Adler AD 6003 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
AD 6003
(GB)
(F) mode d'emploi (E) manual de uso
(P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend
(RO) Instrucţiunea de deservire (BIH) upute za rad
(H) felhasználói kézikönyv (CZ) návod k obsluze
(GR) οδηγίες χρήσεως (RUS) инструкция обслуживания
(MK) упатство за корисникот (NL) handleiding
(SLO) navodila za uporabo (FIN) käyttöopas
(HR) upute za uporabu (S) bruksanvisning
(PL) instrukcja obsługi (I) istruzioni per l'uso
user manual (D) bedienungsanweisung
A
F
C
E
B
D
G
ENGLISH
3
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 220-240V, ~50/60/60Hz. For safety reasons it is not appropriate
to connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety,
or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers
associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and
maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8
years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in any
other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product yourself
because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a professional
service location in order to repair it. All the repairs can be done only by authorized service
professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous situations for the
user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact
professional electrician in this matter.
15. Do not allow moisture to the motor unit.
16. If it is necessary to use an extension cord, use only a grounding pin and adapted to a
current of min 10 A. The other extension cords may overheat. The cable must be positioned
so as to avoid accidental strokes or stumbles on him.
17. The oven should be put on a flat, temperature resistant surface away from flammable
materials (curtains, drapes, wallpaper, etc.). In order to ensure proper air circulation there
should be at least 10 cm of free space on each side of the unit and at least 30 cm above the
oven. Do not cover the ventilation holes of the oven, as this may cause overheating
and damage.
18. Do not use the oven with the door open. Do not cover the machine during operation,
nor put any items.
19. Do not touch the hot surfaces of the oven (door, top or bottom wall and side
walls). Use protective gloves to remove or touch any hot parts.
20. During operation, door glass becomes extremely hot. It must not be heavily hit, or pour
cold water because of the risk of its crack.
21. The power cord can be installed over an oven, and should not touch or be near hot
surfaces. Do not place the oven under the electrical outlet.
22. Due to the high temperature keep special carefulness when removing tray or grate (or
other accessories approved for use in ovens) with baked dishes. Please be careful, when
removing the tray or hot oil or other hot liquids. Use dedicated accessories offered with the
oven or heat-resistant oven gloves.
23. Oversized food must not be inserted, as this may cause fire and damage the appliance.
24. Do not place any cardboard, paper, plastics and other flammable or easily melt objects
in the oven.
25. Do not store any other accessories in the appliance.
26. After cooking and before cleaning the machine, unplug the power cord from the outlet
and leave to cool. Wait a long period of time because the heated oven cools very slowly.
27. Clean the device after each use.
28. Do not use corrosive detergents such as emulsions, creams, pastes, etc. to clean the
casing. They can wipe off the graphic signs on the surface such as scales, marks, warning
signs etc.
29. Do not wash metal parts in the dishwasher, as the corrosive detergents used in these
devices cause darkening of the above parts. It is recommended to wash them by hand,
using traditional dishwashing liquids.
30. To avoid overheating of the oven the crumb tray or any other part of the oven should not
be cover with a metal foil.
31. Do not use metal scouring pads to clean. Broken metal pieces may come into contact
with electrical parts, creating a risk of electric shock.
DESCRIPTION:
A Housing B Baking tray
C Heating mode selection knob D Indicator light
E Timer control knob F Handle
G Wire rack
USING THE MACHINE:
Before the first use it is recommended to run the oven for approx. 15 min. This removes the protective substance, which has been pre-
coated heating elements. This may result in generating of small amounts of smoke. Make sure the room is ventilated.
1. Set the heating mode selection dial ( C ) in position:
a) upper b) lower c) both upper and lower.
2. Set the timer (E) to the requested time. The requested cooking time is signaled by an audible signal. During the cooking process the
thermostat indicator light (D) will turn on and off - the thermostat maintains the proper temperature heating panels.
3. It is recommended to pre-heat the oven for evenly roasted dishes.
4. To turn off the device, turn the knob ( C ) to "OFF".
END OF USE OF THE OVEN:
1. Turn off the machine by setting the knob (E) to "OFF". Allow to cool.
2. Disconnect the device from the network by unplugging the power cord from the socket.
CLEANING AND MAINTENANCE:
1. Before cleaning the oven switch off the appliance and leave to cool.
2. Disconnect the device from the network by unplugging the power cord from the wall outlet.
3. Do not immerse the oven in water.
4. The housing with a damp cloth, then wipe dry.
5. The tray, grill washed in water with dishwashing liquid. Wipe with a dry cloth.
6. Clean the glass door with a damp cloth or sponge soaked in water with dishwashing liquid. Then wipe dry.
7. Do not use sharp metal tools when cleaning any residue baked products.
TECHNICAL DATA:
Power supply: 220-240V ~50/60/60Hz
Timer: 60 min.
Power: 1000W
Capacity: 9 L
4
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von
bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V - 50/60/60 Hz anschließen. Es darf
nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen
Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
6.Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit
der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
5
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins.
Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the
environment. Electrical appliance must be returned in order to reduce its reuse and utilization. If the device contains batteries
they should be delivered to dedicated points separatelly.
DEUTSCH
DEUTSCH
6
15. Motorteil des Gerätes darf nicht nass werden.
16. Wenn es notwendig ist, ein Verlängerungskabel zu verwenden, verwendet man nur einen
mit Erdungsstift und angepasst zum Strom von mindestens 10 A. Die anderen
("schwächeren") Verlängerungskabel können überhitzen. Das Kabel muss so positioniert
sein um zufällige Striche oder stolpert zu vermeiden.
17. Der Ofen sollte entfernt von brennbaren Materialien (Gardinen, Vorhänge, Tapeten, etc.)
auf einer ebenen, temperaturbeständigen Oberfläche gestellt werden. Um eine gute
Luftzirkulation zu gewährleisten, sollten mindestens 10 cm Freiraum auf jeder Seite der
Einheit und mindestens 30 cm über dem Ofen zur Verfügung stehen. Die Lüftungsöffnungen
des Ofens dürfen nicht abgedeckt werden, damit keine Überhitzung und Schäden stattfindet.
18. Benutzen Sie den Backofen nicht mit offener Tür. Die Maschine nicht während des
Betriebs abdecken, noch welche Gegenstande draufstellen.
19. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen des Ofens (Tür, obere, untere und
Seitenwände). Schutzhandschuhe zum Berühren des Ofens tragen.
20. Während des Betriebs wird die Ofentür extrem heiß. Es darf nicht schwer geschlagen
werden oder kaltes Wasser drauf gegossen werden, da dies einen Bruch führen kann.
21. Das Netzkabel kann unter den Ofen gelegt werden, und sollte nicht in der Nähe von
heißen Oberflächen gelegt werden. Den Ofen nicht in die Steckdose schalten.
22. Aufgrund der hohen Temperaturen soll man besonders vorsichtig sein, wenn man Fach
oder Rost entfernt (oder einer anderen für die Verwendung zugelassen Gefäße in Öfen) mit
gebackenen Speisen. Wenn die Schale, heißes Fett oder anderen heißen Flüssigkeiten
entfernt werden, muss man vorsichtig sein. Verwenden Sie ein spezielles Zubehör, das mit
dem Ofen geliefert worden ist oder hitzebeständige Ofenhandschuhe.
23. Man darf keine Gerichte in den Ofen legen, die sein gesamtes Volumen besetzen, weil
es Feuer und Gerätschäden verursachen kann.
24. Keine Gegenstände aus Pappe, Papier, Kunststoffen und anderen brennbaren und
schmelzbaren in den Ofen legen.
25. In den Ofen nur mitgeliefertes Zubehör lagern.
26. Nach dem Kochen und vor dem Reinigen der Maschine den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen und abkühlen lassen. Warten Sie lange genug, weil der beheizte Ofen
sehr langsam abkühlt.
27. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
28. Zur Reinigung des Gehäuses keine aggressiven Reinigungsmittel wie Emulsionen,
Cremes, Pasten usw. verwenden, weil sie grafische Symbole wie Waagen, Noten,
Warnzeichen usw. entfernen können.
29. Waschen Sie keine Metallteile in der Spülmaschine, da die aggressiven Mittel, die in
diesen Geräten verwendet werden, die Verdunkelung der Teile verursachen können. Es wird
empfohlen, sie mit der Hand zu waschen und traditionelle Spülmittel verwenden.
30. Um eine Überhitzung des Ofens zu vermeiden, für den Krümelschublade oder einen
anderen Teil des Ofens Metallfolie nicht verwenden.
31. Verwenden Sie Metallschwämme nicht zu reinigen. Abgebrochene Stücke aus Stahlwolle
können in Kontakt mit den elektrischen Teilen kommen und den Gefahr eines elektrischen
Schlages zu schaffen.
BESCHREIBUNG DES GERATES:
A Gehäuse B Tablett zum Backen
C Drehknopf zum Auswahl der Heizart / D Kontrollleuchte
Einschalten des Gerätes
E Timer F Griff zum Türöffner
G Grillrost
BENUTZUNG DES GERATES:
Vor dem ersten Gebrauch wird empfohlen, den Backofen ca.15 Min. laufen zu lassen. Dies entfernt die Schutzsubstanz, die Heizelemente
beschichtet. Dies kann zur Erzeugung von kleinen Mengen von Rauch führen. Stellen Sie sicher, dass der Raum gut gelüftet wird.
1. Den Drehknopf zum Auswahl der Heizart (C) in die Position
a) oben b) unten c) oben und unten gleichzeitig drehen.
2. Den Timer (E) auf die gewünschte Zeit stellen. Wenn die gewünschte Kochzeit erreicht wird, wird es durch ein akustisches Signal
signalisiert. Während des Kochvorgangs wird der Thermostat-Kontrollleuchte (D) leuchten - das bedeutet, dass Thermostat die richtige
Temperatur der Heizplatten halt.
3. Es wird empfohlen, den Ofen für eine gleichmäßige Bräunung Gerichte Vorheizen.
4. Um das Gerät zu deaktivieren, schalten Sie den Schalter ( C ) auf "OFF".
BEENDIGUNG DER BENUTZUNG DES GERATES:
1. Schalten Sie das Gerät, indem Sie den Schalter ( C ) auf "OFF". Abkühlen lassen.
2. Trennen Sie das Gerät vom Netz, indem Sie das Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
REINIGUNG UND WARTUNG:
1. Stellen Sie den Backofen vor dem Reinigen das Gerät ausschalten und abkühlen lassen.
2. Trennen Sie das Gerät vom Netz, indem Sie das Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
3. Legen Sie den Backofen nicht in Wasser tauchen.
4. Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch wischen, dann trocken wischen.
5. Die Schale, Grill gewaschen in Wasser mit Spülmittel. Wischen Sie mit einem trockenen Tuch.
6. Reinigen Sie die Glastür mit einem feuchten Tuch oder Schwamm in Wasser mit Spülmittel getränkt. Dann trocken wischen.
7. Reinigen Sie alle Rückstände Backwaren keine scharfen Metallwerkzeuge verwenden Się.
TECHNISCHE DATEN:
Versorgung: 220-240V ~50/60/60Hz
Timer: 60 min.
Starke: 1000W
Volumen: 9 L
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte
in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und
separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR"
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent."
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240 V ~ 50/60 Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité,
ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils
sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par les
enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas
l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
7
8
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé
ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas
correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
15. Ne pas laisser tremper la partie du moteur.
16. S'il est nécessaire d'utiliser une rallonge, utilisez uniquement fiche avec broche de mise
à la terre et adaptée à un courant de 10 min A. Les autres ( «faibles») rallonges peuvent
surchauffer. Le câble doit être positionné de façon à éviter le tirer accidentellement ou
trébuche sur lui.
17. Le four doit être mis sur une surface plane et résistant à la température, loin des
matières inflammables (rideaux, tentures, papier peint, etc.). Afin d'assurer la circulation d'air
approprié il faut garder au moins 10 cm d'espace libre sur chaque côté de l’appareil et au
moins 30 cm au-dessus du four. Il ne faut pas couvrir les trous de ventilation du four, car cela
pourrait provoquer une surchauffe et des dommages de l’appareil.
18. Il ne faut pas utiliser le four avec la porte ouverte. Il ne faut pas couvrir l’appareil pendant
le fonctionnement, ni mettre sur la acun des articles.
19. Il ne faut pas toucher les surfaces chaudes du four (porte, de paroi supérieure
ou parois de fond et de côté). Utilisez des gants de protection pour enlever ou
toucher toutes les parties chaudes.
20. Pendant le fonctionnement, le verre de la porte du four devient extrêmement chaud. Il ne
faut pas le toucher fortement, ni l’arroser de l'eau froide en raison du risque de son rupture.
21. Le cordon d'alimentation ne peut pas être placé au-dessus d’un four, et aussi il ne doit
pas toucher ou être à proximité de surfaces chaudes. Ne pas placer le four au-dessous de la
prise électrique.
22. En raison de la haute température il faut garder la prudence extrême lors du retrait de
plateau ou grille (ou d'autres vaisseaux approuvés pour une utilisation dans des fours) avec
des plats cuits. Lors du retrait du plateau, ou enlevement la graisse chaude ou autres
liquides chauds il faut être prudents. Il faut utilisez des accessoires destinés à ce but fournis
avec le four ou des gants de four résistant à la chaleur.
23. Il ne faut pas mettre dans le four les parties occupant tout son volume, car ils peuvent
provoquer un incendie et des dommages de l’appareil.
24. Il ne faut pas mettre dans le four des produits en carton, papier, plastique et autres objets
inflammables, et fondre.
25.Il ne faut pas entreposer dans le four rien d'autres que les accessoires appartenant à
l'appareil.
26. Après la cuisson et avant de nettoyer l’appareil, débranchez la fiche du cordon
d'alimentation de la prise et laisser refroidir. Il faut attendre assez longue période du temps
parce que le four chauffé refroidit très lentement.
ESPAÑOL
27. Il faut nettoyer l'appareil après chaque utilisation.
28. Pour nettoyer le boîtier il ne faut pas utiliser des détergents agressifs tels que des
émulsions, des crèmes, des pâtes, etc., Parce qu'ils peuvent retirer des symboles
graphiques tels que des échelles, des marques, des signes d'alerte, etc.
29. Il ne faut pas laver les parties métalliques dans le lave-vaisselle, les agents agressifs y
utilisés causent le noircissement des pièces mentionné ci-dessus. Il est recommandé de les
laver à la main, en utilisant les liquides vaisselle traditionnels.
30. Pour éviter une surchauffe du four il ne faut pas couvrir le plateau à miettes ou toute
autre partie du four par la feuille métallique.
31. Ne pas utiliser la laine métalliques pour nettoyer. Des morceaux hors de la laine
métallique, peuvent contacter avec des pièces électriques, créant un risque de décharge
électrique.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL:
A Boîtier B Plateau de cuisson
C Sélecteur rotatif du mode de cuisson
/ Allumer l’appareil D Voyant de cotrôle
E Minuterie F Poignée d’ouvrir la porte en verre
G Gril pour grille
UTILISATION DE L’APPAREIL:
Avant la première utilisation, il est recommandé de faire fonctionner le four pendant env. 15 min. Cela supprime la substance protectrice,
qui pré-revêtue de fabrique des éléments chauffants. Cela peut conduire à la production de faibles quantités de fumée. Assurez-vous que
la pièce est bien ventilée.
1. Régler le sélecteur rotatif du mode de cuisson (C) sur la position :
a) résistance inférieure b) résistance supérieure et c) les deux résistances ensemble
2. Positionnez la minuterie (E) à l'heure souhaitée. La réalisation de la durée de cuisson désirée est indiquée par un signal sonore. Pendant
le processus de cuisson, le voyant de contrôle du thermostat (D) s'allume et éteint - le thermostat maintient la température appropriées des
panneaux de chauffage.
3. Il est recommandé de pré-chauffer l’enterieur du four pour cuir les plats uniformément.
4. Pour éteindre l’appareil plus tôt, tournez le bouton de la minuterie (C) à "OFF".
FIN D’UTILISATION DU FOUR:
1. Éteindre la machine en réglant le bouton de la minuterie (C) à "OFF". Laisser à refroidir.
2. Distraire l'appareil du réseau en débranchant le cordon d'alimentation de la prise murale.
NETTOYAGE ET CONSERVATION:
1. Avant de nettoyer le four éteindre l'appareil et laisser à refroidir
2. Distraire l'appareil du réseau en débranchant le cordon d'alimentation de la prise murale.
3. Il ne faut pas immerger le four dans l'eau.
4. Nettoyer le boîtier avec un chiffon humide, puis essuyer.
5. Laver le plateau, le grill à l'eau avec du liquide vaisselle. Essuyer avec un chiffon sec.
6. Nettoyez la porte en verre avec un chiffon ou une éponge humide trempé dans l'eau avec du liquide vaisselle. Puis essuyer.
CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUE:
9
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets
ménagers !!!
ESPAÑOL
Alimentation: 220-240V ~50/60Hz
Timer: 60 min.
Puisance: 1000W
Capacité: 9 L
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido
del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a
un mismo circuito.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a
su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad
y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los
peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y
el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8
años y lo hagan bajo supervisión.
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los
uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados.
La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
15. No permitir que se moje la parte de la unidad de motor del aparato.
16. Si es necesario utilizar un cable de extensión, utilice solo uno con polo a tierra y
adaptado a una corriente de tensión min. 10 A. Los otros ( más "débiles") cables de
extensión pueden sobrecalentarse. El cable debe colocarse de forma que se eviten tiros o
tropiezos accidentales.
17. El horno debe ser colocado en una superficie plana, resistente a temperatura, lejos de
materiales inflamables (visillos, cortinas, tapices, etc.). Para garantizar la correcta
circulación del aire debe mantener al menos 10 cm de espacio libre a cada lado del
aparato y por lo menos 30 cm por encima del horno. Está prohibido cubrir los orificios de
ventilación del horno, ya que esto puede causar un sobrecalentamiento y daños en el
aparato.
18. Está prohibido utilizar el horno con la puerta abierta. No cubra el aparato durante el
funcionamiento, ni coloque sobre el ningún artículo.
19. No toque las superficies calientes del horno (puerta, la parte superior de la
pared o paredes de fondo y paredes laterales). Se debe utilizar guantes de
protección para sacar o tocar todos los elementos calientes.
10
20. Durante el funcionamiento del horno el cristal de la puerta alcanza altas temperaturas.
No se debe golpearlo fuertemente ni mojarlo con el agua fría debido al riesgo de su ruptura.
21. El cable de alimentación no puede ser colocado encima de un horno, y no debería tocar
o estar cerca de superficies calientes. No colocar el horno debajo de la toma eléctrica.
22. Debido a alta temperatura hay que mantener una extrema precaución al retirar la
bandeja o la parilla (u otros recipientes adecuados para el uso en hornos) con platos
preparados. Al retirar la bandeja o al eliminar la grasa caliente u otros líquidos calientes debe
tener cuidado. Utilice dedicados a este fin accesorios suministrados con el horno o guantes
de cocina resistentes al................... calor.
23. No inserte en el horno porciones que ocupan todo su espacio, ya que esto puede
provocar un incendio y dañar el aparato.
24. No coloque en el horno productos de cartón, papel, plástico y otros objetos inflamables y
fácilmente fundibles.
25. No almacene en el horno nada excepto los accesorios que pertenecen al...................
aparato.
26. Después de hornear y antes de limpiar el aparato, desconecte el cable de alimentación
de la toma y deje enfriar. Espere el tiempo suficiente debido a que el horno caliente se enfría
muy lentamente.
27. Se debe limpiar el aparato después de cada uso.
28. Para limpiar la carcasa no use detergentes agresivos tales como emulsiones, cremas,
pastas, etc. porque pueden quitar los símbolos gráficos informativos como: escalas, signos,
señales de advertencia, etc.
29. No lave las partes metálicas en el lavavajillas porque los detergentes agresivos utilizados
en estos electrodomésticos provocan ennegrecimiento de estas partes. Se recomienda
lavarlas a mano, usando detergentes para lavar platos tradicionales.
30. Para evitar el sobrecalentamiento del horno no debe cubrir la bandeja de migas o
cualquier otra parte del horno con papel de metal.
31. No usar esponjas metálicas para limpiar. Trozos de estropajos de metal pueden entrar en
contacto con las partes eléctricas, creando un riesgo de descarga eléctrica.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO:
A Carcasa B Bandeja para asar
C Regulador de modo de calentamiento /
activación del aparato D Luz control
E Temporizador F Asa para abrir la puerta de cristal
G Parilla para barbacoa
USO DEL APARATO:
Antes del primer uso, se recomienda activar el horno durante aprox. 15 min. Esto eliminará la sustancia protectora, con la que han sido
recubiertos los elementos de calefacción. Esto puede provocar la generación de pequeñas cantidades de humo. Asegúrese de que la
habitación está ventilada.
1. Coloque el regulador del modo de calentamiento (C) en posición:
a) arriba b) abajo c) arriba y abajo a la vez
2. Ajuste el temporizador (E) al tiempo deseado. El logro del tiempo de cocción deseado se indica mediante una señal acústica. Durante el
proceso de cocción, la luz control del termostato (D) se iluminará y se apagará - el termostato mantiene la temperatura adecuada de las
placas calentadoras.
3. Se recomienda precalentar el interior del horno para lograr un asado uniforme.
4. Para desactivar antes el aparato, gire la perilla del temporizador (C) a "OFF".
11
PARA TERMINAR EL USO DEL HORNO:
1. Apagar la máquina, colocando la perilla del temporizador (C) a "OFF". Dejar hasta que se enfríe.
2. Desconectar el aparato de la red, desconectando el cable de alimentación de la toma de corriente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:
1. Antes de limpiar el horno, apagar el aparato y dejar enfriar.
2. Desconectar el aparato de la red, desenchufando el cable de alimentación de la toma de corriente.
3. Está prohibido sumergir el horno en agua.
4. Limpiar la carcasa con un paño húmedo, luego secarla.
5. Lavar la bandeja y la parrilla en agua con detergente para lavar platos. Limpiar con un paño hasta secar.
6. Limpiar la puerta de cristal con un paño húmedo o una esponja mojada en agua con detergente para platos. Luego secar.
7. Para limpiar restos de los productos horneados no utilizar agudos utensilios de metal.
DATOS TÉCNICOS:
Alimentación: 220-240V ~50/60Hz
Temporizador: 60 min.
12
Potencia: 1000W
Capacidad: 9 L
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS
À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS
PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas
às alterações.
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo.
Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o
perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente
aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a
não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar
em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para
evitar o perigo.
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair
ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar
a cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário."
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos
de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies
quentes.
13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo
de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas
que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico
con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de
PORTUGUÊS
13
14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é
recomendável perguntar um electricista.
15. Não permitir que se molhe a parte da unidade de motor do aparelho.
16. Se for necessário, usar um cabo de extensão, utilize apenas um com polo a terra e
adaptado a uma tensão min. de 10 A. Os outros ( "mais fracos") cabos de extensão podem
superaquecer. O cabo deve ser colocado de tal maneira para evitar os tiros ou tropeços
acidentais.
17. O forno deve ser colocado sobre uma superfície plana, resistente à temperatura, longe
de materiais inflamáveis (velos, cortinas, papeis de parede, etc.). Para assegurar a
circulação do ar adequada deve manter pelo menos 10 cm de espaço de cada lado do
aparelho e pelo menos 30 cm acima do forno. Não pode cobrir os orifícios de ventilação do
forno, pois isso pode causar superaquecimento e danos no aparelho.
18. Não pode usar o forno com a porta aberta. Não cubra o aparelho durante o
funcionamento, nem coloque sobre ele nenhum artigo.
19. Não toque em superfícies quentes do forno (porta, a parte superior da parede ou
paredes de fundo e paredes laterais). Deve usar luvas de proteção para remover ou
tocar todos os elementos quentes.
20. Durante o funcionamento do forno a porta de vidro atinge temperaturas elevadas. Não
deve bater-lha com força nem molhar com água fria devido ao risco de rutura.
21. O cabo de alimentação não pode ser colocado sobre o forno, e também não deve tocar
ou estar perto das superfícies quentes. Não coloque o forno abaixo da tomada elétrica.
22. Devido a alta temperatura é preciso manter extremo cuidado ao remover a bandeja ou a
grelha (ou outros recipientes adequados para uso em fornos) com pratos preparados. Ao
retirar a bandeja ou ao eliminar a gordura quente ou outros líquidos quentes deve ter
cuidado. Use dedicados a este propósito acessórios fornecidos com o forno ou luvas de
cozinha resistentes ao calor.
23. Não introduza as porções que ocupam todo o espaço do forno, pois isso pode causar
incêndio e danificar o aparelho.
24. Não coloque no forno produtos de papelão, papel, plástico e outros objetos inflamáveis e
facilmente fundíveis.
25. Não guarde nada no forno, excepto os acessórios pertencentes ao aparelho.
26. Após de terminar de cozer e antes de limpar o aparelho, desconecte o cabo de
alimentação da tomada e deixe esfriar. Esperar o tempo suficiente porque o forno quente
esfria muito lentamente.
27. Deve limpar o aparelho após cada utilização.
28. Para lavar a carcaça não utilize detergentes agressivos como emulsões, cremas, pastas,
etc. porque estes podem ser causa de eliminação de símbolos informativos gráficos tais
como: graduações, marcações, sinais de advertência, etc.
29. Não lavar as peças de metal nas máquinas de lavar louça. Os detergentes agressivos
utilizados nessas máquinas podem ser causa de escurecimento de esses componentes. É
recomendado lavá-los à mão, utilizando os detergentes tradicionais para lavar louça.
30. Para evitar o superaquecimento do forno não deve cobrir a bandeja de migajas ou
qualquer outra parte do forno com papel de metal.
31. Não use esponjas de metal para limpar. Pedaços das esponjas de metal podem entrar
em contato com as partes elétricas, criando um risco de choque elétrico.
DESCRIÇÃO DO APARELHO:
A Carcaça B
C
D Luz controle
E Temporizador F Aça para abrir a porta de cristal
G Grelha para o grelhado
Assadeira
Botão da escolha da fonte de aquecimento /
acendimento do aparelho
14
1. Desligue a máquina, gire o seletor do temporizador (C) para "OFF". Deixar até esfriar.
2. Desligue o aparelho da rede elétrica, desconectando o cabo de alimentação da tomada.
LIMPEZA E MANUTENÇÂO:
1. Antes de limpar o forno, desligue o aparelho e deixe esfriar.
2. Desligue o aparelho da rede, desconectando o cabo de alimentação da tomada.
3. É proibido mergulhar o forno em água.
4. Limpar a carcaça com um pano úmido, em seguida, secar.
5. Lave a bandeja e a grelha em água com detergente. Limpar até secar.
6. Limpe o vidro da porta com um pano úmido ou esponja molhada em água com detergente. Em seguida, secar.
7. Para limpar restos dos produtos cozidos não usar utensílios de metal cortantes.
DADOS TÉCNICOS:
Alimentação: 220-240V ~50/60Hz
Timer: 60 min.
Potência: 1000W
Capacidade: 9 L
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS
BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje
pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne
pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3.Prietaisą galima jungti tik į 220-240 V ~ 50/60 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną
srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis.
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų
fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad jį
veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
USO DO APARELHO:
Antes da primeira utilização, recomenda-se ativar o forno durante aprox. 15 min. Isto irá remover a substância protetora, com a que foram
revestidos os elementos de aquecimento. Isto pode causar a geração de pequenas quantidades de fumo. Certifique-se de que o quarto é
ventilado.
1.
2. Ajuste o temporizador (E) para o tempo desejado. Alcance do tempo de cozimento desejado é indicado por um sinal acústico. Durante o
processo de cozimento, a luz controle de termóstato (D) se acende e se apaga - o termostato mantém a temperatura adequada das placas
de aquecimento.
3. Recomenda-se pré-aquecer o forno para atingir o cozimento uniforme dos pratos.
4. Para desligar o aparelho antes, gire o seletor do temporizador (C) para "OFF".
PARA TERMINAR A UTILIZAÇÃO DO FORNO:
Ajuste o botão da escolha da fonte de aquecimento (C) na posição:
a) em cima b) em baixo c) em cima e em baixo.
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os
componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de
modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
15
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis į
kvalifikuotą elektriką.
15. Neprileisti prie įrenginio variklio dalies sušlapimo
16. Jeigu būtinas yra prailgintuvo panaudojimas, reikia panaudoti vien tik su įžeminimo
strypeliais ir pritaikyto prie srovės, kur įtampa min. 10 A Kiti ("silpnesni") prailgintuvai gali
perkaisti. Laidą reikia padėti tokiu būdu, kad išvengti atsitiktinių patraukimų arba už jo
užkliuvimo.
17. Orkaitę reikia statyti ant lygaus, temperatūrai atsparaus paviršiaus, nuotoliau nuo degiųjų
medžiagų (užuolaidos, tapetai ir t.t.). Kad užtikrinti tinkamą oro cirkuliaciją būtina išsaugoti
mažiausiai 10 cm laisvosios erdvės iš kiekvienos įrengimo pusės ir mažiausiai 30 cm virš
įrengimo. Draudžiama dengti įrengimo ventiliacijos angų, todėl, kad tai gali privesti prie
įrengimo perkaitimo ir pažeidimo.
18. Negalima naudoto orkaitės su atviromis durelėmis. Negalima dengti įrengimo darbo
metu, ir dėti ant jo jokių daiktų.
19. Negalima liesti karštų orkaitės paviršių (durelių, viršutinės ir apatinės sienelės,
o taip pat šoninių sienelių). Reikia naudoti apsaugines pirštines norint išimti arba
paliesti kokius nors karštus elementus.
20. Orkaitės darbo metu durelių stiklas stipriai įšyla. Negalima jos stipriai daužti, nei lieti ant
jos šalto vandens, todėl, kad tai gali privesti prie jos įtrūkimo.
21. Maitinimo laidas negali būti tiesiamas po įrengimu, o taip pat negali liesti ir gulėti šalia
karštų paviršių. Negalima statyti įrengimo prie elektros lizdo.
22. Dėl aukštos temperatūros reikia imtis atsargumo dėklo arba grotelių (ar kito indo, kurį
galima naudoti orkaitėje)su keptais patiekalais. Dėklo išėmimo metu arba karštų riebalų
pašalinimo metu ar kitų karštų skysčių reikia laikytis atsargumo. Reikia naudoti skirtus tam
aksesuarus, pristatytus kartu su orkaite arba ugniai atsparias virtuvės pirštines.
23. Negalima dėti į įrengimą per didelių ir visą jo paviršių užimančių porcijų, todėl, kad tai gali
sukelti gaisrą ir įrengimo pažeidimą.
24. Negalima talpinti įrengime kartono, popieriaus, plastmasės dirbinių ir kitų lengvai degių ir
lydžių daiktų.
25. Negalima laikyti orkaitėje kitų aksesuarų, išskyrus tik tuos, kurie yra įrengimo dalimi.
26. Po įrengimo darbo pabaigos arba prieš jo valymą, būtina išimti laido kištuką iš lizdo ir
palikti, kad atauštų. Reikia palaukti gan ilgą laiką, todėl įšilusi orkaitė lėtai aušta.
27. Įrenginį būtina valyti po kiekvieno panaudojimo.
28. Korpuso plovimui negalima naudoti agresyvių valiklių, tokių kaip emulsija,pieneliai,
tepalai ir t.t. todėl, kad gali jie pašalinti informacinius grafinius simbolius, tokius kaip
žymėjimai, įspėjamieji ženklai ir t.t.
29. Negalima plauti metalinių dalių indaplovėse, todėl, kad agresyvios priemonės tokiuose
įrengimuose priveda prie aukščiau išvardintų dalių tamsėjimą. Rekomenduojama plauti jas
rankiniu būdu, panaudojant tradicines indų plovimo priemones.
30. Kad išvengti orkaitės perkaitimo negalima uždengti likučiams skirto dėklo ir jokios kitos
orkaitės dalies metaline folija.
31. Negalima naudoti metalinių šveistukų. Nulūžę šveistukų fragmentai, gali susiliesti su
elektrinėmis dalimis, privedant prie sužalojimo elektros srove.
LATVIEŠU
16
3. Rekomenduojama pradžioje įšildyti orkaitę, kad patiekalai būtų vienodai apkepami.
4. Kad ankščiau išjungti įrengimą reikia persukti laikmačio rankeną (C) į „OFF”.
ORKAITĖS NAUDOJIMO UŽBAIGIMAS:
1. Išjungti įrengimą, nustatant laikmačio (C) rankeną "OFF" pozicijoje. Palikti, kad atauštų.
2. Atjungti įrengimą nuo tinklo, išimti maitinimo laido kištuką iš lizdo.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA:
1. Prieš orkaitės valymo pradžią išjungti įrengimą ir palikti, kad atauštų.
2. Atjungti įrengimą nuo tinklo, išimti maitinimo laido kištuką iš tinklinio lizdo.
3. Negali nardinti įrengimo vandenyje.
4. Korpusą valyti drėgnu skudurėliu, vėliau valyti, kol bus sausas.
5. Dėklą, groteles plauti vandenyje su indų plovimo priemonę. Valyti skudurėliu kol bus sausas.
6. Stiklines duris valyti drėgnu skudurėliu arba kempine įmerkta vandenyje su indų valymo priemone. Vėliau valyti skudurėliu kol bus
sausas.
7. Eventualių kepiamų produktų liekanų valymui nenaudoti aštrių metalinių įrankių.
TECHNINIAI DUOMENYS:
Maitinimas: 220-240V ~50/60Hz
Laikrodis: 60 min.
Galia: 1000W
Talpa: 9 L
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas vai
citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst
instrukcijā norādītajiem.
3.Ierīci pieslēgt tikai 220-240 V ~ 50/60 Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām
personām.
5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
ĮRENGIMO APRAŠAS
A Korpusas B Kepimo skarda
C Kaitinimo būdo parinkimo rankenėlė /
įrengimo įjungimas D Kontrolinė lemputė
E Laikmatis F Stiklinių durų atidarymo laikiklis
G Grilo grotelės
ĮRENGIMO NAUDOJIMAS:
Prieš pirmą naudojimą rekomenduojama įjungti orkaitę apie 15 min. Pašalins tai apsauginę medžiagą, kurią fabrikiniu būdu buvo padengti
šildymo elementai. Gali tai privesti prie nedidelio dūmų kiekio sklidimo. Įsitikinti, kad patalpa yra ventiliuojama.
1. Nustatyti kaitinimo būdo parinkimo rankenėlę (C) padėtyje:
a) viršus b) apačia c) viršus ir apačia kartu.
2. Nustatyti laikmatį (E) pasirinktu laiku. Kai bus pasiektas nustatytas kepimo laikas, pasigirs signalizavimo garsas. Įrengimo darbo metu
termostato kontrolinė lemputė (D) žiebsis ir užges - termostatas išlaikys atitinkamą šildymo plokštelių temperatūrą
LATVIEŠU
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą
atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį,
kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
14
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina pret
jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu apstākļu
rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi, šāda darbība
draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai pārbaudītu vai
remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota persona autorizētos
servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus lietotāja veselībai.
10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām.
13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
14.Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā,
lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
15. Neļaujiet ūdenim iekļūt dzinēja vienībā.
16. Lietojiet tikai tādu pagarinātāju, kam ir iezemējuma kontakts un kas ir pielāgots
elektrotīklam ar 10 W jaudu. Mazākas jaudas pagarinātāji var pārkarst. Strāvas vads
jānovieto tā, lai novērstu nejaušu raušanu vai aizķeršanos.
17. Krāsns ir jānovieto uz līdzenas, karstumizturīgas virsmas, prom no viegli uzliesmojošiem
materiāliem (žalūzijas, aizkari, tapetes, u.tml.). Lai nodrošinātu atbilstošu gaisa cirkulāciju,
saglabājiet vismaz 10 cm brīvas telpas katrā ierīces pusē un vismaz 30 cm virs krāsns.
Nedrīkst bloķēt krāsns ventilācijas atveres, jo tas var izraisīt ierīces pārkaršanu vai
bojājumus.
18. Nemēģiniet darbināt krāsni ar atvērtām durtiņām. Darbības laikā nedrīkst pārklāt ierīci vai
uz tās likt jebkādus priekšmetus.
19. Nedrīkst pieskarties karstajām krāsns virsmām (durtiņām, augšējai vai
apakšējai sieniņai un sānu sieniņām). Pārvietojot karstos elementus, izmantojiet
aizsargcimdus.
20. Darbības laikā krāsns durtiņu stikls ļoti stipri sasilst. Lai nepieļautu tā saplīšanu, nesitiet
un neaplejiet to ar aukstu ūdeni.
21. Strāvas vadu nedrīkst novietot virs krāsns un vietās, kur tas saskaras ar karstām
virsmām. Ierīce nav jānovieto zem elektrotīkla kontaktligzdas.
22. Ņemot vērā augsto temperatūru, esiet īpaši piesardzīgi izņemot paplāti vai režģi (vai citu
trauku, ko var izmantot cepeškrāsnīs) ar ceptiem ēdieniem. Esiet piesardzīgi izņemot paplāti,
izlejot karstus taukus vai citus karstus šķidrumus. Lietojiet tam paredzētos piederumus, kas
tiek piegādātas kopā ar cepeškrāsni, vai karstumizturīgus virtuves cimdus.
23. Krāsnī nedrīkst ievietot porcijas, kas aizņem visu tās tilpumu, jo tas var izraisīt
ugunsgrēku vai ierīces bojājumus.
24. Cepeškrāsnī nedrīkst ievietot izstrādājumus no kartona, papīra, plastmasas un citus
viegli uzliesmojošus vai kūstošus priekšmetus.
25. Neuzglabājiet cepeškrāsnī nekādus priekšmetus, izņemot komplektā esošos
piederumus.
26. Pēc cepšanas beigām vai pirms ierīces tīrīšanas, izņemiet strāvas vada kontaktdakšu no
elektrotīkla kontaktligzdas un uzgaidiet līdz atdzisīs. Uzgaidiet pietiekamu ilgu laiku, jo
sakarsusi cepeškrāsns atdziest ļoti lēni.
27. Attīriet ierīci pēc katras lietošanas reizes.
28. Korpusa tīrīšanai nelietojiet nekādus agresīvus mazgāšanas līdzekļus kā emulsija,
tīrīšanas pieniņš, pasta u.tml.. Ar to Jūs varat noplēst svarīgu informāciju, grafiskos simbolus
(skala, apzīmējumi, brīdinājuma zīmes, u.tml.).
29. Nemazgājiet metāla daļas trauku mazgājamajās mašīnās. Agresīvi mazgāšanas līdzekļi,
17
IERĪCES LIETOŠANA:
Pirms pirmās lietošanas reizes, ieteicams ieslēgt cepeškrāsni apm. 15 min. Tas likvidēs aizsargvielu, ar kuru ir pārklāti sildelementi. Var
parādīties neliels daudzums dūmu. Pārliecinieties, ka telpā ir pietiekama ventilācija.
1.Izvēlieties sildīšanas veidu (C):
a) no augšas b) no apakšas c) no augšas un no apakšas
2. Iestatiet taimeri (E) uz vēlamo cepšanas laiku. Vēlama cepšanas laika sasniegšana tiek signalizēta ar skaņas signālu. Cepšanas laikā,
termostata kontrollampiņa (D) iedegas un nodziest - termostats uztur atbilstošu sildplākšņu temperatūru.
3. Ieteicams iepriekš uzkarsēt cepeškrāsns iekšu, lai nodrošinātu vienmērīgu cepšanu.
4. Lai agrāk izslēgtu ierīci, pagrieziet taimera pogu (C) uz "OFF".
PĒC CEPEŠKRĀSNS LIETOŠANAS
1. Izslēdziet ierīci, pagriežot taimera pogu (C) uz "OFF". Ļaujiet atdzist.
2. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla, izņemot strāvas vada kontaktdakšu no kontaktligzdas.
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA:
1. Pirms cepeškrāsns tīrīšanas, izslēdziet ierīci un uzgaidiet līdz atdzisīs.
2. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla, izņemot strāvas vada kontaktdakšu no kontaktligzdas.
3. Cepeškrāsni nedrīkst iegremdēt ūdenī.
4. Korpusu tīriet ar mitru lupatiņu, pēc tam noslaukiet ar sausu lupatiņu.
5. Paplāti, režģi mazgājiet ūdenī ar trauku mazgāšanas līdzekļa piedevu. Noslaukiet ar sausu lupatiņu.
6. Stikla durtiņas tīriet ar mitru lupatiņu vai vai sūkli, samitrinātu ar karstu ūdeni un mazgāšanas līdzekli. Pēc tam noslaukiet ar sausu
lupatiņu.
7. Cepto produktu atlieku tīrīšanai neizmantojiet asus metāla piederumus.
TEHNISKIE DATI:
Strāvas padeve: 220-240V ~50/60Hz
Taimeris: 60 min
Jauda: 1000W
Tilpums: 9 L
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase
kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2.Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3.Seade tuleb lülitada ainult 220-240V ~50/60Hz toitepessa. Selleks, et seadme
kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse puudega
inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme kasutamiseks,
võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhul, kui
kas tiek izmantoti šajās ierīcēs, var padarīt nespodru virsmu. Mazgājiet tos ar rokām,
izmantojot parastos trauku mazgāšanas līdzekļus.
30. Lai novērstu cepeškrāsns pārkaršanu, nepārklājiet drupatu paplāti vai jebkādu citu
cepeškrāsns daļu ar metāla foliju.
31. Tīrīšanai neizmantojiet stiepļu sukas. Sukas atlūzumi var nonākt saskarē ar elektriskajām
daļām, radot elektriskās strāvas trieciena risks.
IERĪCES APRAKSTS:
A Korpuss B Paplāte cepšanai
C Poga sildīšanas izvēlei /
ierīces ieslēgšana D Kontrollampiņa
E Taimeris F Stikla durtiņu atvēršanas rokturis
G Grila režģis
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas
izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas
sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas
baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
18
neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud
ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel seadmega
mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui laps on
8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
6.Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
7.Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes
(vannitoad, niisked kämpingumajad).
8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul
viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi.
Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks. Kõiki
parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad. Valesti teostatud
seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
11.Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
13.Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
14.Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust
vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30
mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole.
15. Vältige seadme mootoriosa märjaks saamist.
16. Juhul, kui on vajalik pikendusjuhtme kasutamine, tuleb kasutada üksnes maandavate
poltidega juhet, mis on ette nähtud kasutamiseks vähemalt 10A voolutugevusega. Teised
("nõrgemad") pikendusjuhtmed võivad üle kuumeneda. Juhe tuleb juhtida nii, et vältida selle
juhuslikku tõmbamist või selle taha komistamist.
17. Ahi tuleb panna ühtlasele, temperatuuri suhtes vastupidavale pinnale, eemale
kergestisüttivatest materjalidest (kardinatest, tapeetidest jms). Nõuetekohase õhuringluse
tagamiseks tuleb jätta vähemalt 10 cm vahemaad seadme igast küljest ja vähemalt 30 cm
ahju kohale. Ärge katke kinni ahju ventilatsiooniavasid, kuna see võib põhjustada ahju
ülekuumenemist ja seadme kahjustumist.
18. Ärge kasutage ahju avatud uksega. Ärge katke ahju kinni töötamise ajal ega pange selle
peale mistahes esemeid.
19. Ärge puudutage ahju kuumi pindu (ust, ülemist või alumist seina ja külgmisi
seinu). Mistahes kuumade elementide väljavõtmiseks või puudutamiseks tuleb
kasutada pajakindaid.
20. Ahju töötamise ajal kuumeneb ahju klaas väga tugevalt. Seda ei tohu tugevalt lüüa ega
valada sellele külma vett, kuna see võib põhjustada klaasi purunemist.
