ P. 20
FUNCIONES DEL MODELO DE BUCEO→ P. 33
Precauciones en el buceo→ P. 13
15
NOMBRE DE LAS PARTES
Español
9S86, 9S66 (Modelos estándar)
1
Aguja horaria
2
Segundero
3
Aguja de 24 horas
4
Minutero
5
Fecha
6
Corona
9S86 (Modelo con bisel giratorio)
1
Aguja horaria
2
Segundero
3
Aguja de 24 horas
4
Bisel giratorio con indicadores
de 24 horas
5
Marco exterior de la esfera con
indicadores de 24 horas
6
Minutero
7
Fecha
8
Corona
4
6
1
3
2
5
Cómo fijar la hora y fecha→ P. 22
8
7
1
3
2
4
5
6
Cómo fijar la hora y fecha→ P. 22
Bisel giratorio unidireccional→ P. 33
16
NOMBRE DE LAS PARTES
9S64, 9S61
1
Aguja horaria
2
Segundero
3
Minutero
4
Corona
9S63
1
Aguja horaria
2
Segundero
3
Minutero
4
Indicador de reserva de
energía
5
Corona
* La orientación y el diseño de la pantalla pueden variar según el modelo.
3
4
1
2
Cómo fijar la hora→ P. 32
3
5
1
2
4
Cómo fijar la hora→ P. 31
Indicador de reserva de energía→ P. 19
17
NOMBRE DE LAS PARTES
Español
CÓMO USAR
Corona
Hay dos tipos de coronas, la normal y la que se puede bloquear.
Por favor, confirme la corona del reloj que está utilizando.
Mientras mete
la corona, gírela
en la dirección
indicada por la
flecha
Gira la
corona.
No gira la
corona.
Corona normal
Extraiga la corona y gírela.
Corona con tornillo de fijación
Desbloquee la corona
antes de girarla.
Después de girar la
corona, bloquéela.
Desenroscar
Gire presionando
a la vez la corona
hacia dentro.
* Bloqueando la corona con tornillo de
fijación, la corona con tornillo de fijación
puede prevenir mal funcionamiento y
aumentar la resistencia al agua.
* Asegúrese de no atornillar la
corona con fuerza, ya que podría
dañar las muescas de la corona.
* Gire la corona de vez en cuando. → P. 41
Corona con tornillo de fijación
La corona con tornillo de fijación cuenta con un mecanismo que puede bloquear
firmemente la corona cuando no está en uso para prevenir problemas de
funcionamiento y mejorar la resistencia al agua.
Es necesario desbloquear la corona con tornillo de fijación antes de utilizarla.
Asegúrese de volver a bloquear la corona cuando haya terminado de utilizarla.
Para desbloquear la corona
Gire la corona en el sentido contrario a las
agujas del reloj (hacia las 6 en punto) para
desenroscarla. Ahora, se puede usar la
corona.
Para bloquear la corona
Gire la corona en el sentido de las agujas del
reloj (hacia las doce) apretándola
suavemente hacia el reloj hasta el final.
Corona
bloqueada
Destornille la corona
antes de usarla.
Corona
desbloqueada
Después de usar la
corona, bloquéela.
Desenroscar
Apretando la corona
Atornillar
* Al bloquear la corona, gírela lentamente con cuidado, asegurándose de que el tornillo quede
correctamente enganchado. Tenga cuidado de no apretar con demasiada fuerza, ya que
podría dañar el orificio del tornillo en la caja.
18
CÓMO USAR
Indicador de reserva de energía
El indicador de reserva de energía le permite conocer el estado de cuerda del muelle real.
Antes de quitarse el reloj de la muñeca, observe el indicador de reserva de energía para
comprobar si el reloj tiene suficiente energía almacenada para continuar funcionando hasta la
siguiente vez que usted se lo ponga. Si es necesario, déle cuerda al reloj.
(Para evitar que se pare el reloj, déle cuerda para almacenar la energía suficiente para funcionar
por horas adicionales.)
Indicador de reserva de energía
* El tiempo de funcionamiento continuo del reloj puede variar según las condiciones del uso,
tales como el número de horas de uso con el reloj puesto y grado de movimientos durante su
uso.
* En el caso que el reloj se lleve puesto por un corto período cada día, observe el indicador de
reserva de energía para comprobar el nivel de energía remanente. Si fuera necesario, déle
cuerda al reloj manualmente.
Cómo leer el indicador de reserva de energía
Indicador de
reserva de
energía
Estado de carga
del muelle real
Completamente
enrollado
Medio enrollado Sin enrollar
Número de horas
de
funcionamiento
del reloj
Aproximadamente 72
horas (3 días)
Aproximadamente 36
horas (1,5 días)
El reloj se detiene o
disminuye su ritmo.
* Este reloj está configurado para que no se pueda dar más cuerda de la permitida al muelle.
Una vez que el muelle real se enrolle completamente, éste se desengancha del mecanismo de
enrollado. En este estado, se puede seguir girando la corona sin dañar el reloj. Pero, absténgase
de girar excesivamente la corona.
19
CÓMO USAR
Indicador de reserva de energía
Español
CÓMO USAR (PARA EL CAL. 9S85, 9S68, 9S65,
9S27)
Cómo enrollar el muelle real
Este reloj es del tipo de carga automática (con capacidad de carga manual).
El muelle real puede ser enrollado automáticamente mediante el movimiento natural del brazo
cuando el reloj se lleve puesto en la muñeca. Además, puede ser también enrollado girando
la corona.
Un reloj parado puede ponerse en funcionamiento moviendo la mano con el reloj puesto. Pero
es preferible enrollar suficientemente el muelle real y ajustar la hora y fecha antes de ponerse
el reloj. Para enrollar el muelle real, gire la corona lentamente en el sentido de las agujas del
reloj (en sentido de las 12). Si gira la corona en el sentido contrario a las agujas del reloj (en
sentido de las 6), ésta girará sin efecto.
El muelle real quedará suficientemente enrollado al girar la corona aproximadamente 45 veces
en caso del calibre 9S85, aproximadamente 60 veces en caso de los calibres 9S68 y 9S65, y
aproximadamente 30 veces en caso del calibre 9S27. El reloj está diseñado de manera que
cuando esté complemente cargado, el muelle real no se enrolle más aunque se gire la corona
en exceso. Por lo tanto, no hay necesidad de preocuparse de que se rompa el muelle real,
aunque debe abstenerse de girar la corona excesivamente.
* Le recomendamos que lleve el reloj puesto en su muñeca más de 10 horas diarias para
mantener el muelle real constantemente enrollado. Si el muelle real no se enrolla
suficientemente, el reloj puede atrasarse o adelantarse. Cuando no lleve puesto el reloj, cargue
el reloj suficientemente, girando la corona con la mano diariamente a una hora fija.
b
PRECAUCIÓN
No establezca la fecha entre las 10:00 p.m. y la 1:00 a.m. (entre las 11:00 p.m. y la 1:00 a.m.
en el caso de Cal. 9S27).
Si la fecha se ajusta durante este período, puede que la fecha no cambie al siguiente día o
cause otra anormalidad.
Debido a su mecanismo de tren de engranajes, para ajustar correctamente la hora del reloj
mecánico, las agujas deben retrocederse ligeramente y luego avanzarse hasta la hora exacta.
Cómo fijar la hora y fecha
Este reloj está provisto de la función de indicación de fecha. La fecha cambia una vez cada
24 horas alrededor de medianoche.
Tenga en cuenta que si a.m./p.m. está ajustado incorrectamente, la fecha cambiará
alrededor del mediodía.
2
La fecha puede ser ajustada girando la
corona en el sentido de las agujas del
reloj (en dirección de las 12).
En primer lugar, gire la corona en el
sentido de las agujas del reloj hasta
que aparezca la fecha de día anterior.
1
Extraiga la corona a la primera
posición.
