OUIEZEN OZ 20 RIC Li G7 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

OZ RIC Li G7
Manual del operador
2
Contenidos
Bienvenido    4
Los audífonos    5
Tipo de audífono  5
La importancia de conocer el audífono 6
Componentes y nombres  7
Controles  9
Programas de audición  10
Caracteríicas  10
Uso diario    11
Inserción y extracción de los audífonos  11
Conexión y desconexión  16
Cambio al modo de reposo  17
Regulación del volumen  18
Cambio del programa de audición  19
Más ajues (opcional)   19
Carga  20
Situaciones de escucha especiales    23
Al teléfono  23
Transmisión de audio con iPhone  23
Transmisión de audio con teléfonos Android  24
Bluetooth  24
3
Mantenimiento y cuidados    25
Audífonos  25
Moldes  27
Mantenimiento profesional  29
Información importante de seguridad    30
Información adicional    33
Accesorios  33
Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento  33
Información sobre la eliminación  35
Símbolos utilizados en ee documento  35
Solución de problemas para audífono  36
Información especíca por país  37
Servicio y garantía  39
4
Bienvenido
Gracias por elegir nueros audífonos para que le
acompañen en su vida cotidiana. Como todas las cosas
nuevas, es posible que tarde un poco en familiarizarse
con ellos.
Ee manual, junto con la asiencia de su especialia en
audición, le ayudará a conocer las ventajas y la mejora
en la calidad de vida que le ofrecen los audífonos.
Para obtener el máximo benecio posible de los
audífonos, se recomienda que los lleve a diario y durante
todo el día. Eo le ayudará a adaptarse a ellos.
El dispositivo puede tener un aspecto algo
diferente al que mueran las iluraciones de eas
inrucciones. Nos reservamos el derecho a hacer
cualquier cambio que consideremos necesario.
ATENCIÓN
Es importante que lea detenidamente ee manual
del operador y el manual de seguridad de principio
a n. Siga la información de seguridad para evitar
daños o lesiones.
Antes de utilizar los audífonos por primera vez,
cárguelos completamente. Siga las inrucciones
del manual del operador del cargador.
5
Los audífonos
En ee manual del operador se describen
caracteríicas opcionales que sus audífonos
pueden tener o no tener.
Solicite al especialia en audición que le indique
qué caracteríicas son válidas para sus audífonos.
Tipo de audífono
Sus audífonos son un modelo con auricular en el canal
(RIC, por sus siglas en inglés). El auricular se coloca
dentro del canal auditivo y se conecta al inrumento
por medio de un cable del auricular. Eos audífonos no
se han diseñado para niños menores de 3 años ni para
personas cuya edad de desarrollo eé por debajo de los
3 años.
El audífono lleva integrada una pila ja (recargable de
iones de litio). Eo permite cargarlo fácilmente con
Charging Station R o el Travel Charger RIC o
Charging+ Station R opcional.
La funcionalidad inalámbrica proporciona caracteríicas
audiológicas avanzadas entre los dos audífonos.
6
Los audífonos incluyen la tecnología
Bluetooth® Low Energy* que permite intercambiar datos
de manera sencilla con su smartphone y transmitir audio
sin problemas con su iPhone** y algunos smartphones
Android que son compatibles con la función de
transmisión de audio para audífonos (ASHA).
La importancia de conocer el audífono
Se recomienda familiarizarse con el nuevo audífono. Con
el inrumento en la mano, intente utilizar los controles
y recordar su ubicación en el inrumento. Eo facilita
la localización de los controles para pulsarlos al llevar el
audífono pueo.
Si tiene problemas para pulsar los controles de
los audífonos cuando los lleva pueos, puede
preguntar al especialia en audición si hay
disponible un telemando o una aplicación para
smartphone que permita controlar los audífonos.
* Los logotipos y la marca denominativa Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG,
Inc. y el uso de dichas marcas por parte del fabricante legal se realiza bajo licencia.
Cualquier otra marca regirada y nombre comercial pertenece a sus respectivos
titulares.
** iPad, iPhone e iPod touch son marcas regiradas de Apple Inc. en EE. UU. y en
otros países.
