Brandt VT-12 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTÏ ÏÄÇÃÉÙN
HU - 
CZ - 
SK - 
PL - 
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NL - GEBRUIKSHANDLEIDING
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Septiembre 2008
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O kátáóváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí
.




Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
De fabrikant behoudt zich het recht voor de modellen die in deze Gebruikshandleiding worden beschreven te wijzigen.
MOD.: VT-6 VT-12
VINOTECAS / WINE COOLER / ARMOIRES À VIN / WEINKLIMASCHRANK /
CANTINETTE /
ΚΑΒΕΣ / BORHŰTŐ / VINOTÉKA / SZAFY CHŁODNICZE DO WIN /
ВИНАРНИ / ХОЛОДИЛЬНИКИ ДЛЯ ХРАНЕНИЯ ВИН
/ WIJNKOELER
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
1
ES
1. Pantalla de temperatura
2. Botón aumentar temperatura
3. Botón disminuir temperatura
4. Botón luz
5. Puerta
6. Estante
Después de quitar el embalaje, verifique
que el aparato esté en perfectas
condiciones, en caso de duda, diríjase
al Servicio de Asistencia Técnica más
cercano.
Los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.),
no deben dejarse al alcance de los niños
porque son fuentes de peligro.
Este aparato debe utilizarse solo para
uso doméstico. Cualquier otro uso se
considerará inadecuado o peligroso.
El fabricante no será responsable de
los daños que puedan derivarse del
uso inapropiado equivocado o poco
adecuado o bien de reparaciones
efectuadas por personal no cualificado.
No toque el aparato con manos o pies
mojados o húmedos.
Mantenga el aparato lejos del agua u
otros líquidos para evitar una descarga
eléctrica; No enchufe el producto si está
sobre una superficie húmeda.
Coloque el aparato sobre una superficie
seca, firme y estable.
No deje que los niños o discapacitados
manipulen el aparato sin vigilancia.
Este aparato no está destinado para
el uso por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas, o faltas de
experiencia o conocimiento; a menos
de que dispongan de supervisión o
instrucción relativa al uso del aparato por
parte de una persona responsable de su
seguridad.
Debe vigilarse a los niños para asegurar
que no juegan con el aparato.
Para mayor protección, se recomienda la
instalación de un dispositivo de corriente
residual (RCD) con una corriente residual
operativa que no supere los 30 mA. Pida
consejo a su instalador.
No abandonar el aparato encendido
porque puede ser una fuente de peligro.
Al desenchufar la clavija nunca tire del
cable.
Desenchufe el aparato antes de efectuar
cualquier operación de limpieza o
mantenimiento.
Antes de utilizar este aparato por
primera vez, lea detenidamente este
manual de instrucciones y guárdelo para
posteriores consultas.
Verifique que la tensión de la red doméstica
y la potencia de la toma correspondan con
las indicadas en el aparato.
En caso de incompatibilidad entre la
toma de corriente y el enchufe del
aparato, sustituya la toma por otra
adecuada sirviéndose de personal
profesionalmente cualificado.
La seguridad eléctrica del aparato se
garantiza solamente en caso de que esté
conectado a una toma de tierra eficaz
tal como prevén las vigentes normas de
seguridad eléctrica. En caso de dudas
diríjase a personal profesionalmente
cualificado.
Se desaconseja el uso de adaptadores,
tomas múltiples y/o cables de extensión.
En caso de que fuera indispensable
usarlos, hay que utilizar únicamente
adaptadores y prolongaciones que sean
conformes a las normas de seguridad
vigentes, prestando atención a no
superar el límite de potencia indicado en
el adaptador.
1. DESCRIPCIÓN
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Vea placa de características.
Este producto cumple con las
Directivas Europeas de Compatibilidad
Electromagnética y Baja Tensión.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Fig. A
Abb. A
Eik. A
A. Ábra
Obr. A
Rys A
Фиг. A
Рис. A
Afb. A
5
6
1
2
3 4
2
En caso de avería o mal funcionamiento
del aparato y siempre que no vaya a
utilizar, apáguelo y no trate de arreglarlo.
En caso de necesitar reparación diríjase
únicamente a un Servicio de Asistencia
Técnica autorizado por el fabricante y
solicitar el uso de recambios originales.