Primera
posición
(Si el reloj está equipado con la
corona con tornillo de fijación,
destornille la corona antes de
extraerla).
Ej. Si desea ajustar la fecha a
“6”, fíjela a “5” girando la
corona en el sentido de las
agujas del reloj.
20
CÓMO USAR
CÓMO USAR (PARA EL CAL. 9S85, 9S68, 9S65, 9S27)
3
Extraiga la corona a la segunda posición cuando el segundero esté en la posición de las 12.
(Se detiene el segundero).
Gire la corona en el sentido contrario a las agujas del reloj (hacia las 6 en punto) para rotar las
agujas en el sentido de las agujas del reloj hasta que aparezca la fecha deseada. Cuando
cambia la fecha, la hora es a.m. Además, gire la corona para ajustar a la hora exacta.
Posición normal
Primera
posición
Segunda
posición
4
Empuje la corona hasta la posición
normal en sincronización con la señal
horaria. El reloj comienza a funcionar.
b
PRECAUCIÓN
Para los modelos con corona con tornillo de fijación, asegúrese de
atornillar la corona.
Ajuste de fecha al final del mes
Es necesario ajustar la fecha después de febrero (que tiene 28 días, 29 los años bisiestos) y un
mes de 30 días.
Ej.
Ajustar la fecha en el período de a.m. al primer día de un mes después de un mes de
30 días.
El reloj indica “31” en vez de “1”. Extraiga la
corona a la primera posición. Gire la corona en
el sentido de las agujas del reloj (hacia las 12
en punto) para establecer la fecha en “1” y
empuje la corona hasta la posición normal.
Primera
posición
b
PRECAUCIÓN
Para los modelos con corona con tornillo de fijación, asegúrese de
atornillar la corona.
21
CÓMO USAR
CÓMO USAR (PARA EL CAL. 9S85, 9S68, 9S65, 9S27)
Español
CÓMO USAR (PARA EL CAL. 9S86, 9S66)
Cómo enrollar el muelle real
Este reloj es del tipo de carga automática (con capacidad de carga manual).
El muelle real puede ser enrollado automáticamente mediante el movimiento natural del brazo
cuando el reloj se lleve puesto en la muñeca. Además, puede ser también enrollado girando la
corona.
Un reloj parado puede ponerse en funcionamiento moviendo la mano con el reloj puesto. Pero es
preferible enrollar suficientemente el muelle real y ajustar la hora y fecha antes de ponerse el reloj.
Para enrollar el muelle real, gire la corona lentamente en el sentido de las agujas del reloj (en sentido
de las 12). Si gira la corona en el sentido contrario a las agujas del reloj (en sentido de las 6), ésta
girará sin efecto.
El muelle real quedará suficientemente enrollado al girar la corona aproximadamente 45 veces en
caso del calibre 9S86, y aproximadamente 60 veces en caso del calibre 9S66. El reloj está diseñado
de manera que cuando esté complemente cargado, el muelle real no se enrolle más aunque se gire
la corona en exceso. Por lo tanto, no hay necesidad de preocuparse de que se rompa el muelle real,
aunque debe abstenerse de girar la corona excesivamente.
* Le recomendamos que lleve el reloj puesto en su muñeca más de 10 horas diarias para mantener
el muelle real constantemente enrollado. Si el muelle real no se enrolla suficientemente, el reloj
puede atrasarse o adelantarse. Cuando no lleve puesto el reloj, cargue el reloj suficientemente,
girando la corona con la mano diariamente a una hora fija.
Cómo fijar la hora y fecha
Para fijar la hora y la fecha, primero ajuste la aguja de 24 horas y el minutero, y después la aguja
horaria y la fecha.
En la fijación horaria, asegúrese de que el muelle real está suficientemente enrollado.
Cómo fijar la hora
1
Asegúrese de que el muelle real esté suficientemente enrollado y que el reloj esté funcionando.
* Al ajustar la fecha y la hora, asegúrese de que el reloj esté funcionando.
Posición normal
Primera
posición
Segunda
posición
2
Desbloquee la corona.
“Corona con tornillo de fijación”P. 18
3
Extraiga la corona a la segunda posición
cuando el segundero esté apuntando la
posición de “0” segundos. El segundero
se detendrá en el acto.
22
CÓMO USAR
CÓMO USAR (PARA EL CAL. 9S86, 9S66)
Fije la aguja de
24
horas y la de
minutos girándolas en
el sentido de las
agujas del reloj.
Posición normal
Primera posición
Segunda
posición
Primera posición
4
Gire la corona en el sentido contrario a
las agujas del reloj (hacia las 6) para girar
la aguja de 24 horas y el minutero en el
sentido de las agujas del reloj hasta
especificar la hora actual.
En este ajuste, fije primero la el
minutero a unos minutos antes de la
hora exacta, y luego aváncela
lentamente hasta la hora exacta.
*
Sólo la aguja de 24 horas y el
minutero deben fijarse primero. Aun
cuando la aguja horaria esté
indicando una hora incorrecta, o la
fecha esté alterada según la posición
de la aguja horaria, es innecesario
hacer el ajuste en este momento.
5
Empuje la corona en sincronización con
la señal horaria.
*
El ajuste de 24 horas, el minutero y
el segundero ya se ha completado.
6
Para seguir con la fijación de la aguja
horaria y la fecha, extraiga la corona a la
primera posición.
7
Gire la corona para fijar la aguja horaria.
Girando la corona, la fecha cambia a
media noche. En la fijación de la aguja
horaria, asegúrese de que
AM/PM esté
ajustado correctamente.
Ajuste la fecha también en este punto
si fuera necesario.
*
La corona puede girarse en cualquier
dirección para ajustar la fecha,
aunque se recomienda girarla en la
dirección más cercana a la fecha
deseada.
*
Gire la corona lentamente mientras
confirma que la aguja horaria se
mueve en incrementos de una hora.
*
En el ajuste de la aguja horaria, las
otras agujas pueden moverse
ligeramente. Sin embargo, esto no
significa un mal funcionamiento.
23
CÓMO USAR
CÓMO USAR (PARA EL CAL. 9S86, 9S66)
Español
Posición normal
Primera posición
8
Meta la corona para terminar la fijación
horaria.
Vuelva a bloquear la corona.
“Corona con tornillo de fijación”P. 18
Cómo fijar la fecha
Dos vueltas completas de la aguja horaria cambiarán la fecha por un día.
La fecha avanza un día por dos vueltas completas en el sentido de las agujas del reloj de la aguja
horaria (para 24 horas), mientras que regresa un día al girar la aguja horaria dos vueltas completas en
el sentido contrario a las agujas del reloj.
* Se requiere ajustar manualmente la fecha al primer día de un mes que tiene menos de 31 días:
febrero, abril, junio, septiembre y noviembre.
1
Asegúrese de que el muelle real esté suficientemente enrollado y que el reloj esté funcionando.
* Al ajustar la fecha y la hora, asegúrese de que el reloj esté funcionando.
Primera posición
4
Cada vez que la aguja horaria dé dos vueltas completas girando la corona, la fecha avanza un día.
Girando la corona, la fecha cambia a media noche. En la fijación de la aguja horaria, asegúrese de
que AM/PM esté ajustado correctamente.
2
Desbloquee la corona.
“Corona con tornillo de fijación”P. 18
3
Extraiga la corona a la primera posición.
Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj
(hacia las 12 en punto):
Cada vez que la aguja horaria da dos vueltas
completas, la fecha avanza un día.
* La corona puede girarse en cualquier dirección
para ajustar la fecha, aunque se recomienda
girarla en la dirección más cercana a la fecha
deseada.
* Gire la corona lentamente.
* En el ajuste de la aguja horaria, las otras agujas
pueden moverse ligeramente. Sin embargo, esto
no significa un mal funcionamiento.
