Miller LC214970 El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

y modelos que no son CE
Fuente de Poder para Soldadura de
Arco
Modelos de 230/460 voltios c/AutolinkR
Modelos de 400 voltios
Procesos
Descripción
Soldadura TIG
Soldadura Convencional por
Electrodo
OM-2222/spa 189 533R
Juli 2002
Maxstar 300 SD,
DX y LX
R
Nuestro Web mundial es
www.MillerWelds.com
MANUAL DEL OPERADOR
Gracias y felicitaciones en eligir a Miller. Ahora usted puede completar el
trabajo y hacerlo correctamente. En Miller, nosotros sabemos que usted no
tiene el tiempo para hacerlo de otra forma.
Es por eso que cuando Niels Miller primero empezó a fabricar máquinas
soldadoras en 1929, él aseguró que sus productos ofrecieron valor duradero
y calidad superior. Como usted, sus clientes no podían arresgarse al recibir
menos. Los productos de Miller tenían que ser los mejores posibles. Ellos
tenían que ser los mejores que se podría comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos de Miller continúan
la tradición. Ellos llevan el compromiso de Niels Miller a proveer equipo y
servicio que iguala a los altos estandares de calidad y valor establecidos en
1929.
Este manual de operario es diseñado a ayudar a usted a aprovechar al
máximo sus productos de Miller. Por favor tome el tiempo de leer las
precauciónes de seguridad. Ellas le ayudarán a protegerse contra los peligros
potenciales de su sitio de trabajo. Hemos hecha la instalación y operación
rápida y fácil. Con la marca Miller y
mantenimiento adecuado, usted se puede contar
con años de rendimiento confiable. Si por algúna
razón su máquina requiere servicio, hay una
sección de “Corrección de Averías” que ayudará a
diagnosticar la avería. Después, su lista de partes
le ayudará a decidir cual parte exacta de requiere
para corregir el problema. También se encuentra
información de garantía y servicio sobre su
modelo.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de
Miller, comuníquese con su distribuidor local de Miller para recibir su
catálogo completo o hoja individual de folleteria. Para encontrar su
distribuidor más cerca llame a 1-800-4-A-Miller (solamente en EE.UU. y
Canada).
Desde Miller a Usted
Miller es el primer fabricante,
en los EE.UU., de equipo
soldadora, registrada al es-
tandar de sistemas de cali-
dad ISO 9001.
Trabajando tan fuerte como
usted - cada fuente de poder
de Miller es respaldada por la
garantía menos problemática
de la industria.
Miller ofrece un manual
técnico, lo cual abastece
información más detallada
de partes y servicio para
su unidad. Para obtener un
manual técnico,
comuníquese con su
distribuidor local de Miller.
Su distribuidor también le
puede proveerle con
manuales de procesos de
soldadura tal como SMAW
(convencional), GTAW
(TIG), GMAW (MIG), y
GMAW-P (MIG-Pulsado).
INDICE
SECCION 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR 1
1-1. Uso de Símbolos 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Peligros en Soldadura de Arco 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Símbolos Adicionales para Instalación, Operación y Mantenimiento 3. . .
1-4. Estándares Principales de Seguridad 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Información del EMF 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 2 DEFINICIONES (SÓLO MODELOS CE) 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Definiciones de las Etiquetas de Advertencia 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etiquetas de capacidades para productos bajo CE 7. . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Símbolos y Definiciones 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 3 INSTALACION 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Especificaciones 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Curvas de Voltios/Amperios 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Ciclo de Trabajo y Sobre calentamiento 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Seleccionando la Ubicación11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Receptáculo doble CA de 115 Voltios, disyuntor CB1 (opcional),
e interruptor de potencia 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Terminales de Salida de Soldadura y Seleccionando los Tamaños
del Cable 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Información sobre el Receptáculo Remoto 14 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Entradas para la Selección del Programa Remoto (Opcional para
los modelos DX) 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Conexión para automatización (Modelos LX solamente) 14. . . . . . . . . . . . .
3-10. Conexiones de gas 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Conexiones de Impulso de alta frecuencia de TIG/Lift-Arct DCEN
(Electrodo negativo, corriente directa) 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. Lectura del panel frontal para impulso de alta frecuencia TIG DCEN
(Electrodo negativo, corriente directa, en inglés) 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-13. Conexiones para soldadura convencional con electrodo DCEP
(Electrodo positivo, corriente directa, en inglés) 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-14. Lectura del panel frontal para soldadura convencional DCEP
(Electrodo positivo, corriente directa, en inglés) 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-15. Guía de Servicio Eléctrico 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-16. Conectando la Potencia de Entrada 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 4 OPERACION 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Controles 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Control de codificador 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Amperímetro y Voltímetro 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Control de polaridad 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Procedimientos para los arranques Lift-Arct y HF TIG 24. . . . . . . . . . . . .
4-6. Controles de salida 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Control de amperaje 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Controles de ajustar (Preflow, Post Flow, DIG) (preflujo, posflujo,
cavar) 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Control de pulsación (Modelos DX y LX) 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Controles del secuenciador (Modelos DX, LX y todos los modelos CE) 31
4-11. Memorias (Almacenamiento de Programas 1-4) (Modelos DX y LX) 32. .
4-12. Guardar el programa 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-13. Amperaje de arranque de pulso de TIG de alta frecuencia y modos
de tiempo programables 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-14. Reconfigurando 2T para 4T, 4T momentáneo, control de mini lógica,
o control de punto (Modelos DX, LX y todos los CE) 40. . . . . . . . . . . . . . . .
ADVERTENCIA
Este producto cuando se
usa para soldar o cortar,
produce humo o gases
que contienen químicos
conocidos en el estado
de California por causar
defectos al feto y en
algunos casos, cáncer.
(Sección de Seguridad
del Código de Salud en
California No. 25249.5 y
lo que sigue)
(continuado)
INDICE
4-15. 4T (Operación específica del gatillo) (Modelos DX, LX y todos los
modelos CE) 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-16. Operación de mini-lógica (Modelos DX, LX y todos los modelos CE) 45. .
4-17. Operación para el control de soldadura de punto (todos los modelos) 46.
4-18. Operación momentánea 4T (Modelos DX, LX y todos los modelos CE) 47
4-19. Pantalla del temporizador/contador de arcos (todos los modelos) 48. . . . .
4-20. Funciones para bloquear 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-21. Refijando la unidad a las fijaciones que se presentan automáticamente
fijadas en la fábrica 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 5 MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS 54. . . . . . . . .
5-1. Manutención Rutinario 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Soplando la parte interna de la unidad 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Lecturas de Ayuda del Voltímetro/Amperímetro 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Reparacion de Averias 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 6 DIAGRAMAS ELECTRICOS 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 7 ALTA FRECUENCIA (HF) 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Procesos de Soldadura Usándose AF 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Instalación Incorrecta 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Instalación Correcta 61. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 8 SELECCIONANDO Y REPARANDO
ELECTRODO DE TUNGSTENO 62. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Seleccionando el electrodo de tungsteno 62. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Información de seguridad acerca del tungsteno 62. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Preparando el tungsteno para soldadura CA o CD con electrodo negativo
(DCEN) 63. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 9 GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW) 64. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Posicionando la antorcha 64. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Movimiento de la antorcha mientras se suelda 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-3. Posicionando la antorcha de tungsteno para diferentes tipos de uniones
de soldadura 66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 10 LISTA DE PARTES 68. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIA
dec_con 5/97
Declaración de conformidad
Nombre del fabricante:
Miller Electric Mfg. Co.
Dirección del fabricante:
1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Declara que este producto es:
MaxstarR 300 SD, DX y LX
Se conforma a las directivas y estándares que siguen:
Directivas
Directivas de compatibilidad electromagnética: 89/336/EEC, 92/31/EEC
Voltaje bajo: 73/23/EEC
Directivas de la maquinaria: 89/392/EEC
Y sus enmiendas 91/368/EEC, 93/C, 133/04, 93/68/EEC
Estándares
Compatibilidad electromagnética (EMC) estándar del producto para equipo de soldadura de arco:
EN50199: Agosto 1995
Requerimientos de seguridad para equipo de soldadura por arco pieza 1: EN609741, 1990
Equipo para soldadura por arco, parte 1: Fuentes de Poder de Soldadura: IEC 974-1,
( Revisión del borrador Diciembre 1995)
Grado de protección proporcionado por bastidor o caja (código IP): IEC 529: 1989
Coordinación de aislamiento para equipo dentro de sistemas de bajo voltaje:
Parte 1: Principios, requerimientos y pruebas: IEC 664-1: 1992
Sistemas de Corte por plasma, para uso manual: EN50192: 1995
Contacto en Europa: Mr. Danilo Fedolfi, Managing Director
MILLER Europe S.r.l.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Telephone: 39(0)2-982901
Fax: 39(0)2-98290-203
OM-2222 Página 1
SECCION 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR
som _nd_spa 7/02
1-1. Uso de Símbolos
Significa ¡Precaución! ¡Cuidado! ¡Hay peligros posibles
con este procedimiento! Los peligros posibles se mues-
tra en los símbolos anexos.
Y Anota un mensaje especial de seguridad.
. Significa NOTESE; no relacionado con seguridad.
Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Cuidado! peligros
posibles de CHOQUE ELECTRICO, PARTES MOVIBLES, y
PARTES CALIENTES. Consulte a los símbolos y instrucciones
relacionados abajo para las acciones necesarias para evitar los
peligros.
1-2. Peligros en Soldadura de Arco
Y Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-4. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Y Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Y Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede
causar un toque fatal o quemaduras severas. El
circuito de electrodo y trabajo está vivo eléctrica-
mente cuando quiera que la salida de la máquina
esté prendida. El circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquina está
prendida. Cuando se suelda con equipo automático o semiautomáti-
co, el alambre, carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el alambre de
soldadura están vivos eléctricamente. Equipo instalado incorrecta-
mente o sin conexión a tierra es un peligro.
D No toque partes eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de
soldadura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno
presente en la unidad.
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de
instalar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o
usando etiqueta inviolable (lockout/tagout) la entrada de
potencia de acuerdo a OSHA 29 CFR 1910.147 (vea Estánderes
de Seguridad).
D Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del
operador y los códigos nacionales estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión o
que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo de
salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero doble chequee sus conexiones.
D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia
por daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediata-
mente si está dañado un alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados de tamaño muy pe-
queño o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objecto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
UN VOLTAJE SIGNIFICANTE DE CORRIENTE DI-
RECTA existe despues de quitar la potencia de
entrada en las inversoras.
D Apaga la inversora, disconecta la potencia de entrada y descarga
los capacitadores de entrada de acuerdo con las instrucciones en
la sección de Mantención antes de tocar cualquier parte.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
HUMO y GASES pueden ser
peligrosos
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
D Si está adentro, ventile el area y/o use un exhausto al arco para
quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea las hojas de datos sobre seguridad de material (MSDSS) y
las instrucciones del fabricante con respecto a metales, consumi-
bles, recubrimientos, limpiadores y desgrasadores.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pue-
den desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a
la salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvani-
zado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no se que se
ha quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien
ventilada y si es necesario, esté usando un respirador de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
OM-2222 Página 2
LOS RAYOS DEL ARCO pueden que-
mar sus ojos y piel
Los rayos del arco de un proceso de suelda produ-
cen un calor intenso y rayos ultravioletas fuertes que
pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas se es-
capan de la soldadura.
D Use una careta de soldar que tenga el color apropiado de filtro pa-
ra proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mirando
(véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección late-
ral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello del arco y reflejos de luz; siempre alerte a otros que no
miren el arco.
D Use ropa protectiva hecha de un material durable y resistente a la
llama (lana o cuero) y protección a los pies.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objectos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal
caliente.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflama-
ble.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cu-
biertas aprobadas.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras o
aperturas en areas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
D No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores o
tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente
de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los estánda-
res de seguridad).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de solda-
dura haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas
causando una descarga eléctrica y peligros de fuego.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pe-
sada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
PEDAZOS DE METAL puede dañar a
los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con
resguardos laterales hasta debajo de su
careta.
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el gas protectivo cuando no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
PARTES CALIENTES puedan causar
quemaduras severas.
D No toque a partes calientes sin guantes.
D Deje enfriar a la antorcha o pistola antes de
darle servicio.
CAMPOS MAGNETICOS puede
afectar a marcadores de paso.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben mantenerse lejos.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben consultar su médico antes de acercarse a procesos de solda-
dura de arco, de punto o de ranuración.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen
este gas a alta presión. Si están averiados los
cilindros pueden estallar. Como los cilindros son
normalmente parte del proceso de soldadura, siem-
pre trátelos con cuidado.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún
cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión una explosión resultará.
D Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores,
mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
D Siempre mantenga su cara lejos de la salída de una válvula cuan-
do esté operando la válvula de cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación CGA P1 que aparece en los es-
tándares de seguridad.
OM-2222 Página 3
1-3. Símbolos Adicionales para Instalación, Operación y Mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSION
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos flamables.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
EQUIPO CAYENDO puede causar
heridas.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros acesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para le-
vantar la unidad.
D Si use un carro montecargas para mover la unidad, asegure que
los dedos son bastante largas para extender más allá al lado
opuesto de la unidad.
SOBREUSO puede causar SOBRE-
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un periodo de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
D Reduzca el corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
ELECTRICIDAD ESTATICA puede da-
ñar a las tarjetas impresas de
circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca
ANTES de tocar los tableros o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
sas de circuito.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
causarle heridas.
D Mantengase lejos de todas partes que se mue-
ven.
D Mantengase lejos de puntos que pellizcan co-
mo rodillos de alimentación.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causarle heridas
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ningu-
na parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto de metal cuando esté pasando el alam-
bre.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
causarle heridas.
D Mantengase lejos de todas partes que se mue-
ve como ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, cubier-
tas y guardas cerradas y en su lugar.
RADIACION de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
D Radiacion de alta frequencia puede interferir
con navegación de radio, servicios de
seguridad, computadores, y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas
con equipos electronicas instala el equipo.
D El usuario es responsable por tener un electricista calificada co-
rregir cualquiera interferencia causada resultando de la instala-
ción.
D Si la FCC (Comision Federal de Comunicación) le notifique que
hay interferencia, deja de usar el equipo al inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantención
regular.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y use el aterrizar o el blindar
contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea com-
patible electromagnéticamente.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuerá posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamen-
te.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
OM-2222 Página 4
1-4. Estándares Principales de Seguridad
Seguridad en cortar y soldar, estándar ANSI Z49-1, del American
Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126 (phone:
305-443-9353, website: www.aws.org).
RecommendedSafe Practices for the Preparation for Welding and Cut-
ting of containers and Piping, American Welding Society Standard AWS
F4.1, de la American Welding Society, 550 N.W. LeJuene Rd, Miami FL
33126 (phone: 305-443-9353, website: www.aws.org).
Código Nacional Eléctrico, NFPA estándar 70, de la Asociación Nacio-
nal de Protección de Fuego, Batterymarch Park, Quincy, Ma
022699101 (phone: 6177703000, website: www.nfpa.org and www.
sparky.org).
El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, pamfleto CGA
P-1, de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis High-
way, Suite 1004, Arlington, VA 222024102 (phone: 7034120900,
website: www.cganet.com).
Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la
Canadian Standards Association, ventas estándares, 178 Rexdale
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. (phone:
8004636727 or in Toronto 4167474044, website: www.csain-
ternational.org).