21. Toitejuhet ei tohi panna ahju kohale, see ei tohiks ka puudutada ega paikneda kuumade
pindade läheduses. Ärge pange ahju seinakontakti alla.
22. Kõrge temperatuuri tõttu tuleb olla väga ettevaatlik küpsetatud toiduga kandiku või resti
(või muu ahjus kasutatava nõu) väljavõtmisel. Olge väga ettevaatlikud kandiku väljavõtmisel,
kuuma rasva või muude kuumade vedelike eemaldamisel. Kasutage selleks ettenähtud
tarvikuid, mida tarnitakse koos ahjuga või kuumakindlaid pajakindaid.
23. Ärge pange ahju portsjone, mis võtavad kogu selle mahu, kuna see võib põhjustada
tulekahju teket ja seadme kahjustumist.
24. Ahju ei tohi panna papist, paberist, plastikust tooteid ega teisi kergestisüttivaid ja sulavaid
esemeid.
25. Ahjus ei tohi hoiustada midagi muud kui seadme juurde kuuluvaid tarvikuid.
19
16
SEADME KIRJELDUS:
A Korpus B
C
D Märgutuli
E Taimer F Käepide klaasukse avamiseks
G Grillimisrest
SEADME KASUTAMINE:
Enne esmakasutamist on soovitatav ahi käivitada u 15 min. See aitab kõrvaldada kaitsvat ainet, millega on tehases kaetud
kütteelemendid. See võib põhjustada väikeses koguses suitsu tekkimist. Veenduge, kas ruum on ventileeritud.
1.
2. Seadistage taimer ( E ) soovitud ajale. Küpsetamise kestuse lõpetamist signaliseerib helisignaal. Küpsetamise ajal termostaadi
märgutuli (D) süttib ja kustub – termostaat hoiab vajalikku kütteplaatide temperatuuri.
3. Soovitatav on ahju sisemuse eelsoojendamine toitude ühtlaseks küpsetamiseks.
4. Seadme väljalülitamiseks enne seadistatud aega tuleb taimeri pöördnupp ( C ) keerata asendisse „OFF”.
AHJU KASUTAMISE LÕPETAMINE:
1. Lülitage seade välja, seadistades taimeri pöördnupu (C) asendisse "OFF". Jätke jahtuma.
2. Võtke seade toitevõrgust, eemaldades toitejuhtme pistiku võrgukontaktist.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS:
1. Enne ahju puhastamist lülitage seade välja ja jätke see jahtuma.
2. Võtke seade toitevõrgust, eemaldades toitejuhtme pistik võrgukontaktist.
3. Ärge pange ahju vette.
4. Puhastage korpust niiske lapiga, seejärel hõõruge see kuivaks.
5. Peske plaati, resti nõudepesuvahendiga vees. Hõõruge lapiga kuivaks.
6. Puhastage klaasist ust niiske lapiga või nõudepesuvahendiga vees niisutatud käsnaga. Seejärel hõõruge lapiga kuivaks.
7. Küpsetatud toiduainete jääkide puhastamiseks ärge kasutage teravaid metallriistu.
TEHNILISED ANDMED:
Toide: 220-240V ~50/60Hz
Taimer: 60 min.
Võimsus: 1000W
Maht: 9 L
Ajupann
Kütteelementide valiku nupp /
seadme väljalülitamine
Valige kütteelementide valiku nupust (C) üks järgmistest võimalustest:
a) ülemised b) alumised c) ülemised ja alumised koos.
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU
ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR
1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi
instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate
de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea
incorectă a acestuia.
2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri
decât cele pentru care este destinat. Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu
26. Pärast küpsetamise lõpetamist või enne seadme puhastamist tuleb eemaldada
toitejuhtme pistik võrgukontaktist ja jätta ahi jahtuma. Tuleb oodata üsna kaua, kuna
kuumenenud ahi jahtub väga aeglaselt.
27. Seadet tuleb puhastada pärast igakordset kasutamist.
28. Korpuse pesemiseks ei tohi kasutada agressiivseid detergente emulsioonide, piimade,
pastade jms kujul, kuna nad võivad muuhulgas kustutada seadmele kantud graafilised
sümbolid, nn skaalad, tähistused, ohumärgid jms.
29. Ärge peske metallist elemente nõudepesumasinas, kuna nendes seadmetes kasutatavad
agressiivsed vahendid põhjustavad metallist elementide tumenemist. Soovitatav on käsitsi
pesemine, kasutades selleks tavalist nõudepesuvedelikku.
30. Ahju ülekuumenemise vältimiseks ärge katke kinni kandikut ega muid ahju osasid
metallist fooliumiga.
31. Ärge kasutage puhastamiseks metallist käsna. Metallist käsnade rebenenud osakesed
võivad puutuda kokku elektrielementidega, tekitades elektrilöögi ohtu.
ROMÂNĂ
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale.
Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi
kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
ROMÂNĂ
20
folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
3."Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză cu legătură la pământ 220-240 V ~ 50/60
Hz.
În vederea măririi siguranţei beneficiarului la un singur circuit, nu trebui conectate în acelaşi
timp mai multe aparate electrice."
4.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea
acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi folosirea
acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul.
5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi mai
mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către
persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea sunt
supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în siguranţă şi cunosc
pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se joace cu
echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în afara
cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate sub
supravegherea unei persoane adulte.
6.Întotdeauna după ce dispozitivul nu mai este folosit scoateţi ştecherul din priza de
alimentare cu curent electric şi ţineţi priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare.
7.Nu scufundaţi cablul, ştecherul şi nici întregul dispozitiv în apă sau alt lichid. Nu expuneţi
echipamentul la acţiunile condiţiilor atmosferice (ploaie, raze solare, etc.) şi nici nu îl folosiţi
în condiţii de umiditate ridicată (baie, bungalouri cu umezeală).
8.Periodic trebuie să verificaţi starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu unul nou de către un atelier de
specialitate în scopul de a evita orice pericol.
9.Nu folosiţi dispozitivul care are defect cablul de alimentare sau în cazul în care acesta a
fost scăpat din mână sau este defect în orice alt mod sau în cazul în care nu funcţionează
corect. Nu reparaţi singuri dispozitivul deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare.
Dispozitivul defect trebuie să îl transmiteţi către un service pentru ca acesta să fie verificat şi
în caz de nevoie reparat. Toate reparaţiile pot fi efectuate numai de către punctele de service
care posedă autorizaţie. Reparaţia care nu este realizată incorect poate cauza pericol grav
pentru beneficiar.
10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă, netedă, departe de dispozitivele de
bucătărie care redau căldură, aşa cum ar fi: aragazul electric şi cel pe gaz etc.
11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile.
12.Cablul de alimentare nu poate să atârne peste marginea mesei sau să atingă suprafeţele
fierbinţi.
13.Nu se permite lăsarea dispozitivului pornit şi nici a alimentatorului în priză fără
supraveghere.
14.Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se recomandă instalarea pe circuitul electric a
unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial care nu va depăşi
30 mA. În acest sens trebuie să vă adresaţi unui electrician specialist.
15. Nu permiteţi ca motorul să fie udat cu apă.
16. În cazul în care trebuie să folosiţi prelungitor, trebuie să folosit numai cel care are
împământare şi care este adaptat pentru curent de min 10 A. Alte ("mai slabe") prelungitoare
se pot supraîncălzi. Cablul trebuie întins astfel încât să nu fie tras şi nici să nu existe pericol
de împiedicare.
17. Cuptorul trebuie amplasat pe o suprafaţă netedă, rezistentă la temperaturi ridicate, la
distanţă de materialele inflamabile (perdele, draperii, tapet, etc). Pentru a asigura circulaţia
corespunzătoare a aerului trebuie să lăsaţi cel puţin 10 cm spaţiu liber pe fiecare parte a
dispozitivului şi cel puţin 30 cm deasupra cuptorului. Nu se permite acoperirea orificiilor de
ventilare a cuptorului, deoarece acest lucru poate cauza supraîncălzirea şi deteriorarea
dispozitivului.
21
18. Nu se permite folosirea cuptorului atunci când acesta are uşa deschisă. Nu se permite
acoperirea dispozitivului atunci când acesta se află în stare de funcţionare şi nici nu se
permite amplasarea pe acesta a diferitelor obiecte.
19. Nu atingeţi suprafeţele fierbinţi ale cuptorului (uşa, peretele superior sau
inferior şi nici pereţii laterali). Trebuie să folosiţi mănuşi de protecţie pentru
scoaterea sau atingerea elementelor fierbinţi.
20. În timpul funcţionării dispozitivului geamul uşii acestuia se încălzeşte foarte puternic. Nu
se permite lovirea acesteia cu putere şi nici turnarea pe aceasta a apei reci deoarece aceste
lucruri pot conduce la crăparea geamului.
21. Cablul de alimentare cu curent electric nu poate fi amplasat deasupra cuptorului şi nici
nu trebuie să atingă sau să se găsească în apropierea suprafeţelor fierbinţi. Nu amplasaţi
cuptorul direct sub priza de alimentare cu curent electric.
22. Datorită temperaturii foarte ridicate trebuie să fiţi foarte atenţi atunci când scoateţi tava
sau grătarul (sau alt vas care poate fi folosit în acest tip de cuptoare) pe care se află
mâncărurile gătite. În timpul scoaterii tăvii sau vărsării grăsimii fierbinţi sau a altor lichide
fierbinţi trebuie să fiţi deosebit de atenţi. Trebuie să folosiţi accesoriile care sunt special
prevăzute pentru acest scop şi care sunt livrate împreună cu cuptorul sau trebuie să folosiţi
mănuşile de bucătărie refractare.
23. Nu se permite introducerea în cuptor a unor porţii care vor acoperi întreaga capacitate,
deoarece acest lucru poate conduce la incendii şi defectarea dispozitivului.
24. Nu se permite introducerea în cuptor a unor obiecte din carton, hârtie, plastic şi nici alte
tipuri de obiecte uşor inflamabile sau care se topesc.
25. Nu se recomandă depozitarea în cuptor a altor lucruri în afara accesoriilor care fac parte
din echipamentul cuptorului.
26. După ce pregătirea mâncării a luat sfârşit sau înainte de a începe curăţarea dispozitivului
trebuie să scoateţi din priză ştecherul cablului de alimentare şi trebuie să lăsaţi dispozitivul
să se răcească. Trebuie să aşteptaţi o perioadă mai lungă de timp deoarece cuptorul încălzit
se răceşte foarte încet.
22
27. Dispozitivul trebuie curăţat după fiecare folosire.
28. Pentru spălarea carcasei nu folosiţi detergenţi agresivi sub formă de emulsii, loţiuni,
paste etc., deoarece acestea pot, printre altele, să şteargă simbolurile grafice care se
găsesc pe carcasa dispozitivului, aşa cum ar fi: diviziunile, simbolurile, semnele de
avertizare etc.
29. Nu se recomandă spălarea pieselor metalice în maşinile de spălat vase, deoarece
detergenţii agresivi care sunt folosiţi în aceste dispozitive pot conduce la înnegrirea pieselor
sus menţionate. Se recomandă spălarea manuală a acestora şi folosirea unor detergenţi
tradiţionali pentru spălarea vaselor.
30. Pentru a evita supraîncălzirea cuptorului nu trebuie să acoperiţi tava pentru fărâmituri şi
nici o altă piesă a cuptorului cu folie metalică.
31. Nu folosiţi spălătoarele din metal pentru curăţare. Fragmentele spălătoarelor din metal
care se desprind pot să intre în contact cu piesele electrice ceea ce va cauza pericol de
electrocutare.
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI:
A Carcasă B Tavă pentru coacere
C Buton pentru selectarea modului de încălzire /
oprirea dispozitivului D Dioda de control
E Cronometru F Mâner pentru deschiderea uşi de sticlă
G Grătar
FOLOSIREA DISPOZITIVULUI
Înainte de prima folosire se recomandă pornirea cuptorului pentru aprox. 15 min. Acest procedeu va îndepărta substanţa protectoare cu
care sunt acoperite din fabricaţie elementele de încălzire. Acest procedeu poate duce la formarea unei mici cantităţi de fum. Asiguraţi-vă
că, încăperea este bine aerisită.
1. Setați butonul de selectare a a modului de încălzire (C) în poziția:
23
a) sus b) jos c) sus și jos
2. Setaţi cronometrul ( E ) la timpul dorit. Atingerea timpului dorit de coacere este semnalizat cu ajutorul unui semnal acustic. În timpul
rumenirii dioda termostatului (D) se va aprinde şi stinge - termostatul menţine temperatura corespunzătoare a plăcilor de încălzire.
3. Se recomandă încălzirea preliminară a interiorului cuptorului pentru coacerea egală a felurilor de mâncare.
4. Pentru a opri mai devreme dispozitivul, setaţi butonul cronometrului ( C ) pe „OFF”.
SFÂRŞITUL FOLOSIRII CUPTORULUI:
1. Opriţi dispozitivul prin setarea butonului cronometrului (C) pe "OFF". Lăsaţi să se răcească.
2. Deconectaţi dispozitivul de la reţeaua de alimentare cu curent electric prin scoaterea ştecherului cablului de alimentare din priza de
reţea.
CURĂȚARE ȘI MENTENANȚĂ:
1. Înainte de a începe curăţarea cuptorului opriţi dispozitivul şi lăsaţi-l să se răcească.
2. Deconectaţi dispozitivul de la reţeaua de alimentare cu curent electric prin scoaterea ştecherului cablului de alimentare din priza de
reţea.
3. Nu se permite scufundarea cuptorului în apă.
4. Carcasa acestuia trebuie ştearsă cu o cârpă umedă şi apoi cu una uscată.
5. Tava, grătarul trebuie spălate în apă caldă cu adaos de detergent pentru vase. Apoi acestea trebuiesc şterse cu o cârpă uscată.
6. Uşa de sticlă trebuie curăţată cu o cârpă umedă sau cu un burete umezit în apă cu adaos de detergent pentru vase. Apoi aceasta
trebuie ştearsă cu o cârpă uscată.
7. Pentru curăţarea resturilor de mâncare nu folosiţi unelte ascuţite din metal.
DATE TEHNICE:
Alimentare: 220-240V ~50/60Hz
Timer: 60 min.
Putere: 1000W
Capacitate: 9 L
OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI
UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH
KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI
1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema
njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed
nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe –
koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
3. Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu sa uzemljenjem 220-240 V ~ 50/60Hz
U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno
priključiti više električnih uređaja.
4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca.
Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje
nisu upoznate sa aparatom da ga koriste.
5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe sa
ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te
neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i
svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem.
Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako su starija od 8
godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe
6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač iz utičnice za napajanje, pridržavajući utičnicu
rukom. NEMOJTE vući mrežni kabel.
7. Ne potapati kabel, utikač ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlagati
djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti
(kupatila, „vlažne” vikendice).
8. Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen,
treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti.
9. Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.Sacii din polietilenă (PE)
trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece
componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis
în aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către punctul
BOSANSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
24
snažno udarati niti prskati hladnom vodom jer može puknuti.
21. Napojni kabel ne smije se stavljati ispod rerne, ne smije također da dodiruje vruće
površine ili da leži u njihovoj blizini. Ne stavljajte rernu ispod utičnice.
22. Obzirom na visoku temperaturu budite posebno oprezni prilikom vađenja tacne ili roštilja
(ili druge posudce dopuštene za upotrenu unutar pećnice) s pečenim jelom. Posebnu pažnju
obratite prilikom vađenja tacne ili otklanjanja vrućeg ulja ili drugih vrućih tekućina. Koristite
odgovarajući pribor koji ste našli u kompletu s rernom ili kuhinjske rukavice otporne na
visoku temperaturu.
23. Ne stavljajte u rernu komade hrane koje zauzimaju cijelu unutrašnjost jer može doći do
požara i oštećenja uređaja.
24. Zabranjuje se stavljanje u pećnicu proizvoda od kartona, papira, vještačkih materijala i
drugih lako zapaljivih predmeta ili predmeta koji se lako tope.
25. U pećnici ne smije se čuvati ništa drugo osim pripadajućeg pribora.
26. Nakon završetka pečenja ili prije čišćenja uređaja, treba izvaditi utikač iz utičnice i
ostaviti uređaj da se ohladi. Treba pričekati odgovarajuće vrijeme jer zagrijana rerna hladi se
veoma sporo.
27. Treba očistiti uređaj nakon svake upotrebe.
28. Za čišćenje kućišta ne smiju se koristiti agresivni deterdženti poput emulzije, mlijeka,
paste i sl. jer mogu uništiti informacioni grafičkoi simboli poput skala, označenja, znakova
upozorenja i slično.
29. Zabranjeno je pranje metalnih djelova u mašinama za pranje suđa jer agresivna
sredstva koja se koriste u uređajima tog tipa uzrokuju tamnjenje navedenih djelova.
30. Kako bi se izbjeglo pregrijanje rerne, tacnu za mrvice niti nijedan drugi dio pećnice ne
pokrivajte metalnom folijom.
31. Ne koristite metalne spužve za čišćenje. Pokidani komadići spužve mogu doći u kontakt
bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog
opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši provjeru
ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno izveden
popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika.
10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih
uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr.
11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala.
12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine.
13. Aparat ili uređaj za napajanje ne smiju da budu priiključeni na utičnicu bez nadzora.
14. Da se obezbijedi dodatna zaštita preporučujemo da u električnom krugu instališete
zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije
veća od 30 mA. U vezi sa tim treba se obratiti električaru-stručnjaku.
15. Ne dozvolite da se motorni dio uređaja potopi u vodi.
16. Ako je neophodno da se upotrebi produžni kabel, koristite isključivo kabel s uzemljenjem
i prilagođen struji napona najmanije 10 A. Svi drugi, slabiji produžni kablovi mogu se
pregrijati. Kabel stavite na takav način kako bi se izbjegla opasnost da se slučajno zakači ili
da se neko spotkane.
17. Rernicu stavljajte na ravnoj površini otpornoj na visoku temperaturu, udaljeno od lako
zapaljivih materijala (zavjese, roletne, tapete i slično). Kako bi se osigurala pravilna
cirkulacija zraka treba sa svake strane uređaja ostaviti najmanije 10 cm slobodnog prostora i
najmanije 30 cm iznad rerne. Zabranjuje se prikrivanje ventilacionih otvora na rerni jer se
tako može uzrokovati pregrijanje i oštećenje uređaja.
18. Zabranjena je upotreba rerne s otvorenim vratima. Uređaj ne simije se prikrivati za
vrijeme rada, niti se mogu na njega stavljati neki predmeti.
19. Ne dodiravajte vruće površine rerne (vrata, gornji i donji zid, bočni zidovi).
Koristite zaštitne rukavice za vađenje iz rerne ili dodiravanje vrućih djelova.
20. Za vrijeme rada rern staklo na vratima zagrijava se do visoke temperature. Nemojte je
25
s metalnim djelovima uslijed čega može doći do strujnog udara.
OPIS UREĐAJA:
A Kućište B Tacna za pečenje
C Regulacija načina grijanja
/ isključivanje uređaja D Kontrolna lampica
E Sat F Ručica za otvaranje vrata
G Roštilj
UPOTREBA UREĐAJA
Prije prve upotrebe preporučuje se da se pećnica uključi na oko 15. Min. To će otkloniti zaštitni sloj s kojom su tvornički pokriveni svi grejni
djelovi uređaja. Mogu se stvoriti nevelike količine dima. Provjerite da li je prostorija ventilirana.
1.Podesite način grijanja stavljanje regulacije(C) u određenu poziciju:
A) odozgo b) odozdo c) odozgo i odozdo zajedno
2. Podesite sat (E) na traženo vrijeme. Istek traženog vremena za pečenje signalizira se zvukom. Za vrijeme pečenja kontrolna lampica
termostata (D) pali se i gasi – termostat održava odgovarajuću temperaturu grejnih ploća.
3. Preporučuje se uvodno zagrijanje unutrašnjosti rerne kako bi se jelo ispeklo ravnomjerno.
4.Za da se uređaj isključi ranije treba pomjeriti dugme sata (C) na poziciju „OFF”
ZAVRŠETAK KORIŠTENJA PEĆNICE:
1. Isključiti uređaj, pomjeriti dugme sata (C) na poziciju „OFF”. Ostaviti da se ohladi.
2. Isključiti uređaj iz struje, odnosno izvaditi utikač iż utičnice.
ČIŠĆENJE I KONZERVACIJA
1. Prije čišćenja rernu treba isključiti i ostaviti je da se ohladi.
2. Isključiti uređaj iz struje, odnosno izvaditi utikač napojnog kabla iż utičnice.
3. Ne uranjati rernu u vodu.
4. Kučište čisititi vlažnom krpicom, zatim osušiti.
5. Tacnu, roštilj prati u vodi s dodatkom deterdženta za pranje suđa.Brisati krpicom da postanu suhi.
6. Staklena vrata čistiti vlažnom krpicom ili spužvom s vodom i dodatkom deterdženta za pranje suđa. Zatim obrisati krpicom da postanu
suhi.
7. Za otklanjanje ostataka pečene hrane ne koristite oštar metalni pribor.
TEHNIČKI PARAMETRI:
Napajanje: 220-240V ~50/60Hz
Timer: 60 min.
Snaga: 1000W
Volumen: 9 L
4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek
tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem
pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják.
5. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek, valamint
fizikai, érzékelő vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy olyan valaki,
aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a biztonságukért
felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek biztonságos
használatára, és tudatában vannak a használatával járó veszélyeknek. A gyerekek nem
játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák karban gyerekek,
esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik.
6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a
A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE
1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban
leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a
nem megfelelő kezelésből eredő esetleges károkért.
2. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétől
eltérő célra.
3. A berendezést kizárólag 220-240 V ~ 50/60 Hz, földelt dugaszolóaljzatra szabad
csatlakoztatni.
A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok
elektromos készüléket kötni.
Brinući za okoliš.Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku.
Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba
odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na
deponiju.Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
MAGYAR
MAGYAR
26
sütő szellőző nyílásait, mert az túlmelegedést és a készülék károsodását okozhatja.
18. Ne használja a sütőt nyitott ajtóval. Működés közben ne takarja le a készüléket, valamint
ne tegyen rá semmilyen tárgyat.
19. Ne érintse a sütő forró felületeit (ajtót, felső-, alsó- valamint az oldalfalakat).
Használjon védőkesztyűt a kiszedéshez vagy bármely forró alkatrész érintéséhez.
20. A sütő üzemelése közben az ajtó nagyon erősen felmelegszik. Ne üsse meg azt erősen
és ne öntse le hideg vízzel, mert az, az üveg elpattanásának veszélyével fenyeget.
21. A tápkábelt ne tegye a sütő fölé és ne is érintkezzen vagy feküdjön a forró felületek
közelében. Ne állítsa a sütőt hálózati konnektor alá.
22. A magas hőmérsékletre tekintettel, különös óvatossággal járjon el, a tálca vagy a rostély
(vagy más a sütőbeli használatra alkalmas edény) sült ételekkel együtt kivételekor. A tálca
kivételekor, forró zsír, vagy más forró folyadék eltávolításakor, különös óvatossággal járjon
el. Használja az erre a célra, a sütővel együtt szállított tartozékokat, vagy hőálló konyhai
védőkesztyűt.
23. Ne tegyen a sütőbe az azt teljesen megtöltő adagokat, mivel az tűzet, vagy a készülék
károsodását okozhatja.
24. Ne tegyen a sütőbe kartonlapokat, papírt, műanyagot és más gyúlékony vagy könnyen
olvadó anyagokat.
25. Ne tároljon a sütőben a készülékhez tartozó kiegészítőkön kívül semmi mást.
26. A sütés befejezése után vagy a készülék tisztításának megkezdése előtt, húzza ki a
tápkábelt a hálózati konnektorból és hagyja a sütőt kihűlni. Várja meg, azt a megfelelően
hosszú időtartamot mivel a felhevült sütő nagyon lassan hűl ki.
27. Minden használat után tisztítsa meg a készüléket.
28. A készülékház mosásához ne használjon agresszív tisztítószereket emulziók, krémek,
dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva.
7. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne
tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja
megnövekedett páratartalmú körülmények között (fürdőszoba, nedves kempingházak).
8. Időként ellenőrizze a hálózati kábel állapotát. Ha a hálózati kábel sérült, akkor a veszély
megszüntetése érdekében azt erre specializált javítóműhelyben ki kell cseréltetni.
9. Ne használja a készüléket sérült hálózati kábellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen
más módon megsérült, illetve rosszul működik. Ne javítsa önállóan a készüléket, mivel ez
áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre
vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül
végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára.
10. A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai
készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl. mikrosütőtől, gáztűzhelytől stb.
11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
12. A hálózati kábel nem lóghat az asztal szélén túl, vagy nem érhet forró felülethez.
13. Nem szabad felügyelet nélkül hagyni a bekapcsolt készüléket vagy tápegységet.
14. Plusz védelem érdekében ajánlott az elektromos áramkörbe 30 mA-t nem meghaladó
névleges túláramra méretezett túláram-védőkapcsolót (RDC) kell beépíteni. Ezt
villanyszerelőre kell bízni.
15. Ne engedje a készülék alkatészeit elázni.
16. Ha szükséges használjon hosszabbítót, de kizárólag földeléssel ellátott és minimum 10 A
áramerősséghez használatosat. Más (gyengébb) hosszabbító kábel túlmelegedhet. A kábelt
úgy kell elhelyezni, hogy elkerülhető legyen a véletlenszerű megrántás és rajta való
megbotlás.
17. A sütőt sima, hőálló felületre állítsa, távol a gyúlékony anyagoktól (függönyök, sötétítők,
tapéták stb.) A megfelelő légáram biztosítása érdekében legalább 10 cm szabad területet
hagyjon a készülék mindenoldalától, valamint legalább 30 cm-t a sütő fölött. Ne takarja le a
paszták, stb. formájában mivel, ezek többek között letörölhetik a feltett grafikus információs
jelzéseket, olyanokat, mint beosztások, jelölések, figyelmeztető jelek, stb.
29. Ne mossa mosogatógépben a fém alkatrészeket, mivel az ezekben a készülékekben
használt agresszív szerek elszíneződést okozhatnak a fenti alkatrészeken. Ajánlott a kézi
mosogatás, hagyományos mosogatószerek használatával.
30. A sütő túlmelegedésének elkerülése érdekében ne takarja le a morzsatálcát, sem a sütő
más részeit alumínium fóliával.
31. Ne használjon fémcsutakot a tisztításhoz. A letörött fémforgács darabok kapcsolatba
kerülhetnek az elektromos alkatrészekkel, ami áramütés veszélyét teremtheti.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA:
A Készülékház B Sütőtálca
C Forgatógomb a sütési mód kiválasztásához /
a készülék kikapcsolásához D Kontrollámpa
E Időzítő F Üvegajtó nyitó fogantyú
G Grill rostély
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA:
Az első használat előtt ajánlott a sütőt kb. 15 percre beüzemelni. Ez eltávolítja a védőbevonatot, mellyel gyárilag bevonták a fűtőelemeket.
Ez kisebb mennyiségű füst keletkezését okozhatja. Győződjön meg a helyiség szellőztethetőségéről.
1.Állítsa a forgatógombot ( C ) a megfelelő sütési mód kiválasztásához:
a) felsősütés b) alsósütés c) alsó-felső sütés
2. Állítsa az időzítőt (E) a kívánt időre. A beállított sütési idő elérését a készülék hangjelzéssel jelzi. A sütés ideje alatt a termosztát
kontrollámpája (D) felgyullad és elalszik - a termosztát tartja sütőlapok megfelelő hőmérsékletét.
3. Ajánlott a sütő belsejét előmelegíteni, ételek egyenletes sülése céljából.
4.A készülék korábbi kikapcsolásához, az időzítő gombját (C) tekerje „OFF" állásba.
A SÜTŐ HASZNÁLATÁNAK BEFEJEZÉSE:
1. Kapcsolja ki a készüléket az időzítő gombjának "OFF3"-ra állításával. Tegye félre hűlni a készüléket.
2. Kapcsolja le a készüléket a hálózatról a csatlakozó konnektorból történő kihúzásával.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS:
1. A sütő tisztításának megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és hagyja kihűlni.
2. Kapcsolja le a készüléket a hálózatról, a tápkábel csatlakozójának, a konnektorból való kihúzásával.
3. Ne merítse vízbe a sütőt.
4. A készülékházat tisztítsa meg nedves törlőkendővel, majd törölje szárazra.
5. A tálcát, a rostélyt mossa el mosogatószeres vízben. Törölje törlőkendővel szárazra.
6. Az üvegajtót tisztítsa meg nedves törlőruhával, vagy mosogatószeres vízzel átitatott szivaccsal. Azután törölje szárazra.
7. Az esetlegesen odaégett maradékok eltávolításához ne használjon éles fém eszközöket.
MŰSZAKI ADATOK:
Tápfeszültség: 220-240V ~50/60Hz
Időzítő: 60 perc
Teljesítmény: 1000W
Térfogat: 9 L
УСЛОВИ НА БЕЗБЕДНОСТ. ВАЖНО УПАТСТВО ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРИ УПОТРЕБА
ВЕ МОЛИМЕ ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ И ЧУВАЈТЕ ГО ЗА ИДНИ ПОТСЕТУВАЊА.
Условите на гаранција се различни, ако уредот се користи за комерцијални цели.
1.Пред употреба на уредот внимателно прочитајте ги и секогаш следете ги следните
упатства. Производителот не е одговорен за оштетувања кои произлегуваат од
неправилна употреба на уредот.
2.Уредот треба да се употребува само внатре. Не употребувајте го уредот за било
какви цели кои не се компатибилни со неговата примена.
3.Напонот е 220-240V, ~50/60Hz со заземјување. Од безбедносни причини не треба да
се приклучуваат повеќе уреди на еден извор на електрична енергија.
4.Бидете внимателни кога го употребувате уредот во близина на деца. Не им
дозволувајте на децата да си играат со
уредот. Не им дозволувајте на децата или луѓето кои не го познаваат уредот да го
користат без надзор.
27
A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő hulladék közé. Használt
készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a
készüléket a közös szemétkosárba.
македонски
22
од лесно запаливи материјали (завеси, пердиња, тапети итн.). За да се осигура
соодветна циркулација на воздохот, треба да се зачува растојание од најмалку 10 цм.
од сите страни на уредот и најмалку 30 цм. над печката. Не смее да се покриваат
вентилациониоте отвори на печката, бидејќи тоа може да предизвика прегревање или
оштетување на уредот.
18. Не смее да се користи уредот со отворена вратичка. Не смее да се покрива уредот
додека работи, ниту пак да се ставаат никакви предмети.
19. Не смее да се допираат загреаните површини од печката (вратата,
долните, горните и страничните ѕидови). Треба да се користат заштитни
ракавици за вадење или допирање на сите жешки елементи.
20. Додека печката работи, стаклото на вратничката моќно се загрева. Не треба силно
да се удира, ниту да се полева со врела вода, бидејќи може да пукне.
21. Кабелот не смее да биде поставен над печката, ниту пак да леже во близина на
загреаните површини. Да не се поставува уредот под електрично гнездо.
28
5.ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред може да се користи од страна на деца над 8 години и
лица со намалени физички, сензорни или ментални способности, или лица со
недостаток на искуство и знаење, само доколку се под надзор на лице одговорно за
нивната безбедност, или ако тие се обучени за безбедност при употреба на уредот и
се свесни за опасностите поврзани со неговото работење. Децата не треба да си
играат со уредот. Чистење и одржување на уредот не треба да се врши од страна на
децата, освен ако тие се над 8 години и овие активности се вршат под надзор.
6.Откако ќе завршите со употреба на уредот, полека извадете го приклучникот од
доводот на струја, притоа придржувајќи го штекерот со рака. Никогаш не влечете го
кабелот!!!
7.Никогаш не ставајте го кабелот, приклучникот или целиот уред во вода. Никогаш не
изложувајте го уредот на атмосферски услови, како директна сончева светлина или
дожд, итн. Никогаш не употребувајте го уредот во влажни услови.
8. Повремено проверувајте ја состојбата на електричниот кабел. Доколку тој е
оштетен, однесете го уредот на овластен сервис за замена на кабелот со цел да се
избегнат опасни ситуации.
9.Никогаш не употребувајте го уредот со оштетен кабел или ако ви паднал или бил
оштетен на било каков начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се сами да го
поправате дефектниот производ бидејќи тоа може да доведе до електричен шок.
Секогаш носете го таквиот уред на овластен сервис на поправка. Поправките можат да
ги извршуваат единствено професионални лица од овластен сервис, бидејќи
неправилните поправки можат да предизвикаат опасни ситуации за корисникот.
10.Никогаш не ставајте го уредот на или во близина на загреани или врели површини
или кујнски уреди како електрични или плински шпорети.
11.Никогаш не користете го уредот во близина на запалливи материјали.
12.Не оставајте го кабелот да виси преку работ на работната површина.
13.Никогаш не оставајте го без надзор уредот поврзан со довод на струја. Дури и кога е
употребата прекината за кратко време, исклучете го од струја, извадете го кабелот од
штекер.
14.За гарантитане на додатна заштита, препорача се инсталиране на електричен
систем дополнителен уред за разлиѝен напон на стуја (RCD) со номинална струја не
повеќа од 30 mA. Со тоа прашање обратите на стручан електричар.
15. Да не се дозволи наводенување на моториниот дел од уредот.
16. Доколку неопходно е да употреби продолжителен кабел, треба да се користи само
со уземјувачки штекер, прилагоден за струја со полнеж мин. A. Други ("послаби")
продолжителни може да се прегpеат. Продолжителниот треба да се постави, за да се
избегнуват сличајни нагазување или спрепнување од него.
17. Печката треба да се постави на рамна, отпорна на температура површина и далеку
22. Со оглед на вискота температура, треба да се зачува посебна претпатливост при
вадењето на плехот или решетката (или друг вид на сад кој може да биде искористен
во печки) со испечените јадење. Посебно треба да се внимава додека се вади плехот,
се отстранува врело масло или други врели течности. За таа цел треба да се користат
додатоци со таа намена, доставени заедно со печката или жароотпорни кујнски
ракавици.
23. Не смее во печката да се ставаат порции кои го заземаат целиот простор, бидејќи
тоа може да предизвика пожар и уништување на уредот.
24. Не смее во печката да се ставаат производи од тектура, хартија, пластика или
други леснозапаливи, или кои лесно се топат.
25. Во печката не треба да се пречувува ништо друго, освен додатоците кои í
припаѓаат.
26. По печењето или пред чистењето на уредот, треба да се извади кабелот од
гнездото и да се остави да излади. Треба да почека доволно долго, бидејќи
загреаната печка се лади многу полека.
27. После секоја употреба уредот треба да се исчисти.
28. За миење на обвивката не треба да се користат агресивни детергенти во вид на
емулзии, млека, пасти и сл., бидејќи, меѓу другото, тие може да ги отстранат
нанесените графички симболи, такви како поделби, ознаки, алармни знаци итн.
29. Металните делови не смее да се мијат во машина за садови, бидејќи таму
користените агресивни средства предизвикуваат потемнување на споменатите
делови. Се препорачува да се мијат рачно, со користење на традиционални средства
за миење садови.
30. За да се избегне прегревање на печката не треба да покрива таблата за остатоци
или други делови на уредот со метална фолија.
31. Да не се користат метални сунгерчиња за чистење. Отпаднатите фрагменти, може
да дојдат во допир со електричните делови, создавајќи опасност од електричен удар.
ОПИС НА УРЕДОТ:
A Обвивка B Таца за печење
C Тркало за избор на начинот на греење /
исклучување на уредот D Контролна ламба
E Мерач на време F Држач за отварање на стаклената врата
G Решетка за скара
КОРИСТЕЊЕ НА УРЕДОТ:
Пред првото користење се препорачува вклучување на печката на околу 15 мин. Ќе ја отстране тоа заштитната субстанција со
која фабрички биле покриени грејните елементи. Тоа може да резултира со создавање на мали количини дим. Осигурај се дека
просторијата има вентилација.
1. Да се подеси со тркалото начинот на греење ( C ) во позиција:
a) горно b) долно c) горно и долно истовремено
2. Подеси го мерачот (E) на посакуваното време. Постигнувањето на бараното време за печење, сигнализирано е со звучен
сигнал. За време на печењето, контролната ламбичка на термостатот (D) ќе се пали и гасне – термостатот ја одржува
соодветната температура на грејните плочи.
3. Се препорачува воведно загревање на печката за да се постигне рамномерно печење на храната.
4. За да се исклучи уредот предвреме, треба да се сврти тркалото на мерачот за време (C) нa „OFF”.
ЗАВРШЕНО КОРИСТЕЊЕ НА УРЕДОТ:
1. Исклучи го уредот, свртувајќи го тркалото на мерачот на време (C) нa "OFF". Остави го да се излади.
2. Исклучи го уредот од струја со вадење на кабелот од електрилното гнездо.
ЧИСТЕЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА:
1. Пред да се започне со чистење на печката, треба да се исклучи уредот и остави да се излади.
2. Да се исклучи уредот од струја со вадење на кабелот од електричното гнездо.
3. Не смее да се потопува печката во вода.
4. Обвивката да се чисти со влажна крпа, а потоа да се избрише на суво.
5. Таблата и решетката за скара да се мијат во вода со средство за миење садови. Да се избришат со крпа на суво.
6. Стаклената врата да се чисте со влажна крпа или сунгерче, натопено со вода и средство за миење садови. Потоа да се
избрише на суво.
7. За чистење на евентуалните остатоци од печените производи, не треба да се користат остри алатки.
29
30
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ:
Напон: 220-240V ~50/60Hz
Мерач: 60 мин.
Моќ: 1000W
Носивост: 9 L
ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1.Πριν από τη χρήση της συσκευής πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσεως και να τις
ακολουθήσετε. Ο παραγωγός δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται σε μη
ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό της συσκευής.
2.Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση. Απαγορεύεται η χρήση της για άλλους
σκοπούς, για τους οποίους δεν προορίζεται.
3.Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο με πρίζα 220-240 V ~ 50/60 Hz. Για την μεγαλύτερη
ασφάλειά σας δεν πρέπει να συνδέετε στον ίδιο κύκλωμα ρεύματος πολλές ηλεκτρικές
συσκευές.
4.Πρέπει να προσέχετε ιδιαιτέρως κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής όταν δίπλα
βρίσκονται παιδιά. Δεν επιτρέπεται τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται
η χρήση της συσκευής από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το
χειρισμό της.
5.Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών)
με περιορισμένες ικανότητες κινητικές, αισθητικές και νοητικές είτε από άτομα που δεν
έχουν εμπειρία ή δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της συσκευής, εκτός αν
γίνεται αυτό υπό την εποπτεία ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλεια τους και σύμφωνα με
τις οδηγίες χρήσεως.
6.Πάντα μετά τη χρήση αποσυνδέσετε το ρευματολήπτη από το δίκτυο παροχής ρεύματος,
κρατώντας την πρίζα. ΜΗΝ τραβήξετε το καλώδιο σύνδεσης.
7.Μη βάζετε το καλώδιο, το ρευματολήπτη και ολόκληρη τη συσκευή στο νερό ή άλλο υγρό.
Προστατεύετε τη συσκευή από δυσμενείς καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιο, κ.ά.). Μην τη
χρησιμοποιείτε σε συνθήκες αυξημένης υγρασίας (μπάνιο, κάμπινγκ).
8.Τακτικά πρέπει να ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο
τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί με ειδικό καλώδιο από την ειδική
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος .
9.Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με ελαττωματικό καλώδιο τροφοδοσίας είτε με
καλώδιο που έχει πέσει ή έχει υποστεί οποιαδήποτε άλλη ζημιά είτε δεν λειτουργεί σωστά.
Μην επισκευάζετε τη συσκευή μόνοι σας, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Την
ελαττωματική συσκευή πρέπει να την ελέγξει ή να την επισκευάσει η κατάλληλη υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών. Οι επισκευές μπορούν να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένες
υπηρεσίες εξυπηρέτησης πελατών. Η λανθασμένη επισκευή μπορεί να προκαλέσει σοβαρό
κίνδυνο για τους χρήστες.
10."Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε κρύα σταθερή και επίπεδη
επιφάνεια, μακριά από εστίες ζέστης όπως ηλεκτρική κουζίνα, μπρίκι, κ.ά."
11.Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή πλάι σε εύφλεκτα υλικά.
12.Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να κρέμεται από το τραπέζι ή να αγγίζει καυτές
επιφάνειες.
13.Μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη με το δίκτυο παροχής ρεύματος χωρίς επίβλεψη.
14.Με σκοπό να διασφαλίσετε πρόσθετη προστασία προτείνεται να εγκαταστήσετε μέσα
στο ηλεκτρικό κύκλωμα τη διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD) με το ονομαστικό
ρεύμα που δεν υπερβαίνει 30 mA. Με σκοπό να το κάνετε πρέπει να καλέσετε τον ειδικό
ηλεκτρικό.
15. Μην αφήνετε να βραχούν τα μέρη που αποτελούν τη μονάδα του κινητήρα της
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со нив во соодветните канти за отпадоци.
Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собирање поени поради hazarsous компоненти, кои можат да влијаат на животната
средина. Не фрлајте овој апарат во заедничката корпа за отпадоци.
συσκευής.
16. Εάν είναι απαραίτητο να χρησιμοποιήσετε επέκταση καλωδίου, χρησιμοποιήστε
μπαλαντέζα με μόνο μια ακίδα γείωσης και προσαρμοσμένη σε ρεύμα έντασης τουλάχιστον
10 A.
17. Ο φούρνος θα πρέπει να τοποθετηθεί πάνω σε μία επιφάνεια επίπεδη, ανθεκτική στη
θερμοκρασία, μακριά από εύφλεκτα υλικά (κουρτίνες, κουρτίνες, ταπετσαρίες, κλπ).
Προκειμένου να διασφαλιστεί η σωστή κυκλοφορία του αέρα πρέπει να υπάρχει απόσταση
τουλάχιστον 10 εκατοστών ελεύθερου χώρου σε κάθε πλευρά της συσκευής και
τουλάχιστον 30 εκατοστών πάνω από το φούρνο. Μην καλύπτετε τις οπές εξαερισμού του
φούρνου, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση και ζημιά.
18. Μη χρησιμοποιείτε το φούρνο με το πορτάκι του ανοιχτό. Μην καλύπτετε το μηχάνημα
όταν λειτουργεί, ούτε να βάζετε πάνω του οποιαδήποτε αντικείμενα.
19. Μην αγγίζετε τις θερμές επιφάνειες του φούρνου (πορτάκι, τοίχωμα στο άνω ή
στο κάτω μέρος και πλευρικά τοιχώματα). Χρησιμοποιήστε προστατευτικά γάντια
για να αφαιρέσετε ή να αγγίξετε τα θερμά τμήματά του.
20. Κατά τη λειτουργία του φούρνου το τζαμάκι στο πορτάκι του είναι εξαιρετικά καυτό. Δεν
πρέπει να το χτυπάτε έντονα, ούτε να χύνετε κρύο νερό επάνω του, λόγω κινδύνου ρήξης
του.
21. Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να τοποθετείται κάτω από το φούρνο, και δεν πρέπει
να αγγίζει ή να είναι κοντά σε θερμές επιφάνειες. Μην τοποθετείτε το φούρνο κάτω από την
πρίζα.