Gire la corona en el sentido contrario a las agujas
del reloj (hacia las 6 en punto):
Cada vez que la aguja horaria da dos vueltas
completas, la fecha regresa un día.
Antes del
ajuste de
fecha
24
CÓMO USAR
CÓMO USAR (PARA EL CAL. 9S86, 9S66)
5
Después de terminar la fijación, asegúrese de que la hora indicada es correcta y luego meta la
corona. Así queda terminada la fijación de la fecha.
Vuelva a bloquear la corona.
“Corona con tornillo de fijación”P. 18
* La fecha está diseñada para trabajar de acuerdo con el movimiento de la aguja horaria, por lo
que la incorrecta fijación de AM/PM causará el cambio de la fecha al medio día.
* La corona puede girarse en cualquier dirección para ajustar la fecha, aunque se recomienda
girarla en la dirección más cercana a la fecha deseada.
* Gire la corona lentamente mientras confirma que la aguja horaria se mueve en incrementos de
una hora.
* En el ajuste de la aguja horaria, las otras agujas pueden moverse ligeramente. Sin embargo, esto
no significa un mal funcionamiento.
Cómo usar la aguja de 24 horas
Este reloj cuenta con dos diferentes tipos de uso de la aguja de 24 horas:
<Tipo 1>
:
Aguja de 24 horas como un
indicador de AM/PM
Basta usar la aguja de 24 horas para indicar la
hora en el sistema de 24 horas como un indicador
de AM/PM. (Es el tipo de uso estándar para la
aguja de 24 horas)
Tanto la aguja horaria como la aguja de 24 horas
están indicando las 10:00 a.m. de la hora
japonesa.
<Tipo 2>
:
Aguja de 24 horas como un
indicador de segunda zona horaria
Usando la función de ajuste de la diferencia
horaria, ajuste la aguja de 24 horas para indicar
una hora diferente de la que muestra la aguja
horaria y el minutero, es decir la hora de una
región con diferencia horaria de por lo menos una
hora en comparación a la localidad donde se
encuentra usted.
Aguja horaria
:
Hora japonesa 10:00 a.m.
Aguja de 24 horas
:
Hora de Londres 1:00 a.m.
25
CÓMO USAR
CÓMO USAR (PARA EL CAL. 9S86, 9S66)
Español
FUNCIÓN DE AJUSTE DE DIFERENCIA HORARIA
Por ejemplo, durante un viaje al extranjero y cuando permanezca en un lugar de diferente horario al
de su localidad, puede usted ajustar convenientemente el reloj para que indique la hora del lugar donde
se encuentra sin parar el reloj.
La aguja horaria indica la hora del lugar donde se encuentra ahora, mientras que la aguja de 24 horas,
la hora del lugar original.
La fecha va con el movimiento de la aguja horaria. Si la diferencia horaria se ajusta adecuadamente,
el reloj indicará la fecha correcta del lugar donde se encuentra.
Cómo usar la función de ajuste de la diferencia horaria
1
Asegúrese de que el muelle real esté suficientemente enrollado y que el reloj esté funcionando.
* Al ajustar la aguja horaria para utilizar la función de ajuste de diferencia horaria, asegúrese de
que el reloj esté funcionando.
Primera posición
4
Gire la corona para que la aguja horaria indique la hora del lugar donde usted se encuentra.
Asegúrese de que AM/PM y la fecha están ajustados correctamente.
* La fecha está diseñada para trabajar de acuerdo con el movimiento de la aguja horaria, por lo
que la incorrecta fijación de AM/PM causará el cambio de la fecha al medio día.
“Lista de diferentes zonas horarias de las principales regiones del mundo”P. 29
Gire la corona en el
sentido de las agujas
del reloj (hacia las 12
en punto): la aguja
horaria se avanza
una hora.
Gire la corona en el
sentido contrario a las
agujas del reloj (hacia
las 6 en punto): la
aguja horaria se
retrasa una hora.
* La corona puede girarse en cualquier dirección para ajustar la fecha, pero se recomienda girarla
en la dirección que permita fijar la hora con menor ajuste.
* Gire la corona lentamente mientras confirma que la aguja horaria se mueve en incrementos de
una hora.
* Girando la corona, la fecha cambia a media noche.
* En el ajuste de la aguja horaria, las otras agujas pueden moverse ligeramente. Sin embargo, esto
no significa un mal funcionamiento.
2
Desbloquee la corona.
“Corona con tornillo de fijación”P. 18
3
Extraiga la corona a la primera posición.
26
CÓMO USAR
CÓMO USAR (PARA EL CAL. 9S86, 9S66)
5
Después de terminar la fijación, asegúrese de que la hora indicada es correcta, y luego meta la
corona. Así, queda terminada la fijación de la fecha.
Vuelva a bloquear la corona.
“Corona con tornillo de fijación”P. 18
* Si desea ajustar la hora entre las 9:00 p.m. y la 1:00 a.m., fije temporalmente la aguja horaria a las
8:00 p.m., y luego ajústela a la hora exacta.
Modo de indicación seleccionable
Con la función de ajuste de diferencia horaria, el reloj ofrece una doble indicación horaria, es decir
indicación de diferentes horarios de dos regiones. Se dispone de dos modos de indicación que le
permiten seleccionar de acuerdo a sus necesidades y preferencia.
Ejemplo 1 :
Aguja horaria y fecha
:
Región A (Japón)
Aguja de 24 horas
:
Área B (Londres)
Ejemplo 2 :
Aguja horaria y fecha
:
Área B (Londres)
Aguja de 24 horas
:
Región A (Japón)
Fije primero la aguja de 24 horas, y luego la aguja horaria.
27
CÓMO USAR
CÓMO USAR (PARA EL CAL. 9S86, 9S66)
Español
Cómo usar el bisel giratorio bidireccional
Ciertos modelos cuentan con un bisel giratorio bidireccional, el borde del vidrio.
Utilizando los indicadores de 24 horas impresos en el bisel giratorio, el reloj puede indicar
independientemente la hora en una o dos diferentes zonas horarias además de la hora indicada por
la aguja horaria.
Ej. Fije la aguja de 24 horas para indicar la hora en Paris y Bangkok que se encuentran en dos
distintas zonas horarias, mientras ajusta la aguja horaria para indicar 10:08 a.m., hora
japonesa.
* Usar los indicadores de 24 horas del bisel giratorio para indicar la hora de Bangkok
1
En primer lugar, ajuste la marca del bisel giratorio a la posición de las 12.
2
Consulte “FUNCIÓN DE AJUSTE DE DIFERENCIA HORARIA”P. 26 y ajuste la aguja de la hora
y el minutero en 10:08 y alinee la aguja de 24 horas con el “2” en el bisel giratorio.
La hora de Paris lleva un atraso de 8 horas respecto a Japón excepto la estación de verano en que
se aplica el horario de verano.
3
Existe una diferencia de 6 horas entre Paris y Bangkok; Bangkok está 6 horas adelantadas con
relación a la hora de Paris (cuando no está vigente el horario de verano). Gire el bisel giratorio en
el sentido contrario a las agujas del reloj para atrasar la marca
por 6 horas en los indicadores
de 24 horas.
La hora de Paris es indicada por la aguja de 24 horas apuntando a “2” (2:00 a.m.) de los indicadores
de 24 horas de la esfera (o el marco exterior de la esfera), mientras la hora de Bangkok es indicada
por la aguja de 24 horas apuntando a “8” (8:00 a.m.) de los indicadores de 24 horas del bisel giratorio.
* “Lista de diferentes zonas horarias de las principales regiones del mundo”P. 29
Gire el bisel giratorio en el sentido
contrario a las agujas del reloj por
6 graduaciones de manera que
los indicadores de 24 horas del
bisel giratorio avance 6 horas.
Bangkok 8:00 a.m.
Paris 2:00 a.m.
