Philips 10003090 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
• 39 •
Español
1 INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL
La máquina de café prepara 1 o 2 tazas de café exprés y dispone
de un tubo orientable para el suministro del vapor y del agua
caliente. Los mandos situados en la parte delantera del aparato
llevan iconos de fácil interpretación.
La máquina ha sido diseñada para uso doméstico y no se acon-
seja un funcionamiento continuo de tipo profesional.
¡Atención! Se declina toda responsabilidad por
posibles daños en caso de:
Uso indebido y no conforme a las instrucciones de
uso;
Reparaciones realizadas en centros de asistencia no
autorizados;
Alteración del cable de alimentación;
Alteración de cualquier pieza de la máquina;
Utilización de repuestos y accesorios no originales;
Descalci cación de la máquina no realizada y alma-
cenamiento en locales con temperatura por debajo
de 0°C.
En dichos casos la garantía pierde su validez.
1.1 Para facilitar la lectura
El triángulo de advertencia señala
todas las instrucciones importan-
tes para la seguridad del usuario.
¡Observar atentamente dichas indicaciones para evitar
heridas graves!
La referencia a  guras, partes del aparato o elementos del pa-
nel de mandos, etc. está indicada con números o letras; en este
caso, hacer referencia a las  guras.
Este símbolo señala la información más impor-
tante para asegurar un mejor uso de la máqui-
na.
Las  guras que remiten al texto se encuentran en las
primeras páginas del manual. Consultar esta página
durante la lectura de las instrucciones de uso.
1.2 Cómo utilizar estas instrucciones
para el uso
Guardar este manual de instrucciones de uso en un lugar seguro
y adjuntarlas a la máquina de café en caso de que otra persona
vaya a utilizar la máquina.
Para información más detallada o en caso de algún problema,
dirigirse a centros de asistencia autorizados.
2 DATOS TÉCNICOS
El fabricante se reserva el derecho de modi car las característi-
cas técnicas del producto.
Tensión nominal - Potencia nominal - Alimentación
Véase placa en el aparato
Estructura exterior
Plástico
Dimensiones (l x a x p) (mm)
270 x 350 x 300
Peso
4 kg
Longitud cable
1,2 m
Panel de mandos
En la parte delantera
Porta ltro
Presurizado
Pannarello
Especial para capuchinos
Depósito de agua
1,5 litros - Extraíble
Presión bomba
15 bar
Caldera
Acero inoxidable
Dispositivos de seguridad
Termofusible
3 NORMAS DE SEGURIDAD
No dejar nunca que las partes bajo tensión entren en
contacto con el agua: ¡Peligro de cortocircuito! ¡El vapor
sobrecalentado y el agua caliente pueden causar que-
maduras! No dirigir nunca el chorro de vapor o del agua
caliente hacia partes del cuerpo; manipular con cuidado
la boquilla de salida de vapor / agua caliente: ¡Riesgo de
quemaduras!
Uso previsto
Estaquina de café ha sido diseñadalo para uso dostico.
¡Se prohíbe toda modi cación técnica y uso ilícito por los ries-
gos que éstos conllevan! El aparato no está diseñado para que lo
usen personas (incluidos los niños) con reducidas capacidades
físicas, mentales o sensoriales o con experiencia y/o competen-
cias insu cientes, a no ser que lo utilicen bajo la supervisión de
• 40 •
una persona responsable de su seguridad o que ésta les enseñe
a usarlo.
Alimentación de corriente eléctrica
Conectar la máquina de café sólo a una toma de corriente ade-
cuada. La tensión debe corresponder al valor indicado en la
placa del aparato.
Cable de alimentación
Nunca usar la máquina de café si el cable de alimentación es
defectuoso. Si el cable de alimentación está dañado, solicitar al
fabricante o al servicio de asistencia clientes la sustitución del
mismo. Procurar que el cable de alimentación no pase por es-
quinas o cantos agudos ni por encima de objetos muy calientes.
Protegerlo del aceite.
No llevar ni tirar de la máquina agarrándola por el cable. No
desenchufar la máquina tirando del cable ni tocar el enchufe
con las manos mojadas.
Procurar que el cable de alimentación no cuelgue libremente de
mesas o estanterías.
Protección de otras personas
Mantener fuera del alcance de los niños para evitar que jueguen
con el aparato.
Los niños no se dan cuenta de los peligros relacionados con el
uso indebido de un electrodoméstico. No dejar al alcance de los
niños los materiales usados para embalar la máquina.
Peligro de quemaduras
No dirigir contra sí mismo ni contra los demás el chorro de vapor
sobrecalentado o de agua caliente. Usar siempre las empuña-
duras o los mandos.
Nunca quitar el porta ltro presurizado durante el suministro
del café. Durante la fase de calentamiento del grupo de ca
pueden salir unas gotas de agua caliente.
Colocación
Colocar la máquina de café en un lugar seguro, donde nadie
pueda volcarla o quedar herido.
Agua caliente o vapor sobrecalentado podrían salir de los tubos:
¡Riesgo de quemaduras!
No colocar la máquina en un lugar con temperatura inferior a
0°C; las bajas temperaturas pueden dañar la máquina.
No usar la máquina de café en lugares abiertos.
No apoyar la máquina sobre super cies muy calientes ni cerca
de llamas abiertas a  n de evitar que su carrocería se derrita o
que de cualquier manera se dañe.
Limpieza
Antes de limpiar la máquina, es necesario desactivar la máqui-
na pulsando el botón ON/OFF y, a continuación, desconectar la
máquina de la toma de corriente. Esperar hasta que la máquina
se enfríe. ¡Nunca sumergir la máquina en el agua!
Se prohíbe terminantemente tratar de intervenir en la estruc-
tura interna de la máquina.
No usar el agua que ha quedado en el depósito durante unos
días para uso alimentario. Volver a llenar el depósito con agua
potable fresca.
Espacio para el uso y el mantenimiento
Para un funcionamiento correcto de laquina de café se re-
comienda lo siguiente:
Elegir una super cie de apoyo bien nivelada;
Elegir un ambiente su cientemente iluminado e higiénico.
La toma de corriente debe ser de fácil acceso;
Calcular una distancia mínima de la máquina con respecto a
la pared como muestra la  gura (Fig.A).
Conservación de la máquina
En caso de que no se vaya a usar la máquina durante largos pe-
riodos de tiempo, deberá apagarse y desconectarse de la toma
de corriente. Guardar la máquina en un lugar seco y al que no
puedan acceder los niños. Proteger la máquina del polvo y de
la suciedad.
Reparaciones / Mantenimiento
En caso de averías, desperfectos o sospecha de desperfectos
tras una caída, se recomienda desconectar en seguida la má-
quina de la toma de corriente. Nunca poner en funcionamiento
una máquina que presente desperfectos. Sólo los centros de
asistencia autorizados pueden realizar reparaciones a la má-
quina. En caso de reparaciones realizadas de forma incorrecta,
se declina toda responsabilidad por posibles daños.
Antiincendio
En caso de incendio usar extintores de anhídrido carbónico
(CO
2
). No usar agua ni extintores de polvo.
Componentes de la máquina (Pág.2)
1 Panel de mandos
2 Interruptor ON/OFF
3 Depósito de agua
4 Mando de agua caliente / vapor
5 Bandeja de goteo + rejilla
6 Grupo de café
7 Tubo de vapor (pannarello)
8 Cable de alimentación
9 Cuchara dosi cadora para café molido
10 Porta ltro presurizado
11 Filtro para café molido
(único para el suministro de 1 ó 2 cafés)
12 Cappuccinatore (opcional)
13 Adaptador de  ltro para pastillas de café
14 Filtro para pastillas de ca
15 Piloto luminoso café / agua - "Máquina lista"
16 Piloto luminoso “Vapor listo”
17 Mando de selección
• 41 •
Español
4 INSTALACIÓN
Para su seguridad y la seguridad de terceras personas
observar atentamente las “Normas de seguridad” des-
critas en el cap. 3.
4.1 Embalaje
El embalaje original ha sido diseñado y realizado para proteger
la máquina durante el transporte. Se aconseja guardarlo para
transportes futuros.
4.2 Advertencia para la instalación
Antes de instalar la máquina, respetar las siguientes normas de
seguridad:
colocar la máquina en un lugar seguro;
asegurarse de que los niños no tengan la posibilidad de jugar
con la máquina;
no apoyar la máquina sobre super cies muy calientes ni cer-
ca de llamas abiertas.
Ahora se puede conectar la máquina de café a la red eléctrica.
Nota: se aconseja lavar los componentes antes
de utilizarlos por primera vez y/o después de un
largo período de inutilización.
4.3 Conexión de la máquina
¡La corriente eléctrica puede ser peligrosa! Por
tanto, observar siempre atentamente las nor-
mas de seguridad. ¡Nunca usar cables defectuosos! Los
cables y los enchufes defectuosos deben ser sustituidos
en seguida en los centros de asistencia autorizados.
La tensión del aparato ha sido determinada en fábrica. Compro-
bar que la tensión de red corresponda a los valores indicados
en la placa de identi cación situada en la parte de abajo del
aparato.