22. Λόγω της ακραίας υψηλής θερμοκρασίας να είστε προσεκτικοί όταν αφαιρείτε το δίσκο
ή τη σχάρα (ή άλλα σκεύη που έχουν εγκριθεί για χρήση σε φούρνους) με τα ψημένα
φαγητά. Όταν αφαιρείτε το δίσκο, ή αφαιρείτε καυτό λίπος ή άλλα ζεστά υγρά πρέπει να
είναι προσεκτικοί. Χρησιμοποιήστε ένα ειδικό τα εξαρτήματα που παρέχεται με το φούρνο ή
γάντια για το φούρνο ανθεκτικά στη θερμότητα.
23. Μην τοποθετείτε στο φούρνο μια μερίδα που καταλαμβάνει ολόκληρο τον όγκο του, γιατί
αυτό μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά και βλάβη στη συσκευή.
24. Μην τοποθετείτε στο φούρνο από υλικά χαρτόνι, χαρτί, πλαστικά και άλλα αντικείμενα
που είναι εύφλεκτα ή λιώνουν εύκολα.
25. Μη φυλάσσετε στο φούρνο οτιδήποτε άλλο εκτός από τα αξεσουάρ που ανήκουν στη
συσκευή.
26. Μετά το μαγείρεμα και πριν τον καθαρισμό της συσκευής, αποσυνδέστε το καλώδιο
τροφοδοσίας από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. Περιμένετε αρκετά μεγάλο
χρονικό διάστημα, επειδή ο ζεστός φούρνος κρυώνει με πολύ αργό ρυθμό.
27. Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση.
28. Για να καθαρίσετε το περίβλημα μην χρησιμοποιείτε επιθετικά απορρυπαντικά, όπως
γαλακτώματα, κρέμες, αλοιφές, κλπ, διότι μπορούν να σβήσουν γραφικά σύμβολα, όπως
κλίμακες, σήματα, προειδοποιητικά κ.α.
29. Μην πλένετε τα μεταλλικά μέρη της συσκευής στο πλυντήριο πιάτων, καθώς τα
επιθετικά καθαριστικά μέσα που χρησιμοποιούνται σε αυτές τις συσκευές προκαλούν
μελάγχρωση των παραπάνω εξαρτημάτων. Συνιστάται να τα πλύνετε με το χέρι,
χρησιμοποιώντας τα παραδοσιακά υγρά πιάτων.
30. Για να αποφευχθεί η υπερθέρμανση του φούρνου δεν θα πρέπει να καλύπτετε το δίσκο
για τα ψίχουλα ή οποιοδήποτε άλλο μέρος του φούρνου με μεταλλικό φύλλο.
31. Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά σύρματα για να καθαρίσετε. Τα σπασμένα κομμάτια από
το σύρμα μπορεί να έρθουν σε επαφή με τα ηλεκτρικά μέρη, δημιουργώντας κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ:
Α Περίβλημα Β Δίσκος ψησίματος
C κομβίο επιλoγής τρόπου θέρμανσης /
31
NEDERLANDS
ČESKY
32
D Φωτεινή ένδειξη
E Χρονοδιακόπτης F Λαβή ανοίγματος της γυάλινης πόρτας
G Πλέγμα για τη σχάρα
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ:
Πριν από την πρώτη χρήση, συνιστάται να ανάψετε το φούρνο για περίπου 15 λεπτά. Αυτό αφαιρεί την προστατευτική ουσία, με την
οποία είναι επικαλυμμένα τα στοιχεία θέρμανσης. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε παραγωγή μικρών ποσοτήτων καπνού. Σιγουρευτείτε ότι
το δωμάτιο αερίζεται.
1. Γυρίστε το κομβίο επιλoγής τρόπου θέρμανσης (C) στη θέση:
α) άνω β) κάτω γ) άνω και κάτω τουτόχρονα
2. Ρυθμίστε το χρονοδιακόπτη (Ε) στον επιθυμητό χρόνο. Η επίτευξη του επιθυμητού χρόνου μαγειρέματος σηματοδοτείται με ένα ηχητικό
σήμα. Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας μαγειρέματος η φωτεινή ένδειξη του θερμοστάτη (D) θα ανάψει και θα αρχίσει να αναβοσβήνει - ο
θερμοστάτης διατηρεί την κατάλληλη θερμοκρασία των πλακών θέρμανσης.
3. Συνιστάται να προθερμάνετε το φούρνο για ομοιόμορφο ψήσιμο των φαγητών.
4. Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, γυρίστε το κουμπί του χρονοδιακόπτη (C) στη θέση "OFF".
ΛΗΞΗ ΤΗΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ:
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή ρυθμίζοντας το κουμπί του χρονοδιακόπτη (C) στη θέση "OFF". Αφήστε τη να κρυώσει.
2. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο αποσυνδέοντας το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα.
Καθαρισμός και συντήρηση:
1. Πριν τον καθαρισμό του φούρνου απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε τη να κρυώσει.
2. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο αποσυνδέοντας το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα.
3. Μην βυθίζετε τον φούρνο στο νερό.
4. Καθαρίστε το περίβλημα με ένα υγρό πανί και στη συνέχεια σκουπίστε.
5. Ο δίσκος και η ψησταριά πλένονται σε νερό με υγρό πιάτων. Σκουπίστε με ένα στεγνό πανί.
6. Καθαρίστε το γυάλινο πορτάκι με ένα υγρό πανί ή σφουγγάρι εμποτισμένο σε νερό με υγρό πιάτων. Στη συνέχεια, σκουπίστε μέχρι να
στεγνώσει.
7. Για καθαρίστε τυχόν υπολείμματα από ψημένα προϊόντα μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά μεταλλικά εργαλεία.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ:
Τροφοδοσία: 220-240V ~ 50/60Hz
Χρονοδιακόπτης: 60 λεπτά.
Ισχύς: 1000W
Χωρητικότητα: 9 L
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU
VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO
BUDOUCÍ POUŽITÍ.
Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s
nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti.
1.Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte návod a vždy postupujte v souladu s uvedenými
pokyny. Výrobce ani distributor není odpovědný za případné škody vzniklé v důsledku
neodborné manipulace nebo použití v rozporu s návodem.
2.Výrobek lze použít pouze v interiéru. Nepoužívejte tento výrobek pro jakýkoli účel, pro
který není určen.
3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 220-240V ~ 50/60Hz. Z bezpečnostních
důvodů není vhodné pro připojení více zařízení k jedné zásuvce.
4.Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát si
s výrobkem. Nikdy nenechávejte výrobek bez dohledu pohybují-li se u něj děti nebo lidé,
kteří nevědí, jak výrobek používat.
5.UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek mohou obsluhovat děti od 8 let věku a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby bez zkušeností a znalostí
výrobku pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost a zdraví. Nebo pokud
byli poučeni o bezpečném používání výrobku, jsou si vědomi nebezpečí , chápou způsob
použití výrobku a jejich smyslové schopnosti jsou dostatečné pro pochpení i bezpečné
používání výrobku.Čištění a údržba výrobku nesmí provádět dětí. Děti od 8 let mohou
čištění provádět pouze pod dohldem dospělé osoby, která je mentálně i fyzicky způsobilá na
dítě dohlížet.
6.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy
opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy
απενεργοποίηση της συσκευής
Προστασία του περιβάλλοντος Η χάρτινη συσκευασία παρακαλούμε να παραδοθεί για ανακύκλωση.
Τις σακούλες από πολυαιθυλένιο να τις πετάτε σε κατάλληλα δοχεία.
Τις παλιές συσκευές πρέπει να αποσύρετε με κατάλληλες διαδικασίες συγκέντρωσης αποβλήτων, διότι επικίνδυνα συστατικά της συσκευής
ČESKÁ
výšky a předpokládáte, že je poškozen nebo pokud nefunguje správně. Opravu vždy svěřte
odbornému autorizovanému servisu, abyste předešli úrazu elektrickým proudem. Poškozený
výrobek vždy ihned vypněte. Provedení neodborné opravy může vést k úrazu uživatele a
zániku záruky pro postup uživatele v rozporu s bezpečnostními pokyny.
10.Nikdy nepokládejte výrobek na nebo do blízkosti horkých povrchů nebo do kuchyňských
spotřebičů, jako jsou elektrické nebo plynové trouby. Nikdy výrobek při provozu nezakrývejte,
nic na něj nestavte
11.Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin.
12.Nenechávejte kabel viset doů přes okraje podložky na které je výrobek položen.
13.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy
opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy
netahejte pouze za přívodní kabel!
14.Pro zajištění dodatečné ochrany je vhodné nainstalovat v elektrickém obvodu proudový
chránič (RCD) o jmenovitém proudu nepřekračujícím 30 mA. V tomto ohledu se, prosím,
obraťte na kvalifikovaného elektrikáře.
15. Část zařízení s motorovým pohonem nesmí přijít do styku s vodou.
16. Pokud je nutné použít elektrický prodlužovací kabel, používejte pouze kabel s
uzemněním, který je přizpůsobený převodu elektrického proudu s napětím min. 10 A. U
jiných ("slabších") prodlužovacích kabelů může dojít k přehřátí. Elektrický prodlužovací kabel
položte takovým způsobem, aby nedošlo k jeho náhodnému popotažení nebo k zakopnutí.
17. Troubu postavte na rovném, teplu odolném povrchu, v bezpečné vzdálenosti od lehce
hořlavých materiálů (tapety, záclony, závěsy apod.). Aby byla zajištěna správná cirkulace
vzduchu, dodržujte bezpečnou vzdálenost min. 10 cm z každé strany zařízení a min. 30 cm
nad zařízením. Ničím nezakrývejte ventilační otvory zařízení, protože může dojít k jeho
přehřátí a poškození.
18. Troubu používejte pouze v případě, když jsou dvířka zavřená. Během používání zařízení
ničím nepřikrývejte a neodkládejte na něj žádné předměty.
19. Nedotýkejte se horkých částí trouby (dvířka, horní nebo dolní stěna a boční
stěny). K vyjmutí nebo k dotyku všech horkých prvků trouby používejte ochranné
rukavice.
20. Během používání trouby se prosklená dvířka velmi rychle nahřívají. Sklo ve dvířkách
nepolívejte vodou, protože může prasknout. Netřískejte dvířky.
21. Napájecí kabel neveďte nad troubou a dbejte, aby se nedotýkal nebo neležel v
bezprostřední blízkosti horkého povrchu zařízení. Troubu nestavte pod elektrickou zásuvkou.
22. S ohledem na vysokou teplotu buďte během vytahování plechu nebo roštu (nebo jiného
nádobí, které je možné v troubě použít) s upečenými potravinami opatrní. Během vytahování
nádoby na drobky nebo odstraňování horkého tuku nebo jiných horkých tekutin dbejte na
svou bezpečnost. Požívejte k tomu příslušenství dodané spolu s troubou nebo ochranné
kuchyňské rukavice.
23. Do trouby nevkládejte příliš velké porce, které by zaplnily celý její obsah, protože může
dojít k požáru a poškození zařízení.
24. Do trouby vekládejte výrobky z papíru, lepenky, plastu a jiných lehce hořlavých nebo
tavitelných materiálů.
33
netahejte pouze za přívodní kabel!
7.Nikdy nenechávejte výrobek připojen ke zdroji napájení bez dozoru. Dokonce i tehdy, je-li
přerušena dodávka napětí byť ijen na krátkou dobu.
8.Nikdy nedávejte, neponořujte napájecí kabel, zástrčku nebo celý výrobek do vody.
Nevystavujte výrobek atmosférickými extremním podmínkám. Jako je přímé sluneční záření ,
dešti, sníh apod.. Nikdy nepoužívejte výrobek ve vlhkém prostředí.
9.Nikdy nepoužívejte výrobek s poškozeným síťovým kabelem, nebo pokud výrobek upadl z
34
25. V troubě neuchovávejte žádné jiné příslušenství než to, které k zařízení patří.
26. Po ukončení pečení nebo před čištěním zařízení odpojte ze zásuvky a nechte
zchladnout. Vyčkejte dostatečně dlouho, protože nahřátá trouba chladne velmi pomalu.
27. Po každém použití zařízení očistěte.
28. K mytí krytu nepoužívejte agresivní nebo abrazivní mycí prostředky, protože mohou
odstranit umístěné informační nebo grafické symboly, jak měřítka, výstražné znaky,
technická označení apod.
29. Kovové části zařízení nemyjte v myčce na nádobí, protože mycí prostředky používané v
myčkách mohou způsobit jejich ztmavnutí. Doporučuje se mýt je ručně s použitím tradičních
mycích prostředků na nádobí.
30. Nádobu na drobky ani jiné části trouby nepřekrývejte hliníkovou fólií, aby nedošlo k
přehřátí zařízení.
31. K čištění nepoužívejte kovové nebo drátěné mycí houbičky. Ulomené části kovových
nebo drátěných mycích houbiček se mohou spojit s elektrickými prvky trouby a způsobit úraz
elektrickým proudem.
POPIS ZAŘÍZENÍ:
A Kryt B Tác k pečení
C Otočný knoflík výběru ohřevu
/ vypnutí zařízení D Kontrolní dioda
E Časovač F Rokujeť prosklených dvířek
G Grilovací rošt
POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ:
Před prvním použitím zařízení nejdříve zapněte na cca 15 min. Odstraníte tak ochranné látky, které se nacházejí na topných tělesech.
Během tohoto prvního zapnutí se může vytvořit dým. Ujistěte se, že místnot, ve které je trouba používána, je dobře větratelná.
1. Nastavte otočný knoflík výběru ohřevu ( C ) v pozici:
a) horní b) dolní c) společně horní a dolní
2. Časovač (E) nastavte na požadovanou dobu. Uplynutí požadované doby je indikováno zvukovým signálem. Během pečení se kontrolní
dioda termostatu (D) rozsvítí nebo zhasne – termostat udržuje požadovanou teplotu topných těles.
3. Troubu se doporučuje nejdříve předehřát, aby se vložené potraviny rovnoměrně opékaly.
4. . Aby se zařízení vyplo dříve než je nastavený čas, otočte časovač (C) do pozice „OFF”.
UKONČENÍ PEČENÍ:
1. Po upečení zařízení vypněte a časovač (C) otočte do pozice "OFF". Zařízení nechte zchladnout.
2. Zařízení odpojte od elektrické sítě (napájecí kabel odpojte ze zásuvky).
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA:
1. Před každým čištěním zařízení vypněte a nechte zchladnout.
2. Zařízení odpojte od elektrické sítě (napájecí kabel odpojte ze zásuvky).
3. Troubu nenořte do vody.
4. Kryt očistěte vlhkým hadříkem a následně vytřete dosucha.
5. Nádobu na drobky a rošt myjte pod tekoucí vodou s přídavkem mycího přípravku na nádobí. Poté je otřete dosucha.
6. Prosklená dvířka myjte vlhkým hadříkem nebo houbičkou s přídavkem mycího přípravku na nádobí. Poté je otřete dosucha.
7. K odstranění zbylých připečených surovin nepoužívejte kovové kuchyňské náčiní s ostrými hranami.
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Napájení: 220-240V ~50/60Hz
Časovač: 60 min.
Příkon: 1000W
Obsah: 9 L
VEILIGHEID CONDITIES. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID VAN
GEBRUIK. LEES DIT ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HET VOOR LATER GEBRUIK.
De garantievoorwaarden zijn verschillend, als het apparaat wordt gebruikt voor commerciële
doeleinden.
1.Voordat u het product gebruikt, lees aandachtig en voldoe altijd aan de volgende
instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van
verkeerd gebruik.
2.Het product is alleen voor binnenshuis gebruik. Gebruik het product niet voor een doel dat
Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj odevzdejte
do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický přístroj odevzdejte
tak, aby se omezilo jeho opětovné používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do příslušného sběrného místa zvlášť. Přístroj
nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na směsný odpad!!
NEDERLANDS
35
8.Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel. Als het netsnoer beschadigd is moet
het product worden gebracht naar een professionele service locatie en daar behandelt
worden om gevaarlijke situaties te voorkomen.
9.Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of
beschadigd op een andere manier of als het niet goed werkt. Probeer niet om het defecte
product zelf te repareren, omdat het kan leiden tot een elektrische schok. Breng altijd het
beschadigde apparaat naar een professionele service locatie om het te repareren. Alle
reparaties kunnen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde service professionals. De
reparatie die ten onrechte werd gedaan kan gevaarlijke situaties opleveren voor de
gebruiker.
10.Zet het product nooit op of dichtbij hete of warme oppervlakken of keukenapparatuur,
zoals de elektrische oven of gasbrander.
11.Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen.
12.Laat het snoer niet hangen over de rand van de balie of ergens waar het warme
oppervlakken aanraakt.
13.Laat het product niet aangesloten op het stopcontact zonder toezicht. Zelfs wanneer
gebruik wordt onderbroken voor een korte tijd, zet het uit van het netwerk, stekker uit het
stopcontact.
14.Om extra bescherming te bieden, is het raadzaam om residu (RCD) te installeren in de
stroomkring, met een resterende huidige beoordeling niet meer dan 30 mA. Neem contact op
met professionele elektricien in deze zaak.
15. Laat geen water toe bij het motor gedeelte.
16. Bij eventueel gebruik van een verlengsnoer, gebruik dan alleen een aarding en
aangepast op stroom van min 10 A. Andere ("zwakkere") verlengsnoeren kunnen oververhit
raken. De kabel moet zo worden geplaatst om struikel en/of ongevallen te voorkomen.
17. De oven moet op een vlakke, temperatuur bestendig oppervlak worden geplaatst, uit de
buurt van brandbare materialen (gordijnen, behang, enz.). Om een goede luchtcirculatie te
behouden moet er minstens 10 cm vrije ruimte aan elke kant van het apparaat zijn en ten
minste 30 cm boven de oven. Bedek de ventilatieopeningen van de oven niet, dit kan
oververhitting en schade veroorzaken.
18. Gebruik de oven niet met de deur open. Het apparaat niet bedekken tijdens het werk, en
plaats er geen voorwerpen op.
niet verenigbaar is met de toepassing ervan.
3.De toepasselijke voltage is 220-240V, ~ 50/60Hz. Om veiligheidsredenen is het niet
wenselijk om meerdere apparaten aan te sluiten op een stopcontact.
4.Wees voorzichtig bij het gebruik rond kinderen. Laat de kinderen niet spelen met het
product. Laat kinderen of mensen die niet weten hoe het apparaat werkt er niet mee bezig
zonder toezicht.
5.WAARSCHUWING: Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen
zonder ervaring of kennis van het apparaat alleen onder toezicht van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze werden geïnstrueerd over het veilige gebruik
van het apparaat en zijn zich bewust van de gevaren in verband met de werking ervan.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het apparaat
mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en deze activiteiten
moeten worden uitgevoerd onder toezicht.
6.Nadat u klaar bent met het product moet u altijd onthouden om de stekker voorzichtig uit
het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het netsnoer!!
7.Zet nooit het netsnoer, de stekker of het hele apparaat in het water. Nooit het product aan
de atmosferische omstandigheden bloot leggen, zoals direct zonlicht of regen, etc. Gebruik
het product nooit in vochtige omstandigheden.
36
19. Raak de hete oppervlakken van de oven niet aan (deur, boven- of onderkant en
zijwanden). Gebruik beschermende handschoenen om hete onderdelen te
verwijderen of aan te raken.
20. Tijdens de werking wordt de ovendeur erg heet. Niet met kracht aan trekken en giet er
geen koud water overheen vanwege het risico van breken.
21. Het netsnoer mag niet worden geplaatst onder de oven en mag de oven niet aanraken of
in de buurt liggen van hete oppervlakken. Plaats de stekker van de oven in het stopcontact.
22. Vanwege de hoge temperatuur hoort u het uiterste voorzichtigheid te gebruiken bij het
verwijderen van de lade of het rooster (of andere onderdelen die zijn goedgekeurd voor het
gebruik in ovens) en met gebakken gerechten. Bij het verwijderen van de lade, het
verwijderen van heet vet of andere hete vloeistoffen moet er voorzichtigheid worden
gebruikt. Gebruik alleen speciale accessoires bij de oven of hittebestendige ovenwanten
bijgeleverd.
23. Zet geen producten in de oven die het hele volume in bezet neemt, daardoor kan brand
en schade veroorzaakt worden aan het apparaat.
24. Plaats geen producten in de oven zoals: karton, papier, plastic en andere brandbare of
smeltbare producten.
25. Geen andere producten in de oven plaatsen dan de accessoires die behoren bij het
apparaat.
26. Na het koken of vóór het reinigen van het apparaat, haal de stekker uit het stopcontact
en laat het apparaat afkoelen. Wacht langduurig, de verwarmde oven koelt langzaam.
27. Reinig het apparaat na elk gebruik.
28. Om de bezhuizing te reinigen gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, zoals
emulsies, schuurmiddel, pasta's, enz. Deze kunnen grafische symbolen, zoals weegschalen,
merken, waarschuwingstekens enz. verwijderen.
29. Geen metalen onderdelen wassen in de vaatwasser, de agressieve middelen die worden
gebruikt in deze apparaten veroorzaken verduistering van de bovenstaande genoemde
onderdelen. U wordt aanbevolen om ze te wassen met de hand, met behulp van traditioneel
afwasmiddel.
30. Om oververhitting van de oven te voorkomen, bedek de kruimellade of andere delen van
de oven niet.
31. Geen metalen draden gebruiken om te reinigen. Afgebroken stukken van staalwol
kunnen in contact komen met elektrische onderdelen waardoor er een risico is voor
elektrische schokken te krijgen.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
A Behuizing B Bakplaat
C
D Controle lampje E Timer
F Handvat voor het openen van de glazen deur G Grill rooster
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Vóór het eerste gebruik wordt u aanbevolen om de oven aan te zetten voor ong. 15 min. Dit verwijdert de beschermende geur die vooraf is
bekleed op de verwarmingselementen. Dit kan leiden tot vorming van een kleine hoeveelheid rook. Zorg ervoor dat de ruimte wordt
geventileerd.
1. Draai de knop voor de selectie van de verwarmingsmethode ( C ) in de stand:
a) verwarming bovenaan b) verwarming onderaan c) verwarming boven- en onderaan samen
2. Stel de timer (E) in op de gewenste tijd. Bij het bereiken van de gewenste kooktijd wordt het gesignaleerd door een geluidssignaal.
Tijdens het kookproces zal het thermostaat indicatielampje (D) aan/uit gaan - de thermostaat handhaaft de juiste temperatuur van de
verwarmende panelen.
3. U wordt aanbevolen om de oven voor het bakken kort te laten voorwarmen.
4. Om het apparaat eerder uit te schakelen, draai de timer knop (C) op "OFF".
EINDE GEBRUIK VAN DE OVEN:
1. Schakel hetapparaat uit door de timer knop (C) op "OFF" te zetten. Laat het apparaat afkoelen.
2. Koppel het apparaat los van het netwerk door de stekker van het netsnoer uit het stopcontact te halen.
REINIGEN EN ONDERHOUD
1. Vóór het schoonmaken van de oven, schakel het apparaat uit en laat hem afkoelen.
2. Koppel het apparaat los van het netwerk door het netsnoer uit het stopcontact te halen.
3. Dompel de oven niet in water.
Draaiknop voor de selectie van de verwarmingsmethode / het uitzetten van het toestel
37
varnostnih razlogov.
4.Bodite previdni ko uporabljate izdelek v bližini otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z
izdelkom. Ne pustite, da napravo uporabljajo otroci in ljudje, ki niso seznanjeni z navodili za
uporabo izdelka.
5.OPOZORILO: To napravo lahko uporabljajo samo otroci, stari nad 8 let, osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb brez izkušenj ali znanja
naprave, lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo
varnost, ali če so jim podali navodila na varno uporabo naprave in se zavedajo nevarnosti,
povezane z njenim delovanjem. Otroci se naj ne igrajo z napravo. Čiščenje in vzdrževanje
naprave naj ne izvajajo otroci, razen če so starejši od 8 let in te dejavnosti izvajajo pod
nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.
6.Ko boste končali z uporabo izdelka, nežno odstranite vtič iz električne vtičnice. Nikoli ne
potegnite za napajalni kabel!
7.Nikoli ne dajajte napajalnega kabla, vtikača ali celotne naprave v vodo. Nikoli ne
izpostavljajte izdelka atmosferskim pogojem, kot je neposredna sončna svetloba ali dež, itd...
Nikoli ne uporabljajte izdelka v vlažnih pogojih.
8.Redno preverjajte stanje napajalnega kabla. Če je napajalni kabel poškodovan se je
potrebno obrniti na pooblaščene serviserja, da bi se izognili nevarni situaciji.
9.Nikoli ne uporabljajte izdelka z poškodovanim napajalnim kablom ali če se je naprava
poškodovala in ne deluje pravilno. Ne poskušajte popraviti poškodovanega izdelka sami, saj
lahko privede do električnega udara. Vedno se obrnite na pooblaščenega serviserja.
Popravilo, ki je bilo narejeno nepravilno lahko povzroči nevarne razmere za uporabnika.
10.Nikoli ne dajajte proizvoda na ali blizu vroče ali tople površine ali kuhinjskih aparatov, kot
so električna pečica ali plinski gorilnik.
11.Nikoli ne uporabljajte izdelka blizu vnetljivih snovi.
12.Ne dovolite, da kabel visi čez rob.
13.Nikoli ne pustite izdelek, povezan z virom energije brez nadzora. Tudi, ko za kratek čas
prekinete uporabo, ga izklopite iz vtičnice.
14.Da se zagotovi dodatna varnost, priporočeno je da se v električnem tokokrogu namesti
zaščitna naprava za diferenčni tok (RCD) z nazivnim diferenčnim tokom, ki ne presega 30
mA. Za namestitev naprave se je treba obrniti na strokovnjaka iż področja elektrike.
15. Ne dovolite da se namaka del motornega agregata.
16. Če je treba uporabiti električnega podaljška, ki jo je treba uporabljati le z ozemljitvenim
zatičem in prilagojen intenzitetu električnega toka min 10 A. Drugi ( "šibkejši") podaljški
4. Veeg de bezhuizing af met een vochtige doek, veeg hem daarna droog met een droge doek.
5. De kruimellade en het grill rooster reinigen in water met afwasmiddel. Droog het daarna af met een droge doek.
6. De glazen deur afvegen met een vochtige doek of spons gedrenkt in water met afwasmiddel. Veeg deze vervolgens droog.
7. Om eventuele restonderdelen te reinigen, gebruik daarbij geen scherpe metalen gereedschappen.
SPECIFICATIES
Voeding: 220-240V ~50/60Hz
Timer: 60 min.
Vermogen: 1000W
Inhoud: 9 L
VARNOSTNE RAZMERE. PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO IN JIH SKRBNO
SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO.
Zaradi pogojev v garanciji, če se naprava uporablja v komercialne namene.
1.Pred uporabo izdelka preberite navodila za uporabo. Proizvajalec ni odgovoren za
kakršnokoli škodo zaradi zlorabe izdelka.
2.Izdelek se uporablja samo v zaprtih prostorih. Ne uporabljajte izdelka za kakršenkoli
namen, ki ni v skladu z njegovo uporabo.
3.Napetost naprave je 220-240V-50/60 Hz. Ne povezujte več naprav z eno vtičnico, zaradi
S L O V E N Š Č I N A
Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product bij een voor het recycleren van elektrische
of elektronische apparaten aangewezen verzamelplaats in te leveren. Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten helpt u mee bij
het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd
lahko pregrejejo. Vod mora biti nameščen tako, da se prepreči nenamerno poteze ali naleti
na njemu.
17. Pečico je treba postaviti na ravno, odporna na temperature površinske, daleč od
vnetljivih materialov (zavese, draperije, tapete, itd.......). Da bi zagotovili ustrezno kroženje
zraka mora biti vsaj 10 cm prostega prostora na vsaki strani naprave in vsaj 30 cm nad
pečico. Ne prekrivajte prezračevalnih rež pečice, saj to lahko povzroči pregrevanje in
poškodbe naprav.
18. Ne uporabljajte pečice z odprtimi vrati. Med uporabo ne prekrivajte naprave, niti
postavljati na njem nikakršnih predmetov.
19. Ne dotikajte se vročih površin pečice (vrata ,zgornjo steno oziroma dnom in
stranskih sten). Uporabljajte zaščitne rokavice, da se odstranijo ali dotikajo vse
vroče deli.
20. Med delovanjem pečice vrata steklo pečice postane zelo vroče. Ne sme se močno udaril,
ali polivati s hladno vodo, zaradi nevarnosti njenega zloma.
21. Napajalni kabel nije mogoče polagati nad pečico, in se ne sme dotikati ali biti v bližini
vročih površin. Ne postavljajte pečice ispod električno vtičnico.
22. Zaradi visoke temperature bodite zelo previdni pri odstranjevanju pladnja ali rešetko (ali
drugih posod ki je odobren za uporabo v pečici) s pečenim jedem. Pri odstranjevanju pladnja
ali odstranitev vročo mast ali druge vroče tekočine bodite zelo previdni. Uporabljajte
namenske dodatne opreme priložena pečici ali toplotno odporni rokavice.
23. Ne nameščajte v pečico porciji obrokov ki zasedajo celotno prostornino, ki lahko
povzročijo požar in škodo na napravi.
24. Ne nameščajte v pečico izdelke iz lepenke, papirja, umetnih snovi in drugih vnetljivih
predmetov, in taljive.
25. Ne shranjujte v pečici za nič drugega kot dodatki, ki spadajo v napravi.
26. Po peki ali pred čiščenjem naprave izključite vtič napajalni kabel iz vtičnice in pustite, da
se ohladi. Uporabljajte dovolj dolgo časovno obdobje, saj segreta pečica ohladi zelo počasi.
27. Napravo očistite po vsaki uporabi.
28. Za pranje tela, ne uporabljajte agresivnih čistil v obliki emulzije, kreme, paste, itd......., ker
lahko med drugim odstrani aplikativni namenjeni grafični simboli kot lestvice, oznake,
opozorilnimi znaki itd.
29. Ne perite kovinskih delov v pomivalnem stroju, ker agresivni ukrepi, ki se uporabljajo v
teh napravah povzročajo temnenje omenjenih delov. Je priporočljivo njihovo ročno
pomivanje, s uporabo običajnimi tekočine za pomivanje posode.
30. Da se prepreči pregrevanje pečice ne pokrivajte pladenj za drobtine ali kateri koli drugi
del pečice s kovinska folija.
31. Ne uporabljajte jeklene volne za čiščenje. Odlomljene kose jeklene volne, lahko pridejo v
stik z električnimi deli, ustvarja nevarnost električnega udara.
OPIS NAPRAVE:
A Ohišje B Pladenj za peko
C
D Kazalna lučka
E Časovnik F Ročaj za odpiranje steklena vrata
G Rešetka za roštilj H Kamnit krožnik za pečenje pico
I Ročaj za odstranjevanje rešetko
UPORABA NAPRAVE:
Pred prvo uporabo je priporočljivo teči pečico za pribl. 15 min. To odstrani zaščitno snov, ki tovarno bili predhodno prevlečeni grelni
elementi. To lahko povzroči generacijo majhnih količin dima. Prepričajte se, da je prostor prezračevan.
1. Nastavite bunka izbiranja načinua ogrevanja (C) v položaj:
a) zgornji b) spodnji c) zgornji in spodnji skupaj
2. Nastavite časovnik ( E ) na želeni čas. Doseganje želenega časa pečenja se signalizira z zvočnim signalom. Med pečenje se bo kazalna
lučka termostata (D) zasveti in zbledi – termostat vzdržuje ustrezno temperaturo grelnih plošč.
3. Priporočljivo je, predhodno segrevanje pečico notranjost pečice za enakomerno peko jedi.
4. Za prej izklop naprave, obrnite bunka časovnika ( C ) na „OFF”.
ZAKLJUČEK UPORABE PEČICE :
1. Izklopite napravo, tako da nastavite bunka časovnika (C) na "OFF". Pustite, da se ohladi.
Bunka izbiranja načinua ogrevanja/
izklopa naprave
38
2. Odklopite napravo iz omrežja tako, da izvlečete vtič napajalni kabel iż vtičnice.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE:
1. Pred čiščenjem pečice izklopite napravo in pustite, da se ohladi.
2. Odklopite napravo iz omrežja tako, da izvlečete vtič napajalni kabel iz omrežne vtičnice.
3. Ne potapljajte pečice v vodo.
4. Očistite ohišje z vlažno krpo, nato obrišite do suhega.
5. Pladenj, rešetko oprati z vodo z dodatkom tekočine za pomivanje posode. Obrišite s krpo do suhega.
6. Steklena vrata čistiti z vlažno krpo ali gobo, namočeno v vodi dodatkom tekočine za pomivanje posode. Nato obrišite do suhega.
7. Za čiščenje ostanke pečene izdelki ne uporabljajte ostrih kovinskih orodij.
TEHNIČNI PODATKI:
Napajanje: 220-240V ~50/60Hz
Timer: 60 min.
Moč: 1000W
Zmogljivost: 9 L
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ.
Условия гарантии другие, если устройство используется в коммерческих целях.
1.До начала употребления устройства прочитать инструкцию обслуживания и
действовать по указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт
ответственность за вред причиненый употреблением устройства не в соответствии с
его предназначением или его несоответствующим обслуживанием.
2.Устройство служит только для домашнего употребления. Не употреблять с другой
целью, не в соответствии с его предназначением.
3.Устройство надо подключить только к гнезду 220-240 В ~ 50/60 Гц. Для повышения
безопасности употребления, к одной цепи тока не надо одновременно включать
многие электрические устройства.
4.Надо соблюдать особенную осторожность во время употребления устройства, когда
вблизи находятся дети. Не надо допускать детей к развлечениям с устройством, не
разрешай ни детям ни лицам не познакомленным с устройством на употребление его.
5.Устройство не предназначено для употребления лицами (в том числе детьми) с
ограниченной физической способностью, способностью к ощущению иил умственной
способностью или с отсутствием опыта или познакомления с устройством, разве, что
39
это происходит при надзоре лица ответственного за их безопасность и в соответствии
с инструкцией употребления устройства.
6.Всегда после окончания употребления, удали штепсель из питающего гнезда
придерживая гнездо рукой. НЕ тянуть за сетевой кабель.
7.Не погружай кабель, штепсель, также всё устройство в воде или другой жидкости. Не
выставляй устройство на действие атмосферных условий (дождя, солнца и пр.), не
употребляй при условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные летние
домики).
8.Периодически проверяй состояние питающего провода. Если питающий провод
повреждён, его должна заменить специализированная ремонтная мастерская для
избегания угрозы.
9.Не употребляй устройство с повреждённым питающим проводом или когда оно
упало или было повреждено каким-нибудь другим образом или оно неправильно
работает. Не осуществляй ремонт устройства самостоятельно, так как это угрожает
поражением током. Повреждённое устройство передай в соответствующую сервисную
точку для проверки или осуществления ремонта. Все ремонты могут осуществлять
только сервисные точки, у которых на это право. Неправильно осуществлённый
ремонт может спричинить серьёзную угрозу для пользователя.
10.Надо устанавливать устройство на холодной, устойчивой, ровной поверхности,
Zaščita okolja. Prosimo ločite kartonske škatle od plastičnih vreč ter jih odvrzite v primerne koše za smeti. Odslužene naprave zavrzite v zbirne
centre zaradi nevarnih komponent, ki lahko ogrožajo okolje. Naprave ne zavrzite v navaden koš za smeti.
РУССКИЙ
далеко нагревающейся кухонной техники такой как: электрическая плита, газовая
горелка и др.
11.Не употреблять устройство вблизи легковоспламеняющихся материалов.
12.Провод питания не может висеть за краем стола или соприкасаться к горячим
поверхностям.
13.Не оставляй устройство включеное в гнездо без надзора.
14.Для дополнительной защиты рекомендуется установить в сети устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным током не более 30
мА. Для установки, пожалуйста, обратитесь к квалифицированному электрику.
15. Не допускать намокания моторной части устройства.
16. Если необходимо использовать удлинитель, следует использовать удлинитель
только с заземляющим контактом и приспособленный к току с напряжением мин. 10А.
Другие («более слабые») удлинители могут перегреваться. Провод следует уложить
так, чтобы избегать случайного потягивания или возможности споткнуться о него.
17. Печь следует установить на ровной, устойчивой к температуре поверхности, вдали
от легко воспламеняемых материалов (занавески, шторы, обои и т.п.) Для
обеспечения правильной циркуляции воздуха следует сохранить, по крайней мере, 10
см свободного пространства с каждой стороны устройства и, по крайней мере, 30 см
над печью. Запрещается прикрывать вентиляционные поверхности электрической
печи, поскольку это может вызвать перегрев и повреждение устройства.
18. Запрещается использовать электрическую печь с открытыми дверками.
Запрещается прикрывать устройства во время работы или класть на нем какие-то
предметы.
19. Запрещается прикасаться к горячим поверхностям электрической печи
(дверкам, верхней или нижней стенке, а также к боковым стенкам). Следует
использовать защитные перчатки для вынимания или прикасания ко всем
горячим элементам.
20. Во время работы электрической печи стекло дверок очень сильно нагревается.
Запрещается сильно в него ударять или поливать холодной водой, поскольку это
угрожает появлением трещин.
21. Питающий провод не может укладываться над электрической печью, а также не
должен прикасаться или лежать вблизи горячих поверхностей. Запрещается
устанавливать электрическую печь под электрической розеткой.
22. В связи с высокой температурой следует соблюдать особую осторожность во
время вынимания противня или решетки (либо другого инструмента, допущенного к
применению в электрических печах) с поджаренными блюдами. Во время вынимания
противня или удаления горячего жира либо других горячих жидкостей, следует
соблюдать особую осторожность. Следует использовать предназначенные для этого
принадлежности, поставляемые вместе с электрической печью или жароупорные
кухонные перчатки.
23. Запрещается вкладывать в электрическую печь порции, занимающие весь ее
объем, поскольку это может вызвать пожар и повредить устройство.
24. Запрещается вкладывать в печь изделия из картона, бумаги, пластмассы и другие
легко воспламеняемые и плавкие предметы.
25. Запрещается хранить в электрической печи что-либо, кроме принадлежностей,
принадлежащих к этому устройству.
26. После завершения жарки или до чистки устройства следует вынуть штепсель
провода питания из розетки и оставить остывать. Следует подождать довольно
длительное время, поскольку нагретая электрическая печь остывает очень медленно.
27. Следует очистить устройство после каждого применения.
28. Для мытья корпуса запрещается использовать агрессивные детергенты в виде
40
эмульсии, молочка, паст и т.п., поскольку они могут, в частности, удалить нанесенные
информационные графические символы, такие как шкала, обозначения,
предостерегающие знаки и т.п.
29. Следует мыть металлические части в моющих устройствах, поскольку агрессивные
средства, используемые в этих устройствах, вызывают потемнение указанных выше
частей. Рекомендуется мыть их вручную, с использованием традиционных жидкостей
для мытья посуды.
30. Во избежание перегрева электрической печи запрещается прикрывать подносы
для крошки или любой другой части электрической печи алюминиевой фольгой.
31. Запрещается использовать металлические щетки для очистки. Отломанные
фрагменты металлических щеток могут соприкоснуться с электрическими частями,
создавая поражения электрическим током.
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА:
A Корпус B Противень
C Регулятор выбора способа нагревания/
выключения устройства D Контрольная лампочка
E Таймер F Держатель открытия стеклянных дверей
G Решетка для гриля
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА:
Перед первой эксплуатацией рекомендуется включить электрическую печь на порядка 15 минут. Это удалит защитное вещество,
которым в заводских условиях были покрыты нагревательные элементы. Это может привести к образованию небольшого
количества дыма. Убедитесь, что помещение вентилируется.
1. Установить регулятор выбора способа нагревания ( C ) в позицию:
a) верхнее b) нижнее c) верхнее и нижнее вместе
2. Установите таймер (Е) на требуемое время. Достижение заданного времени жарки сигнализируется звуковым сигналом. Во
время жарки контрольная лампочка термостата (D) будет зажигаться и гаснуть - термостат удерживает соответствующую
температуру нагревательных плит.
3. Рекомендуется вступительное нагревание внутренней части электрической печи для равномерной жарки блюд.
4.. Для того, чтобы раньше выключить устройство, следует повернуть регулятор таймера (C) на „OFF”.
ЗАВЕРШЕНИЕ ПОЛЬЗОВАНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ПЕЧЬЮ:
1. Выключить устройство, устанавливая регулятор таймера (C) на „OFF”. Оставить остывать.
2. Отключить устройство от сети, вынимая штепсель питающего провода из розетки.
ОЧИСТКА И КОНСЕРВАЦИЯ:
1. До начала очистки электрической печи выключить устройство и оставить остывать.
2. Отключить устройство от сети, вынимая штепсель питающего провода из розетки.
3. Запрещается погружать электрическую печь в воду.
4. Корпус очищать влажной ветошью, затем протереть насухо.
5. Противень, решетку мыть в воде с добавкой жидкости для мытья посуды. Протереть ветошью на сухо.
6. Стеклянную дверку очищать влажной ветошью или губкой, намоченной в воде с жидкостью для мытья посуды. Затем протереть
насухо.
7. Для очистки возможных остатков запекаемых продуктов не использовать острых металлических инструментов.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Питание: 220-240В ~50/60Гц
Таймер: 60 мин
Мощность: 1000 Вт.
Объем: 9 л
OPĆI UVJETI SIGURNOSTI
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE ZA UPOTREBU PROČITAJTE PAŽLJIVO I ČUVAJTE ZA
BUDUĆNOST
1. Prije uporabe stroja pročitajte upute za uporabu i slijedite upute sadržane u njemu.
Proizvođač ne odgovara za štetu nastalu korištenjem suprotno za namjeravanu uporabu
uređaja ili neodgovarajućim rukovanjem.
2. Uređaj se koristi samo za kućnu uporabu. Nemojte koristiti za druge svrhe osim
namijenjene uporabe.
3. Povežite uređaj samo u uzemljenu utičnicu 220-240 V ~ 50/60 Hz. Kako bi se povećala
41
Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в
резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв
устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким
образом, чтобы ограничить его повторное употребление и использование. Если в устройстве находятся батареи, их надо вытянуть и
передать в точку хранения отдельно. Устройство не выкидать в резервуар для коммунальных отходов!
SLOVENŠČINA
HRVATSKI
operativna sigurnost za jedan strujni krug u isto vrijeme, nemojte priključivati više električnih
uređaja.
4. Budite oprezni prilikom korištenja uređaja kada su djeca u blizini. Nemojte dopustiti djeci
da se igraju s uređajem. Ne dopustite djeci ili ljudima koji nisu upoznati s uređajem da se
njime koriste.
5.UPOZORENJE: Ova oprema može se koristiti od strane djece preko 8 godina i osobe s
ograničenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe koja nema iskustva ili
znanja, ako je to učinjeno pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili su im date
upute o sigurnom korištenju uređaja i oni su svjesni opasnosti povezane s njegovom
uporabom. Djeca ne bi trebali igrati s opremom. Čišćenje i radovi održavanja ne treba
obavljati djeca, osim ako su preko 8 godina i te radnje izvode pod nadzorom.
6. Uvijek nakon uporabe, izvucite utikač iz utičnice držeći rukom utičnicu. NE vucite za
mrežni kabel.
7. Nemojte uranjati kabel, utikač i cijeli uređaj u vodu ili druge tekućine. Nemojte izlagati
uređaj na vremenske uvjete (kišu, sunce, itd.......) niti koristite u uvjetima povećane vlažnosti
(kupaonice, vlažni bungalovi).
8. Povremeno provjerite stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, to bi
trebao biti zamijenjen od strane specijalističkog servisa kako bi se izbjegli rizici.