7
Componentes y nombres
Molde
Auricular
Cable del auricular
Oricios del micrófono
Conmutador
(control, interruptor de
encendido/apagado)
Indicador lateral
(rojo = oído derecho,
azul = oído izquierdo)
y conexión del auricular
Contactos de carga
8
Puede utilizar los moldes eándar siguientes:
Moldes eándar Tamaño
Sleeve 3.0, Vented, Closed,
Power
Eartip 3.0 Open
Eartip 3.0 Tulip
Los moldes eándar son muy fáciles de
suituir. Obtenga más información en la sección
"Mantenimiento y cuidado".
Moldes a medida
Earmold 3.0
9
Controles
Con el conmutador podrá, por ejemplo, cambiar de
programa de audición. Su especialia en audición ha
programado las funciones deseadas para el conmutador.
Función del conmutador L R
Pulsación corta:
Subir/Bajar programa
Subir/Bajar volumen
Subir/Bajar nivel de señal terapéutica
para Tinitus
Transmisión de TV activada/
desactivada
Pulse durante unos 2 segundos:
Subir/Bajar programa
Subir/Bajar volumen
Subir/Bajar nivel de señal terapéutica
para Tinitus
Transmisión de TV activada/
desactivada
Pulsación durante más de 3 s:
Encender/Apagar
L = izquierda, R = derecha
También puede utilizar un telemando para cambiar
los programas de audición y ajuar el volumen
de los audífonos. Con nuera aplicación para
smartphone, dispone incluso de más opciones de
control.
10
Programas de audición
1
2
3
4
5
6
Obtenga más información en la sección
"Cambio del programa de audición".
Caracteríicas
La función terapéutica para acúfenos genera un
ruido para diraerle de los acúfenos.
11
Uso diario
Para garantizar un uso cómodo y fácil de sus audífonos,
eos cuentan con un elemento de control integrado.
Además, ofrecemos una aplicación para iPhone
y Android que facilita aún más el manejo de sus
dispositivos. Póngase en contacto con su especialia en
audición si desea descargar e inalar la aplicación para
smartphones.
Inserción y extracción de los audífonos
Los audífonos se han ajuado para el oído derecho e
izquierdo. Las marcas de color indican el
lado:
Marca roja = Oído derecho
Marca azul = oído izquierdo
Inserción del audífono:
XEn el caso de Sleeves, asegúrese de que la curva
del Sleeve eé alineada con la curva del cable del
auricular.
Consulte las iluraciones de la siguiente página.
12
Correcto:
Incorrecto:
XSujete el cable del auricular por la curva más próxima
al molde.
XIntroduzca con cuidado el
molde en el canal auditivo .
XGírelo un poco para que se
asiente bien.
Abra y cierre la boca para evitar
la acumulación de aire en el
canal auditivo.
XLevante el audífono y deslícelo
por la parte superior de la
oreja .
13
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
XUse siempre el cable del auricular con un molde.
XAsegúrese de que el molde eé completamente
acoplado.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones.
XInserte el molde cuidadosamente en el oído y no
profundice demasiado.
Puede resultarle útil insertar el audífono
derecho con la mano derecha y el audífono
izquierdo con la mano izquierda.
Si tiene problemas para insertar el molde, tire
suavemente del lóbulo de la oreja hacia abajo
con la otra mano. Eo abre el canal auditivo y
facilita la inserción del molde.
14
El lamento de sujeción opcional ayuda a retener de
forma segura el molde en el oído. Para acoplar el
lamento de sujeción opcional:
XAlinee el extremo del lamento de sujeción con el
extremo plano del auricular.
XA continuación, presione el lamento de sujeción
hacia el auricular haa que se encaje con un clic en
su sitio.
15
Para colocar el lamento de sujeción:
XDoble el lamento de sujeción y
colóquelo con cuidado en la parte
inferior de la cavidad de la oreja
(consulte la imagen).
Extracción del audífono:
XLevante el audífono y
deslícelo por la parte superior
de la oreja .
XSi su audífono eá
equipado con una carcasa
personalizada o un molde,
extráigalos tirando de la
pequeña cuerda de extracción
hacia la parte de atrás de la
cabeza.
XPara todos los demás moldes: Sujete el auricular
en el canal auditivo con dos dedos y tire de él con
cuidado .
No tire del cable del auricular.
16
ATENCIÓN
Peligro de lesiones.
XEn casos muy raros, el molde podría
permanecer en el oído al retirar el audífono.
En ee caso, pida que un profesional médico
se lo extraiga.
Limpie y seque los audífonos después de
utilizarlos. Obtenga más información en la sección
"Mantenimiento y cuidados".
Conexión y desconexión
Dispone de las siguientes opciones para conectar y
desconectar los audífonos.
Mediante cargador:
XConexión: Saque los inrumentos del cargador.
Se reproduce la melodía de inicio en los audífonos.
Se reablecen el volumen y el programa de audición
predeterminados.
XDesconexión: Coloque los audífonos en el cargador.
Tenga en cuenta que el cargador debe ear conectado a
la fuente de alimentación. Para obtener más información,
consulte el manual del operador del cargador.
17
Con el conmutador:
XConexión: Mantenga pulsada la
parte inferior del conmutador haa
que la melodía de inicio comience a
reproducirse. Suelte el conmutador
mientras se reproduce la melodía.
Se reablecen el volumen
y el programa de audición
predeterminados.
XDesconexión: Mantenga pulsada
la parte superior o inferior del
conmutador durante varios segundos.
Se reproducirá una melodía de
apagado.
Cambio al modo de reposo
Puede poner los audífonos en modo de espera (andby)
con un control remoto o la aplicación para smartphone.
De ee modo se silencian los audífonos. Cuando se
sale del modo de espera, se recuperan el volumen y el
programa de audición utilizados anteriormente.
Nota:
En el modo de espera, los audífonos no eán
apagados completamente. Siguen consumiendo algo
de energía.
Por ee motivo, se recomienda utilizar el modo de
espera solo durante períodos breves.
18
Si desea salir del modo de espera, pero no tiene
a mano el control remoto o la aplicación: Apague
y vuelva a encender los audífonos (utilice el
conmutador o colóquelos brevemente en el cargador
haa que se encienda una luz LED de color verde).
En ese caso, se reablecen el volumen y el programa
de audición predeterminados.
Regulación del volumen
Los audífonos ajuan automáticamente el volumen a la
situación auditiva.
XSi preere el ajue manual del volumen, pulse la
parte superior del conmutador para aumentar el
volumen o la parte inferior para disminuirlo.
Consulte la conguración del conmutador en la
sección “Controles”.
Una señal opcional puede indicar el cambio de volumen.
Cuando se haya alcanzado el volumen máximo o
mínimo, es posible que oiga un tono de aviso opcional.
19
Cambio del programa de audición
Según la situación de escucha, los audífonos ajuan
automáticamente el sonido.
Es posible que sus audífonos también tengan varios
programas de audición que permitan cambiar el sonido
si es necesario. Un tono de aviso opcional puede indicar
el cambio de programa.
XPara cambiar el programa de audición, presione
brevemente el conmutador.
Consulte la conguración del conmutador en la
sección “Controles”. Para obtener una lia de
los programas de audición, consulte la sección
"Programas de audición".
Se ha aplicado el volumen predeterminado.
Más ajues (opcional) 
También puede usar los controles del audífono para
cambiar otras caracteríicas, por ejemplo, el nivel de la
señal de la terapia de tinnitus.
Consulte la conguración de los controles en la sección
"Controles".
20
Carga
Puede elegir entre tres opciones de cargador:
Charging Station R
Travel Charger RIC
Charging+ Station R
XColoque los audífonos en el cargador.
XSiga las inrucciones del manual del operador del
cargador. En el manual del operador del cargador
también encontrará consejos útiles para la carga.
Indicación de nivel bajo de batería
Se oirá una señal de aviso para indicar que la
batería se eá agotando. Se repetirá la señal cada
20 minutos. Según el nivel de uso de los audífonos, tiene
21
aproximadamente 1,5 horas para cargar los audífonos
antes de que dejen de funcionar.
Tenga en cuenta que el tiempo de ejecución de la batería
se reduce si se utilizan demasiadas funciones al mismo
tiempo.
Consejos para la carga
Es posible que tenga algunas preguntas acerca de la
mejor manera de cargar los audífonos. Lea las preguntas
y respueas que se proporcionan a continuación. Si
tiene otras preguntas, su especialia en audición puede
ayudarlo.
"
¿Con qué frecuencia debo cargar los audífonos?
Se recomienda cargar los audífonos a diario, incluso
si la batería no eá agotada. Cárguelos por la noche
para asegurarse de comenzar el día con los audífonos
completamente cargados.
"
¿Cuánto tardan en cargarse?
Un ciclo de carga completo dura aproximadamente
4 horas (+/- 10 min).
Después de 30 minutos, los audífonos se pueden utilizar
durante un máximo de seis horas.
Los tiempos de carga pueden variar en función del nivel
de uso de los audífonos y de la antigüedad de la batería.
22
"
¿Qué ocurre si olvidé cargarlos?
Los audífonos se apagarán automáticamente cuando
la batería eé agotada. Cargue los audífonos lo antes
posible.
Los audífonos que no se han cargado en más de
6 meses pueden ear dañados debido a una descarga
completa no recuperable de la batería. Las baterías que
se han descargado completamente no pueden volver a
cargarse y deben suituirse.
23
Situaciones de escucha especiales
Al teléfono
Cuando eé al teléfono, soenga el
receptor del teléfono un poco por encima
de la oreja. El audífono y el receptor del
teléfono deben ear alineados. Gire el
receptor ligeramente hacia fuera, de modo
que la oreja no quede totalmente cubierta.
Programa de teléfono
Al utilizar el teléfono puede ser necesario un volumen
determinado. Pregunte a su especialia en audición para
congurar un programa de teléfono.
XCambie al programa de teléfono siempre que eé al
teléfono.
Si se ha congurado un programa de teléfono para
los audífonos, aparece en la lia de la sección
"Programas de audición".
Transmisión de audio con iPhone
Sus audífonos son un modelo de audífonos Made for
iPhone. Eo signica que puede atender llamadas
telefónicas y escuchar música de su iPhone directamente
con los audífonos.
24
Para obtener más información sobre dispositivos iOS
compatibles, emparejamiento, transmisión de audio
y otras funciones útiles, póngase en contacto con su
especialia en audición.
Transmisión de audio con teléfonos Android
Si su teléfono es compatible con Audio Streaming
for Hearing Aids (ASHA), puede atender llamadas
telefónicas y escuchar música de su teléfono móvil
directamente con los audífonos.
Para obtener más información sobre dispositivos Android
compatibles, emparejamiento, transmisión de audio
y otras funciones útiles, póngase en contacto con su
especialia en audición.
Bluetooth
Su audífono eá equipado con tecnología inalámbrica
Bluetooth para permitir la transmisión de audio desde
teléfonos móviles u otros dispositivos compatibles.
En un avión, se puede reringir el uso de la
funcionalidad Bluetooth, especialmente durante el
despegue y el aterrizaje. Si ee es el caso, puede
desactivar la tecnología inalámbrica Bluetooth en sus
audífonos a través de la aplicación para teléfonos
inteligentes.
25
Mantenimiento y cuidados
Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y
seguir unas reglas básicas que pronto se convertirán en
parte de su rutina diaria.
Audífonos
Limpieza
Los audífonos tienen una capa protectora. No obante,
si no se limpian periódicamente, pueden producirse
daños en los audífonos o daños personales.
XLimpie los audífonos a diario con un paño suave y
seco.
XNo utilice nunca agua corriente ni sumerja
los dispositivos en agua.
XNo aplique nunca presión durante la
limpieza.
XNo utilice disolvente alcohólico sobre los contactos de
carga.
XPara evitar la corrosión, use un paño suave y
seco para retirar el sudor o cualquier líquido de los
contactos de carga o audífonos antes de introducirlos
en el cargador.
XPregunte a su especialia en audición sobre los
productos de limpieza recomendados y los kits de
mantenimiento, o pídale más información sobre cómo
mantener los audífonos en buen eado.
26
Secado
Puede utilizar productos convencionales para secar
los audífonos. Pregunte a su especialia en audición
sobre los productos de secado recomendados y sobre
inrucciones especícas acerca de cuándo secar los
audífonos.
Almacenamiento
Almacenamiento a corto plazo (haa varios días):
Apague los audífonos con el conmutador o colóquelos
en el cargador con tensión.
El cargador debe ear conectado a la fuente de
alimentación. Si el cargador no eá conectado a la
fuente de alimentación y coloca los audífonos en el
cargador, eos no se apagarán.
Tenga en cuenta que si apaga los audífonos con
un control remoto o por medio de la aplicación
para smartphones, los audífonos no se apagarán
completamente. Entrarán en modo de espera y
seguirán consumiendo algo de energía.
Almacenamiento a largo plazo (semanas, meses,
etc.): En primer lugar, cargue completamente los
audífonos. Apáguelos con el conmutador antes de
guardarlos. Se recomienda el uso de productos de
secado durante el almacenamiento de los audífonos.
Deberá cargar los audífonos cada 6 meses a n
de evitar una descarga completa irrecuperable de
la batería. Las baterías que se han descargado
27
completamente no pueden volver a cargarse y deben
suituirse. Recomendamos realizar la recarga con
más frecuencia que cada 6 meses.
Respete las condiciones de almacenamiento de la
sección "Condiciones de funcionamiento, transporte
y almacenamiento".
Moldes
Limpieza
Puede acumularse cerumen (cera del oído) en los
moldes. Eo puede afectar a la calidad del sonido.
Limpie los moldes a diario.
Para todos los tipos de moldes:
XLimpie el
molde con un
paño suave
y seco juo
después de
extraerlo.
De ee modo
se evita que
el cerumen
se seque y se
endurezca.
28
Suitución
Suituya los moldes eándar aproximadamente cada
tres meses. Suitúyalos más pronto si observa grietas u
otros cambios. El procedimiento para suituir los moldes
eándar depende del tipo de molde. En la sección
"Componentes y nombres", su especialia en audición
ha marcado el tipo de molde.
XPara retirar el antiguo Eartip o Sleeve, siga las
inrucciones que se iluran a continuación. Tenga
cuidado de no tirar del cable del auricular.
XAsegúrese especialmente
de que el nuevo Eartip o
Sleeve cubra por completo
los anillos de sujeción del
auricular.
XCompruebe que el nuevo
Eartip o Sleeve encaje
rmemente.
29
Mantenimiento profesional
El especialia en audición puede realizar una limpieza y
un mantenimiento exhauivos y profesionales.
Los moldes a medida y los ltros de cera deben
suituirse según sea necesario por un especialia en
audición.
Solicite a su especialia en audición una recomendación
personalizada de los intervalos de mantenimiento y
asiencia.
30
Información importante de seguridad
ADVERTENCIA
El audífono contiene una pila recargable de ion de
litio integrada de forma ja. Un uso incorrecto del
audífono puede hacer que la pila recargable de ion
de litio reviente.
Riesgo de lesiones, incendio o explosión
XSiga las inrucciones de seguridad para la
pila recargable de ion de litio incluidas en ea
sección.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica
XConecte el cargador únicamente a una fuente
de alimentación USB que cumpla la norma IEC
60950-1 o IEC 62368-1.
31
ADVERTENCIA
XRespete las condiciones de funcionamiento.
XExtreme las precauciones para proteger el
audífono del calor extremo (p. ej., fuego, horno
microondas, horno de inducción y otros campos
de alta inducción) y de la luz solar.
XCargue los audífonos únicamente con un
cargador autorizado. Solicite asiencia a su
especialia en audición.
XNo desmonte el dispositivo.
XNo utilice el dispositivo en atmósferas
explosivas.
XNo utilice dispositivos que eén deformados o
claramente dañados.
XNo utilice el dispositivo si su rendimiento se
reduce considerablemente después de la
carga. Lleve el dispositivo a su especialia en
audición.
XNo tire el dispositivo al fuego o al agua.
32
ADVERTENCIA
XLas tareas de suitución y reparación debe
realizarlas un profesional. Por lo tanto:
XNo repare ni suituya la pila recargable de ion
de litio ued mismo.
XEn el caso improbable de que reviente o explote
una pila recargable de ion de litio, aléjela de
cualquier material combuible.
En cualquiera de los casos anteriores, devuelva el
dispositivo a su especialia en audición.
Para obtener más información de seguridad, consulte el
manual de seguridad suminirado con el dispositivo.
33
Información adicional
Accesorios
smartphone app se puede utilizar para manejar
cómodamente los audífonos. La aplicación también
permite desactivar determinados tonos de señal para
crear perles de sonido individualizados y muchas más
funciones.
También puede utilizar un telemando.
Si desea más información, consulte a su especialia en
audición.
Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento
Los audífonos funcionan en las condiciones ambientales
siguientes (válidas también entre cada uso):
Condiciones de
funcionamiento
Descarga Carga
Temperatura 0-50 °C
(32-122 °F)
10-35 °C
(50-95 °F)
Humedad relativa 5-93 % 5-93 %
Presión atmosférica 700-1060 hPa 700-1060 hPa
34
En el caso de largos periodos de transporte y
almacenamiento, tenga en cuenta las siguientes
condiciones:
Almacenamiento Transporte
Temperatura
(recomendada)
10-25 °C
(50-77 °F)
-20-60 °C
(-4-140 °F)
Temperatura
(rango máximo)
10-40 °C
(50-104 °F)
-20-60 °C
(-4-140 °F)
Humedad relativa
(recomendada)
20-80 % 5-90 %
Humedad relativa
(rango máximo)
10-80 % 5-90 %
Presión
atmosférica
700-1060 hPa 700-1060 hPa
Tenga en cuenta que es necesario cargar los audífonos
cada seis meses como mínimo. Recomendamos
cargar los audífonos cada 3 meses. Consulte la
sección "Mantenimiento y cuidados" para obtener más
información.
Para otras piezas, como el cargador, pueden aplicarse
otras condiciones.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones, incendio o explosión durante el
transporte.
XTransporte las baterías de litio y los audífonos
según la normativa local.
35
Información sobre la eliminación
XPara evitar la contaminación medioambiental, no tire
las baterías ni los dispositivos en la basura doméica.
XRecicle o elimine el embalaje, las baterías y los
dispositivo según la normativa local.
Símbolos utilizados en ee documento
Indica una situación que podría provocar lesiones
leves, moderadas o graves.
Indica posibles daños materiales.
Consejos y sugerencias para manejar mejor el
dispositivo.
"Made for iPhone", "Made for iPad"
y "Made for iPod" signican que un accesorio electrónico
se ha diseñado para conectarse especícamente a un
iPhone, iPad o iPod respectivamente, y el desarrollador
ha certicado que cumple los eándares de rendimiento
de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento
de ee dispositivo ni de su conformidad con los
eándares de seguridad ni con las normativas. Tenga
en cuenta que el uso de ee accesorio con un iPhone,
iPad o iPod puede afectar al rendimiento de la conexión
inalámbrica.
36
Solución de problemas para audífono
Problemas y posibles soluciones
El sonido es débil.
Suba el volumen.
Cargue el audífono.
Limpie o intercambie el molde.
El audífono emite silbidos.
Vuelva a colocar el molde haa que quede bien
asentado.
Baje el volumen.
Limpie o intercambie el molde.
El sonido se oye diorsionado.
Baje el volumen.
Cargue el audífono.
Limpie o intercambie el molde.
El audífono emite tonos de aviso.
Cargue el audífono.
El audífono no funciona.
Conecte el audífono.
Cargue el audífono. Observe también los LED de
eado del cargador.
En caso de otros problemas, consulte al especialia en
audición.
37
Información especíca por país
EE. UU. y Canadá
Información de certicación para los audífonos con
funcionalidad inalámbrica:
OZ RIC Li G7
HVIN: RFM003
Contiene ID FCC: 2AXDT-RFM003
Incluye CI: 26428-RFM003
38
39
Servicio y garantía
Números de serie Inrumento Unidad
auricular
Izquierda:
Derecha:
Fechas de servicio
1: 4:
2: 5:
3: 6:
Garantía
Fecha de compra:
Período de garantía (meses):
Su especialia en audición
0123
Document No. 04782-99T01-7800 ES
Order/Item No. 210 133 90
Master Rev01, 07.2021
© 08.2021, WSAUD A/S. All rights reserved
Fabricante legal
WSAUD A/S
Nymøllevej 6
3540 Lynge
Dinamarca
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

OUIEZEN OZ 20 RIC Li G7 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para