Antes de conectar la máquina a la red eléctrica, comprobar
que el interruptor ON/OFF (2) no esté en la posición de en-
cendido.
Conectar el enchufe a una toma de corriente de pared de
tensión adecuada.
4.4 Depósito de agua
(Fig.1) - Extraer el depósito de agua (3).
(Fig.2) - Aclarar y llenar con agua potable fresca evitando
llenar hasta el tope.
(Fig.1) - Introducir el depósito de agua asegurándose de que
esté colocado correctamente en su alojamiento.
Introducir en el depósito siempre y sólo agua
potable fresca sin gas. El agua caliente y otros
líquidos pueden estropear el depósito. No poner en fun-
cionamiento la máquina sin agua: asegurarse de que
haya su ciente agua en el depósito.
4.5 Carga del circuito
Al principio, después de suministrar vapor o terminar el agua en
el depósito, se debe recargar el circuito de la máquina.
(Fig.3) - Pulsar el interruptor ON/OFF (2).
(Fig.4) - Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor.
(Fig.5) - Abrir el mando (4) “agua caliente/vapor” girándolo
en el sentido contrario a las agujas del reloj.
(Fig.6) - Llevar el mando de selección (17) a la posición
”.
Esperar a que desde el tubo de vapor (pannarello) salga un
chorro de agua regular.
(Fig.6) - Llevar el mando de selección (17) a la posición
”.
Cerrar el mando (4) “agua caliente/vapor” girándolo en el
sentido de las agujas del reloj. Retirar el recipiente.
4.6 Primer uso o después de un período
de inactividad
Esta simple operación asegura un suministro óptimo y debe ser
realizada:
- en la primera puesta en marcha;
- cuando la máquina permanece un largo período sin usarse
(durante más de 2 semanas).
Se debe vaciar el agua suministrada en un des-
agüe apropiado y no se la puede utilizar para la
alimentación. Si durante el ciclo el recipiente se llena,
detener el suministro y vaciarlo antes de reiniciar la
operación.
(Fig.2) - Enjuagar el depósito y llenarlo con agua potable
fresca.
(Fig.4) - Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor
(Pannarello). Abrir el mando (4) girándolo en el sentido con-
trario a las agujas del reloj y llevar el mando de selección (17)
a la posición
”.
Suministrar todo el contenido del depósito de agua a través
del tubo de vapor/agua caliente; para terminar el suministro,
llevar el mando de selección (17) a la posición
y cerrar el
mando (4) girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
(Fig.2) - Rellenar el depósito con agua potable fresca.
(Fig.11-12) - Fijar el porta ltro en el grupo de café (6) in-
troduciéndolo desde abajo del grupo y girarlo de izquierda a
derecha hasta que se bloquee.
(Fig.13) - Colocar un recipiente adecuado debajo del porta-
ltro.
Girar el mando de selección (17) a la posición
suminis-
trar toda el agua presente en el depósito. Una vez terminada
el agua, detener el suministro llevando el mando de selección
(17) a la posición
”.
• 42 •
Llenar nuevamente el depósito y esperar a que el piloto lu-
minoso de máquina lista” (15) se encienda.
(Fig.16) - Retirar el porta ltro del grupo girándolo de dere-
cha a izquierda y enjuagarlo con agua potable fresca.
Ahora la máquina está lista; para los detalles de funcionamien-
to sobre el suministro de café y vapor, consultar los capítulos
correspondientes.
4.7 Ajuste de la bandeja de goteo
La bandeja de goteo se puede ajustar para adaptarla al tamaño
de las tazas utilizadas.
Para ajustar la altura de la bandeja de goteo, proceder de la
siguiente manera:
(Fig.24) - Levantar la bandeja de goteo y retirar la rejilla.
(Fig.25) - Extraer el soporte ubicado debajo de la bandeja.
(Fig.26 - 27) - Girar el soporte y colocarlo en la máquina de
café.
(Fig.28) - Colocar la bandeja de goteo sobre el soporte y
volver a colocar la rejilla.
5 SUMINISTRO DE CAFÉ
¡Atención! Nunca quitar el porta ltro presuriza-
do girándolo manualmente en el sentido de las
agujas del reloj durante el suministro del café. Riesgo
de quemaduras.
Durante esta operación, el piloto luminoso (15) “Máquina
lista” se puede encender y apagar; dicho funcionamiento
debe ser considerado normal y no una anomalía.
Asegurarse, antes de usar la máquina, de que el mando (4)
agua caliente/vapor” esté cerrado y que haya su ciente
agua en el depósito.
(Fig.3) - Pulsar el interruptor ON/OFF (2).
Esperar a que el piloto luminoso (15) “Máquina lista” se en-
cienda; a continuación, la máquina está lista para el suminis-
tro de café.
5.1 Con café molido
(Fig.8) - Introducir el  ltro (11) en el porta ltro presurizado
(10); al utilizarlo la primera vez, el  ltro ya está introducido.
(Fig.11) - Fijar el porta ltro en el grupo de café (6) introdu-
ciéndolo debajo del grupo.
(Fig.12) - Girar el porta ltro de izquierda a derecha hasta
que se bloquee. Soltar el mango del porta ltro presurizado,
el mango gira levemente hacia la izquierda. Este movimien-
to garantiza el perfecto funcionamiento del porta ltro.
(Fig.14) - Precalentar el porta ltro presurizado llevando
el mando de selección (17) a la posición
”; empezará
a salir agua del porta ltro presurizado (esta operación es
necesaria sólo para el primer café).
Después de haber dejado correr 150cc de agua, llevar el
mando de selección (17) a la posición para detener el
suministro.
(Fig.16) - Retirar el porta ltro de la máquina girándolo de
derecha a izquierda y vaciar el agua restante. Gracias al es-
pecial  ltro (11) de la máquina, no es necesario cambiar de
ltro para obtener uno o dos cafés.
(Fig.9A) - Añadir 1 -1,5 medidas para un café individual ó 2
medidas rasas para un café doble; limpiar el borde del porta-
ltro de los restos de café.
(Fig.11) - Fijar el porta ltro (10) en el grupo de café (6) in-
troduciéndolo debajo del grupo.
(Fig.12) - Girar el porta ltro de izquierda a derecha hasta
que se bloquee.
(Fig.13) - Colocar 1 ó 2 tazas precalentadas debajo del
porta ltro presurizado; asegurarse de que las tazas estén
debajo de los ori cios de suministro de café.
(Fig.14) - Girar el mando de selección (17) a la posición
”.
Una vez obtenida la cantidad de café deseada, girar el mando
de selección (17) a la posición
para detener el suminis-
tro de café. Finalizado el suministro esperar unos segundos,
retirar las tazas con el café (Fig.15).
(Fig.16) - Extraer el porta ltro presurizado y vaciarlo de los
posos .
Nota: en el porta ltro queda una pequeña can-
tidad de agua; esto es normal y se debe a las
características del porta ltro.
Nota importante: El  ltro (11) debe mantenerse
limpio para poder garantizar un resultado per-
fecto. Lavar diariamente tras el uso.
5.2 Con pastillas de café
(Fig.10) - Quitar, utilizando una cucharita de café, el  ltro
para café molido (11) del porta ltro presurizado (10).
(Fig.7A) - Introducir, en el porta ltro presurizado (10), el
adaptador para pastillas de café (13), con la parte convexa
orientada hacia abajo.
(Fig.7B) - A continuación, introducir el  ltro para pastillas
de café (14) en el porta ltro presurizado (10).
(Fig.11) - Fijar el porta ltro presurizado en el grupo de café
(6) introduciéndolo debajo del grupo.
(Fig.12) - Girar el porta ltro de izquierda a derecha hasta
que se bloquee. Soltar el mango del porta ltro presurizado.
A continuación, un sistema automático mueve el mango le-
vemente hacia la izquierda.
Este movimiento garantiza el perfecto funcionamiento del
porta ltro presurizado.
• (Fig.14) - Precalentar el porta ltro presurizado llevando
el mando de selección (17) a la posición
”; empezará
a salir agua del porta ltro presurizado (esta operación es
necesaria sólo para el primer café).
Después de haber dejado correr 150cc de agua, llevar el
mando de selección (17) a la posición
para detener el
suministro de agua caliente.
• 43 •
Español
(Fig.16) - Retirar el porta ltro presurizado de la máquina
girándolo de derecha a izquierda. Vaciarlo procurando no
quitar el  ltro.
(Fig.9B) - Introducir la pastilla de café en el porta ltro; ase-
gurarse de que el papel de la pastilla de café no salga del
porta ltro.
(Fig.11) - Fijar el porta ltro presurizado en el grupo de café
(6) introduciéndolo debajo del grupo.
(Fig.12) - Girar el porta ltro de izquierda a derecha hasta
que se bloquee.
• Colocar 1 taza precalentada debajo del porta ltro; asegu-
rarse de que las tazas estén debajo de los ori cios de sumi-
nistro de café.
(Fig.14) - Girar el mando de selección (17) a la posición
”.
Una vez obtenida la cantidad de café deseada, girar el man-
do de selección (17) a la posición
para detener el sumi-
nistro de café; retirar la taza con el café.