Aguja de 24 horas
28
CÓMO USAR
CÓMO USAR (PARA EL CAL. 9S86, 9S66)
Lista de diferentes zonas horarias de las principales
regiones del mundo
Nombre de
ciudades
Diferencia horaria
con la Hora
Universal
Coordinada (UTC)
Diferencia horaria
con la Hora
Estándar de
Japón (JST)
Otras ciudades en la
misma región
Tokio +9 horas 0 horas Seúl
Pekín +8 horas -1 hora Hong Kong, Singapur
Bangkok +7 horas -2 horas Jakarta
Daca +6 horas -3 horas
Karachi +5 horas -4 horas
Dubai +4 horas -5 horas
Yeda +3 horas -6 horas Bagdad
El Cairo +2 horas -7 horas
HAtenas
HParís
+1 hora -8 horas
HRoma, HBerlín
HLondres
0 horas -9 horas
HIslas Azores
-1 hora -10 horas
HRío de Janeiro
-3 horas -12 horas
Santo Domingo -4 horas -13 horas
HNueva York
-5 horas -14 horas
HMontreal
HChicago
-6 horas -15 horas
HCiudad de México
HDenver
-7 horas -16 horas
HLos Ángeles
-8 horas -17 horas
HVancouver
HAnchorage
-9 horas -18 horas
Honolulu -10 horas -19 horas
Islas Midway -11 horas -20 horas
HWellington
+12 horas +3 horas
HAuckland
Numea +11 horas +2 horas
HSídney
+10 horas +1 hora Guam
* Las regiones marcadas con H usan el horario de verano.
* La zona horaria diferencia cada región y el uso del horario de verano se basa en datos de
Enero de 2019. Están sujetos a cambios dependiendo de los gobiernos de los respectivos
países o regiones.
29
CÓMO USAR
CÓMO USAR (PARA EL CAL. 9S86, 9S66)
Español
CÓMO USAR (PARA EL CAL. 9S64, 9S63)
Cómo enrollar el muelle real
Este reloj es del tipo carga manual.
Para enrollarlo completamente, refiérase a la siguiente tabla:
En caso de que se le dé cuerda al reloj
diariamente.
Aproximadamente 20 vueltas de la corona
cargarán completamente el reloj.
En caso de que
no se le dé cuerda al reloj
en más de tres días.
Aproximadamente 60 vueltas de la corona
cargarán completamente el reloj.
Para los modelos con Cal. 9S63, compruebe el indicador de reserva de batería para revisar
el estado de carga (batería restante).
“Indicador de reserva de energía”→ P. 19
Partiendo de un estado del muelle real suficientemente enrollado, el reloj puede funcionar
continuamente por aproximadamente 72 horas o más.
De no estar el muelle real suficientemente enrollado, el reloj puede atrasarse o
adelantarse. Para lograr la más alta exactitud,
le sugerimos enrollar completamente el
muelle real cada día a una hora determinada.
* Cuando el reloj se empiece a usar desde el estado en que el muelle real está totalmente
desenrollado, aunque el muelle real sea enrollado con la corona, el reloj no funcionará
inmediatamente. Esto es debido a que la torsión (fuerza) del muelle real del reloj mecánico
es débil al comienzo del enrollado. La aguja de segundo comenzará a moverse cuando
el muelle real alcance cierto grado de fuerza. El reloj puede también iniciar su
funcionamiento agitándolo para hacer girar el volante.
No extraiga la corona.
(Si el reloj dispone de una
corona con tornillo de fijación,
vuelva a atornillarla).
Gire lentamente la corona en el
sentido de las agujas del reloj
(dirección de las 12) para
enrollar el muelle real.
b
PRECAUCIÓN
Para los modelos con corona con tornillo de fijación, asegúrese de
atornillar la corona.
En términos generales, la corona del reloj mecánico de cuerda manual no puede girarse
cuando el muelle real queda completamente enrollado. Sin embargo, la corona de Cal. 9S64
y 9S63 se puede girar sin límites incluso aunque el reloj esté completamente enrollado.
Aunque siga girando la corona, esto no surte ningún efecto;
el reloj ha sido diseñado de
manera que la cuerda se haga un tanto más pesada para no dañar el reloj. Sin embargo,
absténgase de girar la corona excesiva e inútilmente.
30
CÓMO USAR
CÓMO USAR (PARA EL CAL. 9S64, 9S63)
Cómo fijar la hora
Primera
posición
* La orientación y el diseño de la pantalla pueden variar según el modelo.
1
Extraiga la corona cuando el
segundero esté en la posición de
las 12. (Se detiene el segundero).
Gire la corona para ajustar el
minutero y el segundero a la hora
deseada.
2
Empuje la corona hasta la posición
normal en sincronización con la
señal horaria. El reloj comienza a
funcionar.
Consejos útiles para un ajuste horario más exacto (Para
el Cal. 9S63)
Para asegurar un eficiente funcionamiento del mecanismo de 9S63, observe las siguientes
instrucciones en el ajuste horario.
1
Extraiga la corona a la primera posición cuando el segundero esté en la posición de las 12.
(Se detiene el segundero).
2
Gire la corona en el sentido contrario
a las agujas del reloj (en el sentido de
las 6) y pare cuando el minutero se
encuentre aproximadamente a un
cuarto de la distancia entre el minuto
que quiere ajustar y el siguiente
minuto.
3
Gire la corona en el sentido de las
agujas del reloj (en el sentido de las 12)
para colocar el minutero en la hora que
desee.
4
Introduzca con cuidado la corona en
su posición normal.
31
CÓMO USAR
CÓMO USAR (PARA EL CAL. 9S64, 9S63)
Español
CÓMO USAR (PARA EL CAL. 9S61)
Cómo enrollar el muelle real
Este reloj es del tipo de carga automática (con capacidad de carga manual).
El muelle real puede ser enrollado automáticamente mediante el movimiento natural
del brazo cuando el reloj se lleve puesto en la muñeca. Además, puede ser también
enrollado girando la corona.
Un reloj parado puede ponerse en funcionamiento moviendo la mano con el reloj
puesto. Pero es preferible enrollar suficientemente el muelle real y ajustar la hora antes
de ponerse el reloj. Para enrollar el muelle real, gire la corona lentamente en el sentido
de las agujas del reloj (en sentido de las 12). Si gira la corona en el sentido contrario
a las agujas del reloj (en sentido de las 6), ésta girará sin efecto.
El muelle real quedará suficientemente enrollado al girar la corona aproximadamente
60 veces en caso del calibre 9S61. El reloj está diseñado de manera que cuando esté
complemente cargado, el muelle real no se enrolle más aunque se gire la corona en
exceso. Por lo tanto, no hay necesidad de preocuparse de que se rompa el muelle real,
aunque debe abstenerse de girar la corona excesivamente.
* Le recomendamos que lleve el reloj puesto en su muñeca más de 10 horas diarias para
mantener el muelle real constantemente enrollado. Si el muelle real no se enrolla
suficientemente, el reloj puede atrasarse o adelantarse. Cuando no lleve puesto el
reloj, cargue el reloj suficientemente, girando la corona con la mano diariamente a una
hora fija.
b
PRECAUCIÓN
Para los modelos con corona con tornillo de fijación, asegúrese de atornillar la corona.
Debido a su mecanismo de tren de engranajes, para ajustar correctamente la hora del
reloj mecánico, las agujas deben retrocederse ligeramente y luego avanzarse hasta la
hora exacta.
Cómo fijar la hora
Primera
posición
1
Extraiga la corona cuando el
segundero esté en la posición de
las 12. (Se detiene el segundero).
Gire la corona para ajustar el
minutero y el segundero a la hora
deseada.
2
Empuje la corona hasta la posición
normal en sincronización con la
señal horaria. El reloj comienza a
funcionar.