Práctica segura para la protección de ojos y cara en ocupación y educa-
ción, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de
Estándar, 11 West 42nd Street, New York, NY 100368002 (phone:
2126424900, website: www.ansi.org).
Procesos de cortar y soldar, estándar NFPA 51B de la Asociación de
Protección del Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy,
MA 022699101 (phone: 6177703000, website: www.nfpa.org and
www. sparky.org).
Estándares de seguridad y salud, OSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, y
Part 1926, Subpart J, del U.S. Government Printing Office, Superinten-
dent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (there are
10 Regional Offices––phone for Region 5, Chicago, is 3123532220,
website: www.osha.gov).
1-5. Información del EMF
Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctri-
cos y Magnéticos de Baja Frecuencia
La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura
causará campos electromagnéticos. Ha habido una preocupación
acerca de estos campos. Sin embargo, después de examinar más de
500 estudios sobre el transcurso de 17 años, un comité especial del Na-
tional Research Council concluyo que:
La evidencia, en el juicio del comité, no ha demostrado que la exposi-
ción a campos de frecuencia de potencia eléctrica y magnéticos es un
peligro para la salud humana. Sin embargo, todavía hay estudios que
están haciéndose y la evidencia continua siendo examinada. Hasta que
se lleguen a hacer las conclusiones finales de esta investigación, usted
debería preferir minimizar su exposición a los campos electromagnéti-
cos cuando esté soldando o cortando.
Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los
siguientes procedimientos:
1. Mantenga los cables lo más juntos posible, trenzándolos o
pegándolos con cinta pegajosa.
2. Ponga los cables a un lado y apartado del operador.
3. No envuelva o cuelgue cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más
lejos que sea práctico.
5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo
más cerca posible de la suelda.
Acerca de Marcadores de Paso:
Personas que usan marcadores de paso consulten a su doctor primero.
Si su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-2222 Página 5
SECCION 2 DEFINICIONES (sólo Modelos CE)
2-1. Definiciones de las Etiquetas de Advertencia
¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay peligros posi-
bles como lo muestran los símbolos.
1 Un choque eléctrico del electrodo de
soldadura o el alambrado puede ma-
tarlo.
1.1 Use guantes aislantes secos. No to-
que el electrodo con la mano desnu-
da. No use guantes mojados o dete-
riorados.
1.2 Protéjase de el choque eléctrico ais-
landose usted mismo del trabajo y la
tierra.
1.3 Desconecte el enchufe de entrada o la
potencia de entrada antes de trabajar
en la máquina.
2 El respirar vapores y humos puede
ser peligroso para su salud.
2.1 Mantenga su cabeza fuera del humo y
los gases.
2.2 Use ventilación forzada o algún tipo
de extracción de
humo.
2.3 Use ventilación para sacar el humo y
gases.
3 Chispas de la soldadura pueden cau-
sar explosión o fuego.
3.1 Mantenga materiales inflamables lejos
de la soldadura. No suelde cerca de
materiales inflamables.
3.2 Las chispas de soldadura pueden
causar fuegos. Tenga un extinguidor
de fuego cercano y tenga una persona
vigilando que esté lista a usarlo.
3.3 No suelde en tambores o en otros re-
ceptáculos cerrados.
4 Los rayos del arco pueden quemar los
ojos y lesionar la piel.
4.1 Use anteojos y sombrero de seguri-
dad. Use protección para los oídos y
abotónese el cuello de la camisa. Use
careta de soldadura con un lente de
protección correcta. Use protección
de cuerpo completo.
5 Entrenése y lea las instrucciones an-
tes de trabajar en la máquina o soldar.
6 No quite o ponga pintura sobre esta
etiqueta.
1 1.1 1.2 1.3
2 2.1 2.2 2.3
3 3.1 3.2 3.3
4 4.1
5
6
S-179 310-A
OM-2222 Página 6
¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay peli-
gros posibles como lo muestran los
símbolos.
1 Un choque eléctrico del elec-
trodo de soldadura o el alam-
brado puede matarlo.
2 Desconecte el enchufe de en-
trada o la potencia antes de
trabajar en la máquina.
3 Un voltaje peligroso se queda
en los capacitadores de entra-
da después de que se ha
apagado la potencia. No to-
que los capacitadores que es-
tén completamente cargados.
4 Siempre espere 60 segundos
después de que se ha apaga-
do la potencia antes de traba-
jar en la unidad, O...
5 Chequee el voltaje de los ca-
pacitadores de entrada y ase-
gúrese que esté cerca de ce-
ro antes de tocar cualquiera
de sus partes.
6 Cuando se prenda la poten-
cia, partes dañadas pueden
estallar o causar que otras
partes estallen.
7 Pedazos de las partes que
estallan pueden causar lesio-
nes. Siempre use un resguar-
do para la cara cuando esté
dando servicio a la unidad.
8 Siempre use mangas largas y
el cuello abotonado cuando
esté dando servicio a la uni-
dad.
9 Depués de haber tomado las
precauciones que se han
mostrado, conecte la potencia
a la unidad.
S-185 836
> 60 s
V
V
V
1
2
3
45
6 7
8
9
S-179 309-A
= <60
°
1 ¡Advertencia!, ¡Tenga Quida-
do! Hay peligros posibles co-
mo lo muestran los símbolos.
2 Equipo que cae puede causar
lesiones y hacer daño a la
unidad.
3 Siempre levante y sostenga la
unidad con ambas manijas.
Mantenga el ángulo de cual-
quier aparato de levantamien-
to a menos de 60 grados.
4 Use el carro apropiado para
mover la unidad.
5 No use una manija para le-
vantar o sostener la unidad.
1/96
1
2345
OM-2222 Página 7
2-2. Etiquetas de capacidades para productos bajo CE
ST-188 153-A
. Para la ubicación de la etiqueta vea Sección 3-4.
OM-2222 Página 8
2-3. Símbolos y Definiciones
A
Amperios Panel Soldadura TIG
Soldadura
convencional con
electrodo
V
Voltios Entrada
Convertidortranformadorrectificador de
frecuencia estática, trifásico
Salida
Breiquer de
circuito
Remoto
Arranque
tocando(TIG)
Conexión a tierra
protegida
Medidor de Tiempo
de Posflujo
Medidor de Tiempo
de Preflujo
S
Segundos
Prendido Apagado Positivo Negativo
Corriente alterna Entrada de Gas Salida de Gas
I
2
Corriente de
soldadura nominal
X
Ciclo de trabajo Corriente directa Conexión a la línea
U
2
Voltaje de carga
convencional
U
1
Voltaje primario
IP
Grado de
protección
I
1max
Máxima Corriente
de Entrada
Nominal
I
1eff
Máxima Corriente
Efectiva de
Entrada
U
0
Voltaje nominal sin
carga (término
medio)
Amperaje del
Respaldo de Pulso
Amperaje inicial
Incrementa/
Decrementa de
Cantidad
Operación normal
del gatillo (GTAW)
Operación de
Gatillo de Dos
Pasos (TIG)
Operación de
Gatillo de Cuatro
Pasos (TIG)
Porciento
Hz
Hertz
Recobrado desde
la memoria
Fuerza de Arco
(Cavar)
Arranque de
Impulso (TIG)
Tiempo Final Amperaje Final
Porcentaje de
Pulso con arco
prendido
Inclinación Inicial
Control de
contactor
(soldadura
convencional)
Pulsador
Amperios de
soldadura TIG y
amperios pico
Mientras está
pulsando
Frecuencia de
Pulso
Ajuste Proceso Salida Secuencia
Se puede usar la
unidad en ambien-
tes con riesgo in-
crementado de
choque eléctrico.
OM-2222 Página 9
SECCION 3 INSTALACION
3-1. Especificaciones
A. Para unidades de multi-voltaje
Potencia de
entrada
Salida Nominal de
Corriente
Gama de
Amperaje
Máx.
OVC
Entrada en amperios
a la salida de carga
nominal 60 Hz.
KVA KW Dimensiones Pesos
entrada Corriente Amperaje OVC
230 460
Trifásica
250 Amperios, 30
Voltios CA, 60%
Ciclo de Trabajo
5 300 95
25,4
0,23*
16,2
0,14*
12,8
0,11*
8,8
0,06*
H: 17 pulg
(432 mm)
W: 12-1/2 pulg
82 lb
(37 kg)
100 lb
Monofásica
200 Amperios, 28
Voltios CD, 60%
Ciclo de Trabajo
5 300 95
40,2
0,32*
-
9,3
0,11*
6,8
0,06*
W: 12-1/2 pulg
(318 mm)
D: 24 pulg
(610 mm)
100 lb
(45 kg)
con/potencia
aux.
*Mientras trabaja sin carga
Nota: Esta unidad está equipada con Auto-Link. El Auto-Link es un circuito interno de la fuente de energía que automáticamente adapta la
máquina a la tensión de entrada (230 ó 460V), sin necesidad de ningún re-conexionado en los terminales de entrada.
B. Para unidades de un solo voltaje
Cycle Salida
Nominal de
Corriente
Gama de
Amperaje
Máx. OVC
Entrada de Amperios a la
Salida Nominal de
Corriente, 50 Hz., Trifásica,
400 V
KVA KW Dimensiones Pesos
250 Amperios, 30
Voltios CD, 60%
Ciclo de Trabajo
5 300 95
16,9
0,15*
11,7
0,10*
8,6
0,03*
H: 17 pulg (432 mm)
W: 12-1/2 pulg
(318 mm)
D: 24 pulg (610 mm)
82 lb
(37 kg)
100 lb
(45 kg)
con/potencia
aux.
*Mientras trabaja sin carga
Las curvas de voltiosamperios
muestran las capacidades de sali-
da del voltaje y amperaje máximo
de la unidad. Las curvas de otras fi-
jaciones caen entre las curvas que
se han mostrado.
3-2. Curvas de Voltios/Amperios
ST-190 014
OM-2222 Página 10
O
Reduzca el Ciclo
de Trabajo
Sobrecalentando
Ciclo de Trabajo es un porcentaje
de 10 minutos que la unidad o
antorcha puede soldar a la carga
nominal sin sobrecalentarse.
Si la unidad se sobre calienta, la
salida se detiene y aparece un
mensaje de Help en la pantalla
(véase la sección 5-3), y el
ventilador sigue funcionando. Es-
pere quince minutos para enfriar la
unidad. Reduzca el amperaje o
voltaje o el ciclo de trabajo antes de
soldar.
Y Excediendo el ciclo de traba-
jo puede dañar la unidad o
antorcha e invalidar la garan-
tía.
3-3. Ciclo de Trabajo y Sobre calentamiento
ST-186 863 / ST-190 012
250 A @ 60% ciclo de trabajo para los modelos de trifásica
200 A @ 60% ciclo de trabajo para los modelos de monofásica
0
15
A o V
Minutos
% CICLO DE TRABAJO
AMPERIOS
4 Minutos Enfriando6 Minutos Soldando
OM-2222 Página 11
Ubicación y Flujo de Aire
1 Asas para levantar
Use las asas para levantar la uni-
dad.
2 Carro de ruedas
Use el carro o un dispositivo similar
para mover la unidad
3 Etiqueta de capacidades
(modelos que no cumplen con
CE solamente)
Use la etiqueta de capacidades
para determinar las necesidades
de la potencia de entrada.
4 Etiqueta de la placa (modelos
CE)
5 Dispositivo de desconectar la
línea
Ubique la unidad cerca de una
fuente de potencia eléctrica correc-
ta.
Y Puede necesitarse una insta-
lación especial cuando ha-
yan presentes gasolina o lí-
quidos volátiles. Véase el ar-
tículo 511 del NEC o CEC
Sección 20.
Y No use o opere la unidad
donde podría caerse.
Dimensiones y Pesos
Movimiento
3-4. Seleccionando la Ubicación
2
5
3
18 pulg
(460 mm)
18 pulg
(460 mm)
ST-802 137
1
1
4
24 pulg
(610 mm)
17 pulg
(432 mm)
12-1/2 pulg
(318 mm)
37 kg (82 lb) 45 kg (100 lb) con/potencia aux.
OM-2222 Página 12
3-5. Receptáculo doble CA de 115 Voltios, disyuntor CB1 (opcional), e interruptor
de potencia
Ref. ST-801 866
1 Receptáculo doble CA
115 V @ 10A para los modelos de
230/460V.
115 V @ 7A para los modelos de
400 voltios.
2Bréiquer de Circuito CB1
El CB 1 protege al receptáculo do-
ble de la sobrecarga.
Presione el botón para rearmar el
bréiquer.
3 Interruptor para
prender/apagar la potencia
2
1
3
3-6. Terminales de Salida de Soldadura y Seleccionando los Tamaños del Cable
Largo de Cable Total (Cobre) en el Circuito de Soldadura que no Exceda
Terminales de Salida
de Suelda
Y Detenga el motor an-
tes de conectar los
terminales de solda-
30 m (100 pies) o
Menos
45 m
(150
pies)
60 m
(200
pies)
70 m
(250
pies)
90 m
(300
pies)
105 m
(350
pies)
120 m
(400
pies)
dura.
Y No use cables que
estén desgastados,
dañados, de tamaño
muy pequeño, o mal
conjuntados.
Amperios
de
Soldadura
10 60%
Ciclo de
Trabajo
60 100%
Ciclo de
Trabajo
10 100% Ciclo de Trabajo
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2-2/0
(2x70)
2-2/0
(2x70)
+
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2-2/0
(2x70)
2-3/0
(2x95)
2-3/0
(2x95)
Bornes de salida.
+
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2-2/0
(2x70)
2-3/0
(2x95)
2-3/0
(2x95)
2-4/0
(2x120)
*El tamaño del cable de soldadura (AWG) está basado en una caída de 4 voltios o menos o una densidad de corriente de por lo menos 300 milles
circulares por amperio. ( ) = mm
2
**Seleccione el tamaño del cable para aplicaciones de pulsación de acuerdo al amperaje pico a usarse.
NÓTESE: Para la instalación apropiada de la manguera de gas, use una antorcha de conexión rápida (tal como la Weldcraft QWP17 o QWP20).
S-0007D
OM-2222 Página 13
3-7. Información sobre el Receptáculo Remoto 14
Socket*
Información
AJ
K
I
A Control de contactor, 24 voltios CD.
B
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
24 VCD
OUTPUT
CONTACTOR
B El cerramiento de contacto a A completa el
circuito de control de contactor de 24 voltios CD,
y habilita la salida.
E
F
C Referencia de comando: 0 a + 10 voltios cd en la
salida del control remoto.
CONTROL REMOTO
DE SALIDA
D Conexión común del circuito para el control
remoto.
E Señal de comando para entrada CD de 0 a + 10
voltios desde el control remoto.
A/V
F Retro alimentación de corriente: + 1 voltio CD por
100 amperios.
AMPERAJE
VOLTAJE
H Retro alimentación de voltaje: + 1 voltio CD por 10
voltios en el receptáculo de salida.
ST-802 137
Tierra
K Circuito común.
*No se usan los agujeros que quedan.
Nota: Si se conecta un control de mano remoto (RHC14) al zócalo de 14 pin, debemos tener seleccionado algún valor de intensidad en el
control remoto cuando la máquina es conectada. Si el control remoto está apagado cuando la máquina es conectada, el control remoto no
funcionará. Para corregir esta situación, apagar la máquina, seleccionar algún valor en el control remoto y conectar la máquina de nuevo.