(Fig.16) - Finalizado el suministro esperar unos segundos,
luego extraer el porta ltro y tirar la pastilla de café usada.
Nota importante: el ltro (14) y el adaptador
(13) deben mantenerse limpios para poder ga-
rantizar un resultado perfecto. Lavar diariamente tras
el uso.
6 SELECCIÓN DEL TIPO DE CAFÉ  CONSE
JOS
En general es posible utilizar cualquier tipo de café que se en-
cuentra en venta. Sin embargo, el café es un producto natural y
su sabor cambia en función del origen y de la mezcla; por tanto
es aconsejable probar varios tipos hasta encontrar el café que
nos agrada más.
De todas formas, para obtener mejores resultados se aconseja
utilizar mezclas preparadas especialmente para las máquinas
de café exprés. La salida del café del porta ltro presurizado
deberá ser siempre regular y sin goteo.
Es posible modi car la velocidad de salida del café cambiando
levemente la cantidad de café del  ltro y/o usando un café que
tenga un grado de molido diferente.
Para asegurar un excelente resultado en taza y facilitar la lim-
pieza y la preparación, Saeco recomienda usar pastillas de café
monodosis marcadas ESE.
ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN DE
SUMINISTRO DE VAPOR O DE AGUA CALIENTE,
COMPROBAR QUE EL TUBO DE VAPOR (PANNARELLO) ESTÉ
ORIENTADO HACIA LA BANDEJA DE GOTEO.
7 AGUA CALIENTE
¡Riesgo de quemaduras! Al empezar el suminis-
tro se pueden producir pequeñas salpicaduras
de agua caliente. El tubo de suministro puede alcanzar
temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con las
manos.
(Fig.3) - Pulsar el interruptor ON/OFF (2).
Esperar a que el piloto luminoso (15) “Máquina lista” se en-
cienda; a continuación, la máquina está lista.
(Fig.18) - Colocar un recipiente o una taza de té debajo del
tubo de vapor (pannarello).
(Fig.5) - Abrir el mando (4).
(Fig.6) - Llevar el mando de selección (17) a la posición
”.
Una vez obtenida la cantidad de agua caliente deseada, lle-
var el mando de selección (17) a la posición
”.
(Fig.5) - Cerrar el mando (4).
Retirar el recipiente con el agua caliente.
8 VAPOR / CAPUCHINO
¡Riesgo de quemaduras! Al empezar el suminis-
tro se pueden producir pequeñas salpicaduras
de agua caliente. El tubo de suministro puede alcanzar
temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con las
manos.
(Fig.3) - Pulsar el interruptor ON/OFF (2).
Esperar a que el piloto luminoso (15) “Máquina lista” se en-
cienda.
(Fig.19) - Llevar el mando de selección (17) a la posición "
".
Esperar a que el piloto luminoso (16) se encienda; a conti-
nuación, la máquina está lista para el suministro de vapor.
(Fig.18) - Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor.
(Fig.5) - Abrir el mando (4) durante algunos segundos para
que salga el agua que ha quedado en el tubo de vapor (pan-
narello); en poco tiempo, empezará a salir sólo vapor.
Cerrar el mando (4) y retirar el recipiente.
Llenar con leche fría 1/3 del recipiente que desee utilizar
para preparar el capuchino.
Para garantizar un mejor resultado usar leche
fría
(Fig.20) - Sumergir el tubo de vapor en la leche y abrir el
mando (4); girándolo en el sentido contrario a las agujas del
reloj; mover lentamente el recipiente que contiene la leche
de abajo para arriba para que la operación de calentamiento
sea uniforme.
Se recomienda un suministro máximo de 60 se-
gundos.
Al  nal, cerrar el mando (4) y retirar la taza con la leche mon-
tada.
• 44 •
(Fig.19) - Llevar el mando de selección (17) a la posición " ".
Si ambos pilotos luminosos están encendidos la máquina
tiene una temperatura demasiado elevada para el suminis-
tro de café.
Proceder con la operación de carga del circuito como se indi-
ca en el apartado 4.5 para que la máquina sea operativa.
Nota: la máquina es operativa cuando el piloto
luminoso (15) “Máquina lista” está encendido
 j o .
Nota: si no se puede preparar un capuchino
como descrito, se debe recargar el circuito como
se describe en el apartado 4.5 y luego repetir las ope-
raciones.
El mismo sistema puede ser utilizado para el ca-
lentamiento de otras bebidas.
Tras el uso, limpiar el tubo de vapor con un paño húmedo.
9 LIMPIEZA
El mantenimiento y la limpieza pueden ser realizados sólo
cuando la máquina está fría y desconectada de la red eléctrica.
No sumergir la máquina en el agua ni introducir sus compo-
nentes en el lavavajillas.
No use alcohol etílico, disolventes y/o productos químicos
agresivos.
Es aconsejable limpiar el depósito de agua diariamente y
llenarlo con agua fresca.
(Fig.21-22) - Diariamente, después de calentar la leche,
desmontar la parte exterior del pannarello y lavarla con agua
potable fresca.
(Fig.23) - Una vez a la semana se debe limpiar el tubo de
vapor. Para realizar esta operación se debe:
- desmontar la parte exterior del pannarello (para la limpieza
habitual);
- a ojar la abrazadera (sin quitarla);
- retirar la parte superior del pannarello del tubo de vapor;
- lavar la parte superior del pannarello con agua potable fres-
ca;
- lavar el tubo de vapor con un paño humedecido y quitar los
eventuales residuos de leche;
- volver a colocar la parte superior en el tubo de vapor (ase-
gurarse de que se haya introducido completamente);
- apretar la abrazadera a ojada anteriormente.
Volver a montar la parte exterior del pannarello.
(Fig.24) - Vaciar y lavar la bandeja de goteo diariamente.
Limpiar la máquina usando un paño suave humedecido con
agua.
(Fig.17) - Para limpiar el porta ltro presurizado proceder de
la siguiente manera:
- (Fig.10) - extraer el  ltro y lavarlo bien con agua caliente.
- extraer el adaptador (si está instalado) y lavarlo bien con
agua caliente.
- lavar el interior del porta ltro presurizado.
No secar la máquina ni sus componentes usando un horno de
microondas o un horno convencional.
Nota: no lavar el porta ltro presurizado en el
lavavajillas.
10 DESCALCIFICACIÓN
La formación de cal se produce con el uso del aparato; el ciclo de
descalci cación debe efectuarse regularmente cada 1-2 meses
y/o cuando se observa una reducción del volumen de agua. Uti-
lizar exclusivamente el producto descalci cante Saeco.
En caso de con icto, las instrucciones presentes
en el manual de uso y mantenimiento tienen
prioridad respecto a las indicaciones relativas a acceso-
rios o materiales de uso vendidos por separado.
Utilizar el producto descalci cante Saeco (Fig. B).
Ha sido formulado especí camente para mante-
ner al máximo el rendimiento y la funcionalidad de la má-
quina para toda su vida operativa, y también para evitar,
si utilizado correctamente, alteraciones de los productos
suministrados. Antes de iniciar el ciclo de descalci cación
asegurarse de que: SE HAYA EXTRAÍDO EL FILTRO DE AGUA,
si utilizado.
No beber la solución descalci cante y los produc-
tos suministrados hasta completar el ciclo. No
utilizar bajo ningún concepto vinagre como producto
descalci cante.
1 (Fig.11-12) - Fijar el porta ltro en el grupo de café (6) in-
troduciéndolo desde abajo del grupo y girarlo de izquierda a
derecha hasta que se bloquee.
2 (Fig.1) - Retirar y vaciar el depósito de agua.
3 (Fig.2) - Verter la MITAD del contenido de la botella de lí-
quido descalci cante concentrado Saeco en el depósito de
agua del aparato y llenarlo con agua potable fresca hasta el
nivel MÁX.
4 (Fig.2) - Encender la máquina pulsando el interruptor ON/
OFF (2).
(Fig.4) - Suministrar (como se describe en el capítulo 7 del
manual), a través del tubo de vapor/agua caliente, 2 tazas
de agua (aproximadamente 150 ml para cada una). Luego,
apagar la máquina mediante el interruptor ON/OFF (2).
5 Dejar que el producto descalci cante actúe durante 15-20
minutos con la máquina apagada.
6 Encender la máquina pulsando el interruptor ON/OFF (2).
(Fig.4) - Suministrar (como se describe en el capítulo 7 del
manual), a través del tubo de vapor/agua caliente, 2 tazas de
agua (aproximadamente 150 ml para cada una). A continua-
ción, apagar la máquina mediante el interruptor ON/OFF (2)
y dejarla apagada durante 3 minutos.
7 Repetir las operaciones descritas en el punto 6 hasta que el
depósito de agua quede completamente vacío.
• 45 •
Español
8 (Fig.2) - Enjuagar el depósito con agua potable fresca y lle-
narlo completamente.
9 Colocar un recipiente debajo del porta ltro.
10 (Fig.6) - Encender la máquina pulsando el interruptor ON/OFF
(2); girar el mando de selección (17) a la posición
” y a
través del porta ltro, suministrar todo el contenido del depó-
sito. Para detener el suministro, llevar el mando de selección
(17) a la posición
”.
11 (Fig.2) - Volver a llenar el depósito con agua fresca.
(Fig.4) - Colocar un recipiente grande debajo del tubo de
vapor. Abrir el mando de suministro de agua (4) girándolo
en el sentido contrario a las agujas del reloj. Girar el mando
de selección (17) a la posición
y suministrar todo el
contenido del depósito a través del tubo de vapor/agua
caliente.
12 Una vez que el agua se haya agotado, para detener el sumi-
nistro, llevar el mando de selección (17) a la posición
”.
Cerrar el mando de suministro de agua (4) girándolo en el
sentido de las agujas del reloj.
13 Repetir otra vez las operaciones desde el punto (8) por un
total de 4 depósitos.
14 (Fig.16) - Retirar el porta ltro del grupo girándolo de dere-
cha a izquierda y enjuagarlo con agua potable fresca.
De esta manera concluye el ciclo de descalci cación.
(Fig.2) - Volver a llenar el depósito con agua fresca. Si fuera
necesario, cargar el circuito como se describe en el apar. 4.5 del
manual.
La solución descalci cadora deberá ser elimina-
da de acuerdo a las instrucciones del fabricante
y/o a las regulaciones del pais donde se use.
11 CAPPUCCINATORE OPCIONAL
El cappuccinatore está disponible sólo en algunos modelos de
máquina; permite preparar óptimos capuchinos haciendo más
práctica y rápida cada operación.
Instalar el cappuccinatore es muy fácil:
1 (Fig.29) - A ojar la abrazadera ubicada en la parte superior
del cappuccinatore.
2 Introducir completamente el cappuccinatore en el tubo de
vapor.
3 (Fig.30) - Apretar la abrazadera.
Para usar el cappuccinatore se debe preparar la máquina
como se describe en los apartados correspondientes.
Antes de utilizar los accesorios recomendamos lavarlos con
agua corriente; (Fig.31-32) sumergir el tubo de aspiración en
un recipiente con agua fresca y suministrar una pequeña can-
tidad de vapor (consultar las instrucciones correspondientes);
esto garantizará una limpieza perfecta antes del uso.
Para la limpieza del cappuccinatore, limpiar el
tubo de aspiración aspirando agua limpia.
Durante la preparación de la máquina, de ser posible, prepa-
rar un recipiente con la leche que se va a utilizar o bien usar
directamente el contenedor de la leche; colocarlo al lado de la
máquina.
(Fig.33) - Sumergir el tubo de aspiración en la leche que se
acaba de preparar.
(Fig.34) - Suministrar vapor como se describe en el aparta-
do 8; regular el tornillo para modi car la crema de la leche.
Para obtener más crema levantar suavemente el tornillo.
Tras preparar el capuchino, sumergir el tubo de aspiración en
un recipiente con agua limpia y suministrar vapor. Cuando
salga agua clara, el cappuccinatore estará limpio. Limpiar la
parte exterior del tubo de aspiración con un paño húmedo
Desmontar y lavar completamente el cappucci-
natore una vez a la semana.
Para el lavado completo del cappuccinatore proceder de la si-
guiente manera:
(Fig.35) - Extraer la parte terminal del cappuccinatore de su
alojamiento.
Separar los componentes del cappuccinatore.
¡Atención! No utilizar vapor cuando la parte ter-
minal del cappuccinatore no está insertada en
su alojamiento.
(Fig.36) - Lavar la parte terminal con agua tibia. Asegurarse
de que no quede suciedad en su interior.
Tras lavar los componentes del cappuccinatore, montarlo de
nuevo en el racor que está montado en la máquina.
12 ELIMINACIÓN DEL APARATO
Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC.
El simbolo
en el producto o en su empaque indica
que este producto no se puede tratar como desperdicios nor-
males del hogar.
Este producto se debe entregar al punto de recoleccn de equi-
pos eléctricos y electrónicos para reciclaje.
Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para
el ambiente y la salud pública, lo cual podria acurrir si este
producto no se manipula de forma adecuada. Para abtener
información más detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su
servicio de desechos del hogar o con la tienda donde comp
el producto.
• 46 •
Avería Posibles causas Solución
La máquina no se enciende Máquina no conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica.
La bomba es muy ruidosa. Falta agua en el depósito Llenar con agua (apartado 4.4).
El café sale frío.
El piloto luminoso (15)Máquina lista
estaba apagado cuando se ha llevado el
mando de selección (17) a la posición "
".
Esperar a que el piloto luminoso (15) se encien-
da.
No se ha introducido el porta ltro para el
precalentamiento (cap. 5).
Precalentar el porta ltro.
Tazas frías. Precalentar las tazas con agua caliente.
No se forma la crema de la leche.
No es posible preparar el capu-
chino.
Leche no adecuada: leche en polvo, leche
desnatada.
Utilizar leche entera.
Pannarello sucio.
Limpiar el pannarello como se describe en el
Cap.9.
No hay más vapor en la caldera.
Cargar el circuito (apartado 4.5) y repetir las
operaciones descritas en el Cap. 8.
El café sale muy rápido y no se
forma la crema.
Hay muy poco café en el porta ltro. Añadir café (cap. 5).
Molido demasiado grueso. Usar una mezcla diferente (cap.6).
Café viejo o no adecuado. Usar una mezcla diferente (cap.6).
Pastilla de café vieja o inadecuada. Cambiar la pastilla de café usada.
Falta un componente en el porta ltro.
Comprobar que todos los componentes estén
presentes e instalados correctamente.
El café no sale o bien sale en go-
tas.
Falta agua. Llenar con agua (apartado 4.4).
Molido demasiado  no. Usar una mezcla diferente (cap.6).
Café comprimido en el porta ltro. Mover el café molido.
Hay demasiado café en el porta ltro. Reducir la cantidad de café en el porta ltro.
Mando (4) abierto. Cerrar el mando (4).
Máquina calci cada. Descalci car la máquina (cap.10).
Filtro del porta ltro obstruido. Limpiar el  ltro (cap.9).
Pastilla de café inadecuada. Cambiar el tipo de pastilla de café.
El café sale fuera de los bordes del
porta ltro.
Porta ltro colocado de forma incorrecta en
el grupo de café.
Colocar el porta ltro de forma correcta (cap.5).
Borde superior del porta ltro sucio. Limpiar el borde del porta ltro.
Pastilla de café colocada de forma incor-
recta.
Colocar la pastilla de café correctamente de ma-
nera que no salga del porta ltro.
Hay demasiado café en el porta ltro.
Reducir la cantidad de café utilizando la cuchara
dosi cadora.
Para las averías no mencionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicadas no funcionen, contactar con un
centro de asistencia.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
AÑO 09
2006/95/CE, 2004/108/CE.
Nosotros, la empresa :
Saeco International Group
Via Torretta , 240
40041 GAGGIO MONTANO (BO)
declaramos bajo nuestra responsabilidad que el pro-
ducto :
MÁQUINA DE CAFÉ
TIPO : SIN 026X
al cual se re ere esta declaración, cumple con las si-
guientes normas :
Seguridad de electrodomésticos y aparatos eléctricos - Re-
quisitos generales
EN 60335-1 (2002) + A1 (2004) + A2 (2006) + A11 (2004)
+ A12 (2006) +A13 (2008)
Seguridad de electrodomésticos y aparatos eléctricos -Parte 2-15
Requisitos especí cos para aparatos para calentar líquidos
EN 60335-2-15 (2002) + A1 (2005)
Seguridad de aparatos para uso doméstico y análogos. Cam-
pos electromagnéticos
Métodos de evaluación y medición EN 50366 (2003) + A1
(2006).
Límites y métodos de medición de las interferencias de radio
características de aparatos con motor eléctrico y dispositivos
térmicos para uso doméstico y objetivos análogos, instru-
mentos eléctricos y equipos eléctricos análogos - EN 55014-1
(2006).
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Parte 3a Límites - Sección 2: Límites para las emisiones de
corriente armónica (equipos con corriente de entrada ≤16A
por fase) - EN 61000-3-2 (2006).
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Parte 3a Límites - Sección 3: Limitación de las  uctuaciones
y de los picos de tensión en los sistemas de alimentación de
baja tensión para equipos con corriente nominal ≤ 16A.
EN 61000-3-3 (1995) + corr. (1997) + A1 (2001) + A2 (2005).
Requisitos de inmunidad para electrodomésticos, instru-
mentos y equipos análogos.
Norma para familia de productos EN 55014-2 (1997) + A1
(2001)
de conformidad con las disposiciones de las directivas:
2006/95/CE, 2004/108/CE.
Gaggio Montano 28/04/2009
R&D
Ing. Andrea Castellani
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
ANO 09
2006/95/CE, 2004/108/CE.
Nós :
Saeco International Group
Via Torretta , 240
40041 GAGGIO MONTANO (BO)
declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o
produto :
MÁQUINA DE CAFÉ
TIPO : SIN 026X
a que se refere esta declaração está conforme com as
seguintes normas :
Segurança de aparelhos electrodomésticos e análogos - Re-
quisitos gerais - EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006)
+ A11(2004) + A12 (2006) + A13(2008)
Segurança de aparelhos electrodomésticos e análogos - Par-
te 2-15 - Requisitos especí cos para equipamentos de aque-
cimento de líquidos - EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005)
Segurança de aparelhos domésticos e análogos. Campos
electromagnéticos - Métodos de avaliação e medição
EN 50366 (2003) + A1 (2006).
Limites e métodos de medição das interferências rádio carac-
terísticas de aparelhos com motor eléctrico e térmicos para
uso doméstico e utilizações análogas, instrumentos eléctricos
e aparelhagens eléctricas análogas - EN 55014-1 (2006).
Compatibilidade electromagnética (CEM)
Parte 3 Limites - Secção 2 : Limites para emissões de corrente
harmónica (corrente de entrada do equipamento até ≤ 16A
por fase) - EN 61000-3-2 (2006).
Compatibilidade electromagnética (CEM)
Parte 3 Limites - Secção 3 : Limitação das  utuações e dos
picos de tensão nos sistemas de alimentação de baixa tensão
para equipamentos de corrente nominal até ≤ 16A.
EN 61000-3-3 (1995) + corr.(1997) + A1 (2001) + A2 (2005).
Requisitos de imunidade para electrodomésticos, instru-
mentos e aparelhos análogos.
Norma da família de produtos EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
segundo as disposições das directivas:
2006/95/CE, 2004/108/CE.
Gaggio Montano 28/04/2009

Transcripción de documentos

INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL La máquina de café prepara 1 o 2 tazas de café exprés y dispone de un tubo orientable para el suministro del vapor y del agua caliente. Los mandos situados en la parte delantera del aparato llevan iconos de fácil interpretación. La máquina ha sido diseñada para uso doméstico y no se aconseja un funcionamiento continuo de tipo profesional. • • • • • • ¡Atención! Se declina toda responsabilidad por posibles daños en caso de: Uso indebido y no conforme a las instrucciones de uso; Reparaciones realizadas en centros de asistencia no autorizados; Alteración del cable de alimentación; Alteración de cualquier pieza de la máquina; Utilización de repuestos y accesorios no originales; Descalcificación de la máquina no realizada y almacenamiento en locales con temperatura por debajo de 0°C. En dichos casos la garantía pierde su validez. 1.1 Para facilitar la lectura El triángulo de advertencia señala todas las instrucciones importantes para la seguridad del usuario. ¡Observar atentamente dichas indicaciones para evitar heridas graves! 2 DATOS TÉCNICOS El fabricante se reserva el derecho de modificar las características técnicas del producto. Tensión nominal - Potencia nominal - Alimentación Véase placa en el aparato Estructura exterior Plástico Dimensiones (l x a x p) (mm) 270 x 350 x 300 Peso 4 kg Longitud cable 1,2 m Panel de mandos En la parte delantera Portafiltro Presurizado Pannarello Especial para capuchinos Depósito de agua 1,5 litros - Extraíble Presión bomba 15 bar Caldera Acero inoxidable Dispositivos de seguridad Termofusible Español 1 La referencia a figuras, partes del aparato o elementos del panel de mandos, etc. está indicada con números o letras; en este caso, hacer referencia a las figuras. Este símbolo señala la información más importante para asegurar un mejor uso de la máqui- 3 NORMAS DE SEGURIDAD na. Las figuras que remiten al texto se encuentran en las primeras páginas del manual. Consultar esta página durante la lectura de las instrucciones de uso. 1.2 Cómo utilizar estas instrucciones para el uso Guardar este manual de instrucciones de uso en un lugar seguro y adjuntarlas a la máquina de café en caso de que otra persona vaya a utilizar la máquina. Para información más detallada o en caso de algún problema, dirigirse a centros de asistencia autorizados. No dejar nunca que las partes bajo tensión entren en contacto con el agua: ¡Peligro de cortocircuito! ¡El vapor sobrecalentado y el agua caliente pueden causar quemaduras! No dirigir nunca el chorro de vapor o del agua caliente hacia partes del cuerpo; manipular con cuidado la boquilla de salida de vapor / agua caliente: ¡Riesgo de quemaduras! Uso previsto Esta máquina de café ha sido diseñada sólo para uso doméstico. ¡Se prohíbe toda modificación técnica y uso ilícito por los riesgos que éstos conllevan! El aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos los niños) con reducidas capacidades físicas, mentales o sensoriales o con experiencia y/o competencias insuficientes, a no ser que lo utilicen bajo la supervisión de • 39 • una persona responsable de su seguridad o que ésta les enseñe a usarlo. Alimentación de corriente eléctrica Conectar la máquina de café sólo a una toma de corriente adecuada. La tensión debe corresponder al valor indicado en la placa del aparato. Cable de alimentación Nunca usar la máquina de café si el cable de alimentación es defectuoso. Si el cable de alimentación está dañado, solicitar al fabricante o al servicio de asistencia clientes la sustitución del mismo. Procurar que el cable de alimentación no pase por esquinas o cantos agudos ni por encima de objetos muy calientes. Protegerlo del aceite. No llevar ni tirar de la máquina agarrándola por el cable. No desenchufar la máquina tirando del cable ni tocar el enchufe con las manos mojadas. Procurar que el cable de alimentación no cuelgue libremente de mesas o estanterías. Protección de otras personas Mantener fuera del alcance de los niños para evitar que jueguen con el aparato. Los niños no se dan cuenta de los peligros relacionados con el uso indebido de un electrodoméstico. No dejar al alcance de los niños los materiales usados para embalar la máquina. Peligro de quemaduras No dirigir contra sí mismo ni contra los demás el chorro de vapor sobrecalentado o de agua caliente. Usar siempre las empuñaduras o los mandos. Nunca quitar el portafiltro presurizado durante el suministro del café. Durante la fase de calentamiento del grupo de café pueden salir unas gotas de agua caliente. Colocación Colocar la máquina de café en un lugar seguro, donde nadie pueda volcarla o quedar herido. Agua caliente o vapor sobrecalentado podrían salir de los tubos: ¡Riesgo de quemaduras! No colocar la máquina en un lugar con temperatura inferior a 0°C; las bajas temperaturas pueden dañar la máquina. No usar la máquina de café en lugares abiertos. No apoyar la máquina sobre superficies muy calientes ni cerca de llamas abiertas a fin de evitar que su carrocería se derrita o que de cualquier manera se dañe. Limpieza Antes de limpiar la máquina, es necesario desactivar la máquina pulsando el botón ON/OFF y, a continuación, desconectar la máquina de la toma de corriente. Esperar hasta que la máquina se enfríe. ¡Nunca sumergir la máquina en el agua! Se prohíbe terminantemente tratar de intervenir en la estructura interna de la máquina. No usar el agua que ha quedado en el depósito durante unos días para uso alimentario. Volver a llenar el depósito con agua potable fresca. • 40 • Espacio para el uso y el mantenimiento Para un funcionamiento correcto de la máquina de café se recomienda lo siguiente: • Elegir una superficie de apoyo bien nivelada; • Elegir un ambiente suficientemente iluminado e higiénico. La toma de corriente debe ser de fácil acceso; • Calcular una distancia mínima de la máquina con respecto a la pared como muestra la figura (Fig.A). Conservación de la máquina En caso de que no se vaya a usar la máquina durante largos periodos de tiempo, deberá apagarse y desconectarse de la toma de corriente. Guardar la máquina en un lugar seco y al que no puedan acceder los niños. Proteger la máquina del polvo y de la suciedad. Reparaciones / Mantenimiento En caso de averías, desperfectos o sospecha de desperfectos tras una caída, se recomienda desconectar en seguida la máquina de la toma de corriente. Nunca poner en funcionamiento una máquina que presente desperfectos. Sólo los centros de asistencia autorizados pueden realizar reparaciones a la máquina. En caso de reparaciones realizadas de forma incorrecta, se declina toda responsabilidad por posibles daños. Antiincendio En caso de incendio usar extintores de anhídrido carbónico (CO2). No usar agua ni extintores de polvo. Componentes de la máquina (Pág.2) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Panel de mandos Interruptor ON/OFF Depósito de agua Mando de agua caliente / vapor Bandeja de goteo + rejilla Grupo de café Tubo de vapor (pannarello) Cable de alimentación Cuchara dosificadora para café molido Portafiltro presurizado Filtro para café molido (único para el suministro de 1 ó 2 cafés) Cappuccinatore (opcional) Adaptador de filtro para pastillas de café Filtro para pastillas de café Piloto luminoso café / agua - "Máquina lista" Piloto luminoso “Vapor listo” Mando de selección Para su seguridad y la seguridad de terceras personas observar atentamente las “Normas de seguridad” descritas en el cap. 3. Introducir en el depósito siempre y sólo agua potable fresca sin gas. El agua caliente y otros líquidos pueden estropear el depósito. No poner en funcionamiento la máquina sin agua: asegurarse de que haya suficiente agua en el depósito. 4.1 Embalaje 4.5 Carga del circuito El embalaje original ha sido diseñado y realizado para proteger la máquina durante el transporte. Se aconseja guardarlo para transportes futuros. Al principio, después de suministrar vapor o terminar el agua en el depósito, se debe recargar el circuito de la máquina. • (Fig.3) - Pulsar el interruptor ON/OFF (2). • (Fig.4) - Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor. • (Fig.5) - Abrir el mando (4) “agua caliente/vapor” girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. • (Fig.6) - Llevar el mando de selección (17) a la posición “ ”. • Esperar a que desde el tubo de vapor (pannarello) salga un chorro de agua regular. • (Fig.6) - Llevar el mando de selección (17) a la posición “ ”. • Cerrar el mando (4) “agua caliente/vapor” girándolo en el sentido de las agujas del reloj. Retirar el recipiente. INSTALACIÓN 4.2 Advertencia para la instalación Antes de instalar la máquina, respetar las siguientes normas de seguridad: • colocar la máquina en un lugar seguro; • asegurarse de que los niños no tengan la posibilidad de jugar con la máquina; • no apoyar la máquina sobre superficies muy calientes ni cerca de llamas abiertas. Ahora se puede conectar la máquina de café a la red eléctrica. Nota: se aconseja lavar los componentes antes de utilizarlos por primera vez y/o después de un largo período de inutilización. 4.3 Conexión de la máquina ¡La corriente eléctrica puede ser peligrosa! Por tanto, observar siempre atentamente las normas de seguridad. ¡Nunca usar cables defectuosos! Los cables y los enchufes defectuosos deben ser sustituidos en seguida en los centros de asistencia autorizados. La tensión del aparato ha sido determinada en fábrica. Comprobar que la tensión de red corresponda a los valores indicados en la placa de identificación situada en la parte de abajo del aparato. • Antes de conectar la máquina a la red eléctrica, comprobar que el interruptor ON/OFF (2) no esté en la posición de encendido. • Conectar el enchufe a una toma de corriente de pared de tensión adecuada. 4.4 Depósito de agua • • • (Fig.1) - Extraer el depósito de agua (3). (Fig.2) - Aclarar y llenar con agua potable fresca evitando llenar hasta el tope. (Fig.1) - Introducir el depósito de agua asegurándose de que esté colocado correctamente en su alojamiento. 4.6 Primer uso o después de un período de inactividad Esta simple operación asegura un suministro óptimo y debe ser realizada: - en la primera puesta en marcha; - cuando la máquina permanece un largo período sin usarse (durante más de 2 semanas). Se debe vaciar el agua suministrada en un desagüe apropiado y no se la puede utilizar para la alimentación. Si durante el ciclo el recipiente se llena, detener el suministro y vaciarlo antes de reiniciar la operación. • • • • • • • (Fig.2) - Enjuagar el depósito y llenarlo con agua potable fresca. (Fig.4) - Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor (Pannarello). Abrir el mando (4) girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj y llevar el mando de selección (17) a la posición “ ”. Suministrar todo el contenido del depósito de agua a través del tubo de vapor/agua caliente; para terminar el suministro, llevar el mando de selección (17) a la posición “ ” y cerrar el mando (4) girándolo en el sentido de las agujas del reloj. (Fig.2) - Rellenar el depósito con agua potable fresca. (Fig.11-12) - Fijar el portafiltro en el grupo de café (6) introduciéndolo desde abajo del grupo y girarlo de izquierda a derecha hasta que se bloquee. (Fig.13) - Colocar un recipiente adecuado debajo del portafiltro. Girar el mando de selección (17) a la posición “ ” suministrar toda el agua presente en el depósito. Una vez terminada el agua, detener el suministro llevando el mando de selección (17) a la posición “ ”. • 41 • Español 4 • • Llenar nuevamente el depósito y esperar a que el piloto luminoso de “máquina lista” (15) se encienda. (Fig.16) - Retirar el portafiltro del grupo girándolo de derecha a izquierda y enjuagarlo con agua potable fresca. • Ahora la máquina está lista; para los detalles de funcionamiento sobre el suministro de café y vapor, consultar los capítulos correspondientes. • 4.7 Ajuste de la bandeja de goteo • La bandeja de goteo se puede ajustar para adaptarla al tamaño de las tazas utilizadas. • Para ajustar la altura de la bandeja de goteo, proceder de la siguiente manera: • (Fig.24) - Levantar la bandeja de goteo y retirar la rejilla. • (Fig.25) - Extraer el soporte ubicado debajo de la bandeja. • (Fig.26 - 27) - Girar el soporte y colocarlo en la máquina de café. • (Fig.28) - Colocar la bandeja de goteo sobre el soporte y volver a colocar la rejilla. • • • • 5 SUMINISTRO DE CAFÉ mando de selección (17) a la posición “ ” para detener el suministro. (Fig.16) - Retirar el portafiltro de la máquina girándolo de derecha a izquierda y vaciar el agua restante. Gracias al especial filtro (11) de la máquina, no es necesario cambiar de filtro para obtener uno o dos cafés. (Fig.9A) - Añadir 1 -1,5 medidas para un café individual ó 2 medidas rasas para un café doble; limpiar el borde del portafiltro de los restos de café. (Fig.11) - Fijar el portafiltro (10) en el grupo de café (6) introduciéndolo debajo del grupo. (Fig.12) - Girar el portafiltro de izquierda a derecha hasta que se bloquee. (Fig.13) - Colocar 1 ó 2 tazas precalentadas debajo del portafiltro presurizado; asegurarse de que las tazas estén debajo de los orificios de suministro de café. (Fig.14) - Girar el mando de selección (17) a la posición “ ”. Una vez obtenida la cantidad de café deseada, girar el mando de selección (17) a la posición “ ” para detener el suministro de café. Finalizado el suministro esperar unos segundos, retirar las tazas con el café (Fig.15). (Fig.16) - Extraer el portafiltro presurizado y vaciarlo de los posos . ¡Atención! Nunca quitar el portafiltro presurizado girándolo manualmente en el sentido de las agujas del reloj durante el suministro del café. Riesgo de quemaduras. Nota: en el portafiltro queda una pequeña cantidad de agua; esto es normal y se debe a las características del portafiltro. • Nota importante: El filtro (11) debe mantenerse limpio para poder garantizar un resultado perfecto. Lavar diariamente tras el uso. • • • Durante esta operación, el piloto luminoso (15) “Máquina lista” se puede encender y apagar; dicho funcionamiento debe ser considerado normal y no una anomalía. Asegurarse, antes de usar la máquina, de que el mando (4) “agua caliente/vapor” esté cerrado y que haya suficiente agua en el depósito. (Fig.3) - Pulsar el interruptor ON/OFF (2). Esperar a que el piloto luminoso (15) “Máquina lista” se encienda; a continuación, la máquina está lista para el suministro de café. 5.2 Con pastillas de café • • • 5.1 • • • • • Con café molido (Fig.8) - Introducir el filtro (11) en el portafiltro presurizado (10); al utilizarlo la primera vez, el filtro ya está introducido. (Fig.11) - Fijar el portafiltro en el grupo de café (6) introduciéndolo debajo del grupo. (Fig.12) - Girar el portafiltro de izquierda a derecha hasta que se bloquee. Soltar el mango del portafiltro presurizado, el mango gira levemente hacia la izquierda. Este movimiento garantiza el perfecto funcionamiento del portafiltro. (Fig.14) - Precalentar el portafiltro presurizado llevando el mando de selección (17) a la posición “ ”; empezará a salir agua del portafiltro presurizado (esta operación es necesaria sólo para el primer café). Después de haber dejado correr 150cc de agua, llevar el • 42 • • • • • (Fig.10) - Quitar, utilizando una cucharita de café, el filtro para café molido (11) del portafiltro presurizado (10). (Fig.7A) - Introducir, en el portafiltro presurizado (10), el adaptador para pastillas de café (13), con la parte convexa orientada hacia abajo. (Fig.7B) - A continuación, introducir el filtro para pastillas de café (14) en el portafiltro presurizado (10). (Fig.11) - Fijar el portafiltro presurizado en el grupo de café (6) introduciéndolo debajo del grupo. (Fig.12) - Girar el portafiltro de izquierda a derecha hasta que se bloquee. Soltar el mango del portafiltro presurizado. A continuación, un sistema automático mueve el mango levemente hacia la izquierda. Este movimiento garantiza el perfecto funcionamiento del portafiltro presurizado. (Fig.14) - Precalentar el portafiltro presurizado llevando el mando de selección (17) a la posición “ ”; empezará a salir agua del portafiltro presurizado (esta operación es necesaria sólo para el primer café). Después de haber dejado correr 150cc de agua, llevar el mando de selección (17) a la posición “ ” para detener el suministro de agua caliente. • • • • • • • (Fig.16) - Retirar el portafiltro presurizado de la máquina girándolo de derecha a izquierda. Vaciarlo procurando no quitar el filtro. (Fig.9B) - Introducir la pastilla de café en el portafiltro; asegurarse de que el papel de la pastilla de café no salga del portafiltro. (Fig.11) - Fijar el portafiltro presurizado en el grupo de café (6) introduciéndolo debajo del grupo. (Fig.12) - Girar el portafiltro de izquierda a derecha