32
CÓMO USAR
CÓMO USAR (PARA EL CAL. 9S61)
FUNCIONES DEL MODELO DE
BUCEO
Bisel giratorio unidireccional
Usando el bisel giratorio, puede medir el tiempo transcurrido desde el inicio de un
evento o una actividad tal como el buceo.
Este reloj usa un bisel giratorio unidireccional. Como el conocimiento del aire remanente en
su bomba de aire se basa en la información del tiempo transcurrido del buceo, el bisel
giratorio del reloj de buceo ha sido diseñado de manera que gire sólo en el sentido contrario
a las agujas del reloj para impedir que el tiempo transcurrido se indique más corto que el
real.
b
PRECAUCIÓN
Asegúrese de confirmar la cantidad remanente de aire en su bomba
antes del buceo. Use la indicación del tiempo transcurrido por el bisel
giratorio sólo como una referencia durante el buceo.
Cómo usar el bisel giratorio
1
Al iniciar la actividad cuyo tiempo desea medir (por ejemplo, cuando inicia el buceo), gire
el bisel de manera que la marca
en el bisel quede alineada con el minutero.
2
Lea la escala del bisel giratorio donde está apuntando el minutero.
Ej. Cuando usted inicia el buceo a las 10:10.
Inicio del buceo Después de haber
transcurrido 15 minutos
Alinee la marca
con el minutero
Dirección de rotación del
bisel
Tiempo
transcurrido
Lea la escala del bisel giratorio
donde está apuntando el
minutero.
33
FUNCIONES DEL MODELO DE BUCEO
Español
Ajustador deslizante
Si su reloj está provisto de un brazalete metálico con un mecanismo ajustador deslizante, podrá
ajustar fácilmente la longitud del brazalete usted mismo. Esto es muy útil cuando desea ponerse
el reloj sobre un traje de buceo o una ropa pesada de invierno.
Cómo usar el ajustador deslizante
1
Levante la aleta aproximadamente 90º, empújela hacia abajo por aproximadamente 20º más para
mantenerla ahí.
* Usted puede sentir una ligera resistencia, pero tenga en cuenta que se requiere sólo una pequeña
fuerza. Por favor, no empuje la aleta con fuerza.
2
Tire ligeramente del brazalete en el lado de las 6 del reloj a lo largo de la línea curvada del brazalete.
* Esto también requiere una pequeña fuerza. Tenga cuidado de no tirar del brazalete con fuerza.
* El cursor puede extraerse aproximadamente 30 mm. Tenga cuidado de no extraerlo más de la
marca límite inscrita en él.
1
2
Aleta
Brazalete en el lado
de las 12 de su reloj
Brazalete en el lado
de las 6 de su reloj
3
Manteniendo presionado el botón pulsador, levante el cierre para desabrochar la hebilla, y sujete
el reloj sobre su pulsera.
4
Cierre primero el cierre (4-1) y luego la aleta (4-2).
5
Con la otra mano, ajuste la longitud del cursor de manera que el reloj se adapte bien a su pulsera.
5
3
5
4
4 -1
4-2
Marca límite (superficie
superior)
Ajustador deslizante
Cierre
Botón pulsador
Hebilla
34
FUNCIONES DEL MODELO DE BUCEO
ESTÁNDAR DE GRAND SEIKO
Su reloj Grand Seiko se ha fabricado para ofrecer una calidad superior y garantizar que da la
hora del modo más fiable posible. En este apartado, definimos el Estándar de Grand Seiko,
qué significa y de qué manera comprobamos su reloj con respecto a él.
“Estándar de Grand Seiko” es un estándar de precisión exclusivo de Grand Seiko para los
relojes mecánicos que ha sido establecido para comprobar el rendimiento superior de los
relojes mecánicos de Grand Seiko independientemente de las condiciones ambientales de
uso del reloj. Su reloj se ha probado individualmente y ha cumplido la norma. Los calibres Grand
Seiko se prueban del mismo modo y durante el mismo periodo, pero existen dos estándares,
uno para los relojes Grand Seiko para hombre y otro para el Cal. 9S27 que se usa en los relojes
Grand Seiko de mujer. Esto se debe a que el tamaño menor del Cal. 9S27 arroja resultados
con un nivel de precisión diferente.
“Descripción del Estándar de Grand Seiko”→ P. 36
El mecanismo de su reloj Grand Seiko se ha evaluado en nuestros centros durante un periodo
de 17 días, en seis posiciones distintas y bajo tres temperaturas diferentes. Ha alcanzado, o
superado, las normas de precisión descritas en la página 36. La precisión se define como el
atraso o adelanto diario (la “tasa diaria media”).
Estándar Especial de Grand Seiko
El estándar especial de Grand Seiko es un estándar de precisión más estricto que el estándar
de Grand Seiko.
El modelo montado con un calibre que pasa este riguroso examen, lleva como una prueba de
certificación, el logo “SPECIAL” impreso en la esfera.
Especificamos “valores de referencia” para el uso real. Estos varían entre –1 segundo y +10 segundos
para todos los calibres excepto 9S85 y 9S86 (de –1 a +8) y de –5 a +10 para 9S27.
Para juzgar adecuadamente la precisión del reloj en el uso normal, confirme el adelanto / atraso del
reloj durante una semana o diez días en la condición de uso normal. No tome los datos de sólo un
día.
Si el valor medio por día excede los valores arriba mencionados, ajustaremos el reloj. (El ajuste se
realiza gratuitamente dentro de los 3 años desde la fecha de aquisición. Después de este período de
garantía, será con cargo). Nosotros atenderemos los siguientes casos con cargo independientemente
del período de tiempo después de la compra.
○ Pérdida de precisión debido a la negligencia del cliente por el uso incorrecto o magnetización
del reloj.
○ Pérdida de precisión debido a la reparación por otra compañía.
○ Pérdida de precisión debido a un desastre natural como incendio, inundación o terremoto.
○ Alteración de las condiciones de garantía.
35
ESTÁNDAR DE GRAND SEIKO
Español
Descripción del Estándar de Grand Seiko
Ítem Unidad Estándar Cal. 9S27
Estándar
Especial
Promedio diario
en seis
posiciones
Segundo / día −3,0 +5,0 −3,0 +8,0 -2,0 +4,0
Variación media Segundo / día Menos de 1,8 Menos de 3,2 Menos de 1,6
Máxima variación Segundo / día Menos de 4,0 Menos de 6,0 Menos de 3,0
Diferencia entre
la posición plana
y suspendida
Segundo / día -6,0 +8,0 -8,0 +10,0 -5,0 +7,0
La mayor
diferencia entre el
valor medio diario
y cualquier otro
valor individual
Segundo / día Menos de 8,0 Menos de 13,0 Menos de 7,0
Primera variación
de la tasa de 1
(de 8 a 38 )
Segundo / día / -0,5 +0,5 -0,6 +0,6 -0,3 +0,3
Primera variación
de la tasa de 1
(de 23 a 38 )
Segundo / día / -0,5 +0,5 -0,6 +0,6 -0,3 +0,3
Tasa-
reanudación
Segundo / día -5,0 +5,0 -6,0 +6,0 4,0
Número de posiciones de
inspección
6 posiciones
Condiciones de temperatura en la
inspección
8, 23, 38
Días totales de inspección 17 días
36
ESTÁNDAR DE GRAND SEIKO
Descripción de la Terminología del Estándar de Grand Seiko
Ítem Significado
Posición en inspección
5 orientaciones especificadas por el Estándar Internacional ISO3159
para realizar varias clases de pruebas de precisión. Además de esto, en
el examen de GS se ha añadido la posición de las 12 Arriba. Se
especifican 6 orientaciones (Esfera Arriba, Esfera Abajo, las 12 Arriba,
las 3 Arriba, las 6 Arriba y las 9 Arriba).
Promedio diario en diferentes
posiciones
Valor medio de un total de 12 valores obtenidos en 6 diferentes
posiciones, respectivamente por dos días. Este es un valor objetivo que
indica el adelanto / atraso básico por día de un reloj, aunque se requiere
juzgar ampliamente el rendimiento real de la precisión considerando los
otros ítems.