3-8. Entradas para la Selección del Programa Remoto (Opcional para los modelos DX)
Receptáculo de 10 patillas RC2
Designaciones de las patillas 0=no hay conexión/ 1=conectado a tierra (patilla G)
X= No importa
Función C F E D
Sin control remoto 0 0 X X
Soldadura convencional electrodo
positivo del programa actual
1 0 X X
Programa 1 convencional EP 1 1 0 0
Programa 2 convencional EP 1 1 0 1
Programa 3 convencional EP 1 1 1 0
Programa 4 convencional EP 1 1 1 1
A
J
H
Programa 1 TIG EN 0 1 0 0
B
G
Programa 2 TIG EN 0 1 0 1
I
C
D
E
F
Programa 3 TIG EN 0 1 1 0
D
E
Programa 4 TIG EN 0 1 1 1
Receptáculo A Control de contactor, 24 voltios CD
ST-802 137
*No se usan los agujeros que quedan.
Receptáculo B El cerramiento de contacto a A completa el
circuito de control de contactor de 24 voltios
CD, y habilita la salida.
Receptáculo G Tierra para el chasis
Receptáculo I** Arco válido (colector)
Receptáculo J** Arco válido (emisor)
*La salida de arco válida es un transistor aislado con el colector abierto el cual se puede conducir por lo menos 6 mA de corriente con un máxi-
mo de 100 mA de corriente y 30 voltios cd.
Para usar la función Remote Process Select (Selección del Proceso Remoto) en un programa dado, seleccione el proceso TIG en
el panel frontal mientras se selecciona el programa deseado.
OM-2222 Página 14
3-9. Conexión para automatización (Modelos LX solamente)
Enchufe
individual
Información del enchufe individual para receptáculo de 10
patillas RC2
A Prender/Apagar
B Gas
C Inhabilitar salida
D Tierra para el chasis
F
E
E Slope final colector
J
G
C
F
E
D
F Slope final emisor
I
C
H
G Bloqueador del pulso colector
ST-802 135-B
A
B
H Bloqueador del pulso emisor
I Arco válido (colector)
J Arco válido (emisor)
Definiciones de las entradas y salidas
Entradas
A - El cierre a D comienza el ciclo de soldadura. Abriendo el cierre detiene el ciclo de soldadura. Durante la operación 2T, un cierre momentá-
neo (más de 100ms, pero menos de 3/4 de segundo) arranca y detiene la salida de soldadura.
B - Cierre a D arranca el gas. Esta entrada sobrepasa a Postflow, pero si se ha inscrito un tiempo de preflujo, el ciclo de preflujo usará su
tiempo antes de la iniciación del arco.
C - Se debe mantener el cierre a D todo el tiempo. Si el cierre entre las patillas C y D se rompe, ocurre una inhabilidad de la salida, el posflujo
comienza a usar su tiempo, y los medidores indicarán una lectura de HELP 13.
Salidas
Las salidas son transistores de colectorabierto que pueden conducir 20 mA de corriente y un pico de 27 VCD.
La salida está encendido cuando se está en slope final.
La salida del cierre de pulso está encendida cuando se está en amperaje inicial, slope inicial, slope final, amperaje final, y cuando la fre-
cuencia del pulso es menos de 10 Hz.
La salida de arco prendido es cuando el contactor está encendido y hay menos de 50 voltios de carga.
OM-2222 Página 15
1 Acoples de Gas
Los acoples tienen rosca 5/818 a
mano derecha.
2Válvula de Cilindro
Abra la válvula ligeramente de ma-
nera que fluya el gas y sople la tie-
rra de la válvula. Cierre la válvula.
3 Regulador/Flujómetro
4 Ajuste del Flujo
El flujo debe de ser 15 pch (piés cú-
bicos por hora)
Conecte la manguera de gas que
suministra el cliente entre el regula-
dor/flujómetro y acople de gas en la
parte de atrás de la unidad.
3-10. Conexiones de gas
ST-801 866
3
2
4
1
5/8, 1-1/8 pulg
Herramientas necesarias:
3-11. Conexiones de Impulso de alta frecuencia de TIG/Lift-Arct DCEN (Electrodo
negativo, corriente directa)
Ref. ST-802 650 A
Y Apague la potencia antes de
hacer conexiones.
1 Borne para salida de
soldadura negativa ()
Conecte la antorcha TIG al borne
de salida de soldadura.
2 Conexión para la salida del
gas
Conecte la manguera de gas al
acople de salida de gas de la
antorcha
3 Borne de salida de soldadura
positivo (+)
Conecte el cable de trabajo al
terminal positivo de salida de
soldadura.
4 Receptáculo Remote 14
(remoto 14)
Conecte el control remoto deseado
al receptáculo Remote 14
5 Conexión para la entrada de
gas
Conecte la manguera de gas que
viene desde la fuente, a esta
entrada de gas.
11/16 pies
Herramientas necesarías:
(21 mm. para las unidades CE)
2
3
4
5
1
OM-2222 Página 16
1 Panel frontal
La lectura correcta del panel frontal
para soldadura básica TIG DCEN
con impulso de alta frecuencia.
. Para todos los controles con
almohadillas de botones en el
panel frontal: presione la
almohadilla de los botones,
para encender la luz y habilitar
la función.
NÓTESE: El verde en la placa de
nombre indica una función TIG
(véase la Sección 4-1 para descrip-
ción de los controles).
3-12. Lectura del panel frontal para impulso de alta frecuencia TIG DCEN (Electrodo ne-
gativo, corriente directa, en inglés)
ST-192 885
1
ST-192 889
Modelos CE
OM-2222 Página 17
Y Apague la potencia antes de
hacer conexiones.
1 Borne para salida de
soldadura negativa ()
Conecte el cable de trabajo al borne
negativo de salida de soldadura.
2 Borne de salida de soldadura
positivo (+)
Conecte el porta electrodos al
borne terminal positivo de salida de
soldadura.
3 Receptáculo Remote 14
Si se desea, conecte un control
remoto al receptáculo Remote 14
(véase Sección 3-7).
3-13. Conexiones para soldadura convencional con electrodo DCEP (Electrodo positivo,
corriente directa, en inglés)
Ref. ST-802 650
1
2
3
OM-2222 Página 18
1 Panel frontal
Lectura correcta del panel frontal
para soldadura básica, convencio-
nal, con electrodo DCEP.
. Para todos los controles con
almohadillas de botones en el
panel frontal: presione la
almohadilla de los botones,
para encender la luz y habilitar
la función.
NÓTESE: El gris en la placa de
nombre indica la función de solda-
dura convencional (véase Sección
4-1 para la descripción de los
controles).
3-14. Lectura del panel frontal para soldadura convencional DCEP (Electrodo positivo,
corriente directa, en inglés)
ST-198 719
1
ST-198 726
Modelos CE
OM-2222 Página 19
3-15. Guía de Servicio Eléctrico
A. Para unidades de multi-voltaje
El voltaje de entrada actual no puede exceder ± 10% del voltaje de entrada
requerido que está indicado. Si el voltaje de entrada actual está fuera de esta
gama, no hay salida disponible.
NOTESE
Trifásica Monofásica
Voltaje de Entrada
230 460 230
Amperios de Entrada a la Salida Nominal 25 15,8 40,2
Máximo Recomendado o un Bréiquer de Circuito con capacidad en Amperios 50 25 60
Tamaño Mínimo de Conductor de Entrada en AWG/Kcmil 10 14 8
Largo Máximo Recomendado del Conductor de Entrada en Metros (Pies) 38 (123) 60 (197) 42 (139)
Tamaño Mínimo de Conductor de Tierra en AWG/Kcmil 10 14 10
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 1996. S-0092J
B. Para unidades de un solo voltaje
Voltaje de Entrada 400
Amperios de Entrada a la Salida Nominal 16,9
Máximo Recomendado o un Bréiquer de Circuito con capacidad en Amperios 25
Tamaño Mínimo de Conductor de Entrada en AWG/Kcmil 14
Largo Máximo Recomendado del Conductor de Entrada en Metros (Pies) 47 (153)
Tamaño Mínimo de Conductor de Tierra en AWG/Kcmil 14
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 1996. S-0092J
OM-2222 Página 20
Y Conecte el Conductor GND/PE
(tierra electrica) primero.
Verde o
Verde/amarillo
Verde o
Verde/amarillo
Y Desconecte y bloquee/rotule
la potencia de entrada antes
de conectar los conectores
de entrada de la unidad.
Y Consiga que solamente per-
sonas capacitadas hagan es-
ta instalación.
Verifique el voltaje de entrada dis-
ponible en la ubicación deseada.
1 Dispositivo de desconectar la
línea
2 Conductores de entrada y de
tierra
Véase Sección 3-15.
Para operación trifásica:
Y Siempre conecte primero el
conductor de tierra verde o
verde/amarillo al terminal de
tierra de la fuente, nunca al
terminal de línea.
Conecte los alambres negro, blan-
co y rojo (L1, L2, L3) a los termina-
les de la línea.
Para operación monofá-
sica:
Y Siempre conecte primero el
conductor de tierra verde o
verde/amarillo al terminal de
tierra de la fuente, nunca al
terminal de línea.
3 Conductores de entrada,
blanco y negro
4 Conductor de entrada, rojo
5 Manga aisladora
6 Cinta eléctrica
Aísle y separe el conductor rojo co-
mo se muestra
Nota: Esta unidad está equipada
con Auto-Link. El Auto-Link es un
circuito interno de la fuente de ener-
gía que automáticamente adapta la
máquina a la tensión de entrada
(230 ó 460V), sin necesidad de nin-
gún re-conexionado en los termina-
les de entrada.
2
3
1
5
4
= GND/PE
input_2 3/96 - ST-802 138-A
3-16. Conectando la Potencia de Entrada
L1
1
2
L2
L3
3
2
2
L1
L2
1
Verde o
Verde/amarillo
6
Instale los conductores dentro
de un dispositivo desenergizado
de descon-exión de línea .
OM-2222 Página 21
SECCION 4 OPERACION
4-1. Controles
Panel de atrás
A. Unidades que no son CE (Se muestra el modelo DX/LX)
ST-198 719 / ST-801 866
1
2
3
45
6
7
8
9 10
. Para todos los controles con
almohadillas de botones en el panel
frontal: presione la almohadilla de los
botones, para encender la luz y habilitar
la función.
NÓTESE: El verde en la placa de nombre
indica una función TIG. El gris indica una
función normal de soldadura convencional
por electrodo.
1 Control de codificador
Use el control de codificador en conjunto
con las funciones aplicables de las teclas
del panel frontal para cambiar los valores de
esa función. Véase Sección 4-2.
2 Amperímetro
Véase Sección 4-3.
3 Voltímetro
Véase Sección 4-3.
4 Controles de proceso
Véase Sección 4-4.
5 Controles de salida
Véase Sección 4-6.
Para reconfigurar el control 2T para el uso
como 4T, 4TE, control de mini lógica, o con-
trol para soldadura de punto, véase la Sec-
ción 4-14.
6 Control de amperaje
Véase Sección 4-7.
7 Ajuste controles
Véase Sección 4-8.
8 Interruptor de potencia
Use el interruptor para encender o apagar
la unidad.
9 Controles de pulsación (Opcional)
Véase Sección 4-9.
10 Controles del secuenciador
(Opcional)
Véase Sección 4-10.
11 Memorias
Véase Sección 4-11.
11
OM-2222 Página 22
Panel de atrás
. Para todos los controles con
almohadillas de botones en el panel
frontal: presione la almohadilla de los
botones, para encender la luz y habilitar
la función.
NÓTESE: El verde en la placa de nombre
indica una función TIG. El gris indica una
función normal de soldadura convencional
por electrodo.
1 Control de codificador
Use el control de codificador en conjunto
con las funciones aplicables de las teclas
del panel frontal para cambiar los valores de
esa función. Véase Sección 4-2.
2 Amperímetro
Véase Sección 4-3.
3 Voltímetro
Véase Sección 4-3.
4 Controles de proceso
Véase Sección 4-4.
5 Controles de salida
Véase Sección 4-6.
Para reconfigurar el control 2T para el uso
como 4T, 4TE, control de mini lógica, o con-
trol para soldadura de punto, véase la Sec-
ción 4-14.
6 Control de amperaje
Véase Sección 4-7.
7 Ajuste controles
Véase Sección 4-8.
8 Interruptor de potencia
Use el interruptor para encender o apagar
la unidad.
9 Controles de pulsación (Opcional)
Véase Sección 4-9.
10 Controles del secuenciador
(Opcional)
Véase Sección 4-10.
11 Memorias
Véase Sección 4-11.
B. Para las unidades CE (Se muestra modelo DX/LX)
ST-198 726 / ST-802 452
1
2
3
4
5
6
7
9
10
8
11
OM-2222 Página 23
1 Control de codificador
Use el control de codificador en
conjunto con las funciones aplica-
bles de las teclas del panel frontal
para cambiar los valores de esa
función.
4-2. Control de codificador
1
1 Voltímetro
Salida de las lecturas o voltaje de
circuito abierto. Si la salida está
apagada, el voltímetro exhibirá una
serie de tres rayas ( ). Se
exhibe el voltaje de circuito abierto
si la potencia está encendida y hay
salida disponible.
2 Amperímetro
Exhibe el amperaje actual mientras
se suelda. El medidor también
exhibe parámetros prefijados para
cualquiera de las siguientes unida-
des de medida cuando éstas están
activas: amperaje, tiempo, porcen-
taje, o frecuencia. El LED (indica-
dor luminoso) correspondiente,
que aparece directamente debajo
del amperímetro, también se ilumi-
nará.
4-3. Amperímetro y Voltímetro
1
2
1 Control de polaridad
Presione la almohadilla de interrup-
tores hasta que se ilumine el
indicador luminoso.
Impulso de alta frecuencia de
TIG Este es un proceso DCEN
(corriente directa electrodo negati-
vo en inglés) con un método de
arranque de arco de alta frecuencia
pulsada (sin contacto) (véase le
Sección 4-5). Hágase las conexio-
nes de acuerdo a la Sección 3-11.
TIG LiftArct Este es un proce-
so DCEN (corriente directa electro-
do negativo) en el cual el electrodo
tiene que ponerse en contacto con
la pieza de trabajo para iniciar el ar-
co (véase Sección 4-5). Hágase las
conexiones de acuerdo a la Sec-
ción 3-11.
Proceso convencional con elec-
trodo (SMAW) Este es un proce-
so DCEP (corriente directa electro-
do positivo). Hágase las conexio-
nes de acuerdo a la Sección 3-13.
4-4. Control de polaridad
Ref. ST-198 719 / Ref. ST-198 726
1
CE Models Only
OM-2222 Página 24
Segundos
Tocar
No lo comience como un fósforo (cerillo)
1 2
Método de arranque con LiftArc.
Arranque LiftArct
Cuando la luz del botón LiftArct
está prendida, arranque del arco es
como sigue:
1 Electrodo TIG
2 Pieza de Trabajo
Toque el electrodo del tungsteno a
la pieza de trabajo y en el lugar
donde va a comenzar a soldar,
habilite la salida con el gatillo de la
antorcha, control de pie o control de
mano. Sostenga el electrodo a la
pieza de trabajo por 1-2 segun-
dos, y lentamente levante el
electrodo. El gas protector comien-
za a fluir cuando el electrodo toca la
pieza de trabajo y el arco se forma
cuando se levanta el electrodo.