Si el cable de este aparato resulta
dañado, diríjase a un Centro de
Asistencia técnico autorizado para que
lo sustituyan.
No deje el aparato expuesto a los
agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo
etc.).
No utilice o coloque ninguna parte
de este aparato sobre o cerca de
superficies calientes (placas de cocina
de gas o eléctrica u hornos).
No utilice detergentes o bayetas
abrasivas para limpiar la unidad.
No toque las superficies calientes.
Utilice los mangos o asideros.
Evite que el cable toque las partes
calientes del aparato.
Al instalar el aparato, asegúrese de que
haya, al menos, unos 5 cm de espacio
libre en los lados y 10 cm en la parte
posterior del aparato. Esto le permitirá
una ventilación adecuada.
No coloque alimentos ni bebidas
calientes en la vinoteca hasta que no se
hayan enfriado a temperatura ambiente.
Cierre bien la puerta y no la abra con
demasiada frecuencia ni durante un
periodo largo de tiempo, el vino no
alcanzaría la temperatura seleccionada.
Mantenga el aparato lejos de una fuente
de calor o de la luz solar directa.
No coloque ningún objeto encima del
aparato.
No utilice el aparato al aire libre ni en
condiciones de humedad.
Mantenga el cable alejado de superficies
calientes.
4. FUNCIONAMIENTO
1. Coloque la vinoteca en una superficie
plana, horizontal y estable, lejos de
superficies calientes y de la humedad.
2. Abra la puerta (5) y coloque los estantes
5. AJUSTE DE TEMPERATURA
Seleccione la temperatura interior de
la vinoteca pulsando los botones de
aumentar/disminuir temperatura (2 & 3).
Pulse el botón (2) para incrementar
la temperatura y pulse el botón de “
(3) para disminuirla. La temperatura
seleccionada se muestra en la pantalla de
temperatura (1).
Consejos y recomendaciones:
La temperatura recomendada para el
vino tinto es de 14-16ºC
La temperatura recomendada para el
vino blanco es de 10-12ºC.
La temperatura en el interior de la vinotera
dependerá de la temperatura ambiente.
(6) sobre las guías del interior de la
vinoteca. Cierre la puerta (5).
3. Enchufe la vinoteca a una toma de
corriente y seleccione la temperatura
deseada (vea apartado “Ajuste de
temperatura”).
4. Deje la vinoteca vacía y en
funcionamiento durante
aproximadamente una hora para que
alcance la temperatura seleccionada.
5. Cuando la vinoteca haya alcanzado
la temperatura seleccionada, abra
la puerta (5) y coloque las botellas
de vino en temperatura ambiente
sobre los estantes (6). Las botellas
alcanzarán la temperatura seleccionada
aproximadamente en una hora.
La vinoteca fija de forma automática
un ciclo de encendido y apagado para
mantener constantemente la temperatura
seleccionada.
Pulse el botón de luz (4) para encender
la luz interior y ver lo que hay dentro de
la vinoteca. Para apagar la luz, pulse de
nuevo el mismo botón.
Importante: Cierre bien la puerta (5) y no la
abra con demasiada frecuencia ni durante
un periodo largo de tiempo, el vino no
alcanzaría la temperatura seleccionada.
3
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.
7. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
6. SOLUCN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles Solución
La vinoteca no funciona
1. Fallo en el suministro de
corriente.
2. Se ha fundido un fusible.
1. Asegúrese de que la
vinoteca está enchufada
y que la toma de corriente
está encendida.
2. Cambie el fusible fundido.
La vinoteca no alcanza la
temperatura seleccionada
1. La vinoteca está colocada
demasiado cerca de una
fuente de calor.
2. Falta de ventilación.
3. La puerta se abre con
demasiada frecuencia o
durante un periodo largo de
tiempo.
1. Mantenga la vinoteca lejos
de la luz solar y de otras
fuentes de calor.
2. Coloque la vinoteca en un
lugar con buena ventilación
y mantenga todos los
objetos lejos de los
ventiladores.
3. Cierre bien la puerta y
no abra con demasiada
frecuencia ni durante un
periodo largo de tiempo.