Variación media
Valor medio de un total de 6 variaciones diarias entre el primer y el
segundo día cuando se miden en 6 distintas posiciones por cada dos
días. Indica el grado en que la precisión diaria se estabiliza en cada
posición.
Máxima variación
Valor máximo de un total de 6 variaciones diarias entre el primer y el
segundo día cuando se miden en 6 distintas posiciones por cada dos
días. Indica el grado en que la presición diaria cambia al máximo de
acuerdo a las posiciones.
Diferencia entre la posición
plana y suspendida
Indica adelanto / atraso en dos posiciones donde el reloj se usa más
frecuentemente en la vida cotidiana. Es la diferencia entre los valores
medios de dos días con el reloj colocado en la posición de Esfera Arriba
y valores medios de dos días con el reloj colocado en la posición de las
6 Arriba.
La mayor diferencia entre el
valor medio diario y cualquier
otro valor individual
Máxima diferencia entre el valor diario de doce días en la etapa inicial de
la prueba y los valores medios diarios. Indica el grado en que el valor
diario varía según la manera de colocar el reloj.
Primera variación de la tasa de
1 (de 8 a 38 )
Variación en los valores diarios por 1 entre 8 y 38 en la misma
posición (posición de Esfera Arriba). Indica adelanto / atraso en la
temperatura ambiente (con el reloj sacado de la muñeca) donde se usa
el reloj.
Primera variación de la tasa de
1 (de 23 a 38 )
Variación en los valores diarios por 1 entre 23 y 38 en la misma
posición (posición de Esfera Arriba). Indica adelanto / atraso en la
temperatura ambiente (con el reloj puesto en la muñeca) donde se usa
el reloj.
Tasa-reanudación
Valor obtenido restando los valores medios diarios de los dos días
iniciales del valor diario del último día de inspección. Indica el grado en
que el valor diario se estabiliza después del uso por un período
predeterminado.
Certificado del examen del estándar de Grand Seiko
Este certificado se entrega con su reloj. Muestra los valores de precisión alcanzados por
el mecanismo antes de haberlo introducido en la caja y confirma que el mecanismo cumple
el Estándar de Grand Seiko. Las pruebas de precisión se realizaron en un entorno artificial
controlado de nuestras instalaciones. El certificado está impreso con el número de calibre,
el número de serie del mecanismo y el número de serie de la caja del reloj.
La precisión de un reloj mecánico varía según las condiciones de uso de cada cliente, así
como del estado de enrollado del muelle real por la cantidad de movimientos del brazo
por día, la temperatura ambiente y la posición (orientación del reloj). Por consiguiente, la
precisión del reloj en uso normal del cliente puede diferir del valor numérico de cada ítem
especificado en el Estándar de Grand Seiko.
b
PRECAUCIÓN
El Certificado de la Inspeccion del Estandar de Grand Seiko no puede ser reexpedido cuando
se haya perdido. Tampoco puede reexpedirse después de la reparación o ajuste.
37
ESTÁNDAR DE GRAND SEIKO
Español
Consideraciones de la presición del reloj
mecánico
Los relojes mecánicos están provistos de un mecanismo impulsado por la energía generada al
desenrollarse el muelle real, y las pequeñas piezas metálicas trabajan juntas para controlar la
precisión. Las frágiles piezas metálicas de un reloj mecánico son fácilmente influenciadas por la
temperatura, gravedad, golpes y las condiciones de uso tales como el tiempo de uso y el estado
enrollado del muelle real. Asimismo, circunstancias como el tiempo de uso normal y el estado de
la cuerda del muelle real puede afectar al adelanto / atraso del reloj.
1
La precisión del reloj mecánico se muestra en “promedio diario”.
La precisión del reloj de cuarzo se indica en valores mensuales o anuales como ±15 segundos
mensuales o ±10 segundos anuales. Esto indica el grado de diferencia total en la precisión
cuando el reloj de cuarzo se usa continuamente por un mes o un año.
Por el contrario, la precisión del reloj mecánico se indica normalmente en “valor medio diario”.
La precisión del reloj mecánico varía ligeramente por día según las condiciones del uso, siendo
normalmente inestable. Por lo tanto, se requiere juzgar la precisión del reloj, verificando los
valores medios del uso por una semana o diez días, y no por sólo un día.
La precisión de uso normal del reloj mecánico Gran Seiko, el intervalo de –1 a +10 segundos
(–1 a +8 segundos en el caso de Cal. 9S86 y 9S85, –5 a +10 segundos en el caso de Cal. 9S27)
por día se especifica como el valor objetivo. Si el valor medio excede el valor objetivo arriba
mencionado basándose en el uso normal del reloj por una semana o diez días, nosotros
haremos el ajuste necesario.
* El ajuste se realizará gratuitamente durante 3 años a partir de la adquisición del reloj, y
posteriormente será con cargo. Para los detalles, refiérase a las páginas P. 35 y P. 39.
2
Factor que influye en la precisión – 1: Grado de enrollado del muelle real
Para usar un reloj mecánico con mayor precisión, se requiere suministrar una energía constante
a las respectivas piezas.
Por el contrario, cuando el muelle real está insuficientemente enrollado para suministrar
adecuada energía a las piezas, tiende a afectar la precisión del reloj.
Para obtener una precisión estable, se recomienda usar el reloj con el muelle real
suficientemente enrollado.
3
Factor que influye en la precisión – 2: Influencia de la temperatura
Las piezas metálicas del reloj mecánico tienden a extenderse y contraerse ligeramente por el
cambio de temperatura, lo que influye en la precisión del reloj. Normalmente, en altas
temperaturas, el reloj tiende a atrasarse, y en bajas temperatura, tiende a adelantarse.
4
Factor que influye en la precisión – 3: Diferencia según posición (orientación del reloj)
Las piezas relacionadas a la precisión de un reloj mecánico son también influenciadas por la
gravedad de la tierra. Por ejemplo, el adelanto o atraso del reloj difiere según la posición,
horizontal o vertical, en la posición de las 12 arriba.
Cuando el reloj se lleva puesto en la pulsera, los errores de precisión que ocurren pueden ser
compensados hasta cierto punto según la posición. Coloque el reloj en diversas posiciones
para encontrar la más adecuada a su reloj.
38
ESTÁNDAR DE GRAND SEIKO
PARA MANTENER LA CALIDAD DE
SU RELOJ
Servicio postventa
Notas sobre garantía y reparación
Póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió el reloj o la red internacional
de servicio Grand Seiko está indicada en el CERTIFICADO DE GARANTÍA o en nuestro
sitio web para la reparación o revisión general.
Dentro del período de garantía, presente el certificado de garantía para recibir servicios
de reparación.
El certificado de garantía indica el alcance de la garantía. Lea detenidamente su contenido
y guárdelo en un lugar seguro.
En caso de los servicios de reparación después de vencerse el período de garantía,
nosotros efectuaremos la reparación a cuenta del cliente, siempre y cuando las funciones
del reloj puedan ser restauradas por el trabajo de reparación.
Reemplazo de las piezas
Por favor, tenga en cuenta que si las piezas originales no están disponibles, ellas pueden
ser sustituidas por otras que pueden diferir en su apariencia externa.
Inspección y ajuste por desarme y limpieza (revisión
general)
Se recomienda realizar la inspección y ajuste mediante desarme y limpieza (revisión
general) a intervalos de aproximadamente
3 a 4 años para mantener el óptimo rendimiento
del reloj por un tiempo prolongado.
El mecanismo de este reloj cuenta con una estructura que aplica una presión constante a
las ruedas de transmisión de fuerza. Para asegurar el óptimo rendimiento de estas piezas,
se requiere realizar inspecciones periódicas incluyendo la limpieza de piezas y
mecanismo, lubricación, ajuste de precisión, comprobación funcional y reemplazo de las
piezas desgastadas. Se recomienda realizar inspección y el ajuste mediante desmontaje
y limpieza (revisión general) en
3 a 4 años a partir de la fecha de la adquisición para
mantener su reloj en óptimas condiciones. Según las condiciones de uso, puede bajar el
rendimiento de retención de aceite de las piezas mecánicas de su reloj así como también
ocurrir rozamiento de las piezas debido a la contaminación del aceite, que finalmente
podría causar parada del reloj.
Como las piezas, especialmente la junta, pueden deteriorarse, la eficiencia de resistencia
al agua puede bajar por penetración del sudor y/o humedad.
Por favor, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió su reloj para la
inspección y ajuste por desarme y limpieza (revisión general). Para el reemplazo de las
piezas, especifique las “PIEZAS GENUINAS DE GRAND SEIKO”. Cuando solicite la
inspección y ajuste por desarme y limpieza (revisión general), asegúrese de que sean
reemplazadas la junta y los pasadores con los nuevos.
En la inspección y ajuste por desarme y limpieza (revisión general) de su reloj, el
mecanismo del reloj puede ser reemplazado.
39
PARA MANTENER LA CALIDAD DE SU RELOJ
Español
Garantía
Dentro del periodo de garantía, ofrecemos gratuitamente el servicio de reparacion /
ajuste de culaquier defecto de acuerdo con los siguientes reglamentos, siempre que
el reloj se haya usado adecuadamente tal como se indica en este manual de
instrucciones.
Cobertura de la garantía
Cuerpo del reloj (mecanismo, caja) y correa metálica.
Excepciones de la garantía
En los siguientes casos, los servicios de reparación / ajuste serán aportados al coste aun dentro
del período de garantía o bajo la cobertura de la garantía.
Cambio de la correa de cuero, silicona o tela.
Daño de la caja, cristal o correa causado durante el uso.
Rayas o suciedad causadas por accidentes o uso incorrecto.
Daño causado por caso fortuito, desastres naturales incluyendo incendio, inundaciones
o terremotos.
Texto del certificado ilegalmente alterado.
Sin presentación del certificado.
Procedimiento para solicitar servicios de reparación
gratuitos
Para cualquier defecto cubierto por la garantía, presente el reloj junto con el certificado
adjunto de la garantía en el establecimiento donde adquirió su reloj.
En caso de que usted no pueda obtener la garantía del establecimiento donde fue
adquirido el reloj por haber sido un absequio o por haberse mudado, etc., póngase en
contacto con la red internacional de servicio Grand Seiko está indicada en el
CERTIFICADO DE GARANTÍA o en nuestro sitio web, adjuntando el certificado sin falta.
Otros
Para la caja de reloj, placa de esfera, agujas, cristal, correa, etc. pueden usarse las piezas
alternativas para la reparación, si fuera necesario.
Para el servicio de ajuste de longitud de la correa metálica, pregunte al establecimiento
donde adquirió el reloj o la red internacional de servicio Grand Seiko está indicada en el
CERTIFICADO DE GARANTÍA o en nuestro sitio web.
Pagando el importe del servicio, algunos otros establecimientos le darán este servicio o
no.
Los servicios de reparación gratuitos se ofrecen sólo durante el período y en las
condiciones especificadas en el certificado de garantía.
Esto no afecta los derechos legales específicos del cliente.
40
PARA MANTENER LA CALIDAD DE SU RELOJ
Cuidado diario
El reloj requiere buen cuidado diario
No lave el reloj con la corona extraída.
Quite la humedad, sudor o suciedad con un paño suave.
Después de mojarse con agua de mar, asegúrese de lavar el reloj con agua dulce y
limpiarlo cuidadosamente con un paño seco. No vierta el agua directamente del grifo en
el reloj. Primero, ponga algo de agua en un recipiente y después sumerja el reloj en el agua
para lavarlo.
* Si su reloj está clasificado como “no resistente al agua” o “resistente al gua para uso diario”,
no lo lave.
“CONFIRME EL NÚMERO DE CALIBRE Y EL NIVEL DE RESISTENCIA AL AGUA”→
P. 10
Gire la corona de vez en cuando
Para prevenir la corrosión de la corona, gire la corona de vez en cuando.
Realice la misma operación en la corona con tornillo de fijación.
“Corona”→ P. 18
41
PARA MANTENER LA CALIDAD DE SU RELOJ
Español
Correa
La correa hace contacto directo con la piel y se va ensuciando por el sudor o polvo.
Por lo tanto, la falta de cuidado puede acelerar el deterioro de la correa o causar
irritación de la piel o manchas en el borde de la manga. El reloj requiere gran atención
para asegurar su uso prolongado.
Correa metálica
La humedad, sudor o suciedad puede causar corrosión aun en el caso de una correa
metálica si se deja tal como está durante un tiempo prolongado.
La falta de cuidado puede causar manchas amarillentas en la manga inferior de la camisa.
Limpie la humedad, sudor o suciedad con un paño suave lo antes posible.
Para quitar la suciedad alrededor de las brechas de unión de la correa, lave la correa con
agua y cepíllela con un cepillo de dientes. (Proteja el cuerpo del reloj de las salpicaduras
envolviéndolo con plástico, etc.)
Seque la humedad restante con un paño suave.
Como los brazaletes de titanio usan clavijas de acero inoxidable de alta resistencia, puede
formarse herrumbre en las piezas de acero inoxidable.
Si avanza la oxidación, las clavijas pueden zafarse o caerse, la caja de reloj desprenderse
del brazalete, o el cierre no podría abrirse.
Si se zafa una clavija, puede provocar una lesión. En tal caso, absténgase de usar el reloj
y mande repararlo.
Correa de cuero
La correa de piel es susceptible al descoloramiento y deterioro por humedad, sudor y la
luz directa del sol.
Seque la humedad y el sudor lo antes posible usando una tela seca.
No exponga el reloj a la luz directa del sol por largo tiempo.
Tenga cuidado cuando lleve un reloj con correa de color claro, ya que suciedad puede
notarse mucho.
Absténgase de ponerse un reloj con correa de piel que no fuera del tipo Aqua Free cuando
nade y cuando trabaje con agua, aunque el reloj sea del tipo resistente al agua para uso
diario.
Correa de silicona
Como características del material, la correa de silicona tiende a ensuciarse con facilidad
y puede mancharse y decolorarse. Limpie la suciedad con un paño húmedo o toallita
húmeda de limpieza.
A diferencia de las correas de otros materiales, las grietas pueden causar el corte de la
correa. Tenga cuidado de no dañar la correa con una herramienta afilada.
Notas sobre la irritación de la piel y alergia
La irritación de la piel causada por una correa puede deberse a la alérgia a los metales y
cueros, o reacciones de la piel contra la fricción con el polvo o la correa misma.
Notas sobre la longitud de la correa
Ajuste la correa dejando una ligera separación con su pulsera para asegurar un
adecuado flujo de aire. Al ponerse el reloj, deje un espacio en que se pueda
insertar un dedo entre la correa y su muñeca.
42
PARA MANTENER LA CALIDAD DE SU RELOJ
Resistencia magnética (Influencia magnética)
Afectada por el magnetismo circundante, un reloj puede adelantarse o atrasarse o dejar de funcionar.
Indicación en la tapa trasera Condiciones de uso Nivel certificado
SIN INDICACIÓN
* Para el modelo de buceo
Mantenga el reloj por más de 5 cm
separado de los productos magnéticos.
4.800 A/m
Mantenga el reloj por más de 1 cm
separado de los productos magnéticos.
16.000 A/m
MAGNETIC RESISTANT
40000A/m
El reloj puede mantener su rendimiento
original en la mayoría de los caso, como por
ejemplo cuando se acerca a productos
magnéticos (a una distancia de por lo
menos 1 cm) no sólo en el uso diario normal,
sino también en un entorno de trabajo
especial.