9. Nemojte koristiti uređaj s oštećenim kabelom napajanja ili ako je bio ispušten ili oštećen
na bilo koji drugi način ili nepravilno radi. Nemojte popravljati uređaj sami, jer to može
izazvati strujni udar. Oštećeni uređaj dajte na odgovarajući servis kako bi se provjerilo ili
popravljanje. Bilo kakve popravke mogu samo raditi ovlaštene servisne točke. Nepravilno
uradjen popravak može dovesti do ozbiljnih opasnosti za korisnika.
10. Uređaj stavljajte na hladnu, čvrstu i ravnu plohu, daleko od toplinskih kuhinjskih aparata,
kao što su: električni štednjak, plinski plamenik, itd.......................
11. Nemojte koristiti uređaj blizu zapaljivih materijala.
12. Kabel napajanja ne može vistii preko ruba stola ili dodiruje vruće površine.
13. Nemojte ostavljati uključen uređaj ili ispravljač u utičnici bez nadzora.
14. Za dodatnu zaštitu, poželjno je instalirati u strujni krug uređaja fid sklopku (RCD) s
nazivnom diferencijalnom strujom koja ne prelazi 30 mA. U tom smislu, obratite se
kvalificiranom električaru.
15. Ne dozvolite da se motorni dio uređaja uroni u vodu.
16. Ako je neophodno da se upotrebi produžni kabel, koristite isključivo kabel s uzemljenjem
i prilagođen struji napona najmanije 10 A. Svi drugi, slabiji produžni kablovi mogu se
pregrijati. Kabel stavite na takav način kako bi se izbjegla opasnost da se slučajno zakači ili
da se netko o njega spotakne.
17. Pećnicu postavite na ravnu površinu otpornoj na visoku temperaturu, udaljeno od lako
zapaljivih materijala (zavjese, roletne, tapete i slično). Kako bi se osigurala pravilna
cirkulacija zraka treba sa svake strane uređaja ostaviti najmanje 10 cm slobodnog prostora i
najmanje 30 cm iznad pećnice. Zabranjuje se prikrivanje ventilacijskih otvora na pećnici jer
se tako može uzrokovati pregrijanje i oštećenje uređaja.
18. Zabranjena je upotreba pećnice s otvorenim vratima. Uređaj se ne smije prikrivati za
vrijeme rada, niti se mogu na njega stavljati predmeti.
19. Ne dotićite vruće površine pećnice (vrata, gornji i donji zid, bočni zidovi). Koristite
zaštitne rukavice za vađenje iz pećnice ili doticanje vrućih djelova.
20. U vrijeme rada pećnice staklo na vratima zagrijava se do visoke temperature. Nemojte je
snažno udarati niti prskati hladnom vodom jer može puknuti.
21. Napojni kabel ne smije se stavljati ispod pećnice, niti smije dodirivati vruće površine ili da
leži u njihovoj blizini. Ne stavljajte pećnicu ispod utičnice.
22. Sbzirom na visoku temperaturu budite posebno oprezni prilikom vađenja tacne ili roštilja
(ili druge posudice dopuštene za upotrebu unutar pećnice) s pečenim jelom. Posebnu pažnju
obratite prilikom vađenja tacne ili otklanjanja vrućeg ulja ili drugih vrućih tekućina. Koristite
42
odgovarajući pribor koji ste našli u kompletu s pećnicom ili kuhinjske rukavice otporne na
visoku temperaturu.
23. Ne stavljajte u pećnicu porcije koje zauzimaju cijelu unutrašnjost jer može doći do požara
i oštećenja uređaja.
24. Zabranjuje se stavljanje u pećnicu proizvoda od kartona, papira, plastike i drugih lako
zapaljive predmeta ili predmeta koji se lako tope.
25. U pećnici ne smije se čuvati ništa drugo osim pripadajućeg pribora.
26. Nakon završetka pečenja ili prije čišćenja uređaja, treba izvaditi utikač iz utičnice i ostaviti
uređaj da se ohladi. Treba pričekati odgovarajuće vrijeme jer se zagrijana pećnica hladi vrlo
sporo.
27. Uređaj treba očistiti uređaj nakon svake upotrebe.
28. Za čišćenje kućišta ne smiju se koristiti agresivni deterdženti poput emulzije, mlijeka,
paste i sl. jer mogu uništiti informacijske grafičke simbole poput skala, znakova
označavanja, upozorenja i slično.
29. Zabranjeno je pranje metalnih djelova u mašinama za pranje suđa jer agresivna sredstva
koja se koriste u uređajima tog tipa uzrokuju tamnjenje navedenih djelova.
30. Kako bi se izbjeglo pregrijanje pećnice, tacnu za mrvice niti nijedan drugi dio pećnice ne
pokrivajte metalnom folijom.
31. Ne koristite metalne spužve za čišćenje. Pokidani komadići spužve mogu doći u kontakt
s metalnim djelovima uslijed čega može doći do strujnog udara.
OPIS UREĐAJA:
A Kućište B Tacna za pečenje
C Regulacija načina grijanja /
sključivanje uređaja D Kontrolna lampica
E Sat F Ručica za otvaranje vrata
G Roštilj
UPOTREBA UREĐAJA
Prije prve upotrebe preporučuje se da se pećnica uključi na oko 15. Min. To će otkloniti zaštitni premaz kojom su tvornički pokriveni svi
djelovi koji se zagrijavaju. Mogu se stvoriti manje količine dima. Provjerite da li je prostorija ventilirana.
1. Stavite regulaciju načina grijanja (C) u određenu poziciju:
A) gornje b) donje c) gornje i donje zajedno
2. Podesite sat (E) na traženo vrijeme. Istek traženog vremena za pečenje signalizira se zvukom. Za vrijeme pečenja kontrolna lampica
termostata (D) pali se i gasi – termostat održava odgovarajuću temperaturu grijaćoch ploća.
3. Preporučuje se uvodno zagrijavanje unutrašnjosti pećnice kako bi se jelo ispeklo ravnomjerno.
4. . Za da se uređaj isključi ranije treba pomjeriti dugme sata (C) na poziciju OFF0”
ZAVRŠETAK KORIŠTENJA PEĆNICE:
1. Isključiti uređaj, pomjeriti dugme sata (C) na poziciju „OFF”. Ostaviti da se ohladi.
2. Isključiti uređaj iz struje, odnosno izvaditi utikač iż utičnice.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1. Prije čišćenja pećnicu treba isključiti i ostaviti je da se ohladi.
2. . Isključiti uređaj iz struje, odnosno izvaditi utikač kabela napajanja iz utičnice.
3. Ne uranjati pećnicu u vodu.
4. Kučište očisitiei vlažnom krpicom, zatim osušiti.
5. Tacnu i roštilj prati u vodi s dodatkom deterdženta za pranje suđa.Brisati krpicom da postanu suhi.
6. Staklena vrata čistiti vlažnom krpicom ili spužvom s vodom i dodatkom deterdženta za pranje suđa. Zatim obrisati krpicom da postanu
suhi.
7. Za otklanjanje ostataka pečene hrane ne koristite oštar metalni pribor.
TEHNIČKI PARAMETRI:
Napajanje: 220-240V ~50/60Hz
Timer: 60 min.
Snaga: 1000W
Zapremnina: 9 L
KÄYTTÖTURVALLISUUSEHDOT
43
Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kutije molimo odlozite u otpadni papir. Polietileske (PE)vrecice odlozite u kontejner za plastiku. uredaje koje vise
necete koristiti odlozite u dogovarjuce reciklazno dvoriste treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer one sadrže opasne tvari mogu
predstavljati opasnost za okoliš. Električni uređaj mora biti dostavljen u takvom stanju da se smanji mogućnost ponovne upotrebe. Ukoliko se u uredaju
nalazi baterija zite je u odgovarajuce reciklazno dvoriste.
SUOMI
43
LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN
1. Ennen laitteen käyttöönottoa lue tämä käyttöohje ja noudata sen määräyksiä. Valmistaja ei
ole vastuussa väärinkäytöstä tai virheellisestä huollosta aiheutuvista vahingoista.
2. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä käytä laitetta käyttötarkoituksensa
vastaisella tavalla.
3. Laite on kytkettävä ainoastaan maadoitettuun 220-240 V ~ 50/60 Hz pistorasiaan.
Käyttöturvallisuuden parantamiseksi yhteen sähköpiiriin ei saa kytkeä samanaikaisesti
useampia sähkölaitteita.
4. Toimi erittäin varovaisesti, mikäli laitteen käyttöaikana sen lähellä on lapsia. Älä anna
lasten leikkiä laitteella; kiellä lapsia ja laitteeseen perehtymättömiä henkilöitä käyttämästä
sitä.
5. VAROITUS: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä liikuntarajoitteiset ja
vajaamieliset tai laitteen käyttöön perehtymättömät henkilöt ainoastaan heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai mikäli he ovat saaneet opastusta
laitteen turvallisesta käytöstä ja ovat tietoisia mahdollisista siihen liittyvistä käyttövaaroista.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai käsitellä laitetta, paitsi jos he
ovat vähintään 8-vuotiaita ja tekevät sitä valvonnassa.
6. Aina käytön jälkeen irrota pistoke pitäen kädellä pistorasiasta. ÄLÄ vedä virtajohdosta.
7. Älä upota virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Älä altista
laitetta säävaikutukselle (vesisade, aurinko, jne.). Älä käytä hyvin kosteissa tiloissa
(kylpyhuone, kostea mökki).
8. Tarkista säännöllisesti johdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korjattava
valtuutetussa huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi.
9. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut tai
vaurioitunut muulla tavalla tai se ei toimi oikein. Älä korjaa laitetta omaehtoisesti
sähköiskuvaaran vuoksi. Vie viallinen laite asianmukaiselle huoltoliikkeelle tarkastettavaksi ja
korjattavaksi. Kaikkia korjauksia saa tehdä ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Virheellinen korjaus voi aiheuttaa käyttäjän vakavan loukkaantumisvaaran.
10. Sijoita laite viileälle, tukevalle ja tasaiselle alustalle, pitäen turvaväliä lämmityslaitteista ja
kodinkoneista, kuten sähköhellasta, kaasupolttimista jne.
11. Älä käytä laitetta tulenarkojen aineiden läheisyydessä.
12. Virtajohto on estettävä roikkumisesta pöydän reunan yli tai kuumien pintojen
koskettamisesta.
13. Älä jätä laitetta tai virransyöttölaitetta pistorasiaan ilman valvontaa.
14. Lisäsuojauksen varmistamiseksi suositellaan asentamaan laitteen virtapiiriin
vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka nimellisvirta on korkeintaan 30 mA. Tältä osin on
otettava yhteyttä pätevään sähköasentajaan.
15. Älä anna moottorikoneiston kostua.
16. Mikäli jatkojohdon käyttö on välttämätöntä, käytä ainoastaan maadoituspiikillä
varustettua ja sellaista, joka soveltuu min. 10 A virtaan. Muut ("heikommat") jatkojohdot
saattavat ylikuumentua. Johto tulee asetella siten, että mahdollisilta kompastumisilta tai
tahattomilta irrotuksilta vältyttäisiin.
17. Uuni kuuluu asettaa tasaiselle, lämpötilaa kestävälle pinnalle, kaukana helposti syttyviltä
materiaaleilta (verhot, liinat, tapetit, jne.). Riittävän ilmankierron varmistamiseksi laitteen
jokaiselle puolelle tulee jättää vähintään 10 cm vapaata tilaa, sekä vähintään 30 cm uunin
yläpuolelle. Uunin tuuletusaukkoja ei saa peittää, sillä tämä saattaa aiheuttaa
ylikuumenemisen ja laitteen vahingoittumisen.
18. Uunia ei saa käyttää luukun ollessa auki. Älä peitä laitetta sen ollessa päällä, älä
myöskään laita mitään esineitä sen päälle.
19. Uunin kuumia pintoja ei saa koskea (luukkua, yläosaa tai pohjaa sekä
sivuseiniä). Käytä suojakäsineitä kaikkien kuumien osien irrottamiseen tai
koskettamiseen.
44
20. Uunin käydessä luukun lasi kuumenee erittäin paljon. Älä lyö sitä voimakkaasti, älä
myöskään kastele sitä kylmällä vedellä, sillä se voi aiheuttaa sen halkeamisen.
21. Virtajohtoa ei saa laittaa uunin päälle, eikä sen pitäisi koskea tai kulkea kuumien pintojen
lähellä. Älä aseta uunia pistorasian alle.
22. Korkean lämpötilan takia, ole äärimmäisen varovainen poistaessasi peltiä tai arinaa (tai
muuta paistamiseen soveltuvaa astiaa), joissa on paistettuja ruokia. Ole erityisen varovainen
poistaessasi peltiä, kuumaa rasvaa tai kuumia nesteitä. Käytä tähän siihen tarkoitettuja uunin
mukana toimitettavia lisävarusteita tai lämmönkestäviä patalappuja.
23. Uuniin ei saa laittaa koko uunin tilavuutta täyttäviä annoksia, sillä tämä voi aiheuttaa
tulipalon ja laitteen vahingoittumisen.
24. Uuniin ei saa laittaa pahvista, paperista, muovista tai muista helposti palavista tai
sulavista aineista valmistettuja esineitä.
25. Älä säiltytä uunissa mitään muuta laitteeseen kuuluvia lisävälineitä lukuun ottamatta.
26. Irrota paistamisen jälkeen tai ennen laitteen puhdistusta virtajohto pistorasiasta ja anna
laitteen jäähtyä. Odota tarpeeksi kauan aikaa, sillä lämmitetty uuni jäähtyy hyvin hitaasti.
27. Puhdista laite jokaisen käyttökerran jälkeen.
28. Älä käytä ulkoisten osien puhdistamiseen voimakkaita puhdistusaineita, kuten emulsioita,
cream-puhdistusaineita, hankausaineita jne., sillä ne voivat poistaa muun muassa tiedottavia
kuvamerkkejä, kuten asteikkoja, merkintöjä, varoitusmerkkejä, jne.
29. Älä pese metallisia osia astianpesukoneissa, sillä näissä laitteissa käytetyt
tehopuhdistajat aiheuttavat edellä mainittujen osien tummumisen. On suositeltavaa pestä ne
käsin käyttäen perinteisiä astianpesuaineita.
30. Ylikuumenemisen välttämiseksi murualustaa tai mitään muita uunin osia ei saa peittää
metallifoliolla.
31. Älä käytä teräsvillaa puhdistamiseen. Teräsvillojen murtuneet osat saattavat joutua
kosketuksiin sähköisten osien kanssa, mikä puolestaan aiheuttaa sähköiskun.
LAITTEEN KUVAUS:
A Uuni B Uunipelti
C Lämmityksen valitisja / Laitteen sammuttaminen D Merkkivalo
E Ajastin F Kahva lasiluukun avaamiseen
G Grilliarina
LAITTEEN KÄYTTÖ:
Ennen ensimmäistä käyttökertaa on suositeltavaa käynnistää uuni noin 15 min. ajaksi. Tämä hävittää suojaavan aineen, jolla
lämmityselementit on tehtaalla pinnoitettu. Tämä saattaa aiheuttaa pienen savumäärän syntymisen. Varmista, että huone on hyvä
ilmanvaihto.
1. Asettaa lämmityksen valitisjan (C) asennossa:
a) ylempi b) alempi c) ylempi ja alempi yhdessä
2. Aseta ajastin ( E ) halutulle ajalle. Halutun paistoajan saavuttamisen ilmoittaa äänimerkki. Paistamisen aikana termostaatin merkkivalo (
D ) syttyy ja sammuu – termostaatti ylläpitää lämpölevyjen oikean lämpötilan.
3. On suositeltavaa esilämmittää uuni aterioiden tasaisen paistotuloksen saamiseksi.
4. Jos haluat sammuttaa laitteen aikaisemmin, käännä ajastimen säätönuppia ( C ) kohtaan „OFF”.
UUNIN KÄYTÖN JÄLKEEN:
1. Sammuta laite kääntämällä ajastimen säätönuppia ( C ) kohtaan "OFF". Anna jäähtyä.
2. Kytke laite pois verkosta irrottamalla virtajohto pistorasiasta.
PUHDISTUS JA HOITO:
1. Sammuta uuni ennen puhdistusta ja anna jäähtyä.
2. Kytke laite pois verkosta irrottamalla virtajohto pistorasiasta.
3. Älä upota uunia veteen.
4. Puhdista uunin ulkoiset osat kostealla liinalla, pyyhi sen jälkeen kuivaksi.
5. Pelti ja arina pestään vedellä astianpesuaineella. Pyyhi liinalla kuivaksi.
6. Lasinen luukku pyyhitään kostealla liinalla tai vedessä liotetulla sienellä ja astianpesuaineella. Pyyhi sen jälkeen kuivaksi.
7. Älä käytä mahdollisten jäämien puhdistamiseen teräviä metallivälineitä.
TEKNISET TIEDOT:
Virtalähde: 220-240V ~50/60Hz
Ajastin: 60 min.
Teho: 1000W
Tilavuus: 9 L
45
ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR
LÄS ORDENTLIGT VIKTIGA INSTRUKTIONER OM ANVÄNDNINGENS SÄKERHET OCH
BEVARA DEM FÖR FRAMTIDEN
1.Innan du använder apparaten för första gången var god läs bruksanvisningen och förhåll
dig enligt instruktioner i bruksanvisningen. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för skador som
resulterar av missbruk och felaktig användning av apparaten.
2.Denna aparat är avsedd för användning bara i hushållet. Använd inte för andra syften som
inte är föremål av denna apparat.
3.Apparaten bör anslutas till ett eluttag med jordledning 220-240 V ~ 50/60 Hz. För att
förbättra användningens säkerhet, bör man inte ansluta samtidigt många elektriska
anordningar till en strömkrets.
4. Under arbetet ska du uppmärksamma barn som befinner sig inom området där maskinen
används. Barn måste övervakas så att de inte kan leka med apparaten, tillåt inte barn eller
personer som inte känner till användning av denna apparat.
5.VARNING: Denna anordning kan användas av barn över 8 år gamla och personer med
förminskad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller avsaknad av erfarenhet och kunskap
av apparaten, om de övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet eller
undervisats i hur apparaten används på säkert sätt och därmed förstått de faror som kan
uppstå i samband med användningen av appareten. Barn får ej leka med apparaten.
Rengöring och konservering av anordingen bör inte göras av barn förutom barn som är över
8 år gamla och övervakas.
6.Ta alltid en stickpropp ur ett eluttag efter användningen och håll eluttaget med handen då.
Dra INTE elkabeln.
7.Doppa aldrig elkabeln, stickproppen eller hela apparaten i vatten eller andra vätskor.
Exponera aldrig apparaten för väderförhållanden (regn, sol, etc.) eller använd vid förhöjd
luftfuktighet (badrum, fuktiga stugor).
8.Kontrollera elkabeln periodiskt. Om elkabeln är defekt, ska man byta ut den i en
specialiserad reparationsverksamhet för att undvika faror.
9.Använd inte apparaten med en defekt elkabel eller om apparaten har tappats eller skadats
på något annat sätt eller arbetar felaktigt. Reparera inte apparaten själv eftersom du riskerar
elektrisk stöt. En felaktig apparaten ska avges till kvalicerad kundtjänst för att kolla eller
reparera den. Alla reperationer för endast utföras av kvalicerade kundtjänster. En felaktig
reparation kan orsaka betydande risker för användaren.
10.Ställ apparaten på en sval, stabil, plan yta, långt ifrån uppvärmande kökanordningar som
spisar, gasbrännare, etc.
11.Använd inte apparaten i närheten av brännbara material.
12.Låt inte elkabeln ligga över kanter av ett bord eller heta ytor.
13. Apparaten får aldrig lämnas utan övervakning med motorerna igång eller stickproppen i
ett eluttag.
14. För ytterligare skydd rekommenderas att montera i en krets en jordfelsbrytare (RDC)
med en utström som är inte över 30 mA. Det måste göras av en kvalicerad elektriker.
15. Dämpa inte apparatens motordel i vatten.
16. Om man måste använda ett förlängningsstycke, ska man endast använda ett med
jordningspinnen och konstruerat för en minimal strömstyrka till 10 A. Andra ("svagare")
förlängningsstycken kan överhettas. Sladden ska sätta på ett sätt så att undvika oavsiktliga
dragningar eller att snubbla på den.
17. Ugnen ska placeras på en plan yta som motstår höga temperaturer, på ett avstånd från
46
45
Me välittävät ympäristöstä. Toimita paketteja pahvi paperijätettä. Polyetylensäckar (PE) heitetään pois jätesäiliöön muoville. Kannattaa jättää vanhan laitteen
asianmukaiseen kierrätykseen vaaralliseksi komponenttien laite voi aiheuttaa vaaraa ympäristölle. Sähkölaitteen olisi vähentää uudelleen tämän. Jos laite sisältää
paristoja, poista ne ja jättää ne erikseen kierrätyspisteisiin.
SLOVENŠČINA
SVENSKA
brännbara material (draperier, gardiner, tapeter etc.). För att ge tillräckligt luftflöde placera
apparaten så att det finns 10 cm fritt utrymme på varje sida och 30 cm ovanför ugnen.
Ventilationsöppningar får inte blockeras eftersom det kan orsaka överhettning och
apparatens skador.
18. Det är förbjudet att använda ugnen med den öppna luckan. Det är förbjudet att täcka
apparaten under arbetet eller att lägga några föremål på den.
19. Det är förbjudet att beröra heta ugnens ytor (luckan, övre väggen, bakväggen
och sidoväggar). Man bör använda skyddshandskar när man tar ut eller berör alla
heta delar.
20. Glasluckan värms upp mycket under ugnens arbete. Det är förbjudet att hårt slå den,
hälla med kallt vatten eftersom det kan orsaka den att spricka.
21. Sladden kan inte placeras under ugnen eller beröra eller lägga nära heta ytor. Placera
inte ugnen under ett eluttag.
22. Med hänsyn till hög temperatur bör man vara mycket försiktig under borttagning av
brickan eller halster (eller andra skålar som kan användas i ugnar) med bakat mat. Under
borttagning av brickan eller heta oljor bör man vara mycket försiktig. Man bör använda
ugnens tillbehör avsedda för det eller värmebeständiga handskar.
23. Det är förbjudet att sätta in ugnen portioner som upptar hela ugnens utrymme eftersom
det kan orsaka brand och apparatens skador.
24. Det är förbjudet att sätta in ugnen varor från kartong, papper, plast och andra brännbara
och smältbara föremål.
25. Man bör inte förvara i ugnen någonting förutom tillbehör som ingår i apparaten.
26. Efter bakning eller före rengöring urkoppla apparaten från strömning genom att dra ut
sladden från eluttaget och lämna tills den har svalnat. Man bör vänta tillräckligt lång tid
eftersom en uppvärmd ugn svalnar mycket långsamt.
27. Apparaten ska rengöras efter varje användning.
28. Använd inte aggressiva tvättmedel som emulsioner, rengöringsmjölk, rengöringspasta
etc. till höljets tvättning eftersom de kan radera grafiska information symboler som: skalor,
markeringar, varningsskyltar, etc.
29. Man bör inte tvätta metalldelar i diskmaskiner eftersom aggressiva diskmedel använda i
de här anordningarna orsakar svartning av dessa delar. Det rekommenderas att tvätta för
hand med traditionella diskmedel.
30. För att inte överhetta ugnen ska man inte täcka smulbrickan eller några andra ugnens
delar med.. metallfolie.
31. Använd inte stålborstar för rengöring. Avfallna bitar av stålborstar kan beröra eldelar och
dessutom orsaka en risk för elchock.
ANORDNINGENS BESKRIVNING:
A Hölje B Ugnsgaller
C Vred för funktionsval / avstängning av anordningen D Kontrollampa
E Tidsbryter F Handtag för att öppna glasluckan
G Halster
ANODRNINGENS ANVÄNDNING:
Innan först användning rekommenderas det att starta ugnen i cirka 15 min. Det ska ta bort skyddsskikt som standard har täckt värmedelar.
Det kan orsaka lite rökutveckling. Säkerställ att rummet är ventilerat.
1. Ställ vredet för funktionsval (C) i läge:
a) övre b) nedre c) övre och nedre tillsammans
2. Sätt tidsbryter ( E ) på önskad tid. När den valda tiden är över ska apparaten anges ljudsignal. Under bakning lyser termostatens
kontrollampan (D) och slocknar – termostaten håller en tillräcklig temperatur av värmedelar.
3. Det rekommenderas att värma upp ugnens utrymme före användning för att jämlik bakning av mat.
4. För att stänga av apparaten tidigt bör man vrida tidsbryter om ( C ) till „OFF”.
AVSLUTNING AV UGNENS ANVÄNDNING:
1. Stäng av apparaten, sätt tidsbryter (C) på "OFF". Lämna tills den har svalnat.
2. Urkoppla apparaten från strömning genom att dra ut sladden från eluttaget.
RENGÖRING OCH KONSERVERING:
1. Stäng av apparaten och vänta tills den har svalnat före rengöring.
2. Urkoppla apparaten från strömning genom att dra ut sladden från eluttaget.
47
CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA
LE IMPORTANTI ISTRUZIONI CHE RIGUARDANO LA SICUREZZA D'USO VANNO LETTE
CON ATTENZIONE E CONSERVATE PER FUTURE CONSULTAZIONI
1.Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio è necessario leggere attentamente le sue
istruzioni d'uso e seguire le indicazioni ivi contenute. Il fabbricante non è responsabile dei
danni derivanti dall'uso improprio o scorretto del dispositivo.
2.L'apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico. Non utilizzarlo per scopi
diversi rispetto a quelli per cui è stato costruito.
3.L'apparecchio deve essere collegato esclusivamente alla presa con messa a terra 230 V
~ 50 Hz. Al fine di garantire una maggiore sicurezza di utilizzo, allo stesso circuito elettrico
non devono essere collegati contemporaneamente molti dispositivi elettrici.
4.È necessario prestare particolare attenzione durante utilizzo dell'apparecchio se nelle sue
vicinanze sono presenti bambini. Non permettere ai bambini di giocare con l'apparecchio;
vietare ai bambini o ad altre persone non esperte di utilizzare l'apparecchio.
5.AVVERTENZA: La presente apparecchiatura può essere utilizzata da bambini di età
superiore agli 8 anni, da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte oppure
prive di esperienza o conoscenze adatte, a condizione che ci sia una supervisione di una
persona responsabile o che abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare
l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. I
bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e manutenzione dell'apparecchio
non devono essere effettuate dai bambini, a meno che non abbiano compiuto 8 anni e non
si trovino sotto la supervisione di un adulto.
6.Dopo ogni utilizzo disinserire la spina di alimentazione dalla presa elettrica, tenendo la
presa con una mano. NON tirare il cavo di alimentazione.
7.Non immergere il cavo, la spina o l'intero apparecchio in acqua o in altri liquidi. Non
esporre l'apparecchio agli agenti atmosferici (pioggia, sole ecc.) e non utilizzarlo nelle
condizioni di umidità (bagni, bungalow umidi).
8.Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di
alimentazione risulta danneggiato, per prevenire potenziali pericoli dovrebbe essere
sostituito da una ditta di riparazioni specializzata.
9.Non usare l'apparecchio se il cavo di alimentazione è danneggiato oppure se l'apparecchio
stesso è caduto, ha subito qualsiasi altro danno o lavora in modo irregolare. Non riparare
l'apparecchio autonomamente, perché c'è pericolo di folgorazione. L'apparecchio
danneggiato deve essere consegnato al centro di assistenza autorizzato al fine di eseguire
un controllo o una riparazione. Le riparazioni possono essere effettuate solo da centri di
assistenza autorizzati. La riparazione eseguita in modo scorretto può causare gravi pericoli
per l'utente.
10.Posizionare l'apparecchio su una superficie fredda, stabile ed uniforme, lontano dalle
fonti di calore quali: forno elettrico, fornelli a gas ecc.
11.Non utilizzare il dispositivo nelle vicinanze dei materiali infiammabili.
12.Non lasciare pendere il cavo dagli angoli del tavolo e non toccare superfici calde.
13.Non è consentito lasciare l'apparecchio o il caricabatterie con il cavo inserito nella spina
senza vigilanza.
14.Per garantire una protezione supplementare è raccomandato installare nel circuito
elettrico un dispositivo RCD con corrente differenziale nominale non superiore a 30 mA. Per
questo è necessario rivolgersi al personale elettrico specializzato.
15. Non permettere che la parte del dispositivo con motore sia bagnata.
16. Qualora sia necessario servirsi di una prolunga, utilizzare esclusivamente quella con
messa a terra, adatta alla corrente dell'intensità minima pari a 10 A. Le altre prolunghe (più
deboli) possono essere soggette al surriscaldamento. Posare il cavo in modo tale da evitare
un accidentale tiro o inciampo.
Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en
gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas
för att minska förnyad användning av denna. Om apparaten innehåller batterier, bör man ta bort dem och lämna dem separat till återvinningscentraler.
27
ITALIANO
48
17. Posizionare il forno sulla superficie piatta, resistente alla temperatura, lontano da
materiali infiammabili (tende, cortine, carta da parati, ecc.). Per assicurare la corretta
circolazione d'aria, mantenere almeno 10 cm di libero spazio su ogni lato del dispositivo e
almeno 30 cm sopra il forno. Non coprire i fori di ventilazione del forno per non causare il
surriscaldamento e il danneggiamento del dispositivo.
18. Non utilizzare il forno con le porte aperte. Non coprire il dispositivo durante il
funzionamento, ne' posare alcuni oggetti sopra il forno.
19. Non toccare le superfici calde del forno (porte, parete superiore o inferiore ne'
pareti laterali). Utilizzare i guanti protettivi per togliere o toccare tutti gli elementi
caldi.
20. Durante il funzionamento del forno, il vetro delle porte si riscalda fortemente. Non urtarlo
ne' bagnarlo con acqua fredda perché esiste il rischio di rottura.
21. Il cavo di alimentazione non può essere posato sopra il forno ne' toccare o trovarsi vicino
alle superfici calde. Non posizionare il forno sotto la presa elettrica.
22. Vista l'alta temperatura, prestare la massima attenzione quando si toglie la teglia o la
griglia (o un altro recipiente destinato all'uso nel forno) con il piatto pronto. Prestare la
massima attenzione quando si toglie la teglia o si rimuove il grasso caldo o altri liquidi caldi.
Utilizzare i dedicati accessori in dotazione al forno o i guanti da forno resistenti al calore.
23. Non inserire nel forno le porzioni che occupano la sua intera capacità per non causare
l'incendio o danneggiare il dispositivo.
24. Non inserire nel forno gli oggetti di cartone, carta, plastica e altri oggetti infiammabili e
fusibili.
25. Non conservare nel forno alcuni oggetti diversi dagli accessori in dotazione al dispositivo.
26. Completata la preparazione del piatto o prima della pulizia del dispositivo, togliere la
spina di alimentazione dalla presa e lasciar raffreddare il forno. Aspettare il tempo
necessario in quanto il forno riscaldato si raffredda in modo molto lento.
27. Pulire il dispositivo dopo ogni uso.
28. Per pulire l'involucro non utilizzare detergenti aggressivi in forma di emulsione, latte,
impasto, ecc. in quanto possono rimuovere i simboli grafici informativi, come scala,
identificazione, segni di avvertimento, ecc.
29. Non pulire le parti metalliche in lavastoviglie in quanto gli aggressivi detergenti utilizzati in
tali dispositivi causano l'oscuramento delle parti in oggetto. Si consiglia di lavarle a mano,
utilizzando i tradizionali detersivi per piatti.
30. Per evitare il surriscaldamento del forno, non coprire il vassoio raccoglibriciole ne' alcuna
altra parte del forno con la lamina metallica.
31. Non utilizzare le spugne spirali abrasive per la pulizia. I frammenti delle spugne abrasive
possono entrare in contatto con le parti elettriche, causando il rischio della scossa elettrica.
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO:
A Involucro B Teglia da forno
C Manopola per scegliere la modalità di riscaldamento / per spegnere il dispositivo
D Spia di controllo E Timer
F Maniglia per aprire la porta di vetro G Griglia per barbecue
USO DEL DISPOSITIVO:
Si raccomanda di accendere il forno per ca. 15 min. prima del primo utilizzo. Così viene rimossa la sostanza protettiva che copre gli
elementi riscaldanti. E' possibile il rilascio di poche quantità del fumo. Assicurarsi che il locale è ben ventilato.
1. Impostare la manopola per scegliere la modalità di riscaldamento (C) in posizione:
a) superioreb) inferiore c) superiore e inferiore insieme
2. Impostare il timer (4) sulla desiderata durata. La raggiunta durata di cottura viene segnalata con segnale acustico. La spia di controllo del
termostato (D) si accende e si spegne durante la cottura - il termostato mantiene l'idonea temperature delle piastre riscaldanti.
3. Si raccomanda di preriscaldare il forno affinché la cottura dei piatti sia uniforme.
4. Per spegnere il dispositivo prima del tempo impostato, posizionare la manopola della modalità di riscaldamento (C) su “OFF”.
COMPLETATO L'USO DEL FORNO:
1. Spegnere il dispositivo, posizionando la manopola della modalità di riscaldamento (C) su “OFF”. Lasciar raffreddare.
2. Staccare il forno dall'alimentazione, togliendo la spina del cavo di alimentazione dalla presa.
MANUTENZIONE E PULIZIA:
1. Prima di cominciare la pulizia del forno, spegnerlo e lasciarlo raffreddare.
2. Staccare il forno dall'alimentazione, togliendo la spina del cavo di alimentazione dalla presa.
3. Non immergere il forno in acqua.
4. Pulire l'involucro con panno umido, di seguito asciugare.
5. Pulire la teglia e la griglia con acqua con detersivo per piatti. Asciugare con panno.
49
6. Pulire la porta di vetro con panno umido o spugna bagnata con acqua con detersivo per piatti. Asciugare.
7. Non utilizzare i graffianti utensili di metallo per pulire gli eventuali residui dei prodotti cotti.
DATI TECNICI:
Alimentazione: 220-240V ~50/60Hz
Timer: 60 min.
Potenza: 1000W
Capacità : 9 L
Prendiamoci cura dell'ambiente naturale. I contenitori in cartone dovrebbero essere portati all'apposito punto di raccolta. I sacchi in polietilene
(PE) vanno buttati nel contenitore per la plastica. L'apparecchio fuori uso deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché
contiene elementi pericolosi che potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente. Il dispositivo elettrico deve essere consegnato in modo da
limitare il suo riutilizzo. Se l'apparecchio contiene batterie, è necessario rimuoverle e smaltirle separatamente.
50
SLOVENČINA
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
KARTA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej
Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana
jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi
gwarancyjne świadczone po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej i dowodu zakupu (kopii
paragonu lub faktury VAT). Wady lub uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji usuwane będą
bezpłatnie przez Serwis Centralny. W przypadku zakupu sprzętu przez przedsiębiorcę (faktura VAT) okres
gwarancji wynosi 12 miesięcy. UWAGA: Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Naprawami
gwarancyjnymi nie objęte czynności związane z odkamienianiem, konserwacją, czyszczeniem urządzenia oraz
części i akcesoria ulegające zużyciu przy normalnym użytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych
uszkodzeń sprzętu oraz wad i uszkodzeń wynikłych wskutek:
- niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania i konserwacji;
- ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych;
- użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych.
- uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstałych na skutek przepięcia w sieci.
- karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczęci sprzedającego i kopii dokumentu zakupu.
- gwarancją nie objęte elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze),
sznury przyłączeniowe, sieciowe, żarówki, baterie, nożyki i folie do urządzeń tnących, nasadki miksujące, trzepaki,
mieszaki, ssawkoszczotki, rury, węże, kubki miksujące, głowice tnące i sita.
Reklamowany sprzęt jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i odpowiednio
zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzęt odbierany jest z Serwisu
Centralnego przez Klienta.
Termin usunięcia wady może zostać wydłużony o czas potrzebny do importu niezbędnych części, nie dłuższy niż
30 dni roboczych. W każdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydłużeniu terminu
naprawy gwarancyjnej. W związku z koniecznością sprowadzenia części zamiennych i poinformuje o nowym
terminie usunięcia wady.
W przypadku stwierdzenia usterki należy zgłosić w punkcie sprzedaży lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona
2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: .
W zgłoszeniu proszę podać swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dołączenie kopii
dokumentu zakupu.
Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
serwis@adler.com.pl
SERWIS CENTRALNY
01-237 Warszawa ul.Ordona 2A
tel. 728 - 595 - 006
www.adler.com.pl serwis@adler.com.pl
(data sprzedaży)
(pieczątka sklepu i podpis sprzedawcy)
adnotacje serwisu:
Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne!!
W trosce o środowisko..
Opakowania kartonowe prosimy przekazać na makulaturę.
Worki polietylenowe (PE) wrzucać do pojemnika na plastik
Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu
składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne
składniki mogą stanowić zagrożenie dla środowiska.
Urządzenie elektryczne należy oddać tak aby ograniczyć
jego ponowne użycie i wykorzystanie. Jeżeli w urządzeniu
znajdują się baterie należy je wyjąć i oddać do punktu
składowania osobno.
POLSKI
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ
5. OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt może by użytkowany przez dzieci powyżej 8 roku życia
oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeśli odbywa się to pod nadzorem osoby
odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone wskazówki na temat
bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość niebezpieczeństwa związanego
z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie i konserwacja
urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są powyżej 8 roku życia a
czynności te są wykonywane pod nadzorem.
poprzez
przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy
15. Nie dopuścić do zamoczenia części silnikowej urządzenia.
16. Jeżeli niezbędnym jest użycie przedłużacza, należy użyć tylko z bolcem uziemiającym i
1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować
według wskazówek w niej zawartych.
2. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów,
niezgodnych z jego przeznaczeniem.
3. Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z uziemieniem 220-240 V ~ 50/60
Hz.
W celu zwiększenia bezpieczeństwa użytkowania do jednego obwodu prądu nie należy
równocześnie włączać wielu urządzeń elektrycznych.
4. Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w
pobliżu przebywają dzieci.
7. Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy.
10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od
nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp...
11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.
12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących
powierzchni.
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane
użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem nie pozwól
dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urządzeniem na jego użytkowanie.
6. Zawsze po zakończeniu używania, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilającego
.
Nie
wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani
nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe).
8. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający jest
uszkodzony, to powinien on być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu
uniknięcia zagrożenia.
9. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub jeśli zostało
upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie
naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie
oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy.
Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe.
Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla
użytkownika.
13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru.
14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym
nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka.
52
przystosowanego do prądu o natężeniu min 10 A. Inne ("słabsze") przedłużacze mogą ulec
przegrzaniu. Przewód należy tak ułożyć aby uniknąć przypadkowych pociągnięć lub potknięć
o niego.
17. Piekarnik należy stawiać na równej, odpornej na temperaturę powierzchni, z dala od
łatwopalnych materiałów (firanki, zasłony, tapety, itp..). W celu zapewnienia właściwej
cyrkulacji powietrza należy zachować co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni z każdej strony
urządzenia oraz przynajmniej 30 cm nad piekarnikiem. Nie wolno przykrywać otworów
wentylacyjnych piekarnika, ponieważ może to spowodować przegrzanie i uszkodzenie
urządzenia.
18. Nie wolno używać piekarnika z otwartymi drzwiczkami. Nie wolno przykrywać urządzenia
w czasie pracy, ani też kłaść na nim żadnych przedmiotów.
19. Nie wolno dotykać gorących powierzchni piekarnika (drzwiczek, ścianki
górnej lub dolnej oraz ścianek bocznych). Należy używać rękawic ochronnych do
wyjmowania lub dotykania wszelkich gorących elementów.
20. W czasie pracy piekarnika szyba drzwiczek bardzo silnie nagrzewa się. Nie wolno jej
silnie uderzać, ani też polewać zimną wodą, ponieważ grozi to jej pęknięciem.
21. Przewód zasilający nie może być układany ponad piekarnikiem, a także nie powinien
dotykać lub leżeć w pobliżu gorących powierzchni. Nie ustawiać piekarnika pod gniazdem
elektrycznym.
22. Ze względu na wysoką temperaturę należy zachować szczególną ostrożność podczas
wyjmowania tacki lub rusztu (albo innego naczynia dopuszczonego do stosowania w
piekarnikach) z upieczonymi potrawami. Podczas wyjmowania tacki, lub usuwania gorącego
tłuszczu czy innych gorących płynów należy zachować szczególną ostrożność. Należy
używać przeznaczonych do tego celu akcesoriów dostarczonych razem z piekarnikiem lub
żaroodpornych rękawic kuchennych.
23. Nie wolno wkładać do piekarnika porcji zajmujących całą jego objętość, ponieważ może
spowodować to pożar i zniszczenie urządzenia.
24. Nie wolno umieszczać w piekarniku wyrobów z tektury, papieru, plastików i innych
przedmiotów łatwopalnych oraz topliwych.
25. Nie należy przechowywać w piekarniku niczego poza akcesoriami należącymi do tego
urządzenia.
26. Po zakończeniu pieczenia lub przed czyszczeniem urządzenia należy wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego z gniazdka i zostawić do ostygnięcia. Należy odczekać wystarczająco
długi okres czasu ponieważ nagrzany piekarnik stygnie bardzo wolno.
27. Należy oczyścić urządzenie po każdorazowym użyciu.
28. Do mycia obudowy nie należy używać agresywnych detergentów w postaci emulsji,
mleczka, past itp.., ponieważ mogą one między innymi usunąć naniesione informacyjne
symbole graficzne takie jak podziałki, oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
29. Nie należy myć metalowych części w zmywarkach, ponieważ agresywne środki
stosowane w tych urządzeniach powodują ciemnienie ww. części. Zaleca się aby myć je
ręcznie, z użyciem tradycyjnych płynów do mycia naczyń.
30. Aby uniknąć przegrzania piekarnika nie należy nakrywać tacki na okruchy ani żadnej
innej części piekarnika folią metalową.
31. Nie używać metalowych druciaków do czyszczenia. Odłamane fragmenty druciaków,
mogą zetknąć się z częściami elektrycznymi, stwarzając zagrożenie porażenia elektrycznego.
OPIS URZĄDZENIA:
A Obudowa B Tacka do pieczenia
C Pokrętło wybory sposobu grzania / wyłączenia urządzenia D Lampka kontrolna
E Czasomierz F Uchwyt otwierania szklanych drzwi
G Ruszt do grilla
53
UŻYWANIE URZĄDZENIA:
Przed pierwszym użytkowaniem zaleca się uruchomić piekarnik na ok. 15 min. Usunie to substancję ochronną, którą fabrycznie pokryte
zostały elementy grzejne. Może to skutkować wytworzeniem niewielkich ilości dymu. Upewnij się, że pomieszczenie jest wentylowane.
1. Ustawić pokrętło wyboru sposobu grzania ( C ) w pozycji:
a) górne b) dolne c) górne i dolne razem
2. Ustaw czasomierz ( E ) na żądany czas. Osiągnięcie żądanego czasu pieczenia sygnalizowane jest sygnałem dźwiękowym. Podczas
opiekania lampka kontrolna termostatu (D) będzie zapalać się i gasnąć – termostat utrzymuje odpowiednią temperaturę płyt grzejnych.
3. Zaleca się wstępne nagrzanie wnętrza piekarnika w celu równomiernego opiekania potraw.
4. Aby wcześniej wyłączyć urządzenie, należy przekręcić pokrętło trybu grzania ( C ) na „OFF”.
ZAKOŃCZENIE UŻYTKOWANIA PIEKARNIKA:
1. Wyłączyć urządzenie, ustawiając pokrętło trybu grzania ( C ) na "OFF". Pozostawić do ostygnięcia.
2. Odłączyć urządzenie od sieci poprzez wyjęcie wtyczki przewodu zasilającego z gniazdka.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA:
1. Przed rozpoczęciem czyszczenia piekarnika wyłączyć urządzenie i pozostawić do ostygnięcia.
2. Odłączyć urządzenie od sieci poprzez wyjęcie wtyczki przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
3. Nie wolno zanurzać piekarnika w wodzie.
4. Obudowę czyścić wilgotną szmatką, następnie przetrzeć do sucha.
5. Tackę, ruszt myć w wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Przetrzeć szmatką do sucha.
6. Szklane drzwi czyścić wilgotną szmatką lub gąbką namoczoną w wodzie z płynem do mycia naczyń. Następnie przetrzeć do sucha.
7. Do czyszczenia ewentualnych pozostałości pieczonych produktów nie używać ostrych metalowych narzędzi.
DANE TECHNICZNE:
Zasilanie: 220-240V ~50/60Hz
Timer: 60 min.
Moc: 1000W
Pojemność: 9 L
54
Rice cooker
AD 6406
Electric heating pad
AD 7403
Slow juicer
AD 4113
Personal blender
AD 4054g
Steam cooker
AD 633
Fan heater
AD 77
Oil-filled radiator
AD 7801
Mini washing
machine with
spinning function
AD 8051
Microwave oven
with grill
AD 6204
Canister vacuum
cleaner
AD 7022
Electric shaver
AD 2914
LED illuminated mirror
AD 2159
Air fryer
AD 6307
Electric grill
AD 6602
Food dryer
AD 6654
Coffee grinder
AD 443
WWW.ADLEREUROPE.EU
Chopper
AD 4056
Shower radio
AD 1133
Waffle maker
AD 3021
Stick Blender
AD 4609
Electric kettle
AD 1225
Heel smoother
AD 2155
Mixer w/rotating bowl
AD 4206
Hair dryer
AD 2220
Trimmer
AD 2907
Curling Iron
with spiral modeling casing
AD 2107
Hair clipper for pets
AD 2823
Facial sauna
AD 2153
Pepper mill
AD 4435
Electric Oven
AD 6009
Air humidifier
AD 7951
Mixer with blending shaft
AD 4212
WWW.ADLEREUROPE.EU

Transcripción de documentos

AD 6003 (GB) user manual (F) mode d'emploi (P) manual de serviço (LV) lietošanas instrukcija (RO) Instrucţiunea de deservire (H) felhasználói kézikönyv (GR) οδηγίες χρήσεως (MK) упатство за корисникот (SLO) navodila za uporabo (HR) upute za uporabu (PL) instrukcja obsługi (D) bedienungsanweisung (E) manual de uso (LT) naudojimo instrukcija (EST) kasutusjuhend (BIH) upute za rad (CZ) návod k obsluze (RUS) инструкция обслуживания (NL) handleiding (FIN) käyttöopas (S) bruksanvisning (I) istruzioni per l'uso F A C E D B G ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse. 2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not compatible with its application. 3.The applicable voltage is 220-240V, ~50/60/60Hz. For safety reasons it is not appropriate to connect multiple devices to one power outlet. 4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the product. Do not let children or people who do not know the device to use it without supervision. 5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8 years of age and these activities are carried out under supervision. 6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!! 7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the product in humid conditions. 8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid hazardous situations. 9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous situations for the user. 10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances like the electric oven or gas burner. 11.Never use the product close to combustibles. 12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces. 13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power. 14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact professional electrician in this matter. 15. Do not allow moisture to the motor unit. 16. If it is necessary to use an extension cord, use only a grounding pin and adapted to a current of min 10 A. The other extension cords may overheat. The cable must be positioned so as to avoid accidental strokes or stumbles on him. 17. The oven should be put on a flat, temperature resistant surface away from flammable materials (curtains, drapes, wallpaper, etc.). In order to ensure proper air circulation there should be at least 10 cm of free space on each side of the unit and at least 30 cm above the oven. Do not cover the ventilation holes of the oven, as this may cause overheating and damage. 3 18. Do not use the oven with the door open. Do not cover the machine during operation, nor put any items. 19. Do not touch the hot surfaces of the oven (door, top or bottom wall and side walls). Use protective gloves to remove or touch any hot parts. 20. During operation, door glass becomes extremely hot. It must not be heavily hit, or pour cold water because of the risk of its crack. 21. The power cord can be installed over an oven, and should not touch or be near hot surfaces. Do not place the oven under the electrical outlet. 22. Due to the high temperature keep special carefulness when removing tray or grate (or other accessories approved for use in ovens) with baked dishes. Please be careful, when removing the tray or hot oil or other hot liquids. Use dedicated accessories offered with the oven or heat-resistant oven gloves. 23. Oversized food must not be inserted, as this may cause fire and damage the appliance. 24. Do not place any cardboard, paper, plastics and other flammable or easily melt objects in the oven. 25. Do not store any other accessories in the appliance. 26. After cooking and before cleaning the machine, unplug the power cord from the outlet and leave to cool. Wait a long period of time because the heated oven cools very slowly. 27. Clean the device after each use. 28. Do not use corrosive detergents such as emulsions, creams, pastes, etc. to clean the casing. They can wipe off the graphic signs on the surface such as scales, marks, warning signs etc. 29. Do not wash metal parts in the dishwasher, as the corrosive detergents used in these devices cause darkening of the above parts. It is recommended to wash them by hand, using traditional dishwashing liquids. 30. To avoid overheating of the oven the crumb tray or any other part of the oven should not be cover with a metal foil. 31. Do not use metal scouring pads to clean. Broken metal pieces may come into contact with electrical parts, creating a risk of electric shock. DESCRIPTION: A Housing C Heating mode selection knob E Timer control knob G Wire rack B Baking tray D Indicator light F Handle USING THE MACHINE: Before the first use it is recommended to run the oven for approx. 15 min. This removes the protective substance, which has been precoated heating elements. This may result in generating of small amounts of smoke. Make sure the room is ventilated. 1. Set the heating mode selection dial ( C ) in position: a) upper b) lower c) both upper and lower. 2. Set the timer (E) to the requested time. The requested cooking time is signaled by an audible signal. During the cooking process the thermostat indicator light (D) will turn on and off - the thermostat maintains the proper temperature heating panels. 3. It is recommended to pre-heat the oven for evenly roasted dishes. 4. To turn off the device, turn the knob ( C ) to "OFF". END OF USE OF THE OVEN: 1. Turn off the machine by setting the knob (E) to "OFF". Allow to cool. 2. Disconnect the device from the network by unplugging the power cord from the socket. CLEANING AND MAINTENANCE: 1. Before cleaning the oven switch off the appliance and leave to cool. 2. Disconnect the device from the network by unplugging the power cord from the wall outlet. 3. Do not immerse the oven in water. 4. The housing with a damp cloth, then wipe dry. 5. The tray, grill washed in water with dishwashing liquid. Wipe with a dry cloth. 6. Clean the glass door with a damp cloth or sponge soaked in water with dishwashing liquid. Then wipe dry. 7. Do not use sharp metal tools when cleaning any residue baked products. TECHNICAL DATA: Power supply: 220-240V ~50/60/60Hz Timer: 60 min. Power: 1000W Capacity: 9 L 4 To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Electrical appliance must be returned in order to reduce its reuse and utilization. If the device contains batteries they should be delivered to dedicated points separatelly. DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen geändert. 1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind. 2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch. 3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V - 50/60/60 Hz anschließen. Es darf nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden. 4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet. 5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden. 6.Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen. 7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen) schützen. 8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. 9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben des Benutzers gefährden. 10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten, wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen. 11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen. 12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren. 13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist. 5 DEUTSCH 15. Motorteil des Gerätes darf nicht nass werden. 16. Wenn es notwendig ist, ein Verlängerungskabel zu verwenden, verwendet man nur einen mit Erdungsstift und angepasst zum Strom von mindestens 10 A. Die anderen ("schwächeren") Verlängerungskabel können überhitzen. Das Kabel muss so positioniert sein um zufällige Striche oder stolpert zu vermeiden. 17. Der Ofen sollte entfernt von brennbaren Materialien (Gardinen, Vorhänge, Tapeten, etc.) auf einer ebenen, temperaturbeständigen Oberfläche gestellt werden. Um eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten, sollten mindestens 10 cm Freiraum auf jeder Seite der Einheit und mindestens 30 cm über dem Ofen zur Verfügung stehen. Die Lüftungsöffnungen des Ofens dürfen nicht abgedeckt werden, damit keine Überhitzung und Schäden stattfindet. 18. Benutzen Sie den Backofen nicht mit offener Tür. Die Maschine nicht während des Betriebs abdecken, noch welche Gegenstande draufstellen. 19. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen des Ofens (Tür, obere, untere und Seitenwände). Schutzhandschuhe zum Berühren des Ofens tragen. 20. Während des Betriebs wird die Ofentür extrem heiß. Es darf nicht schwer geschlagen werden oder kaltes Wasser drauf gegossen werden, da dies einen Bruch führen kann. 21. Das Netzkabel kann unter den Ofen gelegt werden, und sollte nicht in der Nähe von heißen Oberflächen gelegt werden. Den Ofen nicht in die Steckdose schalten. 22. Aufgrund der hohen Temperaturen soll man besonders vorsichtig sein, wenn man Fach oder Rost entfernt (oder einer anderen für die Verwendung zugelassen Gefäße in Öfen) mit gebackenen Speisen. Wenn die Schale, heißes Fett oder anderen heißen Flüssigkeiten entfernt werden, muss man vorsichtig sein. Verwenden Sie ein spezielles Zubehör, das mit dem Ofen geliefert worden ist oder hitzebeständige Ofenhandschuhe. 23. Man darf keine Gerichte in den Ofen legen, die sein gesamtes Volumen besetzen, weil es Feuer und Gerätschäden verursachen kann. 24. Keine Gegenstände aus Pappe, Papier, Kunststoffen und anderen brennbaren und schmelzbaren in den Ofen legen. 25. In den Ofen nur mitgeliefertes Zubehör lagern. 26. Nach dem Kochen und vor dem Reinigen der Maschine den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und abkühlen lassen. Warten Sie lange genug, weil der beheizte Ofen sehr langsam abkühlt. 27. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. 28. Zur Reinigung des Gehäuses keine aggressiven Reinigungsmittel wie Emulsionen, Cremes, Pasten usw. verwenden, weil sie grafische Symbole wie Waagen, Noten, Warnzeichen usw. entfernen können. 29. Waschen Sie keine Metallteile in der Spülmaschine, da die aggressiven Mittel, die in diesen Geräten verwendet werden, die Verdunkelung der Teile verursachen können. Es wird empfohlen, sie mit der Hand zu waschen und traditionelle Spülmittel verwenden. 30. Um eine Überhitzung des Ofens zu vermeiden, für den Krümelschublade oder einen anderen Teil des Ofens Metallfolie nicht verwenden. 31. Verwenden Sie Metallschwämme nicht zu reinigen. Abgebrochene Stücke aus Stahlwolle können in Kontakt mit den elektrischen Teilen kommen und den Gefahr eines elektrischen Schlages zu schaffen. BESCHREIBUNG DES GERATES: A Gehäuse C Drehknopf zum Auswahl der Heizart / Einschalten des Gerätes E Timer G Grillrost B D Tablett zum Backen Kontrollleuchte F Griff zum Türöffner BENUTZUNG DES GERATES: Vor dem ersten Gebrauch wird empfohlen, den Backofen ca.15 Min. laufen zu lassen. Dies entfernt die Schutzsubstanz, die Heizelemente beschichtet. Dies kann zur Erzeugung von kleinen Mengen von Rauch führen. Stellen Sie sicher, dass der Raum gut gelüftet wird. 1. Den Drehknopf zum Auswahl der Heizart (C) in die Position 6 a) oben b) unten c) oben und unten gleichzeitig drehen. 2. Den Timer (E) auf die gewünschte Zeit stellen. Wenn die gewünschte Kochzeit erreicht wird, wird es durch ein akustisches Signal signalisiert. Während des Kochvorgangs wird der Thermostat-Kontrollleuchte (D) leuchten - das bedeutet, dass Thermostat die richtige Temperatur der Heizplatten halt. 3. Es wird empfohlen, den Ofen für eine gleichmäßige Bräunung Gerichte Vorheizen. 4. Um das Gerät zu deaktivieren, schalten Sie den Schalter ( C ) auf "OFF". BEENDIGUNG DER BENUTZUNG DES GERATES: 1. Schalten Sie das Gerät, indem Sie den Schalter ( C ) auf "OFF". Abkühlen lassen. 2. Trennen Sie das Gerät vom Netz, indem Sie das Netzkabel aus der Steckdose ziehen. REINIGUNG UND WARTUNG: 1. Stellen Sie den Backofen vor dem Reinigen das Gerät ausschalten und abkühlen lassen. 2. Trennen Sie das Gerät vom Netz, indem Sie das Netzkabel aus der Steckdose ziehen. 3. Legen Sie den Backofen nicht in Wasser tauchen. 4. Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch wischen, dann trocken wischen. 5. Die Schale, Grill gewaschen in Wasser mit Spülmittel. Wischen Sie mit einem trockenen Tuch. 6. Reinigen Sie die Glastür mit einem feuchten Tuch oder Schwamm in Wasser mit Spülmittel getränkt. Dann trocken wischen. 7. Reinigen Sie alle Rückstände Backwaren keine scharfen Metallwerkzeuge verwenden Się. TECHNISCHE DATEN: Versorgung: 220-240V ~50/60/60Hz Timer: 60 min. Starke: 1000W Volumen: 9 L Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!! FRANÇAIS CONSIGNES DE SECURITE. INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION. LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR" En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent." 1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation. 2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été prévu. 3.L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240 V ~ 50/60 Hz. Afin d'augmenter la sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même circuit électrique. 4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit. 5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil, seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées. 6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation. 7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes humides). 8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le danger. 7 9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour l'utilisateur. 10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.). 11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables. 12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des surfaces très chaudes. 13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans surveillance. 14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il faut contacter un électricien spécialisé. 15. Ne pas laisser tremper la partie du moteur. 16. S'il est nécessaire d'utiliser une rallonge, utilisez uniquement fiche avec broche de mise à la terre et adaptée à un courant de 10 min A. Les autres ( «faibles») rallonges peuvent surchauffer. Le câble doit être positionné de façon à éviter le tirer accidentellement ou trébuche sur lui. 17. Le four doit être mis sur une surface plane et résistant à la température, loin des matières inflammables (rideaux, tentures, papier peint, etc.). Afin d'assurer la circulation d'air approprié il faut garder au moins 10 cm d'espace libre sur chaque côté de l’appareil et au moins 30 cm au-dessus du four. Il ne faut pas couvrir les trous de ventilation du four, car cela pourrait provoquer une surchauffe et des dommages de l’appareil. 18. Il ne faut pas utiliser le four avec la porte ouverte. Il ne faut pas couvrir l’appareil pendant le fonctionnement, ni mettre sur la acun des articles. 19. Il ne faut pas toucher les surfaces chaudes du four (porte, de paroi supérieure ou parois de fond et de côté). Utilisez des gants de protection pour enlever ou toucher toutes les parties chaudes. 20. Pendant le fonctionnement, le verre de la porte du four devient extrêmement chaud. Il ne faut pas le toucher fortement, ni l’arroser de l'eau froide en raison du risque de son rupture. 21. Le cordon d'alimentation ne peut pas être placé au-dessus d’un four, et aussi il ne doit pas toucher ou être à proximité de surfaces chaudes. Ne pas placer le four au-dessous de la prise électrique. 22. En raison de la haute température il faut garder la prudence extrême lors du retrait de plateau ou grille (ou d'autres vaisseaux approuvés pour une utilisation dans des fours) avec des plats cuits. Lors du retrait du plateau, ou enlevement la graisse chaude ou autres liquides chauds il faut être prudents. Il faut utilisez des accessoires destinés à ce but fournis avec le four ou des gants de four résistant à la chaleur. 23. Il ne faut pas mettre dans le four les parties occupant tout son volume, car ils peuvent provoquer un incendie et des dommages de l’appareil. 24. Il ne faut pas mettre dans le four des produits en carton, papier, plastique et autres objets inflammables, et fondre. 25.Il ne faut pas entreposer dans le four rien d'autres que les accessoires appartenant à l'appareil. 26. Après la cuisson et avant de nettoyer l’appareil, débranchez la fiche du cordon d'alimentation de la prise et laisser refroidir. Il faut attendre assez longue période du temps parce que le four chauffé refroidit très lentement. 8 27. Il faut nettoyer l'appareil après chaque utilisation. 28. Pour nettoyer le boîtier il ne faut pas utiliser des détergents agressifs tels que des émulsions, des crèmes, des pâtes, etc., Parce qu'ils peuvent retirer des symboles graphiques tels que des échelles, des marques, des signes d'alerte, etc. 29. Il ne faut pas laver les parties métalliques dans le lave-vaisselle, les agents agressifs y utilisés causent le noircissement des pièces mentionné ci-dessus. Il est recommandé de les laver à la main, en utilisant les liquides vaisselle traditionnels. 30. Pour éviter une surchauffe du four il ne faut pas couvrir le plateau à miettes ou toute autre partie du four par la feuille métallique. 31. Ne pas utiliser la laine métalliques pour nettoyer. Des morceaux hors de la laine métallique, peuvent contacter avec des pièces électriques, créant un risque de décharge électrique. DESCRIPTION DE L’APPAREIL: A Boîtier C Sélecteur rotatif du mode de cuisson / Allumer l’appareil E Minuterie G Gril pour grille B Plateau de cuisson D F Voyant de cotrôle Poignée d’ouvrir la porte en verre UTILISATION DE L’APPAREIL: Avant la première utilisation, il est recommandé de faire fonctionner le four pendant env. 15 min. Cela supprime la substance protectrice, qui pré-revêtue de fabrique des éléments chauffants. Cela peut conduire à la production de faibles quantités de fumée. Assurez-vous que la pièce est bien ventilée. 1. Régler le sélecteur rotatif du mode de cuisson (C) sur la position : a) résistance inférieure b) résistance supérieure et c) les deux résistances ensemble 2. Positionnez la minuterie (E) à l'heure souhaitée. La réalisation de la durée de cuisson désirée est indiquée par un signal sonore. Pendant le processus de cuisson, le voyant de contrôle du thermostat (D) s'allume et éteint - le thermostat maintient la température appropriées des panneaux de chauffage. 3. Il est recommandé de pré-chauffer l’enterieur du four pour cuir les plats uniformément. 4. Pour éteindre l’appareil plus tôt, tournez le bouton de la minuterie (C) à "OFF". FIN D’UTILISATION DU FOUR: 1. Éteindre la machine en réglant le bouton de la minuterie (C) à "OFF". Laisser à refroidir. 2. Distraire l'appareil du réseau en débranchant le cordon d'alimentation de la prise murale. NETTOYAGE ET CONSERVATION: 1. Avant de nettoyer le four éteindre l'appareil et laisser à refroidir 2. Distraire l'appareil du réseau en débranchant le cordon d'alimentation de la prise murale. 3. Il ne faut pas immerger le four dans l'eau. 4. Nettoyer le boîtier avec un chiffon humide, puis essuyer. 5. Laver le plateau, le grill à l'eau avec du liquide vaisselle. Essuyer avec un chiffon sec. 6. Nettoyez la porte en verre avec un chiffon ou une éponge humide trempé dans l'eau avec du liquide vaisselle. Puis essuyer. CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUE: Alimentation: 220-240V ~50/60Hz Timer: 60 min. Puisance: 1000W Capacité: 9 L Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!! ESPAÑOL CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán. 1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado. 2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines que los indicados. 3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para 9 aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un mismo circuito. 4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no familiarizadas usen el equipo. 5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión. 6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma con la mano. NO tires del cable de alimentación. 7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping). 8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro. 9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario. 10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc. 11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables. 12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las superficies calientes. 13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de alimentación. 14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que recurrir al especialista eléctrico. 15. No permitir que se moje la parte de la unidad de motor del aparato. 16. Si es necesario utilizar un cable de extensión, utilice solo uno con polo a tierra y adaptado a una corriente de tensión min. 10 A. Los otros ( más "débiles") cables de extensión pueden sobrecalentarse. El cable debe colocarse de forma que se eviten tiros o tropiezos accidentales. 17. El horno debe ser colocado en una superficie plana, resistente a temperatura, lejos de materiales inflamables (visillos, cortinas, tapices, etc.). Para garantizar la correcta circulación del aire debe mantener al menos 10 cm de espacio libre a cada lado del aparato y por lo menos 30 cm por encima del horno. Está prohibido cubrir los orificios de ventilación del horno, ya que esto puede causar un sobrecalentamiento y daños en el aparato. 18. Está prohibido utilizar el horno con la puerta abierta. No cubra el aparato durante el funcionamiento, ni coloque sobre el ningún artículo. 19. No toque las superficies calientes del horno (puerta, la parte superior de la pared o paredes de fondo y paredes laterales). Se debe utilizar guantes de protección para sacar o tocar todos los elementos calientes. 10 20. Durante el funcionamiento del horno el cristal de la puerta alcanza altas temperaturas. No se debe golpearlo fuertemente ni mojarlo con el agua fría debido al riesgo de su ruptura. 21. El cable de alimentación no puede ser colocado encima de un horno, y no debería tocar o estar cerca de superficies calientes. No colocar el horno debajo de la toma eléctrica. 22. Debido a alta temperatura hay que mantener una extrema precaución al retirar la bandeja o la parilla (u otros recipientes adecuados para el uso en hornos) con platos preparados. Al retirar la bandeja o al eliminar la grasa caliente u otros líquidos calientes debe tener cuidado. Utilice dedicados a este fin accesorios suministrados con el horno o guantes de cocina resistentes al................... calor. 23. No inserte en el horno porciones que ocupan todo su espacio, ya que esto puede provocar un incendio y dañar el aparato. 24. No coloque en el horno productos de cartón, papel, plástico y otros objetos inflamables y fácilmente fundibles. 25. No almacene en el horno nada excepto los accesorios que pertenecen al................... aparato. 26. Después de hornear y antes de limpiar el aparato, desconecte el cable de alimentación de la toma y deje enfriar. Espere el tiempo suficiente debido a que el horno caliente se enfría muy lentamente. 27. Se debe limpiar el aparato después de cada uso. 28. Para limpiar la carcasa no use detergentes agresivos tales como emulsiones, cremas, pastas, etc. porque pueden quitar los símbolos gráficos informativos como: escalas, signos, señales de advertencia, etc. 29. No lave las partes metálicas en el lavavajillas porque los detergentes agresivos utilizados en estos electrodomésticos provocan ennegrecimiento de estas partes. Se recomienda lavarlas a mano, usando detergentes para lavar platos tradicionales. 30. Para evitar el sobrecalentamiento del horno no debe cubrir la bandeja de migas o cualquier otra parte del horno con papel de metal. 31. No usar esponjas metálicas para limpiar. Trozos de estropajos de metal pueden entrar en contacto con las partes eléctricas, creando un riesgo de descarga eléctrica. DESCRIPCIÓN DEL APARATO: A Carcasa C Regulador de modo de calentamiento / activación del aparato E Temporizador G Parilla para barbacoa B Bandeja para asar D F Luz control Asa para abrir la puerta de cristal USO DEL APARATO: Antes del primer uso, se recomienda activar el horno durante aprox. 15 min. Esto eliminará la sustancia protectora, con la que han sido recubiertos los elementos de calefacción. Esto puede provocar la generación de pequeñas cantidades de humo.Asegúrese de que la habitación está ventilada. 1. Coloque el regulador del modo de calentamiento (C) en posición: a) arriba b) abajo c) arriba y abajo a la vez 2. Ajuste el temporizador (E) al tiempo deseado. El logro del tiempo de cocción deseado se indica mediante una señal acústica. Durante el proceso de cocción, la luz control del termostato (D) se iluminará y se apagará - el termostato mantiene la temperatura adecuada de las placas calentadoras. 3. Se recomienda precalentar el interior del horno para lograr un asado uniforme. 4. Para desactivar antes el aparato, gire la perilla del temporizador (C) a "OFF". PARA TERMINAR EL USO DEL HORNO: 1. Apagar la máquina, colocando la perilla del temporizador (C) a "OFF". Dejar hasta que se enfríe. 2. Desconectar el aparato de la red, desconectando el cable de alimentación de la toma de corriente. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO: 1. Antes de limpiar el horno, apagar el aparato y dejar enfriar. 2. Desconectar el aparato de la red, desenchufando el cable de alimentación de la toma de corriente. 3. Está prohibido sumergir el horno en agua. 4. Limpiar la carcasa con un paño húmedo, luego secarla. 5. Lavar la bandeja y la parrilla en agua con detergente para lavar platos. Limpiar con un paño hasta secar. 6. Limpiar la puerta de cristal con un paño húmedo o una esponja mojada en agua con detergente para platos. Luego secar. 7. Para limpiar restos de los productos horneados no utilizar agudos utensilios de metal. DATOS TÉCNICOS: Alimentación: 220-240V ~50/60Hz Temporizador: 60 min. 11 Potencia: 1000W Capacidad: 9 L Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de PORTUGUÊS CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às alterações. 1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo. 2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não conformes a sua aplicação. 3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos elétricos ao mesmo tempo. 4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o dispositivo. 5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos. 6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação. 7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido. Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas). 8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar o perigo. 9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico. O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário." 10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc. 11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis. 12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes. 13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada. 12 14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é recomendável perguntar um electricista. 15. Não permitir que se molhe a parte da unidade de motor do aparelho. 16. Se for necessário, usar um cabo de extensão, utilize apenas um com polo a terra e adaptado a uma tensão min. de 10 A. Os outros ( "mais fracos") cabos de extensão podem superaquecer. O cabo deve ser colocado de tal maneira para evitar os tiros ou tropeços acidentais. 17. O forno deve ser colocado sobre uma superfície plana, resistente à temperatura, longe de materiais inflamáveis (velos, cortinas, papeis de parede, etc.). Para assegurar a circulação do ar adequada deve manter pelo menos 10 cm de espaço de cada lado do aparelho e pelo menos 30 cm acima do forno. Não pode cobrir os orifícios de ventilação do forno, pois isso pode causar superaquecimento e danos no aparelho. 18. Não pode usar o forno com a porta aberta. Não cubra o aparelho durante o funcionamento, nem coloque sobre ele nenhum artigo. 19. Não toque em superfícies quentes do forno (porta, a parte superior da parede ou paredes de fundo e paredes laterais). Deve usar luvas de proteção para remover ou tocar todos os elementos quentes. 20. Durante o funcionamento do forno a porta de vidro atinge temperaturas elevadas. Não deve bater-lha com força nem molhar com água fria devido ao risco de rutura. 21. O cabo de alimentação não pode ser colocado sobre o forno, e também não deve tocar ou estar perto das superfícies quentes. Não coloque o forno abaixo da tomada elétrica. 22. Devido a alta temperatura é preciso manter extremo cuidado ao remover a bandeja ou a grelha (ou outros recipientes adequados para uso em fornos) com pratos preparados. Ao retirar a bandeja ou ao eliminar a gordura quente ou outros líquidos quentes deve ter cuidado. Use dedicados a este propósito acessórios fornecidos com o forno ou luvas de cozinha resistentes ao calor. 23. Não introduza as porções que ocupam todo o espaço do forno, pois isso pode causar incêndio e danificar o aparelho. 24. Não coloque no forno produtos de papelão, papel, plástico e outros objetos inflamáveis e facilmente fundíveis. 25. Não guarde nada no forno, excepto os acessórios pertencentes ao aparelho. 26. Após de terminar de cozer e antes de limpar o aparelho, desconecte o cabo de alimentação da tomada e deixe esfriar. Esperar o tempo suficiente porque o forno quente esfria muito lentamente. 27. Deve limpar o aparelho após cada utilização. 28. Para lavar a carcaça não utilize detergentes agressivos como emulsões, cremas, pastas, etc. porque estes podem ser causa de eliminação de símbolos informativos gráficos tais como: graduações, marcações, sinais de advertência, etc. 29. Não lavar as peças de metal nas máquinas de lavar louça. Os detergentes agressivos utilizados nessas máquinas podem ser causa de escurecimento de esses componentes. É recomendado lavá-los à mão, utilizando os detergentes tradicionais para lavar louça. 30. Para evitar o superaquecimento do forno não deve cobrir a bandeja de migajas ou qualquer outra parte do forno com papel de metal. 31. Não use esponjas de metal para limpar. Pedaços das esponjas de metal podem entrar em contato com as partes elétricas, criando um risco de choque elétrico. DESCRIÇÃO DO APARELHO: A Carcaça Botão da escolha da fonte de aquecimento / C acendimento do aparelho E Temporizador G Grelha para o grelhado 13 B Assadeira D F Luz controle Aça para abrir a porta de cristal USO DO APARELHO: Antes da primeira utilização, recomenda-se ativar o forno durante aprox. 15 min. Isto irá remover a substância protetora, com a que foram revestidos os elementos de aquecimento. Isto pode causar a geração de pequenas quantidades de fumo. Certifique-se de que o quarto é ventilado. 1. Ajuste o botão da escolha da fonte de aquecimento (C) na posição: a) em cima b) em baixo c) em cima e em baixo. 2. Ajuste o temporizador (E) para o tempo desejado. Alcance do tempo de cozimento desejado é indicado por um sinal acústico. Durante o processo de cozimento, a luz controle de termóstato (D) se acende e se apaga - o termostato mantém a temperatura adequada das placas de aquecimento. 3. Recomenda-se pré-aquecer o forno para atingir o cozimento uniforme dos pratos. 4. Para desligar o aparelho antes, gire o seletor do temporizador (C) para "OFF". PARA TERMINAR A UTILIZAÇÃO DO FORNO: 1. Desligue a máquina, gire o seletor do temporizador (C) para "OFF". Deixar até esfriar. 2. Desligue o aparelho da rede elétrica, desconectando o cabo de alimentação da tomada. LIMPEZA E MANUTENÇÂO: 1. Antes de limpar o forno, desligue o aparelho e deixe esfriar. 2. Desligue o aparelho da rede, desconectando o cabo de alimentação da tomada. 3. É proibido mergulhar o forno em água. 4. Limpar a carcaça com um pano úmido, em seguida, secar. 5. Lave a bandeja e a grelha em água com detergente. Limpar até secar. 6. Limpe o vidro da porta com um pano úmido ou esponja molhada em água com detergente. Em seguida, secar. 7. Para limpar restos dos produtos cozidos não usar utensílios de metal cortantes. DADOS TÉCNICOS: Alimentação: 220-240V ~50/60Hz Timer: 60 min. Potência: 1000W Capacidade: 9 L Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!! LIETUVIŲ BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos. 1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant. 2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo paskirties. 3.Prietaisą galima jungti tik į 220-240 V ~ 50/60 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų. 4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis. 5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8 metų amžiaus ir juos prižiūri. 6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka. NETRAUKTI už maitinimo laido. 7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose). 8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus. 9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip 14 sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis. Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų naudotojui. 10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan. 11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų. 12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais. 13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros. 14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis į kvalifikuotą elektriką. 15. Neprileisti prie įrenginio variklio dalies sušlapimo 16. Jeigu būtinas yra prailgintuvo panaudojimas, reikia panaudoti vien tik su įžeminimo strypeliais ir pritaikyto prie srovės, kur įtampa min. 10 A Kiti ("silpnesni") prailgintuvai gali perkaisti. Laidą reikia padėti tokiu būdu, kad išvengti atsitiktinių patraukimų arba už jo užkliuvimo. 17. Orkaitę reikia statyti ant lygaus, temperatūrai atsparaus paviršiaus, nuotoliau nuo degiųjų medžiagų (užuolaidos, tapetai ir t.t.). Kad užtikrinti tinkamą oro cirkuliaciją būtina išsaugoti mažiausiai 10 cm laisvosios erdvės iš kiekvienos įrengimo pusės ir mažiausiai 30 cm virš įrengimo. Draudžiama dengti įrengimo ventiliacijos angų, todėl, kad tai gali privesti prie įrengimo perkaitimo ir pažeidimo. 18. Negalima naudoto orkaitės su atviromis durelėmis. Negalima dengti įrengimo darbo metu, ir dėti ant jo jokių daiktų. 19. Negalima liesti karštų orkaitės paviršių (durelių, viršutinės ir apatinės sienelės, o taip pat šoninių sienelių). Reikia naudoti apsaugines pirštines norint išimti arba paliesti kokius nors karštus elementus. 20. Orkaitės darbo metu durelių stiklas stipriai įšyla. Negalima jos stipriai daužti, nei lieti ant jos šalto vandens, todėl, kad tai gali privesti prie jos įtrūkimo. 21. Maitinimo laidas negali būti tiesiamas po įrengimu, o taip pat negali liesti ir gulėti šalia karštų paviršių. Negalima statyti įrengimo prie elektros lizdo. 22. Dėl aukštos temperatūros reikia imtis atsargumo dėklo arba grotelių (ar kito indo, kurį galima naudoti orkaitėje)su keptais patiekalais. Dėklo išėmimo metu arba karštų riebalų pašalinimo metu ar kitų karštų skysčių reikia laikytis atsargumo. Reikia naudoti skirtus tam aksesuarus, pristatytus kartu su orkaite arba ugniai atsparias virtuvės pirštines. 23. Negalima dėti į įrengimą per didelių ir visą jo paviršių užimančių porcijų, todėl, kad tai gali sukelti gaisrą ir įrengimo pažeidimą. 24. Negalima talpinti įrengime kartono, popieriaus, plastmasės dirbinių ir kitų lengvai degių ir lydžių daiktų. 25. Negalima laikyti orkaitėje kitų aksesuarų, išskyrus tik tuos, kurie yra įrengimo dalimi. 26. Po įrengimo darbo pabaigos arba prieš jo valymą, būtina išimti laido kištuką iš lizdo ir palikti, kad atauštų. Reikia palaukti gan ilgą laiką, todėl įšilusi orkaitė lėtai aušta. 27. Įrenginį būtina valyti po kiekvieno panaudojimo. 28. Korpuso plovimui negalima naudoti agresyvių valiklių, tokių kaip emulsija,pieneliai, tepalai ir t.t. todėl, kad gali jie pašalinti informacinius grafinius simbolius, tokius kaip žymėjimai, įspėjamieji ženklai ir t.t. 29. Negalima plauti metalinių dalių indaplovėse, todėl, kad agresyvios priemonės tokiuose įrengimuose priveda prie aukščiau išvardintų dalių tamsėjimą. Rekomenduojama plauti jas rankiniu būdu, panaudojant tradicines indų plovimo priemones. 30. Kad išvengti orkaitės perkaitimo negalima uždengti likučiams skirto dėklo ir jokios kitos orkaitės dalies metaline folija. 31. Negalima naudoti metalinių šveistukų. Nulūžę šveistukų fragmentai, gali susiliesti su elektrinėmis dalimis, privedant prie sužalojimo elektros srove. 15 ĮRENGIMO APRAŠAS A Korpusas C Kaitinimo būdo parinkimo rankenėlė / įrengimo įjungimas E Laikmatis G Grilo grotelės B Kepimo skarda D F Kontrolinė lemputė Stiklinių durų atidarymo laikiklis ĮRENGIMO NAUDOJIMAS: Prieš pirmą naudojimą rekomenduojama įjungti orkaitę apie 15 min. Pašalins tai apsauginę medžiagą, kurią fabrikiniu būdu buvo padengti šildymo elementai. Gali tai privesti prie nedidelio dūmų kiekio sklidimo. Įsitikinti, kad patalpa yra ventiliuojama. 1. Nustatyti kaitinimo būdo parinkimo rankenėlę (C) padėtyje: a) viršus b) apačia c) viršus ir apačia kartu. 2. Nustatyti laikmatį (E) pasirinktu laiku. Kai bus pasiektas nustatytas kepimo laikas, pasigirs signalizavimo garsas. Įrengimo darbo metu termostato kontrolinė lemputė (D) žiebsis ir užges - termostatas išlaikys atitinkamą šildymo plokštelių temperatūrą 3. Rekomenduojama pradžioje įšildyti orkaitę, kad patiekalai būtų vienodai apkepami. 4. Kad ankščiau išjungti įrengimą reikia persukti laikmačio rankeną (C) į „OFF”. LATVIEŠU ORKAITĖS NAUDOJIMO UŽBAIGIMAS: 1. Išjungti įrengimą, nustatant laikmačio (C) rankeną "OFF" pozicijoje. Palikti, kad atauštų. 2. Atjungti įrengimą nuo tinklo, išimti maitinimo laido kištuką iš lizdo. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA: 1. Prieš orkaitės valymo pradžią išjungti įrengimą ir palikti, kad atauštų. 2. Atjungti įrengimą nuo tinklo, išimti maitinimo laido kištuką iš tinklinio lizdo. 3. Negali nardinti įrengimo vandenyje. 4. Korpusą valyti drėgnu skudurėliu, vėliau valyti, kol bus sausas. 5. Dėklą, groteles plauti vandenyje su indų plovimo priemonę. Valyti skudurėliu kol bus sausas. 6. Stiklines duris valyti drėgnu skudurėliu arba kempine įmerkta vandenyje su indų valymo priemone. Vėliau valyti skudurėliu kol bus sausas. 7. Eventualių kepiamų produktų liekanų valymui nenaudoti aštrių metalinių įrankių. TECHNINIAI DUOMENYS: Maitinimas: 220-240V ~50/60Hz Laikrodis: 60 min. Galia: 1000W Talpa: 9 L Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą. Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį! LATVIEŠU VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI. LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās. 1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā. 2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst instrukcijā norādītajiem. 3.Ierīci pieslēgt tikai 220-240 V ~ 50/60 Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces. 4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām personām. 5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu, personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā. 6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām, kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada. 7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī 16 nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi). 8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām. 9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu apstākļu rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi, šāda darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus lietotāja veselībai. 10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm, tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml. 11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā. 12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām. 13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības. 14.Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi. 15. Neļaujiet ūdenim iekļūt dzinēja vienībā. 16. Lietojiet tikai tādu pagarinātāju, kam ir iezemējuma kontakts un kas ir pielāgots elektrotīklam ar 10 W jaudu. Mazākas jaudas pagarinātāji var pārkarst. Strāvas vads jānovieto tā, lai novērstu nejaušu raušanu vai aizķeršanos. 17. Krāsns ir jānovieto uz līdzenas, karstumizturīgas virsmas, prom no viegli uzliesmojošiem materiāliem (žalūzijas, aizkari, tapetes, u.tml.). Lai nodrošinātu atbilstošu gaisa cirkulāciju, saglabājiet vismaz 10 cm brīvas telpas katrā ierīces pusē un vismaz 30 cm virs krāsns. Nedrīkst bloķēt krāsns ventilācijas atveres, jo tas var izraisīt ierīces pārkaršanu vai bojājumus. 18. Nemēģiniet darbināt krāsni ar atvērtām durtiņām. Darbības laikā nedrīkst pārklāt ierīci vai uz tās likt jebkādus priekšmetus. 19. Nedrīkst pieskarties karstajām krāsns virsmām (durtiņām, augšējai vai apakšējai sieniņai un sānu sieniņām). Pārvietojot karstos elementus, izmantojiet aizsargcimdus. 20. Darbības laikā krāsns durtiņu stikls ļoti stipri sasilst. Lai nepieļautu tā saplīšanu, nesitiet un neaplejiet to ar aukstu ūdeni. 21. Strāvas vadu nedrīkst novietot virs krāsns un vietās, kur tas saskaras ar karstām virsmām. Ierīce nav jānovieto zem elektrotīkla kontaktligzdas. 22. Ņemot vērā augsto temperatūru, esiet īpaši piesardzīgi izņemot paplāti vai režģi (vai citu trauku, ko var izmantot cepeškrāsnīs) ar ceptiem ēdieniem. Esiet piesardzīgi izņemot paplāti, izlejot karstus taukus vai citus karstus šķidrumus. Lietojiet tam paredzētos piederumus, kas tiek piegādātas kopā ar cepeškrāsni, vai karstumizturīgus virtuves cimdus. 23. Krāsnī nedrīkst ievietot porcijas, kas aizņem visu tās tilpumu, jo tas var izraisīt ugunsgrēku vai ierīces bojājumus. 24. Cepeškrāsnī nedrīkst ievietot izstrādājumus no kartona, papīra, plastmasas un citus viegli uzliesmojošus vai kūstošus priekšmetus. 25. Neuzglabājiet cepeškrāsnī nekādus priekšmetus, izņemot komplektā esošos piederumus. 26. Pēc cepšanas beigām vai pirms ierīces tīrīšanas, izņemiet strāvas vada kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas un uzgaidiet līdz atdzisīs. Uzgaidiet pietiekamu ilgu laiku, jo sakarsusi cepeškrāsns atdziest ļoti lēni. 27. Attīriet ierīci pēc katras lietošanas reizes. 28. Korpusa tīrīšanai nelietojiet nekādus agresīvus mazgāšanas līdzekļus kā emulsija, tīrīšanas pieniņš, pasta u.tml.. Ar to Jūs varat noplēst svarīgu informāciju, grafiskos simbolus (skala, apzīmējumi, brīdinājuma zīmes, u.tml.). 29. Nemazgājiet metāla daļas trauku mazgājamajās mašīnās. Agresīvi mazgāšanas līdzekļi, 17 kas tiek izmantoti šajās ierīcēs, var padarīt nespodru virsmu. Mazgājiet tos ar rokām, izmantojot parastos trauku mazgāšanas līdzekļus. 30. Lai novērstu cepeškrāsns pārkaršanu, nepārklājiet drupatu paplāti vai jebkādu citu cepeškrāsns daļu ar metāla foliju. 31. Tīrīšanai neizmantojiet stiepļu sukas. Sukas atlūzumi var nonākt saskarē ar elektriskajām daļām, radot elektriskās strāvas trieciena risks. IERĪCES APRAKSTS: A Korpuss C Poga sildīšanas izvēlei / ierīces ieslēgšana E Taimeris G Grila režģis B Paplāte cepšanai D F Kontrollampiņa Stikla durtiņu atvēršanas rokturis IERĪCES LIETOŠANA: Pirms pirmās lietošanas reizes, ieteicams ieslēgt cepeškrāsni apm. 15 min. Tas likvidēs aizsargvielu, ar kuru ir pārklāti sildelementi. Var parādīties neliels daudzums dūmu. Pārliecinieties, ka telpā ir pietiekama ventilācija. 1.Izvēlieties sildīšanas veidu (C): a) no augšas b) no apakšas c) no augšas un no apakšas 2. Iestatiet taimeri (E) uz vēlamo cepšanas laiku. Vēlama cepšanas laika sasniegšana tiek signalizēta ar skaņas signālu. Cepšanas laikā, termostata kontrollampiņa (D) iedegas un nodziest - termostats uztur atbilstošu sildplākšņu temperatūru. 3. Ieteicams iepriekš uzkarsēt cepeškrāsns iekšu, lai nodrošinātu vienmērīgu cepšanu. 4. Lai agrāk izslēgtu ierīci, pagrieziet taimera pogu (C) uz "OFF". PĒC CEPEŠKRĀSNS LIETOŠANAS 1. Izslēdziet ierīci, pagriežot taimera pogu (C) uz "OFF". Ļaujiet atdzist. 2. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla, izņemot strāvas vada kontaktdakšu no kontaktligzdas. TĪRĪŠANA UN KOPŠANA: 1. Pirms cepeškrāsns tīrīšanas, izslēdziet ierīci un uzgaidiet līdz atdzisīs. 2. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla, izņemot strāvas vada kontaktdakšu no kontaktligzdas. 3. Cepeškrāsni nedrīkst iegremdēt ūdenī. 4. Korpusu tīriet ar mitru lupatiņu, pēc tam noslaukiet ar sausu lupatiņu. 5. Paplāti, režģi mazgājiet ūdenī ar trauku mazgāšanas līdzekļa piedevu. Noslaukiet ar sausu lupatiņu. 6. Stikla durtiņas tīriet ar mitru lupatiņu vai vai sūkli, samitrinātu ar karstu ūdeni un mazgāšanas līdzekli. Pēc tam noslaukiet ar sausu lupatiņu. 7. Cepto produktu atlieku tīrīšanai neizmantojiet asus metāla piederumus. TEHNISKIE DATI: Strāvas padeve: 220-240V ~50/60Hz Taimeris: 60 min Jauda: 1000W Tilpums: 9 L Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā! EESTI ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused. 1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel. 2.Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet mitteotstarbekohastel eesmärkidel. 3.Seade tuleb lülitada ainult 220-240V ~50/60Hz toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet. 4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda. 5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhul, kui 18 neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all. 6.Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest. 7.Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad). 8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda. 9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad. Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale. 10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms. 11.Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses. 12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda. 13.Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta. 14.Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30 mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole. 15. Vältige seadme mootoriosa märjaks saamist. 16. Juhul, kui on vajalik pikendusjuhtme kasutamine, tuleb kasutada üksnes maandavate poltidega juhet, mis on ette nähtud kasutamiseks vähemalt 10A voolutugevusega. Teised ("nõrgemad") pikendusjuhtmed võivad üle kuumeneda. Juhe tuleb juhtida nii, et vältida selle juhuslikku tõmbamist või selle taha komistamist. 17. Ahi tuleb panna ühtlasele, temperatuuri suhtes vastupidavale pinnale, eemale kergestisüttivatest materjalidest (kardinatest, tapeetidest jms). Nõuetekohase õhuringluse tagamiseks tuleb jätta vähemalt 10 cm vahemaad seadme igast küljest ja vähemalt 30 cm ahju kohale. Ärge katke kinni ahju ventilatsiooniavasid, kuna see võib põhjustada ahju ülekuumenemist ja seadme kahjustumist. 18. Ärge kasutage ahju avatud uksega. Ärge katke ahju kinni töötamise ajal ega pange selle peale mistahes esemeid. 19. Ärge puudutage ahju kuumi pindu (ust, ülemist või alumist seina ja külgmisi seinu). Mistahes kuumade elementide väljavõtmiseks või puudutamiseks tuleb kasutada pajakindaid. 20. Ahju töötamise ajal kuumeneb ahju klaas väga tugevalt. Seda ei tohu tugevalt lüüa ega valada sellele külma vett, kuna see võib põhjustada klaasi purunemist. 21. Toitejuhet ei tohi panna ahju kohale, see ei tohiks ka puudutada ega paikneda kuumade pindade läheduses. Ärge pange ahju seinakontakti alla. 22. Kõrge temperatuuri tõttu tuleb olla väga ettevaatlik küpsetatud toiduga kandiku või resti (või muu ahjus kasutatava nõu) väljavõtmisel. Olge väga ettevaatlikud kandiku väljavõtmisel, kuuma rasva või muude kuumade vedelike eemaldamisel. Kasutage selleks ettenähtud tarvikuid, mida tarnitakse koos ahjuga või kuumakindlaid pajakindaid. 23. Ärge pange ahju portsjone, mis võtavad kogu selle mahu, kuna see võib põhjustada tulekahju teket ja seadme kahjustumist. 24. Ahju ei tohi panna papist, paberist, plastikust tooteid ega teisi kergestisüttivaid ja sulavaid esemeid. 25. Ahjus ei tohi hoiustada midagi muud kui seadme juurde kuuluvaid tarvikuid. 19 26. Pärast küpsetamise lõpetamist või enne seadme puhastamist tuleb eemaldada toitejuhtme pistik võrgukontaktist ja jätta ahi jahtuma. Tuleb oodata üsna kaua, kuna kuumenenud ahi jahtub väga aeglaselt. 27. Seadet tuleb puhastada pärast igakordset kasutamist. 28. Korpuse pesemiseks ei tohi kasutada agressiivseid detergente emulsioonide, piimade, pastade jms kujul, kuna nad võivad muuhulgas kustutada seadmele kantud graafilised sümbolid, nn skaalad, tähistused, ohumärgid jms. 29. Ärge peske metallist elemente nõudepesumasinas, kuna nendes seadmetes kasutatavad agressiivsed vahendid põhjustavad metallist elementide tumenemist. Soovitatav on käsitsi pesemine, kasutades selleks tavalist nõudepesuvedelikku. 30. Ahju ülekuumenemise vältimiseks ärge katke kinni kandikut ega muid ahju osasid metallist fooliumiga. 31. Ärge kasutage puhastamiseks metallist käsna. Metallist käsnade rebenenud osakesed võivad puutuda kokku elektrielementidega, tekitades elektrilöögi ohtu. ROMÂNĂ SEADME KIRJELDUS: A Korpus Kütteelementide valiku nupp / C seadme väljalülitamine E Taimer G Grillimisrest B Ajupann D F Märgutuli Käepide klaasukse avamiseks SEADME KASUTAMINE: Enne esmakasutamist on soovitatav ahi käivitada u 15 min. See aitab kõrvaldada kaitsvat ainet, millega on tehases kaetud kütteelemendid. See võib põhjustada väikeses koguses suitsu tekkimist. Veenduge, kas ruum on ventileeritud. 1. Valige kütteelementide valiku nupust (C) üks järgmistest võimalustest: a) ülemised b) alumised c) ülemised ja alumised koos. 2. Seadistage taimer ( E ) soovitud ajale. Küpsetamise kestuse lõpetamist signaliseerib helisignaal. Küpsetamise ajal termostaadi märgutuli (D) süttib ja kustub – termostaat hoiab vajalikku kütteplaatide temperatuuri. 3. Soovitatav on ahju sisemuse eelsoojendamine toitude ühtlaseks küpsetamiseks. 4. Seadme väljalülitamiseks enne seadistatud aega tuleb taimeri pöördnupp ( C ) keerata asendisse „OFF”. AHJU KASUTAMISE LÕPETAMINE: 1. Lülitage seade välja, seadistades taimeri pöördnupu (C) asendisse "OFF". Jätke jahtuma. 2. Võtke seade toitevõrgust, eemaldades toitejuhtme pistiku võrgukontaktist. PUHASTAMINE JA HOOLDUS: 1. Enne ahju puhastamist lülitage seade välja ja jätke see jahtuma. 2. Võtke seade toitevõrgust, eemaldades toitejuhtme pistik võrgukontaktist. 3. Ärge pange ahju vette. 4. Puhastage korpust niiske lapiga, seejärel hõõruge see kuivaks. 5. Peske plaati, resti nõudepesuvahendiga vees. Hõõruge lapiga kuivaks. 6. Puhastage klaasist ust niiske lapiga või nõudepesuvahendiga vees niisutatud käsnaga. Seejärel hõõruge lapiga kuivaks. 7. Küpsetatud toiduainete jääkide puhastamiseks ärge kasutage teravaid metallriistu. TEHNILISED ANDMED: Toide: 220-240V ~50/60Hz Taimer: 60 min. Võimsus: 1000W Maht: 9 L Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!! ROMÂNĂ INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR 1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea incorectă a acestuia. 2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat. Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu 20 folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat. 3."Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză cu legătură la pământ 220-240 V ~ 50/60 Hz. În vederea măririi siguranţei beneficiarului la un singur circuit, nu trebui conectate în acelaşi timp mai multe aparate electrice." 4.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi folosirea acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul. 5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi mai mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în siguranţă şi cunosc pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se joace cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate sub supravegherea unei persoane adulte. 6.Întotdeauna după ce dispozitivul nu mai este folosit scoateţi ştecherul din priza de alimentare cu curent electric şi ţineţi priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare. 7.Nu scufundaţi cablul, ştecherul şi nici întregul dispozitiv în apă sau alt lichid. Nu expuneţi echipamentul la acţiunile condiţiilor atmosferice (ploaie, raze solare, etc.) şi nici nu îl folosiţi în condiţii de umiditate ridicată (baie, bungalouri cu umezeală). 8.Periodic trebuie să verificaţi starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu unul nou de către un atelier de specialitate în scopul de a evita orice pericol. 9.Nu folosiţi dispozitivul care are defect cablul de alimentare sau în cazul în care acesta a fost scăpat din mână sau este defect în orice alt mod sau în cazul în care nu funcţionează corect. Nu reparaţi singuri dispozitivul deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare. Dispozitivul defect trebuie să îl transmiteţi către un service pentru ca acesta să fie verificat şi în caz de nevoie reparat. Toate reparaţiile pot fi efectuate numai de către punctele de service care posedă autorizaţie. Reparaţia care nu este realizată incorect poate cauza pericol grav pentru beneficiar. 10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă, netedă, departe de dispozitivele de bucătărie care redau căldură, aşa cum ar fi: aragazul electric şi cel pe gaz etc. 11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile. 12.Cablul de alimentare nu poate să atârne peste marginea mesei sau să atingă suprafeţele fierbinţi. 13.Nu se permite lăsarea dispozitivului pornit şi nici a alimentatorului în priză fără supraveghere. 14.Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se recomandă instalarea pe circuitul electric a unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial care nu va depăşi 30 mA. În acest sens trebuie să vă adresaţi unui electrician specialist. 15. Nu permiteţi ca motorul să fie udat cu apă. 16. În cazul în care trebuie să folosiţi prelungitor, trebuie să folosit numai cel care are împământare şi care este adaptat pentru curent de min 10 A. Alte ("mai slabe") prelungitoare se pot supraîncălzi. Cablul trebuie întins astfel încât să nu fie tras şi nici să nu existe pericol de împiedicare. 17. Cuptorul trebuie amplasat pe o suprafaţă netedă, rezistentă la temperaturi ridicate, la distanţă de materialele inflamabile (perdele, draperii, tapet, etc). Pentru a asigura circulaţia corespunzătoare a aerului trebuie să lăsaţi cel puţin 10 cm spaţiu liber pe fiecare parte a dispozitivului şi cel puţin 30 cm deasupra cuptorului. Nu se permite acoperirea orificiilor de ventilare a cuptorului, deoarece acest lucru poate cauza supraîncălzirea şi deteriorarea dispozitivului. 21 18. Nu se permite folosirea cuptorului atunci când acesta are uşa deschisă. Nu se permite acoperirea dispozitivului atunci când acesta se află în stare de funcţionare şi nici nu se permite amplasarea pe acesta a diferitelor obiecte. 19. Nu atingeţi suprafeţele fierbinţi ale cuptorului (uşa, peretele superior sau inferior şi nici pereţii laterali). Trebuie să folosiţi mănuşi de protecţie pentru scoaterea sau atingerea elementelor fierbinţi. 20. În timpul funcţionării dispozitivului geamul uşii acestuia se încălzeşte foarte puternic. Nu se permite lovirea acesteia cu putere şi nici turnarea pe aceasta a apei reci deoarece aceste lucruri pot conduce la crăparea geamului. 21. Cablul de alimentare cu curent electric nu poate fi amplasat deasupra cuptorului şi nici nu trebuie să atingă sau să se găsească în apropierea suprafeţelor fierbinţi. Nu amplasaţi cuptorul direct sub priza de alimentare cu curent electric. 22. Datorită temperaturii foarte ridicate trebuie să fiţi foarte atenţi atunci când scoateţi tava sau grătarul (sau alt vas care poate fi folosit în acest tip de cuptoare) pe care se află mâncărurile gătite. În timpul scoaterii tăvii sau vărsării grăsimii fierbinţi sau a altor lichide fierbinţi trebuie să fiţi deosebit de atenţi. Trebuie să folosiţi accesoriile care sunt special prevăzute pentru acest scop şi care sunt livrate împreună cu cuptorul sau trebuie să folosiţi mănuşile de bucătărie refractare. 23. Nu se permite introducerea în cuptor a unor porţii care vor acoperi întreaga capacitate, deoarece acest lucru poate conduce la incendii şi defectarea dispozitivului. 24. Nu se permite introducerea în cuptor a unor obiecte din carton, hârtie, plastic şi nici alte tipuri de obiecte uşor inflamabile sau care se topesc. 25. Nu se recomandă depozitarea în cuptor a altor lucruri în afara accesoriilor care fac parte din echipamentul cuptorului. 26. După ce pregătirea mâncării a luat sfârşit sau înainte de a începe curăţarea dispozitivului trebuie să scoateţi din priză ştecherul cablului de alimentare şi trebuie să lăsaţi dispozitivul să se răcească. Trebuie să aşteptaţi o perioadă mai lungă de timp deoarece cuptorul încălzit se răceşte foarte încet. 27. Dispozitivul trebuie curăţat după fiecare folosire. 28. Pentru spălarea carcasei nu folosiţi detergenţi agresivi sub formă de emulsii, loţiuni, paste etc., deoarece acestea pot, printre altele, să şteargă simbolurile grafice care se găsesc pe carcasa dispozitivului, aşa cum ar fi: diviziunile, simbolurile, semnele de avertizare etc. 29. Nu se recomandă spălarea pieselor metalice în maşinile de spălat vase, deoarece detergenţii agresivi care sunt folosiţi în aceste dispozitive pot conduce la înnegrirea pieselor sus menţionate. Se recomandă spălarea manuală a acestora şi folosirea unor detergenţi tradiţionali pentru spălarea vaselor. 30. Pentru a evita supraîncălzirea cuptorului nu trebuie să acoperiţi tava pentru fărâmituri şi nici o altă piesă a cuptorului cu folie metalică. 31. Nu folosiţi spălătoarele din metal pentru curăţare. Fragmentele spălătoarelor din metal care se desprind pot să intre în contact cu piesele electrice ceea ce va cauza pericol de electrocutare. DESCRIEREA DISPOZITIVULUI: A Carcasă C Buton pentru selectarea modului de încălzire / oprirea dispozitivului E Cronometru G Grătar B Tavă pentru coacere D F Dioda de control Mâner pentru deschiderea uşi de sticlă FOLOSIREA DISPOZITIVULUI Înainte de prima folosire se recomandă pornirea cuptorului pentru aprox. 15 min. Acest procedeu va îndepărta substanţa protectoare cu care sunt acoperite din fabricaţie elementele de încălzire. Acest procedeu poate duce la formarea unei mici cantităţi de fum. Asiguraţi-vă că, încăperea este bine aerisită. 1. Setați butonul de selectare a a modului de încălzire (C) în poziția: 22 a) sus b) jos c) sus și jos 2. Setaţi cronometrul ( E ) la timpul dorit. Atingerea timpului dorit de coacere este semnalizat cu ajutorul unui semnal acustic. În timpul rumenirii dioda termostatului (D) se va aprinde şi stinge - termostatul menţine temperatura corespunzătoare a plăcilor de încălzire. 3. Se recomandă încălzirea preliminară a interiorului cuptorului pentru coacerea egală a felurilor de mâncare. 4. Pentru a opri mai devreme dispozitivul, setaţi butonul cronometrului ( C ) pe „OFF”. SFÂRŞITUL FOLOSIRII CUPTORULUI: 1. Opriţi dispozitivul prin setarea butonului cronometrului (C) pe "OFF". Lăsaţi să se răcească. 2. Deconectaţi dispozitivul de la reţeaua de alimentare cu curent electric prin scoaterea ştecherului cablului de alimentare din priza de reţea. CURĂȚARE ȘI MENTENANȚĂ: 1. Înainte de a începe curăţarea cuptorului opriţi dispozitivul şi lăsaţi-l să se răcească. 2. Deconectaţi dispozitivul de la reţeaua de alimentare cu curent electric prin scoaterea ştecherului cablului de alimentare din priza de reţea. 3. Nu se permite scufundarea cuptorului în apă. 4. Carcasa acestuia trebuie ştearsă cu o cârpă umedă şi apoi cu una uscată. 5. Tava, grătarul trebuie spălate în apă caldă cu adaos de detergent pentru vase. Apoi acestea trebuiesc şterse cu o cârpă uscată. 6. Uşa de sticlă trebuie curăţată cu o cârpă umedă sau cu un burete umezit în apă cu adaos de detergent pentru vase. Apoi aceasta trebuie ştearsă cu o cârpă uscată. 7. Pentru curăţarea resturilor de mâncare nu folosiţi unelte ascuţite din metal. DATE TEHNICE: Alimentare: 220-240V ~50/60Hz Timer: 60 min. Putere: 1000W Capacitate: 9 L Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către punctul BOSANSKI OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI 1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja. 2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe – koje nisu u skladu s njegovom namjenom. 3. Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu sa uzemljenjem 220-240 V ~ 50/60Hz U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno priključiti više električnih uređaja. 4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca. Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje nisu upoznate sa aparatom da ga koriste. 5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe sa ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem. Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako su starija od 8 godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe 6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač iz utičnice za napajanje, pridržavajući utičnicu rukom. NEMOJTE vući mrežni kabel. 7. Ne potapati kabel, utikač ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlagati djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti (kupatila, „vlažne” vikendice). 8. Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti. 9. Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na 23 bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno izveden popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika. 10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr. 11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala. 12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine. 13. Aparat ili uređaj za napajanje ne smiju da budu priiključeni na utičnicu bez nadzora. 14. Da se obezbijedi dodatna zaštita preporučujemo da u električnom krugu instališete zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije veća od 30 mA. U vezi sa tim treba se obratiti električaru-stručnjaku. 15. Ne dozvolite da se motorni dio uređaja potopi u vodi. 16. Ako je neophodno da se upotrebi produžni kabel, koristite isključivo kabel s uzemljenjem i prilagođen struji napona najmanije 10 A. Svi drugi, slabiji produžni kablovi mogu se pregrijati. Kabel stavite na takav način kako bi se izbjegla opasnost da se slučajno zakači ili da se neko spotkane. 17. Rernicu stavljajte na ravnoj površini otpornoj na visoku temperaturu, udaljeno od lako zapaljivih materijala (zavjese, roletne, tapete i slično). Kako bi se osigurala pravilna cirkulacija zraka treba sa svake strane uređaja ostaviti najmanije 10 cm slobodnog prostora i najmanije 30 cm iznad rerne. Zabranjuje se prikrivanje ventilacionih otvora na rerni jer se tako može uzrokovati pregrijanje i oštećenje uređaja. 18. Zabranjena je upotreba rerne s otvorenim vratima. Uređaj ne simije se prikrivati za vrijeme rada, niti se mogu na njega stavljati neki predmeti. 19. Ne dodiravajte vruće površine rerne (vrata, gornji i donji zid, bočni zidovi). Koristite zaštitne rukavice za vađenje iz rerne ili dodiravanje vrućih djelova. 20. Za vrijeme rada rern staklo na vratima zagrijava se do visoke temperature. Nemojte je snažno udarati niti prskati hladnom vodom jer može puknuti. 21. Napojni kabel ne smije se stavljati ispod rerne, ne smije također da dodiruje vruće površine ili da leži u njihovoj blizini. Ne stavljajte rernu ispod utičnice. 22. Obzirom na visoku temperaturu budite posebno oprezni prilikom vađenja tacne ili roštilja (ili druge posudce dopuštene za upotrenu unutar pećnice) s pečenim jelom. Posebnu pažnju obratite prilikom vađenja tacne ili otklanjanja vrućeg ulja ili drugih vrućih tekućina. Koristite odgovarajući pribor koji ste našli u kompletu s rernom ili kuhinjske rukavice otporne na visoku temperaturu. 23. Ne stavljajte u rernu komade hrane koje zauzimaju cijelu unutrašnjost jer može doći do požara i oštećenja uređaja. 24. Zabranjuje se stavljanje u pećnicu proizvoda od kartona, papira, vještačkih materijala i drugih lako zapaljivih predmeta ili predmeta koji se lako tope. 25. U pećnici ne smije se čuvati ništa drugo osim pripadajućeg pribora. 26. Nakon završetka pečenja ili prije čišćenja uređaja, treba izvaditi utikač iz utičnice i ostaviti uređaj da se ohladi. Treba pričekati odgovarajuće vrijeme jer zagrijana rerna hladi se veoma sporo. 27. Treba očistiti uređaj nakon svake upotrebe. ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28. Za čišćenje kućišta ne smiju se koristiti agresivni deterdženti poput emulzije, mlijeka, paste i sl. jer mogu uništiti informacioni grafičkoi simboli poput skala, označenja, znakova upozorenja i slično. 29. Zabranjeno je pranje metalnih djelova u mašinama za pranje suđa jer agresivna sredstva koja se koriste u uređajima tog tipa uzrokuju tamnjenje navedenih djelova. 30. Kako bi se izbjeglo pregrijanje rerne, tacnu za mrvice niti nijedan drugi dio pećnice ne pokrivajte metalnom folijom. 31. Ne koristite metalne spužve za čišćenje. Pokidani komadići spužve mogu doći u kontakt 24 s metalnim djelovima uslijed čega može doći do strujnog udara. OPIS UREĐAJA: A Kućište C Regulacija načina grijanja / isključivanje uređaja E Sat G Roštilj B Tacna za pečenje D F Kontrolna lampica Ručica za otvaranje vrata UPOTREBA UREĐAJA Prije prve upotrebe preporučuje se da se pećnica uključi na oko 15. Min. To će otkloniti zaštitni sloj s kojom su tvornički pokriveni svi grejni djelovi uređaja. Mogu se stvoriti nevelike količine dima. Provjerite da li je prostorija ventilirana. 1.Podesite način grijanja stavljanje regulacije(C) u određenu poziciju: A) odozgo b) odozdo c) odozgo i odozdo zajedno 2. Podesite sat (E) na traženo vrijeme. Istek traženog vremena za pečenje signalizira se zvukom. Za vrijeme pečenja kontrolna lampica termostata (D) pali se i gasi – termostat održava odgovarajuću temperaturu grejnih ploća. 3. Preporučuje se uvodno zagrijanje unutrašnjosti rerne kako bi se jelo ispeklo ravnomjerno. 4.Za da se uređaj isključi ranije treba pomjeriti dugme sata (C) na poziciju „OFF” ZAVRŠETAK KORIŠTENJA PEĆNICE: 1. Isključiti uređaj, pomjeriti dugme sata (C) na poziciju „OFF”. Ostaviti da se ohladi. 2. Isključiti uređaj iz struje, odnosno izvaditi utikač iż utičnice. ČIŠĆENJE I KONZERVACIJA 1. Prije čišćenja rernu treba isključiti i ostaviti je da se ohladi. 2. Isključiti uređaj iz struje, odnosno izvaditi utikač napojnog kabla iż utičnice. 3. Ne uranjati rernu u vodu. 4. Kučište čisititi vlažnom krpicom, zatim osušiti. 5. Tacnu, roštilj prati u vodi s dodatkom deterdženta za pranje suđa.Brisati krpicom da postanu suhi. 6. Staklena vrata čistiti vlažnom krpicom ili spužvom s vodom i dodatkom deterdženta za pranje suđa. Zatim obrisati krpicom da postanu suhi. 7. Za otklanjanje ostataka pečene hrane ne koristite oštar metalni pribor. TEHNIČKI PARAMETRI: Napajanje: 220-240V ~50/60Hz Timer: 60 min. Snaga: 1000W Volumen: 9 L Brinući za okoliš.Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na deponiju.Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!! MAGYAR MAGYAR A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE 1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a nem megfelelő kezelésből eredő esetleges károkért. 2. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétől eltérő célra. 3. A berendezést kizárólag 220-240 V ~ 50/60 Hz, földelt dugaszolóaljzatra szabad csatlakoztatni. A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok elektromos készüléket kötni. 4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják. 5. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek, valamint fizikai, érzékelő vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy olyan valaki, aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a biztonságukért felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó veszélyeknek. A gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik. 6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a 25 dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva. 7. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja megnövekedett páratartalmú körülmények között (fürdőszoba, nedves kempingházak). 8. Időként ellenőrizze a hálózati kábel állapotát. Ha a hálózati kábel sérült, akkor a veszély megszüntetése érdekében azt erre specializált javítóműhelyben ki kell cseréltetni. 9. Ne használja a készüléket sérült hálózati kábellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen más módon megsérült, illetve rosszul működik. Ne javítsa önállóan a készüléket, mivel ez áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára. 10. A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl. mikrosütőtől, gáztűzhelytől stb. 11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében. 12. A hálózati kábel nem lóghat az asztal szélén túl, vagy nem érhet forró felülethez. 13. Nem szabad felügyelet nélkül hagyni a bekapcsolt készüléket vagy tápegységet. 14. Plusz védelem érdekében ajánlott az elektromos áramkörbe 30 mA-t nem meghaladó névleges túláramra méretezett túláram-védőkapcsolót (RDC) kell beépíteni. Ezt villanyszerelőre kell bízni. 15. Ne engedje a készülék alkatészeit elázni. 16. Ha szükséges használjon hosszabbítót, de kizárólag földeléssel ellátott és minimum 10 A áramerősséghez használatosat. Más (gyengébb) hosszabbító kábel túlmelegedhet. A kábelt úgy kell elhelyezni, hogy elkerülhető legyen a véletlenszerű megrántás és rajta való megbotlás. 17. A sütőt sima, hőálló felületre állítsa, távol a gyúlékony anyagoktól (függönyök, sötétítők, tapéták stb.) A megfelelő légáram biztosítása érdekében legalább 10 cm szabad területet hagyjon a készülék mindenoldalától, valamint legalább 30 cm-t a sütő fölött. Ne takarja le a sütő szellőző nyílásait, mert az túlmelegedést és a készülék károsodását okozhatja. 18. Ne használja a sütőt nyitott ajtóval. Működés közben ne takarja le a készüléket, valamint ne tegyen rá semmilyen tárgyat. 19. Ne érintse a sütő forró felületeit (ajtót, felső-, alsó- valamint az oldalfalakat). Használjon védőkesztyűt a kiszedéshez vagy bármely forró alkatrész érintéséhez. 20. A sütő üzemelése közben az ajtó nagyon erősen felmelegszik. Ne üsse meg azt erősen és ne öntse le hideg vízzel, mert az, az üveg elpattanásának veszélyével fenyeget. 21. A tápkábelt ne tegye a sütő fölé és ne is érintkezzen vagy feküdjön a forró felületek közelében. Ne állítsa a sütőt hálózati konnektor alá. 22. A magas hőmérsékletre tekintettel, különös óvatossággal járjon el, a tálca vagy a rostély (vagy más a sütőbeli használatra alkalmas edény) sült ételekkel együtt kivételekor. A tálca kivételekor, forró zsír, vagy más forró folyadék eltávolításakor, különös óvatossággal járjon el. Használja az erre a célra, a sütővel együtt szállított tartozékokat, vagy hőálló konyhai védőkesztyűt. 23. Ne tegyen a sütőbe az azt teljesen megtöltő adagokat, mivel az tűzet, vagy a készülék károsodását okozhatja. 24. Ne tegyen a sütőbe kartonlapokat, papírt, műanyagot és más gyúlékony vagy könnyen olvadó anyagokat. 25. Ne tároljon a sütőben a készülékhez tartozó kiegészítőkön kívül semmi mást. 26. A sütés befejezése után vagy a készülék tisztításának megkezdése előtt, húzza ki a tápkábelt a hálózati konnektorból és hagyja a sütőt kihűlni. Várja meg, azt a megfelelően hosszú időtartamot mivel a felhevült sütő nagyon lassan hűl ki. 27. Minden használat után tisztítsa meg a készüléket. 28. A készülékház mosásához ne használjon agresszív tisztítószereket emulziók, krémek, 26 paszták, stb. formájában mivel, ezek többek között letörölhetik a feltett grafikus információs jelzéseket, olyanokat, mint beosztások, jelölések, figyelmeztető jelek, stb. 29. Ne mossa mosogatógépben a fém alkatrészeket, mivel az ezekben a készülékekben használt agresszív szerek elszíneződést okozhatnak a fenti alkatrészeken. Ajánlott a kézi mosogatás, hagyományos mosogatószerek használatával. 30. A sütő túlmelegedésének elkerülése érdekében ne takarja le a morzsatálcát, sem a sütő más részeit alumínium fóliával. 31. Ne használjon fémcsutakot a tisztításhoz. A letörött fémforgács darabok kapcsolatba kerülhetnek az elektromos alkatrészekkel, ami áramütés veszélyét teremtheti. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA: A Készülékház C Forgatógomb a sütési mód kiválasztásához / a készülék kikapcsolásához E Időzítő G Grill rostély B Sütőtálca D F Kontrollámpa Üvegajtó nyitó fogantyú A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA: Az első használat előtt ajánlott a sütőt kb. 15 percre beüzemelni. Ez eltávolítja a védőbevonatot, mellyel gyárilag bevonták a fűtőelemeket. Ez kisebb mennyiségű füst keletkezését okozhatja. Győződjön meg a helyiség szellőztethetőségéről. 1.Állítsa a forgatógombot ( C ) a megfelelő sütési mód kiválasztásához: a) felsősütés b) alsósütés c) alsó-felső sütés 2. Állítsa az időzítőt (E) a kívánt időre. A beállított sütési idő elérését a készülék hangjelzéssel jelzi. A sütés ideje alatt a termosztát kontrollámpája (D) felgyullad és elalszik - a termosztát tartja sütőlapok megfelelő hőmérsékletét. 3. Ajánlott a sütő belsejét előmelegíteni, ételek egyenletes sülése céljából. 4.A készülék korábbi kikapcsolásához, az időzítő gombját (C) tekerje „OFF" állásba. A SÜTŐ HASZNÁLATÁNAK BEFEJEZÉSE: 1. Kapcsolja ki a készüléket az időzítő gombjának "OFF3"-ra állításával. Tegye félre hűlni a készüléket. 2. Kapcsolja le a készüléket a hálózatról a csatlakozó konnektorból történő kihúzásával. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS: 1. A sütő tisztításának megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és hagyja kihűlni. 2. Kapcsolja le a készüléket a hálózatról, a tápkábel csatlakozójának, a konnektorból való kihúzásával. 3. Ne merítse vízbe a sütőt. 4. A készülékházat tisztítsa meg nedves törlőkendővel, majd törölje szárazra. 5. A tálcát, a rostélyt mossa el mosogatószeres vízben. Törölje törlőkendővel szárazra. 6. Az üvegajtót tisztítsa meg nedves törlőruhával, vagy mosogatószeres vízzel átitatott szivaccsal. Azután törölje szárazra. 7. Az esetlegesen odaégett maradékok eltávolításához ne használjon éles fém eszközöket. MŰSZAKI ADATOK: Tápfeszültség: 220-240V ~50/60Hz Időzítő: 60 perc Teljesítmény: 1000W Térfogat: 9 L A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a közös szemétkosárba. македонски УСЛОВИ НА БЕЗБЕДНОСТ. ВАЖНО УПАТСТВО ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРИ УПОТРЕБА ВЕ МОЛИМЕ ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ И ЧУВАЈТЕ ГО ЗА ИДНИ ПОТСЕТУВАЊА. Условите на гаранција се различни, ако уредот се користи за комерцијални цели. 1.Пред употреба на уредот внимателно прочитајте ги и секогаш следете ги следните упатства. Производителот не е одговорен за оштетувања кои произлегуваат од неправилна употреба на уредот. 2.Уредот треба да се употребува само внатре. Не употребувајте го уредот за било какви цели кои не се компатибилни со неговата примена. 3.Напонот е 220-240V, ~50/60Hz со заземјување. Од безбедносни причини не треба да се приклучуваат повеќе уреди на еден извор на електрична енергија. 4.Бидете внимателни кога го употребувате уредот во близина на деца. Не им дозволувајте на децата да си играат со уредот. Не им дозволувајте на децата или луѓето кои не го познаваат уредот да го користат без надзор. 27 5.ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред може да се користи од страна на деца над 8 години и лица со намалени физички, сензорни или ментални способности, или лица со недостаток на искуство и знаење, само доколку се под надзор на лице одговорно за нивната безбедност, или ако тие се обучени за безбедност при употреба на уредот и се свесни за опасностите поврзани со неговото работење. Децата не треба да си играат со уредот. Чистење и одржување на уредот не треба да се врши од страна на децата, освен ако тие се над 8 години и овие активности се вршат под надзор. 6.Откако ќе завршите со употреба на уредот, полека извадете го приклучникот од доводот на струја, притоа придржувајќи го штекерот со рака. Никогаш не влечете го кабелот!!! 7.Никогаш не ставајте го кабелот, приклучникот или целиот уред во вода. Никогаш не изложувајте го уредот на атмосферски услови, како директна сончева светлина или дожд, итн. Никогаш не употребувајте го уредот во влажни услови. 8. Повремено проверувајте ја состојбата на електричниот кабел. Доколку тој е оштетен, однесете го уредот на овластен сервис за замена на кабелот со цел да се избегнат опасни ситуации. 9.Никогаш не употребувајте го уредот со оштетен кабел или ако ви паднал или бил оштетен на било каков начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се сами да го поправате дефектниот производ бидејќи тоа може да доведе до електричен шок. Секогаш носете го таквиот уред на овластен сервис на поправка. Поправките можат да ги извршуваат единствено професионални лица од овластен сервис, бидејќи неправилните поправки можат да предизвикаат опасни ситуации за корисникот. 10.Никогаш не ставајте го уредот на или во близина на загреани или врели површини или кујнски уреди како електрични или плински шпорети. 11.Никогаш не користете го уредот во близина на запалливи материјали. 12.Не оставајте го кабелот да виси преку работ на работната површина. 13.Никогаш не оставајте го без надзор уредот поврзан со довод на струја. Дури и кога е употребата прекината за кратко време, исклучете го од струја, извадете го кабелот од штекер. 14.За гарантитане на додатна заштита, препорача се инсталиране на електричен систем дополнителен уред за разлиѝен напон на стуја (RCD) со номинална струја не повеќа од 30 mA. Со тоа прашање обратите на стручан електричар. 15. Да не се дозволи наводенување на моториниот дел од уредот. 16. Доколку неопходно е да употреби продолжителен кабел, треба да се користи само со уземјувачки штекер, прилагоден за струја со полнеж мин. A. Други ("послаби") продолжителни може да се прегpеат. Продолжителниот треба да се постави, за да се избегнуват сличајни нагазување или спрепнување од него. 17. Печката треба да се постави на рамна, отпорна на температура површина и далеку од лесно запаливи материјали (завеси, пердиња, тапети итн.). За да се осигура соодветна циркулација на воздохот, треба да се зачува растојание од најмалку 10 цм. од сите страни на уредот и најмалку 30 цм. над печката. Не смее да се покриваат вентилациониоте отвори на печката, бидејќи тоа може да предизвика прегревање или оштетување на уредот. 18. Не смее да се користи уредот со отворена вратичка. Не смее да се покрива уредот додека работи, ниту пак да се ставаат никакви предмети. 19. Не смее да се допираат загреаните површини од печката (вратата, долните, горните и страничните ѕидови). Треба да се користат заштитни ракавици за вадење или допирање на сите жешки елементи. 20. Додека печката работи, стаклото на вратничката моќно се загрева. Не треба силно да се удира, ниту да се полева со врела вода, бидејќи може да пукне. 21. Кабелот не смее да биде поставен над печката, ниту пак да леже во близина на загреаните површини. Да не се поставува уредот под електрично гнездо. 28 22. Со оглед на вискота температура, треба да се зачува посебна претпатливост при вадењето на плехот или решетката (или друг вид на сад кој може да биде искористен во печки) со испечените јадење. Посебно треба да се внимава додека се вади плехот, се отстранува врело масло или други врели течности. За таа цел треба да се користат додатоци со таа намена, доставени заедно со печката или жароотпорни кујнски ракавици. 23. Не смее во печката да се ставаат порции кои го заземаат целиот простор, бидејќи тоа може да предизвика пожар и уништување на уредот. 24. Не смее во печката да се ставаат производи од тектура, хартија, пластика или други леснозапаливи, или кои лесно се топат. 25. Во печката не треба да се пречувува ништо друго, освен додатоците кои í припаѓаат. 26. По печењето или пред чистењето на уредот, треба да се извади кабелот од гнездото и да се остави да излади. Треба да почека доволно долго, бидејќи загреаната печка се лади многу полека. 27. После секоја употреба уредот треба да се исчисти. 28. За миење на обвивката не треба да се користат агресивни детергенти во вид на емулзии, млека, пасти и сл., бидејќи, меѓу другото, тие може да ги отстранат нанесените графички симболи, такви како поделби, ознаки, алармни знаци итн. 29. Металните делови не смее да се мијат во машина за садови, бидејќи таму користените агресивни средства предизвикуваат потемнување на споменатите делови. Се препорачува да се мијат рачно, со користење на традиционални средства за миење садови. 30. За да се избегне прегревање на печката не треба да покрива таблата за остатоци или други делови на уредот со метална фолија. 31. Да не се користат метални сунгерчиња за чистење. Отпаднатите фрагменти, може да дојдат во допир со електричните делови, создавајќи опасност од електричен удар. ОПИС НА УРЕДОТ: A Обвивка C Тркало за избор на начинот на греење / исклучување на уредот E Мерач на време G Решетка за скара B Таца за печење D F Контролна ламба Држач за отварање на стаклената врата КОРИСТЕЊЕ НА УРЕДОТ: Пред првото користење се препорачува вклучување на печката на околу 15 мин. Ќе ја отстране тоа заштитната субстанција со која фабрички биле покриени грејните елементи. Тоа може да резултира со создавање на мали количини дим. Осигурај се дека просторијата има вентилација. 1. Да се подеси со тркалото начинот на греење ( C ) во позиција: a) горно b) долно c) горно и долно истовремено 2. Подеси го мерачот (E) на посакуваното време. Постигнувањето на бараното време за печење, сигнализирано е со звучен сигнал. За време на печењето, контролната ламбичка на термостатот (D) ќе се пали и гасне – термостатот ја одржува соодветната температура на грејните плочи. 3. Се препорачува воведно загревање на печката за да се постигне рамномерно печење на храната. 4. За да се исклучи уредот предвреме, треба да се сврти тркалото на мерачот за време (C) нa „OFF”. ЗАВРШЕНО КОРИСТЕЊЕ НА УРЕДОТ: 1. Исклучи го уредот, свртувајќи го тркалото на мерачот на време (C) нa "OFF". Остави го да се излади. 2. Исклучи го уредот од струја со вадење на кабелот од електрилното гнездо. ЧИСТЕЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА: 1. Пред да се започне со чистење на печката, треба да се исклучи уредот и остави да се излади. 2. Да се исклучи уредот од струја со вадење на кабелот од електричното гнездо. 3. Не смее да се потопува печката во вода. 4. Обвивката да се чисти со влажна крпа, а потоа да се избрише на суво. 5. Таблата и решетката за скара да се мијат во вода со средство за миење садови. Да се избришат со крпа на суво. 6. Стаклената врата да се чисте со влажна крпа или сунгерче, натопено со вода и средство за миење садови. Потоа да се избрише на суво. 7. За чистење на евентуалните остатоци од печените производи, не треба да се користат остри алатки. 29 ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ: Напон: 220-240V ~50/60Hz Мерач: 60 мин. Моќ: 1000W Носивост: 9 L За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со нив во соодветните канти за отпадоци. Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собирање поени поради hazarsous компоненти, кои можат да влијаат на животната средина. Не фрлајте овој апарат во заедничката корпа за отпадоци. ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1.Πριν από τη χρήση της συσκευής πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσεως και να τις ακολουθήσετε. Ο παραγωγός δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό της συσκευής. 2.Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση. Απαγορεύεται η χρήση της για άλλους σκοπούς, για τους οποίους δεν προορίζεται. 3.Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο με πρίζα 220-240 V ~ 50/60 Hz. Για την μεγαλύτερη ασφάλειά σας δεν πρέπει να συνδέετε στον ίδιο κύκλωμα ρεύματος πολλές ηλεκτρικές συσκευές. 4.Πρέπει να προσέχετε ιδιαιτέρως κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής όταν δίπλα βρίσκονται παιδιά. Δεν επιτρέπεται τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της. 5.Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες ικανότητες κινητικές, αισθητικές και νοητικές είτε από άτομα που δεν έχουν εμπειρία ή δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της συσκευής, εκτός αν γίνεται αυτό υπό την εποπτεία ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλεια τους και σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως. 6.Πάντα μετά τη χρήση αποσυνδέσετε το ρευματολήπτη από το δίκτυο παροχής ρεύματος, κρατώντας την πρίζα. ΜΗΝ τραβήξετε το καλώδιο σύνδεσης. 7.Μη βάζετε το καλώδιο, το ρευματολήπτη και ολόκληρη τη συσκευή στο νερό ή άλλο υγρό. Προστατεύετε τη συσκευή από δυσμενείς καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιο, κ.ά.). Μην τη χρησιμοποιείτε σε συνθήκες αυξημένης υγρασίας (μπάνιο, κάμπινγκ). 8.Τακτικά πρέπει να ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί με ειδικό καλώδιο από την ειδική υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος . 9.Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με ελαττωματικό καλώδιο τροφοδοσίας είτε με καλώδιο που έχει πέσει ή έχει υποστεί οποιαδήποτε άλλη ζημιά είτε δεν λειτουργεί σωστά. Μην επισκευάζετε τη συσκευή μόνοι σας, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Την ελαττωματική συσκευή πρέπει να την ελέγξει ή να την επισκευάσει η κατάλληλη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Οι επισκευές μπορούν να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένες υπηρεσίες εξυπηρέτησης πελατών. Η λανθασμένη επισκευή μπορεί να προκαλέσει σοβαρό κίνδυνο για τους χρήστες. 10."Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε κρύα σταθερή και επίπεδη επιφάνεια, μακριά από εστίες ζέστης όπως ηλεκτρική κουζίνα, μπρίκι, κ.ά." 11.Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή πλάι σε εύφλεκτα υλικά. 12.Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να κρέμεται από το τραπέζι ή να αγγίζει καυτές επιφάνειες. 13.Μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη με το δίκτυο παροχής ρεύματος χωρίς επίβλεψη. 14.Με σκοπό να διασφαλίσετε πρόσθετη προστασία προτείνεται να εγκαταστήσετε μέσα στο ηλεκτρικό κύκλωμα τη διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD) με το ονομαστικό ρεύμα που δεν υπερβαίνει 30 mA. Με σκοπό να το κάνετε πρέπει να καλέσετε τον ειδικό ηλεκτρικό. 15. Μην αφήνετε να βραχούν τα μέρη που αποτελούν τη μονάδα του κινητήρα της 30 NEDERLANDS ČESKY συσκευής. 16. Εάν είναι απαραίτητο να χρησιμοποιήσετε επέκταση καλωδίου, χρησιμοποιήστε μπαλαντέζα με μόνο μια ακίδα γείωσης και προσαρμοσμένη σε ρεύμα έντασης τουλάχιστον 10 A. 17. Ο φούρνος θα πρέπει να τοποθετηθεί πάνω σε μία επιφάνεια επίπεδη, ανθεκτική στη θερμοκρασία, μακριά από εύφλεκτα υλικά (κουρτίνες, κουρτίνες, ταπετσαρίες, κλπ). Προκειμένου να διασφαλιστεί η σωστή κυκλοφορία του αέρα πρέπει να υπάρχει απόσταση τουλάχιστον 10 εκατοστών ελεύθερου χώρου σε κάθε πλευρά της συσκευής και τουλάχιστον 30 εκατοστών πάνω από το φούρνο. Μην καλύπτετε τις οπές εξαερισμού του φούρνου, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση και ζημιά. 18. Μη χρησιμοποιείτε το φούρνο με το πορτάκι του ανοιχτό. Μην καλύπτετε το μηχάνημα όταν λειτουργεί, ούτε να βάζετε πάνω του οποιαδήποτε αντικείμενα. 19. Μην αγγίζετε τις θερμές επιφάνειες του φούρνου (πορτάκι, τοίχωμα στο άνω ή στο κάτω μέρος και πλευρικά τοιχώματα). Χρησιμοποιήστε προστατευτικά γάντια για να αφαιρέσετε ή να αγγίξετε τα θερμά τμήματά του. 20. Κατά τη λειτουργία του φούρνου το τζαμάκι στο πορτάκι του είναι εξαιρετικά καυτό. Δεν πρέπει να το χτυπάτε έντονα, ούτε να χύνετε κρύο νερό επάνω του, λόγω κινδύνου ρήξης του. 21. Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να τοποθετείται κάτω από το φούρνο, και δεν πρέπει να αγγίζει ή να είναι κοντά σε θερμές επιφάνειες. Μην τοποθετείτε το φούρνο κάτω από την πρίζα. 22. Λόγω της ακραίας υψηλής θερμοκρασίας να είστε προσεκτικοί όταν αφαιρείτε το δίσκο ή τη σχάρα (ή άλλα σκεύη που έχουν εγκριθεί για χρήση σε φούρνους) με τα ψημένα φαγητά. Όταν αφαιρείτε το δίσκο, ή αφαιρείτε καυτό λίπος ή άλλα ζεστά υγρά πρέπει να είναι προσεκτικοί. Χρησιμοποιήστε ένα ειδικό τα εξαρτήματα που παρέχεται με το φούρνο ή γάντια για το φούρνο ανθεκτικά στη θερμότητα. 23. Μην τοποθετείτε στο φούρνο μια μερίδα που καταλαμβάνει ολόκληρο τον όγκο του, γιατί αυτό μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά και βλάβη στη συσκευή. 24. Μην τοποθετείτε στο φούρνο από υλικά χαρτόνι, χαρτί, πλαστικά και άλλα αντικείμενα που είναι εύφλεκτα ή λιώνουν εύκολα. 25. Μη φυλάσσετε στο φούρνο οτιδήποτε άλλο εκτός από τα αξεσουάρ που ανήκουν στη συσκευή. 26. Μετά το μαγείρεμα και πριν τον καθαρισμό της συσκευής, αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. Περιμένετε αρκετά μεγάλο χρονικό διάστημα, επειδή ο ζεστός φούρνος κρυώνει με πολύ αργό ρυθμό. 27. Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση. 28. Για να καθαρίσετε το περίβλημα μην χρησιμοποιείτε επιθετικά απορρυπαντικά, όπως γαλακτώματα, κρέμες, αλοιφές, κλπ, διότι μπορούν να σβήσουν γραφικά σύμβολα, όπως κλίμακες, σήματα, προειδοποιητικά κ.α. 29. Μην πλένετε τα μεταλλικά μέρη της συσκευής στο πλυντήριο πιάτων, καθώς τα επιθετικά καθαριστικά μέσα που χρησιμοποιούνται σε αυτές τις συσκευές προκαλούν μελάγχρωση των παραπάνω εξαρτημάτων. Συνιστάται να τα πλύνετε με το χέρι, χρησιμοποιώντας τα παραδοσιακά υγρά πιάτων. 30. Για να αποφευχθεί η υπερθέρμανση του φούρνου δεν θα πρέπει να καλύπτετε το δίσκο για τα ψίχουλα ή οποιοδήποτε άλλο μέρος του φούρνου με μεταλλικό φύλλο. 31. Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά σύρματα για να καθαρίσετε. Τα σπασμένα κομμάτια από το σύρμα μπορεί να έρθουν σε επαφή με τα ηλεκτρικά μέρη, δημιουργώντας κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ: Α Περίβλημα C κομβίο επιλoγής τρόπου θέρμανσης / Β Δίσκος ψησίματος 31 E G απενεργοποίηση της συσκευής Χρονοδιακόπτης Πλέγμα για τη σχάρα D Φωτεινή ένδειξη F Λαβή ανοίγματος της γυάλινης πόρτας ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ: Πριν από την πρώτη χρήση, συνιστάται να ανάψετε το φούρνο για περίπου 15 λεπτά. Αυτό αφαιρεί την προστατευτική ουσία, με την οποία είναι επικαλυμμένα τα στοιχεία θέρμανσης. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε παραγωγή μικρών ποσοτήτων καπνού. Σιγουρευτείτε ότι το δωμάτιο αερίζεται. 1. Γυρίστε το κομβίο επιλoγής τρόπου θέρμανσης (C) στη θέση: α) άνω β) κάτω γ) άνω και κάτω τουτόχρονα 2. Ρυθμίστε το χρονοδιακόπτη (Ε) στον επιθυμητό χρόνο. Η επίτευξη του επιθυμητού χρόνου μαγειρέματος σηματοδοτείται με ένα ηχητικό σήμα. Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας μαγειρέματος η φωτεινή ένδειξη του θερμοστάτη (D) θα ανάψει και θα αρχίσει να αναβοσβήνει - ο θερμοστάτης διατηρεί την κατάλληλη θερμοκρασία των πλακών θέρμανσης. 3. Συνιστάται να προθερμάνετε το φούρνο για ομοιόμορφο ψήσιμο των φαγητών. 4. Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, γυρίστε το κουμπί του χρονοδιακόπτη (C) στη θέση "OFF". ΛΗΞΗ ΤΗΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ: 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή ρυθμίζοντας το κουμπί του χρονοδιακόπτη (C) στη θέση "OFF". Αφήστε τη να κρυώσει. 2. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο αποσυνδέοντας το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα. Καθαρισμός και συντήρηση: 1. Πριν τον καθαρισμό του φούρνου απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε τη να κρυώσει. 2. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο αποσυνδέοντας το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα. 3. Μην βυθίζετε τον φούρνο στο νερό. 4. Καθαρίστε το περίβλημα με ένα υγρό πανί και στη συνέχεια σκουπίστε. 5. Ο δίσκος και η ψησταριά πλένονται σε νερό με υγρό πιάτων. Σκουπίστε με ένα στεγνό πανί. 6. Καθαρίστε το γυάλινο πορτάκι με ένα υγρό πανί ή σφουγγάρι εμποτισμένο σε νερό με υγρό πιάτων. Στη συνέχεια, σκουπίστε μέχρι να στεγνώσει. 7. Για καθαρίστε τυχόν υπολείμματα από ψημένα προϊόντα μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά μεταλλικά εργαλεία. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ: Τροφοδοσία: 220-240V ~ 50/60Hz Χρονοδιακόπτης: 60 λεπτά. Ισχύς: 1000W Χωρητικότητα: 9 L Προστασία του περιβάλλοντος Η χάρτινη συσκευασία παρακαλούμε να παραδοθεί για ανακύκλωση. Τις σακούλες από πολυαιθυλένιο να τις πετάτε σε κατάλληλα δοχεία. Τις παλιές συσκευές πρέπει να αποσύρετε με κατάλληλες διαδικασίες συγκέντρωσης αποβλήτων, διότι επικίνδυνα συστατικά της συσκευής ČESKÁ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti. 1.Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte návod a vždy postupujte v souladu s uvedenými pokyny. Výrobce ani distributor není odpovědný za případné škody vzniklé v důsledku neodborné manipulace nebo použití v rozporu s návodem. 2.Výrobek lze použít pouze v interiéru. Nepoužívejte tento výrobek pro jakýkoli účel, pro který není určen. 3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 220-240V ~ 50/60Hz. Z bezpečnostních důvodů není vhodné pro připojení více zařízení k jedné zásuvce. 4.Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát si s výrobkem. Nikdy nenechávejte výrobek bez dohledu pohybují-li se u něj děti nebo lidé, kteří nevědí, jak výrobek používat. 5.UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek mohou obsluhovat děti od 8 let věku a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby bez zkušeností a znalostí výrobku pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost a zdraví. Nebo pokud byli poučeni o bezpečném používání výrobku, jsou si vědomi nebezpečí , chápou způsob použití výrobku a jejich smyslové schopnosti jsou dostatečné pro pochpení i bezpečné používání výrobku.Čištění a údržba výrobku nesmí provádět dětí. Děti od 8 let mohou čištění provádět pouze pod dohldem dospělé osoby, která je mentálně i fyzicky způsobilá na dítě dohlížet. 6.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy 32 netahejte pouze za přívodní kabel! 7.Nikdy nenechávejte výrobek připojen ke zdroji napájení bez dozoru. Dokonce i tehdy, je-li přerušena dodávka napětí byť ijen na krátkou dobu. 8.Nikdy nedávejte, neponořujte napájecí kabel, zástrčku nebo celý výrobek do vody. Nevystavujte výrobek atmosférickými extremním podmínkám. Jako je přímé sluneční záření , dešti, sníh apod.. Nikdy nepoužívejte výrobek ve vlhkém prostředí. 9.Nikdy nepoužívejte výrobek s poškozeným síťovým kabelem, nebo pokud výrobek upadl z výšky a předpokládáte, že je poškozen nebo pokud nefunguje správně. Opravu vždy svěřte odbornému autorizovanému servisu, abyste předešli úrazu elektrickým proudem. Poškozený výrobek vždy ihned vypněte. Provedení neodborné opravy může vést k úrazu uživatele a zániku záruky pro postup uživatele v rozporu s bezpečnostními pokyny. 10.Nikdy nepokládejte výrobek na nebo do blízkosti horkých povrchů nebo do kuchyňských spotřebičů, jako jsou elektrické nebo plynové trouby. Nikdy výrobek při provozu nezakrývejte, nic na něj nestavte 11.Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin. 12.Nenechávejte kabel viset doů přes okraje podložky na které je výrobek položen. 13.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy netahejte pouze za přívodní kabel! 14.Pro zajištění dodatečné ochrany je vhodné nainstalovat v elektrickém obvodu proudový chránič (RCD) o jmenovitém proudu nepřekračujícím 30 mA. V tomto ohledu se, prosím, obraťte na kvalifikovaného elektrikáře. 15. Část zařízení s motorovým pohonem nesmí přijít do styku s vodou. 16. Pokud je nutné použít elektrický prodlužovací kabel, používejte pouze kabel s uzemněním, který je přizpůsobený převodu elektrického proudu s napětím min. 10 A. U jiných ("slabších") prodlužovacích kabelů může dojít k přehřátí. Elektrický prodlužovací kabel položte takovým způsobem, aby nedošlo k jeho náhodnému popotažení nebo k zakopnutí. 17. Troubu postavte na rovném, teplu odolném povrchu, v bezpečné vzdálenosti od lehce hořlavých materiálů (tapety, záclony, závěsy apod.). Aby byla zajištěna správná cirkulace vzduchu, dodržujte bezpečnou vzdálenost min. 10 cm z každé strany zařízení a min. 30 cm nad zařízením. Ničím nezakrývejte ventilační otvory zařízení, protože může dojít k jeho přehřátí a poškození. 18. Troubu používejte pouze v případě, když jsou dvířka zavřená. Během používání zařízení ničím nepřikrývejte a neodkládejte na něj žádné předměty. 19. Nedotýkejte se horkých částí trouby (dvířka, horní nebo dolní stěna a boční stěny). K vyjmutí nebo k dotyku všech horkých prvků trouby používejte ochranné rukavice. 20. Během používání trouby se prosklená dvířka velmi rychle nahřívají. Sklo ve dvířkách nepolívejte vodou, protože může prasknout. Netřískejte dvířky. 21. Napájecí kabel neveďte nad troubou a dbejte, aby se nedotýkal nebo neležel v bezprostřední blízkosti horkého povrchu zařízení. Troubu nestavte pod elektrickou zásuvkou. 22. S ohledem na vysokou teplotu buďte během vytahování plechu nebo roštu (nebo jiného nádobí, které je možné v troubě použít) s upečenými potravinami opatrní. Během vytahování nádoby na drobky nebo odstraňování horkého tuku nebo jiných horkých tekutin dbejte na svou bezpečnost. Požívejte k tomu příslušenství dodané spolu s troubou nebo ochranné kuchyňské rukavice. 23. Do trouby nevkládejte příliš velké porce, které by zaplnily celý její obsah, protože může dojít k požáru a poškození zařízení. 24. Do trouby vekládejte výrobky z papíru, lepenky, plastu a jiných lehce hořlavých nebo tavitelných materiálů. 33 25. V troubě neuchovávejte žádné jiné příslušenství než to, které k zařízení patří. 26. Po ukončení pečení nebo před čištěním zařízení odpojte ze zásuvky a nechte zchladnout. Vyčkejte dostatečně dlouho, protože nahřátá trouba chladne velmi pomalu. 27. Po každém použití zařízení očistěte. 28. K mytí krytu nepoužívejte agresivní nebo abrazivní mycí prostředky, protože mohou odstranit umístěné informační nebo grafické symboly, jak měřítka, výstražné znaky, technická označení apod. 29. Kovové části zařízení nemyjte v myčce na nádobí, protože mycí prostředky používané v myčkách mohou způsobit jejich ztmavnutí. Doporučuje se mýt je ručně s použitím tradičních mycích prostředků na nádobí. 30. Nádobu na drobky ani jiné části trouby nepřekrývejte hliníkovou fólií, aby nedošlo k přehřátí zařízení. 31. K čištění nepoužívejte kovové nebo drátěné mycí houbičky. Ulomené části kovových nebo drátěných mycích houbiček se mohou spojit s elektrickými prvky trouby a způsobit úraz elektrickým proudem. POPIS ZAŘÍZENÍ: A Kryt C Otočný knoflík výběru ohřevu / vypnutí zařízení E Časovač G Grilovací rošt B Tác k pečení D F Kontrolní dioda Rokujeť prosklených dvířek POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ: Před prvním použitím zařízení nejdříve zapněte na cca 15 min. Odstraníte tak ochranné látky, které se nacházejí na topných tělesech. Během tohoto prvního zapnutí se může vytvořit dým. Ujistěte se, že místnot, ve které je trouba používána, je dobře větratelná. 1. Nastavte otočný knoflík výběru ohřevu ( C ) v pozici: a) horní b) dolní c) společně horní a dolní 2. Časovač (E) nastavte na požadovanou dobu. Uplynutí požadované doby je indikováno zvukovým signálem. Během pečení se kontrolní dioda termostatu (D) rozsvítí nebo zhasne – termostat udržuje požadovanou teplotu topných těles. 3. Troubu se doporučuje nejdříve předehřát, aby se vložené potraviny rovnoměrně opékaly. 4. . Aby se zařízení vyplo dříve než je nastavený čas, otočte časovač (C) do pozice „OFF”. UKONČENÍ PEČENÍ: 1. Po upečení zařízení vypněte a časovač (C) otočte do pozice "OFF". Zařízení nechte zchladnout. 2. Zařízení odpojte od elektrické sítě (napájecí kabel odpojte ze zásuvky). ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA: 1. Před každým čištěním zařízení vypněte a nechte zchladnout. 2. Zařízení odpojte od elektrické sítě (napájecí kabel odpojte ze zásuvky). 3. Troubu nenořte do vody. 4. Kryt očistěte vlhkým hadříkem a následně vytřete dosucha. 5. Nádobu na drobky a rošt myjte pod tekoucí vodou s přídavkem mycího přípravku na nádobí. Poté je otřete dosucha. 6. Prosklená dvířka myjte vlhkým hadříkem nebo houbičkou s přídavkem mycího přípravku na nádobí. Poté je otřete dosucha. 7. K odstranění zbylých připečených surovin nepoužívejte kovové kuchyňské náčiní s ostrými hranami. TECHNICKÉ ÚDAJE: Napájení: 220-240V ~50/60Hz Časovač: 60 min. Příkon: 1000W Obsah: 9 L Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický přístroj odevzdejte tak, aby se omezilo jeho opětovné používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do příslušného sběrného místa zvlášť. Přístroj nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na směsný odpad!! NEDERLANDS VEILIGHEID CONDITIES. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID VAN GEBRUIK. LEES DIT ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HET VOOR LATER GEBRUIK. De garantievoorwaarden zijn verschillend, als het apparaat wordt gebruikt voor commerciële doeleinden. 1.Voordat u het product gebruikt, lees aandachtig en voldoe altijd aan de volgende instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van verkeerd gebruik. 2.Het product is alleen voor binnenshuis gebruik. Gebruik het product niet voor een doel dat 34 niet verenigbaar is met de toepassing ervan. 3.De toepasselijke voltage is 220-240V, ~ 50/60Hz. Om veiligheidsredenen is het niet wenselijk om meerdere apparaten aan te sluiten op een stopcontact. 4.Wees voorzichtig bij het gebruik rond kinderen. Laat de kinderen niet spelen met het product. Laat kinderen of mensen die niet weten hoe het apparaat werkt er niet mee bezig zonder toezicht. 5.WAARSCHUWING: Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder ervaring of kennis van het apparaat alleen onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze werden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en zijn zich bewust van de gevaren in verband met de werking ervan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en deze activiteiten moeten worden uitgevoerd onder toezicht. 6.Nadat u klaar bent met het product moet u altijd onthouden om de stekker voorzichtig uit het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het netsnoer!! 7.Zet nooit het netsnoer, de stekker of het hele apparaat in het water. Nooit het product aan de atmosferische omstandigheden bloot leggen, zoals direct zonlicht of regen, etc. Gebruik het product nooit in vochtige omstandigheden. 8.Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel. Als het netsnoer beschadigd is moet het product worden gebracht naar een professionele service locatie en daar behandelt worden om gevaarlijke situaties te voorkomen. 9.Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of beschadigd op een andere manier of als het niet goed werkt. Probeer niet om het defecte product zelf te repareren, omdat het kan leiden tot een elektrische schok. Breng altijd het beschadigde apparaat naar een professionele service locatie om het te repareren. Alle reparaties kunnen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde service professionals. De reparatie die ten onrechte werd gedaan kan gevaarlijke situaties opleveren voor de gebruiker. 10.Zet het product nooit op of dichtbij hete of warme oppervlakken of keukenapparatuur, zoals de elektrische oven of gasbrander. 11.Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen. 12.Laat het snoer niet hangen over de rand van de balie of ergens waar het warme oppervlakken aanraakt. 13.Laat het product niet aangesloten op het stopcontact zonder toezicht. Zelfs wanneer gebruik wordt onderbroken voor een korte tijd, zet het uit van het netwerk, stekker uit het stopcontact. 14.Om extra bescherming te bieden, is het raadzaam om residu (RCD) te installeren in de stroomkring, met een resterende huidige beoordeling niet meer dan 30 mA. Neem contact op met professionele elektricien in deze zaak. 15. Laat geen water toe bij het motor gedeelte. 16. Bij eventueel gebruik van een verlengsnoer, gebruik dan alleen een aarding en aangepast op stroom van min 10 A. Andere ("zwakkere") verlengsnoeren kunnen oververhit raken. De kabel moet zo worden geplaatst om struikel en/of ongevallen te voorkomen. 17. De oven moet op een vlakke, temperatuur bestendig oppervlak worden geplaatst, uit de buurt van brandbare materialen (gordijnen, behang, enz.). Om een goede luchtcirculatie te behouden moet er minstens 10 cm vrije ruimte aan elke kant van het apparaat zijn en ten minste 30 cm boven de oven. Bedek de ventilatieopeningen van de oven niet, dit kan oververhitting en schade veroorzaken. 18. Gebruik de oven niet met de deur open. Het apparaat niet bedekken tijdens het werk, en plaats er geen voorwerpen op. 35 19. Raak de hete oppervlakken van de oven niet aan (deur, boven- of onderkant en zijwanden). Gebruik beschermende handschoenen om hete onderdelen te verwijderen of aan te raken. 20. Tijdens de werking wordt de ovendeur erg heet. Niet met kracht aan trekken en giet er geen koud water overheen vanwege het risico van breken. 21. Het netsnoer mag niet worden geplaatst onder de oven en mag de oven niet aanraken of in de buurt liggen van hete oppervlakken. Plaats de stekker van de oven in het stopcontact. 22. Vanwege de hoge temperatuur hoort u het uiterste voorzichtigheid te gebruiken bij het verwijderen van de lade of het rooster (of andere onderdelen die zijn goedgekeurd voor het gebruik in ovens) en met gebakken gerechten. Bij het verwijderen van de lade, het verwijderen van heet vet of andere hete vloeistoffen moet er voorzichtigheid worden gebruikt. Gebruik alleen speciale accessoires bij de oven of hittebestendige ovenwanten bijgeleverd. 23. Zet geen producten in de oven die het hele volume in bezet neemt, daardoor kan brand en schade veroorzaakt worden aan het apparaat. 24. Plaats geen producten in de oven zoals: karton, papier, plastic en andere brandbare of smeltbare producten. 25. Geen andere producten in de oven plaatsen dan de accessoires die behoren bij het apparaat. 26. Na het koken of vóór het reinigen van het apparaat, haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Wacht langduurig, de verwarmde oven koelt langzaam. 27. Reinig het apparaat na elk gebruik. 28. Om de bezhuizing te reinigen gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, zoals emulsies, schuurmiddel, pasta's, enz. Deze kunnen grafische symbolen, zoals weegschalen, merken, waarschuwingstekens enz. verwijderen. 29. Geen metalen onderdelen wassen in de vaatwasser, de agressieve middelen die worden gebruikt in deze apparaten veroorzaken verduistering van de bovenstaande genoemde onderdelen. U wordt aanbevolen om ze te wassen met de hand, met behulp van traditioneel afwasmiddel. 30. Om oververhitting van de oven te voorkomen, bedek de kruimellade of andere delen van de oven niet. 31. Geen metalen draden gebruiken om te reinigen. Afgebroken stukken van staalwol kunnen in contact komen met elektrische onderdelen waardoor er een risico is voor elektrische schokken te krijgen. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT A Behuizing B Bakplaat Draaiknop voor de selectie van de verwarmingsmethode / het uitzetten van het toestel C D Controle lampje E Timer F Handvat voor het openen van de glazen deur G Grill rooster GEBRUIK VAN HET APPARAAT Vóór het eerste gebruik wordt u aanbevolen om de oven aan te zetten voor ong. 15 min. Dit verwijdert de beschermende geur die vooraf is bekleed op de verwarmingselementen. Dit kan leiden tot vorming van een kleine hoeveelheid rook. Zorg ervoor dat de ruimte wordt geventileerd. 1. Draai de knop voor de selectie van de verwarmingsmethode ( C ) in de stand: a) verwarming bovenaan b) verwarming onderaan c) verwarming boven- en onderaan samen 2. Stel de timer (E) in op de gewenste tijd. Bij het bereiken van de gewenste kooktijd wordt het gesignaleerd door een geluidssignaal. Tijdens het kookproces zal het thermostaat indicatielampje (D) aan/uit gaan - de thermostaat handhaaft de juiste temperatuur van de verwarmende panelen. 3. U wordt aanbevolen om de oven voor het bakken kort te laten voorwarmen. 4. Om het apparaat eerder uit te schakelen, draai de timer knop (C) op "OFF". EINDE GEBRUIK VAN DE OVEN: 1. Schakel hetapparaat uit door de timer knop (C) op "OFF" te zetten. Laat het apparaat afkoelen. 2. Koppel het apparaat los van het netwerk door de stekker van het netsnoer uit het stopcontact te halen. REINIGEN EN ONDERHOUD 1. Vóór het schoonmaken van de oven, schakel het apparaat uit en laat hem afkoelen. 2. Koppel het apparaat los van het netwerk door het netsnoer uit het stopcontact te halen. 3. Dompel de oven niet in water. 36 4. Veeg de bezhuizing af met een vochtige doek, veeg hem daarna droog met een droge doek. 5. De kruimellade en het grill rooster reinigen in water met afwasmiddel. Droog het daarna af met een droge doek. 6. De glazen deur afvegen met een vochtige doek of spons gedrenkt in water met afwasmiddel. Veeg deze vervolgens droog. 7. Om eventuele restonderdelen te reinigen, gebruik daarbij geen scherpe metalen gereedschappen. SPECIFICATIES Voeding: 220-240V ~50/60Hz Timer: 60 min. Vermogen: 1000W Inhoud: 9 L Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product bij een voor het recycleren van elektrische of elektronische apparaten aangewezen verzamelplaats in te leveren. Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten helpt u mee bij het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd S L O V E N Š Č IN A VARNOSTNE RAZMERE. PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO IN JIH SKRBNO SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO. Zaradi pogojev v garanciji, če se naprava uporablja v komercialne namene. 1.Pred uporabo izdelka preberite navodila za uporabo. Proizvajalec ni odgovoren za kakršnokoli škodo zaradi zlorabe izdelka. 2.Izdelek se uporablja samo v zaprtih prostorih. Ne uporabljajte izdelka za kakršenkoli namen, ki ni v skladu z njegovo uporabo. 3.Napetost naprave je 220-240V-50/60 Hz. Ne povezujte več naprav z eno vtičnico, zaradi varnostnih razlogov. 4.Bodite previdni ko uporabljate izdelek v bližini otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z izdelkom. Ne pustite, da napravo uporabljajo otroci in ljudje, ki niso seznanjeni z navodili za uporabo izdelka. 5.OPOZORILO: To napravo lahko uporabljajo samo otroci, stari nad 8 let, osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb brez izkušenj ali znanja naprave, lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali če so jim podali navodila na varno uporabo naprave in se zavedajo nevarnosti, povezane z njenim delovanjem. Otroci se naj ne igrajo z napravo. Čiščenje in vzdrževanje naprave naj ne izvajajo otroci, razen če so starejši od 8 let in te dejavnosti izvajajo pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. 6.Ko boste končali z uporabo izdelka, nežno odstranite vtič iz električne vtičnice. Nikoli ne potegnite za napajalni kabel! 7.Nikoli ne dajajte napajalnega kabla, vtikača ali celotne naprave v vodo. Nikoli ne izpostavljajte izdelka atmosferskim pogojem, kot je neposredna sončna svetloba ali dež, itd... Nikoli ne uporabljajte izdelka v vlažnih pogojih. 8.Redno preverjajte stanje napajalnega kabla. Če je napajalni kabel poškodovan se je potrebno obrniti na pooblaščene serviserja, da bi se izognili nevarni situaciji. 9.Nikoli ne uporabljajte izdelka z poškodovanim napajalnim kablom ali če se je naprava poškodovala in ne deluje pravilno. Ne poskušajte popraviti poškodovanega izdelka sami, saj lahko privede do električnega udara. Vedno se obrnite na pooblaščenega serviserja. Popravilo, ki je bilo narejeno nepravilno lahko povzroči nevarne razmere za uporabnika. 10.Nikoli ne dajajte proizvoda na ali blizu vroče ali tople površine ali kuhinjskih aparatov, kot so električna pečica ali plinski gorilnik. 11.Nikoli ne uporabljajte izdelka blizu vnetljivih snovi. 12.Ne dovolite, da kabel visi čez rob. 13.Nikoli ne pustite izdelek, povezan z virom energije brez nadzora. Tudi, ko za kratek čas prekinete uporabo, ga izklopite iz vtičnice. 14.Da se zagotovi dodatna varnost, priporočeno je da se v električnem tokokrogu namesti zaščitna naprava za diferenčni tok (RCD) z nazivnim diferenčnim tokom, ki ne presega 30 mA. Za namestitev naprave se je treba obrniti na strokovnjaka iż področja elektrike. 15. Ne dovolite da se namaka del motornega agregata. 16. Če je treba uporabiti električnega podaljška, ki jo je treba uporabljati le z ozemljitvenim zatičem in prilagojen intenzitetu električnega toka min 10 A. Drugi ( "šibkejši") podaljški 37 lahko pregrejejo. Vod mora biti nameščen tako, da se prepreči nenamerno poteze ali naleti na njemu. 17. Pečico je treba postaviti na ravno, odporna na temperature površinske, daleč od vnetljivih materialov (zavese, draperije, tapete, itd.......). Da bi zagotovili ustrezno kroženje zraka mora biti vsaj 10 cm prostega prostora na vsaki strani naprave in vsaj 30 cm nad pečico. Ne prekrivajte prezračevalnih rež pečice, saj to lahko povzroči pregrevanje in poškodbe naprav. 18. Ne uporabljajte pečice z odprtimi vrati. Med uporabo ne prekrivajte naprave, niti postavljati na njem nikakršnih predmetov. 19. Ne dotikajte se vročih površin pečice (vrata ,zgornjo steno oziroma dnom in stranskih sten). Uporabljajte zaščitne rokavice, da se odstranijo ali dotikajo vse vroče deli. 20. Med delovanjem pečice vrata steklo pečice postane zelo vroče. Ne sme se močno udaril, ali polivati s hladno vodo, zaradi nevarnosti njenega zloma. 21. Napajalni kabel nije mogoče polagati nad pečico, in se ne sme dotikati ali biti v bližini vročih površin. Ne postavljajte pečice ispod električno vtičnico. 22. Zaradi visoke temperature bodite zelo previdni pri odstranjevanju pladnja ali rešetko (ali drugih posod ki je odobren za uporabo v pečici) s pečenim jedem. Pri odstranjevanju pladnja ali odstranitev vročo mast ali druge vroče tekočine bodite zelo previdni. Uporabljajte namenske dodatne opreme priložena pečici ali toplotno odporni rokavice. 23. Ne nameščajte v pečico porciji obrokov ki zasedajo celotno prostornino, ki lahko povzročijo požar in škodo na napravi. 24. Ne nameščajte v pečico izdelke iz lepenke, papirja, umetnih snovi in drugih vnetljivih predmetov, in taljive. 25. Ne shranjujte v pečici za nič drugega kot dodatki, ki spadajo v napravi. 26. Po peki ali pred čiščenjem naprave izključite vtič napajalni kabel iz vtičnice in pustite, da se ohladi. Uporabljajte dovolj dolgo časovno obdobje, saj segreta pečica ohladi zelo počasi. 27. Napravo očistite po vsaki uporabi. 28. Za pranje tela, ne uporabljajte agresivnih čistil v obliki emulzije, kreme, paste, itd......., ker lahko med drugim odstrani aplikativni namenjeni grafični simboli kot lestvice, oznake, opozorilnimi znaki itd. 29. Ne perite kovinskih delov v pomivalnem stroju, ker agresivni ukrepi, ki se uporabljajo v teh napravah povzročajo temnenje omenjenih delov. Je priporočljivo njihovo ročno pomivanje, s uporabo običajnimi tekočine za pomivanje posode. 30. Da se prepreči pregrevanje pečice ne pokrivajte pladenj za drobtine ali kateri koli drugi del pečice s kovinska folija. 31. Ne uporabljajte jeklene volne za čiščenje. Odlomljene kose jeklene volne, lahko pridejo v stik z električnimi deli, ustvarja nevarnost električnega udara. OPIS NAPRAVE: A Ohišje Bunka izbiranja načinua ogrevanja/ C izklopa naprave E Časovnik G Rešetka za roštilj I Ročaj za odstranjevanje rešetko B Pladenj za peko D F H Kazalna lučka Ročaj za odpiranje steklena vrata Kamnit krožnik za pečenje pico UPORABA NAPRAVE: Pred prvo uporabo je priporočljivo teči pečico za pribl. 15 min. To odstrani zaščitno snov, ki tovarno bili predhodno prevlečeni grelni elementi. To lahko povzroči generacijo majhnih količin dima. Prepričajte se, da je prostor prezračevan. 1. Nastavite bunka izbiranja načinua ogrevanja (C) v položaj: a) zgornji b) spodnji c) zgornji in spodnji skupaj 2. Nastavite časovnik ( E ) na želeni čas. Doseganje želenega časa pečenja se signalizira z zvočnim signalom. Med pečenje se bo kazalna lučka termostata (D) zasveti in zbledi – termostat vzdržuje ustrezno temperaturo grelnih plošč. 3. Priporočljivo je, predhodno segrevanje pečico notranjost pečice za enakomerno peko jedi. 4. Za prej izklop naprave, obrnite bunka časovnika ( C ) na „OFF”. ZAKLJUČEK UPORABE PEČICE : 1. Izklopite napravo, tako da nastavite bunka časovnika (C) na "OFF". Pustite, da se ohladi. 38 2. Odklopite napravo iz omrežja tako, da izvlečete vtič napajalni kabel iż vtičnice. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE: 1. Pred čiščenjem pečice izklopite napravo in pustite, da se ohladi. 2. Odklopite napravo iz omrežja tako, da izvlečete vtič napajalni kabel iz omrežne vtičnice. 3. Ne potapljajte pečice v vodo. 4. Očistite ohišje z vlažno krpo, nato obrišite do suhega. 5. Pladenj, rešetko oprati z vodo z dodatkom tekočine za pomivanje posode. Obrišite s krpo do suhega. 6. Steklena vrata čistiti z vlažno krpo ali gobo, namočeno v vodi dodatkom tekočine za pomivanje posode. Nato obrišite do suhega. 7. Za čiščenje ostanke pečene izdelki ne uporabljajte ostrih kovinskih orodij. TEHNIČNI PODATKI: Napajanje: 220-240V ~50/60Hz Timer: 60 min. Moč: 1000W Zmogljivost: 9 L Zaščita okolja. Prosimo ločite kartonske škatle od plastičnih vreč ter jih odvrzite v primerne koše za smeti. Odslužene naprave zavrzite v zbirne centre zaradi nevarnih komponent, ki lahko ogrožajo okolje. Naprave ne zavrzite v navaden koš za smeti. РУССКИЙ ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ. Условия гарантии другие, если устройство используется в коммерческих целях. 1.До начала употребления устройства прочитать инструкцию обслуживания и действовать по указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт ответственность за вред причиненый употреблением устройства не в соответствии с его предназначением или его несоответствующим обслуживанием. 2.Устройство служит только для домашнего употребления. Не употреблять с другой целью, не в соответствии с его предназначением. 3.Устройство надо подключить только к гнезду 220-240 В ~ 50/60 Гц. Для повышения безопасности употребления, к одной цепи тока не надо одновременно включать многие электрические устройства. 4.Надо соблюдать особенную осторожность во время употребления устройства, когда вблизи находятся дети. Не надо допускать детей к развлечениям с устройством, не разрешай ни детям ни лицам не познакомленным с устройством на употребление его. 5.Устройство не предназначено для употребления лицами (в том числе детьми) с ограниченной физической способностью, способностью к ощущению иил умственной способностью или с отсутствием опыта или познакомления с устройством, разве, что это происходит при надзоре лица ответственного за их безопасность и в соответствии с инструкцией употребления устройства. 6.Всегда после окончания употребления, удали штепсель из питающего гнезда придерживая гнездо рукой. НЕ тянуть за сетевой кабель. 7.Не погружай кабель, штепсель, также всё устройство в воде или другой жидкости. Не выставляй устройство на действие атмосферных условий (дождя, солнца и пр.), не употребляй при условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные летние домики). 8.Периодически проверяй состояние питающего провода. Если питающий провод повреждён, его должна заменить специализированная ремонтная мастерская для избегания угрозы. 9.Не употребляй устройство с повреждённым питающим проводом или когда оно упало или было повреждено каким-нибудь другим образом или оно неправильно работает. Не осуществляй ремонт устройства самостоятельно, так как это угрожает поражением током. Повреждённое устройство передай в соответствующую сервисную точку для проверки или осуществления ремонта. Все ремонты могут осуществлять только сервисные точки, у которых на это право. Неправильно осуществлённый ремонт может спричинить серьёзную угрозу для пользователя. 10.Надо устанавливать устройство на холодной, устойчивой, ровной поверхности, 39 далеко нагревающейся кухонной техники такой как: электрическая плита, газовая горелка и др. 11.Не употреблять устройство вблизи легковоспламеняющихся материалов. 12.Провод питания не может висеть за краем стола или соприкасаться к горячим поверхностям. 13.Не оставляй устройство включеное в гнездо без надзора. 14.Для дополнительной защиты рекомендуется установить в сети устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным током не более 30 мА. Для установки, пожалуйста, обратитесь к квалифицированному электрику. 15. Не допускать намокания моторной части устройства. 16. Если необходимо использовать удлинитель, следует использовать удлинитель только с заземляющим контактом и приспособленный к току с напряжением мин. 10А. Другие («более слабые») удлинители могут перегреваться. Провод следует уложить так, чтобы избегать случайного потягивания или возможности споткнуться о него. 17. Печь следует установить на ровной, устойчивой к температуре поверхности, вдали от легко воспламеняемых материалов (занавески, шторы, обои и т.п.) Для обеспечения правильной циркуляции воздуха следует сохранить, по крайней мере, 10 см свободного пространства с каждой стороны устройства и, по крайней мере, 30 см над печью. Запрещается прикрывать вентиляционные поверхности электрической печи, поскольку это может вызвать перегрев и повреждение устройства. 18. Запрещается использовать электрическую печь с открытыми дверками. Запрещается прикрывать устройства во время работы или класть на нем какие-то предметы. 19. Запрещается прикасаться к горячим поверхностям электрической печи (дверкам, верхней или нижней стенке, а также к боковым стенкам). Следует использовать защитные перчатки для вынимания или прикасания ко всем горячим элементам. 20. Во время работы электрической печи стекло дверок очень сильно нагревается. Запрещается сильно в него ударять или поливать холодной водой, поскольку это угрожает появлением трещин. 21. Питающий провод не может укладываться над электрической печью, а также не должен прикасаться или лежать вблизи горячих поверхностей. Запрещается устанавливать электрическую печь под электрической розеткой. 22. В связи с высокой температурой следует соблюдать особую осторожность во время вынимания противня или решетки (либо другого инструмента, допущенного к применению в электрических печах) с поджаренными блюдами. Во время вынимания противня или удаления горячего жира либо других горячих жидкостей, следует соблюдать особую осторожность. Следует использовать предназначенные для этого принадлежности, поставляемые вместе с электрической печью или жароупорные кухонные перчатки. 23. Запрещается вкладывать в электрическую печь порции, занимающие весь ее объем, поскольку это может вызвать пожар и повредить устройство. 24. Запрещается вкладывать в печь изделия из картона, бумаги, пластмассы и другие легко воспламеняемые и плавкие предметы. 25. Запрещается хранить в электрической печи что-либо, кроме принадлежностей, принадлежащих к этому устройству. 26. После завершения жарки или до чистки устройства следует вынуть штепсель провода питания из розетки и оставить остывать. Следует подождать довольно длительное время, поскольку нагретая электрическая печь остывает очень медленно. 27. Следует очистить устройство после каждого применения. 28. Для мытья корпуса запрещается использовать агрессивные детергенты в виде 40 эмульсии, молочка, паст и т.п., поскольку они могут, в частности, удалить нанесенные информационные графические символы, такие как шкала, обозначения, предостерегающие знаки и т.п. 29. Следует мыть металлические части в моющих устройствах, поскольку агрессивные средства, используемые в этих устройствах, вызывают потемнение указанных выше частей. Рекомендуется мыть их вручную, с использованием традиционных жидкостей для мытья посуды. 30. Во избежание перегрева электрической печи запрещается прикрывать подносы для крошки или любой другой части электрической печи алюминиевой фольгой. 31. Запрещается использовать металлические щетки для очистки. Отломанные фрагменты металлических щеток могут соприкоснуться с электрическими частями, создавая поражения электрическим током. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА: A Корпус C Регулятор выбора способа нагревания/ выключения устройства E Таймер G Решетка для гриля B Противень D F Контрольная лампочка Держатель открытия стеклянных дверей ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА: Перед первой эксплуатацией рекомендуется включить электрическую печь на порядка 15 минут. Это удалит защитное вещество, которым в заводских условиях были покрыты нагревательные элементы. Это может привести к образованию небольшого количества дыма. Убедитесь, что помещение вентилируется. 1. Установить регулятор выбора способа нагревания ( C ) в позицию: a) верхнее b) нижнее c) верхнее и нижнее вместе 2. Установите таймер (Е) на требуемое время. Достижение заданного времени жарки сигнализируется звуковым сигналом. Во время жарки контрольная лампочка термостата (D) будет зажигаться и гаснуть - термостат удерживает соответствующую температуру нагревательных плит. 3. Рекомендуется вступительное нагревание внутренней части электрической печи для равномерной жарки блюд. 4.. Для того, чтобы раньше выключить устройство, следует повернуть регулятор таймера (C) на „OFF”. ЗАВЕРШЕНИЕ ПОЛЬЗОВАНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ПЕЧЬЮ: 1. Выключить устройство, устанавливая регулятор таймера (C) на „OFF”. Оставить остывать. 2. Отключить устройство от сети, вынимая штепсель питающего провода из розетки. ОЧИСТКА И КОНСЕРВАЦИЯ: 1. До начала очистки электрической печи выключить устройство и оставить остывать. 2. Отключить устройство от сети, вынимая штепсель питающего провода из розетки. 3. Запрещается погружать электрическую печь в воду. 4. Корпус очищать влажной ветошью, затем протереть насухо. 5. Противень, решетку мыть в воде с добавкой жидкости для мытья посуды. Протереть ветошью на сухо. 6. Стеклянную дверку очищать влажной ветошью или губкой, намоченной в воде с жидкостью для мытья посуды. Затем протереть насухо. 7. Для очистки возможных остатков запекаемых продуктов не использовать острых металлических инструментов. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ: Питание: 220-240В ~50/60Гц Таймер: 60 мин Мощность: 1000 Вт. Объем: 9 л Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким образом, чтобы ограничить его повторное употребление и использование. Если в устройстве находятся батареи, их надо вытянуть и передать в точку хранения отдельно. Устройство не выкидать в резервуар для коммунальных отходов! HRVATSKI SLOVENŠČINA OPĆI UVJETI SIGURNOSTI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE ZA UPOTREBU PROČITAJTE PAŽLJIVO I ČUVAJTE ZA BUDUĆNOST 1. Prije uporabe stroja pročitajte upute za uporabu i slijedite upute sadržane u njemu. Proizvođač ne odgovara za štetu nastalu korištenjem suprotno za namjeravanu uporabu uređaja ili neodgovarajućim rukovanjem. 2. Uređaj se koristi samo za kućnu uporabu. Nemojte koristiti za druge svrhe osim namijenjene uporabe. 3. Povežite uređaj samo u uzemljenu utičnicu41220-240 V ~ 50/60 Hz. Kako bi se povećala operativna sigurnost za jedan strujni krug u isto vrijeme, nemojte priključivati više električnih uređaja. 4. Budite oprezni prilikom korištenja uređaja kada su djeca u blizini. Nemojte dopustiti djeci da se igraju s uređajem. Ne dopustite djeci ili ljudima koji nisu upoznati s uređajem da se njime koriste. 5.UPOZORENJE: Ova oprema može se koristiti od strane djece preko 8 godina i osobe s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe koja nema iskustva ili znanja, ako je to učinjeno pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili su im date upute o sigurnom korištenju uređaja i oni su svjesni opasnosti povezane s njegovom uporabom. Djeca ne bi trebali igrati s opremom. Čišćenje i radovi održavanja ne treba obavljati djeca, osim ako su preko 8 godina i te radnje izvode pod nadzorom. 6. Uvijek nakon uporabe, izvucite utikač iz utičnice držeći rukom utičnicu. NE vucite za mrežni kabel. 7. Nemojte uranjati kabel, utikač i cijeli uređaj u vodu ili druge tekućine. Nemojte izlagati uređaj na vremenske uvjete (kišu, sunce, itd.......) niti koristite u uvjetima povećane vlažnosti (kupaonice, vlažni bungalovi). 8. Povremeno provjerite stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, to bi trebao biti zamijenjen od strane specijalističkog servisa kako bi se izbjegli rizici. 9. Nemojte koristiti uređaj s oštećenim kabelom napajanja ili ako je bio ispušten ili oštećen na bilo koji drugi način ili nepravilno radi. Nemojte popravljati uređaj sami, jer to može izazvati strujni udar. Oštećeni uređaj dajte na odgovarajući servis kako bi se provjerilo ili popravljanje. Bilo kakve popravke mogu samo raditi ovlaštene servisne točke. Nepravilno uradjen popravak može dovesti do ozbiljnih opasnosti za korisnika. 10. Uređaj stavljajte na hladnu, čvrstu i ravnu plohu, daleko od toplinskih kuhinjskih aparata, kao što su: električni štednjak, plinski plamenik, itd....................... 11. Nemojte koristiti uređaj blizu zapaljivih materijala. 12. Kabel napajanja ne može vistii preko ruba stola ili dodiruje vruće površine. 13. Nemojte ostavljati uključen uređaj ili ispravljač u utičnici bez nadzora. 14. Za dodatnu zaštitu, poželjno je instalirati u strujni krug uređaja fid sklopku (RCD) s nazivnom diferencijalnom strujom koja ne prelazi 30 mA. U tom smislu, obratite se kvalificiranom električaru. 15. Ne dozvolite da se motorni dio uređaja uroni u vodu. 16. Ako je neophodno da se upotrebi produžni kabel, koristite isključivo kabel s uzemljenjem i prilagođen struji napona najmanije 10 A. Svi drugi, slabiji produžni kablovi mogu se pregrijati. Kabel stavite na takav način kako bi se izbjegla opasnost da se slučajno zakači ili da se netko o njega spotakne. 17. Pećnicu postavite na ravnu površinu otpornoj na visoku temperaturu, udaljeno od lako zapaljivih materijala (zavjese, roletne, tapete i slično). Kako bi se osigurala pravilna cirkulacija zraka treba sa svake strane uređaja ostaviti najmanje 10 cm slobodnog prostora i najmanje 30 cm iznad pećnice. Zabranjuje se prikrivanje ventilacijskih otvora na pećnici jer se tako može uzrokovati pregrijanje i oštećenje uređaja. 18. Zabranjena je upotreba pećnice s otvorenim vratima. Uređaj se ne smije prikrivati za vrijeme rada, niti se mogu na njega stavljati predmeti. 19. Ne dotićite vruće površine pećnice (vrata, gornji i donji zid, bočni zidovi). Koristite zaštitne rukavice za vađenje iz pećnice ili doticanje vrućih djelova. 20. U vrijeme rada pećnice staklo na vratima zagrijava se do visoke temperature. Nemojte je snažno udarati niti prskati hladnom vodom jer može puknuti. 21. Napojni kabel ne smije se stavljati ispod pećnice, niti smije dodirivati vruće površine ili da leži u njihovoj blizini. Ne stavljajte pećnicu ispod utičnice. 22. Sbzirom na visoku temperaturu budite posebno oprezni prilikom vađenja tacne ili roštilja (ili druge posudice dopuštene za upotrebu unutar pećnice) s pečenim jelom. Posebnu pažnju obratite prilikom vađenja tacne ili otklanjanja vrućeg ulja ili drugih vrućih tekućina. Koristite 42 odgovarajući pribor koji ste našli u kompletu s pećnicom ili kuhinjske rukavice otporne na visoku temperaturu. 23. Ne stavljajte u pećnicu porcije koje zauzimaju cijelu unutrašnjost jer može doći do požara i oštećenja uređaja. 24. Zabranjuje se stavljanje u pećnicu proizvoda od kartona, papira, plastike i drugih lako zapaljive predmeta ili predmeta koji se lako tope. 25. U pećnici ne smije se čuvati ništa drugo osim pripadajućeg pribora. 26. Nakon završetka pečenja ili prije čišćenja uređaja, treba izvaditi utikač iz utičnice i ostaviti uređaj da se ohladi. Treba pričekati odgovarajuće vrijeme jer se zagrijana pećnica hladi vrlo sporo. 27. Uređaj treba očistiti uređaj nakon svake upotrebe. 28. Za čišćenje kućišta ne smiju se koristiti agresivni deterdženti poput emulzije, mlijeka, paste i sl. jer mogu uništiti informacijske grafičke simbole poput skala, znakova označavanja, upozorenja i slično. 29. Zabranjeno je pranje metalnih djelova u mašinama za pranje suđa jer agresivna sredstva koja se koriste u uređajima tog tipa uzrokuju tamnjenje navedenih djelova. 30. Kako bi se izbjeglo pregrijanje pećnice, tacnu za mrvice niti nijedan drugi dio pećnice ne pokrivajte metalnom folijom. 31. Ne koristite metalne spužve za čišćenje. Pokidani komadići spužve mogu doći u kontakt s metalnim djelovima uslijed čega može doći do strujnog udara. OPIS UREĐAJA: A Kućište C Regulacija načina grijanja / sključivanje uređaja E Sat G Roštilj B Tacna za pečenje D F Kontrolna lampica Ručica za otvaranje vrata UPOTREBA UREĐAJA Prije prve upotrebe preporučuje se da se pećnica uključi na oko 15. Min. To će otkloniti zaštitni premaz kojom su tvornički pokriveni svi djelovi koji se zagrijavaju. Mogu se stvoriti manje količine dima. Provjerite da li je prostorija ventilirana. 1. Stavite regulaciju načina grijanja (C) u određenu poziciju: A) gornje b) donje c) gornje i donje zajedno 2. Podesite sat (E) na traženo vrijeme. Istek traženog vremena za pečenje signalizira se zvukom. Za vrijeme pečenja kontrolna lampica termostata (D) pali se i gasi – termostat održava odgovarajuću temperaturu grijaćoch ploća. 3. Preporučuje se uvodno zagrijavanje unutrašnjosti pećnice kako bi se jelo ispeklo ravnomjerno. 4. . Za da se uređaj isključi ranije treba pomjeriti dugme sata (C) na poziciju OFF0” ZAVRŠETAK KORIŠTENJA PEĆNICE: 1. Isključiti uređaj, pomjeriti dugme sata (C) na poziciju „OFF”. Ostaviti da se ohladi. 2. Isključiti uređaj iz struje, odnosno izvaditi utikač iż utičnice. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 1. Prije čišćenja pećnicu treba isključiti i ostaviti je da se ohladi. 2. . Isključiti uređaj iz struje, odnosno izvaditi utikač kabela napajanja iz utičnice. 3. Ne uranjati pećnicu u vodu. 4. Kučište očisitiei vlažnom krpicom, zatim osušiti. 5. Tacnu i roštilj prati u vodi s dodatkom deterdženta za pranje suđa.Brisati krpicom da postanu suhi. 6. Staklena vrata čistiti vlažnom krpicom ili spužvom s vodom i dodatkom deterdženta za pranje suđa. Zatim obrisati krpicom da postanu suhi. 7. Za otklanjanje ostataka pečene hrane ne koristite oštar metalni pribor. TEHNIČKI PARAMETRI: Napajanje: 220-240V ~50/60Hz Timer: 60 min. Snaga: 1000W Zapremnina: 9 L Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kutije molimo odlozite u otpadni papir. Polietileske (PE)vrecice odlozite u kontejner za plastiku. uredaje koje vise necete koristiti odlozite u dogovarjuce reciklazno dvoriste treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer one sadrže opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš. Električni uređaj mora biti dostavljen u takvom stanju da se smanji mogućnost ponovne upotrebe. Ukoliko se u uredaju nalazi baterija zite je u odgovarajuce reciklazno dvoriste. SUOMI 43 KÄYTTÖTURVALLISUUSEHDOT 43 LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN 1. Ennen laitteen käyttöönottoa lue tämä käyttöohje ja noudata sen määräyksiä. Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä tai virheellisestä huollosta aiheutuvista vahingoista. 2. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä käytä laitetta käyttötarkoituksensa vastaisella tavalla. 3. Laite on kytkettävä ainoastaan maadoitettuun 220-240 V ~ 50/60 Hz pistorasiaan. Käyttöturvallisuuden parantamiseksi yhteen sähköpiiriin ei saa kytkeä samanaikaisesti useampia sähkölaitteita. 4. Toimi erittäin varovaisesti, mikäli laitteen käyttöaikana sen lähellä on lapsia. Älä anna lasten leikkiä laitteella; kiellä lapsia ja laitteeseen perehtymättömiä henkilöitä käyttämästä sitä. 5. VAROITUS: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä liikuntarajoitteiset ja vajaamieliset tai laitteen käyttöön perehtymättömät henkilöt ainoastaan heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai mikäli he ovat saaneet opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja ovat tietoisia mahdollisista siihen liittyvistä käyttövaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai käsitellä laitetta, paitsi jos he ovat vähintään 8-vuotiaita ja tekevät sitä valvonnassa. 6. Aina käytön jälkeen irrota pistoke pitäen kädellä pistorasiasta. ÄLÄ vedä virtajohdosta. 7. Älä upota virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Älä altista laitetta säävaikutukselle (vesisade, aurinko, jne.). Älä käytä hyvin kosteissa tiloissa (kylpyhuone, kostea mökki). 8. Tarkista säännöllisesti johdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korjattava valtuutetussa huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi. 9. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut tai vaurioitunut muulla tavalla tai se ei toimi oikein. Älä korjaa laitetta omaehtoisesti sähköiskuvaaran vuoksi. Vie viallinen laite asianmukaiselle huoltoliikkeelle tarkastettavaksi ja korjattavaksi. Kaikkia korjauksia saa tehdä ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä. Virheellinen korjaus voi aiheuttaa käyttäjän vakavan loukkaantumisvaaran. 10. Sijoita laite viileälle, tukevalle ja tasaiselle alustalle, pitäen turvaväliä lämmityslaitteista ja kodinkoneista, kuten sähköhellasta, kaasupolttimista jne. 11. Älä käytä laitetta tulenarkojen aineiden läheisyydessä. 12. Virtajohto on estettävä roikkumisesta pöydän reunan yli tai kuumien pintojen koskettamisesta. 13. Älä jätä laitetta tai virransyöttölaitetta pistorasiaan ilman valvontaa. 14. Lisäsuojauksen varmistamiseksi suositellaan asentamaan laitteen virtapiiriin vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka nimellisvirta on korkeintaan 30 mA. Tältä osin on otettava yhteyttä pätevään sähköasentajaan. 15. Älä anna moottorikoneiston kostua. 16. Mikäli jatkojohdon käyttö on välttämätöntä, käytä ainoastaan maadoituspiikillä varustettua ja sellaista, joka soveltuu min. 10 A virtaan. Muut ("heikommat") jatkojohdot saattavat ylikuumentua. Johto tulee asetella siten, että mahdollisilta kompastumisilta tai tahattomilta irrotuksilta vältyttäisiin. 17. Uuni kuuluu asettaa tasaiselle, lämpötilaa kestävälle pinnalle, kaukana helposti syttyviltä materiaaleilta (verhot, liinat, tapetit, jne.). Riittävän ilmankierron varmistamiseksi laitteen jokaiselle puolelle tulee jättää vähintään 10 cm vapaata tilaa, sekä vähintään 30 cm uunin yläpuolelle. Uunin tuuletusaukkoja ei saa peittää, sillä tämä saattaa aiheuttaa ylikuumenemisen ja laitteen vahingoittumisen. 18. Uunia ei saa käyttää luukun ollessa auki. Älä peitä laitetta sen ollessa päällä, älä myöskään laita mitään esineitä sen päälle. 19. Uunin kuumia pintoja ei saa koskea (luukkua, yläosaa tai pohjaa sekä sivuseiniä). Käytä suojakäsineitä kaikkien kuumien osien irrottamiseen tai koskettamiseen. 44 20. Uunin käydessä luukun lasi kuumenee erittäin paljon. Älä lyö sitä voimakkaasti, älä myöskään kastele sitä kylmällä vedellä, sillä se voi aiheuttaa sen halkeamisen. 21. Virtajohtoa ei saa laittaa uunin päälle, eikä sen pitäisi koskea tai kulkea kuumien pintojen lähellä. Älä aseta uunia pistorasian alle. 22. Korkean lämpötilan takia, ole äärimmäisen varovainen poistaessasi peltiä tai arinaa (tai muuta paistamiseen soveltuvaa astiaa), joissa on paistettuja ruokia. Ole erityisen varovainen poistaessasi peltiä, kuumaa rasvaa tai kuumia nesteitä. Käytä tähän siihen tarkoitettuja uunin mukana toimitettavia lisävarusteita tai lämmönkestäviä patalappuja. 23. Uuniin ei saa laittaa koko uunin tilavuutta täyttäviä annoksia, sillä tämä voi aiheuttaa tulipalon ja laitteen vahingoittumisen. 24. Uuniin ei saa laittaa pahvista, paperista, muovista tai muista helposti palavista tai sulavista aineista valmistettuja esineitä. 25. Älä säiltytä uunissa mitään muuta laitteeseen kuuluvia lisävälineitä lukuun ottamatta. 26. Irrota paistamisen jälkeen tai ennen laitteen puhdistusta virtajohto pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä. Odota tarpeeksi kauan aikaa, sillä lämmitetty uuni jäähtyy hyvin hitaasti. 27. Puhdista laite jokaisen käyttökerran jälkeen. 28. Älä käytä ulkoisten osien puhdistamiseen voimakkaita puhdistusaineita, kuten emulsioita, cream-puhdistusaineita, hankausaineita jne., sillä ne voivat poistaa muun muassa tiedottavia kuvamerkkejä, kuten asteikkoja, merkintöjä, varoitusmerkkejä, jne. 29. Älä pese metallisia osia astianpesukoneissa, sillä näissä laitteissa käytetyt tehopuhdistajat aiheuttavat edellä mainittujen osien tummumisen. On suositeltavaa pestä ne käsin käyttäen perinteisiä astianpesuaineita. 30. Ylikuumenemisen välttämiseksi murualustaa tai mitään muita uunin osia ei saa peittää metallifoliolla. 31. Älä käytä teräsvillaa puhdistamiseen. Teräsvillojen murtuneet osat saattavat joutua kosketuksiin sähköisten osien kanssa, mikä puolestaan aiheuttaa sähköiskun. LAITTEEN KUVAUS: A Uuni C Lämmityksen valitisja / Laitteen sammuttaminen E Ajastin G Grilliarina B D F Uunipelti Merkkivalo Kahva lasiluukun avaamiseen LAITTEEN KÄYTTÖ: Ennen ensimmäistä käyttökertaa on suositeltavaa käynnistää uuni noin 15 min. ajaksi. Tämä hävittää suojaavan aineen, jolla lämmityselementit on tehtaalla pinnoitettu. Tämä saattaa aiheuttaa pienen savumäärän syntymisen. Varmista, että huone on hyvä ilmanvaihto. 1. Asettaa lämmityksen valitisjan (C) asennossa: a) ylempi b) alempi c) ylempi ja alempi yhdessä 2. Aseta ajastin ( E ) halutulle ajalle. Halutun paistoajan saavuttamisen ilmoittaa äänimerkki. Paistamisen aikana termostaatin merkkivalo ( D ) syttyy ja sammuu – termostaatti ylläpitää lämpölevyjen oikean lämpötilan. 3. On suositeltavaa esilämmittää uuni aterioiden tasaisen paistotuloksen saamiseksi. 4. Jos haluat sammuttaa laitteen aikaisemmin, käännä ajastimen säätönuppia ( C ) kohtaan „OFF”. UUNIN KÄYTÖN JÄLKEEN: 1. Sammuta laite kääntämällä ajastimen säätönuppia ( C ) kohtaan "OFF". Anna jäähtyä. 2. Kytke laite pois verkosta irrottamalla virtajohto pistorasiasta. PUHDISTUS JA HOITO: 1. Sammuta uuni ennen puhdistusta ja anna jäähtyä. 2. Kytke laite pois verkosta irrottamalla virtajohto pistorasiasta. 3. Älä upota uunia veteen. 4. Puhdista uunin ulkoiset osat kostealla liinalla, pyyhi sen jälkeen kuivaksi. 5. Pelti ja arina pestään vedellä astianpesuaineella. Pyyhi liinalla kuivaksi. 6. Lasinen luukku pyyhitään kostealla liinalla tai vedessä liotetulla sienellä ja astianpesuaineella. Pyyhi sen jälkeen kuivaksi. 7. Älä käytä mahdollisten jäämien puhdistamiseen teräviä metallivälineitä. TEKNISET TIEDOT: Virtalähde: 220-240V ~50/60Hz Ajastin: 60 min. Teho: 1000W Tilavuus: 9 L 45 Me välittävät ympäristöstä. Toimita paketteja pahvi paperijätettä. Polyetylensäckar (PE) heitetään pois jätesäiliöön muoville. Kannattaa jättää vanhan laitteen asianmukaiseen kierrätykseen vaaralliseksi komponenttien laite voi aiheuttaa vaaraa ympäristölle. Sähkölaitteen olisi vähentää uudelleen tämän. Jos laite sisältää paristoja, poista ne ja jättää ne erikseen kierrätyspisteisiin. 45 SLOVENŠČINA SVENSKA ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR LÄS ORDENTLIGT VIKTIGA INSTRUKTIONER OM ANVÄNDNINGENS SÄKERHET OCH BEVARA DEM FÖR FRAMTIDEN 1.Innan du använder apparaten för första gången var god läs bruksanvisningen och förhåll dig enligt instruktioner i bruksanvisningen. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för skador som resulterar av missbruk och felaktig användning av apparaten. 2.Denna aparat är avsedd för användning bara i hushållet. Använd inte för andra syften som inte är föremål av denna apparat. 3.Apparaten bör anslutas till ett eluttag med jordledning 220-240 V ~ 50/60 Hz. För att förbättra användningens säkerhet, bör man inte ansluta samtidigt många elektriska anordningar till en strömkrets. 4. Under arbetet ska du uppmärksamma barn som befinner sig inom området där maskinen används. Barn måste övervakas så att de inte kan leka med apparaten, tillåt inte barn eller personer som inte känner till användning av denna apparat. 5.VARNING: Denna anordning kan användas av barn över 8 år gamla och personer med förminskad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller avsaknad av erfarenhet och kunskap av apparaten, om de övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet eller undervisats i hur apparaten används på säkert sätt och därmed förstått de faror som kan uppstå i samband med användningen av appareten. Barn får ej leka med apparaten. Rengöring och konservering av anordingen bör inte göras av barn förutom barn som är över 8 år gamla och övervakas. 6.Ta alltid en stickpropp ur ett eluttag efter användningen och håll eluttaget med handen då. Dra INTE elkabeln. 7.Doppa aldrig elkabeln, stickproppen eller hela apparaten i vatten eller andra vätskor. Exponera aldrig apparaten för väderförhållanden (regn, sol, etc.) eller använd vid förhöjd luftfuktighet (badrum, fuktiga stugor). 8.Kontrollera elkabeln periodiskt. Om elkabeln är defekt, ska man byta ut den i en specialiserad reparationsverksamhet för att undvika faror. 9.Använd inte apparaten med en defekt elkabel eller om apparaten har tappats eller skadats på något annat sätt eller arbetar felaktigt. Reparera inte apparaten själv eftersom du riskerar elektrisk stöt. En felaktig apparaten ska avges till kvalicerad kundtjänst för att kolla eller reparera den. Alla reperationer för endast utföras av kvalicerade kundtjänster. En felaktig reparation kan orsaka betydande risker för användaren. 10.Ställ apparaten på en sval, stabil, plan yta, långt ifrån uppvärmande kökanordningar som spisar, gasbrännare, etc. 11.Använd inte apparaten i närheten av brännbara material. 12.Låt inte elkabeln ligga över kanter av ett bord eller heta ytor. 13. Apparaten får aldrig lämnas utan övervakning med motorerna igång eller stickproppen i ett eluttag. 14. För ytterligare skydd rekommenderas att montera i en krets en jordfelsbrytare (RDC) med en utström som är inte över 30 mA. Det måste göras av en kvalicerad elektriker. 15. Dämpa inte apparatens motordel i vatten. 16. Om man måste använda ett förlängningsstycke, ska man endast använda ett med jordningspinnen och konstruerat för en minimal strömstyrka till 10 A. Andra ("svagare") förlängningsstycken kan överhettas. Sladden ska sätta på ett sätt så att undvika oavsiktliga dragningar eller att snubbla på den. 17. Ugnen ska placeras på en plan yta som motstår höga temperaturer, på ett avstånd från 46 brännbara material (draperier, gardiner, tapeter etc.). För att ge tillräckligt luftflöde placera apparaten så att det finns 10 cm fritt utrymme på varje sida och 30 cm ovanför ugnen. Ventilationsöppningar får inte blockeras eftersom det kan orsaka överhettning och apparatens skador. 18. Det är förbjudet att använda ugnen med den öppna luckan. Det är förbjudet att täcka apparaten under arbetet eller att lägga några föremål på den. 19. Det är förbjudet att beröra heta ugnens ytor (luckan, övre väggen, bakväggen och sidoväggar). Man bör använda skyddshandskar när man tar ut eller berör alla heta delar. 20. Glasluckan värms upp mycket under ugnens arbete. Det är förbjudet att hårt slå den, hälla med kallt vatten eftersom det kan orsaka den att spricka. 21. Sladden kan inte placeras under ugnen eller beröra eller lägga nära heta ytor. Placera inte ugnen under ett eluttag. 22. Med hänsyn till hög temperatur bör man vara mycket försiktig under borttagning av brickan eller halster (eller andra skålar som kan användas i ugnar) med bakat mat. Under borttagning av brickan eller heta oljor bör man vara mycket försiktig. Man bör använda ugnens tillbehör avsedda för det eller värmebeständiga handskar. 23. Det är förbjudet att sätta in ugnen portioner som upptar hela ugnens utrymme eftersom det kan orsaka brand och apparatens skador. 24. Det är förbjudet att sätta in ugnen varor från kartong, papper, plast och andra brännbara och smältbara föremål. 25. Man bör inte förvara i ugnen någonting förutom tillbehör som ingår i apparaten. 26. Efter bakning eller före rengöring urkoppla apparaten från strömning genom att dra ut sladden från eluttaget och lämna tills den har svalnat. Man bör vänta tillräckligt lång tid eftersom en uppvärmd ugn svalnar mycket långsamt. 27. Apparaten ska rengöras efter varje användning. 28. Använd inte aggressiva tvättmedel som emulsioner, rengöringsmjölk, rengöringspasta etc. till höljets tvättning eftersom de kan radera grafiska information symboler som: skalor, markeringar, varningsskyltar, etc. 29. Man bör inte tvätta metalldelar i diskmaskiner eftersom aggressiva diskmedel använda i de här anordningarna orsakar svartning av dessa delar. Det rekommenderas att tvätta för hand med traditionella diskmedel. 30. För att inte överhetta ugnen ska man inte täcka smulbrickan eller några andra ugnens delar med.. metallfolie. 31. Använd inte stålborstar för rengöring. Avfallna bitar av stålborstar kan beröra eldelar och dessutom orsaka en risk för elchock. ANORDNINGENS BESKRIVNING: A Hölje C Vred för funktionsval / avstängning av anordningen E Tidsbryter G Halster B D F Ugnsgaller Kontrollampa Handtag för att öppna glasluckan ANODRNINGENS ANVÄNDNING: Innan först användning rekommenderas det att starta ugnen i cirka 15 min. Det ska ta bort skyddsskikt som standard har täckt värmedelar. Det kan orsaka lite rökutveckling. Säkerställ att rummet är ventilerat. 1. Ställ vredet för funktionsval (C) i läge: a) övre b) nedre c) övre och nedre tillsammans 2. Sätt tidsbryter ( E ) på önskad tid. När den valda tiden är över ska apparaten anges ljudsignal. Under bakning lyser termostatens kontrollampan (D) och slocknar – termostaten håller en tillräcklig temperatur av värmedelar. 3. Det rekommenderas att värma upp ugnens utrymme före användning för att jämlik bakning av mat. 4. För att stänga av apparaten tidigt bör man vrida tidsbryter om ( C ) till „OFF”. AVSLUTNING AV UGNENS ANVÄNDNING: 1. Stäng av apparaten, sätt tidsbryter (C) på "OFF". Lämna tills den har svalnat. 2. Urkoppla apparaten från strömning genom att dra ut sladden från eluttaget. RENGÖRING OCH KONSERVERING: 1. Stäng av apparaten och vänta tills den har svalnat före rengöring. 2. Urkoppla apparaten från strömning genom att dra ut sladden från eluttaget. 47 Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas för att minska förnyad användning av denna. Om apparaten innehåller batterier, bör man ta bort dem och lämna dem separat till återvinningscentraler. ITALIANO 27 CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA LE IMPORTANTI ISTRUZIONI CHE RIGUARDANO LA SICUREZZA D'USO VANNO LETTE CON ATTENZIONE E CONSERVATE PER FUTURE CONSULTAZIONI 1.Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio è necessario leggere attentamente le sue istruzioni d'uso e seguire le indicazioni ivi contenute. Il fabbricante non è responsabile dei danni derivanti dall'uso improprio o scorretto del dispositivo. 2.L'apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico. Non utilizzarlo per scopi diversi rispetto a quelli per cui è stato costruito. 3.L'apparecchio deve essere collegato esclusivamente alla presa con messa a terra 230 V ~ 50 Hz. Al fine di garantire una maggiore sicurezza di utilizzo, allo stesso circuito elettrico non devono essere collegati contemporaneamente molti dispositivi elettrici. 4.È necessario prestare particolare attenzione durante utilizzo dell'apparecchio se nelle sue vicinanze sono presenti bambini. Non permettere ai bambini di giocare con l'apparecchio; vietare ai bambini o ad altre persone non esperte di utilizzare l'apparecchio. 5.AVVERTENZA: La presente apparecchiatura può essere utilizzata da bambini di età superiore agli 8 anni, da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte oppure prive di esperienza o conoscenze adatte, a condizione che ci sia una supervisione di una persona responsabile o che abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e manutenzione dell'apparecchio non devono essere effettuate dai bambini, a meno che non abbiano compiuto 8 anni e non si trovino sotto la supervisione di un adulto. 6.Dopo ogni utilizzo disinserire la spina di alimentazione dalla presa elettrica, tenendo la presa con una mano. NON tirare il cavo di alimentazione. 7.Non immergere il cavo, la spina o l'intero apparecchio in acqua o in altri liquidi. Non esporre l'apparecchio agli agenti atmosferici (pioggia, sole ecc.) e non utilizzarlo nelle condizioni di umidità (bagni, bungalow umidi). 8.Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, per prevenire potenziali pericoli dovrebbe essere sostituito da una ditta di riparazioni specializzata. 9.Non usare l'apparecchio se il cavo di alimentazione è danneggiato oppure se l'apparecchio stesso è caduto, ha subito qualsiasi altro danno o lavora in modo irregolare. Non riparare l'apparecchio autonomamente, perché c'è pericolo di folgorazione. L'apparecchio danneggiato deve essere consegnato al centro di assistenza autorizzato al fine di eseguire un controllo o una riparazione. Le riparazioni possono essere effettuate solo da centri di assistenza autorizzati. La riparazione eseguita in modo scorretto può causare gravi pericoli per l'utente. 10.Posizionare l'apparecchio su una superficie fredda, stabile ed uniforme, lontano dalle fonti di calore quali: forno elettrico, fornelli a gas ecc. 11.Non utilizzare il dispositivo nelle vicinanze dei materiali infiammabili. 12.Non lasciare pendere il cavo dagli angoli del tavolo e non toccare superfici calde. 13.Non è consentito lasciare l'apparecchio o il caricabatterie con il cavo inserito nella spina senza vigilanza. 14.Per garantire una protezione supplementare è raccomandato installare nel circuito elettrico un dispositivo RCD con corrente differenziale nominale non superiore a 30 mA. Per questo è necessario rivolgersi al personale elettrico specializzato. 15. Non permettere che la parte del dispositivo con motore sia bagnata. 16. Qualora sia necessario servirsi di una prolunga, utilizzare esclusivamente quella con messa a terra, adatta alla corrente dell'intensità minima pari a 10 A. Le altre prolunghe (più deboli) possono essere soggette al surriscaldamento. Posare il cavo in modo tale da evitare un accidentale tiro o inciampo. 48 17. Posizionare il forno sulla superficie piatta, resistente alla temperatura, lontano da materiali infiammabili (tende, cortine, carta da parati, ecc.). Per assicurare la corretta circolazione d'aria, mantenere almeno 10 cm di libero spazio su ogni lato del dispositivo e almeno 30 cm sopra il forno. Non coprire i fori di ventilazione del forno per non causare il surriscaldamento e il danneggiamento del dispositivo. 18. Non utilizzare il forno con le porte aperte. Non coprire il dispositivo durante il funzionamento, ne' posare alcuni oggetti sopra il forno. 19. Non toccare le superfici calde del forno (porte, parete superiore o inferiore ne' pareti laterali). Utilizzare i guanti protettivi per togliere o toccare tutti gli elementi caldi. 20. Durante il funzionamento del forno, il vetro delle porte si riscalda fortemente. Non urtarlo ne' bagnarlo con acqua fredda perché esiste il rischio di rottura. 21. Il cavo di alimentazione non può essere posato sopra il forno ne' toccare o trovarsi vicino alle superfici calde. Non posizionare il forno sotto la presa elettrica. 22. Vista l'alta temperatura, prestare la massima attenzione quando si toglie la teglia o la griglia (o un altro recipiente destinato all'uso nel forno) con il piatto pronto. Prestare la massima attenzione quando si toglie la teglia o si rimuove il grasso caldo o altri liquidi caldi. Utilizzare i dedicati accessori in dotazione al forno o i guanti da forno resistenti al calore. 23. Non inserire nel forno le porzioni che occupano la sua intera capacità per non causare l'incendio o danneggiare il dispositivo. 24. Non inserire nel forno gli oggetti di cartone, carta, plastica e altri oggetti infiammabili e fusibili. 25. Non conservare nel forno alcuni oggetti diversi dagli accessori in dotazione al dispositivo. 26. Completata la preparazione del piatto o prima della pulizia del dispositivo, togliere la spina di alimentazione dalla presa e lasciar raffreddare il forno. Aspettare il tempo necessario in quanto il forno riscaldato si raffredda in modo molto lento. 27. Pulire il dispositivo dopo ogni uso. 28. Per pulire l'involucro non utilizzare detergenti aggressivi in forma di emulsione, latte, impasto, ecc. in quanto possono rimuovere i simboli grafici informativi, come scala, identificazione, segni di avvertimento, ecc. 29. Non pulire le parti metalliche in lavastoviglie in quanto gli aggressivi detergenti utilizzati in tali dispositivi causano l'oscuramento delle parti in oggetto. Si consiglia di lavarle a mano, utilizzando i tradizionali detersivi per piatti. 30. Per evitare il surriscaldamento del forno, non coprire il vassoio raccoglibriciole ne' alcuna altra parte del forno con la lamina metallica. 31. Non utilizzare le spugne spirali abrasive per la pulizia. I frammenti delle spugne abrasive possono entrare in contatto con le parti elettriche, causando il rischio della scossa elettrica. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO: A Involucro B Teglia da forno C Manopola per scegliere la modalità di riscaldamento / per spegnere il dispositivo D Spia di controllo E Timer F Maniglia per aprire la porta di vetro G Griglia per barbecue USO DEL DISPOSITIVO: Si raccomanda di accendere il forno per ca. 15 min. prima del primo utilizzo. Così viene rimossa la sostanza protettiva che copre gli elementi riscaldanti. E' possibile il rilascio di poche quantità del fumo. Assicurarsi che il locale è ben ventilato. 1. Impostare la manopola per scegliere la modalità di riscaldamento (C) in posizione: a) superiore b) inferiore c) superiore e inferiore insieme 2. Impostare il timer (4) sulla desiderata durata. La raggiunta durata di cottura viene segnalata con segnale acustico. La spia di controllo del termostato (D) si accende e si spegne durante la cottura - il termostato mantiene l'idonea temperature delle piastre riscaldanti. 3. Si raccomanda di preriscaldare il forno affinché la cottura dei piatti sia uniforme. 4. Per spegnere il dispositivo prima del tempo impostato, posizionare la manopola della modalità di riscaldamento (C) su “OFF”. COMPLETATO L'USO DEL FORNO: 1. Spegnere il dispositivo, posizionando la manopola della modalità di riscaldamento (C) su “OFF”. Lasciar raffreddare. 2. Staccare il forno dall'alimentazione, togliendo la spina del cavo di alimentazione dalla presa. MANUTENZIONE E PULIZIA: 1. Prima di cominciare la pulizia del forno, spegnerlo e lasciarlo raffreddare. 2. Staccare il forno dall'alimentazione, togliendo la spina del cavo di alimentazione dalla presa. 3. Non immergere il forno in acqua. 4. Pulire l'involucro con panno umido, di seguito asciugare. 5. Pulire la teglia e la griglia con acqua con detersivo per piatti. Asciugare con panno. 49 6. Pulire la porta di vetro con panno umido o spugna bagnata con acqua con detersivo per piatti. Asciugare. 7. Non utilizzare i graffianti utensili di metallo per pulire gli eventuali residui dei prodotti cotti. DATI TECNICI: Alimentazione: 220-240V ~50/60Hz Timer: 60 min. Potenza: 1000W Capacità : 9 L Prendiamoci cura dell'ambiente naturale. I contenitori in cartone dovrebbero essere portati all'apposito punto di raccolta. I sacchi in polietilene (PE) vanno buttati nel contenitore per la plastica. L'apparecchio fuori uso deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché contiene elementi pericolosi che potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente. Il dispositivo elettrico deve essere consegnato in modo da limitare il suo riutilizzo. Se l'apparecchio contiene batterie, è necessario rimuoverle e smaltirle separatamente. 50 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej i dowodu zakupu (kopii paragonu lub faktury VAT). Wady lub uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji usuwane będą bezpłatnie przez Serwis Centralny. W przypadku zakupu sprzętu przez przedsiębiorcę (faktura VAT) okres gwarancji wynosi 12 miesięcy. UWAGA: Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Naprawami gwarancyjnymi nie są objęte czynności związane z odkamienianiem, konserwacją, czyszczeniem urządzenia oraz części i akcesoria ulegające zużyciu przy normalnym użytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych uszkodzeń sprzętu oraz wad i uszkodzeń wynikłych wskutek: - niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania i konserwacji; - ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych; - użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych. - uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstałych na skutek przepięcia w sieci. - karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczęci sprzedającego i kopii dokumentu zakupu. - gwarancją nie są objęte elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze), sznury przyłączeniowe, sieciowe, żarówki, baterie, nożyki i folie do urządzeń tnących, nasadki miksujące, trzepaki, mieszaki, ssawkoszczotki, rury, węże, kubki miksujące, głowice tnące i sita. Reklamowany sprzęt jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i odpowiednio zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzęt odbierany jest z Serwisu Centralnego przez Klienta. Termin usunięcia wady może zostać wydłużony o czas potrzebny do importu niezbędnych części, nie dłuższy niż 30 dni roboczych. W każdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydłużeniu terminu naprawy gwarancyjnej. W związku z koniecznością sprowadzenia części zamiennych i poinformuje o nowym terminie usunięcia wady. W przypadku stwierdzenia usterki należy ją zgłosić w punkcie sprzedaży lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: [email protected]. W zgłoszeniu proszę podać swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dołączenie kopii dokumentu zakupu. Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej. SERWIS CENTRALNY 01-237 Warszawa ul.Ordona 2A tel. 728 - 595 - 006 [email protected] www.adler.com.pl (data sprzedaży) (pieczątka sklepu i podpis sprzedawcy) adnotacje serwisu: W trosce o środowisko.. Opakowania kartonowe prosimy przekazać na makulaturę. Worki polietylenowe (PE) wrzucać do pojemnika na plastik Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą stanowić zagrożenie dla środowiska. Urządzenie elektryczne należy oddać tak aby ograniczyć jego ponowne użycie i wykorzystanie. Jeżeli w urządzeniu znajdują się baterie należy je wyjąć i oddać do punktu składowania osobno. Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne!! POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem. 3. Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z uziemieniem 220-240 V ~ 50/60 Hz. W celu zwiększenia bezpieczeństwa użytkowania do jednego obwodu prądu nie należy równocześnie włączać wielu urządzeń elektrycznych. 4. Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem nie pozwól dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urządzeniem na jego użytkowanie. 5. OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt może by użytkowany przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeśli odbywa się to pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość niebezpieczeństwa związanego z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są powyżej 8 roku życia a czynności te są wykonywane pod nadzorem. 6. Zawsze po zakończeniu używania, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilającego poprzez przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy. 7. Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe). 8. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, to powinien on być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia. 9. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub jeśli zostało upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika. 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp... 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni. 13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru. 14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15. Nie dopuścić do zamoczenia części silnikowej urządzenia. 16. Jeżeli niezbędnym jest użycie przedłużacza, należy użyć tylko z bolcem uziemiającym i 52 przystosowanego do prądu o natężeniu min 10 A. Inne ("słabsze") przedłużacze mogą ulec przegrzaniu. Przewód należy tak ułożyć aby uniknąć przypadkowych pociągnięć lub potknięć o niego. 17. Piekarnik należy stawiać na równej, odpornej na temperaturę powierzchni, z dala od łatwopalnych materiałów (firanki, zasłony, tapety, itp..). W celu zapewnienia właściwej cyrkulacji powietrza należy zachować co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni z każdej strony urządzenia oraz przynajmniej 30 cm nad piekarnikiem. Nie wolno przykrywać otworów wentylacyjnych piekarnika, ponieważ może to spowodować przegrzanie i uszkodzenie urządzenia. 18. Nie wolno używać piekarnika z otwartymi drzwiczkami. Nie wolno przykrywać urządzenia w czasie pracy, ani też kłaść na nim żadnych przedmiotów. 19. Nie wolno dotykać gorących powierzchni piekarnika (drzwiczek, ścianki górnej lub dolnej oraz ścianek bocznych). Należy używać rękawic ochronnych do wyjmowania lub dotykania wszelkich gorących elementów. 20. W czasie pracy piekarnika szyba drzwiczek bardzo silnie nagrzewa się. Nie wolno jej silnie uderzać, ani też polewać zimną wodą, ponieważ grozi to jej pęknięciem. 21. Przewód zasilający nie może być układany ponad piekarnikiem, a także nie powinien dotykać lub leżeć w pobliżu gorących powierzchni. Nie ustawiać piekarnika pod gniazdem elektrycznym. 22. Ze względu na wysoką temperaturę należy zachować szczególną ostrożność podczas wyjmowania tacki lub rusztu (albo innego naczynia dopuszczonego do stosowania w piekarnikach) z upieczonymi potrawami. Podczas wyjmowania tacki, lub usuwania gorącego tłuszczu czy innych gorących płynów należy zachować szczególną ostrożność. Należy używać przeznaczonych do tego celu akcesoriów dostarczonych razem z piekarnikiem lub żaroodpornych rękawic kuchennych. 23. Nie wolno wkładać do piekarnika porcji zajmujących całą jego objętość, ponieważ może spowodować to pożar i zniszczenie urządzenia. 24. Nie wolno umieszczać w piekarniku wyrobów z tektury, papieru, plastików i innych przedmiotów łatwopalnych oraz topliwych. 25. Nie należy przechowywać w piekarniku niczego poza akcesoriami należącymi do tego urządzenia. 26. Po zakończeniu pieczenia lub przed czyszczeniem urządzenia należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka i zostawić do ostygnięcia. Należy odczekać wystarczająco długi okres czasu ponieważ nagrzany piekarnik stygnie bardzo wolno. 27. Należy oczyścić urządzenie po każdorazowym użyciu. 28. Do mycia obudowy nie należy używać agresywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past itp.., ponieważ mogą one między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole graficzne takie jak podziałki, oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp. 29. Nie należy myć metalowych części w zmywarkach, ponieważ agresywne środki stosowane w tych urządzeniach powodują ciemnienie ww. części. Zaleca się aby myć je ręcznie, z użyciem tradycyjnych płynów do mycia naczyń. 30. Aby uniknąć przegrzania piekarnika nie należy nakrywać tacki na okruchy ani żadnej innej części piekarnika folią metalową. 31. Nie używać metalowych druciaków do czyszczenia. Odłamane fragmenty druciaków, mogą zetknąć się z częściami elektrycznymi, stwarzając zagrożenie porażenia elektrycznego. OPIS URZĄDZENIA: A Obudowa C Pokrętło wybory sposobu grzania / wyłączenia urządzenia E Czasomierz G Ruszt do grilla B D F 53 Tacka do pieczenia Lampka kontrolna Uchwyt otwierania szklanych drzwi UŻYWANIE URZĄDZENIA: Przed pierwszym użytkowaniem zaleca się uruchomić piekarnik na ok. 15 min. Usunie to substancję ochronną, którą fabrycznie pokryte zostały elementy grzejne. Może to skutkować wytworzeniem niewielkich ilości dymu. Upewnij się, że pomieszczenie jest wentylowane. 1. Ustawić pokrętło wyboru sposobu grzania ( C ) w pozycji: a) górne b) dolne c) górne i dolne razem 2. Ustaw czasomierz ( E ) na żądany czas. Osiągnięcie żądanego czasu pieczenia sygnalizowane jest sygnałem dźwiękowym. Podczas opiekania lampka kontrolna termostatu (D) będzie zapalać się i gasnąć – termostat utrzymuje odpowiednią temperaturę płyt grzejnych. 3. Zaleca się wstępne nagrzanie wnętrza piekarnika w celu równomiernego opiekania potraw. 4. Aby wcześniej wyłączyć urządzenie, należy przekręcić pokrętło trybu grzania ( C ) na „OFF”. ZAKOŃCZENIE UŻYTKOWANIA PIEKARNIKA: 1. Wyłączyć urządzenie, ustawiając pokrętło trybu grzania ( C ) na "OFF". Pozostawić do ostygnięcia. 2. Odłączyć urządzenie od sieci poprzez wyjęcie wtyczki przewodu zasilającego z gniazdka. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA: 1. Przed rozpoczęciem czyszczenia piekarnika wyłączyć urządzenie i pozostawić do ostygnięcia. 2. Odłączyć urządzenie od sieci poprzez wyjęcie wtyczki przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego. 3. Nie wolno zanurzać piekarnika w wodzie. 4. Obudowę czyścić wilgotną szmatką, następnie przetrzeć do sucha. 5. Tackę, ruszt myć w wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Przetrzeć szmatką do sucha. 6. Szklane drzwi czyścić wilgotną szmatką lub gąbką namoczoną w wodzie z płynem do mycia naczyń. Następnie przetrzeć do sucha. 7. Do czyszczenia ewentualnych pozostałości pieczonych produktów nie używać ostrych metalowych narzędzi. DANE TECHNICZNE: Zasilanie: 220-240V ~50/60Hz Timer: 60 min. Moc: 1000W Pojemność: 9 L 54 Fan heater AD 77 Electric heating pad AD 7403 Coffee grinder AD 443 Rice cooker AD 6406 Steam cooker AD 633 Electric grill AD 6602 Air fryer AD 6307 Oil-filled radiator AD 7801 Electric shaver AD 2914 Personal blender AD 4054g Microwave oven with grill AD 6204 Mini washing machine with spinning function AD 8051 WWW.ADLEREUROPE.EU LED illuminated mirror AD 2159 Food dryer AD 6654 Slow juicer AD 4113 Canister vacuum cleaner AD 7022 Heel smoother AD 2155 Shower radio AD 1133 Mixer with blending shaft AD 4212 Chopper AD 4056 Electric kettle AD 1225 Electric Oven AD 6009 Pepper mill AD 4435 Mixer w/rotating bowl AD 4206 Hair clipper for pets AD 2823 Stick Blender AD 4609 Trimmer AD 2907 Hair dryer AD 2220 WWW.ADLEREUROPE.EU Facial sauna AD 2153 Air humidifier AD 7951 Waffle maker AD 3021 Curling Iron with spiral modeling casing AD 2107
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Adler AD 6003 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación