Denon SYS-76HT Manual de usuario

Categoría
Subwoofers
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

SPEAKER SYSTEM PACK
SYS-76HT
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE OPERACION
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
2 NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION /
NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
•Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when
installed in a rack.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend
Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das
Gerät auf ein Regal gestellt wird.
Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une étagère.
Evitate di esporre l’unità a temperature alte.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione
del calore quando installate l’unità in un mobile
per componenti audio.
Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión del calor
cuando está instalado en la consola.
•Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het
apparaat op een rek wordt geplaatst.
Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god
värmeavledning vid montering i ett rack.
Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den
Stecker herausziehen.
Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
Manneggiate il filo di alimentazione con cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla
presa.
Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el
cordón de energía.
Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer
deze moet worden aan- of losgekoppeld.
Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
Keep the apparatus free from moisture, water,
and dust.
Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser
und Staub fern.
•Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et
lapoussière.
•Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e
dalla polvere.
Mantenga el equipo libre de humedad, agua y
polvo.
Laat geen vochtigheid, water of stof in het
apparaat binnendringen.
Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
Unplug the power cord when not using the
apparatus for long periods of time.
•Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet
werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom
Netzstecker.
Débrancher le cordon d’alimentation lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues
périodes.
Disinnestate il filo di alimentazione quando avete
l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per
un lungo periodo di tempo.
Desconecte el cordón de energía cuando no
utilice el equipo por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt
wanneer het apparaat gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt.
Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer
att användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
Do not obstruct the ventilation holes.
•Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt
werden.
Ne pas obstruer les trous d’aération.
Non coprite i fori di ventilazione.
No obstruya los orificios de ventilación.
De ventilatieopeningen mogen niet worden
beblokkeerd.
Täpp inte till ventilationsöppningarna.
Do not let foreign objects into the apparatus.
Keine fremden Gegenstände in das Gerät
kommen lassen.
Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
E’ importante che nessun oggetto è inserito
all’interno dell’unità.
No deje objetos extraños dentro del equipo.
Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat
vallen.
Se till att främmande föremål inte tränger in i
apparaten.
Do not let insecticides, benzene, and thinner
come in contact with the apparatus.
Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden,
Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung
kommen.
Ne pas mettre en contact des insecticides, du
benzène et un diluant avec l’appareil.
Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto
con insetticidi, benzolo o solventi.
No permita el contacto de insecticidas, gasolina y
diluyentes con el equipo.
Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine
of verfverdunner met dit apparaat in kontakt
komen.
Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen
och thinner kommer i kontakt med apparatens
hölje.
Never disassemble or modify the apparatus in any
way.
•Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu
nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une
manière ou d’une autre.
Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun
modo.
Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna
manera.
Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze
modifiëren.
•Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om
den.
CAUTION
Minimum distances around the apparatus for sufficient ventilation.
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation
openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc..
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on
the apparatus.
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery
disposal.
The use of apparatus in tropical and/or moderate climates.
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read Instructions – All the safety and operating instructions
should be read before the product is operated.
2. Retain Instructions – The safety and operating instructions
should be retained for future reference.
3. Heed Warnings – All warnings on the product and in the
operating instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions – All operating and use instructions should
be followed.
5. Cleaning – Unplug this product from the wall outlet before
cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners.
6. Attachments – Do not use attachments not recommended by
the product manufacturer as they may cause hazards.
7. Water and Moisture – Do not use this product near water – for
example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry
tub; in a wet basement; or near a swimming pool; and the like.
8. Accessories – Do not place this product on an unstable cart,
stand, tripod, bracket, or table. The product may fall, causing
serious injury to a child or adult, and serious damage to the
product. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table
recommended by the manufacturer, or sold with the product.
Any mounting of the product should follow the manufacturer’s
instructions, and should use a
mounting accessory
recommended by the
manufacturer.
9. A product and cart
combination should be
moved with care. Quick
stops, excessive force,
and uneven surfaces may
cause the product and cart
combination to overturn.
10. Ventilation – Slots and openings in the cabinet are provided for
ventilation and to ensure reliable operation of the product and to
protect it from overheating, and these openings must not be
blocked or covered. The openings should never be blocked by
placing the product on a bed, sofa, rug, or other similar surface.
This product should not be placed in a built-in installation such
as a bookcase or rack unless proper ventilation is provided or
the manufacturer’s instructions have been adhered to.
11. Power Sources – This product should be operated only from the
type of power source indicated on the marking label. If you are
not sure of the type of power supply to your home, consult your
product dealer or local power company. For products intended
to operate from battery power, or other sources, refer to the
operating instructions.
12. Grounding or Polarization – This product may be equipped with
a polarized alternating-current line plug (a plug having one blade
wider than the other). This plug will fit into the power outlet
only one way. This is a safety feature. If you are unable to
insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the
plug should still fail to fit, contact your electrician to replace
your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the
polarized plug.
13. Power-Cord Protection – Power-supply cords should be routed
so that they are not likely to be walked on or pinched by items
placed upon or against them, paying particular attention to
cords at plugs, convenience receptacles, and the point where
they exit from the product.
15. Outdoor Antenna Grounding – If an outside antenna or cable
system is connected to the product, be sure the antenna or
cable system is grounded so as to provide some protection
against voltage surges and built-up static charges. Article 810
of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides
information with regard to proper grounding of the mast and
supporting structure, grounding of the lead-in wire to an
antenna discharge unit, size of grounding conductors, location
of antenna-discharge unit, connection to grounding electrodes,
and requirements for the grounding electrode. See Figure A.
16. Lightning – For added protection for this product during a
lightning storm, or when it is left unattended and unused for
long periods of time, unplug it from the wall outlet and
disconnect the antenna or cable system. This will prevent
damage to the product due to lightning and power-line surges.
17. Power Lines – An outside antenna system should not be
located in the vicinity of overhead power lines or other electric
light or power circuits, or where it can fall into such power lines
or circuits. When installing an outside antenna system,
extreme care should be taken to keep from touching such
power lines or circuits as contact with them might be fatal.
18. Overloading – Do not overload wall outlets, extension cords, or
integral convenience receptacles as this can result in a risk of
fire or electric shock.
19. Object and Liquid Entry – Never push objects of any kind into
this product through openings as they may touch dangerous
voltage points or short-out parts that could result in a fire or
electric shock. Never spill liquid of any kind on the product.
20.
Servicing – Do not attempt to service this product yourself
as opening or removing covers may expose you to
dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to
qualified service personnel.
21.
Damage Requiring Service – Unplug this product from the
wall outlet and refer servicing to qualified service
personnel
under the following conditions:
a) When the power-supply cord or plug is damaged,
b) If liquid has been spilled, or objects have fallen into the
product,
c) If the product has been exposed to rain or water,
d) If the product does not operate normally by following the
operating instructions. Adjust only those controls that are
covered by the operating instructions as an improper
adjustment of other controls may result in damage and will
often require extensive work by a qualified technician to
restore the product to its normal operation,
e) If the product has been dropped or damaged in any way, and
f) When the product exhibits a distinct change in performance
– this indicates a need for service.
22. Replacement Parts – When replacement parts are required, be
sure the service technician has used replacement parts
specified by the manufacturer or have the same characteristics
as the original part. Unauthorized substitutions may result in
fire, electric shock, or other hazards.
23. Safety Check – Upon completion of any service or repairs to
this product, ask the service technician to perform safety
checks to determine that the product is in proper operating
condition.
24. Wall or Ceiling Mounting – The product should be mounted to a
wall or ceiling only as recommended by the manufacturer.
25. Heat – The product should be situated away from heat sources
such as radiators, heat registers, stoves, or other products
(including amplifiers) that produce heat.
FIGURE A
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING
AS PER NATIONAL
ELECTRICAL CODE
ANTENNA
LEAD IN
WIRE
GROUND
CLAMP
ELECTRIC
SERVICE
EQUIPMENT
ANTENNA
DISCHARGE UNIT
(NEC SECTION 810-20)
GROUNDING CONDUCTORS
(NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250, PART H)
NEC – NATIONAL ELECTRICAL CODE
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
2 PRECAUTIONS FOR INSTALLATION
Note:
For heat dispersal, do not install this equipment in a
confined space s
uch as a book case or similar unit.
2 SICHERHEITSMASSNAHMEN BEIM EINBAU
Hinweis:
Um einen Wärmestau zu vermeiden, installieren Sie
dieses Gerät bitte nicht an Orten mit begrenzter
Luftzufuhr, wie zum Beispiel in Regalen o.ä.
2 PRECAUTIONS D’INSTALLATION
Remarque:
Pour permettre la dissipation de chaleur, n’installez pas
cet équipement dans un espace confiné tel qu’une
bibliothèque ou un endroit similaire.
2
PRECAUCIONES A TOMAR DURANTE LA
INSTALACIÓN
Nota:
Para la dispersión del calor, no instale este equipo en
un lugar confinado tal como una librería o unidad
similar.
2 VOORZORGSMAATREGELEN VOOR
INSTALLATIE
Opmerking:
Plaats dit toestel niet in een kleine afgesloten ruimte,
zoals een boekenkast e.d., omdat anders de warmte
niet afgevoerd kan worden.
Wall
Wand
Mur
Parete
Pared
Muur
Vägg
Nota
Opmerking
Observera
2 PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Nota:
Per la dispersione del calore, non installare questa
apparecchiatura in uno spazio ristretto come ad
esempio una libreria o simili.
2 FÖRSIKTIGHETSMÅTT VID INSTALLATION
Observera:
För att inte hindra värmeavledningen får utrustningen
inte installeras i instängda utrymmen, som t.ex. en
bokhylla eller liknande.
Note
Hinweis
Remarque
Nota
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
1
ENGLISH
ENGLISH
When installing, carefully examine the place and method of installation for safety.
When using a stand, brackets, etc., follow the instructions included with the stand or brackets and check for safety
before installing and using. DENON will accept no responsibility for damages or accidents caused by the unit falling.