El voltaje normal de circuito abierto
no está presente antes de que el
electrodo de tungsteno toque la
pieza de trabajo; solamente está
presente un voltaje perceptor bajo
entre el electrodo y la pieza de
trabajo. El contactor de salida de
estado sólido no se toma energía
hasta que el electrodo esté tocando
la pieza de trabajo. Esto permite al
electrodo el tocar la pieza de
trabajo sin sobre calentarla, sin
pegarse ni contaminarse.
Aplicación:
Se usa LiftArc para el proceso
DCEN, TIG cuando el método de
arranque HF no es permitido o para
reemplazar el método de arranque
raspando.
Arranque con alta frecuencia
Cuando la luz sobre el botón de
marcha en alta frecuencia está
encendida, arranque el arco de la
siguiente manera.
El alta frecuencia se enciende para
ayudar a arrancar el arco cuando
se ha habilitado la salida. El alta
frecuencia se apaga cuando el arco
ha comenzado y se prende de
nuevo cuando quiera que se rompa
el arco para ayudarle a comenzar
otra vez.
Aplicación:
A un arranque de alta frecuencia se
lo usa cuando se requiere un
método para arrancar el arco sin
tener contacto con el electrodo.
4-5. Procedimientos para los arranques Lift-Arct y HF TIG
1 2
OM-2222 Página 25
Apuntes
OM-2222 Página 26
Corriente (A)
Preflujo
Amperios iniciales
Incremento paulatino inicial
Decaimiento paulatino inicial
Posflujo
Amperios de soldadura
Amperios finales
Presione y sostenga
el control remoto de
pie o dedo
Suelte para interruptor
mantenido
Remoto/Estándar, operación del gatillo de la antorcha
Afloje el control remoto
de pie o dedo
Modelos CE solamente
1 Controles de salida
Presione la almohadilla de interrupto-
res hasta que el indicador luminoso
con el parámetro deseado se ha
iluminado.
RMT STD (Estándar remoto)
La operación del gatillo de la antorcha
es como se muestra.
NÓTESE: Cuando se ha conectado
un control remoto de pie o dedo a la
fuente de poder, no son funcionales
los amperios iniciales, el slope
inicial, y el slope final, y los amperios
finales.
NÓTESE: Si se conecta un control
remoto de pie o dedo, el amperaje
inicial de corriente, el slope inicial, el
amperaje final, y el slope final, están
controlados por el dispositivo remoto,
no por la fuente de poder de
soldadura.
NÓTESE: Si solamente se usa un
gatillo que On/Off (prende/apaga),
debe tener un interruptor mantenido.
Todas las funciones se vuelven
activas y deben ser fijadas por el
operador.
Aplicación: Use un Gatillo Remoto
cuando el operador desea usar un
pedal de pie o un control de amperaje
de dedo.
4-6. Controles de salida
1
NÓTESE: Si se ha roto el arco y se ha presionado el gatillo, se exhibirá la lectura HLP10 (véase la Sección 5-3).
OM-2222 Página 27
Corriente (A)
Preflujo
Amperios iniciales
Incremento paulatino inicial
Decaimiento paulatino inicial
Posflujo
Amperios de soldadura
Amperios finales
Oprima y suelte el gatillo en
menos de 3/4 de segundo.
Oprima y suelte el gatillo en
menos de 3/4 de segundo.
1 Controles de salida
Presione la almohadilla de interruptores
hasta que el indicador luminoso con el
parámetro deseado se ha iluminado.
Sostén RTM 2T
Presione la almohadilla de interruptores
para activar la función.
La operación del gatillo de la antorcha es
como se muestra.
NÓTESE: Si un control remoto de pie o
de dedo está conectado a la fuente de
poder de soldadura, sólo la entrada del
gatillo es funcional.
NÓTESE: La fuente de poder de
soldadura controla el amperaje.
NÓTESE: La función del interruptor
puede ser re configurada por 4T, 4TE,
mini lógica, o el control de soldadura de
punto (véase Sección 4-14).
Aplicación: Use el sostén del Gatillo
Remoto (2T) cuando se hagen soldadu-
ras largas y extendidas. El sostén
Remoto del Gatillo (2T) puede ayudar a
reducir la fatiga del operador.
ON
Presione la almohadilla de interruptores
para activar la función. Habrá salida
disponible cuando se ilumina el indicador
luminoso.
NÓTESE: No se requiere un control
remoto del contactor.
Aplicación: Use Output On (salida
prendida) para la operación con soldadu-
ra convencional con electrodo (SMAW),
o para LiftArc sin el uso de un control
remoto.
Operación del Gatillo de la Antorcha Remoto 2T
NÓTESE: Si se sostiene el gatillo por más de 3 segundos, la operación se regresa al modo de control remoto (estándar). Si
se ha roto el arco y se ha presionado el gatillo, se exhibirá la lectura HLP10 (véase la Sección 5-3).
OM-2222 Página 28
Modelos CE solamente
1 A (Control de amperaje)
2 Control de codificador
3 Amperímetro
Presione el amperaje en la almoha-
dilla de interruptores, y dé vuelta al
control del codificador para fijar el
amperaje de soldadura (5-300
amps.) La fijación del amperaje de
soldadura también es el amperaje
pico cuando la función de pulsación
está activa (véase Sección 4-9). El
amperaje seleccionado se exhibe
en el amperímetro (véase Sección
4-3) y el indicador luminoso del
amperaje A estará iluminado.
4-7. Control de amperaje
1
2
3
1
2
3
OM-2222 Página 29
Modelos CE solamente
1 Control de preflujo/pos
flujo/DIG
Presione la almohadilla de interrup-
tores hasta que se ilumine el control
luminoso deseado.
2 Control del codificador
3 Amperímetro
Preflujo Si está activo el proceso
TIG (véase Sección 4-4), presione
la almohadilla de interruptores y dé
vuelta al control de codificador para
fijar el tiempo (015 segundos) que
el gas fluye antes de la iniciación
del arco.
Aplicación: Al preflujo se lo usa
para purgar a la atmósfera del área
inmediata al rededor de la soldadu-
ra. El preflujo también ayuda a
conseguir arranques consistentes
de arco.
Posflujo Si está activo el proceso
TIG (véase Sección 4-4), presione
la almohadilla de interruptores y dé
vuelta al control de codificador para
fijar el tiempo (050 segundos) que
el gas fluye después de que la
soldadura se haya detenido. El
tiempo seleccionado se exhibe en
el amperímetro (véase Sección
4-3) y el indicador luminoso S del
amperímetro estará iluminado.
Aplicación:
Se requiere el posflujo para enfriar
el tungsteno y la soldadura, y para
prevenir contaminación del
tungsteno y la soldadura.
Incremente el tiempo de posflujo si
el tungsteno o la soldadura tiene
una apariencia obscura.
DIG Si está activo el proceso de
soldadura convencional (véase
Sección 4-4), presione la almohadi-
lla de interruptores y dé vuelta al
control de codificador para fijar la
cantidad de cavamiento (0100%).
Cuando esté fijado en 0, el
amperaje de corto circuito en un
voltaje bajo de arco, es el mismo
que el amperaje de soldadura
normal.
Cuando se incrementa la fijación, el
amperaje de corte circuito a un
voltaje bajo de arco, incrementa.
El porcentaje seleccionado se
exhibe en el amperímetro (véase
Sección 4-3) y el indicador lumino-
so de amperímetro % estará
iluminado.
Aplicación:
El control ayuda en el arranque del
arco o para hacer soldaduras
verticales o encima de la cabeza
por razón de incrementar el ampe-
raje a un voltaje bajo de arco, y
reduce la posibilidad de que el
electrodo se congele en la soldadu-
ra mientras se esté soldando.
4-8. Controles de ajustar (Preflow, Post Flow, DIG) (preflujo, posflujo, cavar)
1
2
3
1
2
3
OM-2222 Página 30
Balanceado
Más tiempo en
el amperaje pico
Más tiempo en
el amperaje de
respaldo
Formas de onda de la salida pulsada
Fijación de tiempo de control
del porcentaje (%) de pico
(50%)
(80%)
(20%)
4
Amperaje pico
Amperaje de respaldo
PPS
Modelos CE solamente
1 Control de pulsación
Presione almohadilla de interruptores
para habilitar pulsación.
Presione la almohadilla de interrupto-
res hasta que se ha iluminado el
indicador luminoso con el parámetro
deseado. La pulsación está disponible
solamente mientras se usa el proceso
TIG. No puede ser seleccionada en el
proceso convencional por electrodo
(véase Sección 4-4). A los controles
se los puede ajustar mientras esté
soldando.
2 Control del codificador
3 Amperímetro
Dé vuelta al codificador (véase Sección
4-2) para seleccionar el valor apropiado
para un parámetro activo de pulsación.
El valor seleccionado aparece en el
amperímetro (véase Sección 4-3).
Ta m b i én se iluminará el indicador
luminoso del amperímetro, para la
unidad de medida correspondiente (%,
A, s, Hz) del parámetro activo.
Los parámetros de pulso son como
sigue:
On Cuando esté iluminado, este
indicador luminoso (LED) indica que la
pulsación está prendida.
PPS (Frecuencia de pulso) Tiene
una gama de 0,1 a 500 pps (pulsos por
segundo). Al control se le usa para
determinar la apariencia del cordón de
soldadura.
Tiempo pico Se puede sostener
dentro del nivel de amperaje pico, una
gama del 5 al 95% de cada ciclo de
pulsos
BKGND A (Amperaje de respaldo)
Use el control de amperaje para fijar el
pulso bajo y el amperaje de soldadura,
el cual enfría el charco de soldadura y
afecta la entrada total de calor. Los
amperios de respaldo se fijan como un
porcentaje (595%) del amperaje pico.
4 Formas de onda de la salida
pulsada
El ejemplo muestra el efecto que tiene
el cambiar el tiempo pico en la forma
de onda de la salida pulsada.
NÓTESE: Al amperaje pico se lo fija
usando el control de amperaje (véase
Sección 4-7). El amperaje pico (5-300
amps.) es el amperaje más alto de
soldadura que se permite que ocurra
en el ciclo de pulso. La penetración de
soldadura varía directamente con el
amperaje pico.
Aplicación:
La pulsación se refiere al incremento y
decremento de la salida de soldadura
en una tasa específica. Las porciones
levantadas del arco de la salida de
soldadura están controladas en an-
cho, alto, y frecuencia, y en la forma de
los pulsos de la salida de soldadura.
Esos pulsos y el nivel de amperaje
más bajo entre ellos (que se llama el
amperaje de respaldo) alternativa-
mente calientan y enfrían el charco
derretido de soldadura. El efecto
combinado, da al operador un control
mejor de la penetración, el ancho del
cordón, el altura del cordón, el
socavamiento y la entrada de calor. A
los controles se los puede ajustar
mientras se suelde.
La pulsación también puede usarse
para entrenamiento de la técnica de
añadir material de aporte.
4-9. Control de pulsación (Modelos DX y LX)
1
3
2
OM-2222 Página 31
1 Control del secuenciador
Presione la almohadilla de interruptores
hasta que se ha iluminado el parámetro en
el indicador luminoso. Se puede hacer
secuencia solamente cuando use el
proceso TIG, pero éste está inhabilitado si
un control remoto de corriente de pie o
dedo se ha conectado al receptáculo
Remote (véase Sección 3-7). Los
parámetros del secuenciador no pueden
ser seleccionados en el proceso de
soldadura convencional por electrodo
(véase Sección 4-4).
2 Control del codificador
3 Amperímetro
Dé vuelta al codificador (véase Sección
4-2) para seleccionar el valor apropiado
para un parámetro activo del secuencia-
dor. El valor seleccionado aparece en el
amperímetro (véase Sección 4-3). Tam-
bién, el indicador luminoso del amperíme-
tro para la unidad correspondiente de
medida (A, s) del parámetro activo, estará
iluminado.
4 Control de amperímetro
Tiempo de soldadura (Modelos LX
solamente) Presione el almohadilla de
interruptores de amperaje dos veces. Fije
el tiempo de soldadura de 0 a 999
segundos.
Los parámetros del secuenciador son
como sigue:
A inicial (Amperaje inicial) Use el
control para seleccionar el amperaje de
comienzo (1300 amps.) que sea diferente
del amperaje de soldadura.
Aplicación:
Al amperaje inicial se lo puede usar
mientras esté soldándose con TIG
(GTAW) para asistir en pre calentar
material frío antes de depositar el material
de aporte, o para asegurar un arranque
suave.
t inicial (Tiempo inicial) (Solamente
modelos LX) Presione el control otra vez
para seleccionar un tiempo de 025
segundos que se necesite para el
comienzo de la soldadura.
t del Slope inicial (Tiempo inicial de
slope) Use el control para seleccionar
de 025 segundos de tiempo que tomará al
ascenso paulatino del slope hacia arriba
o hacia abajo desde el amperaje inicial al
amperaje de soldadura. Para inhabilitarlo,
fíjelo a 0.
t del Slope final (Tiempo del slope
final) Use el control para seleccionar de
025 segundos de tiempo que tomará el
hacer slope para arriba/abajo desde el
amperaje de soldadura al amperaje final.
Para inhabilitarlo, fíjelo a 0.
Aplicación:
Al slope final se lo debería usar cuando
se esté soldando materiales en TIG que
sean sensibles a fracturarse o agrietarse
y/o el operador quiere eliminar el cráter al
fin de la soldadura.
A final (Amperaje final) El amperaje fi-
nal (1300 amps.) es el amperaje al cual el
amperaje de soldadura ha subido o ha ba-
jado paulatinamente (slope arriba/abajo).
t final (Tiempo final) (Los modelos LX
solamente) Presione el control otra vez
para seleccionar de 025 segundos de tiem-
po que se necesita al fin de la soldadura.
4-10. Controles del secuenciador (Modelos DX, LX y todos los modelos CE)
1
2
3
2
3
1
4
4
Modelos CE solamente
OM-2222 Página 32
4-11. Memorias (Almacenamiento de Programas 1-4) (Modelos DX y LX)
1 Selector de Memorias
(Almacenamiento de
Programas 1-4)
2 Selector de Proceso
Cada memoria, 1-4, es capaz de al-
macenar dos los parámetros de dos
programas de soldadura, una para
TIG (TIG HF, TIG Lift Arc), y uno
para electrodo. Disponemos de un
total de 8 memorizaciones de pro-
gramas de soldadura. Los paráme-
tros de soldadura del programa ac-
tivo son actualizados en la memoria
seleccionada, cada vez que el
parámetro es modificado.
Para crear o cambiar los paráme-
tros de soldadura de un progra-
ma, proceder de esta manera:
Primero, presionar el pulsador Me-
moria hasta que el LED del progra-
ma (1-4) deseado se ilumine.
Segundo, presionar el pulsador
Proceso (TIG HF, TIG Lift Arc, o
Stick), hasta que el LED del proce-
so deseado se ilumine.
El programa en la memoria desea-
da y el proceso seleccionado, es
ahora el programa activo.
Tercero, cambiar o configurar todos
los parámetros que se requieran
(ver Sección 4-1).
Para recuperar un programa,
proceder de esta manera:
Primero, presionar el pulsador Me-
moria hasta que el LED del progra-
ma (1-4) deseado se ilumine.
Segundo, presionar el pulsador
Proceso (TIG HF, TIG Lift Arc, o
Stick), hasta que el LED del proce-
so deseado se ilumine.
El programa en la memoria desea-
da y el proceso seleccionado, es
ahora el programa activo.
1
1
1
2
1
2
2
2
Modelos CE solamente
OM-2222 Página 33
4-12. Guardar el programa
1 Guardar el programa (1-4)
Oprima un botón en la almohadilla
de botones para tocar para selec-
cionar un programa del número 1 al
número 4. Cada número de progra-
ma puede almacenar o guardar 2
programas de parámetros para sol-
dar, uno para TIG y uno para solda-
dura convencional, dependiendo
en la función que se haya seleccio-
nado ya sea TIG o soldadura con-
vencional. Un total de 8 programas
de parámetros de soldadura se
pueden recordar. Los parámetros
de soldadura y posiciones seleccio-
nadas de memoria se actualizan
cuando quiera que se haya cambia-
do el parámetro. Para volver a ins-
cribir un programa, presione la al-
mohadilla de interruptores indican-
do el proceso deseado y entonces
presione el botón para guardar pro-
gramas hasta que el número des-
eado del programa (1-4) haya sido
seleccionado e indicado por el indi-
cador luminoso.
1
1
Modelos CE solamente
OM-2222 Página 34
4-13. Amperaje de arranque de pulso de TIG de alta frecuencia y modos de tiempo progra-
mables
NÓTESE: Antes de tomar acceso al
amperaje de arranque de impulso progra-
mable TIG de alta frecuencia y los modos
de tiempo, asegúrese que todos los
procedimientos y parámetros hayan sido
establecidos. Especialmente verifique la
fijación del amperaje apropiado (véase
Sección 4-7). Los ajustes de parámetro
están limitados mientras el amperaje de
arranque de impulso de alta frecuencia de
TIG y amperaje y modos de tiempo
programables, estén activos.
1 Almohadillas de teclas de proceso y
amperaje
2 Interruptor de potencia
Para exhibir el amperaje de arranque de
pulso de TIG de alta frecuencia y las
pantallas de tiempo programables, apague
la potencia: Presione y sostenga la
almohadilla de interruptores de proceso y
amperaje y encienda el interruptor de
potencia. Sostenga los interruptores de la
almohadilla aproximadamente por 7 se-
gundos (o hasta que la versión del software
número ––––––salga de los medidores).
El ajuste del amperaje de arranque y el
tiempo son específicos al programa. Cada
programa puede tener un amperaje de
arranque y tiempo.
Proceda a la Sección B, C y/o D.
Modelos que no sean CE, solamente
A. Tomar acceso al amperaje de arranque de impulso programable TIG de alta frecuencia
y los modos de tiempo (Todos los modelos)
2
1
1
y
Panel de atrás
OM-2222 Página 35
1
1
2
Modelos CE solamente
NÓTESE: Antes de tomar acceso al
amperaje de arranque de impulso progra-
mable TIG de alta frecuencia y los modos
de tiempo, asegúrese que todos los
procedimientos y parámetros hayan sido
establecidos. Especialmente verifique la
fijación del amperaje apropiado (véase
Sección 4-7). Los ajustes de parámetro
están limitados mientras el amperaje de
arranque de impulso de alta frecuencia de
TIG y amperaje y modos de tiempo
programables, estén activos.
1 Almohadillas de teclas de proceso y
amperaje
2 Interruptor de potencia
Para exhibir el amperaje de arranque de
pulso de TIG de alta frecuencia y las
pantallas de tiempo programables, apague
la potencia: Presione y sostenga la
almohadilla de interruptores de proceso y
amperaje y encienda el interruptor de
potencia. Sostenga los interruptores de la
almohadilla aproximadamente por 7 se-
gundos (o hasta que la versión del software
número ––––––salga de los medidores).
El ajuste del amperaje de arranque y el
tiempo son específicos al programa. Cada
programa puede tener un amperaje de
arranque y tiempo.
Proceda a la Sección B, C y/o D.
y
Panel de atrás
OM-2222 Página 36
NÓTESE: Antes de tener acceso al ampe-
raje de arranque de impulso de alta fre-
cuencia programable TIG, asegúrese que
todos los procedimientos y parámetros ha-
yan sido establecidos. Especialmente veri-
fique la fijación del amperaje apropiado
(véase Sección 4-7). Los ajustes de pará-
metro están limitados mientras el amperaje
de arranque de impulso de alta frecuencia
de TIG y amperaje y modos de tiempo pro-
gramables, estén activos.
Al ciclo de soldar se lo puede ejecutar
mientras esté en el modo de arranque pro-
gramable, pero los parámetros del progra-
ma no se pueden ajustar mientras esté en
este modo.
1 Almohadilla de interruptores de
amperaje
2 Control del codificador
Para ajustar la polaridad y arranque de
impulso de alta frecuencia TIG proceda de
la siguiente manera:
Presione la almohadilla de interruptores de
amperaje. Presione el almohadilla de
interruptor de amperaje. El indicador
luminoso se enciende, el indicador lumino-
so del medidor de % se enciende, y [SEL]
[30] aparecen en los medidores. Se ha
encendido el indicador luminoso de
impulso de alta frecuencia de TIG. Note: Si
las funciones de modo remoto y pulsación
está activas, sus indicadores luminosos se
iluminarán.
El [30] exhibido en el medidor de amperios
es la polaridad de arrancar. También puede
ser la fijación automática de la fábrica y
puede ajustarse desde 5 a 300 amperios
dando la vuelta al control codificador.
Para cambiar el tiempo de arranque,
proceda a la Sección C. Para guardar los
cambios a Arranque de impulto TIG HF
(alta fracuencia sin cambiar el tiempo de
arranque, apague la potencia a OFF.
Modelos que no sean CE, solamente
B. Fijando el amperaje de arranque de impulso de TIG programable (todos los modelos)
1
2
SE
L
30
OM-2222 Página 37
NÓTESE: Antes de tener acceso al ampe-
raje de arranque de impulso programable
TIG, asegúrese que todos los procedi-
mientos y parámetros hayan sido estable-
cidos. Especialmente verifique la fijación
del amperaje apropiado (véase Sección
4-7). Los ajustes de parámetro están limita-
dos mientras el amperaje de arranque de
impulso de alta frecuencia de TIG y ampe-
raje y modos de tiempo programables, es-
tén activos.
Al ciclo de soldar se lo puede ejecutar
mientras esté en el modo de arranque pro-
gramable, pero los parámetros del progra-
ma no se pueden ajustar mientras esté en
este modo.
1 Almohadilla de interruptores de
amperaje
2 Control del codificador
Para ajustar la polaridad y arranque de
impulso de TIG proceda de la siguiente
manera:
Presione la almohadilla de interruptores de
amperaje. Presione el almohadilla de
interruptor de amperaje. El indicador
luminoso se enciende, el indicador lumino-
so del medidor de % se enciende, y [SEL]
[30] aparecen en los medidores. Se ha
encendido el indicador luminoso de
impulso de TIG. Note: Si las funciones de
modo remoto y pulsación está activas, sus
indicadores luminosos se iluminarán.
El [30] exhibido en el medidor de amperios
es la polaridad de arrancar. También puede
ser la fijación automática de la fábrica y
puede ajustarse desde 5 a 300 amperios
dando la vuelta al control codificador.
Para cambiar el tiempo de arranque,
proceda a la Sección C. Para guardar los
cambios a Arranque de impulso TIG sin
cambiar el tiempo de arranque, apague la
potencia a OFF.
Modelos CE solamente
1
SEL
30
2
OM-2222 Página 38
Modelos que no sean CE, solamente
C. Fijando el tiempo de arranque programable (Todos los modelos)
NÓTESE: Antes de tomar acceso el modo
de tiempo de arranque programable, ase-
gúrese que se han establecido todos los
parámetros y procedimientos. Especial-
mente verifique la fijación del amperaje
apropiado (véase Sección 4-7). El ajuste
de parámetros está limitado mientras el
modo de tiempo de arranque programable
esté activo.
Al ciclo de soldar se lo puede ejecutar
mientras esté en el modo de arranque pro-
gramable, pero los parámetros del progra-
ma no se pueden ajustar mientras esté en
este modo.
1 Almohadilla de interruptores de
amperaje
2 Control del codificador
Para ajustar el tiempo de arranque progra-
mable proceda como sigue:
Presione la almohadilla de interruptores de
amperaje, se enciende la luz indicadora del
medidor el medidor S se enciende, y apare-
ce [SEL] [3] en los medidores.
El [3] que aparece en el medidor de ampe-
rios es el número de fijación se ha hecho en
la fábrica y se puede usar de 1 a 200 mili
segundos dando vuelta al control Codifica-
dor.
Para guardar los cambios, apague la po-
tencia primaria.
1
2
SEL
3
OM-2222 Página 39
NÓTESE: Antes de tomar acceso el modo
de tiempo de arranque programable, ase-
gúrese que se han establecido todos los
parámetros y procedimientos. Especial-
mente verifique la fijación del amperaje
apropiado (véase Sección 4-7). El ajuste
de parámetros está limitado mientras el
modo de tiempo de arranque programable
esté activo.
Al ciclo de soldar se lo puede ejecutar
mientras esté en el modo de arranque pro-
gramable, pero los parámetros del progra-
ma no se pueden ajustar mientras esté en
este modo.
1 Almohadilla de interruptores de
amperaje
2 Control del codificador
Para ajustar el tiempo de arranque progra-
mable proceda como sigue:
Presione la almohadilla de interruptores de
amperaje, se enciende la luz indicadora del
medidor el medidor S se enciende, y apare-
ce [SEL] [3] en los medidores.
El [3] que aparece en el medidor de ampe-
rios es el número de fijación se ha hecho en
la fábrica y se puede usar de 1 a 200 mili
segundos dando vuelta al control Codifica-
dor.
Para guardar los cambios, apague la po-
tencia primaria.
1
SEL
3
2
Modelos CE solamente
OM-2222 Página 40
1 Almohadilla de interruptores de
proceso
2 Almohadilla de interruptores de
salida
3 Interruptor de potencia
Para reconfigurar 2T, apague la
potencia, oprima y sostenga las
almohadillas de interruptores de pro-
ceso y salida y entonces prenda la
potencia primaria. Sostenga las almo-
hadillas de interruptores por aproxima-
damente 7 segundos (o hasta que la
versión –––––– del software desparez-
ca, y los medidores exhiben [SEL]
[H2],
4 Control codificador
Use el control codificador para cambiar
las funciones. La función activa se
exhibirá en el medidor de amperios (a
la derecha).
5 Exhibiciones del medidor
Se mostrará lo que se exhibe en el
medidor para las diferentes funciones.
Presione el gatillo de la antorcha o
APAGUE la potencia primaria para
guardar fijación.
Proceda a la Sección 4-15 para 4T,
[SEL] [H4], operación. La opción del
secuenciador se requiere para reconfi-
gurar el 4T.
Proceda a la Sección 4-16 para mini
lógica, [SEL] [H4L], operación. La
opción del secuenciador se requiere
para reconfigurar mini lógica.
Proceda a la Sección 4-16 para
momentáneo 4T, [SEL] [H4E], opera-
ción. La opción del secuenciador se
requiere para reconfigurar el 4T
momentáneo.
Proceda a la Sección 4-17 para control
de soldadura de punto, y operación
[SEL] [SPO].
NÓTESE: Después de reconfigurar el
2T, y haber seleccionado una de las
funciones para reconfigurar durante
operación normal, una vez que se
prenda la unidad, H4, H4L, H4E o
SPO se exhibirá por 5 segundos como
un recordatorio al operador.
4-14. Reconfigurando 2T para 4T, 4T momentáneo, control de mini lógica, o control de
punto (Modelos DX, LX y todos los CE)
Modelos que no sean CE, solamente
2
4
H2
SEL
1
y
3
Panel de
atrás
OM-2222 Página 41
4T (véase Sección 4-15
para la operación)
2T (véase Sección 4-6
para la operación)
Mini lógica (véase Sección
4-16 para la operación)
4T Momentáneo (véase
Sección 4-16 para la
operación)
Punto (véase Sección
4-17 para la operación)
SEL
H2
=
5
SEL
H4
SEL
SPO
=
SEL
H4E
SEL
H4L
=
=
=
OM-2222 Página 42
1 Almohadilla de interruptores de
proces
2 Almohadilla de interruptores de
salid
3 Interruptor de potencia
Para reconfigurar 2T, apague la
potencia, oprima y sostenga las
almohadillas de interruptores de pro-
ceso y salida y entonces prenda la
potencia primaria. Sostenga las almo-
hadillas de interruptores por aproxima-
damente 7 segundos (o hasta que la
versión –––––– del software desparez-
ca, y los medidores exhiben [SEL]
[H2],
4 Control del codificador
Use el control codificador para cambiar
las funciones. La función activa se
exhibirá en el medidor de amperios (a
la derecha).
5 Exhibiciones del medidor
Se mostrará lo que se exhibe en el
medidor para las diferentes funciones.
Presione el gatillo de la antorcha o
APAGUE la potencia primaria para
guardar fijación.
Proceda a la Sección 4-15 para 4T,
[SEL] [H4], operación. La opción del
secuenciador se requiere para reconfi-
gurar el 4T.
Proceda a la Sección 4-16 para mini
lógica, [SEL] [H4L], operación. La
opción del secuenciador se requiere
para reconfigurar mini lógica.
Proceda a la Sección 4-16 para
momentáneo 4T, [SEL] [H4E], opera-
ción. La opción del secuenciador se
requiere para reconfigurar el 4T
momentáneo.
Proceda a la Sección 4-17 para control
de soldadura de punto, [SEL] [SPO],
operación.
NÓTESE: Después de reconfigurar 2T
y el indicador luminoso de 2T está
encendido, de las funciones de reconfi-
gurar seleccionadas durante opera-
ción normal, una vez que se encienda
la máquina, se exhibirá H4, H4L, H4E
o SPO por 5 segundos como un
recordatorio al operador.
Reconfigurando 2T para 4T, 4T momentáneo, control de mini lógica, o control de punto
(Modelos DX, LX y todos los CE)
SEL
H2
2
4
1
y
3
Modelos CE solamante
Panel de atrás
OM-2222 Página 43
4T (véase Sección 4-15
para la operación)
2T (véase Sección 4-6
para la operación)
Mini lógica (véase Sección
4-16 para la operación)
4T Momentáneo (véase
Sección 4-16 para la
operación)
Punto (véase Sección
4-17 para la operación)
=
=
=
=
=
5
SEL
H2
SEL
H4
SEL
SPO
SEL
H4L
SEL
H4E
OM-2222 Página 44
Oprima y suelte el
gatillo en menos de
3/4 de segundo.
Oprima y
sostenga el
gatillo
Suelte
el gatillo
Corriente (A)
Preflujo
Amperios iniciales
Incremento paulatino inicial
Decaimiento paulatino inicial
Posflujo
Amperios de soldadura
Amperios finales
Operación del gatillo de la antorcha
Oprima y
sostenga el
gatillo
Suelte
el gatillo
Oprima y suelte el
gatillo en menos de
3/4 de segundo.
1 4T (Operación específica del
gatillo)
Se requiere al secuenciador para
reconfigurar el 4T.
Seleccione 4T de acuerdo a la
Sección 4-14.
La operación del gatillo de la
antorcha es como se muestra.
Mientras esté en el modo 4T, hay
una característica disponible du-
rante la secuencia principal de
soldadura que permite que el
operador cambie entre corriente de
soldadura y corriente final sin
romper el arco.
NÓTESE: Cuando se ha conecta-
do un interruptor remoto a la fuente
de poder de soldadura, solamente
la entrada del gatillo es funcional. Al
amperaje lo controla la fuente de
poder de soldadura.
Aplicación:
Use el método de gatillo 4T cuando
se desea la función de un control
remoto de corriente, pero solamen-
te está disponible un control remoto
para prender y apagar.
4-15. 4T (Operación específica del gatillo) (Modelos DX, LX y todos los modelos CE)
= 4T
1
SEL
H4
NÓTESE: Si se ha roto el arco y se ha presionado el gatillo, o el gatillo todavía está oprimido después de que el tiempo de
posflujo esté completo, el medidor exhibirá HLP10 (véase sección 5-3).
OM-2222 Página 45
Oprima y suelte el
gatillo en menos de
3/4 de segundo.
Oprima y suelte el
gatillo en menos de
3/4 de segundo.
Oprima y
sostenga el
gatillo
Suelte
el gatillo
Oprima y suelte el
gatillo en menos de
3/4 de segundo.
Oprima y suelte el
gatillo en menos de
3/4 de segundo.
Posflujo
Preflujo
Incremento paulatino inicial
Amperios de soldadura
Operación del gatillo de la antorcha
Ángulo de
decaimiento
paulatino final
Amperios de arranque
Decaimiento
paulatino inicial
Oprima y sostenga
el gatillo por más de
3/4 de segundos.
Ángulo de
decaimiento
paulatino final
Amperios iniciales
Oprima y sostenga
el gatillo por más de
3/4 de segundos.
Oprima y sostenga
el gatillo por más de
3/4 de segundos.
1 Exhibición del medidor de
mini lógica
Se requiere la opción del secuen-
ciador para reconfigurar para mini
lógica.
Seleccione mini lógica de acuerdo
a la Sección 4-14.
La operación del gatillo de la
antorcha es como se muestra.
Durante la operación de soldadura
con mini lógica, la corriente de
soldadura puede ser alternada
entre el nivel inicial de amperios y el
nivel de amperios principales de
soldadura, presionando y soltando
el gatillo de la antorcha en menos
de 3/4 de segundo.
Durante mini lógica, no habrá
amperaje final disponible. El decre-
mento paulatino final slope siem-
pre descenderá al amperaje míni-
mo al fin del ciclo.
NÓTESE: Cuando se ha conecta-
do un interruptor remoto a la fuente
de poder de soldadura, solamente
la entrada del gatillo es funcional. Al
amperaje lo controla la fuente de
poder de soldadura.
Aplicación: Esta habilidad de
cambiar los niveles de corriente sin
tener, ya sea un incremento
paulatino inicial o decaimiento
paulatino inicial, da al operador la
oportunidad de ajustar el metal de
aporte, sin romper el arco.
4-16. Operación de mini-lógica (Modelos DX, LX y todos los modelos CE)
= Mini Logic
1
SEL
H4L
Oprima y suelte el
gatillo en menos de
3/4 de segundo.
NÓTESE: Si se ha roto el arco y se ha presionado el gatillo, o el gatillo todavía está oprimido después de que el tiempo de
posflujo esté completo, el medidor exhibirá HLP10 (véase sección 5-3).
OM-2222 Página 46
Oprima y
sostenga el
gatillo
Posflujo
Preflujo
Corriente (A)
Amperios de soldadura de punto temporizados
NÓTESE: Si se ha roto el arco y se ha presionado el gatillo, o el gatillo todavía está oprimido después de que el tiempo de
posflujo esté completo, el medidor exhibirá HLP10 (véase sección 5-3).
1 Pantalla de la función punto
Seleccione la función punto de
acuerdo de la Sección 4-14.
2 Almohadilla de interruptores
de amperaje.
3 Control del codificador
Fije los parámetros de punto
como se muestra: Oprima la tecla
una vez (se enciende la luz
indicadora) y dé vuelta al codifica-
dor para fijar el amperaje punto.
Oprima la tecla otra vez (la luz
indicadora de segundos se encien-
de) y dé vuelta al codificador para
fijar el tiempo de punto (0,125
segundos). La fijación a la cual se
va automáticamente establecida
en la fábrica es de 1 segundo.
NÓTESE: Mientras esté en control
de soldadura de punto (spot) no
se tomarán en cuenta las fijaciones
del secuenciador y no podrá ser
programable.
NÓTESE: Mientras esté en solda-
dura de punto (spot) cuando se
conecte un interruptor remoto a la
fuente de poder, sólo la entrada del
gatillo será funcional. La fuente de
poder de soldadura controla al
amperaje.
La operación del gatillo de la antor-
cha es como se muestra.
Aplicación: Para suministrar una
soldadura temporizada. Use para
suelda momentaria de pega, o la
unión de láminas muy delgadas.
Modelos CE
Modelos que no sean CE
4-17. Operación para el control de soldadura de punto (todos los modelos)
= Spot
1
3
2
ó
SEL
SPO
OM-2222 Página 47
Amperios finales
Decaimiento paulatino inicial
Amperios de soldadura
Preflujo
Amperios iniciales
Incremento paulatino inicial
Corriente (A)
Oprima y suelte el
gatillo en menos de
3/4 de segundo.
Oprima y suelte el
gatillo en menos de
3/4 de segundo.
Oprima y suelte el
gatillo en menos de
3/4 de segundo.
Oprima y suelte el
gatillo en menos de
3/4 de segundo.
Posflujo
1 Exhibición momentáneo del
medidor 4T
Seleccione 4T momentáneo de
acuerdo a la Sección 4-14.
Si la unidad está equipada con
controles de secuencia, habrá
disponible un método de gatillo
para 4T momentáneo.
La operación de gatillo de la
antorcha de 4T momentáneo es
como se muestra:
Mientras en el modo 4T momen-
táneo una vez que el operador
sale de la corriente de soldadura
y comienza el slope final, el
alternarlo otra vez romperá el
arco y se irá a posflujo.
NÓTESE: Cuando se haya
conectado un interruptor remoto
a la fuente de poder, solamente
la entrada del gatillo es funcio-
nal. Al amperaje lo controlará la
fuente de poder de soldadura.
Aplicación:
Use el método de gatillo 4T
momentáneo cuando se desea
las funciones del control remoto,
pero solamente hay disponible
un control remoto on/off (pren-
der/apagar).
Seleccione el método de gatillo
4T momentáneo de acuerdo a la
Sección 4-14.
4-18. Operación momentánea 4T (Modelos DX, LX y todos los modelos CE)
SEL
H4E
1
= 4T
OM-2222 Página 48
1 Botones de control de ascendencia
descendencia paulatina inicial/final
2 Control para prender/apagar
potencia primaria
Para exhibir el medidor del arco/contador,
apague la fuente de potencia. Oprima y
sostenga las almohadillas de interrupto-
res de control de Output (salida) y
amperaje y encienda la potencia primaria.
Sostenga los botones por aproximada-
mente 7 segundos (o hasta que la versión
de software número _ _ _ _ _ _-_despeja
la pantalla).
3 Pantalla del temporizador de arco
Después de encender la potencia prima-
ria como se describió arriba, el medidor
luminoso S se encenderá y se exhibirá el
tiempo de arco por 5 segundos como [00
000] a [999 999]. Los primeros cuatro
números indican horas, y los últimos dos
números indican los minutos. El tiempo
de arco en el ejemplo aparece como
1,234 horas y 56 minutos. El tiempo
máximo del arco es 9,999 horas y 59
minutos.
4 Contador de arcos
Después de 5 segundos, el indicador
luminoso A se enciende y el contador del
arco se exhibirá por los próximos 5
segundos como [000 000] a [(999 999]. El
número máximo del contador es 999 999.
Modelos que no sean CE, solamente
4-19. Pantalla del temporizador/contador de arcos (todos los modelos)
y
1
1
123 456
3/4
2
Or
/
Panel de
atrás
OM-2222 Página 49
1 Botones de control de
ascendencia descendencia
paulatina inicial/final
2 Control para prender/apagar
potencia primaria
Para exhibir el medidor del arco/conta-
dor, apague la fuente de potencia.
Oprima y sostenga las almohadillas de
interruptores de control de Output
(salida) y amperaje y encienda la
potencia primaria. Sostenga los boto-
nes por aproximadamente 7 segundos
(o hasta que la versión de software
número _ _ _ _ _ _-_despeja la pantalla).
3 Pantalla del temporizador de arco
Después de encender la potencia
primaria como se describió arriba, el
medidor luminoso S se encenderá y se
exhibirá el tiempo de arco por 5
segundos como [00 000] a [999 999].
Los primeros cuatro números indican
horas, y los últimos dos números
indican los minutos. El tiempo de arco
en el ejemplo aparece como 1,234
horas y 56 minutos. El tiempo máximo
del arco es 9,999 horas y 59 minutos.
4 Contador de arcos
Después de 5 segundos, el indicador
luminoso A se enciende y el contador
del arco se exhibirá por los próximos 5
segundos como [000 000] a [(999 999].
El número máximo del contador es 999
999.
Modelos CE
y
1
1
123 456
2
3/4
Or
/
Panel de
atrás
OM-2222 Página 50
4-20. Funciones para bloquear
Véase la sección 4-1 para una explicación de los controles que
a los cuales se refiere todas la sección 4-20.
Hay cuatro diferentes niveles de carradura/bloqueo (1-4). Cada ni-
vel sucesivo permite que el operador tenga más flexibilidad.
NÓTESE: Antes de activar los niveles de bloqueo, asegúrese que
se han establecido todos los parámetros y procedimientos. El ajuste
de los parámetros está limitado mientras los niveles de bloqueo es-
tén activos.
NÓTESE: Si la característica de cerradura está activa, una vez que
se encienda la fuente de poder, después de exhibir el número de
versión del software y éste se desaparece de las lecturas de los
medidores, el medidor de amperios (a la derecha) indicará que hay
un nivel de cerradura activo [LL1] o 2, 3, 4..
1 Almohadilla de interruptores de amperaje (A)
2 Almohadilla de interruptores para ajustar
3 Interruptor de potencia
Para tener acceso a las pantallas de cerradura, presione y sostenga
las almohadillas de interruptores de amperaje y ajuste y prenda el
interruptor principal. Sostenga los botones por aproximadamente 7
segundos (o hasta que el número de versión del software _ _ _ _ _
_-_despeje las pantallas).
4 Lock-out off (bloqueo apagado)
Una vez que se ha encendido la potencia como se describe, el
medidor % y el amperaje (A) tendrán sus indicadores luminosos
encendidos y la exhibición del medidor será como se muestra para
la condición de cerradura/bloqueo.
5 Control del codificador
Para prender la característica de bloqueo, proceda de la
siguiente manera:
Presionando el amperaje (A) cambiará entre el % y S en el indicador
luminoso. Alterne la almohadilla de interruptores hasta que se
encienda el indicador luminoso de %.
Dé vuelta al control codificador para seleccionar un número de
cerradura de tres dígitos. El número aparecerá en el medidor de
voltaje (a la izquierda). Seleccione cualquier número entre [001]
hasta [999]. IMPORTANTE: recuerde este número de tres dígitos ya
que lo necesitará para poder apagar la característica de cerradura.
Alterne la almohadilla de interruptores de amperaje (A) para
encender el indicador luminoso S. Usted puede ahora seleccionar
el nivel de cerradura.
Hay disponible cuatro niveles de cerradura. Dé vuelta al codificador
para tener acceso al nivel de cerradura (véase Secciones B y/o C
para las descripciones de los niveles de cerradura).
6 Lockout on (bloqueo encendido)
Una vez que se hayan inscrito los tres dígitos deseados y se haya
seleccionado el nivel de cerradura, las pantallas del medidor
cambiarán a [000 [LL1]) o 2, 3, 4.
Oprima el gatillo de la antorcha o apague la potencia primaria para
completar la secuencia de bloqueo.
NÓTESE: Fijando un número de cerradura de tres dígitos [000], o
fijando un nivel de cerradura de [L––] causará una condición
apagada de cerradura.
Para apagar la característica de bloqueo, proceda como sigue:
Para tener acceso a las pantallas de cerradura, presione y sostenga
las almohadillas de interruptores amperaje (A) y ajuste, y encienda
el interruptor principal. Oprima las almohadillas de interruptores por
aproximadamente 7 segundos (o hasta que el número de versión del
software ––––––––– se quita de los medidores).
Una vez que se ha puesto la potencia como se describió, el medidor
% y el amperaje (A) encenderán sus indicadores luminosos, y la
lectura del medidor será como se muestra en la condición de
cerradura encendida (véase condición destacada 6).
Use el control del Codificador para inscribir los mismos tres dígitos
que se usaron para encender la característica de cerradura.
Presione la almohadilla de interruptores de amperaje (A). El
indicador luminoso del medidor % se apagará, y el indicador
luminoso de % y S se encenderá. El amperaje (a la derecha)
cambiará a [L––]. La característica de cerradura está ahora
apagada.
NÓTESE: Fijando un número de cerradura de tres dígitos [000], o
fijando un nivel de cerradura de [L––] causará una condición
apagada de cerradura.
Oprima el gatillo de la antorcha o apague la potencia primaria de la
unidad para completar la secuencia de apagar el bloqueo.
A. Tomando acceso de la capacidad de bloquear
1
L
4
6
000
ó 2,3,4
2
5
L L1
000
y
2
Panel de
atrás
OM-2222 Página 51
Selección de proceso
Nivel 2
Seleccione soldadura convencional, o
LiftArc, o arranque con AF
Use el almohadilla de interruptores de salida para
Seleccionar un método de gatillo
Para el proceso de soldadura convencional
Use el almohadilla de interruptores de salida para
Seleccionar un método de gatillo
Para el proceso TIG
Nivel 1
NÓTESE: Antes de activar los ni-
veles de bloqueo, asegúrese que
se han establecido todos los proce-
dimientos y parámetros. El ajuste
de parámetro está limitado mien-
tras los niveles de bloqueo estén
activos.
NÓTESE: El control remoto de am-
peraje no está disponible en nivel 1.
Selección de salida TIG
Si estuvo activo el proceso, ya sea
impulso de alta frecuencia TIG, o
Lift Arc (véase Sección 47) cuan-
do el nivel de cerradura estaba acti-
vado, el operador puede escoger
entre RMT STD (Remoto Estándar)
o RMT 2T HOLD (Sostenga el re-
moto 2T). La función encendida
también estará disponible si estuvo
activo el LiftArc de TIG.
Si se reconfiguró RMT 2T (véase
Sección 414) antes de la activa-
ción del nivel de cerradura 1, el mo-
do de salida reconfigurado (4T, 4T
momentáneo, mini lógica, o punto)
está disponible al operador, en vez
de RMT 2T.
Selección de la salida de solda-
dura convencional
Si el proceso de soldadura conven-
cional estuvo activo cuando se acti-
vó el nivel de cerradura 1, el opera-
dor puede escoger entre RMT, STD
u ON (encendido).
No se puede cambiar la selección
del proceso en el nivel de cerradura
1. Si el operador trata de cambiar
su selección de proceso, el medi-
dor de amperaje (a la derecha) ex-
hibirá [LL!] como recordatorio.
Los parámetros para las funciones
que quedan, pueden ser leídos pre-
sionando las almohadillas apropia-
das de interruptores, pero si la uni-
dad está equipada con un pulsador
y el pulsador está apagado, [LL1]
será exhibido como un recordatorio
que el pulsador está apagado.
Nivel 2
NÓTESE: Antes de activar los ni-
veles de bloqueo, asegúrese que
se han establecido todos los proce-
dimientos y parámetros. El ajuste
de parámetro está limitado mien-
tras los niveles de bloqueo estén
activos.
NÓTESE: El control remoto de am-
peraje no está activo en nivel 2.
Incluye todas las funciones del ni-
vel 1 más la Selección de Proceso
(véase Sección 4-4).
Se pueden ver los parámetros para
las funciones que quedan
oprimiendo las almohadillas de
interruptores apropiadas, pero si la
unidad está equipada con un
pulsador y el pulsador está
apagado, la lectura aparecerá
como [LL2] un recordatorio que el
pulsador está apagado.
B. Niveles de bloqueo
Nivel 1
OM-2222 Página 52
+/ 10% Control de ajuste de amperaje
Control de amperaje remoto
Control de pulsación prender/apagar
Prender y apagar el control de pulsación
Nivel 3
Seleccione soldadura convencional o TIG
Use el control Codificador
para ajustar el amperaje +/
10% del valor prefijado.
Nivel 3
NÓTESE: Antes de activar los nive-
les de bloqueo, asegúrese que to-
dos los procedimientos y paráme-
tros estén establecidos. El ajuste de
parámetros está limitado cuando los
niveles de bloqueo estén activos.
Nótese: El control remoto de ampe-
raje no está disponible en el nivel 3.
Incluye todas las funciones de los ni-
veles 1 y 2 más las siguientes:
Ajuste +/ 10% de los amperajes
de soldadura prefijados en TIG, o
soldadura convencional.
Seleccione el control de amperaje
deseado TIG o convencional, y use
el control para codificar y ajustar el
amperaje +/10% del valor prefijado
de amperaje, hasta subir al límite de
la máquina. Si el operador trata de ir
más allá del +/ 10%, el amperaje (a
la derecha)exhibirá [LL3] como un
recordatorio.
Control de pulsación prender/
apagar
Da al operador la habilidad de pren-
der y apagar el control de pulsación.
Se pueden ver los parámetros para
las funciones que quedan, oprimien-
do las almohadillas de interruptores
apropiadas.
Nivel 4
NÓTESE: Antes de ajustar los nive-
les de bloqueo, asegúrese que to-
dos los procedimientos y paráme-
tros hayan sido establecidos. El
ajuste de parámetro está limitado
mientras los niveles de bloqueo es-
tán activos.
Incluye todas las funciones de los ni-
veles 1, 2 y 3 más lo siguiente:
Control de amperaje remoto
Permite al operador el usar el control
remoto de amperaje si se desea. El
control remoto de amperaje del
mínimo al máximo del valor prefijado
de amperaje. Conecte el dispositivo
de control remoto de acuerdo a la
sección 3-7.
C. Niveles de bloqueo (continuado)
Nivel 4
AJ
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
OM-2222 Página 53
1 Almohadillas de interruptores
de proceso
2 Almohadillas de interruptores
de salida
3 Almohadillas de interruptores
de ajuste
4 Interruptor de potencia
principal.
Para devolver las fijaciones en la
fuente de poder a las que fueron
establecidas en la fábrica, apague la
potencia principal. Oprima y sosten-
ga las almohadillas de proceso,
salida, y ajuste y encienda el
interruptor principal. Sostenga las
almohadillas de interruptores por
aproximadamente 7 segundos (o
hasta que el número del versión del
software––––––––––– desaparez-
ca de los medidores.
4-21. Refijando la unidad a las fijaciones que se presentan automáticamente fijadas en la fábrica
Modelos CE
3
4
1
2
3
1
2
/
OM-2222 Página 54
SECCION 5 MANTENIMIENTO Y CORRECCION
DE AVERIAS
5-1. Manutención Rutinario
Y Disconecta la potencia antes de dar servicio.
. Manténgala más amenudo durante condiciones severas.
3 Meses
Reemplace
etiquetas que
estubieran
dañadas o
ilegibles.
Reemplace
manguera de gas
averiada.
Limpie y
apriete los
terminals de
soldadura.
Repare o reemplace los
cables y los cordones
rajados.
6 Meses
Y No quite la caja externa o
bastidor para soplar aire
comprimido dentro de la
unidad (véase Sección 5-2) .
Sóplelo con aire comprimido.
Durante servicio pesado, límpielo
mensualmente.
Y No quite la caja externa o
bastidor para soplar aire
comprimido dentro de la uni-
dad.
Para soplar la unidad, dirija el cho-
rro de aire a través de las ranuras
del frente y atrás de la unidad como
se muestra.
5-2. Soplando la parte interna de la unidad
ST-802 137-A
OM-2222 Página 55
. Las direcciones indicadas son con re-
ferencia a la parte frontal de la unidad.
Todos los circuitos a los cuales nos re-
ferimos están ubicados dentro de la
unidad.
0 Lectura Ayuda 0
Indica un corto circuito en la protección
térmica de los circuitos localizado en la
parte izquierda de la unidad. Póngase en
contacto con un Agente de Servicio
Autorizado de la Fábrica si esto aparece en
la pantalla.
1 Lectura Ayuda 1
Indica un daño en el circuito de potencia
primaria causado por la condición de
sobre corriente en el circuito de interruptor
primario IGBT. Póngase en contacto con un
Agente de Servicio Autorizado de la
Fábrica si esto aparece en la pantalla.
2 Lectura Ayuda 2
Indica que los circuitos de protección
térmicos están abiertos localizados en la
parte izquierda de la unidad. Póngase en
contacto con un Agente de Servicio
Autorizado de la Fábrica si esto aparece en
la pantalla.
3 Lectura Ayuda 3
Indica que la parte izquierda de la unidad se
ha sobrecalentado. Esta unidad se ha
apagado para permitir que el ventilador la
enfrié (véase Sección 3-3). La operación se
resumirá cuando la unidad se haya
enfriado.
4 Lectura Ayuda 4
Indica que hay un circuito de protección
térmica abierto localizado en la parte
derecha de la unidad. Póngase en contacto
con un Agente de Servicio Autorizado de la
Fábrica si esto aparece en la pantalla.
5 Lectura Ayuda 5
Indica que la parte derecha de la unidad se
ha sobrecalentado. La unidad se ha
apagado para permitir que ventilador la
enfríe (véase Sección 3-3). La operación
se resumirá cuando la unidad se haya
enfriado.
6 Lectura Ayuda 6
Indica que el voltaje de entrada es
demasiado bajo y la unidad se ha apagado
automáticamente. La operación continuará
cuando el voltaje esté dentro de la gama de
operación (± 10%). Haga que un electricis-
ta chequee el voltaje de entrada si ve esta
lectura. Puede también exhibirse si la
fuente de potencia a la tablilla tiene un corto
circuito.
7 Lectura Ayuda 7
Indica que el voltaje de entrada es
demasiado alto y la unidad automáticamen-
te se ha apagado. Operación continuará
cuando el voltaje esté dentro de la gama de
operación (± 10%). Haga que un electricis-
ta chequee el voltaje de entrada si ve esta
lectura. Puede también exhibirse si la
fuente de potencia a la tablilla tiene un corto
circuito.
8 Lectura Ayuda 8
Indica que el circuito de potencia secunda-
rio de la unidad no está funcionando bien.
Hay una condición de circuito abierto.
Póngase en contacto con un Agente de
Servicio Autorizado de la Fábrica si
aparece esta lectura.
9 Lectura Ayuda 9
Indica que hay un corto en el circuito de
protección térmica localizado en la parte
derecha de la unidad. Póngase en contacto
con un Agente de Servicio Autorizado de la
Fábrica si esto aparece en la pantalla.
10 Lectura Ayuda 10
Indica que se ha oprimido el gatillo de la
antorcha. Suelte el gatillo para continuar.
11 Exhibición de ayuda 12
Indica una fijación no permitida en el panel
frontal.
12 Lectura Ayuda 13
La señal de comando ha desaparecido
causando que la salida de soldadura se
detenga, pero el gas continúa fluyendo.
5-3. Lecturas de Ayuda del Voltímetro/Amperímetro
1
AV
2
AV
3
AV
HE.L P1 HE.L P2
HE.L P3
4
AV
HE.L P4
5
AV
HE.L P5
6
AV
HE.L P6
7
AV
HE.L P7
8
AV
HE.L P8
0
V
HE.L P0
9
AV
HE.L P9
10
AV
HE.L P10
A
11
AV
HE.L P12
12
AV
HE.L P13
OM-2222 Página 56
5-4. Reparacion de Averias
Dificultad Solución
No hay salida de soldadura; la unidad
está completamente sin operar.
Ponga el interruptor de conexión de unidad en la posición prendida (véase Sección 3-16).
Chequee y reemplacelos fusibles de la línea de entrada, si fuera necesario, o rearme el bréiquer
(véase Sección 3-16).
Chequee que las conexiones de entrada de fuerza sean las correctas (véase Sección 3-16).
No hay salida de soldadura; la pantalla
está encendida
Si está usando control remoto, asegúrese que se ha habilitado el proceso correcto para dar control
de salida al receptáculo remote 14 (véase la sección 3-7 si es aplicable)
El voltaje de entrada está afuera de la gama de variación aceptable (véase Sección 3-15).
Examine, haga reparación o reemplace el control remoto
La unidad se ha sobre calentado. Permita que la unidad se enfríe con el ventilador (véase sección
3-3).
Salida de soldadura errática o
Use el tamaño y tipo de cable de soldadura apropiado (véase Sección 3-6).
inadecuada.
Limpie y ajuste todas las conexiones de soldadura (véase Sección 3-6).
No hay salida de 115 voltios CA en el
receptáculo doble.
Rearme el bréiquer CB1 (véase Sección 3-5).
El ventilador no opera. Chequee y quite cualquier cosa que estuviese bloqueando el movimiento de las aspas del
ventilador.
Consiga que un agente autorizado de Servicio de la Fábrica chequee el motor de ventilación.
El arco se pasea
Use un tungsteno de tamaño apropiado (véase Sección 8).
Use un tungsteno preparado adecuadamente (véase Sección 8).
Reduzca el caudal o flujo del gas (véase Sección 3-10).
El electrodo de tungsteno se está oxi-
Proteja la zona de soldadura de vientos o brisas.
dando y no se queda brillante a la con-
clusión de la suelda.
Incremente el tiempo de posflujo (véase Sección 4-8).
Examine y apriete los acoples de gas (véase Sección 3-10).
Hay agua en la antorcha. Refiérase al manual de la antorcha.
OM-2222 Página 57
Apuntes
OM-2222 Página 58
SECCION 6 DIAGRAMAS ELECTRICOS
Ilustración 6-1. Diagrama de circuito
OM-2222 Página 59
200 325-E
OM-2222 Página 60
SECCION 7 ALTA FRECUENCIA (HF)
7-1. Procesos de Soldadura Usándose AF
Soldadura TIG
Trabajo
high_freq 12/96 S-0693
1 Voltaje AF
TIG Ayuda a que el arco salte la
distancia de aire entre la antorcha y
la pieza de trabajo y/o estabiliza el
arco.
1
7-2. Instalación Incorrecta
Zona de Soldadura
Fuentes de Radiación de Alta Frecuencia
Directa
1 Fuente de alta frecuencia (la fuente de
poder con un generador de alta
frecuencia integral o una unidad
separada de alta frecuencia)
2 Cables de Soldadura
3 Antorcha
4 Grampa de Tierra
5 Pieza de Trabajo
6 Mesa de Trabajo
Orígenes de Conducto de Alta
Frecuencia
7 Cable de Potencia de Entrada
8 Dispositivo para desconectar la línea
9 Alambrado de Entrada
Fuentes de Re-Radiación de AAF
10 Objetos de Metal no Conectados a
Tierra
11 Luces
12 Alambrado
13 Tubos de Agua con sus Conexiones
14 Cables Eléctricos o de Teléfono
15 m
S-0694
13
9
8
7
1
2
4 5 6
3
10
11, 12
14
(50 pies)
OM-2222 Página 61
7-3. Instalación Correcta
Edificio Metálico
Conecte a tierra la
pieza de trabajo si lo
requiere el código.Edificio que no
sea de metal
Conecte a tierra todo
los objetos de metal y
todo el alambrado de
la zona de soldadura
usando alambre No.
12 AWG
Zona de Soldadura
1 Fuente de Alta Frecuencia (Soldadora
con AF integral o unidad de AF
separada)
Conecte a tierra el bastidor externo, el
terminal de trabajo y el dispositivo de
desconexión de la línea al igual que la
entrada de corriente y la mesa de trabajo.
2 Punto Central de la Zona de
Soldadura
Punto medio entre la fuente de alta frequen-
cia y la antorcha de soldar.
3 Zona de Soldadura
Un círculo de 50 pies (15 m) del punto
central en todas las direcciones.
4 Cables de Salida de Soldadura
Mantenga los cables de un tamaño lo más
corto posible y lo más cerca del uno al otro.
5 Unión de los Conductos y Conexión a
Tierra
Junte eléctricamente todas las secciones
de conducto usando trenzas de cobre o
alambre trenzado. Conecte el conducto a
tierra cada 50 pies (15 m).
6 Tubos de Agua y sus Conexiones
Conecte a tierra los tubos de agua cada 50
pies (15 m).
7 Cables Eléctricos o Líneas Telefónicas
Ubique el orígen de AF por lo menos a una
distancia de 50 pies (15 m) de los alambres
de potencia y las líneas de teléfono.
8 Varilla para Conectar a Tierra
Consulte el Código Nacional Eléctrico para
las especificaciones.
Requeriementos para Edificios
Metálicos
9Métodos de Conexión de los Paneles
de un Edificio Metálico
Atornille o suelde los paneles metálicos el
uno al otro instalando trenzas de cobre o
alambre trenzado a través de la uniones y
luego conecte el armazón a tierra.
10 Ventanas y Aberturas de Puertas
Cubra todas las ventanas y aberturas de
puertas con malla de cobre conectada a
tierra de un grosor no más grande de 1/4
pulg. (6,4 m).
11 Riel para una Puerta Sobre la Cabeza
Conecte esta riel a tierra.
Ref. S-0695 / Ref. S-0695
1
2
3
4
7
8
5
8
6
9
11
10
8
8
15 m
(50 pies)
15 m
(50 pies)
OM-2222 Página 62
SECCION 8 SELECCIONANDO Y REPARANDO
ELECTRODO DE TUNGSTENO
gtaw2spa 7/97
Para información adicional, vea a su distribuidor o un folleto sobre soldadura con
arco de tungsteno (GTAW) (TIG). Use guantes limpios para evitar contaminación
al electrodo de tungsteno.
NOTESE
8-1. Seleccionando el electrodo de tungsteno
Gama de amperaje - tipo de gas - Polaridad
Diámetro del electrodo CD - Argón B Electrodo negativo/polaridad
directa
CD - Argón - Electrodo positivo/polaridad
invertida
Tungsteno con aleación de 2% Torio
(banda roja)
,010 Up to 25 *
,020 15-40 *
,040 25-85 *
1/16 50-160 10-20
3/32 135-235 15-30
1/8 250-400 25-40
5/32 400-500 40-55
3/16 500-750 55-80
1/4 750-1000 80-125
Los caudales o flujos de argón típicos son de 15 a 35 pies 3/hora (pies cúbicos por hora) 7 a 16,5 lpm (litros por minuto).
*No se recomienda.
Los números indicados son una guía y un resumen de las recomendaciones de la American Welding Society (AWS) y los fabricantes de electrodos.
Y Cuando se esmerila el elec-
trodo de tungsteno se pro-
duce polvo y chispas que
pueden causar lesiones y co-
menzar un incendio. Use ex-
tracción forzada de aire cer-
ca del esmerilador y use un
respirador aprobado. Lea los
MSDS para información de
seguridad. Considere el uso
de tungsteno que contiene
serio, lantano o itrio en vez
de torio. El polvo de esmeril
que viene de los electrodos
de aleación de torio contiene
un material radioactivo de
bajo nivel. Deseche el polvo
del amolador adecuadamen-
te en una manera segura que
se recomienda para el medio
ambiente. Use protección
apropiada para la cara, ma-
nos y el cuerpo. Mantenga
materiales inflamables lejos.
1 Electrodo de tungsteno con la
punta en forma de bola
2 Electrodo de tungsteno
apuntado
8-2. Información de seguridad acerca del tungsteno
Ref. S-0161
1
2
OM-2222 Página 63
1 Electrodo de tungsteno
2 Extremo compensado
Esmerile el extremo del tungsteno
en una rueda de amolar de grano fi-
no y duro antes de soldar. No use la
rueda de amolar para otros traba-
jos, ya que el tungsteno puede con-
taminarse causando calidad de sol-
dadura inferior.
1 Arco estable
2 Parte plana
El diámetro de esta parte plana de-
termina la capacidad del amperaje
3 Rueda de amolar
4 Esmerilamiento recto
1 Arco que se pasea
2 Punta
3 Rueda de amolar
4 Esmerilamiento radial
21/2 veces el diámetro del electrodo
Preparación apropiada del tungsteno - arco estable
Preparación incorrecta del tungsteno - arco que se pasea
8-3. Preparando el tungsteno para soldadura CA o CD con electrodo negativo (DCEN)
Ref. S-0161 / Ref. S-0162
3
1
2
3
1
2
2
1
4
4
OM-2222 Página 64
SECCION 9 GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW)
Y Cuando se esmerila el elec-
trodo de tungsteno se pro-
duce polvo y chispas que
pueden causar lesiones y co-
menzar un incendio. Use ex-
tracción forzada de aire cer-
ca del esmerilador y use un
respirador aprobado. Lea los
MSDS para información de
seguridad. Considere el uso
de tungsteno que contiene
serio, o lantano. El polvo de
esmeril que viene de los
electrodos de aleación de to-
rio contiene un material ra-
dioactivo de bajo nivel. Des-
eche el polvo del amolador
adecuadamente en una ma-
nera segura que se reco-
mienda para el medio am-
biente. Use protección apro-
piada para la cara, manos y el
cuerpo. Mantenga materia-
les inflamables lejos.
1 Pieza de trabajo
Asegúrese que la pieza de trabajo
esté limpia antes de soldar.
2 Pinza de trabajo
Póngalo lo más cerca que fuera po-
sible al punto de suelda.
3 Antorcha
4 Material de aporte (si es
necesario)
5 Boquilla de gas
6 Electrodo de tungsteno
Seleccione y prepare el tungsteno
de acuerdo a las secciones 8-1 y
8-2 o 8-3.
Directivas:
El diámetro interno de la boquilla de
gas debe de ser por lo menos tres
veces el diámetro del tungsteno
para proporcionar cubertura de gas
protector adecuado. (Por ejemplo,
si el tungsteno es 1/16 pulg., la
boquilla de gas debe de tener un
diámetro de por lo menos 3/16 pulg.
La extensión del tungsteno es la
distancia que el tungsteno sobre-
sale a la boquilla de la antorcha.
La extensión del tungsteno no debe
ser mayor que el diámetro interno
de la boquilla de gas.
El largo del arco es la distancia
desde el tungsteno a la pieza de
trabajo.
9-1. Posicionando la antorcha
Ref. ST-161 892
1
1025°
1015°
6
2
3
4
90°
4
5
3/16
pulg
1/16 pulg
6
5
Vista desde debajo de la boquilla
OM-2222 Página 65
Quite el material de aporte
Añada material de aporte
Mueva la antorcha hacia la parte frontal
del charco. Repita el proceso
Tungsteno con material de aporte
Mueva la antorcha hacia la parte frontal
del charco. Repita el proceso
Dirección de la soldadura
ST-162 002-B
75°
75°
15°
Tungsteno sin material de aporte
Forme un charco
Incline la antorcha
Dirección de la soldadura
Forme un charco
Incline la antorcha
9-2. Movimiento de la antorcha mientras se suelda
OM-2222 Página 66
Unión T
9-3. Posicionando la antorcha de tungsteno para diferentes tipos de uniones
de soldadura
70°
70°
90°
20°
20°
10°
20°
70°
40°
30°
20°
70°
90°
20°
Soldadura a tope con cordón tipo cordel
Unión de falda
Unión de esquina
OM-2222 Página 67
Apuntes
OM-2222 Página 68
SECCION 10 LISTA DE PARTES
Ilustración 10-1. Ensamblaje principal
ST-802 005-H
. Los herrajes son de tipo
común y no están disponibles
a no ser que se los enliste.
39 Ilus. 10-2
OM-2222 Página 69
Quantity
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
230/460
Model
400 CE
Ilustración 10-1. Ensamblaje principal
1 206 108 HANDLE, rubberized carrying 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 138 442 LABEL, caution falling 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 179 309 LABEL, caution falling 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 +175 148 WRAPPER 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
175 256 INSULATOR, side RH & LH 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 134 327 LABEL, warning general precautionary 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 179 310 LABEL, warning general precautionary 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6T2 193 311 TRANSFORMER, control 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6T2 193 310 TRANSFORMER, control 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RC10 166 679 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 187 461 BRACKET, mtg aux transformer 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 PC1 197 619 CIRCUIT CARD ASSEMBLY, control 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 PC1 197 578 CIRCUIT CARD ASSEMBLY, control 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG2 115 091 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG3 115 092 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG4 131 054 CONNECTOR & PINS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG5 115 091 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG7 130 203 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG8 115 092 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG9 131 204 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG10 115 094 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 T2 180 873 TRANSFORMER, control 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 T2 189 536 TRANSFORMER, control 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG10 166 680 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 GS1 133 873 VALVE, 24VDC 2way 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 189 033 RECEPTACLE, str dx grd 2P 3W 15A 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 CB1 161 078 CIRCUIT BREAKER, 1P 7A 250VAC 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 605 227 NUT, .750-14 knurled 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 188 570 PANEL, rear 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 PLATE, identification rear. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(order by model and serial number) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 175 282 COVER, receptacle 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 175 138 BOX, louver 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 182 561 CABLE, pwr 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 201 155 BUSHING, strain relief .450/.709 ID 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 198 245 NUT, stl locking 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 176 226 INSULATOR, switch power 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 S1 128 756 SWITCH, tgl 3PST 40A 600VAC (Power Switch) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 PC2 197 585 CIRCUIT CARD Assy, interconnecting 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
176 879 SCREW, M5.821818. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG13 131 204 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG14 115 094 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
179 626 BUS BAR, interconnecting 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 +208 471 BASE 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 173 693 FOOT, mtg unit 4 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 176 736 SCREW, mtg foot 4 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27 PC3 200 339 CIRCUIT CARD, front panel (consisting of) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27 PC3 200 340 CIRCUIT CARD, front panel (LX Models) (consisting of) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DD1-6 186 914 LED 6 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG11 115 091 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG17, 18 131 054 CONNECTOR & SOCKETS 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28 FM 175 084 MOTOR, fan 24VDC 3000RPM 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
135 635 CONNECTOR & PINS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29 200 320 PANEL, front 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30 191 172 PLATE, ident front right (10-pin installed) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30 191 173 PLATE, ident front right 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OM-2222 Página 70
Quantity
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
230/460
Model
400 CE
Ilustración 10-1. Ensamblaje principal (continuado)
31 RC2 191 181 CONNECTOR & SOCKETS 10-pin (LX Models) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31 RC2 191 302 CONNECTOR & SOCKETS 10-pin remote program select 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32 RC1 191 303 CONNECTOR & SOCKETS 14-pin 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33 192 019 PLATE, ident front left 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34 202 553 RECEPTACLE, twist lock assembly 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35 202 551 RECEPTACLE, male gas 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35 202 552 RECEPTACLE, female gas 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36 C7,8 186 543 CAPACITOR ASSEMBLY 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37 198 718 NAMEPLATE, switch membrane LX and DX models 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37 198 722 NAMEPLATE, switch membrane SD model 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37 198 725 NAMEPLATE, switch membrane LX and DX models 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37 198 727 NAMEPLATE, switch membrane SD model 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38 174 991 KNOB, encoder 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39 Fig 10-2 WINDTUNNELS w/COMPONENTS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40 T4 182 108 CHOKE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42 148 329 LABEL, caution incorrect voltage 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43 182 826 LABEL, warning electric shock power cord 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44 059 266 RELAY, encl 120 VAC DPDT 10A/120VAC 8-Pin Flange Mtg 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46 089 120 CLAMP, hose .375 .450 clp dia 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47 188 048 HOSE, nprn brd no. 1 x .250 ID x 18.00 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
Optional
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturers Suggested
Replacement
Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2222 Página 71
Ilustración 10-2. Windtunnels w/Components
ST-802 006-D
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no
ser que se los enliste.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
17
18
19
20
21
22
23
24
28
29
30
32
16
14
31
15
25
26
27
33
34
35
36
36
Ilustración 10-2. Windtunnels w/Components
(Ilus. 10-1 Item 39)
Quantity
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
230/460
Model
400 CE
1 HD1 182 918 TRANSDUCER, current 400A 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 +182 206 WINDTUNNEL, LH 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 R1,C5,6 175 194 RESISTOR/CAPACITOR 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 D1,2 185 775 KIT, diode 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 182 208 HEAT SINK 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 T3 182 667 TRANSFORMER, coupling 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 183 073 INSULATOR, PC card HF 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 182 499 ENCLOSURE, HF 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 182 806 BRACKET, mtg contactor/capacitor/PC board 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 C3,4 174 980 CAPACITOR, elctlt 2700uf 420VDC 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 T1 183 014 TRANSFORMER, HF 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 L2 183 009 STABILIZER, output 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 L1 187 522 INDUCTOR, input 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 PC9 187 264 CIRCUIT CARD ASSEMBLY, input filter 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 187 463 BRACKET, filter board 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 C1 186 549 CAPACITOR, polyp .27uf 1000VDC 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OM-2222 Página 72
Ilustración 10-2. Windtunnels w/Components
(Ilus. 10-1 Item 39) (continuado)
Quantity
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
230/460
Model
400 CE
17 025 248 STAND-OFF, insul .250-20 x 1.250 lg 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 CT1 175 199 TRANSFORMER, current 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 177 547 BUSHING, snap-in CT-mount 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 175 140 BRACKET, DI-DT 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 181 197 GASKET, DI-DT rubber 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 L3,4 204 685 COIL, DI-DT 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 109 056 CORE 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 +187 460 WINDTUNNEL, RH 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 188 008 BAR, support PC card 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 141 690 GROMMET, scr No. 8/10 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27 PC7 189 135 CIRCUIT CARD, HF (consisting of) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
F1 012 633 FUSE, mintr gl 1A 250V 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
188 109 POINT, spark gap 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG19 115 092 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG20 131 054 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28 SR1 179 629 KIT, diode 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29 PM1,2/PC4,5 179 628 KIT, transistor IGBT module 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG15, 16 115 094 CONNECTOR & SOCKETS 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RT1,2 173 632 THERMISTOR, NTC 30K ohm 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30 173 631 HEAT SINK, power module 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31 196 957 BUS BAR, diode IGBT 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32 185 587 BUS BAR, diode 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33 175 082 CONTACTOR, def prp 40A 7P 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
173 763 STAND-OFF, No. 10-32 x 1.418 lg 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34 188 361 Bus Bar, diode heat sink 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35 175 194 RESISTOR/CAPACITOR ASSEMBLY 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36 185 836 LABEL, warning exploding parts 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36 185 835 LABEL, warning exploding parts 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturers Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
Efectivo 1 enero, 2002
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras LC o
más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de
MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA
EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA
GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente
garantizado que fallen debido a tales defectos en material o
mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro
de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el
momento cuando MILLER dará instrucciones en el
procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe
seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza
la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por
menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor
en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el
equipo a un distribuidor internacional.
1. 5 años piezas 3 años mano de obra
* Rectificadores principales de potencia originales
* Inversora (solamente los rectificadores de entrada y
salida)
2. 3 años piezas y mano de obra
* Fuentes de poder transformador/rectificador
* Fuentes de poder para cortar por plasma
* Alimentadores (devanadores) de alambre
automáticos y semiautomáticos
* Fuentes de poder inversoras
* Intellitig
* Generadores de soldadura impulsados a motor
(NÓTESE: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor).
3. 1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique
* Alimentador de alambre DS-2
* Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del
Spoolguns)
* Controladores de proceso
* Posicionadores y controladores
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Controles de pie RFCS
* Fuentes de poder IHPS
* Sistemas enfriados por agua
* Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de
obra).
* Unidades de alta frecuencia
* Resistencias
* Maxstar 85, 140
* Soldadoras de punto
* Bancos de carga
* Racks
* Remolques/carros de ruedas
* Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción
de los modelos APT y SAF)
* Opciones de campo
(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la
garantía True BlueR por el período de tiempo que
quede de garantía en el equipo en los cuales estén
instalados, o por un mínimo de un año cualquiera
que fuera más largo).
4. 6 meses baterías
5. 90 Días piezas Spoolmate 185
* Antorchas MIG/antorchas TIG
* Bobinas y cobijas para calentar por inducción
* Antorchas de cortar por Plasma APT, ZIPCUT y
PLAZCUT
* Controles remotos
* Juegos de accesorios
* Piezas de reemplazo (sin mano de obra)
* Spoolmate Spoolguns
* Cubiertas de lone
La garantía True BlueR de MILLER no aplicará a:
1. Componentes consumibles; tales como tubos de
contacto, boquillas de cortar, contactores,
relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que
se gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas,
anillos colectores y relevadores están cubiertos en los
modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
existe.
3 Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que
no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente
basado en los estándares de la industria, o equipo que no
ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo
que ha sido usado para una operación fuera de las
especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS
ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER
(1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER
por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y
reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de
MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos
una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez
que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La
opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la
fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de
servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por
lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de
transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER
SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE
AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER
REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO
FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR
IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE
COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL
EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA
POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera
que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique
a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros
derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a
estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que
hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido
indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es
posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba,
no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales
específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y
estos pueden variar de provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés.
En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el
significado de las palabras en inglés, es el que rige.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller_warr_spa 6/02
IMPRESO EN EE.UU. 2002 Miller Electric Mfg. Co. 1/02
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International HeadquartersUSA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204-593493
FAX: 44 (0) 1204-598066
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/PaísCódigo postal
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Partes de Reemplazo
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
Comuníquese con su transportista
para:
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el De-
partamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
Recursos Disponibles
Archivo de Dueño
Poner una queja por perdida o daño duran-
te el embarque.
1 / 1

Miller LC214970 El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para