20
σωματικές, νευρικές και νοητικές
παθήσεις ή που δεν έχουν την
εμπειρία και τη γνώση, χωρίς την
επίβλεψη ή την καθοδήγηση για τη
σωστή χρήση της συσκευής από
κάποιο άλλο άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους.
Μην αφήνετε τα παιδιά να χειρίζονται
και να παίζουν με τη συσκευή.
Για μεγαλύτερη προστασία,
συνιστούμε να εγκαταστήσετε έναν
μηχανισμό παραμένοντος ρεύματος
για λειτουργικό παραμένον ρεύμα
που δεν υπερβαίνει τα 30 mA.
Συμβουλευθείτε τον ηλεκτρολόγο σας.
Μην απομακρύνεστε από τη συσκευή
όταν είναι αναμμένη, γιατί η ίδια η
συσκευή μπορεί να γίνει αιτία να
διατρέξετε κίνδυνο.
Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο, όταν
αποσυνδέετε το φις από την πρίζα.
Προτού ξεκινήσετε να καθαρίσετε
τη συσκευή, βγάλτε το καλώδιο της
συσκευής από την πρίζα.
Σε περίπτωση βλάβης ή/και
κακής λειτουργίας της συσκευής,
αλλά και όταν δεν πρόκειται να
ξαναχρησιμοποιήσετε τη συσκευή,
σβήστε την χωρίς να προσπαθήσετε
να την επιδιορθώσετε. Σε περίπτωση
που χρειαστεί να επισκευάσετε τη
συσκευή, απευθυνθείτε μόνο σε
κάποιο εξουσιοδοτημένο, από την
Κατασκευάστρια εταιρεία, Τμήμα
Τεχνικής Βοήθειας και ζητήστε
να τοποθετήσουν τα γνήσια
ανταλλακτικά.
Σε περίπτωση που το καλώδιο
αυτής της συσκευής καταστραφεί,
απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτήμενο
Κέντρο Τεχνικής Βοήθειας για την
αντικατάστασή του.
Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειμένη
σε εξωτερικούς περιβαλλοντικούς
παράγοντες (βροχή, ήλιος, πάγος
κλπ.).
Μην χρησιμοποιείτε και μην
τοποθετείτε κανένα μέρος της
συσκευής αυτής επάνω ή κοντά σε
πηγές θερμότητας (μάτια ηλεκτρικής
κουζίνας, κουζίνας γκαζιού ή
φούρνους).
Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά
ή διαλυτικά χημικά προϊόντα για τον
καθαρισμό της συσκευής.
Μην ακουμπάτε τις θερμαινόμενες
επιφάνειες της συσκευής.
Χρησιμοποιείτε τις ειδικές λαβές ή
βάσεις.
Μην αφήνετε το καλώδιο να έρχεται
σε επαφή με τις θερμαινόμενες
επιφάνειες της συσκευής.
Κατά την εγκατάσταση της συσκευής,
βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ελεύθερος
χώρος τουλάχιστον 5 εκ. στα
πλάγια και 10 εκ. πίσω από τη
συσκευή. ¸τσι, ο αερισμός θα είναι ο
κατάλληλος.
Μην τοποθετείτε ζεστά τρόφιμα ή
ποτά στην κάβα μέχρι να κρυώσουν
σε θερμοκρασία περιβάλλοντος.
Κλείνετε καλά την πόρτα και μην
την ανοίγετε υπερβολικά συχνά ή
για μεγάλη χρονική περίοδο, γιατί το
κρασί δε θα φτάσει στην επιλεγμένη
θερμοκρασία.
Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από
πηγές θερμότητας ή από το άμεσο
ηλιακό φως.
Μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω
στη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
εξωτερικό χώρο ή σε συνθήκες
υγρασίας.
Διατηρείτε το καλώδιο μακριά από
θερμές επιφάνειες.
4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1. Τοποθετήστε την κάβα σε επίπεδη,
οριζόντια και σταθερή επιφάνεια, μακριά
από θερμές επιφάνειες και από υγρασία.
2.
Ανοίξτε την πόρτα (5) και τοποθετήστε
τα ράφια (6) πάνω στους οδηγούς στο
εσωτερικό της κάβας. Κλείστε την πόρτα (5).
3.
Βάλτε την κάβα σε μια πρίζα και επιλέξτε
την επιθυμητή θερμοκρασία (δείτε την
παράγραφο “Ρύθμιση θερμοκρασίας”).
4.
Αφήστε την κάβα άδεια και σε λειτουργία
για περίπου μία ώρα για να φτάσει στην
επιλεγμένη θερμοκρασία.
5.
Μόλις η κάβα φτάσει στην επιλεγμένη
θερμοκρασία, ανοίξτε την πόρτα (5) και

Transcripción de documentos

ES PT EN FR DE IT EL - El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni. O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí. A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. De fabrikant behoudt zich het recht voor de modellen die in deze Gebruikshandleiding worden beschreven te wijzigen. MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D’UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE DI ISTRUZIONI ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN HU CZ SK PL BG RU NL - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Návod k pouŽití Návod na pouŽitie INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GEBRUIKSHANDLEIDING VINOTECAS / WINE COOLER / ARMOIRES À VIN / WEINKLIMASCHRANK / CANTINETTE / ΚΑΒΕΣ / BORHŰTŐ / VINOTÉKA / SZAFY CHŁODNICZE DO WIN / ВИНАРНИ / ХОЛОДИЛЬНИКИ ДЛЯ ХРАНЕНИЯ ВИН / WIJNKOELER MOD.: VT-6 VT-12 N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Septiembre 2008 ES Fig. A Abb. A Eik. A A. Ábra Obr. A Rys A Фиг. A Рис. A Afb. A 1 234 • Después de quitar el embalaje, verifique que el aparato esté en perfectas condiciones, en caso de duda, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica más cercano. • Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, espuma de poliestireno, etc.), no deben dejarse al alcance de los niños porque son fuentes de peligro. • Este aparato debe utilizarse solo para uso doméstico. Cualquier otro uso se considerará inadecuado o peligroso. • El fabricante no será responsable de los daños que puedan derivarse del uso inapropiado equivocado o poco adecuado o bien de reparaciones efectuadas por personal no cualificado. • No toque el aparato con manos o pies mojados o húmedos. • Mantenga el aparato lejos del agua u otros líquidos para evitar una descarga eléctrica; No enchufe el producto si está sobre una superficie húmeda. • Coloque el aparato sobre una superficie seca, firme y estable. • No deje que los niños o discapacitados manipulen el aparato sin vigilancia. • Este aparato no está destinado para el uso por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o faltas de experiencia o conocimiento; a menos de que dispongan de supervisión o instrucción relativa al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. • Debe vigilarse a los niños para asegurar que no juegan con el aparato. • Para mayor protección, se recomienda la instalación de un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente residual operativa que no supere los 30 mA. Pida consejo a su instalador. • No abandonar el aparato encendido porque puede ser una fuente de peligro. • Al desenchufar la clavija nunca tire del cable. • Desenchufe el aparato antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento. 1. DESCRIPCIÓN 1. 2. 3. 4. 5. 6. Pantalla de temperatura Botón aumentar temperatura Botón disminuir temperatura Botón luz Puerta Estante 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Vea placa de características. Este producto cumple con las Directivas Europeas de Compatibilidad Electromagnética y Baja Tensión. 3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 6 5 • Antes de utilizar este aparato por primera vez, lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo para posteriores consultas. • Verifique que la tensión de la red doméstica y la potencia de la toma correspondan con las indicadas en el aparato. • En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y el enchufe del aparato, sustituya la toma por otra adecuada sirviéndose de personal profesionalmente cualificado. • La seguridad eléctrica del aparato se garantiza solamente en caso de que esté conectado a una toma de tierra eficaz tal como prevén las vigentes normas de seguridad eléctrica. En caso de dudas diríjase a personal profesionalmente cualificado. • Se desaconseja el uso de adaptadores, tomas múltiples y/o cables de extensión. En caso de que fuera indispensable usarlos, hay que utilizar únicamente adaptadores y prolongaciones que sean conformes a las normas de seguridad vigentes, prestando atención a no superar el límite de potencia indicado en el adaptador. 1 • En caso de avería o mal funcionamiento del aparato y siempre que no vaya a utilizar, apáguelo y no trate de arreglarlo. En caso de necesitar reparación diríjase únicamente a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado por el fabricante y solicitar el uso de recambios originales. • Si el cable de este aparato resulta dañado, diríjase a un Centro de Asistencia técnico autorizado para que lo sustituyan. • No deje el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo etc.). • No utilice o coloque ninguna parte de este aparato sobre o cerca de superficies calientes (placas de cocina de gas o eléctrica u hornos). • No utilice detergentes o bayetas abrasivas para limpiar la unidad. • No toque las superficies calientes. Utilice los mangos o asideros. • Evite que el cable toque las partes calientes del aparato. • Al instalar el aparato, asegúrese de que haya, al menos, unos 5 cm de espacio libre en los lados y 10 cm en la parte posterior del aparato. Esto le permitirá una ventilación adecuada. • No coloque alimentos ni bebidas calientes en la vinoteca hasta que no se hayan enfriado a temperatura ambiente. • Cierre bien la puerta y no la abra con demasiada frecuencia ni durante un periodo largo de tiempo, el vino no alcanzaría la temperatura seleccionada. • Mantenga el aparato lejos de una fuente de calor o de la luz solar directa. • No coloque ningún objeto encima del aparato. • No utilice el aparato al aire libre ni en condiciones de humedad. • Mantenga el cable alejado de superficies calientes. (6) sobre las guías del interior de la vinoteca. Cierre la puerta (5). 3. Enchufe la vinoteca a una toma de corriente y seleccione la temperatura deseada (vea apartado “Ajuste de temperatura”). 4. Deje la vinoteca vacía y en funcionamiento durante aproximadamente una hora para que alcance la temperatura seleccionada. 5. Cuando la vinoteca haya alcanzado la temperatura seleccionada, abra la puerta (5) y coloque las botellas de vino en temperatura ambiente sobre los estantes (6). Las botellas alcanzarán la temperatura seleccionada aproximadamente en una hora. La vinoteca fija de forma automática un ciclo de encendido y apagado para mantener constantemente la temperatura seleccionada. Pulse el botón de luz (4) para encender la luz interior y ver lo que hay dentro de la vinoteca. Para apagar la luz, pulse de nuevo el mismo botón. Importante: Cierre bien la puerta (5) y no la abra con demasiada frecuencia ni durante un periodo largo de tiempo, el vino no alcanzaría la temperatura seleccionada. 5. AJUSTE DE TEMPERATURA Seleccione la temperatura interior de la vinoteca pulsando los botones de aumentar/disminuir temperatura (2 & 3). Pulse el botón “▲” (2) para incrementar la temperatura y pulse el botón de “▼” (3) para disminuirla. La temperatura seleccionada se muestra en la pantalla de temperatura (1). Consejos y recomendaciones: • La temperatura recomendada para el vino tinto es de 14-16ºC • La temperatura recomendada para el vino blanco es de 10-12ºC. 4. FUNCIONAMIENTO 1. Coloque la vinoteca en una superficie plana, horizontal y estable, lejos de superficies calientes y de la humedad. 2. Abra la puerta (5) y coloque los estantes La temperatura en el interior de la vinotera dependerá de la temperatura ambiente. 2 6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema La vinoteca no funciona Causas posibles 1. Fallo en el suministro de corriente. 2. Se ha fundido un fusible. Solución 1. Asegúrese de que la vinoteca está enchufada y que la toma de corriente está encendida. 2. Cambie el fusible fundido. 1. La vinoteca está colocada demasiado cerca de una fuente de calor. 