Cautions on Installation – Speaker System (SC-A76, SC-C76)
The sound quality produced from the speaker
system is affected by the size and type (Japanese
or Western) of the room, as well as by the method
of installation. Consider the points listed below
before installing the speaker system.
2 Note that placing the speaker system on the same
stand or shelf as a record player may result in
howling.
2 If there is a wall, glass door, etc., directly in front of
or behind the speaker system, cover the wall or door
with a thick curtain to prevent resonance and
reflection.
2 The speaker systems are of the low-leakage-flux
type and can be used near televisions, but
depending on the TV there may be color blotching
on the picture. If this happens, turn off the TV’s
power, wait 15 to 30 minutes, then turn the TV’s
power back on. The TV’s automatic degaussing
circuit should reduce the blotching on the picture. If
blotching persists, move the speaker further away.
2 When placing the (SC-A76 and SC-C76 speaker
systems) on a stand, etc., stick the included anti-slip
pads (cork, approximately 1 mm thick) at the four
corners of the bottom surface. (Refer to the
illustration right.)
2 When mounting the satellite speaker system (SC-
A76) on a stand or bracket,you can use M5 nuts
inserted into the bottom of the satellite speaker
system (SC-A76) at intervals of 60 mm. When
mounting, following the instructions in the manual
included with the speaker stand or ceiling mount
bracket, and be sure to install properly and securely.
CAUTIONS ON HANDLING
[ Satellite speaker system ]
(illustration of bottom of SC-A76)
Anti-slip pads
[ Bottom ]
Speaker stand/speaker bracket mount screw holes
[ Rear ]
key hole hook
ESPAÑOL
2
ESPAÑOL
PRECAUCIONES:
Si el sistema de altavoces se instala en un lugar
inestable, este se podría volcar o caer, pudiendo
ocasionar accidentes graves.
2 Utilizando el SC-C76 montado en la pared:
El SC-C76 se puede montar en la pared utilizando los
ganchos con forma de agujero de llave en su panel
trasero.
Para hacerlo, instale los dos tornillos en la pared a
una distancia de 126 mm uno del otro (igual a la
distancia entre los agujeros de la abrazadera de
montar en la pared en el panel trasero del SC-C76).
Una vez que los tornillos están instalados en la
pared, introduzca los cabezales de los tornillos.
Asegúrese de montar en una pared lo
suficientemente sólida como para soportar el peso
del sistema de altavoces.
Tenga en cuenta que DENON no aceptará ninguna
responsabilidad por daños debidos a fallos en el
sistema de altavoces.
PRECAUCIONES:
Para su seguridad, no coloque ningún objeto en la
parte superior ni apoye objetos en el sistema de
altavoces.
El altavoz puede venirse abajo o caerse si se
empuja por los lados. Tenga especial cuidado
para evitar esto, ya que podría causar lesiones u
otros accidentes serios.
ADVERTENCIA:
Cuando instale los sistemas de altavoces en el
techo o en la pared, para su seguridad, procure
que los especialistas se encarguen de realizar el
trabajo de instalación.
Asegúrese de fijar los cables del altavoz a la
pared, etc., para evitar que alguien tropiece con
ellos o tire de ellos accidentalmente, haciendo
que los altavoces se caigan.
Realice una comprobación, para su seguridad,
después de la instalación de los altavoces.
Después, realice inspecciones de seguridad a
intervalos regulares para asegurarse de que no
hay peligro de que los altavoces se caigan.
DENON no se hará responsable de los daños o
accidentes causados por la elección inapropiada
del lugar de instalación o los procedimientos
inadecuados de instalación.
[ Sistema de altavoces central ]
(ilustración de debajo de SC-A76)
Antideslizantes incluidas
[ Debajo ]
Gancho con forma de agujero de llave
[ Trasero ]
126 mm
ESPAÑOL
3
ESPAÑOL
Otras Precauciones – Subwoofer activo
(DSW-76)
2 El amplificador incorporado del subwoofer activo (DSW-76) incluye un circuito silenciador. La señal de salida es
fuertemente atenuada durante varios segundos después de que se haya encendido. Si se ajusta el volumen
durante este tiempo, la salida puede ser extremadamente alta cuando el circuito silenciador se desactive.
Asegúrese de esperar a que el circuito silenciador esté desactivado antes de ajustar el volumen.
2 Tenga en cuenta que las manchas de color pueden producirse en una TV, etc., por la interacción con el subwoofer
si hay un imán o un objeto que genere fuerza magnética cerca.
Ejemplo: (a) Cuando haya imanes en la entrada del atril, estante, etc.
(b) Cuando se coloque un aparato sanitario, etc., con imanes cerca.
(c) Cuando se coloquen juguetes u otros objetos que lleven imanes cerca.
2 Tenga en cuenta que las ilustraciones en estas instrucciones pueden ser distintas al equipo actual por motivos de
aclaración.
2 Asegúrese de seguir las instrucciones de funcionamiento.
Después de leer las instrucciones de funcionamiento, guárdelas en un lugar seguro. También recomendamos
rellenar los puntos necesarios en la cubierta de atrás.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de fijar los cables de alimentación a la pared, etc., para evitar que alguien tropiece con ellos o tire
de ellos accidentalmente, haciendo que el subwoofer se caiga.
Precauciones en la Instalación – Subwoofer activo
(DSW-76)
2 Tenga en cuenta que colocar el subwoofer activo en el mismo estante o repisa que un tocadiscos puede causar
bastante ruido.
2 El subwoofer activo DSW-76 es del tipo de baja dispersión de flujo y puede utilizarse junto a televisores, aunque
podrían producirse manchas de color en la imagen según el tipo de TV. Si ocurriera esto, desconecte la
alimentación eléctrica de la TV, desplace un poco la TV y el subwoofer y espere de 15 a 30 minutos y a
continuación enchufe de nuevo la TV a la corriente. El circuito de desmagnetización automático de la TV debería
reducir las manchas en la imagen. Si continúan, aleje el subwoofer de la TV.
2 Realice la instalación en una superficie llana y firme para evitar accidentes por caída.
2 No coloque un tocadiscos, lectores de CD o cualquier otro mecanismo audiovisual en lo alto del subwoofer.
Otras precauciones – TODOS (SC-A76, SC-C76, DSW-76)
2 Tenga en cuenta que las manchas de color pueden producirse en una TV, etc., por la interacción con el sistema
de altavoces si hay un imán o un objeto que genera fuerza magnética cerca.
Ejemplo: (a) Cuando haya imanes en la entrada del atril, estante, etc.
(b) Cuando se coloque cerca un aparato sanitario, etc., con imanes.
(c) Cuando se coloquen cerca juguetes u otros objetos que lleven imanes.
2 Tenga en cuenta que las ilustraciones en estas instrucciones pueden ser distintas al equipo actual por motivos de
aclaración.
2 Asegúrese de seguir las instrucciones de funcionamiento.
Después de leer las instrucciones de funcionamiento, guárdelas en un lugar seguro. También recomendamos
rellenar los puntos necesarios en la cubierta de atrás.
ESPAÑOL
4
ESPAÑOL
r
LF direct switch (LF DIRECT)
Cuando utilice el subwoofer activo DSW-76
conectado a un receptor envolvente de DENON AV
(o amplificador), si esta función estuviese
encendida, las señales anularán el cruce del
subwoofer activo y los circuitos de ajuste del
volumen, dando lugar a una calidad del sonido más
pura y de mayor calidad. Recomendamos que gire
el interruptor LF DIRECT (r) a la posición “ON”.
Tenga en cuenta que cuando ocurra esto tanto el
control de ajuste del cruce (
t
) como el control de
ajuste del volumen (
y
) dejarán de funcionar.
t
Control de ajuste del cruce (CROSSOVER)
Este control sólo funciona cuando el dispositivo LF
DIRECT (r) se fija en posición de “OFF”.
Este control fija el límite más alto de las
frecuencias reproducidas por el subwoofer activo.
•Tenga presente los siguientes criterios
50 Hz : Para altavoces izquierdo/derecho con 20
cm o más de diámetro
100Hz : Para altavoces izquierdo/derecho de entre
10 y 25 cm de diámetro
200Hz : Para altavoces izquierdo/derecho con 12
cm o menos de diámetro
Cuando utilice un amplificador audiovisual
compatible Dolby Digital o dts, recomendamos
poner el dispositivo LF DIRECT (r) a la posición de
“ON” y no utilizar esta función.
“Dolby” es una marca comercial de la Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
“dts” es una marca comercial de los Digital
Theater Systems.
q
Conector de la línea de entrada (LINE IN)
Conéctelo al conector pre-out del amplificador
audiovisual (“SUBWOOFER”, “MONO OUT”, etc.)
utilizando el cable de conexión incluido (3 metros
cable de enchufe de clavija RCA).
Para conectar con un receptor envolvente de
DENON AV (o amplificador), conecte este conector
de la línea de entrada al terminal del subwoofer en
la parte trasera del receptor envolvente.
w
Conector de línea de salida (LINE OUT)
La señal de entrada al conector de la línea de entrada
se saca todo lo posible de aquí en paralelo.
Cuando utilice dos subwoofers activos, conecte el
otro conector de la línea de entrada del subwoofer
activo a este conector.
e
Dispositivo del selector de la fase (PHASE)
Dicho dispositivo cambia la fase de la señal de
salida con respecto a la señal de entrada.
Normalmente se utiliza el subwoofer con este
dispositivo en posición de “NORM.”. Si la
continuidad entre el sonido del subwoofer activo y
de los altavoces izquierdo y derecho pareciera poco
natural, trate de cambiarlo a la posición de “REV.” y
fije el dispositivo en la posición en que el sonido
sea más natural.
q
w
e
r
t
y
u
i
o
Panel trasero del subwoofer activo (DSW-76)
NOMBRES DE LAS PIEZAS Y FUNCIONES
ESPAÑOL
5
ESPAÑOL
Sobre la selección de frecuencia de cruce de
los amplificadores audiovisuales:
La frecuencia de cruce del audio satélite/audio
centro y el subwoofer activo (el límite entre el
margen de frecuencia producido por el
subwoofer activo y los otros altavoces) se
establece en el amplificador audiovisual
conectado y se fija normalmente entre 80 y 120
kHz.
Con algunos amplificadores, sin embargo,
incluidos los DENON amplificador audiovisual,
puede seleccionarse esta frecuencia. Cuando
utilice este tipo de amplificador, la frecuencia de
cruce puede seleccionarse según le convenga.
Al utilizar el SYS-76HT con este tipo de
amplificador, se puede lograr un sonido más
completo ajustando la frecuencia de cruce a
aproximadamente 135 Hz o al valor más
cercano. Ajuste la frecuencia de cruce según le
convenga. Para realizar cualquier cambio al
respecto, consulte las instrucciones de
funcionamiento de su amplificador.
Cuando se conecte a un amplificador audiovisual
compatible con Dolby Digital o dts, tanto uno en
el que esté fijada la frecuencia de cruce como
cualquier otro en el que pueda ajustarse,
recomendamos colocar el dispositivo LF DIRECT
del subwoofer activo (DSW-76) en posición de
“ON”.
u
Dispositivo selector de standby
(AUTO STANDBY)
ON : La función de standby está activada
OFF : La función de standby está desactivada
i
Indicador de estado
El LED de dos colores indica el estado de
funcionamiento del subwoofer activo de la
siguiente manera:
Energía “ON”......................................Luces verdes
Auto energía off (modo standby)............Luces rojas
Energía “OFF”..............................................LED off
Circuito protector activado............Rojo parpadeante
o
Interruptor de alimentación (POWER)
La energía se enciende cuando este dispositivo se
fija en posición de “ON”.
Se necesitan varios segundos para que el equipo
empiece a funcionar. Esto es porque el equipo
incluye un circuito silenciador incorporado para
evitar el ruido cuando el interruptor de alimentación
se enciende o se apaga.
Cuando se fija en posición de “OFF”, la energía se
apaga.
Función de Standby:
El amplificador se fija automáticamente en el
modo standby si no hay señal de entrada
durante 5 a 11 minutos, ahorrando así
electricidad.
La energía se enciende inmediatamente cuando
hay una señal de entrada.
y
Control de ajuste del volumen (LEVEL)
Este control sólo funciona cuando el dispositivo LF
DIRECT (r) se fija en posición de “OFF”.
Utilice este control para ajustar el volumen del
subwoofer activo.
Cuando se gira en el sentido de las agujas del reloj
() desde la posición de centro, el volumen del
subwoofer activo aumenta, y cuando se gira en
sentido contrario al de las agujas del reloj ( ), el
volumen disminuye. Fíjelo en la posición deseada.
Para algunas señales, se producirá un sonido muy
suave aún cuando el control de ajuste de volumen
(“LEVEL”) se haya girado en su totalidad en el sentido
contrario a las agujas del reloj
()
y se haya ajustado
por tanto al mínimo (“MIN”). Esto no constituye un
malfuncionamiento del equipo.
Si esto sucede, realice la conexión del cable
conectado al conector LINE IN del equipo a un
conector de salida (SUB WOOFER PRE OUT,
MONO OUT, etc.), para el cual las señales pasan a
través sistema de circuitos de volumen master del
amplificador surround AV, etc., antes de emitir la
señal.
Utilice el control de ajuste de volumen del equipo
(“LEVEL”) para ajustar la diferencia de volumen
con los altavoces, excepto el super woofer (frontal,
central, surround, etc.), y ajuste el volumen general
utilizando le control de volumen master en el
amplificador surround AV, etc.
ESPAÑOL
6
ESPAÑOL
(1)
Conexión del conector de línea de entrada (LINE IN) – Subwoofer activo
(DSW-76)
Conéctelo al conector pre-out para el subwoofer activo en el amplificador (“SUBWOOFER PREOUT”, “MONO
OUT”, etc.) utilizando el cable de conexión incluido (3 metros cable de enchufe de clavija RCA).
PRECAUCIONES:
Si este conector está conectado al conector pre-out para el canal de centro surround de un amplificador
estéreo o amplificador surround audiovisual, sólo se producirá el sonido del canal de centro del bajo, por lo
que el sonido del bajo global será insuficiente.
PRECAUCIONES:
No enchufe el cable de alimentación de CA a una toma de salida de energía de CA hasta que se hayan
realizado todas las conexiones.
Compruebe los canales derecho e izquierdo y asegúrese de interconectarlos adecuadamente, L (Izquierdo) a
L, R (derecho) a R.
Enchufe el cable de alimentación CA de manera segura. Una conexión insegura podría producir ruido.
•Tenga en cuenta que sujetar los polos de los cables y los cables de alimentación o hacer funcionar los polos
de los cables cerca del transformador de energía podría producir un ruido o zumbido.
Compruebe las polaridades de los altavoces y del amplificador y asegúrese de realizar adecuadamente las
interconexiones. Conecte el terminal rojo del altavoz al terminal del altavoz “+” del amplificador y el terminal
negro del altavoz al terminal del altavoz “–” del amplificador.
Subwoofer activo (DSW-76)
Cable de conexión incluido
(3 metros cable de enchufe de clavija RCA)
CONEXIONES
ESPAÑOL
7
ESPAÑOL
PRECAUCIONES:
•Tenga cuidado a la hora de interconectar los lados positivo (“+”, rojo) y negativo
(“–”, negro) y los altavoces izquierdo y derecho de manera adecuada.
Conecte el lado del cable de conexión incluido con los alambres núcleo de color
cobre al terminal rojo del altavoz.
Para evitar problemas en el circuito, no corte nunca los alambres núcleo de color
cobre y plata o los cables izquierdo o derecho.
1
Funda
Una vez que las conexiones están realizadas, tire con cuidado de los cables del altavoz para asegurarse
de que estén conectados de manera segura.
Cuando tenga lugar la instalación, examine cuidadosamente el lugar y el método de instalación para su
seguridad.
Cuando utilice un estante, soportes, etc., siga las instrucciones que se incluyen con el estante o soportes y
haga una comprobación para su seguridad antes de la instalación y el uso. DENON no se hará responsable de
los daños o accidentes causados por la caída de la unidad.
Rojo : “+” (positivo)
Alambre núcleo color cobre
NOTA: Asegúrese de que los alambre núcleo no se rocen.
(2)
Conexión de los terminales del altavoz
– Sistema de Altavoces
(SC-A76, SC-C76)
Lea las instrucciones de funcionamiento del amplificador cuidadosamente antes de realizar la conexión y
asegúrese de utilizarlo adecuadamente.
Cuando conecte el equipo o cambie las conexiones, asegúrese de apagar los dispositivos de energía del equipo
y de desenchufar las clavijas de las tomas de salida de corriente AC.
2 Conexión de los terminales del altavoz
1. Retire la funda de la punta del cable de conexión, a continuación tuerza firmemente los alambres con la mano
para que no sobresalgan ni puedan causar cortocircuitos.
2. Presione y baje la palanca, e inserte el alambre del núcleo del cable dentro del agujero.
3. Libere la palanca.
Tire suavemente del cable de conexión para verificar que quedó conectado firmemente.
23
Negro : “–” (negativo)
Alambre núcleo color plata
ESPAÑOL
8
ESPAÑOL
1. Fije el interruptor de alimentación en posición “ON”.
Cuando el cable de alimentación AC de la unidad esté enchufado en una toma de salida AC cambiada del
amplificador, si el dispositivo de alimentación se deja en posición “ON”, la alimentación de la unidad se
encenderá y apagará automáticamente cuando la corriente del amplificador esté encendida y apagada.
Si el cable de alimentación AC no estuviese enchufado a la toma de salida AC cambiada del amplificador, fije el
dispositivo de alimentación de la unidad en posición “ON” después de encender la alimentación del
amplificador. Cuando apague la corriente, fije el dispositivo de alimentación de la unidad en posición de “OFF”
antes de apagar la corriente del amplificador.
2. Ajuste el volumen utilizando el control de ajuste del volumen.
Si desea más información, consulte la sección “NOMBRES DE LAS PIEZAS Y FUNCIONES”.
Es posible quitar la red en el frente de los sistemas de altavoces (SC-A76, SC-C76).
Para quitarla, sujete ambos lados de la red y tire.
Para subir, alinee los agujeros en las cuatro esquinas de la red del altavoz con la piezas en proyección en las cuatro
esquinas de la cabina y presione.
UTILIZACIÓN DEL SUBWOOFER ACTIVO
(DSW-76)
QUITAR LA RED DEL ALTAVOZ
(SC-A76, SC-C76)
ESPAÑOL
9
ESPAÑOL
2 ¿Son las conexiones apropiadas?
2 ¿Está siguiendo adecuadamente las instrucciones de funcionamiento?
2 ¿Están funcionando apropiadamente el amplificador y el (los) lector (es)?
Si el equipo no funcionase adecuadamente, compruebe los puntos que aparecen en la tabla de más abajo. Si aún así
no se resolviera el problema, el equipo podría estar estropeado. Apague la corriente, desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de salida del cable de CA, y póngase en contacto con su proveedor. Si su proveedor
no pudiera ayudarle, póngase en contacto con el servicio autorizado de DENON más cercano.
Síntoma
Subwoofer activo (DSW-76):
LED no se enciende y no se
produce ningún sonido cuando se
enciende la corriente.
Subwoofer activo (DSW-76):
LED se enciende pero no se
produce ningún sonido.
Subwoofer activo (DSW-76):
LED parpadea y no se produce
ningún sonido.
Subwoofer activo (DSW-76):
El sonido está distorsionado.
Subwoofer activo (DSW-76):
Oscilación (se produce un sonido
alto continuo).
La clavija de toma de corriente de
CA no está conectada de manera
segura.
Los cables no están conectados
de manera segura.
•El control de ajuste del volumen
está girado completamente hacia
abajo.
El circuito protector se ha
activado por el exceso de entrada
o el aumento de la temperatura.
El nivel del volumen es muy alto.
El sonido se está distorsionando
en el amplificador conectado.
El volumen del subwoofer activo
o del equipo amplificador es
demasiado alto.
Compruebe la conexión de la
clavija de toma de corriente de
CA.
Compruebe que las conexiones
estén realizadas de manera segura.
Gire el control y fíjelo en la
posición deseada.
Fije el interruptor de alimentación
en la posición “OFF”, espere al
menos 1 minuto y a continuación
fije el interruptor de alimentación de
nuevo a la posición “ON”. Si el
problema continúa, desenchufe el
cable de alimentación de CA de la
toma de salida de energía de CA y
contacte con su proveedor.
Gire el control de ajuste del
volumen en sentido contrario al
de las agujas del reloj para bajar el
volumen.
No amplifique el sonido del bajo
en el amplificador. (Baje el control
o volumen de ajuste del bajo del
amplificador.)
Baje el volumen del subwoofer
activo o amplificador.
Causa Solución
DETECCIÓN DE ERRORES
ESPAÑOL
10
ESPAÑOL
2 Sistema de altavoces satélite (SC-A76)
Tipo: 2-vías, 2-altavoces
Caja cerrada / Baja dispersión de flujo
Unidad principal: 9 cm cono bajo-medio x 1
Cúpula suave de alto margen de 1,9 cm x 1
Impedancia de entrada: 6 /ohmios
Max. Entrada: 40 vatios (IEC)
100 vatios (PEAK)
Frecuencia de cruce: 5 kHz
Margen de frecuencia: 60 Hz ~ 25 kHz
Dimensiones: 120 (An) x 180 (Alt) x 156 (Prof) mm
Peso: 1,6 kg
2 Sistema de altavoces central (SC-C76)
Tipo: 2-vías, 3-altavoces
Caja cerrada / Baja dispersión de flujo
Unidad principal: 9 cm cono bajo-medio x 2
Cúpula suave de alto margen de 1,9 cm x 1
Impedancia de entrada: 6 /ohmios
Entrada máxima: 40 vatios (IEC)
100 vatios (PEAK)
Frecuencia de cruce: 5 kHz
Margen de frecuencias: 60 Hz ~ 25 kHz
Dimensiones: 266 (An) x 120 (Alt) x 156 (Prof) mm
Peso: 2,1 kg
2 Subwoofer activo (DSW-76)
Tipo: Caja de reflexión / Baja dispersión de flujo
Amplificador incorporado
Unidad principal: Cono de 20 cm x 1
Margen de frecuencias: 27 Hz ~ 200 Hz
(LF Direct / Off)
Potencia de salida nominal: 100 vatios
(carga de 4 /ohmios, 55Hz, T.H.D. 0,7%)
Impedancia de entrada: 22 k/ohmios
Frecuencia de cruce: 50 Hz ~ 200 Hz (Variable)
(LF Direct / Off)
Proveedor de energía: 120V / 60Hz (Norteamérica)
230V / 50Hz (Europa)
Consumo de energía: 55 vatios (UL /IEC)
Menos de 1 vatio (Stanby)
Dimensiones: 262 (An) x 357 (Alt) x 434 (Prof) mm
Peso: 11,7 kg
* Para su mejora, las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin notificación previa.
ESPECIFICACIONES
NEDERLANDS
1
NEDERLANDS
Let bij de installatie goed op de veiligheid van de installatieplaats en -methode.
Volg de instructies bij de stander of beugels wanneer u een stander, beugels, e.d. gebruikt en controleer op
veiligheid vóór installatie en gebruik. DENON is niet aansprakelijk voor schade of ongevallen veroorzaakt door een
toestel dat valt.
Waarschuwingen voor de installatie – Luidsprekersysteem
(SC-A76, SC-C76)
De door het luidsprekersysteem geleverde
geluidskwaliteit hangt af van de afmetingen en het
type van de kamer (Japans of Westers) en door de
gehanteerde installatiemethode. Let op de volgende
punten vóór de installatie van het luidsprekersysteem.
2 Wanneer u het luidsprekersysteem op dezelfde
stander of plank plaatst als een platendraaier, kan er
rondzingen ontstaan.
2 Als er een muur, glazen deur, enz. recht voor of
achter het luidsprekersysteem is, moet u de muur of
deur bedekken met een dik gordijn om resonantie en
geluidsweerkaatsing te voorkomen.
2 De luidsprekersystemen zijn van een type met lage
lekkrachtstroom en kunnen in de buurt van het
televisietoestel worden gebruikt. Bij sommige
televisietoestellen kan er echter een lichte
verkleuring in het beeld optreden. Schakel in dat
geval de tv uit, wacht 15-30 minuten, en schakel dan
de tv opnieuw in. Het automatische
demagnetiseringscircuit van de tv zou de
kleurvlekken in het beeld moeten beperken. Plaats
de luidspreker verder weg als er toch kleurvlekken in
het beeld blijven.
2 Plak de meegeleverde antislipkussentjes (kurk, ca. 1
mm dik) in de vier hoeken aan de onderkant
wanneer de (SC-A76 en SC-C76
luidsprekersystemen) op een stander, e.d. worden
geplaatst. (Zie nevenstaande afbeelding.)
2 Voor het bevestigen van het satelliet-
luidsprekersysteem (SC-A76) aan een stander of
beugel or bracket kunt u gebruik maken van de M5
moeren die op een onderlinge afstand van 60 mm
aan de onderkant van het satelliet-
luidsprekersysteem (SC-A76) zijn aangebracht. Volg
bij de montage de instructies in de handleiding bij de
luidsprekerstander of de plafondbevestigingsbeugel
en monteer ze stevig.
WAARSCHUWINGEN OVER HET OMGAAN MET HET TOESTEL
[
Satelliet-luidsprekersysteem
]
(afbeelding van onderkant van SC-A76)
Antislipplaatjes
[ Onderkant ]
Schroefgaten voor bevestiging luidsprekerstander/beugel
[ Achter ]
Ophangoog
NEDERLANDS
2
NEDERLANDS
LET OP:
•Als het luidsprekersysteem op een onstabiel
oppervlak wordt geplaatst, kan het omkantelen of
vallen, wat ernstige ongevallen kan veroorzaken.
2 Bevestigen van de SC-C76 aan een wand:
De SC-C76 kan aan een wand worden bevestigd
met behulp van de ophangogen op het achterpaneel.
Hiervoor brengt u in de wand twee schroeven aan
op een onderlinge afstand van 126 mm (gelijk aan de
afstand tussen de gaten van de
wandbevestigingsbeugels van het achterpaneel van
de SC-C76).
Nadat de schroeven zijn aangebracht kunt u de
luidsprekers aan de schroefkoppen ophangen.
Hang de luidsprekers alleen aan wanden op die sterk
genoeg zijn om het gewicht van het
luidsprekersysteem te kunnen dragen.
Merk op dat DENON geen aansprakelijkheid
aanvaardt voor beschadiging veroorzaakt door
gevallen luidsprekers.
LET OP:
Plaats voor de veiligheid geen voorwerpen op het
luidsprekersysteem en zet er niets tegen.
De luidspreker kan omvervallen of naar beneden
vallen als u tegen de zijkant duwt. Let goed op
dat dit niet gebeurt, aangezien iemand zou
kunnen gewond geraken.
WAARSCHUWING:
Laat de montage van het luidsprekersysteem aan
de muur of het plafond uitvoeren door
specialisten.
Maak de luidsprekersnoeren vast aan een muur
e.d. om te voorkomen dat iemand erover struikelt
of er per ongeluk aan trekt, zodat de luidsprekers
vallen.
•Controleer of alles veilig is na de montage van de
luidsprekersystemen. Kijk nadien ook nog
regelmatig na of er geen gevaar bestaat dat de
luidsprekersystemen vallen. DENON is niet
aansprakelijk voor schade of ongevallen
veroorzaakt door een slechte keuze van de
installatieplaats of een slechte installatie.
[ Middenluidsprekersysteem ]
(afbeelding van onderkant van SC-C76)
Antislipplaatjes
[ Onderkant ]
Ophangoog
[ Achter ]
126 mm
NEDERLANDS
7
NEDERLANDS
LET OP:
Sluit de positieve (“+”, rood) en negatieve (“–”, zwart) polen en de linker- en
rechterluidsprekers goed aan.
Sluit de kant van het bijgeleverde verbindingssnoer met de koperkleurige
kerndraden aan op het rode luidsprekeraansluitpunt.
Om circuitproblemen te voorkomen mag u de koperkleurige en de zilverkleurige
kerndaden of de linker- en rechtersnoeren nooit kortsluiten.
1
Bekleding
Trek zodra u klaar bent met de aansluitingen voorzichtig aan de luidsprekersnoeren om te controleren
of ze goed zijn bevestigd.
Let bij de installatie goed op de veiligheid van de installatieplaats en -methode.
Volg de instructies bij de stander of beugels wanneer u een stander, beugels, e.d. gebruikt en controleer op
veiligheid vóór installatie en gebruik. DENON is niet aansprakelijk voor schade of ongevallen veroorzaakt door
een toestel dat valt.
Rood : “+” (positief)
Koperkleurige kerndraad
OPMERKING: Zorg dat de kerndraden niet met elkaar in contact komen.
(2)
Luidsprekeraansluitpunten aansluiten
– Luidsprekersysteem
(SC-A76, SC-C76)
Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing van de versterker vóór u de aansluitingen uitvoert, en gebruik het toestel
zoals beschreven..
Wanneer u toestellen aansluit of aansluitingen verandert, moet u de spanningsschakelaars van het toestel
uitschakelen en de stekkers uit het stopcontact trekken.
2 Luidsprekeraansluitpunten aansluiten
1. Verwijder de bekleding van het uiteinde van het verbindingssnoer en draai de draden dan stevig met de hand
zodat er geen draden uitsteken en een kortsluiting veroorzaken.
2. Druk het klepje in en steek de kerndraad van het snoer in de opening.
3. Laat het klepje los.
Trek zachtjes aan het aansluitsnoer om te controleren of het stevig is aangesloten.
23
Zwart : “–” (negatief)
Zilverkleurige kerndraad
NEDERLANDS
8
NEDERLANDS
1. Zet de spanningsschakelaar op “ON”.
•Wanneer u het netsnoer van het toestel aansluit op een geschakelde voedingsaansluiting op de versterker en
de spanningsschakelaar op “ON” staat, wordt het toestel automatisch in- en uitgeschakeld wanneer u de
versterker in- en uitschakelt.
Als het netsnoer niet op een geschakelde voedingsaansluiting op de versterker is aangesloten, moet u de
spanningsschakelaar van het toestel op “ON” zetten nadat u de versterker hebt ingeschakeld. Wanneer u het
toestel uitschakelt, moet u de spanningsschakelaar van het toestel op “OFF” zetten voordat u de versterker
uitschakelt.
2. Regel het volume met behulp van de volumeknop.
Voor meer informatie, zie “NAMEN EN FUNCTIES VAN ONDERDELEN”.
Het doek op de voorkant van de luidsprekersystemen (SC-A76, SC-C76) kan worden verwijderd.
Houd het doek vast aan beide kanten en trek naar voren om het te verwijderen.
Om het weer aan te brengen, lijnt u de openingen in de vier hoeken van het luidsprekerdoek op met de
uitstekende stukken in de vier hoeken van de luidsprekerkast en duwt u het erop.
GEBRUIK VAN DE ACTIEVE SUBWOOFER
(DSW-76)
HET LUIDSPREKERDOEK VERWIJDEREN
(SC-A76, SC-C76)
Denon Brand Company, D&M Holdings Inc.
Printed in China 00D 511 4391 008
TOKYO, JAPAN
www.denon.com

Transcripción de documentos

SPEAKER SYSTEM PACK SYS-76HT OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE OPERACION GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH 2 NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA • Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack. • Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird. • Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère. • Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio. • Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola. • Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst. • Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack. • Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord. • Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen. • Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon. • Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa. • Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía. • Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld. • Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget. • Keep the apparatus free from moisture, water, and dust. • Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern. • Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière. • Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere. • Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo. • Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen. • Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm. • Unplug the power cord when not using the apparatus for long periods of time. • Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker. • Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes. • Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo. • Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo. • Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt. • Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid. * (For apparatuses with ventilation holes) • Do not obstruct the ventilation holes. • Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden. • Ne pas obstruer les trous d’aération. • Non coprite i fori di ventilazione. • No obstruya los orificios de ventilación. • De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd. • Täpp inte till ventilationsöppningarna. • Do not let foreign objects into the apparatus. • Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen. • Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil. • E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità. • No deje objetos extraños dentro del equipo. • Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen. • Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten. • Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the apparatus. • Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen. • Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil. • Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi. • No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo. • Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen. • Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje. • Never disassemble or modify the apparatus in any way. • Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern. • Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre. • Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo. • Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera. • Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren. • Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den. CAUTION • Minimum distances around the apparatus for sufficient ventilation. • The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.. • No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus. • Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal. • The use of apparatus in tropical and/or moderate climates. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA SAFETY INSTRUCTIONS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Read Instructions – All the safety and operating instructions should be read before the product is operated. Retain Instructions – The safety and operating instructions should be retained for future reference. Heed Warnings – All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to. Follow Instructions – All operating and use instructions should be followed. Cleaning – Unplug this product from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Attachments – Do not use attachments not recommended by the product manufacturer as they may cause hazards. Water and Moisture – Do not use this product near water – for example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in a wet basement; or near a swimming pool; and the like. Accessories – Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. The product may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the product. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer, or sold with the product. Any mounting of the product should follow the manufacturer’s instructions, and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer. A product and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the product and cart combination to overturn. Ventilation – Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation and to ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, and these openings must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by placing the product on a bed, sofa, rug, or other similar surface. This product should not be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack unless proper ventilation is provided or the manufacturer’s instructions have been adhered to. Power Sources – This product should be operated only from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your product dealer or local power company. For products intended to operate from battery power, or other sources, refer to the operating instructions. Grounding or Polarization – This product may be equipped with a polarized alternating-current line plug (a plug having one blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug. FIGURE A EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING AS PER NATIONAL ELECTRICAL CODE 13. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. ANTENNA LEAD IN WIRE GROUND CLAMP ELECTRIC SERVICE EQUIPMENT NEC – NATIONAL ELECTRICAL CODE ANTENNA DISCHARGE UNIT (NEC SECTION 810-20) GROUNDING CONDUCTORS (NEC SECTION 810-21) GROUND CLAMPS POWER SERVICE GROUNDING ELECTRODE SYSTEM (NEC ART 250, PART H) 24. 25. Power-Cord Protection – Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the product. Outdoor Antenna Grounding – If an outside antenna or cable system is connected to the product, be sure the antenna or cable system is grounded so as to provide some protection against voltage surges and built-up static charges. Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides information with regard to proper grounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size of grounding conductors, location of antenna-discharge unit, connection to grounding electrodes, and requirements for the grounding electrode. See Figure A. Lightning – For added protection for this product during a lightning storm, or when it is left unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This will prevent damage to the product due to lightning and power-line surges. Power Lines – An outside antenna system should not be located in the vicinity of overhead power lines or other electric light or power circuits, or where it can fall into such power lines or circuits. When installing an outside antenna system, extreme care should be taken to keep from touching such power lines or circuits as contact with them might be fatal. Overloading – Do not overload wall outlets, extension cords, or integral convenience receptacles as this can result in a risk of fire or electric shock. Object and Liquid Entry – Never push objects of any kind into this product through openings as they may touch dangerous voltage points or short-out parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the product. Servicing – Do not attempt to service this product yourself as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel. Damage Requiring Service – Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions: a) When the power-supply cord or plug is damaged, b) If liquid has been spilled, or objects have fallen into the product, c) If the product has been exposed to rain or water, d) If the product does not operate normally by following the operating instructions. Adjust only those controls that are covered by the operating instructions as an improper adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive work by a qualified technician to restore the product to its normal operation, e) If the product has been dropped or damaged in any way, and f) When the product exhibits a distinct change in performance – this indicates a need for service. Replacement Parts – When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards. Safety Check – Upon completion of any service or repairs to this product, ask the service technician to perform safety checks to determine that the product is in proper operating condition. Wall or Ceiling Mounting – The product should be mounted to a wall or ceiling only as recommended by the manufacturer. Heat – The product should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other products (including amplifiers) that produce heat. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL 2 PRECAUTIONS FOR INSTALLATION Note: For heat dispersal, do not install this equipment in a confined space s uch as a book case or similar unit. 2 SICHERHEITSMASSNAHMEN BEIM EINBAU Hinweis: Um einen Wärmestau zu vermeiden, installieren Sie dieses Gerät bitte nicht an Orten mit begrenzter Luftzufuhr, wie zum Beispiel in Regalen o.ä. 2 PRECAUTIONS D’INSTALLATION Remarque: Pour permettre la dissipation de chaleur, n’installez pas cet équipement dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit similaire. 2 PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Nota: Per la dispersione del calore, non installare questa apparecchiatura in uno spazio ristretto come ad esempio una libreria o simili. Note Hinweis Remarque Nota NEDERLANDS SVENSKA 2 PRECAUCIONES A TOMAR DURANTE LA INSTALACIÓN Nota: Para la dispersión del calor, no instale este equipo en un lugar confinado tal como una librería o unidad similar. 2 VOORZORGSMAATREGELEN VOOR INSTALLATIE Opmerking: Plaats dit toestel niet in een kleine afgesloten ruimte, zoals een boekenkast e.d., omdat anders de warmte niet afgevoerd kan worden. 2 FÖRSIKTIGHETSMÅTT VID INSTALLATION Observera: För att inte hindra värmeavledningen får utrustningen inte installeras i instängda utrymmen, som t.ex. en bokhylla eller liknande. Nota Opmerking Observera Wall Wand Mur Parete Pared Muur Vägg ENGLISH CAUTIONS ON HANDLING When installing, carefully examine the place and method of installation for safety. When using a stand, brackets, etc., follow the instructions included with the stand or brackets and check for safety before installing and using. DENON will accept no responsibility for damages or accidents caused by the unit falling. Cautions on Installation – Speaker System (SC-A76, SC-C76) [ Satellite speaker system ] (illustration of bottom of SC-A76) The sound quality produced from the speaker system is affected by the size and type (Japanese or Western) of the room, as well as by the method of installation. Consider the points listed below before installing the speaker system. 2 Note that placing the speaker system on the same stand or shelf as a record player may result in howling. 2 If there is a wall, glass door, etc., directly in front of or behind the speaker system, cover the wall or door with a thick curtain to prevent resonance and reflection. Anti-slip pads [ Bottom ] 2 The speaker systems are of the low-leakage-flux type and can be used near televisions, but depending on the TV there may be color blotching on the picture. If this happens, turn off the TV’s power, wait 15 to 30 minutes, then turn the TV’s power back on. The TV’s automatic degaussing circuit should reduce the blotching on the picture. If blotching persists, move the speaker further away. key hole hook 2 When placing the (SC-A76 and SC-C76 speaker systems) on a stand, etc., stick the included anti-slip pads (cork, approximately 1 mm thick) at the four corners of the bottom surface. (Refer to the illustration right.) Speaker stand/speaker bracket mount screw holes [ Rear ] 2 When mounting the satellite speaker system (SCA76) on a stand or bracket,you can use M5 nuts inserted into the bottom of the satellite speaker system (SC-A76) at intervals of 60 mm. When mounting, following the instructions in the manual included with the speaker stand or ceiling mount bracket, and be sure to install properly and securely. 1 ENGLISH ESPAÑOL [ Sistema de altavoces central ] (ilustración de debajo de SC-A76) PRECAUCIONES: • Para su seguridad, no coloque ningún objeto en la parte superior ni apoye objetos en el sistema de altavoces. • El altavoz puede venirse abajo o caerse si se empuja por los lados. Tenga especial cuidado para evitar esto, ya que podría causar lesiones u otros accidentes serios. ADVERTENCIA: • Cuando instale los sistemas de altavoces en el techo o en la pared, para su seguridad, procure que los especialistas se encarguen de realizar el trabajo de instalación. • Asegúrese de fijar los cables del altavoz a la pared, etc., para evitar que alguien tropiece con ellos o tire de ellos accidentalmente, haciendo que los altavoces se caigan. • Realice una comprobación, para su seguridad, después de la instalación de los altavoces. Después, realice inspecciones de seguridad a intervalos regulares para asegurarse de que no hay peligro de que los altavoces se caigan. DENON no se hará responsable de los daños o accidentes causados por la elección inapropiada del lugar de instalación o los procedimientos inadecuados de instalación. Antideslizantes incluidas [ Debajo ] 126 mm Gancho con forma de agujero de llave [ Trasero ] 2 Utilizando el SC-C76 montado en la pared: El SC-C76 se puede montar en la pared utilizando los ganchos con forma de agujero de llave en su panel trasero. Para hacerlo, instale los dos tornillos en la pared a una distancia de 126 mm uno del otro (igual a la distancia entre los agujeros de la abrazadera de montar en la pared en el panel trasero del SC-C76). Una vez que los tornillos están instalados en la pared, introduzca los cabezales de los tornillos. Asegúrese de montar en una pared lo suficientemente sólida como para soportar el peso del sistema de altavoces. Tenga en cuenta que DENON no aceptará ninguna responsabilidad por daños debidos a fallos en el sistema de altavoces. PRECAUCIONES: • Si el sistema de altavoces se instala en un lugar inestable, este se podría volcar o caer, pudiendo ocasionar accidentes graves. 2 ESPAÑOL ESPAÑOL Otras precauciones – TODOS (SC-A76, SC-C76, DSW-76) 2 Tenga en cuenta que las manchas de color pueden producirse en una TV, etc., por la interacción con el sistema de altavoces si hay un imán o un objeto que genera fuerza magnética cerca. Ejemplo: (a) Cuando haya imanes en la entrada del atril, estante, etc. (b) Cuando se coloque cerca un aparato sanitario, etc., con imanes. (c) Cuando se coloquen cerca juguetes u otros objetos que lleven imanes. 2 Tenga en cuenta que las ilustraciones en estas instrucciones pueden ser distintas al equipo actual por motivos de aclaración. 2 Asegúrese de seguir las instrucciones de funcionamiento. Después de leer las instrucciones de funcionamiento, guárdelas en un lugar seguro. También recomendamos rellenar los puntos necesarios en la cubierta de atrás. Precauciones en la Instalación – Subwoofer activo (DSW-76) 2 Tenga en cuenta que colocar el subwoofer activo en el mismo estante o repisa que un tocadiscos puede causar bastante ruido. 2 El subwoofer activo DSW-76 es del tipo de baja dispersión de flujo y puede utilizarse junto a televisores, aunque podrían producirse manchas de color en la imagen según el tipo de TV. Si ocurriera esto, desconecte la alimentación eléctrica de la TV, desplace un poco la TV y el subwoofer y espere de 15 a 30 minutos y a continuación enchufe de nuevo la TV a la corriente. El circuito de desmagnetización automático de la TV debería reducir las manchas en la imagen. Si continúan, aleje el subwoofer de la TV. 2 Realice la instalación en una superficie llana y firme para evitar accidentes por caída. 2 No coloque un tocadiscos, lectores de CD o cualquier otro mecanismo audiovisual en lo alto del subwoofer. Otras Precauciones – Subwoofer activo (DSW-76) 2 El amplificador incorporado del subwoofer activo (DSW-76) incluye un circuito silenciador. La señal de salida es fuertemente atenuada durante varios segundos después de que se haya encendido. Si se ajusta el volumen durante este tiempo, la salida puede ser extremadamente alta cuando el circuito silenciador se desactive. Asegúrese de esperar a que el circuito silenciador esté desactivado antes de ajustar el volumen. 2 Tenga en cuenta que las manchas de color pueden producirse en una TV, etc., por la interacción con el subwoofer si hay un imán o un objeto que genere fuerza magnética cerca. Ejemplo: (a) Cuando haya imanes en la entrada del atril, estante, etc. (b) Cuando se coloque un aparato sanitario, etc., con imanes cerca. (c) Cuando se coloquen juguetes u otros objetos que lleven imanes cerca. 2 Tenga en cuenta que las ilustraciones en estas instrucciones pueden ser distintas al equipo actual por motivos de aclaración. 2 Asegúrese de seguir las instrucciones de funcionamiento. Después de leer las instrucciones de funcionamiento, guárdelas en un lugar seguro. También recomendamos rellenar los puntos necesarios en la cubierta de atrás. ADVERTENCIA: • Asegúrese de fijar los cables de alimentación a la pared, etc., para evitar que alguien tropiece con ellos o tire de ellos accidentalmente, haciendo que el subwoofer se caiga. 3 ESPAÑOL ESPAÑOL NOMBRES DE LAS PIEZAS Y FUNCIONES Panel trasero del subwoofer activo (DSW-76) r LF direct switch (LF DIRECT) u t e iy r • Cuando utilice el subwoofer activo DSW-76 conectado a un receptor envolvente de DENON AV (o amplificador), si esta función estuviese encendida, las señales anularán el cruce del subwoofer activo y los circuitos de ajuste del volumen, dando lugar a una calidad del sonido más pura y de mayor calidad. Recomendamos que gire el interruptor LF DIRECT (r) a la posición “ON”. Tenga en cuenta que cuando ocurra esto tanto el control de ajuste del cruce (t) como el control de ajuste del volumen (y) dejarán de funcionar. q w t Control de ajuste del cruce (CROSSOVER) • Este control sólo funciona cuando el dispositivo LF DIRECT (r) se fija en posición de “OFF”. • Este control fija el límite más alto de las frecuencias reproducidas por el subwoofer activo. • Tenga presente los siguientes criterios 50 Hz : Para altavoces izquierdo/derecho con 20 cm o más de diámetro 100Hz : Para altavoces izquierdo/derecho de entre 10 y 25 cm de diámetro 200Hz : Para altavoces izquierdo/derecho con 12 cm o menos de diámetro • Cuando utilice un amplificador audiovisual compatible Dolby Digital o dts, recomendamos poner el dispositivo LF DIRECT (r) a la posición de “ON” y no utilizar esta función. “Dolby” es una marca comercial de la Dolby Laboratories Licensing Corporation. “dts” es una marca comercial de los Digital Theater Systems. o q Conector de la línea de entrada (LINE IN) • Conéctelo al conector pre-out del amplificador audiovisual (“SUBWOOFER”, “MONO OUT”, etc.) utilizando el cable de conexión incluido (3 metros cable de enchufe de clavija RCA). • Para conectar con un receptor envolvente de DENON AV (o amplificador), conecte este conector de la línea de entrada al terminal del subwoofer en la parte trasera del receptor envolvente. w Conector de línea de salida (LINE OUT) • La señal de entrada al conector de la línea de entrada se saca todo lo posible de aquí en paralelo. • Cuando utilice dos subwoofers activos, conecte el otro conector de la línea de entrada del subwoofer activo a este conector. e Dispositivo del selector de la fase (PHASE) • Dicho dispositivo cambia la fase de la señal de salida con respecto a la señal de entrada. • Normalmente se utiliza el subwoofer con este dispositivo en posición de “NORM.”. Si la continuidad entre el sonido del subwoofer activo y de los altavoces izquierdo y derecho pareciera poco natural, trate de cambiarlo a la posición de “REV.” y fije el dispositivo en la posición en que el sonido sea más natural. 4 ESPAÑOL ESPAÑOL u Dispositivo selector de standby Sobre la selección de frecuencia de cruce de los amplificadores audiovisuales: La frecuencia de cruce del audio satélite/audio centro y el subwoofer activo (el límite entre el margen de frecuencia producido por el subwoofer activo y los otros altavoces) se establece en el amplificador audiovisual conectado y se fija normalmente entre 80 y 120 kHz. Con algunos amplificadores, sin embargo, incluidos los DENON amplificador audiovisual, puede seleccionarse esta frecuencia. Cuando utilice este tipo de amplificador, la frecuencia de cruce puede seleccionarse según le convenga. Al utilizar el SYS-76HT con este tipo de amplificador, se puede lograr un sonido más completo ajustando la frecuencia de cruce a aproximadamente 135 Hz o al valor más cercano. Ajuste la frecuencia de cruce según le convenga. Para realizar cualquier cambio al respecto, consulte las instrucciones de funcionamiento de su amplificador. Cuando se conecte a un amplificador audiovisual compatible con Dolby Digital o dts, tanto uno en el que esté fijada la frecuencia de cruce como cualquier otro en el que pueda ajustarse, recomendamos colocar el dispositivo LF DIRECT del subwoofer activo (DSW-76) en posición de “ON”. (AUTO STANDBY) ON : La función de standby está activada OFF : La función de standby está desactivada Función de Standby: El amplificador se fija automáticamente en el modo standby si no hay señal de entrada durante 5 a 11 minutos, ahorrando así electricidad. La energía se enciende inmediatamente cuando hay una señal de entrada. i Indicador de estado • El LED de dos colores indica el estado de funcionamiento del subwoofer activo de la siguiente manera: Energía “ON”......................................Luces verdes Auto energía off (modo standby)............Luces rojas Energía “OFF”..............................................LED off Circuito protector activado............Rojo parpadeante o Interruptor de alimentación (POWER) • La energía se enciende cuando este dispositivo se fija en posición de “ON”. • Se necesitan varios segundos para que el equipo empiece a funcionar. Esto es porque el equipo incluye un circuito silenciador incorporado para evitar el ruido cuando el interruptor de alimentación se enciende o se apaga. • Cuando se fija en posición de “OFF”, la energía se apaga. y Control de ajuste del volumen (LEVEL) • Este control sólo funciona cuando el dispositivo LF DIRECT (r) se fija en posición de “OFF”. • Utilice este control para ajustar el volumen del subwoofer activo. • Cuando se gira en el sentido de las agujas del reloj ( ) desde la posición de centro, el volumen del subwoofer activo aumenta, y cuando se gira en sentido contrario al de las agujas del reloj ( ), el volumen disminuye. Fíjelo en la posición deseada. • Para algunas señales, se producirá un sonido muy suave aún cuando el control de ajuste de volumen (“LEVEL”) se haya girado en su totalidad en el sentido contrario a las agujas del reloj ( ) y se haya ajustado por tanto al mínimo (“MIN”). Esto no constituye un malfuncionamiento del equipo. Si esto sucede, realice la conexión del cable conectado al conector LINE IN del equipo a un conector de salida (SUB WOOFER PRE OUT, MONO OUT, etc.), para el cual las señales pasan a través sistema de circuitos de volumen master del amplificador surround AV, etc., antes de emitir la señal. Utilice el control de ajuste de volumen del equipo (“LEVEL”) para ajustar la diferencia de volumen con los altavoces, excepto el super woofer (frontal, central, surround, etc.), y ajuste el volumen general utilizando le control de volumen master en el amplificador surround AV, etc. 5 ESPAÑOL ESPAÑOL CONEXIONES PRECAUCIONES: • No enchufe el cable de alimentación de CA a una toma de salida de energía de CA hasta que se hayan realizado todas las conexiones. • Compruebe los canales derecho e izquierdo y asegúrese de interconectarlos adecuadamente, L (Izquierdo) a L, R (derecho) a R. • Enchufe el cable de alimentación CA de manera segura. Una conexión insegura podría producir ruido. • Tenga en cuenta que sujetar los polos de los cables y los cables de alimentación o hacer funcionar los polos de los cables cerca del transformador de energía podría producir un ruido o zumbido. • Compruebe las polaridades de los altavoces y del amplificador y asegúrese de realizar adecuadamente las interconexiones. Conecte el terminal rojo del altavoz al terminal del altavoz “+” del amplificador y el terminal negro del altavoz al terminal del altavoz “–” del amplificador. (1) Conexión del conector de línea de entrada (LINE IN) – Subwoofer activo (DSW-76) Conéctelo al conector pre-out para el subwoofer activo en el amplificador (“SUBWOOFER PREOUT”, “MONO OUT”, etc.) utilizando el cable de conexión incluido (3 metros cable de enchufe de clavija RCA). Subwoofer activo (DSW-76) Cable de conexión incluido (3 metros cable de enchufe de clavija RCA) PRECAUCIONES: • Si este conector está conectado al conector pre-out para el canal de centro surround de un amplificador estéreo o amplificador surround audiovisual, sólo se producirá el sonido del canal de centro del bajo, por lo que el sonido del bajo global será insuficiente. 6 ESPAÑOL ESPAÑOL (2) Conexión de los terminales del altavoz – Sistema de Altavoces (SC-A76, SC-C76) Lea las instrucciones de funcionamiento del amplificador cuidadosamente antes de realizar la conexión y asegúrese de utilizarlo adecuadamente. Cuando conecte el equipo o cambie las conexiones, asegúrese de apagar los dispositivos de energía del equipo y de desenchufar las clavijas de las tomas de salida de corriente AC. 2 Conexión de los terminales del altavoz 1. Retire la funda de la punta del cable de conexión, a continuación tuerza firmemente los alambres con la mano para que no sobresalgan ni puedan causar cortocircuitos. 2. Presione y baje la palanca, e inserte el alambre del núcleo del cable dentro del agujero. 3. Libere la palanca. Tire suavemente del cable de conexión para verificar que quedó conectado firmemente. 1 Funda 2 Negro : “–” (negativo) Alambre núcleo color plata 3 Rojo : “+” (positivo) Alambre núcleo color cobre NOTA: Asegúrese de que los alambre núcleo no se rocen. Una vez que las conexiones están realizadas, tire con cuidado de los cables del altavoz para asegurarse de que estén conectados de manera segura. PRECAUCIONES: • Tenga cuidado a la hora de interconectar los lados positivo (“+”, rojo) y negativo (“–”, negro) y los altavoces izquierdo y derecho de manera adecuada. • Conecte el lado del cable de conexión incluido con los alambres núcleo de color cobre al terminal rojo del altavoz. • Para evitar problemas en el circuito, no corte nunca los alambres núcleo de color cobre y plata o los cables izquierdo o derecho. Cuando tenga lugar la instalación, examine cuidadosamente el lugar y el método de instalación para su seguridad. Cuando utilice un estante, soportes, etc., siga las instrucciones que se incluyen con el estante o soportes y haga una comprobación para su seguridad antes de la instalación y el uso. DENON no se hará responsable de los daños o accidentes causados por la caída de la unidad. 7 ESPAÑOL ESPAÑOL UTILIZACIÓN DEL SUBWOOFER ACTIVO (DSW-76) 1. Fije el interruptor de alimentación en posición “ON”. • Cuando el cable de alimentación AC de la unidad esté enchufado en una toma de salida AC cambiada del amplificador, si el dispositivo de alimentación se deja en posición “ON”, la alimentación de la unidad se encenderá y apagará automáticamente cuando la corriente del amplificador esté encendida y apagada. • Si el cable de alimentación AC no estuviese enchufado a la toma de salida AC cambiada del amplificador, fije el dispositivo de alimentación de la unidad en posición “ON” después de encender la alimentación del amplificador. Cuando apague la corriente, fije el dispositivo de alimentación de la unidad en posición de “OFF” antes de apagar la corriente del amplificador. 2. Ajuste el volumen utilizando el control de ajuste del volumen. Si desea más información, consulte la sección “NOMBRES DE LAS PIEZAS Y FUNCIONES”. QUITAR LA RED DEL ALTAVOZ (SC-A76, SC-C76) Es posible quitar la red en el frente de los sistemas de altavoces (SC-A76, SC-C76). • Para quitarla, sujete ambos lados de la red y tire. • Para subir, alinee los agujeros en las cuatro esquinas de la red del altavoz con la piezas en proyección en las cuatro esquinas de la cabina y presione. 8 ESPAÑOL ESPAÑOL DETECCIÓN DE ERRORES 2 ¿Son las conexiones apropiadas? 2 ¿Está siguiendo adecuadamente las instrucciones de funcionamiento? 2 ¿Están funcionando apropiadamente el amplificador y el (los) lector (es)? Si el equipo no funcionase adecuadamente, compruebe los puntos que aparecen en la tabla de más abajo. Si aún así no se resolviera el problema, el equipo podría estar estropeado. Apague la corriente, desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de salida del cable de CA, y póngase en contacto con su proveedor. Si su proveedor no pudiera ayudarle, póngase en contacto con el servicio autorizado de DENON más cercano. Síntoma Causa Solución Subwoofer activo (DSW-76): LED no se enciende y no se produce ningún sonido cuando se enciende la corriente. • La clavija de toma de corriente de CA no está conectada de manera segura. • Compruebe la conexión de la clavija de toma de corriente de CA. • Los cables no están conectados de manera segura. • El control de ajuste del volumen está girado completamente hacia abajo. • Compruebe que las conexiones estén realizadas de manera segura. • Gire el control y fíjelo en la posición deseada. • El circuito protector se ha activado por el exceso de entrada o el aumento de la temperatura. • Fije el interruptor de alimentación en la posición “OFF”, espere al menos 1 minuto y a continuación fije el interruptor de alimentación de nuevo a la posición “ON”. Si el problema continúa, desenchufe el cable de alimentación de CA de la toma de salida de energía de CA y contacte con su proveedor. • El nivel del volumen es muy alto. • Gire el control de ajuste del volumen en sentido contrario al de las agujas del reloj para bajar el volumen. • No amplifique el sonido del bajo en el amplificador. (Baje el control o volumen de ajuste del bajo del amplificador.) Subwoofer activo (DSW-76): LED se enciende pero no se produce ningún sonido. Subwoofer activo (DSW-76): LED parpadea y no se produce ningún sonido. Subwoofer activo (DSW-76): El sonido está distorsionado. Subwoofer activo (DSW-76): Oscilación (se produce un sonido alto continuo). • El sonido se está distorsionando en el amplificador conectado. • El volumen del subwoofer activo o del equipo amplificador es demasiado alto. 9 ESPAÑOL • Baje el volumen del subwoofer activo o amplificador. ESPAÑOL ESPECIFICACIONES 2 Sistema de altavoces satélite (SC-A76) Tipo: 2-vías, 2-altavoces Caja cerrada / Baja dispersión de flujo Unidad principal: 9 cm cono bajo-medio x 1 Cúpula suave de alto margen de 1,9 cm x 1 Impedancia de entrada: 6 Ω/ohmios Max. Entrada: 40 vatios (IEC) 100 vatios (PEAK) Frecuencia de cruce: 5 kHz Margen de frecuencia: 60 Hz ~ 25 kHz Dimensiones: 120 (An) x 180 (Alt) x 156 (Prof) mm Peso: 1,6 kg 2 Sistema de altavoces central (SC-C76) Tipo: 2-vías, 3-altavoces Caja cerrada / Baja dispersión de flujo Unidad principal: 9 cm cono bajo-medio x 2 Cúpula suave de alto margen de 1,9 cm x 1 Impedancia de entrada: 6 Ω/ohmios Entrada máxima: 40 vatios (IEC) 100 vatios (PEAK) Frecuencia de cruce: 5 kHz Margen de frecuencias: 60 Hz ~ 25 kHz Dimensiones: 266 (An) x 120 (Alt) x 156 (Prof) mm Peso: 2,1 kg 2 Subwoofer activo (DSW-76) Tipo: Caja de reflexión / Baja dispersión de flujo Amplificador incorporado Unidad principal: Cono de 20 cm x 1 Margen de frecuencias: 27 Hz ~ 200 Hz (LF Direct / Off) Potencia de salida nominal: 100 vatios (carga de 4 Ω/ohmios, 55Hz, T.H.D. 0,7%) Impedancia de entrada: 22 kΩ/ohmios Frecuencia de cruce: 50 Hz ~ 200 Hz (Variable) (LF Direct / Off) Proveedor de energía: 120V / 60Hz (Norteamérica) 230V / 50Hz (Europa) Consumo de energía: 55 vatios (UL /IEC) Menos de 1 vatio (Stanby) Dimensiones: 262 (An) x 357 (Alt) x 434 (Prof) mm Peso: 11,7 kg * Para su mejora, las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin notificación previa. 10 ESPAÑOL NEDERLANDS WAARSCHUWINGEN OVER HET OMGAAN MET HET TOESTEL Let bij de installatie goed op de veiligheid van de installatieplaats en -methode. Volg de instructies bij de stander of beugels wanneer u een stander, beugels, e.d. gebruikt en controleer op veiligheid vóór installatie en gebruik. DENON is niet aansprakelijk voor schade of ongevallen veroorzaakt door een toestel dat valt. Waarschuwingen voor de installatie – Luidsprekersysteem (SC-A76, SC-C76) De door het luidsprekersysteem geleverde geluidskwaliteit hangt af van de afmetingen en het type van de kamer (Japans of Westers) en door de gehanteerde installatiemethode. Let op de volgende punten vóór de installatie van het luidsprekersysteem. [ Satelliet-luidsprekersysteem ] (afbeelding van onderkant van SC-A76) 2 Wanneer u het luidsprekersysteem op dezelfde stander of plank plaatst als een platendraaier, kan er rondzingen ontstaan. 2 Als er een muur, glazen deur, enz. recht voor of achter het luidsprekersysteem is, moet u de muur of deur bedekken met een dik gordijn om resonantie en geluidsweerkaatsing te voorkomen. 2 De luidsprekersystemen zijn van een type met lage lekkrachtstroom en kunnen in de buurt van het televisietoestel worden gebruikt. Bij sommige televisietoestellen kan er echter een lichte verkleuring in het beeld optreden. Schakel in dat geval de tv uit, wacht 15-30 minuten, en schakel dan de tv opnieuw in. Het automatische demagnetiseringscircuit van de tv zou de kleurvlekken in het beeld moeten beperken. Plaats de luidspreker verder weg als er toch kleurvlekken in het beeld blijven. 2 Plak de meegeleverde antislipkussentjes (kurk, ca. 1 mm dik) in de vier hoeken aan de onderkant wanneer de (SC-A76 en SC-C76 luidsprekersystemen) op een stander, e.d. worden geplaatst. (Zie nevenstaande afbeelding.) Antislipplaatjes [ Onderkant ] Ophangoog Schroefgaten voor bevestiging luidsprekerstander/beugel [ Achter ] 2 Voor het bevestigen van het satellietluidsprekersysteem (SC-A76) aan een stander of beugel or bracket kunt u gebruik maken van de M5 moeren die op een onderlinge afstand van 60 mm aan de onderkant van het satellietluidsprekersysteem (SC-A76) zijn aangebracht. Volg bij de montage de instructies in de handleiding bij de luidsprekerstander of de plafondbevestigingsbeugel en monteer ze stevig. 1 NEDERLANDS NEDERLANDS [ Middenluidsprekersysteem ] (afbeelding van onderkant van SC-C76) LET OP: • Plaats voor de veiligheid geen voorwerpen op het luidsprekersysteem en zet er niets tegen. • De luidspreker kan omvervallen of naar beneden vallen als u tegen de zijkant duwt. Let goed op dat dit niet gebeurt, aangezien iemand zou kunnen gewond geraken. WAARSCHUWING: • Laat de montage van het luidsprekersysteem aan de muur of het plafond uitvoeren door specialisten. • Maak de luidsprekersnoeren vast aan een muur e.d. om te voorkomen dat iemand erover struikelt of er per ongeluk aan trekt, zodat de luidsprekers vallen. • Controleer of alles veilig is na de montage van de luidsprekersystemen. Kijk nadien ook nog regelmatig na of er geen gevaar bestaat dat de luidsprekersystemen vallen. DENON is niet aansprakelijk voor schade of ongevallen veroorzaakt door een slechte keuze van de installatieplaats of een slechte installatie. Antislipplaatjes [ Onderkant ] 126 mm Ophangoog [ Achter ] 2 Bevestigen van de SC-C76 aan een wand: De SC-C76 kan aan een wand worden bevestigd met behulp van de ophangogen op het achterpaneel. Hiervoor brengt u in de wand twee schroeven aan op een onderlinge afstand van 126 mm (gelijk aan de afstand tussen de gaten van de wandbevestigingsbeugels van het achterpaneel van de SC-C76). Nadat de schroeven zijn aangebracht kunt u de luidsprekers aan de schroefkoppen ophangen. Hang de luidsprekers alleen aan wanden op die sterk genoeg zijn om het gewicht van het luidsprekersysteem te kunnen dragen. Merk op dat DENON geen aansprakelijkheid aanvaardt voor beschadiging veroorzaakt door gevallen luidsprekers. LET OP: • Als het luidsprekersysteem op een onstabiel oppervlak wordt geplaatst, kan het omkantelen of vallen, wat ernstige ongevallen kan veroorzaken. 2 NEDERLANDS NEDERLANDS (2) Luidsprekeraansluitpunten aansluiten – Luidsprekersysteem (SC-A76, SC-C76) Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing van de versterker vóór u de aansluitingen uitvoert, en gebruik het toestel zoals beschreven.. Wanneer u toestellen aansluit of aansluitingen verandert, moet u de spanningsschakelaars van het toestel uitschakelen en de stekkers uit het stopcontact trekken. 2 Luidsprekeraansluitpunten aansluiten 1. Verwijder de bekleding van het uiteinde van het verbindingssnoer en draai de draden dan stevig met de hand zodat er geen draden uitsteken en een kortsluiting veroorzaken. 2. Druk het klepje in en steek de kerndraad van het snoer in de opening. 3. Laat het klepje los. Trek zachtjes aan het aansluitsnoer om te controleren of het stevig is aangesloten. 1 Bekleding 2 Zwart : “–” (negatief) Zilverkleurige kerndraad 3 Rood : “+” (positief) Koperkleurige kerndraad OPMERKING: Zorg dat de kerndraden niet met elkaar in contact komen. Trek zodra u klaar bent met de aansluitingen voorzichtig aan de luidsprekersnoeren om te controleren of ze goed zijn bevestigd. LET OP: • Sluit de positieve (“+”, rood) en negatieve (“–”, zwart) polen en de linker- en rechterluidsprekers goed aan. • Sluit de kant van het bijgeleverde verbindingssnoer met de koperkleurige kerndraden aan op het rode luidsprekeraansluitpunt. • Om circuitproblemen te voorkomen mag u de koperkleurige en de zilverkleurige kerndaden of de linker- en rechtersnoeren nooit kortsluiten. Let bij de installatie goed op de veiligheid van de installatieplaats en -methode. Volg de instructies bij de stander of beugels wanneer u een stander, beugels, e.d. gebruikt en controleer op veiligheid vóór installatie en gebruik. DENON is niet aansprakelijk voor schade of ongevallen veroorzaakt door een toestel dat valt. 7 NEDERLANDS NEDERLANDS GEBRUIK VAN DE ACTIEVE SUBWOOFER (DSW-76) 1. Zet de spanningsschakelaar op “ON”. • Wanneer u het netsnoer van het toestel aansluit op een geschakelde voedingsaansluiting op de versterker en de spanningsschakelaar op “ON” staat, wordt het toestel automatisch in- en uitgeschakeld wanneer u de versterker in- en uitschakelt. • Als het netsnoer niet op een geschakelde voedingsaansluiting op de versterker is aangesloten, moet u de spanningsschakelaar van het toestel op “ON” zetten nadat u de versterker hebt ingeschakeld. Wanneer u het toestel uitschakelt, moet u de spanningsschakelaar van het toestel op “OFF” zetten voordat u de versterker uitschakelt. 2. Regel het volume met behulp van de volumeknop. Voor meer informatie, zie “NAMEN EN FUNCTIES VAN ONDERDELEN”. HET LUIDSPREKERDOEK VERWIJDEREN (SC-A76, SC-C76) Het doek op de voorkant van de luidsprekersystemen (SC-A76, SC-C76) kan worden verwijderd. • Houd het doek vast aan beide kanten en trek naar voren om het te verwijderen. • Om het weer aan te brengen, lijnt u de openingen in de vier hoeken van het luidsprekerdoek op met de uitstekende stukken in de vier hoeken van de luidsprekerkast en duwt u het erop. 8 NEDERLANDS TOKYO, JAPAN www.denon.com Denon Brand Company, D&M Holdings Inc. Printed in China 00D 511 4391 008
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

Denon SYS-76HT Manual de usuario

Categoría
Subwoofers
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para