40.000 A/m
* A/m (amperio por metro) es la unidad internacional (unidad SI) para indicar el campo magnético.
Si el reloj se magnetiza y baja su precisión hasta el punto que sobrepasa el valor especificado bajo el uso normal,
el reloj debe ser desmagnetizado. En este caso, el coste del servicio de desmagnetización y reajuste de la
precisión correrá por cuenta del cliente aunque esto ocurra dentro del período de garantía.
Ejemplos de productos magnéticos comunes que pueden afectar
los relojes
Razon por la cual el reloj es afectado por el magnetismo
El espiral integrado está provisto de un imán que puede ser afectado por un campo magnético externo.
Smartphone, teléfono móvil,
terminal tablet (altavoz, imán de tapa)
Adaptador de CA Bolso
(con hebilla
magnética)
Máquina de afeitar
de corriente
alterna
Dispositivo de
cocina magnético
Radio portátil
(altavoz)
Collar magnético Cojín magnético
43
PARA MANTENER LA CALIDAD DE SU RELOJ
Español
Lumibrite
Si su reloj tiene Lumibrite
Lumibrite es una nueva pintura luminosa recientemente desarrollada que absorbe en corto
tiempo la energía luminosa del rayo del sol y aparatos de iluminación y la almacena para emitir
luz en la oscuridad. Por ejemplo, si se expone a una luz de más de 500 lux durante
aproximadamente 10 minutos, Lumibrite puede emitir luz durante 3 a 5 horas. Sin embargo, debe
tenerse en cuenta que Lumibrite emite la luz almacenada y la intensidad de la luz disminuye
gradualmente con el tiempo. La duración de la luz que emite puede diferir también según los
factores de la luminosidad del lugar donde el reloj es expuesto y la distancia de la fuente de la
luz al reloj.
* En general, cuando usted entra en un lugar oscuro, su ojo no puede adaptarse rápidamente
al cambio del nivel de luminosidad. Al principio, no podrá ver bien, pero con el tiempo, mejorará
gradualmente su visión. (Adaptación a la oscuridad del ojo humano)
* Lumibrite es una pintura luminosa totalmente inofensiva para los seres humanos y el medio
ambiente que no contiene materiales inocuos tales como substancias radioactivas, etc.
Datos de referencia sobre la luminancia
Condición Iluminación
Luz del sol
Buen tiempo 100.000 lux
Tiempo nublado 10.000 lux
Interior (lado de la
ventana durante el día)
Buen tiempo Más de 3.000 lux
Tiempo nublado 1.000 a 3.000 lux
Tiempo lluvioso Menos de 1.000 lux
Aparato de iluminación
(luz fluorescente de 40
vatios de día)
Distancia hasta el reloj: 1m 1.000 lux
Distancia hasta el reloj: 3 m 500 lux (luminancia media interior)
Distancia hasta el reloj: 4 m 250 lux
44
PARA MANTENER LA CALIDAD DE SU RELOJ
Localización de averías
Problema Posible Causa Solución
El reloj se para El muelle real no ha sido enrollado.
Enrolle el muelle real o haga oscilar
el reloj unas veces de manera que el
reloj empiece a funcionar.
Si esta acción no corrige la situación,
consulte con el establecimiento
donde usted adquirió el reloj.
El reloj se
adelanta/atrasa
temporalmente.
El reloj se ha expuesto a una
temperatura muy alta o baja durante
un tiempo prolongado.
Se recupera la precisión normal al
retornar el reloj a la temperatura
normal.
El reloj ha estado en contacto con un
objeto magnético.
No se vuelve a conseguir precisión.
Para restaurar la precisión original,
es necesario desimantar el reloj
(reparación). Consulte con el
establecimiento donde adquirió el
reloj.
Caída al suelo del reloj, uso jugando
un deporte agresivo, golpe contra
una superficie dura, exposición a
fuertes vibraciones.
No puede recuperarse la precisión.
Consulte con el establecimiento
donde adquirió el reloj.
No se han realizado por más de 3
años la inspección, ajuste y limpieza
general del reloj.
Consulte con el establecimiento
donde adquirió el reloj.
La fecha cambia
de día.
AM/PM incorrectamente ajustado.
Avance la aguja horaria por 12 horas
y reajuste la hora y fecha.
Mancha en la
esfera.
Una pequeña cantidad de agua se
ha introducido en el reloj debido al
deterioro de la empaquetadura, etc.
Consulte con el establecimiento
donde adquirió el reloj.
* Para la solución de los problemas fuera de los indicados arriba, póngase en contacto con el
establecimiento donde adquirió su reloj.
45
PARA MANTENER LA CALIDAD DE SU RELOJ
Español
ESPECIFICACIONES (MECANISMO DEL RELOJ)
No. de calibre 9S86, 9S85
Características comunes Aguja de hora, aguja de minutos, segundero, fecha
Características especiales para
Cal. 9S86 solamente
Aguja de 24 horas, Función de ajuste de diferencia horaria
interrelacionada con la visualización de la pantalla del día
Alternancias 36.000/horas (10/segundo)
Adelanto / atraso (Estándar de
Grand Seiko)
Promedio diario
*
: –3 a +5 segundos
Adelanto / atraso (Estándar
Especial de Grand Seiko)
Promedio diario
*
: –2 a +4 segundos
Sistema impulsor Tipo carga automática con función de carga manual
Reserva de energía
55 horas o más
*
desde el estado completamente enrollado del
muelle real
Rubíes 37 rubíes
No. de calibre 9S66, 9S68, 9S65, 9S61, 9S64, 9S63
Características comunes Aguja de hora, aguja de minutos, segundero
Características especiales para
Cal. 9S66, 68, 65
Fecha
Características especiales para
Cal. 9S66 solamente
Aguja de 24 horas
Características especiales para
Cal. 9S63 solamente
Indicador de reserva de energía
Alternancias 28.800/hora (8/segundo)
Adelanto / atraso
Promedio diario
*
: –3 a +5 segundos
Sistema impulsor
9S66, 9S68, 9S65, 9S61: Tipo carga automática con función de
carga manual
9S64, 9S63: Tipo carga manual
Reserva de energía
72 horas o más
*
desde el estado completamente enrollado del
muelle real
Rubíes
9S66, 9S68, 9S65: 35 rubíes,
9S63, 9S61: 33 rubíes,
9S64: 24 rubíes
No. de calibre 9S27
Características Aguja de hora, aguja de minutos, segundero, fecha
Alternancias 28.800/hora (8/segundo)
Adelanto / atraso
Promedio diario
*
: –3 a +8 segundos
Sistema impulsor Tipo carga automática con función de carga manual
Reserva de energía
50 horas o más
*
desde el estado completamente enrollado del
muelle real
Rubíes 35 rubíes
Promedio diario
*
:
Es un valor medio diario de la precisión del mecanismo del reloj bajo las siguientes
condiciones: antes del ensamblaje en la caja, es medido en 6 posiciones de una
manera fija bajo un ambiente artificialmente controlado durante 17 días.
Precaución: Según las condiciones de uso (tales como el tiempo de uso normal, la temperatura ambiente y
el estado de enrollado), el valor de precisión puede exceder el intervalo indicado. Por lo tanto, para la precisión
cuando el reloj es realmente usado, el intervalo de –1 a +10 segundos (–1 a +8 segundos en el caso de
Cal. 9S86 y 9S85, –5 a +10 segundos en el caso de Cal. 9S27) por día se especifica como el valor objetivo.
* Las especificaciones están sujetas a modificaciones sin previo aviso para la mejora del producto.
46
ESPECIFICACIONES (MECANISMO DEL RELOJ)
47
Dirección
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Seiko 9S27 Instrucciones de operación

Categoría
Relojes
Tipo
Instrucciones de operación