2. Falta de ventilación. La vinoteca no alcanza la temperatura seleccionada 1. Mantenga la vinoteca lejos de la luz solar y de otras fuentes de calor. 2. Coloque la vinoteca en un lugar con buena ventilación y mantenga todos los objetos lejos de los ventiladores. 3. Cierre bien la puerta y 3. La puerta se abre con demasiada frecuencia o no abra con demasiada durante un periodo largo de frecuencia ni durante un tiempo. periodo largo de tiempo. como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación. Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto. 7. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra 3 • • • • • • • • • • σωματικές, νευρικές και νοητικές παθήσεις ή που δεν έχουν την εμπειρία και τη γνώση, χωρίς την επίβλεψη ή την καθοδήγηση για τη σωστή χρήση της συσκευής από κάποιο άλλο άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Μην αφήνετε τα παιδιά να χειρίζονται και να παίζουν με τη συσκευή. Για μεγαλύτερη προστασία, συνιστούμε να εγκαταστήσετε έναν μηχανισμό παραμένοντος ρεύματος για λειτουργικό παραμένον ρεύμα που δεν υπερβαίνει τα 30 mA. Συμβουλευθείτε τον ηλεκτρολόγο σας. Μην απομακρύνεστε από τη συσκευή όταν είναι αναμμένη, γιατί η ίδια η συσκευή μπορεί να γίνει αιτία να διατρέξετε κίνδυνο. Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο, όταν αποσυνδέετε το φις από την πρίζα. Προτού ξεκινήσετε να καθαρίσετε τη συσκευή, βγάλτε το καλώδιο της συσκευής από την πρίζα. Σε περίπτωση βλάβης ή/και κακής λειτουργίας της συσκευής, αλλά και όταν δεν πρόκειται να ξαναχρησιμοποιήσετε τη συσκευή, σβήστε την χωρίς να προσπαθήσετε να την επιδιορθώσετε. Σε περίπτωση που χρειαστεί να επισκευάσετε τη συσκευή, απευθυνθείτε μόνο σε κάποιο εξουσιοδοτημένο, από την Κατασκευάστρια εταιρεία, Τμήμα Τεχνικής Βοήθειας και ζητήστε να τοποθετήσουν τα γνήσια ανταλλακτικά. Σε περίπτωση που το καλώδιο αυτής της συσκευής καταστραφεί, απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτήμενο Κέντρο Τεχνικής Βοήθειας για την αντικατάστασή του. Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειμένη σε εξωτερικούς περιβαλλοντικούς παράγοντες (βροχή, ήλιος, πάγος κλπ.). Μην χρησιμοποιείτε και μην τοποθετείτε κανένα μέρος της συσκευής αυτής επάνω ή κοντά σε πηγές θερμότητας (μάτια ηλεκτρικής κουζίνας, κουζίνας γκαζιού ή φούρνους). • • • • • • • • • Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή διαλυτικά χημικά προϊόντα για τον καθαρισμό της συσκευής. Μην ακουμπάτε τις θερμαινόμενες επιφάνειες της συσκευής. Χρησιμοποιείτε τις ειδικές λαβές ή βάσεις. Μην αφήνετε το καλώδιο να έρχεται σε επαφή με τις θερμαινόμενες επιφάνειες της συσκευής. Κατά την εγκατάσταση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ελεύθερος χώρος τουλάχιστον 5 εκ. στα πλάγια και 10 εκ. πίσω από τη συσκευή. ¸τσι, ο αερισμός θα είναι ο κατάλληλος. Μην τοποθετείτε ζεστά τρόφιμα ή ποτά στην κάβα μέχρι να κρυώσουν σε θερμοκρασία περιβάλλοντος. Κλείνετε καλά την πόρτα και μην την ανοίγετε υπερβολικά συχνά ή για μεγάλη χρονική περίοδο, γιατί το κρασί δε θα φτάσει στην επιλεγμένη θερμοκρασία. Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από πηγές θερμότητας ή από το άμεσο ηλιακό φως. Μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στη συσκευή. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο ή σε συνθήκες υγρασίας. Διατηρείτε το καλώδιο μακριά από θερμές επιφάνειες. 4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 1. Τοποθετήστε την κάβα σε επίπεδη, οριζόντια και σταθερή επιφάνεια, μακριά από θερμές επιφάνειες και από υγρασία. 2. Ανοίξτε την πόρτα (5) και τοποθετήστε τα ράφια (6) πάνω στους οδηγούς στο εσωτερικό της κάβας. Κλείστε την πόρτα (5). 3. Βάλτε την κάβα σε μια πρίζα και επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία (δείτε την παράγραφο “Ρύθμιση θερμοκρασίας”). 4. Αφήστε την κάβα άδεια και σε λειτουργία για περίπου μία ώρα για να φτάσει στην επιλεγμένη θερμοκρασία. 5. Μόλις η κάβα φτάσει στην επιλεγμένη θερμοκρασία, ανοίξτε την πόρτα (5) και 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Brandt VT-12 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para