hasta que se bloquee. Colocar 1 taza precalentada debajo del portafiltro; asegurarse de que las tazas estén debajo de los orificios de suministro de café. (Fig.14) - Girar el mando de selección (17) a la posición “ ”. Una vez obtenida la cantidad de café deseada, girar el mando de selección (17) a la posición “ ” para detener el suministro de café; retirar la taza con el café. (Fig.16) - Finalizado el suministro esperar unos segundos, luego extraer el portafiltro y tirar la pastilla de café usada. Nota importante: el filtro (14) y el adaptador (13) deben mantenerse limpios para poder garantizar un resultado perfecto. Lavar diariamente tras el uso. 6 SELECCIÓN DEL TIPO DE CAFÉ  CONSE JOS En general es posible utilizar cualquier tipo de café que se encuentra en venta. Sin embargo, el café es un producto natural y su sabor cambia en función del origen y de la mezcla; por tanto es aconsejable probar varios tipos hasta encontrar el café que nos agrada más. De todas formas, para obtener mejores resultados se aconseja utilizar mezclas preparadas especialmente para las máquinas de café exprés. La salida del café del portafiltro presurizado deberá ser siempre regular y sin goteo. Es posible modificar la velocidad de salida del café cambiando levemente la cantidad de café del filtro y/o usando un café que tenga un grado de molido diferente. Para asegurar un excelente resultado en taza y facilitar la limpieza y la preparación, Saeco recomienda usar pastillas de café monodosis marcadas ESE. 7 ¡Riesgo de quemaduras! Al empezar el suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de suministro puede alcanzar temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con las manos. • • • • • • • • 8 (Fig.3) - Pulsar el interruptor ON/OFF (2). Esperar a que el piloto luminoso (15) “Máquina lista” se encienda; a continuación, la máquina está lista. (Fig.18) - Colocar un recipiente o una taza de té debajo del tubo de vapor (pannarello). (Fig.5) - Abrir el mando (4). (Fig.6) - Llevar el mando de selección (17) a la posición “ ”. Una vez obtenida la cantidad de agua caliente deseada, llevar el mando de selección (17) a la posición “ ”. (Fig.5) - Cerrar el mando (4). Retirar el recipiente con el agua caliente. VAPOR / CAPUCHINO ¡Riesgo de quemaduras! Al empezar el suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de suministro puede alcanzar temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con las manos. • • • • • • • • (Fig.3) - Pulsar el interruptor ON/OFF (2). Esperar a que el piloto luminoso (15) “Máquina lista” se encienda. (Fig.19) - Llevar el mando de selección (17) a la posición " ". Esperar a que el piloto luminoso (16) se encienda; a continuación, la máquina está lista para el suministro de vapor. (Fig.18) - Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor. (Fig.5) - Abrir el mando (4) durante algunos segundos para que salga el agua que ha quedado en el tubo de vapor (pannarello); en poco tiempo, empezará a salir sólo vapor. Cerrar el mando (4) y retirar el recipiente. Llenar con leche fría 1/3 del recipiente que desee utilizar para preparar el capuchino. Para garantizar un mejor resultado usar leche fría • ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN DE SUMINISTRO DE VAPOR O DE AGUA CALIENTE, COMPROBAR QUE EL TUBO DE VAPOR (PANNARELLO) ESTÉ ORIENTADO HACIA LA BANDEJA DE GOTEO. AGUA CALIENTE (Fig.20) - Sumergir el tubo de vapor en la leche y abrir el mando (4); girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj; mover lentamente el recipiente que contiene la leche de abajo para arriba para que la operación de calentamiento sea uniforme. Se recomienda un suministro máximo de 60 segundos. • Al final, cerrar el mando (4) y retirar la taza con la leche montada. • 43 • Español • • • (Fig.19) - Llevar el mando de selección (17) a la posición " ". Si ambos pilotos luminosos están encendidos la máquina tiene una temperatura demasiado elevada para el suministro de café. Proceder con la operación de carga del circuito como se indica en el apartado 4.5 para que la máquina sea operativa. Nota: la máquina es operativa cuando el piloto luminoso (15) “Máquina lista” está encendido fijo. Nota: si no se puede preparar un capuchino como descrito, se debe recargar el circuito como se describe en el apartado 4.5 y luego repetir las operaciones. El mismo sistema puede ser utilizado para el calentamiento de otras bebidas. • 9 Tras el uso, limpiar el tubo de vapor con un paño húmedo. LIMPIEZA El mantenimiento y la limpieza pueden ser realizados sólo cuando la máquina está fría y desconectada de la red eléctrica. • No sumergir la máquina en el agua ni introducir sus componentes en el lavavajillas. • No use alcohol etílico, disolventes y/o productos químicos agresivos. • Es aconsejable limpiar el depósito de agua diariamente y llenarlo con agua fresca. • (Fig.21-22) - Diariamente, después de calentar la leche, desmontar la parte exterior del pannarello y lavarla con agua potable fresca. • (Fig.23) - Una vez a la semana se debe limpiar el tubo de vapor. Para realizar esta operación se debe: - desmontar la parte exterior del pannarello (para la limpieza habitual); - aflojar la abrazadera (sin quitarla); - retirar la parte superior del pannarello del tubo de vapor; - lavar la parte superior del pannarello con agua potable fresca; - lavar el tubo de vapor con un paño humedecido y quitar los eventuales residuos de leche; - volver a colocar la parte superior en el tubo de vapor (asegurarse de que se haya introducido completamente); - apretar la abrazadera aflojada anteriormente. Volver a montar la parte exterior del pannarello. • (Fig.24) - Vaciar y lavar la bandeja de goteo diariamente. • Limpiar la máquina usando un paño suave humedecido con agua. • (Fig.17) - Para limpiar el portafiltro presurizado proceder de la siguiente manera: - (Fig.10) - extraer el filtro y lavarlo bien con agua caliente. - extraer el adaptador (si está instalado) y lavarlo bien con agua caliente. - lavar el interior del portafiltro presurizado. • 44 • • No secar la máquina ni sus componentes usando un horno de microondas o un horno convencional. Nota: no lavar el portafiltro presurizado en el lavavajillas. 10 DESCALCIFICACIÓN La formación de cal se produce con el uso del aparato; el ciclo de descalcificación debe efectuarse regularmente cada 1-2 meses y/o cuando se observa una reducción del volumen de agua. Utilizar exclusivamente el producto descalcificante Saeco. En caso de conflicto, las instrucciones presentes en el manual de uso y mantenimiento tienen prioridad respecto a las indicaciones relativas a accesorios o materiales de uso vendidos por separado. Utilizar el producto descalcificante Saeco (Fig. B). Ha sido formulado específicamente para mantener al máximo el rendimiento y la funcionalidad de la máquina para toda su vida operativa, y también para evitar, si utilizado correctamente, alteraciones de los productos suministrados. Antes de iniciar el ciclo de descalcificación asegurarse de que: SE HAYA EXTRAÍDO EL FILTRO DE AGUA, si utilizado. No beber la solución descalcificante y los productos suministrados hasta completar el ciclo. No utilizar bajo ningún concepto vinagre como producto descalcificante. 1 (Fig.11-12) - Fijar el portafiltro en el grupo de café (6) introduciéndolo desde abajo del grupo y girarlo de izquierda a derecha hasta que se bloquee. 2 (Fig.1) - Retirar y vaciar el depósito de agua. 3 (Fig.2) - Verter la MITAD del contenido de la botella de líquido descalcificante concentrado Saeco en el depósito de agua del aparato y llenarlo con agua potable fresca hasta el nivel MÁX. 4 (Fig.2) - Encender la máquina pulsando el interruptor ON/ OFF (2). (Fig.4) - Suministrar (como se describe en el capítulo 7 del manual), a través del tubo de vapor/agua caliente, 2 tazas de agua (aproximadamente 150 ml para cada una). Luego, apagar la máquina mediante el interruptor ON/OFF (2). 5 Dejar que el producto descalcificante actúe durante 15-20 minutos con la máquina apagada. 6 Encender la máquina pulsando el interruptor ON/OFF (2). (Fig.4) - Suministrar (como se describe en el capítulo 7 del manual), a través del tubo de vapor/agua caliente, 2 tazas de agua (aproximadamente 150 ml para cada una). A continuación, apagar la máquina mediante el interruptor ON/OFF (2) y dejarla apagada durante 3 minutos. 7 Repetir las operaciones descritas en el punto 6 hasta que el depósito de agua quede completamente vacío. De esta manera concluye el ciclo de descalcificación. Durante la preparación de la máquina, de ser posible, preparar un recipiente con la leche que se va a utilizar o bien usar directamente el contenedor de la leche; colocarlo al lado de la máquina. • • • (Fig.33) - Sumergir el tubo de aspiración en la leche que se acaba de preparar. (Fig.34) - Suministrar vapor como se describe en el apartado 8; regular el tornillo para modificar la crema de la leche. Para obtener más crema levantar suavemente el tornillo. Tras preparar el capuchino, sumergir el tubo de aspiración en un recipiente con agua limpia y suministrar vapor. Cuando salga agua clara, el cappuccinatore estará limpio. Limpiar la parte exterior del tubo de aspiración con un paño húmedo Desmontar y lavar completamente el cappuccinatore una vez a la semana. Para el lavado completo del cappuccinatore proceder de la siguiente manera: • • (Fig.35) - Extraer la parte terminal del cappuccinatore de su alojamiento. Separar los componentes del cappuccinatore. (Fig.2) - Volver a llenar el depósito con agua fresca. Si fuera necesario, cargar el circuito como se describe en el apar. 4.5 del manual. ¡Atención! No utilizar vapor cuando la parte terminal del cappuccinatore no está insertada en su alojamiento. La solución descalcificadora deberá ser eliminada de acuerdo a las instrucciones del fabricante y/o a las regulaciones del pais donde se use. • 11 (Fig.36) - Lavar la parte terminal con agua tibia. Asegurarse de que no quede suciedad en su interior. Tras lavar los componentes del cappuccinatore, montarlo de nuevo en el racor que está montado en la máquina. CAPPUCCINATORE OPCIONAL El cappuccinatore está disponible sólo en algunos modelos de máquina; permite preparar óptimos capuchinos haciendo más práctica y rápida cada operación. Instalar el cappuccinatore es muy fácil: 1 (Fig.29) - Aflojar la abrazadera ubicada en la parte superior del cappuccinatore. 2 Introducir completamente el cappuccinatore en el tubo de vapor. 3 (Fig.30) - Apretar la abrazadera. Para usar el cappuccinatore se debe preparar la máquina como se describe en los apartados correspondientes. Antes de utilizar los accesorios recomendamos lavarlos con agua corriente; (Fig.31-32) sumergir el tubo de aspiración en un recipiente con agua fresca y suministrar una pequeña cantidad de vapor (consultar las instrucciones correspondientes); esto garantizará una limpieza perfecta antes del uso. 12 ELIMINACIÓN DEL APARATO Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC. El simbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podria acurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para abtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. Para la limpieza del cappuccinatore, limpiar el tubo de aspiración aspirando agua limpia. • 45 • Español 8 (Fig.2) - Enjuagar el depósito con agua potable fresca y llenarlo completamente. 9 Colocar un recipiente debajo del portafiltro. 10 (Fig.6) - Encender la máquina pulsando el interruptor ON/OFF (2); girar el mando de selección (17) a la posición “ ” y a través del portafiltro, suministrar todo el contenido del depósito. Para detener el suministro, llevar el mando de selección (17) a la posición “ ”. 11 (Fig.2) - Volver a llenar el depósito con agua fresca. (Fig.4) - Colocar un recipiente grande debajo del tubo de vapor. Abrir el mando de suministro de agua (4) girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. Girar el mando de selección (17) a la posición “ ” y suministrar todo el contenido del depósito a través del tubo de vapor/agua caliente. 12 Una vez que el agua se haya agotado, para detener el suministro, llevar el mando de selección (17) a la posición “ ”. Cerrar el mando de suministro de agua (4) girándolo en el sentido de las agujas del reloj. 13 Repetir otra vez las operaciones desde el punto (8) por un total de 4 depósitos. 14 (Fig.16) - Retirar el portafiltro del grupo girándolo de derecha a izquierda y enjuagarlo con agua potable fresca. Avería La máquina no se enciende Posibles causas Solución Máquina no conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica. La bomba es muy ruidosa. Falta agua en el depósito Llenar con agua (apartado 4.4). El café sale frío. El piloto luminoso (15) “Máquina lista” estaba apagado cuando se ha llevado el Esperar a que el piloto luminoso (15) se encienmando de selección (17) a la posición " da. ". No se ha introducido el portafiltro para el Precalentar el portafiltro. precalentamiento (cap. 5). Tazas frías. No se forma la crema de la leche. Precalentar las tazas con agua caliente. Leche no adecuada: leche en polvo, leche Utilizar leche entera. desnatada. No es posible preparar el capu- Pannarello sucio. chino. No hay más vapor en la caldera. Limpiar el pannarello como se describe en el Cap.9. Cargar el circuito (apartado 4.5) y repetir las operaciones descritas en el Cap. 8. Hay muy poco café en el portafiltro. Añadir café (cap. 5). Molido demasiado grueso. Usar una mezcla diferente (cap.6). El café sale muy rápido y no se Café viejo o no adecuado. forma la crema. Pastilla de café vieja o inadecuada. Usar una mezcla diferente (cap.6). Cambiar la pastilla de café usada. Falta un componente en el portafiltro. Comprobar que todos los componentes estén presentes e instalados correctamente. Falta agua. Llenar con agua (apartado 4.4). Molido demasiado fino. Usar una mezcla diferente (cap.6). Café comprimido en el portafiltro. El café no sale o bien sale en go- Hay demasiado café en el portafiltro. tas. Mando (4) abierto. Mover el café molido. Reducir la cantidad de café en el portafiltro. Cerrar el mando (4). Máquina calcificada. Descalcificar la máquina (cap.10). Filtro del portafiltro obstruido. Limpiar el filtro (cap.9). Pastilla de café inadecuada. Cambiar el tipo de pastilla de café. Portafiltro colocado de forma incorrecta en Colocar el portafiltro de forma correcta (cap.5). el grupo de café. Limpiar el borde del portafiltro. El café sale fuera de los bordes del Borde superior del portafiltro sucio. portafiltro. Pastilla de café colocada de forma incor- Colocar la pastilla de café correctamente de marecta. nera que no salga del portafiltro. Hay demasiado café en el portafiltro. Reducir la cantidad de café utilizando la cuchara dosificadora. Para las averías no mencionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicadas no funcionen, contactar con un centro de asistencia. • 46 • DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE AÑO 09 2006/95/CE, 2004/108/CE. Nosotros, la empresa : DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ANO 09 2006/95/CE, 2004/108/CE. Nós : Saeco International Group Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) Saeco International Group Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto : declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto : MÁQUINA DE CAFÉ TIPO : SIN 026X MÁQUINA DE CAFÉ TIPO : SIN 026X al cual se refiere esta declaración, cumple con las siguientes normas : a que se refere esta declaração está conforme com as seguintes normas : • • • • • • • • Seguridad de electrodomésticos y aparatos eléctricos - Requisitos generales EN 60335-1 (2002) + A1 (2004) + A2 (2006) + A11 (2004) + A12 (2006) +A13 (2008) Seguridad de electrodomésticos y aparatos eléctricos -Parte 2-15 Requisitos específicos para aparatos para calentar líquidos EN 60335-2-15 (2002) + A1 (2005) Seguridad de aparatos para uso doméstico y análogos. Campos electromagnéticos Métodos de evaluación y medición EN 50366 (2003) + A1 (2006). Límites y métodos de medición de las interferencias de radio características de aparatos con motor eléctrico y dispositivos térmicos para uso doméstico y objetivos análogos, instrumentos eléctricos y equipos eléctricos análogos - EN 55014-1 (2006). Compatibilidad electromagnética (EMC) Parte 3a Límites - Sección 2: Límites para las emisiones de corriente armónica (equipos con corriente de entrada ≤16A por fase) - EN 61000-3-2 (2006). Compatibilidad electromagnética (EMC) Parte 3a Límites - Sección 3: Limitación de las fluctuaciones y de los picos de tensión en los sistemas de alimentación de baja tensión para equipos con corriente nominal ≤ 16A. EN 61000-3-3 (1995) + corr. (1997) + A1 (2001) + A2 (2005). Requisitos de inmunidad para electrodomésticos, instrumentos y equipos análogos. Norma para familia de productos EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) de conformidad con las disposiciones de las directivas: 2006/95/CE, 2004/108/CE. • • • • • • Segurança de aparelhos electrodomésticos e análogos - Requisitos gerais - EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) + A13(2008) Segurança de aparelhos electrodomésticos e análogos - Parte 2-15 - Requisitos específicos para equipamentos de aquecimento de líquidos - EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005) Segurança de aparelhos domésticos e análogos. Campos electromagnéticos - Métodos de avaliação e medição EN 50366 (2003) + A1 (2006). Limites e métodos de medição das interferências rádio características de aparelhos com motor eléctrico e térmicos para uso doméstico e utilizações análogas, instrumentos eléctricos e aparelhagens eléctricas análogas - EN 55014-1 (2006). Compatibilidade electromagnética (CEM) Parte 3 Limites - Secção 2 : Limites para emissões de corrente harmónica (corrente de entrada do equipamento até ≤ 16A por fase) - EN 61000-3-2 (2006). Compatibilidade electromagnética (CEM) Parte 3 Limites - Secção 3 : Limitação das flutuações e dos picos de tensão nos sistemas de alimentação de baixa tensão para equipamentos de corrente nominal até ≤ 16A. EN 61000-3-3 (1995) + corr.(1997) + A1 (2001) + A2 (2005). Requisitos de imunidade para electrodomésticos, instrumentos e aparelhos análogos. Norma da família de produtos EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) segundo as disposições das directivas: 2006/95/CE, 2004/108/CE. Gaggio Montano 28/04/2009 Gaggio Montano 28/04/2009 R&D Ing. Andrea Castellani
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Philips 10003090 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario