Soundmaster PL780 Manual de usuario

Categoría
Tocadiscos de audio
Tipo
Manual de usuario
DEUTSCH
PORTUGUÊS
ENGLISH
SVENSKA
FRANÇAIS
ČEŠTINA
NEDERLANDS
SLOVENSKÝ
ITALIANO
PL780
Hersteller
Wörlein GmbH Tel.: +49 9103/71670
Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103/716712
D 90556 Cadolzburg Email. info@soundmaster.de
GERMANY Web: www.soundmaster.de
Sicherheits- / Umwelt- / Aufstellhinweise
DE
HINWEIS ZUM UMWELTSCHUTZ
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an
einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf
dem Produkt in der Gebrauchsanleitung oder auf der
Verpackung weist darauf hin
Die Werkstoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit
der Wiederverwendung der stofflichen Verwertung oder anderen Formen
der Verwertung von Altgeräten und Verpackungen, leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Entfernen Sie dazu ggf.
Batterien und personenbezogene Daten vor der kostenlosen Entsorgung
und fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach der zuständigen
Entsorgungsstelle.
WARNUNG
Gefahr elektrischer Schläge
Gerät nicht öffnen!
Zur Vermeidung von Stromschlägen darf dieses Gerät nicht geöffnet
werden. Es enthält keine Bauteile, die vom Benutzer gewartet oder
repariert werden können, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur
von Fachpersonal ausgeführt werden.
Dieses Symbol zeigt an, dass im Inneren des
Gerätes gefährliche Spannungen vorhanden sind,
und einen Stromschlag verursachen können.
Dieses Symbol weist auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen bezüglich des Geräts hin.
Verbrauchte Batterien sind Sonderabfall und gehören
NICHT in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie
gesetzlich verpflichtet alle Batterien und Akkus egal
ob Schadstoffe *) enthalten oder nicht zur
umweltschonenden Entsorgung zurückzugeben.
Sie können alle Batterien und Akkus bei den öffentlichen
Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder dort unentgeltlich ab-
geben wo Batterien und Akkus der betreffenden Art verkauf
werden.
Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben.
*) gekennzeichnet mit Cd = Cadmium, Hg =Quecksilber, Pb = Blei
Verwenden Sie nur Batterien, die frei von Quecksilber &
Cadmium sind.
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern
gelangen. Kinder können Batterien verschlucken. Wurde
eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe
in Anspruch genommen werden.
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien um ein
Auslaufen der Batterie zu vermeiden.
Batterien dürfen keiner Hitze (z. B. Sonnenbestrahlung),
Feuer ausgesetzt werden.
ACHTUNG: Explosionsgefahr bei falscher
Batteriehandhabung. Nur durch denselben oder
baugleichen Batterietyp ersetzen.
Das Gerät ausnahmslos nur in trockenen
Innenräumen betreiben.
Niemals mit Feuchtigkeit in Verbindung bringen.
Schützen Sie das Gerät vor tropfenden oder
spritzenden Flüssigkeiten, und stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gefäße (z. B. Vasen) auf das
Gerät.
Betreiben Sie das Gerät nur in einem gemäßigten
Klima.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
vorschriftsmäßig installierte und geerdete
Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel
niemals nass oder feucht wird. Das Netzkabel darf
nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt
werden.
Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung und
muss ohne Schwierigkeiten benutzbar sein.
Achten Sie beim Verlegen des Netzkabels darauf,
dass es beim Betrieb des Gerätes nicht zu einer
Stolperfalle werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder
Netzkabel sofort von dem Kundenservice
austauschen.
Prüfen Sie das Gerät, das Netzkabel sowie den
Netzstecker regelmäßig auf sichtbare
Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät auf
keinen Fall, wenn Sie Beschädigungen festgestellt
haben.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
Beschädigungen aufweist, wenn es
heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei
funktioniert.
Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder
reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht
gegeben und die Garantie erlischt. Reparaturen
sind ausschließlich durch einen Service-
Center/Kundencenter auszuführen.
Ziehen Sie bei Gewitter oder einer längerer
Abwesenheit (z.B. Urlaub) den Netzstecker und
entnehmen Sie ggf. die Batterien.
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht
Erwachsener betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs
nicht unbeaufsichtigt.
Das Gerät ausnahmslos nur mit einem trockenen
Abstaubtuch reinigen.
KEINE REINIGUNGSMITTEL oder TÜCHER mit
GROBEN Material verwenden!!!
Das Gerät keiner Sonnenbestrahlung oder
anderen Hitzequellen aussetzen.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein Hitzestau
entstehen kann, also frei und gut belüftet.
Achten Sie darauf, dass an den Seiten ein
Mindestabstand von 10 cm besteht, um eine
ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
Decken Sie niemals die Belüftungsöffnungen zu!!!
Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen,
dürfen nicht auf das Gerät gestellt werden.
Das Gerät an einem sicheren,
erschütterungsfreien Platz aufstellen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
Beschädigungen aufweist, wenn es
heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei
funktioniert.
Gerät möglichst weit entfernt von Computern und
Mikrowellengeräten platzieren, da es sonst evtl. zu
Empfangsstörungen im Radiobetrieb kommen
kann.
Treten wegen einer elektrostatischen Entladung
oder kurzeitigen Netzüberspannung
Fehlfunktionen auf, setzen Sie das Gerät zurück.
Ziehen Sie hierfür den Netzstecker bzw.
Netzadapter und schließen ihn nach einigen
Sekunden wieder an.
PL780 / Deutsche Bedienungsanleitung
1
BEDIENELEMENTE
FRONTANSICHT
1
45 RPM Adapter
8
Tonarmlift
2
Stroboskopscheibe
9
Tonarm
3
Aluminiumteller
10
Geschwindigkeitseinstellung
4
Gehäuseoberfläche
11
Stop / 33 / 45 RPM Schalter
5
Plattenzentrierung
12
Tonabnehmer (System)
6
Gegengewicht
13
Scharnier
7
Anti-Skating
RÜCKANSICHT
14
Gerätefüße
18
USB-Anschluß für PC Encoding
15
GND - Anschlussgewinde
19
DC Eingangsbuchse
16
Audio-Ausgang (L + R)
20
EIN-/AUS-Schalter
17
PHONO/LINE/BT Schalter
PL780 / Deutsche Bedienungsanleitung
2
INSTALLATION
LIEFERUMFANG
Hauptgerät
AC Adapter
Bedienungsanleitung
Plattenspielerabdeckung
Gummimatte f. Plattenteller
Aluminiumplattenteller
45 RPM Adapter
Hinweise zum Tonabnehmer
Tonabnehmer sind Präzisionsteile. Gehen Sie vorsichtig mit ihnen um. Vermeiden Sie ein
Verbiegen oder Beschädigungen. Ist die Nadel verbogen kann dies zu Wiedergabe-
problemen führen oder andere Fehlfunktionen verursachen.
Bei Verschmutzung der Nadel verwenden Sie einen handelsüblichen Reiniger für Schall-
plattennadeln oder ähnliche Produkte.
Reiben Sie die Nadel nicht mit etwas Hartem ab. Reinigen Sie nicht die Nadel mit
Verdünner oder ähnlichen Chemikalien. Diese können zu Schäden führen.
System und elektronische Verbindungen
INSTALLATION DES PLATTENTELLERS
1. Antriebsriemen und Montagehilfe (vorinstalliert
auf dem Plattenteller).
2. Installieren des Plattentellers und Riemens:
a. Positionieren Sie die Platte mit dem
Ausschnitt über dem Antriebsmotor.
b. Ziehen Sie den Riemen mit Hilfe des
Montagebandes über die Motorwelle, lösen
Sie ein Ende des Montagebandes und
entfernen Sie es.
c. Bewahren Sie das Montageband zusammen
mit den Anweisungen für die spätere
Verwendung auf.
MONTIEREN DER PLATTENSPIELERABDECKUNG
1. Setzen Sie die Scharniere in die entsprechende Halterung links und rechts auf der
Rückseite des Gerätes.
2. Setzen Sie die Halterungen der Abdeckung auf die Scharniere und drücken Sie diese
vorsichtig nach unten.
ENTFERNEN DER PLATTENSPIELERABDECKUNG
Halten Sie beide Seiten der Plattenspielerabdeckung fest und heben Sie sie langsam an, um
diese zusammen mit den Scharnieren vom Gerät zu entfernen. Entfernen Sie dann die
Scharniere von der Abdeckung.
PL780 / Deutsche Bedienungsanleitung
3
EINSTELLEN DES TONARMS
Einstellen des Auflagegewichts
1. Nehmen Sie die Abdeckkappe der Nadel ab.
2. Öffnen Sie die Sicherung des Tonarms und bewegen Sie
diesen zwischen die Auflage und dem Plattenteller.
Beschädigen Sie dabei nicht die Nadel.
3. Senken Sie den Tonarm mit dem Tonarmlift ab.
4. Stützen Sie vorsichtig das System mit einer Hand. Drehen
Sie am Gegengewicht bis sich der Tonarm in Balance
befindet. „Ausbalanciert” bedeutet, dass der Tonarm parallel
zur Schallplatte ist. Der Tonarm sollte sich nicht nach hinten
oder nach vorne neigen.
5. Legen Sie den Tonarm wieder auf die Auflage und sichern
Sie ihn. Stellen Sie den Skalenring vor dem Gegengewicht
auf senkrechte Position „0“. Beachten Sie dabei, dass Sie das Gegengewicht nicht drehen
und der Tonarm sich dadurch nicht mehr in Balance befindet.
Anpassen des Auflagegewichts
Drehen Sie das Gegengewicht synchron zum Skalenring
langsam zur Mitte bis die Skala bei 3.5g senkrecht steht. Die
Abstände entsprechen 0.5g Schritten.
Anti-Skating Einstellung
Zum Einstellen des Anti-Skating Funktion drehen Sie den “ANTI-
SKATING” Knopf zur entsprechenden Zahl. Die Zahlen auf der
Skala entsprechen 1g Schritte. In der Regel sollte die Einstellung
der Anti-Skating Funktion der des Auflagegewichts der Nadel
entsprechen (3,5 gramm).
Anschlüsse
Analoge Audio Ausgänge (L + R)
Stellen Sie den “PHONO/LINE” switch auf die entsprechende Funktion für das Ausgangssignal.
PHONO/LINE Einstellung
LINE: Einstellung für Verstärker ohne PHONO Eingang. Es können zum Anschluß
entsprechende Eingänge (z.B. AUX) verwendet werden.
PHONO: Einstellung für Verstärker mit entsprechenden PHONO Eingang.
Netzanschluß
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Netzadapter.
Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmt.
Stecken Sie den Netzadapter in eine ordnungsgemäße installierte Steckdose und verbinden
Sie den Stecker des Kabels mit der DC Eingangsbuchse auf der Rückseite des Gerätes.
Entfernen Sie den Netzadapter, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.
PL780 / Deutsche Bedienungsanleitung
4
GRUNDBEDIENUNG
Abspielen von Schallplatten
1. Schalten Sie das Gerät mit STANDBY/ON auf der Rückseite ein.
2. Öffnen Sie den Deckel des Plattenspielers.
3. Legen Sie eine Schallplatte auf den Plattenteller. Bei Single-Schallplatten verwenden Sie
den mitgelieferten 45 RPM Singleadapter.
4. Stellen Sie den STOP / 33 / 45 Schalter auf 33 oder 45 entsprechend der Schallplatte.
5. sen Sie die Halterung für den Tonarm.
6. Heben Sie den Tonarm mit dem „Tonarmlift“ an.
7. Sie können den Tonarm auch abgesenkt lassen und den Tonarm vorsichtig mit der Hand
auf die Schallplatte legen um die Wiedergabe zu starten.
8. Bewegen Sie den Tonarm zum Anfang der Schallplatte oder zum gewünschten Titel.
9. Senken Sie den Tonarm mit dem “Tonarmlift” ab. Die Wiedergabe startet.
Beenden der Wiedergabe
1. Heben Sie den Tonarm mit dem “Tonarmlift” an und führen Sie den Tonarm zurück zur
Auflage. Senken Sie den Tonarm ab.
2. Stellen Sie den Schalter STOP / 33 / 45” in die Position STOP um den Plattenteller zu
stoppen.
Einstellen der Geschwindigkeit
1. Während des Betriebs ist die Geschwindigkeitsregelung automatisch eingeschaltet.
2. Verwenden Sie den “GESCHWINDIGKEITSREGLER” um die Geschwindigkeit im
Verhältnis +/- 50% zu korrigieren.
Hilfe zur Einstellung der Geschwindigkeit
Für die Messung und den Vergleich sind vier Reihen von Punkten auf dem Plattenteller zu
finden. Hierbei Achten Sie lediglich auf die oberen beiden Ringe. Der oberste für 33 1/3
RPM und der zweite von oben für 45 RPM
Bleiben die Punkte während des Betriebs stehen, ist die korrekte Geschwindigkeit
eingestellt.
Bewegen sich die Punkte nach rechts, dreht sich der Teller zu langsam. Bewegen sich die
Punkte nach links, ist die Geschwindigkeit zu hoch.
PL780 / Deutsche Bedienungsanleitung
5
BLUETOOTH® ÜBERTRAGUNG
Verbinden mit BLUETOOTH®
1. Aktivieren Sie die BLUETOOTH® Funktion an Ihrem zu verbindenden Gerät.
2. Schalten Sie den Plattenspieler an und stellen Sie den “PHONO/LINE/BT” Schalter auf “BT
TR”. Der Plattenspieler befindet sich im BLUETOOTH® Modus und die blaue LED blinkt.
3. Bei erfolgreicher Verbindung leuchtet die BLUETOOTH® LED konstant.
4. Zum Deaktivieren der Funktion stellen Sie den Schalter auf „PHONO“ oder
„LINE“ entsprechend des angeschlossenen Gerätes.
AUFNAHME MIT PC
Sie können den Plattenspieler mit einem handelsüblichen USB-Kabel mit einem PC, um
Audiosignale von einer Schallplatte in digitale Dateien umzuwandeln und am PC aufzunehmen.
Verbinden mit einem PC
1. Schließen Sie diesen Plattenspieler mit einem handelsüblichen USB-Kabel an einen
Computer an, um Audiosignale von einer Schallplatte in digitale Daten umzuwandeln und
an den Computer zu senden.
2. Schalten Sie den PC an und warten Sie bis er vollständig gestartet ist.
3. Schalten Sie den Plattenspieler ein.
4. Bei einer Verbindung erkennt der PC automatisch den Plattenspieler und identifiziert ihn als
"USB Audio CODEC".
Installation der Audacity Software am PC
Um Audio von diesem Plattenspieler mit einem Computer aufzunehmen, müssen Sie zuerst
eine Software installieren, die für die Audioaufnahme auf dem Computer verwendet werden
kann. Bitte laden Sie die Software “Audacity herunter.
1. Installieren und öffnen Sie das Programm.
2. Klicken Sie in der Software auf das Aufnahme-Symbol. Die Aufnahme startet.
3. Zum Beenden der Aufnahme drücken Sie auf das Stop-Symbol.
4. Öffnen Sie das Symbol “Datei” in der Software und speichern Sie das Sie die Datei.
Der Titel kann nach Belieben in MP3 oder einem anderen Audioformat exportiert werden.
Aktuelle Anleitungen können unter www.soundmaster.de herunter geladen werden.
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH
Safety, Environmental and Setup Instructions
EN
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Do not dispose of this product with the normal household
waste at the end of its life cycle. Return it to a collection
point for the recycling of electrical and electronic devices.
This is indicated by the symbol on the product, user
manual or packaging
The materials are recyclable according to their labeling. By
reusing materials or other forms of recycling old devices and
packaging, you are making an important contribution to protecting
our environment. If necessary, remove batteries and personal
data before disposal free of charge and ask your local authority
about the responsible disposal point
WARNING
Risk of electric shock
Do not open!
Caution: To reduce the risk of electric shock, do not remove the
cover (or back). There are no user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
This symbol indicates the presence of dangerous
voltage inside the enclosure, sufficient enough to
cause electric shock.
This symbol indicates the presence of important
operating and maintenance instructions for the device
Used batteries are hazardous waste and NOT to be
disposed of with the household waste! As a
consumer you are legally obligated to return all
batteries for environmentally responsible recycling
no matter whether or not the batteries contain harmful
substances*)
Return batteries free of charge to public collection points in your
community or shops selling batteries of the respective kind.
Only return fully discharged batteries
*) marked Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
Only use mercury and cadmium-free batteries.
Used batteries are hazardous waste and NOT to
be disposed of with the household waste!!!
Keep batteries away from children. Children might
swallow batteries.
Contact a physician immediately if a battery was
swallowed.
Check your batteries regularly to avoid battery
leakage.
Batteries shall not be exposed to excessive heat
such as sunshine, fire or the like.
CAUTION: Danger of explosion if battery is
incorrectly replaced
Replace only with the same or equivalent type
Use the device in dry indoor environments only.
Protect the device from humidity.
This apparatus is for moderate climates areas
use, not suitable for use in tropical climates
countries.
No objects filled with liquids, such as vases,
shall be placed on the apparatus.
The mains plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the
disconnect devices shall remain readily
operable.
Connect this device to a properly installed
and earthed wall outlet only. Make sure the
mains voltage corresponds with the
specifications on the rating plate.
Make sure the mains cable stays dry during
operation. Do not pinch or damage the
mains cable in any way.
A damaged mains cable or plug must
immediately be replaced by an authorized
service center.
In case of lightning, immediately disconnect
the device from the mains supply.
Children should be supervised by parents
when using the device.
Clean the device with a dry cloth only.
Do NOT use CLEANING AGENTS or
ABRASIVE CLOTHS!
Do not expose the device to direct sunlight
or other heat sources.
Install the device at a location with sufficient
ventilation in order to prevent heat
accumulation.
Do not cover the ventilation openings!
Install the device at a safe and vibration-free
location.
Install the device as far away as possible
from computers and microwave units;
otherwise radio reception may be disturbed.
Do not open or repair the enclosure. It is not
safe to do so and will void your warranty.
Repairs only by authorized service/ customer
center.
No naked flame sources, such as lighted
candles, should be placed on the unit.
When you are necessary to ship the unit
store it in its original package. Save the
package for this purpose.
In case of malfunction due to electrostatic
discharge or fast transient (burst), remove
and reconnect the power supply.
If the unit is not using for a long period of
time, disconnect it from the power supply by
unplugging the power plug. This is to avoid
the risk of fire.
PL780 / English Instruction Manual
1
LOCATION OF CONTROLS
FRONT VIEW
1
45 RPM adaptor
8
Cue lever
2
Pitch strobe
9
Tone arm
3
Aluminum platter
10
Pitch control
4
Metal finishing
11
Stop / 33 / 45 RPM switch
5
Center spindle
12
Cartridge
6
Counterweight
13
Hinges
7
Anti-skating
BACK VIEW
14
Feet
18
PC encoding
15
GND Connection thread
19
DC input connector
16
Analog audio output jacks (L + R)
20
Power ON/OFF button
17
PHONO/LINE/BT selection switch
PL780 / English Instruction Manual
2
INSTALLATION
CONTENT OF DELIVERY
Main unit
AC Adapter
Instruction Manual
Dust cover
Rubber mat
Aluminum platter
45 RPM adapter
Notes about the record stylus
Record styluses are precision parts, so handle them carefully to avoid bending or damaging
their tips. If a stylus becomes bent or damaged, it might not be able to follow the audio
groove precisely and could damage records or cause another malfunction.
If a stylus becomes dirty, use a commercially available stylus cleaner or similar product to
clean it.
Do not rub the stylus tip forcefully with anything hard. Do not wipe the stylus with thinner or
other chemicals. Doing so could harm it.
Headshell & electrical connections
INSTALLING THE TURNTABLE PLATTER
1. Turntable belt and ribbon (pre-installed to the
metal platter and turntable belt)
2. To install the platter on the unit and the belt on
the pulley, please do the following:
a. Position the platter with the cutout over the
drive roller.
b. Pull the belt with the assembly tape over the
drive pulley, release one end of the
assembly tape, and remove it.
c. Keep the assembly tape together with the
instructions for later use.
ATTACHING THE TURNTABLE COVER
1. Insert the hinges completely into the hinge holders at the left and right ends of the back side
of the main unit.
2. Align the tops of the hinges with the turntable cover hinge holders and insert them.
REMOVING THE TURNTABLE COVER
Hold both edges of the turntable cover and lift it slowly to remove it along with the hinges from
the unit. Then, remove the hinges from the turntable cover.
PL780 / English Instruction Manual
3
ADJUSTING THE TONE ARM
Level Balance Adjustment
1. Set the ANTI-SKATING knob to"0".
2. Release the arm clamp and move the tonearm to the space
between the arm rest and the platter, taking care not to
damage the stylus.
3. Set the CUE LEVER” to the down position.
4. Support the headshell's finger-lift with one hand and attain
the level balance by turning the counterweight either
clockwise or counter-clock wise. "Level balance" means that
the tonearm is parallel to the record on the platter and that
the tonearm pipe. Therefor should not tilt toward the
counterweight side or the headshell side.
5. Return the tonearm to the arm rest and fasten the arm
clamp. Since the tracking force is zero when the tonearm is balanced level, turn just the
tracking force scale ring in front of the counter-weight and set the "0" on the scale to the
index line on the shaft. Be careful not to turn the counterweight otherwise the tonearm will
become unbalanced e
Tracking Force Adjustment
Turning the counterweight, set the correct tracking force opposite
the index line on the counterweight shaft. The tracking force
scale ring has 0.5g steps and one full turn of the counterweight
will yield a tracking force of 3.5g
Anti-Skating Adjustment
To adjust the Anti-skating mechanism, turn the ANTI-SKATING”
Knob so that the number corresponding to the required tracking
force is opposite the index line. As a rule, the setting of the anti-
skating function should correspond to that of the support weight
of the needle (3.5 grams).
CONNECTIONS
Analog audio output jacks (L + R)
These output analog audio signals.
The PHONO EQ switch setting changes the type of output signal.
Use the included audio cable (or commercially available ones) to connect other equipment to
the output jacks of this unit.
PHONO/LINE Selection Switch
LINE: Signals that have been amplified by the built-in equalizer amp are output from the
analog audio output jacks.
PHONO: Use this when connecting to equipment that has PHONO inputs.
PL780 / English Instruction Manual
4
Caution
When set to ON, if connected to the PHONO inputs of an amplifier, for example, the output from
speakers and headphones will be very loud, which could damage equipment or harm hearing.
DC input connector
Do not use any AC adapter other than the one included.
Ensure that the voltage is the same as that indicated on the ac adapter identification plate.
Connect the supplied AC adapter to a properly installed safety power socket and the plug of
the cable into the DC IN jack at the back side of the unit.
Unplug the power cord from the outlet when you are not planning to use the unit for an
extended period.
BASIC OPERATIONS
Playing records
1. Press the STANDBY/ON button at the back side of the unit to turn it on.
2. Open the turntable cover slowly.
3. Place a record on the turntable. When playing a 45 RPM large-hole single record, use the
included adapter.
4. Turn the STOP / 33 / 45 switch to 33 or 45 position to start the turntable, it is rotating and
blue LED indication is lighting.
5. Move the tone arm clasp to release the tone arm.
6. Lift the CUE LEVER.
7. You can also leave the cue lever down and moved the raised tone arm over the record and
then lower the tone arm slowly to start playback.
8. Move the tone arm to the edge of the record or the track where you want to start playback.
9. Lower the tone arm slowly until the stylus touches the record and playback begins.
When playback finishes
1. Slightly lift the cue lever or the head-shell hook and return the tone arm to its resting
position.
2. Turn the STOP / 33 / 45” switch to STOP to stop the turntable. When the turntable stops,
the blue LED will also become unlit.
PL780 / English Instruction Manual
5
How to set pitch
1. When the external adapter is connected and powered, turn the pitch function on
automatically.
2. Use the “PITCH CONTROL” knob in conjunction with the Pitch to vary the platters rotational
speed by as much as +/- 50%.
How to measure pitch
Four rows of strobe dots on the platter edge are designed to measure and verify the platter
speed. Just pay attention to the top two rings. The top one for 33 1/3 RPM and the second
from the top for 45 RPM
When the corresponding row of strobe dots appears to be stationary, the turntable will be at
the operating speed percentage indicated below:
If the dots appear to be moving to the right, the platter is moving below rated speed; if they
appear to be moving to the left, the platter is moving above rated speed.
BLUETOOTH® TRANSMITTER
Pairing BLUETOOTH® to Stereo System
1. Set the BLUETOOTH® receiver device to pairing mode;
2. Turn on the unit and set the switch to BT TR at the back side. The turntable is ready for
connection and the BLUETOOTH® indicator LED light is flashing.
3. When the pairing is successfully performed, the turntable BLUETOOTH® indicator LED light
is fixed.
4. To disable the connection, set the switch to LINE or “PHONO” at the back side.
RECORDING WITH A COMPUTER
Connect this record player to a computer using a commercially-available USB cable to convert
audio signals from a record to digital data and send them to the computer.
Connecting with a computer
1. Connect this record player to a computer using a commercially-available USB cable to
convert audio signals from a record to digital data and send them to the computer.
2. Turn the computer on: confirm that the operating system is working correctly.
3. Turn the record player on.
4. When they are connected, the computer will automatically detect this unit's USB port and
identify it as "USB Audio CODEC".
PL780 / English Instruction Manual
6
Install Audacity software in your computer.
With a computer, you can record the audio from this record player. You must first install a
software that can be used for audio recording on the computer. For example, the software
Audacity” for free download.
1. Install and open the software.
2. Click theRecord icon in the software. The encoding is going on.
3. When finish the encoding, click STOP icon.
4. Open the Files icon in the software and save the project.
The project can be exported in MP3 or other audio format as you like.
The current instruction manual can be downloaded from www.soundmaster.de
Technical changes and misprints reserved.
Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Duplication only with the permission of Woerlein GmbH
Consignes de sécurité, d’environnement et d’installation
FR
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères
lorsqu’il est usagé. Retournez-le à un point de collecte
pour le recyclage des appareils électriques et
électroniques. Cette recommandation est indiquée par
le symbole sur le produit, le mode d’emploi ou
l’emballage.
Les matériaux sont recyclables selon leur étiquetage. En
réutilisant des matériaux ou d'autres formes de recyclage
d'anciens appareils et emballages, vous apportez une
contribution importante à la protection de notre environnement. Si
nécessaire, retirez les piles et les données personnelles avant
l'élimination gratuitement et demandez à votre autorité locale le
point d'élimination responsable
ATTENTION
Risque d’électrocution
Ne pas ouvrir!
Attention!: Pour réduire le risque d’électrocution, ne retirez
pas le couvercle (ou l’arrière). L’usager ne peut entretenir
aucune pièce à l’intérieur. Confiez l’entretien à un
personnel qualifié.ntretenir aucune pièce à l’intérieur.
Confiez l’entretien à un personnel qualifié.
Ce symbole indique la présence d’une tension
dangereuse à l’intérieur de l'appareil, qui est
suffisante pour provoquer un choc électrique.
Ce symbole indique la présence de consignes
importantes de fonctionnement et d’entretien de pour
l’appareil
Les piles usages sont des déchets dangereux et
ne doivent PAS être jetées avec les ordures
ménagères ! La loi impose aux consommateurs de
disposer de toutes les piles pour un recyclage
écologique et ce que les piles soient de contenance
dangereuse ou pas*).
Disposer gratuitement des piles dans les points de collecte
de votre communauté ou auprès des magasins détaillant
les piles de même catégories.
Ne disposez que de piles entièrement vides.
*) marquée Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
N'utilisez l'appareil qu’à l’intérieur dans un lieu
sec
Protégez l’appareil contre l’humidité
N’ouvrez pas l’appareil RISQUE
D’ELECTROCUTION ! Faites effectuer
l’ouverture et l’entretien par un personnel
qualifié
Ne connectez cet appareil qu'à une prise
murale correctement installée et reliée à la terre
Assurez-vous que la tension principale
corresponde aux recommandations de la
plaque d’indice
Assurez-vous que le câble d’alimentation reste
au sec pendant le fonctionnement. Ne pincez
pas le câble et ne l’endommagez d’aucune
façon
Un câble de réseau ou une prise abimés
doivent être immédiatement remplacés par
un centre agréé.
En cas de tonnerre, débranchez
immédiatement l’appareil de l’alimentation.
Les enfants doivent être surveillés par leurs
parents lorsqu’ils utilisent l’appareil.
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un tissu sec.
N’utilisez PAS de PRODUITS
DETERGENTS ou de CHIFFONS
ABRASIFS !
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe
du soleil ou toute autre source de chaleur
Installez l’appareil dans un emplacement
suffisamment ventilé pour éviter une
accumulation de chaleur.
Ne recouvrez pas les grilles d’aération !
Installez l’appareil dans un emplacement
sécurisé et sans vibrations.
Ne pas installer l’appareil à proximité
d’ordinateurs et fours à micro-ondes; sinon
la réception de radio pourrait être perturbée.
Ne pas ouvrir ou réparer l’appareil. Cela est
dangereux et annulerait la garantie. La
réparation doit être uniquement effectuée
que par un centre de réparations / service
agréé.
N’utilisez que des piles au mercure et sans
cadmium.
Les piles usagées sont des déchets
dangereux et ne doivent PAS être jetées
avec les ordures ménagères !!! Ramenez
les piles à votre point de vente ou aux
points de collecte de votre ville.
Eloignez les piles des enfants. Les enfants
pourraient avaler les piles. En cas
d’ingestion d’une pile, contactez
immédiatement un médecin.
Vérifiez régulièrement vos piles pour éviter
les fuites.
La prise de courant ou un coupleur
d’appareil est utilisé comme dispositif de
déconnexion, les dispositifs de déconnexion
doivent rester facilement utilisables.
Aucune source de flamme nue, telle que
des bougies allumées, ne doit être placée
sur l’appareil.
Aucun objet rempli de liquide, tel que des
vases, ne doit être placé sur l’appareil.
Cet appareil, conçu pour les climats
modérés, ne convient pas pour une
utilisation dans les pays au climat tropical.
PL780 / Français Manuel d’instructions
1
EMPLACEMENT DES BOUTONS
VUE DE FACE
1
Adaptateur de 45 tr/min
8
Relève-bras
2
Indicateur stroboscopique de
vitesse
9
Bras de lecture
3
Plateau en aluminium
10
Réglage de vitesse
4
Finition métallique
11
Arrêt / Commutateur 33/45 tr/min
5
Axe central
12
Cartouche
6
Contrepoids
13
Charnières
7
Anti-skating
VUE ARRIÈRE
14
Pieds
18
Port d’encodage avec l’ordinateur
15
Mise à la terre
19
Connecteur d’entrée CC
16
Prises de sortie audio analogique
(G + D)
20
Bouton Marche/Arrêt
17
Sélecteur de fonction
PHONO/LIGNE/Bluetooth
AMPLIFICATEUR
ADAPTATEUR SECTEUR
(FOURNI)
PL780 / Français Manuel d’instructions
2
INSTALLATION
CONTENU DE L’ENVOI
Unité principale
Adaptateur CA
Manuel d’instructions
Couvercle de protection
Tapis en caoutchouc
Plateau en aluminium
Adaptateur de 45 tr/min stylet
Notes concernant la pointe de lecture
Le stylet est un dispositif de précision. Manipulez-le avec soin pour éviter d’en plier ou d’en
endommager la pointe. Un stylet plié ou endommagé peut avoir du mal à suivre
correctement les sillons du disque, ce qui peut endommager ce dernier ou provoquer un
dysfonctionnement de l’unité.
Lorsque le stylet est sale, utilisez un dispositif de nettoyage dédié ou un produit similaire
disponible sur le marché pour le nettoyer.
Évitez de frotter vigoureusement la pointe du stylet avec un objet dur. Ne nettoyez jamais le
stylet à l’aide d’un dissolvant ou d’un produit chimique, car cela pourrait l’endommager.
Cartouche et câblage
INSTALLATION DU PLATEAU DE LA PLATINE
1. Courroie et ruban de la platine
(préinstallés sur le plateau métallique et la
courroie de la platine)
2. Pour installer le plateau et la courroie sur
l’unité et la poulie, respectivement, suivez
les étapes ci-dessous :
a. Placez le plateau avec la découpe sur
le galet d’entraînement.
b. Tirez la courroie à l’aide de la bande
d’assemblage et fixez-la sur la poulie
d’entraînement. Relâchez un bout de
la bande d’assemblage, puis retirez la
bande.
c. Conservez la bande d’assemblage et
la notice d’emploi en vue d’une
utilisation ultérieure.
Mise à la terre gauche (bleu)
Sortie gauche (blanc)
Sortie droite (rouge)
Mise à la terre droite (vert)
PL780 / Français Manuel d’instructions
3
INSTALLATION DU COUVERCLE DE LA PLATINE
1. Insérez entièrement les charnières dans les supports dédiés situés sur les excroissances
gauche et droite à l’arrière de l’unité principale.
2. Alignez les pointes des charnières sur les supports de charnières du couvercle de la platine,
puis insérez les pointes.
RETRAIT DU COUVERCLE DE LA PLATINE
Saisissez deux côtés du couvercle de la platine et soulevez délicatement avec les charnières
pour retirer l’ensemble de l’unité, puis retirez les charnières sur le couvercle.
RÉGLAGE DU BRAS DE LECTURE
Réglage de l’équilibre
1. Réglez la molette « ANTI-SKATING » sur « 0 ».
2. Relâchez la pince du bras de lecture, puis déplacez le bras
vers l’espace compris entre le support du bras et le plateau,
en évitant d’endommager le stylet.
3. Réglez le « CUE LEVER » sur la position basse.
4. Tenez le repose-doigt de la cartouche d’une main et
recherchez la position d’équilibre en tournant le contrepoids
dans le sens horaire ou antihoraire. Le niveau d’équilibre est
celui où le bras de lecture est parallèle au disque installé sur
la platine et au bras. Évitez donc toute inclinaison vers le
contrepoids ou la cartouche.
5. Ramenez le bras de lecture vers le support dédié et serrez la
pince du bras. Étant donné que la force d’appui est nulle lorsque le bras de lecture est en
position d’équilibre, tournez simplement l’anneau gradué indiquant la force d’appui situé
face au contrepoids et alignez la valeur « 0 » de la graduation sur la ligne d’index de l’axe.
Attention à ne pas tourner le contrepoids et le bras de lecture deviendra déséquilibré
Réglage de la force d’appui
Tournez le contrepoids ; réglez la force d’appui appropriée en
regard de la ligne d’index sur l’axe du contrepoids. L’anneau
indiquant la force d’appui est gradué par pas de 0,5 g. Un tour
complet du contrepoids équivaut à une force d’appui de 3,5 g.
Réglage de l’anti-skating
Pour régler le mécanisme d’anti-skating, tournez la molette
« ANTI-SKATING » jusqu’à ce que la valeur correspondant à la
force d’appui requise soit en regard de la ligne d’index. Les
chiffres figurant sur la molette d’anti-skating correspondent à une
force d’appui de 1 g. En règle générale, le réglage de la fonction
anti-patinage doit correspondre à celui du poids portant de
l'aiguille (3,5 grammes)
Bras de lecture en position d’équilibre
Contrepoids
Cartouche
La cartouche est trop lourde. Tournez le
contrepoids suivant la flèche.
Le contrepoids est lourd. Tournez le
contrepoids suivant la flèche.
Anneau gradué
Ligne d’index
Molette d’anti-
skating
PL780 / Français Manuel d’instructions
4
BRANCHEMENTS
Prises de sortie audio analogique (G + D)
Elles diffusent un signal audio analogique.
Le commutateur « PHONO / LINE » permet de définir le type de signal de sortie.
Sélecteur de fonction PHONO/LIGNE
LINE : les signaux amplifiés par l’amplificateur avec égaliseur intégré sont diffusés depuis
les prises de sortie audio analogiques.
PHONO : utilisez cette fonction pour brancher l’unité sur des périphériques équipés
d’entrées PHONO.
Connecteur d’entrée CC
N’utilisez jamais un adaptateur secteur autre que celui fourni.
Assurez-vous que la tension est la même que celle indiquée sur la plaque d’identification de
l’adaptateur secteur.
Connectez l’adaptateur secteur fourni à une prise de courant de sécurité correctement
installée et la fiche du câble à la prise d’entrée en courant continu située à l’arrière de
l’appareil.
Débranchez le cordon d’alimentation lorsque vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil
pendant longtemps.
FONCTIONNEMENT DE BASE
Lecture de disques
1. Appuyez sur le bouton « STANDBY/ON » situé à l’arrière de l’appareil pour l’allumer.
2. Ouvrez délicatement le couvercle de l’appareil.
3. Installez un disque sur la platine. Pour lire un disque de 45 tr/min à large trou, utilisez
l’adaptateur fourni.
4. Réglez le commutateur « STOP / 33 / 45 » sur la position 33 ou 45 pour démarrer l’appareil.
La platine commence à tourner et le voyant LED bleu s’allume.
5. Réglez la pince du bras de lecture pour libérer le bras.
6. Soulevez le « CUE LEVER ».
7. Vous pouvez également laisser le relève-bras au repos et déplacer le bras de lecture au-
dessus du disque, puis l’abaisser délicatement pour démarrer la lecture.
8. Placez le bras de lecture sur le bord du disque ou sur la piste que vous souhaitez lire.
9. Abaissez doucement le bras de lecture jusqu’à ce que le stylet touche le disque ; la lecture
démarre.
ACTIVE
VEILLE
PL780 / Français Manuel d’instructions
5
À la fin de la lecture
1. Soulevez soigneusement le relève-bras ou le crochet de la cartouche et ramenez le bras de
lecture à son support.
2. Réglez le commutateur « STOP / 33 / 45 » sur « STOP » pour arrêter l’appareil. Le
voyant LED bleu s’éteint également.
Réglage de la vitesse
1. Lorsque l’adaptateur externe est branché et sous tension, la fonction de réglage de la
vitesse s’active automatiquement.
2. En mode de réglage de la vitesse, utilisez la molette « PITCH CONTROL » pour régler la
vitesse de rotation du plateau jusqu’à +/-50 %.
Mesure de la vitesse
Le bord du plateau comporte quatre lignes de points stroboscopiques permettant de
mesurer et de vérifier la vitesse du plateau. Faites juste attention aux deux premiers
anneaux. Celui du haut pour 33 1/3 RPM et le second du haut pour 45 RPM
Lorsque la ligne de points stroboscopiques correspondante est stationnaire, cela signifie
que la platine fonctionne à la vitesse appropriée.
Si les points stroboscopiques se déplacent vers la droite, cela signifie que la vitesse de rotation
du plateau est inférieure à celle nominale. S’ils se déplacent vers la gauche, cela signifie que la
vitesse du plateau est supérieure à celle nominale.
TRANSMETTEUR BLUETOOTH®
Couplage du BLUETOOTH® à un appareil stéréo
1. Réglez le récepteur BLUETOOTH® sur le mode de couplage.
2. Allumez l’appareil et réglez le commutateur situé à l’arrière sur « BT TR ». L’appareil est
prêt pour le couplage ; le voyant LED du BLUETOOTH® clignote.
3. Lorsque le couplage est établi avec succès, le voyant LED du BLUETOOTH® s’allume en
continu.
4. Pour désactiver le couplage, réglez le commutateur situé à l’arrière de l’appareil sur
« LINE » ou « PHONO ».
ENREGISTREMENT AVEC UN ORDINATEUR
Branchez ce lecteur de disques sur un ordinateur à l’aide d’un câble USB disponible sur le
marché. Vous pouvez ainsi convertir le signal audio d’un disque en signal numérique et
l’envoyer vers l’ordinateur.
Branchement sur un ordinateur
1. Branchez ce lecteur de disques sur un ordinateur à l’aide d’un câble USB disponible sur le
marché. Vous pouvez ainsi convertir le signal audio d’un disque en signal numérique et
l’envoyer vers l’ordinateur.
PL780 / Français Manuel d’instructions
6
2. Allumez l’ordinateur : vérifiez que le système fonctionne normalement.
3. Allumez le lecteur de disques.
4. Une fois la connexion établie, l’ordinateur détecte automatiquement le port USB de
l’appareil et l’identifie sous le nom « CODEC USB audio ».
Installation du logiciel « Audacity » sur votre ordinateur.
Vous pouvez utiliser un ordinateur pour enregistrer le signal audio du lecteur de disques. À cet
effet, vous devez d’abord installer un logiciel permettant d’effectuer des enregistrements audio
sur l’ordinateur, par exemple le logiciel gratuit « Audacity ».
1. Installez le logiciel et ouvrez-le.
2. Cliquez sur l’icône « Record » sur la page du logiciel. L’encodage démarre.
3. À la fin de l’encodage, cliquez sur l’icône « STOP ».
4. Cliquez sur l’icône « Files » sur la page du logiciel pour enregistrer votre fichier.
Vous pouvez exporter le fichier au format MP3 ou dans un autre format de votre choix.
Modifications techniques et fautes d’impression réservées
Copyright de Wörlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Duplication uniquement avec l’autorisation de Woerlein GmbH
Veiligheids-, milieu- en instellingsaanwijzingen
NL
MILIEUBESCHERMING
Gooi dit product niet weg bij het huishoudafval aan
het einde van de levensduur ervan. Breng het product
terug naar een inzamelingspunt voor hergebruik van
electrische en electronische apparatuur. Dit wordt
aangegeven door dit symbool op het product, in de
gebruiksaanwijzing of op de verpakking.
De materialen zijn recyclebaar volgens hun etikettering. Door
materialen te hergebruiken of andere vormen van recycling
van oude apparaten en verpakkingen, levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
Verwijder indien nodig de batterijen en persoonlijke
gegevens voordat u deze gratis weggooit en vraag uw
plaatselijke overheid naar het verantwoordelijke afvalpunt.
WAARSCHUWING
Risico voor een elektrische schok
Niet openen!
Waarschuwing: Verwijder de behuizing (of achterzijde) niet,
om het risico op elektrische schokken te verkleinen. Geen
voor de gebruiker te onderhouden onderdelen binnenin het
apparaat. Laat reparatie over aan gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
Dit symbool wijst op de aanwezigheid van een
gevaarlijke spanning binnenin de behuizing, die groot
genoeg is om electrische schokken te veroorz aken.
Dit symbool wijst de gebruiker op de aanwezigheid
van belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies
voor het apparaat.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en mogen
NIET weggegooid worden bij het huishoudelijk afval!!!
Als consument bent u wettelijk verplicht alle batterijen
terug te brengen voor milieuvriendelijk hergebruik - of
de batterijen gevaarlijke stoffen*) bevatten of niet.
U kunt batterijen gratis terugbrengen naar openbare
inzamelingspunten in uw gemeente of bij winkels die de
betreffende soort batterijen verkopen.
Alleen volledig lege batterijen.
*) met de markering Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis in een
droge omgeving.
Bescherm het apparaat tegen vocht.
Open het apparaat niet. ELECTRISCHE
SCHOKGEVAAR! Laat opening en reparatie
over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Sluit dit apparaat alleen aan op een goed
geïnstalleerd en geaard stopcontact. Zorg
ervoor dat de netspanning overeenkomt met
het de specificaties op het etiket.
Zorg ervoor dat het electriciteitssnoer droog
blijft tijdens gebruik. Zorg ervoor dat het
electriciteitssnoer niet afgeknepen of op een
andere manier beschadigd wordt.
Beschadigde snoeren of stekkers moeten
meteen vervangen worden door geautoriseerd
onderhoudspersoneel.
In geval van bliksem moet de stekker
onmiddellijk uit het stopcontact getrokken
worden.
Wanneer kinderen het apparaat gebruiken,
moeten de ouders toezicht houden.
Reinig het apparaat alleen met een droge
doek.
Gebruik GEEN SCHOONMAAKMIDDELEN
of SCHUURSPONSJES!
Stel het apparaat niet bloot aan direct
zonlicht of andere hittebronnen.
Installeer het apparaat op een plaats met
voldoende ventilatie, om oververhitting te
voorkomen.
Dek de ventilatieopeningen niet af!
Installeer het apparaat op een veilige en
vibratie-vrije plaats.
Installeer het apparaat zo ver mogelijk uit
de buurt van computers en magnetrons;
anders kan de radio-ontvangst gestoord
worden.
Open de behuizing niet en probeer het
apparaat niet te repareren. Dit is gevaarlijk
en doet uw garantie vervallen. Reparaties
mogen alleen uitgevoerd worden door
geautoriseerd onderhoudspersoneel.
Gebruik alleen kwik- en cadmium-vrije
batterijen.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en
mogen NIET weggegooid worden bij het
huishoudelijk afval!!! Breng de batterijen
terug naar uw handelaar of naar
inzamelingspunten in uw gemeente.
Houd batterijen buiten bereik van kinderen.
Kinderen kunnen batterijen per ongeluk
inslikken. Raadpleeg onmiddellijk een
dokter wanneer een kind een batterij
ingeslikt heeft.
Controleer uw batterijen regelmatig om
batterijlekkage te voorkomen.
De stekker of een koppelkabel wordt
gebruikt als onderbrekingsapparaat. De
onderbrekingsapparaten zullen gereed zijn
voor gebruik.
Zet geen open vuurbronnen, zoals
brandende kaarsen, op het apparaat.
Zet geen met vloeistof gevulde objecten,
zoals vazen, op het apparaat.
Dit apparaat is voor gebuik in omgevingen
met een gematigd klimaat; niet geschikt in
landen met een tropisch klimaat.
PL780 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
1
LOCATIE VAN BEDIENINGEN
VOORAANZICHT
1
45 RPM-adapter
8
Cue-regelaar
2
Pitch-stroboscoop
9
Toonarm
3
Aluminum schijf
10
Pitch-regelaar
4
Metalen afwerking
11
Stop / 33/45 RPM-schakelaar
5
Spoel
12
Element
6
Contragewicht
13
Hengsels
7
Anti-skating
ACHTERAANZICHT
14
Voetjes
18
Pc-codering
15
GND-aarding
19
DC-ingangsconnector
16
Analoge audio-uitgangsjacks
(L + R)
20
AAN/UIT-knop
17
PHONO/LINE/BT-
selectieschakelaar
VERSTERKER
MEEGELEVERDE
ADAPTER
PL780 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
2
INSTALLATIE
LEVERINGSOMVANG
Hoofdeenheid
AC-adapter
Gebruiksaanwijzing
Stofkap
Rubberen mat
Aluminum schijf
45 RPM-adapter
Opmerkingen over de naald
Naalden zijn precisieonderdelen, dus ga er voorzichtig mee om om te voorkomen dat ze
buigen of beschadigen. Als een naald verbogen of beschadigd raakt, kan het mogelijk de
audiogroef niet nauwkeurig volgen en platen beschadigen of een andere storing
veroorzaken.
Gebruik een in de algemeen verkrijgbare naaldreiniger of vergelijkbaar product om de naald
schoon te maken als deze vuil wordt.
Wrijf niet met krachtig iets hards over de punt van de naald. Veeg de naald niet af met
verdunner of andere chemicaliën. Dit kan schade aanbrengen.
Cartridge en elektrische aansluitingen
DE DRAAITAFEL INSTALLEREN
1. Draaitafelriem en lint (vooraf geïnstalleerd
op het metalen plateau en de
draaitafelriem)
2. Om het plateau op het apparaat en de
riem op de poelie te installeren, doet u het
volgende:
a. Plaats het plateau met de uitsparing
over de aandrijfrol.
b. Trek de riem met de montagetape
over de aandrijfpoelie, maak een
uiteinde van de montagetape los en
verwijder deze.
c. Bewaar de montagetape samen met
de instructies voor later gebruik.
DE DRAAITAFELDEKSEL BEVESTIGEN
1. Steek de scharnieren volledig in de scharnierhouders aan de linker- en rechterkant van de
achterkant van de hoofdeenheid.
2. Lijn de bovenkanten van de scharnieren uit met de scharnierhouders van het
draaitafeldeksel en steek ze in.
Linker aarding (blauw)
Linker uitgang (wit)
Rechter uitgang
(rood)
Rechter aarding (groen)
PL780 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
3
DE DRAAITAFELDEKSEL VERWIJDEREN
Houd beide randen van het draaitafeldeksel vast en til deze langzaam op om het samen met de
scharnieren van het apparaat te verwijderen. Verwijder vervolgens de scharnieren van het
draaitafeldeksel.
DE TOONARM VERSTELLEN
Verstellen van niveaubalans
1. Zet de “ANTI-SKATING”-knop op "0".
2. Maak de armklem los en verplaats de toonarm naar de
ruimte tussen de armsteun en het plateau. Let op dat u de
naald niet beschadigt.
3. Zet de “CUE LEVER” naar beneden.
4. Ondersteun de vingerlift van de cartridge met één hand en
bereik een evenwichtige balans door het contragewicht met
de klok mee of tegen de klok in te draaien. "Evenwichtige
balans" betekent dat de toonarm parallel is aan de plaat op
het plateau. Deze mag dus niet naar de kant van het
contragewicht of de naaldhouder kantelen.
5. Plaats de toonarm terug op de armsteun en maak de
armklem vast. Aangezien de volgkracht nul is wanneer de toonarm in evenwicht is, draait u
alleen de schaalring voor de volgkracht vóór het contragewicht en zet u de "0" op de schaal
op de indexlijn op de as. Pas op dat u het contragewicht niet draait, anders raakt de
toonarm uit balans
Verstellen van volgkracht
Stel de juiste volgkracht in tegenover de indexlijn op de
contragewichtas door het contragewicht te draaien. De schaalring
voor volgkracht heeft stappen van 0,5 g en een volledige draai
van het contragewicht geeft een volgkracht van 3,5 g
Verstellen van anti-skating
Om het anti-skating-mechanisme te verstellen, draait u de “ANTI-
SKATING”-knop zodat het cijfer dat overeenkomt met de vereiste
volgkracht tegenover de indexlijn staat. De cijfers op de anti-
skate-knop komen overeen met 1 g trekkracht. In de regel moet
de instelling van de anti-skating-functie overeenkomen met die
van het draaggewicht van de naald (3,5 gram).
AANSLUITINGEN
Analoge audio-uitgangsjacks (L + R)
Deze voeren analoge audiosignalen uit.
De instelling van de “PHONO / LINE-schakelaar verandert het type uitgangssignaal.
PHONO/LINE-selectieschakelaar
LINE: Signalen die zijn versterkt door de ingebouwde equalizerversterker worden
uitgevoerd via de analoge audio-uitgangen.
Toonarm correct gebalanceerd
Contragewicht
Cartridge
Cartridge-uiteinde is te zwaar. Draai het
contragewicht in de richting van de pijl
Uiteinde van contragewicht is te zwaar.
Draai het contragewicht in de richting
van de pijl
Schaalring
Indexlijn
Anti-skate-knop
PL780 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
4
PHONO: Gebruik dit bij aansluiting op apparatuur die PHONO-ingangen heeft.
DC-ingangsconnector
Gebruik uitsluitend de meegeleverde adapter.
Controleer of de spanning gelijk is aan die aangegeven op het identificatieplaatje van de
AC-adapter.
Sluit de meegeleverde AC-adapter aan op een correct geïnstalleerd, veilig stopcontact en
steek de stekker van de kabel in de DC-IN-aansluiting op de achterzijde van het apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact als u van plan bent het apparaat voor langere tijd niet te
gebruiken.
ALGEMENE BEDIENINGEN
Platen afspelen
1. Druk op de knop “STANDBY/ON” aan de achterkant van het apparaat om het in te schakelen.
2. Open het draaitafeldeksel langzaam.
3. Leg een plaat op de draaitafel. Gebruik de meegeleverde adapter voor het afspelen van
een 45-toeren plaat met groot gat.
4. Draai de schakelaar “STOP / 33 / 45” naar stand 33 of 45 om de draaitafel te starten,
waarna deze zal gaan draaien en het blauwe ledlampje brandt.
5. Verplaats de toonarmklem om de toonarm los te laten.
6. Til de “CUE-REGELAAR” op.
7. U kunt de cue-regelaar ook omlaag laten staan en de verhoogde toonarm over de plaat
verplaatsen en vervolgens de toonarm langzaam laten zakken om het afspelen te starten.
8. Verplaats de toonarm naar de rand van de plaat of de track waar u het afspelen wilt starten.
9. Laat de toonarm langzaam zakken totdat de naald de plaat raakt en het afspelen begint.
Wanneer het afspelen beëindigt
1. Til de cue-regelaar of de haak van de cartridge iets op en breng de toonarm terug naar zijn
rustpositie.
2. Draai de schakelaar “STOP / 33 / 45” naar “STOP” om de draaitafel te stoppen. Wanneer de
draaitafel stopt, gaat de blauwe led uit.
AAN
STAND-BY
PL780 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
5
De pitch instellen
1. Wanneer de externe adapter is aangesloten en van stroom wordt voorzien, schakelt u de
pitch-functie automatisch in.
2. Gebruik de “PITCH CONTROL” in combinatie met de Pitch om de rotatiesnelheid van het
plateau tot +/- 50% te variëren.
De pitch afmeten
De vier rijen stroboscoopstippen op de rand van het plateau zijn ontworpen om de snelheid
van het plateau te meten en te verifiëren. Let alleen op de bovenste twee ringen. De
bovenste voor 33 1/3 RPM en de tweede van boven voor 45 RPM
Wanneer de bijbehorende rij stroboscoopstippen stil lijkt te staan, heeft de draaitafel de
juiste snelheid.
Als de stippen naar rechts lijken te bewegen, beweegt het plateau onder de nominale snelheid;
als ze naar links lijken te bewegen, beweegt het plateau boven de nominale snelheid.
BLUETOOTH®-ZENDER
BLUETOOTH® koppelen met stereosysteem
1. Zet de BLUETOOTH®-ontvanger in koppelingsmodus;
2. Schakel het apparaat in en zet de schakelaar aan de achterkant op “BT TR”. Er kan
verbinding worden gemaakt met de draaitafel en BLUETOOTH®-indicator knippert.
3. Wanneer het koppelen is geslaagd, zal de BLUETOOTH®-indicator van de draaitafel blijven
branden.
4. Om de verbinding te verbreken, zet u de schakelaar aan de achterkant op “LINE” of
“PHONO”.
OPNEMEN MET EEN COMPUTER
Sluit deze platenspeler aan op een computer met een algemeen verkrijgbare USB-kabel om
audiosignalen van een plaat naar digitale gegevens om te zetten en naar de computer te
sturen.
Aansluiten op een computer
1. Sluit deze platenspeler aan op een computer met een algemeen verkrijgbare USB-kabel om
audiosignalen van een plaat naar digitale gegevens om te zetten en naar de computer te
sturen.
PL780 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
6
2. Zet de computer aan: controleer of het besturingssysteem correct werkt.
3. Zet de platenspeler aan.
4. Wanneer ze zijn aangesloten, zal de computer automatisch de USB-poort van dit apparaat
detecteren en deze identificeren als "USB-audiocodec".
Installeer de software “Audacity” op uw computer.
U kunt de audio van deze platenspeler opnemen met een computer. U dient eerst software te
installeren die kan worden gebruikt voor audio-opname op de computer. De software “Audacity”
kunt u bijvoorbeeld gratis downloaden.
1. Installeer en open de software.
2. Klik op het “Record”-pictogram in de software. Nu wordt er gecodeerd.
3. Wanneer het coderen is voltooid, klikt u op het “STOP”-pictogram.
4. Open het Files-pictogram in de software en sla het project op.
Het project kan naar wens worden geëxporteerd in MP3 of een ander audioformaat.
Technische veranderingen en drukfouten voorbehouden.
Auteursrecht van Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Duplicatie alleen met de toestemming van Woerlein GmbH
Istruzioni di sicurezza, configurazione e ambienti di utilizzo
IT
PROTEZIONE AMBIENTALE
Non smaltire il presente prodotto tra I normali rifiuti
domestici al termine del suo ciclo di vita. Portarlo invece
ad un centro specializzato nel riciclo di materiale elettrico
e dispositivi elettronici. Quest’obbligo è indicato dal
simbolo di riciclo presente sul prodotto, sul manuale di
istruzioni o sulla confezione.
I materiali sono riciclabili secondo la loro etichettatura.
Riutilizzando materiali o altre forme di riciclaggio di vecchi
dispositivi e imballaggi, dai un contributo importante alla protezione
del nostro ambiente. Se necessario, rimuovere gratuitamente le
batterie e i dati personali prima dello smaltimento e chiedere
all'autorità locale informazioni sul punto di smaltimento
responsabile.
ATTENZIONE
Rischio di scosse elettriche
Non aprire il dispositivo!
Cautela: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non rimuovere
la copertura (o il retro). Il prodotto non contiene componenti
riparabili. Affidare le riparazioni esclusivamente a personale
qualificato.
Tale simbolo indica la presenza all’interno
dell’apparecchio di componenti che generano
tensione elettrica a livelli pericolosi, capaci di
produrre scosse elettriche.
Tale simbolo indica la presenza di importanti
istruzioni di utilizzo e manutenzione del prodotto.
Le batterie usate sono rifiuti pericolosi e NON
devono essere smaltite assieme agli altri rifiuti
domestici! Infatti, ogni consumatore è obbligato a
norma di legge a restituire tutte le batterie ai centri
di riciclaggio ecosostenibile indipendentemente
dalla presenza nelle batterie di sostanze più o meno
dannose*).Le batterie usate possono essere consegnate in
maniera completamente gratuita ai centri di raccolta
pubblica o al proprio rivenditore.
Riportare le batterie solo quando esse sono completamente
scariche.
*) indicate dai simboli Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo
Usare il dispositivo esclusivamente al chiuso, in
ambienti asciutti. Proteggere il dispositivo
dall’umidità.
Non aprire l’unità. RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE! Affidare l’apertura dell’apparecchio e
le riparazioni esclusivamente a personale
qualificato.
Collegare il presente dispositivo esclusivamente ad
una presa a muro ben installata e dotata di messa a
terra. Accertarsi che la tensione di alimentazione
corrisponda a quella nominale riportata sulla targa
del prodotto.
Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di
umidità durante il funzionamento. Non ostruire o
danneggiare il cavo di alimentazione in alcun modo.
Avvisi per la disconnessione del dispositivo: La
spina di alimentazione serve per la connessione del
dispositivo alla rete elettrica, quindi tenerla sempre
in posizione facilmente accessibile.
Se il cavo o la spina di alimentazione sono
danneggiati in qualunque modo, farli sostituire
immediatamente presso un centro di assistenza
autorizzato.
In caso di temporali, disconnettere
immediatamente il dispositivo dalla rete elettrica.
Il dispositivo può essere utilizzato dai bambini,
solo sotto il controllo dei genitori.
Per la pulizia dell’apparecchio, servirsi
esclusivamente di un panno asciutto.
NON USARE DETERGENTI o PANNI
ABRASIVI!
Installare il dispositivo in un ambiente dotato di
sufficiente ventilazione, per evitare problemi di
surriscaldamento.
Non ostruire le aperture di ventilazione!
La libera circolazione dell’aria potrebbe essere
ostacolata, ostruendo le feritoie di ventilazione
con oggetti, quali giornali, tovaglie o tende ecc.
Tenere l’apparecchio lontano da schizzi o
zampilli, evitando di appoggiare sopra di esso
oggetti contenenti liquidi, ad esempio tazze.
L’unità non deve essere esposta direttamente
alla luce solare o altre fonti di calore,
conservata in ambienti eccessivamente freddi,
umidi, polverosi o soggetti ad urti e vibrazioni.
Non tentare di applicare cavi, spine o altri
oggetti all’unità, né tentare di aprirla.
Installare il dispositivo in una posizione sicura e
non soggetta a vibrazioni.
Non appoggiare sul dispositivo fonti di fiamme
libere, ad esempio candele accese.
Installare l’apparecchio lontano da computer o
unità a microonde, che potrebbero causare
interferenze alla ricezione radio.
Non tentare di aprire o riparare l’unità. Tale
operazione espone l’utente a rischio di lesioni e
rende nulla la garanzia del prodotto. Per le
riparazione affidarsi esclusivamente a personale
/ centri di assistenza autorizzati.
Usare esclusivamente batterie prive di mercurio
e cadmio.
Le batterie non devono essere esposte
direttamente a fonti di calore, quali luce solare,
fiamme libere o simili.
Le batterie usate sono rifiuti pericolosi e NON
devono essere smaltite assieme agli altri rifiuti
domestici!!! Portare invece le batterie vecchie al
proprio rivenditore o in appositi centri di raccolta
locali.
Tenere le batterie fuori della portata dei bambini.
I bambini potrebbero infatti correre il rischio di
ingerirle. Consultare immediatamente un medico
in caso di ingestione di batterie.
Controllare regolarmente che le batterie del
proprio apparecchio non abbiano perdite.
L’apparato è concepito per l’uso in zone con
climi temperati; non è adatto all’uso in paesi con
climi tropicali.
PL780 / Italiano Manuale di istruzioni
1
POSIZIONE DEI COMANDI
VISTA ANTERIORE
1
Adattatore 45 giri
8
Leva di attacco
2
Stroboscopio passo
9
Braccio acustico
3
Piatto in alluminio
10
Controllo passo
4
Finiture in metallo
11
Selettore velocità Fermo / 33 / 45
GIRI
5
Mandrino centrale
12
Puntina
6
Contrappeso
13
Cerniere
7
Anti-scivolamento
VISTA POSTERIORE
14
Piedini
18
Codifica PC
15
Messa a terra GND
19
Connettore di ingresso CC
16
Jack di uscite audio analogiche
(S + D)
20
Pulsante di accensione/spegnimento
17
Selettore PHONO/LINE/BT
AMPLIFICATORE
ALIMENTATORE CA
INCLUSO
PL780 / Italiano Manuale di istruzioni
2
INSTALLAZIONE
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Unità principale
Un adattatore CA
Manuale di istruzioni
Coperchio antipolvere
Tappetino di gomma
Piatto in alluminio
Adattatore 45 giri
Informazioni sulla puntina dei dischi
Le puntine dei dischi sono componenti di precisione, per cui vanno maneggiati con cura
evitando di piegarli e danneggiarli. Le puntine piegate o danneggiate non sono in grado di
seguire correttamente i solchi audio e potrebbero danneggiare i dischi o causare altri
malfunzionamenti.
Se una puntina si sporca, è possibile pulirla usando degli appositi strumenti di pulizia
disponibili in commercio.
Non urtare con forza l'estremità della puntina con oggetti duri. Non pulire la puntina con
solventi o altre sostanze chimiche. In caso contrario si corre il rischio di danneggiarla.
Portatestina e connessioni elettriche
INSTALLAZIONE DEL PIATTO DEL GIRADISCHI
1. Cintura e nastro del giradischi (preinstallati
sul piatto metallico e cintura giradischi)
2. Applicare la seguente procedura per
installare il piatto sull'unità e la cintura
sulla puleggia:
a. Posizionare il piatto con il profilo sul
rullo guida.
b. Inserire la cintura con il nastro di
montaggio sulla puleggia, rilasciare un
estremo del nastro di montaggio e
rimuoverlo.
c. Conservare il nastro di montaggio e le
istruzioni per futuri utilizzi.
APPLICAZIONE DEL COPERCHIO DEL GIRADISCHI
1. Inserire completamente le cerniere nei portacerniere sul lato destro e sinistro del retro
dell'unità principale.
2. Allineare la parte superiore delle cerniere ai portacerniere del coperchio del giradischi e
inserirle.
Messa a terra sinistra (Blu)
Uscita sinistra (Bianca)
Uscita destra
(Rosso)
Messa a terra destra
(Verde)
PL780 / Italiano Manuale di istruzioni
3
RIMOZIONE DEL COPERCHIO DEL GIRADISCHI
Tenendo entrambe le estremità del coperchio del giradischi, sollevarlo lentamente assieme alle
cerniere per estrarlo dall'unità. Quindi rimuovere la cerniere dal coperchio del giradischi.
REGOLAZIONE DEL BRACCIO ACUSTICO
Regolazione del bilanciamento di livello
1. Regolare la manopola “ANTI-SKATING” in posizione "0".
2. Rilasciare la morsa e muovere il braccio acustico nello
spazio tra la posizione di riposo e il piatto, facendo
attenzione a non danneggiare la puntina.
3. Regolare la “CUE LEVER” nella posizione in basso.
4. Sostenendo la linguetta di sollevamento del portatestina con
una mano, regolare il bilanciamento di livello ruotando il
contrappeso in senso orario o antiorario. Il "bilanciamento di
livello" consente di sistemare il braccio acustico
parallelamente al disco sul piatto e di attivare il braccio. Dopo
il bilanciamento, il braccio non dovrebbe essere inclinato né
dalla parte del contrappeso né da quella della testina.
5. Riportare il braccio acustico in posizione di riposo e fissare di nuovo il fermaglio di blocco
del braccio. Poiché il peso della puntina è nullo quando il livello del braccio acustico è
bilanciato, ruotare l'anello della scala indicante il peso della puntina di fronte al contrappeso
in modo che lo "0" sulla scala corrisponda alla linea dell'indice sul braccio. Fare attenzione a
non girare il contrappeso e il braccio si sbilancia
Regolazione del peso della puntina
Ruotando il contrappeso, regolare il giusto peso della puntina in
direzione opposta alla linea dell'indice sull'albero del
contrappeso. L'anello della scala per il peso della puntina
permette regolazioni a intervalli da 0,5 gr e un giro completo del
contrappeso determinerà un peso della puntina pari a 3,5 gr
Regolazione anti-slittamento
Per regolare il meccanismo anti-slittamento, ruotare la manopola
ANTI-SKATING” in modo che il valore corrispondente al peso
della puntina richiesta sia in posizione opposta alla linea
dell'indice. I numeri della manopola Anti-slittamento
corrispondono a 1 gr di peso della puntina. Di norma,
l'impostazione della funzione anti-pattinaggio dovrebbe
corrispondere a quella del peso portante dell'ago (3,5 grammi)
COLLEGAMENTI
Jack di uscite audio analogiche (S + D)
Queste uscite sono per i segnali audio analogici.
Le impostazioni del commutatore “PHONO / LINE” modificano il tipo del segnale di uscita.
Braccio acustico ben bilanciato
Contrappeso
Portatestina
Estremità portatestina troppo pesante:
ruotare il contrappeso in direzione della
freccia
Estremità contrappeso pesante: ruotare il
contrappeso in direzione della freccia
Anello scala
Linea indice
Manopola anti-
slittamento
PL780 / Italiano Manuale di istruzioni
4
Selettore PHONO/LINE
LINE: I segnali amplificati dall'equalizzatore integrato sono prodotti dai jack di uscita per
l'audio analogico.
PHONO: Usare questa porta per collegare dispositivi dotati di ingressi PHONO.
Connettore di ingresso CC
Non usare alimentatori CA diversi da quello in dotazione.
Assicurarsi che la tensione elettrica corrisponda a quella indicata sulla targhetta
identificativa dell’adattatore CA.
Collegare l’adattatore CA fornito in dotazione a una presa installata adeguatamente
secondo la vigente normativa in materia di sicurezza. Inserire la spina del cavo nel jack di
ingresso CC posizionato sul retro dell’unità.
Estrarre il cavo di alimentazione dalla presa se l'unità resta inutilizzata per periodi prolungati.
FUNZIONAMENTO DI BASE
Riproduzione dei dischi
1. Premere il pulsante “STANDBY/ON” sul retro dell'unità per accenderla.
2. Aprire lentamente il coperchio del giradischi.
3. Sistemare un disco sul piatto del giradischi. Per ascoltare dischi a 45 giri con il foro grande
per singoli, usare l'adattatore in dotazione.
4. Ruotare il selettore “STOP / 33 / 45” sulla posizione 33 o 45 per avviare il giradischi: il piatto
inizia a girare e il LED indicatore blu si accende.
5. Spostare il fermaglio del braccio acustico per liberarlo.
6. Sollevare la “CUE LEVER”.
7. Lasciando abbassata la leva di contatto, è anche possibile sollevare il braccio acustico e
posizionarlo sul disco, quindi abbassarlo lentamente per avviare la riproduzione.
8. Spostare il braccio acustico all'inizio del disco o del brano da cui si intende iniziare la
riproduzione.
9. Abbassando lentamente il braccio acustico finché la puntina non tocca il disco, la
riproduzione si avvia.
Attivo
STANDBY
PL780 / Italiano Manuale di istruzioni
5
Al termine della riproduzione
1. Sollevare leggermente la leva di contatto o il gancio del portatestina per riportare il braccio
acustico in posizione di riposo.
2. Ruotare il selettore “STOP / 33 / 45” in posizione “STOP” per fermare il giradischi. Quando il
giradischi è fermo anche il LED blu si spegne.
Come definire il passo
1. Quando l'alimentatore esterno è collegato alla rete e acceso, la funzione passo si attiva
automaticamente.
2. Usare la manopola “PITCH CONTROL” in combinazione con il passo per aumentare o
diminuire la velocità di rotazione del piatto del 50%.
Come misurare il passo
Quattro file di pixel luminosi stroboscopici sul bordo del piatto permettono di misurare la
velocità del piatto. Basta prestare attenzione ai primi due anelli. Il primo per 33 1/3 RPM e il
secondo dall'alto per 45 RPM
Quando una fila di pixel luminosi diventa stazionaria, la velocità di funzionamento del
giradischi sarà al valore corretto:
Se i pixel si spostano verso destra, vuol dire che il piatto si sta muovendo al di sotto della
velocità nominale; se i pixel si spostano verso sinistra, vuol dire che il piatto si sta muovendo al
di sopra della velocità nominale.
TRASMETTITORE BLUETOOTH®
Abbinamento BLUETOOTH® a sistemi stereo
1. Regolare il dispositivo del ricevitore BLUETOOTH® in modalità abbinamento;
2. Accendere l'unità e spostare il selettore sul retro in posizione “BT TR”. Il giradischi è pronto
alla connessione e il LED indicatore BLUETOOTH® lampeggia.
3. Quando l'abbinamento è terminato con successo, il LED indicatore del BLUETOOTH® resta
acceso.
4. Per disattivare la connessione, sistemare il selettore sul retro in posizione “LINE” o
“PHONO”.
REGISTRAZIONE CON UN COMPUTER
Collegare questo lettore di dischi a un computer tramite un normale cavo USB disponibile in
commercio per convertire i segnali audio di un disco in formato digitale e inviarli al computer.
PL780 / Italiano Manuale di istruzioni
6
Collegamento a un computer
1. Collegare questo lettore di dischi a un computer tramite un normale cavo USB disponibile in
commercio per convertire i segnali audio di un disco in formato digitale e inviarli al
computer.
2. Accendere il computer: verificare che il sistema operativo funzioni correttamente.
3. Accendere il lettore di dischi.
4. Quando è collegato al giradischi, il computer rileva automaticamente la porta USB di questa
unità e la identifica come "CODEC Audio USB".
Installare il software “Audacity” sul proprio computer.
Il computer è in grado di registrare l'audio proveniente da questo lettore di dischi. Occorre prima
installare un software in grado di registrare audio sul computer. Ad esempio, il software
“Audacity” che può essere scaricato gratuitamente.
1. Installare e aprire il software.
2. Fare clic sull'icona “Record” del software. Il processo di codifica ha inizio.
3. Alla fine della codifica, fare clic sull'icona “STOP”.
4. Aprire l'icona File del software e salvare il progetto.
Il progetto può ora essere esportato in MP3 o in un altro formato audio preferito.
Ci riserviamo eventuali errori di stampa e modifiche tecniche.
Copyright di Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Riproduzione possibile solo con il permesso di Woerlein GmbH
Instruções de Segurança, Ambientais e de Configuração
PT
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Não junte este aparelho juntamente com os resíduos
domésticos no final do seu ciclo de vida útil. Coloque-o
num ponto de recolha para reciclagem de aparelhos
eléctricos e electrónicos. Isto é indicado pelo símbolo no
aparelho, manual do utilizador ou na embalagem.
Os materiais são recicláveis de acordo com sua rotulagem. Ao
reutilizar materiais ou outras formas de reciclagem de
dispositivos e embalagens antigos, você está dando uma
contribuição importante para a proteção do meio ambiente. Se
necessário, remova as baterias e os dados pessoais antes de
descartá-los gratuitamente e pergunte às autoridades locais
sobre o ponto de descarte responsável.
AVISO
Risco de choque eléctrico.
Não abrir!
Cuidado: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não retire a
tampa (ou o revestimento traseiro). Não existem no interior
peças passíveis de serem substituídas pelo utilizador. Permita
que a assistência técnica seja efectuada por um técnico
qualificado.
Este símbolo indica a presença de tensão perigosa
no interior do aparelho, suficiente para provocar
choques eléctricos.
Este símbolo indica a presença de instruções de
funcionamento e manutenção importantes para o
aparelho
As pilhas usadas são um resíduo perigoso e NÃO
devem ser colocadas juntamente com os
resíduos domésticos! Enquanto consumidor, está
legalmente obrigado a depositar todas as pilhas
num local adequado para uma reciclagem
ambientalmente responsável independentemente de as pilhas
conterem ou não substâncias perigosas*).Coloque as pilhas
gratuitamente num dos pontos de recolha públicos na sua
localidade ou em lojas que comercializem pilhas do mesmo
tipo.
Coloque apenas pilhas completamente descarregadas.
*) marcadas Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo
Utilize o aparelho apenas em ambientes
internos e secos.
Proteja o aparelho da humidade.
A unidade deve funcionar apenas em um clima
temperado.
Não abra o aparelho. RISCO DE CHOQUE
ELÉCTRICO! Permita que o aparelho seja
aberto e assistido por um técnico qualificado.
Ligue este aparelho apenas a uma tomada de
parede devidamente instalada com terra.
Certifique-se de que a tensão da rede eléctrica
coresponde com as especificações da placa
informativa do aparelho.
Certifique-se de que o cabo de alimentação
permanece seco durante o funcionamento. Não
trilhe ou danifique o cabo de alimentação de
forma alguma.
Um cabo de alimentação danificado deve
ser imediatamente substituído por um
centro de assistência técnica autorizado.
Em caso de ocorrência de trovoada,
desligue imediatamente o aparelho da
tomada.
As crianças devem supervisionadas por um
adulto responsável quando utilizarem o
aparelho.
Limpe o aparelho apenas com um pano
seco.
NÃO utilize PRODUTOS DE LIMPEZA ou
PANOS ABRASIVOS!
Não exponha o aparelho a luz solar directa
ou a outras fontes de calor.
Instale o aparelho num local com ventilação
suficiente para evitar a acumulação de
calor.
Não cubra as aberturas de ventilação!
Instale o aparelho num local seguro e sem
vibrações.
Instale o aparelho o mais longe possível de
computador e fornos microondas; caso
contrário, a recepção de rádio poderá sofrer
interferências.
Não abra ou repare o revestimento. Não é
seguro fazê-lo e irá anular a sua garantia.
As reparações devem ser efectuadas
apenas por um serviço/centro autorizado de
assistência.
O aparelho está equipado com um “Laser
Classe 1”. Evite exposição ao feixe laser,
dado que este poderá provocar lesões
oculares.
Utilize apenas pilhas sem mercúrio nem
cádmio.
As pilhas usadas são um resíduo perigoso
e NÃO devem ser colocadas juntamente
com os resíduos domésticos!!! Coloque as
pilhas num dos pontos de recolha da sua
localidade.
Mantenha as pilhas afastadas das crianças.
Estas poderão engolir as pilhas. Se uma
pilha for engolida, contacte imediatamente
um médico.
Verifique as suas pilhas regularmente para
evitar derramamento das mesmas.
PL780 / Português Manual de Instruções
1
LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLOS
VISTA DIANTEIRA
1
Adaptador de 45 RPM
8
Alavanca de elevação
2
Luzes de afinação
9
Braço acústico
3
Prato de alumínio
10
Controlo de afinação
4
Acabamento metálico
11
Botão de Parar / 33 / 45 RPM
5
Eixo central
12
Cartucho
6
Contrapeso
13
Dobradiças
7
Antiderrapamento
VISTA POSTERIOR
14
Pés
18
Codificação de PC
15
Terra GND
19
Conector de entrada CC
16
Tomadas de saída de áudio
analógico (E + D)
20
Botão de ligar/desligar
17
Interruptor de seleção
PHONO/LINE/BT
AMPLIFICADOR
ADAPTADOR CA INCLUÍDO
PL780 / Português Manual de Instruções
2
INSTALAÇÃO
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
Unidade principal
Adaptador CA
Manual de Instruções
Proteção contra o pó
Tapete de borracha
Prato de alumínio
Adaptador de 45 RPM
Notas sobre a agulha
As agulhas são peças de precisão, como tal, trate-as com cuidado para evitar entortar ou
danificar a sua ponta. Se uma agulha se entortar ou danificar, poderá não conseguir
acompanhar a ranhura do áudio com precisão e poderá danificar os discos ou provocar
outra avaria.
Se a agulha ficar suja, utilize um produto de limpeza comercializado especificamente para
agulhas ou utilize um produto similar para a limpar.
Não esfregue nada com força na ponta da agulha. Não limpe a agulha com diluente ou
outros químicos. Se o fizer, poderá danificá-la.
Cabeça e ligações elétricas
INSTALAR O PRATO DO GIRA-DISCOS
1. Correia do gira-discos e fita (pré-instalada
no prato metálico e na correia do gira-
discos)
2. Para instalar o prato na unidade e a
correia na polia, faça o seguinte:
a. Posicione e alinhe o prato com o
recorte sobre o eixo de acionamento.
b. Puxe a correia com a fita de
montagem para cima da polia de
acionamento, liberte uma ponta da fita
e remova-a.
c. Guarde a fita de montagem
juntamente com as instruções para
utilização futura.
FIXAR A TAMPA DO GIRA-DISCOS
1. Insira completamente as dobradiças nos encaixes das dobradiças nas extremidades
esquerda e direita da parte traseira da unidade principal.
2. Alinhe o topo das dobradiças com os encaixes das dobradiças da tampa do gira-discos e
insira-as.
Terra esquerda (Azul)
Saída esquerda (Branco)
Saída direita
(Vermelho)
Terra direita (Verde)
PL780 / Português Manual de Instruções
3
REMOVER A TAMPA DO GIRA-DISCOS
Segure ambas as extremidades da tampa do gira-discos e levante-a lentamente para a
remover juntamente com as dobradiças da unidade. Em seguida, remova as dobradiças da
tampa do gira-discos.
AJUSTAR O BRAÇO DE TOM
Ajustar o equilíbrio do nível
1. Rode o botão “ANTI-SKATING” para "0".
2. Liberte o bloqueio do braço e mova o braço de tom para o
espaço entre o descanso do braço e o prato, tendo cuidado
para não danificar a agulha.
3. Coloque a “CUE LEVER” na posição para baixo.
4. Segure a cabeça da agulha com uma mão e consiga
equilibrar o nível girando o contrapeso quer no sentido dos
ponteiros do relógio quer no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio. "Equilíbrio do nível" significa que o
braço de tom está paralelo ao disco no prato e que a haste
do braço de tom, como tal, não deve inclinar-se para o lado
do contrapeso ou para o lado da cabeça.
5. Leve o braço de tom para o descanso do braço e prenda o bloqueio do braço. Uma vez que
a força de tração é zero quando o braço de tom tem o nível equilibrado, basta rodar o anel
de escala de força de tração do contrapeso e alinhar o "0" na escala com a linha de
referência no eixo. Tenha cuidado para não girar o contrapeso e o braço de tom ficará
desequilibrado
Ajustar a força de tração
Rode o contrapeso, defina a força de tração correta oposta à
linha de referência no eixo do contrapeso. O anel de escala de
força de tração tem incrementos de 0,5 g e uma volta completa
produzirá uma força de tração de 3,5 g.
Ajustar o antiderrapamento
Para ajustar o mecanismo de antiderrapamento, rode o botão
“ANTI-SKATING” de modo a que o número correspondente à
força de tração necessária fique oposto à linha de referência. Os
números no botão de antiderrapamento correspondem a uma
força de tração de 1 g. Como regra, a configuração da função
antiderrapante deve corresponder à do peso do rolamento da
agulha (3,5 gramas).
LIGAÇÕES
Tomadas de saída de áudio analógico (E + D)
Estas emitem sinais de áudio analógico.
A definição do interruptor de “PHONO / LINE” muda o tipo de sinal de saída.
Braço de tom devidamente equilibrado
Contrapeso
Cabeça
A extremidade da cabeça está demasiado pesada -
Rode o contrapeso nesta direção da seta
A extremidade do contrapeso está demasiado
pesada - Rode o contrapeso nesta direção da seta
Anel de escala
Linha de referência
Botão
antiderrapamento
PL780 / Português Manual de Instruções
4
Interruptor de seleção PHONO/LINE
LINE: Os sinais amplificados pelo amplificador equalizador integrado são emitidos pelas
tomadas de saída de áudio analógico.
PHONO: Utilize esta opção quando ligar a um equipamento que tenha entradas PHONO.
Conector de entrada CC
Não utilize um adaptador CA diferente do incluído.
Certifique-se de que a tensão é igual à indicada na placa de identificação do adaptador CA.
Ligue o adaptador CA fornecido a uma tomada de alimentação de segurança devidamente
instalada e a ficha do cabo à tomada DC IN na parte traseira da unidade.
Desligue o cabo de alimentação da corrente quando não estiver a planear utilizar o aparelho
por um período prolongado.
FUNCIONAMENTO BÁSICO
Reproduzir discos
1. Prima o botão “STANDBY/ON” na parte traseira da unidade para a ligar.
2. Abra a tampa do gira-discos lentamente.
3. Coloque um disco no prato. Quando reproduzir um disco single (com um orifício grande) de
45 RPM, utilize o adaptador incluído.
4. Rode o botão “STOP / 33 / 45” para a posição 33 ou 45 para o prato começar a rodar;
quando está a rodar, o indicador LED azul acende-se.
5. Mova o bloqueio do braço de tom para libertar o braço de tom.
6. Levante a CUE LEVER”.
7. Também pode deixar a alavanca de elevação em baixo e mover o braço de tom por cima
do disco e, então, baixar lentamente o braço de tom para iniciar a reprodução.
8. Mova o braço de tom para a borda do disco ou para a faixa onde pretende iniciar a
reprodução.
9. Baixe lentamente o braço de tom até a agulha tocar no disco e a reprodução inicia.
LIGADO
EM ESPERA
PL780 / Português Manual de Instruções
5
Quando a reprodução terminar
1. Levante ligeiramente a alavanca de elevação ou o gancho da cabeça e leve o braço de tom
para a sua posição de descanso.
2. Rode o botão “STOP / 33 / 45” para “STOP” para parar o prato. Quando o prato para, o LED
azul também irá apagar.
Como definir a afinação
1. Quando o adaptador externo tem alimentação e é ligado, liga a função de afinação
automaticamente.
2. Utilize o botão “PITCH CONTROL”, em conjunto com a afinação, para alterar a velocidade
de rotação do prato em +/- 50%.
Como medir a afinação
Quatro filas de pontos luminosos na borda do prato foram concebidas para medir e verificar
a velocidade do prato. Apenas preste atenção aos dois primeiros anéis. O de cima para 33
1/3 RPM e o segundo de cima para 45 RPM
Quando a fila de pontos luminosos correspondente parece estar parada, o prato estrará
dentro da percentagem de velocidade de funcionamento indicada a seguir:
Se o pontos parecerem mover-se para a direita, o prato está a rodar abaixo da velocidade
nominal; se parecerem mover-se para a esquerda, o prato está a rodar acima da velocidade
nominal.
TRANSMISSOR BLUETOOTH®
Emparelhar o BLUETOOTH® com o sistema estéreo
1. Coloque o dispositivo recetor BLUETOOTH® no modo de emparelhamento.
2. Ligue a unidade e coloque o interruptor na parte traseira na posição “BT TR”. O gira-discos
está pronto para a ligação e a luz LED indicadora de BLUETOOTH® pisca.
3. Quando o emparelhamento é realizado com sucesso, a luz LED indicadora de
BLUETOOTH® do gira-discos fica fixa.
4. Para desligar a ligação, coloque o interruptor na parte traseira em “LINE” ou “PHONO”.
PL780 / Português Manual de Instruções
6
GRAVAR COM UM COMPUTADOR
Ligue este gira-discos a um computador com um cabo USB disponível no mercado para
converter sinais de áudio de um disco para dados digitais e enviá-los para o computador.
Ligar com um computador
1. Ligue este gira-discos a um computador com um cabo USB disponível no mercado para
converter sinais de áudio de um disco para dados digitais e enviá-los para o computador.
2. Ligue o computador: confirme se o sistema operativo está a funcionar corretamente.
3. Ligue o gira-discos.
4. Quando estiverem ligados, o computador irá detetar automaticamente a porta USB desta
unidade e identificá-la como "USB Audio CODEC".
Instale o programa de software “Audacity” no seu computador.
Pode gravar áudio a partir deste gira-discos com um computador. Primeiro deve instalar um
software que possa ser utilizado para a gravação de áudio no computador. Por exemplo, o
software de download gratuito “Audacity”.
1. Instale e abra o software.
2. Clique no ícone “Record” no software. A codificação inicia.
3. Quando a codificação terminar, clique no ícone “STOP”.
4. Abra o ícone dos ficheiros no software e guarde o projeto.
O projeto pode ser exportado para MP3 ou para outro formato de áudio pretendido.
Direitos de alterações técnicas e erros de impressão reservados.
Copyright da Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Duplicação apenas com a autorização da Woerlein GmbH.
Säkerhet, Miljö- och Installationsanvisningar
SE
MILJÖSKYDD
Släng inte produkten med de vanliga hushållssoporna i
slutet av dess livscykel. Returnera den till en
insamlingsplats för återvinning av elektriska och
elektroniska apparater. Detta indikeras av symbolen
produkten, bruksanvisningen eller förpackningen.
Materialen är återvinningsbara enligt deras märkning. Genom att
återanvända material eller andra former av återvinning av gamla
enheter och förpackningar gör du ett viktigt bidrag till att skydda
vår miljö. Om det behövs, ta bort batterier och personuppgifter
gratis utan avfallshantering och fråga din lokala myndighet om
ansvarig deponeringsstation.
VARNING
Risk för elektriska stötar
Öppna inte!
Varning: För att minska risken för elektriska stötar, avlägsna inte
höljet (eller baksidan). Det finns inga delar som användaren kan
laga inuti. Överlåt servicearbeten åt kvalificerad
servicepersonal.
Denna symbol indikerar förekomst av farlig spänning
innanför höljet, tillräcklig r att orsaka elektriska
stötar.
Denna symbol anger att det finns viktiga drift- och
underhållsinstruktioner för enheten.
Förbrukade batterier är farligt avfall och ska INTE
kastas i hushållssoporna! Som konsument är du
juridiskt skyldig att återlämna alla batterier för
miljövänlig återvinning oavsett om batterierna
innehåller skadliga ämnen* eller inte).
Återlämna batterier gratis till offentliga insamlingsställen i din
kommun eller till affärer som säljer batterier av respektive slag.
Återlämna bara helt urladdade batterier.
*) markerade Cd = kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly
VARNING - OSYNLIG
LASERSTRÅLNING NÄR DU ÖPPNAR
LOCKET ELLER TRYCKER PÅ
SÄKERHETSSPÄRREN. UNDVIK
EXPONERING FÖR LASERSTRÅLEN.
Enheten är utrustad med en "Klass 1 laser". Undvik
exponering för laserstrålen, eftersom detta kan orsaka
ögonskador.
Använd endast enheten i torra inomhusmiljöer.
Skydda enheten mot fukt.
Öppna inte enheten. RISK FÖR ELSTÖTAR! Överlåt
öppning och service till kvalificerad personal.
Anslut denna enhet till ett korrekt installerat och jordat
uttag. Kontrollera att nätspänningen stämmer överens
med uppgifterna på typskylten.
Kontrollera att nätkabeln förblir torr under drift. Kläm
inte eller skada nätkabeln på något sätt.
Varning vid frånkoppling av apparaten: Nätkontakten
används som anslutning, så den bör alltid vara
tillgänglig.
En skadad nätkabel eller kontakt måste omedelbart
bytas av en auktoriserad serviceverkstad.
En skadad nätkabel eller kontakt måste
omedelbart bytas av en auktoriserad
serviceverkstad.
Vid åskväder, koppla genast bort enheten från
elnätet.
Barn ska övervakas av föräldrar när de använder
enheten.
Rengör enheten med en torr trasa endast.
Använd INTE RENGÖRINGSMEDEL eller
SLIPANDE TRASOR!
Utsätt inte enheten för direkt solljus eller andra
värmekällor.
Installera enheten på en plats med tillräcklig
ventilation för att förhindra värmeackumulering.
Täck inte över ventilationsöppningarna!
Ventilationen får inte hindras genom
övertäckning av ventilationsöppningarna med
föremål såsom tidningar, dukar, gardiner etc.
Den får inte utsättas för dropp eller stänk och
inga föremål fyllda med vätska, som vaser, får
placeras på apparaten.
Enheten får inte utsättas för direkt solljus, mycket
höga eller låga temperaturer, fukt, vibrationer
eller placeras i en dammig miljö.
Försök aldrig föra in metalltrådar, nålar eller
andra liknande föremål i ventilationsöppningarna
eller enhetens öppning.
Installera enheten på en säker och vibrationsfri
plats.
Ingen öppen låga, t.ex. tända stearinljus, får
placeras på apparaten.
Installera enheten så långt bort som möjligt från
datorer och mikrovågsugnar, annars kan
radiomottagningen störas.
Öppna inte eller reparera höljet. Det är inte
säkert att göra det och kommer att upphäva
garantin. Reparationer endast av auktoriserat
service-/kundcenter.
Enheten är utrustad med en "Klass 1 laser".
Undvik exponering för laserstrålen, eftersom
detta kan orsaka ögonskador.
Använd endast kvicksilver- och kadmiumfria
batterier.
Batterier skall inte utsättas för alltför hög värme
som solsken, brand eller liknande.
Förbrukade batterier är farligt avfall och ska
INTE kastas i hushållssoporna!!! Återlämna
batterierna till din återförsäljare eller till
insamlingsställen i din kommun.
Håll batterierna borta från barn. Barn kan svälja
batterierna. Kontakta läkare omedelbart om ett
batteri har svalts.
Kontrollera batterierna regelbundet för att
undvika batteriläckage.
Den här apparaten är till för användning i
områden med normalt klimat och inte för tropiskt
klimat.
PL780 / Svenska Bruksanvisning
1
FUNKTIONSPLACERING
BILD PÅ FRAMSIDA
1
Centrumadapter
8
Tonarmslyftare
2
Stroboskop
9
Tonarm
3
Skivtallrik av aluminium
10
Hastighetskontroll
4
Metallyta
11
Omkopplare för stopp/33/45 varv/min
5
Centrumpinne
12
Pickup
6
Motvikt
13
Gångjärn
7
Anti-skating
BILD PÅ BAKSIDA
14
Fötter
18
PC-kodning
15
GND Jord
19
DC-ingång
16
Analoga ljudutgångar (V + H)
20
Ström PÅ/AV
17
Omkopplare för
PHONO/LINE/Bluetooth
FÖRSTÄRKARE
NÄTADAPTER MEDFÖLJER
PL780 / Svenska Bruksanvisning
2
INSTALLATION
INNEHÅLL VID LEVERANS
Huvudenhet
Nätadapter
Bruksanvisning
Dammskydd
Gummimatta
Skivtallrik av aluminium
Centrumadapter
Noteringar om pickupen
Pickupen är ett precisionsinstrument som måste hanteras försiktigt för att inte spetsen ska
skadas eller böjs. Om en pickup skadas eller böjs kan den kanske inte följa ljudspåret exakt
och den kan då skada skivan och orsaka andra felfunktioner.
Använd en kommersiellt tillgänglig pickuprengörare eller liknande produkt för rengöring av
pickupen den blir smutsig.
Gnugga inte pickupens nål mot något hårt. Torka inte av pickupen med thinner eller andra
kemikalier. Detta kan skada den.
Pickupfäste och elektriska anslutningar
MONTERING AV SKIVTALLRIKEN
1. Skivtallrikens rem och band (förinstallerad
på metalltallriken och skivtallrikens rem)
2. r följande för att montera skivtallriken
på apparaten och remmen på remskivan:
a. Placera skivtallriken så att hålet är
placerat ovanför drivrullen.
b. Dra remmen med monteringstejpen
över drivningens remskiva, släpp den
ena änden av monteringstejpen och
avlägsna tejpen.
c. Behåll monteringstejpen och
instruktionerna för framtida behov.
MONTERING AV SKIVSPELARENS LOCK
1. Sätt i gångjärnen i vänster och höger gångjärnshållare på huvudenhetens baksida.
2. Rikta in gångjärnens övre del mot hållarna för skivspelarens lock och sätt i dem.
DEMONTERING AV SKIVSPELARENS LOCK
Håll i båda kanterna av skivspelarens lock och lyft det sakta för att dra loss det från apparatens
gångjärn. Avlägsna sedan gångjärnen från skivspelarens lock.
Vänster jordanslutning (blå)
Vänster utsignal (vit)
Höger utsignal (röd)
Höger jordanslutning (grön)
PL780 / Svenska Bruksanvisning
3
JUSTERING AV TONARM
Justering av jämvikt
1. Ställ in vredet för ”ANTI-SKATING” på ”0”.
2. Lossa tonarmens spärr och flytta tonarmen till utrymmet
mellan tonarmstödet och skivtallriken. Var försiktig så att du
inte skadar pickupen.
3. Ställ ”CUE LEVER” i nedfällt läge.
4. Stöd pickupfästets lyftkrok med en hand och skapa en jämn
balans genom att vrida motvikten medurs eller moturs.
”Jämvikt” innebär att tonarmen löper parallellt med skivan på
skivtallriken och tonarmens rör. Därför bör den inte luta åt
motviktens eller pickupfästets håll.
5. För tillbaka tonarmen till tonarmsstödet och lås spärren.
Eftersom nåltrycket är noll när tonarmen är i jämvikt, vrider
du på nåltryckets skalring framför motvikten och ställer in den på ”0” på skalan mot
indexlinjen på skaftet. Var noga med att inte vrida motvikten och tonearmen kommer att bli
obalanserad
Justering av nåltryck
Ställ in korrekt nåltryck på motsatta sidan om indexlinjen på
motviktens skaft, genom att vrida på motvikten. Skalringen för
nåltryck har steg om 0,5 g och ett helt varv på motvikten
motsvarar ett nåltryck på 3,5 g
Justering av antiskating
Vrid vredet ” ANTI-SKATING” så att siffran som motsvarar det
önskade nåltrycket är mittemot indexlinjen, för att justera
mekanismen för antiskating. SIffran på vredet för antiskating
motsvarar ett nåltryck på 1 g. Som regel bör inställningen av anti-
skridskofunktionen motsvara den för nålens bärande vikt (3,5
gram).
ANSLUTNINGAR
Analoga ljudutgångar (V + H)
Utgångarna har analoga ljudsignaler.
Omkopplaren ”PHONO / LINE” ändrar typen av utsignal.
Omkopplare för PHONO/LINE
LINE: Signaler som har förstärkts av den inbyggda equalizer-förstärkaren matas ut på de
analoga ljudutgångarna.
PHONO: Använd denna vid anslutning av utrustning som har PHONO-ingångar.
Korrekt balanserad tonarm
Motvikt
Pickupfäste
Änden med pickupfästet är för tung-Vrid
motvikten i pilens riktning
Änden med motvikten är för tung - Vrid
motvikten i pilens riktning
Skalring
Indexlinje
Vred för
antiskating
PL780 / Svenska Bruksanvisning
4
DC-ingång
Använd inte någon annan nätadapter än den som medföljer produkten.
Kontrollera att spänningen överensstämmer med spänningsadapterns typskylt.
Anslut spänningsadaptern till ett korrekt installerat eluttag och kabelns kontakt till
strömingången DC IN på apparatens baksida.
Dra ur nätsladden ur eluttaget när du inte tänker använda apparaten under en längre tid.
GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNING
Spela skivor
1. Tryck på ”STANDBY/ON” på apparatens baksida för att slå på den.
2. Öppna försiktigt skivspelarens lock.
3. Placera en skiva på skivtallriken. Vid uppspelning av en singelskiva med stort centrumhål
på 45 varv/min, använder du den medföljande adaptern.
4. Vrid omkopplaren ”STOP / 33 / 45” till positionen 33 eller 45 för att starta skivtallriken, den
snurrar och en blå lysdiodindikering tänds.
5. Flytta undan tonarmens spärr för att frigöra tonarmen.
6. Lyft upp ”CUE LEVER”.
7. Du kan också låta tonarmslyftaren vara nedfälld och flytta den upplyfta tonarmen över
skivan för att sedan sakta sänka ned den för att starta uppspelningen.
8. Flytta tonarmen till kanten på den skiva eller det spår som du vill börja spela upp.
9. nk ned tonarmen sakta tills pickupen vidrör skivan och uppspelningen startar.
När uppspelningen är klar
1. Lyft upp tonarmslyftaren eller pickupfästets lyftkrok och för tillbaka tonarmen till sitt viloläge.
2. Vrid omkopplaren ”STOP / 33 / 45” till ”STOP” för att stoppa skivtallriken. När skivtallriken
stannar, släcks den blå lysdioden.
Inställning av hastighet
1. När den externa adaptern är ansluten och på slås hastighetsfunktionen på automatiskt.
2. Använd vredet för ”PITCH CONTROL” tillsammans med stroboskopet för att justera
skivtallrikens hastighet med ända upp till +/- 50 %.
STANDBY
PL780 / Svenska Bruksanvisning
5
Mätning av hastighet
Fyra rader med prickar på stroboskopet vid skivtallrikens kant är utformade för mätning och
verifiering av skivtallrikens hastighet. Var bara uppmärksam på de två översta ringarna. Den
översta för 33 1/3 RPM och den andra från toppen för 45 RPM
När motsvarande rad med prickar på stroboskopet verkar stå stilla, snurrar skivtallriken med
korrekt hastighet:
Om prickarna verkar röra sig åt höger, rör sig skivtallriken långsammare än den angivna
hastigheten. Om de verkar röra sig åt vänster, rör sig skivtallriken snabbare än den angivna
hastigheten.
BLUETOOTH®-SÄNDARE
Sammankoppla stereosystemet med BLUETOOTH®
1. Ställ enheten med BLUETOOTH®-mottagaren i sammankopplingsläge;
2. Slå på enheten och ställ omkopplaren på baksidan i läge ”BT TR”. Skivspelaren är redo för
anslutning och lysdioden för BLUETOOTH®-indikering blinkar.
3. När sammankopplingen är slutförd, är skivspelarens lysdiod för indikering av BLUETOOTH®
tänd.
4. För att inaktivera anslutningen, ställer du omkopplaren på baksidan i läge ”LINE” eller
”PHONO”.
INSPELNING MED EN DATOR
Anslut skivspelaren till en dator med hjälp av en kommersiellt tillgänglig USB-kabel för att
konvertera ljudsignalerna till digital data och skicka dem till datorn.
Anslutning till en dator
1. Anslut skivspelaren till en dator med hjälp av en kommersiellt tillgänglig USB-kabel för att
konvertera ljudsignalerna till digital data och skicka dem till datorn.
2. Slå på datorn: bekräfta att operativsystemet fungerar korrekt.
3. Slå på skivspelaren.
4. När de är anslutna kommer datorn automatiskt att upptäcka enhetens USB-anslutning och
identifiera den som ”USB ljud-CODEC”.
PL780 / Svenska Bruksanvisning
6
Installera programmet ”Audacity” på din dator.
Du kan spela in ljudet från skivspelaren med en dator. Du måste först installera ett program som
kan spela in ljud på datorn. Som exempelvis programmet ”Audacity” som finns för kostnadsfri
nedladdning.
1. Installera och starta programmet.
2. Klicka på symbolen för ”Record” i programmet. Kodningen startar.
3. När kodningen är klar klickar du på symbolen ”STOP”.
4. Öppna symbolen Files i programmet och spara projektet.
Projektet kan sedan exporteras till MP3 eller annat ljudformat efter behov.
Reservation för tekniska förändringar och tryckfel.
Copyright, Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Kopiering får endast ske med tillstånd av Woerlein GmbH
Pokyny týkající se bezpečnosti, životního prostředí a nastavení
CZ
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Nelikvidujte tento výrobek na konci jeho životního cyklu
spolu s běžným domovním odpadem. Odevzdejte jej ve
sběrném dvoře pro recyklaci elektrických a
elektronických zařízení. Tento význam má symbol na
výrobku, návodu k použití nebo na balení.
Materiály jsou recyklovatelné podle jejich označení. Opětovným
použitím materiálů nebo jiných forem recyklace starých zařízení a
obalů významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí.
Je -li to nutné, před likvidací bezplatně vyjměte baterie a osobní
údaje a zeptejte se svého místního úřadu na odpovědné místo
pro likvidaci..
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým
Proudem Neotevírejte!
Upozornění: Nesnímejte kryt (ani zadní část), abyste snížili
nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Uvnitř nejsou žádné díly,
které by mohl uživatel opravit sám. Opravy svěřte
kvalifikovaným servisním pracovníkům.
Tento symbol značí přítomnost nebezpečného napětí
uvnitř krytu, které je dostatečně vysoké, aby
představovalo nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Tento symbol značí, že k zařízení jsou k dispozici
pokyny k obsluze a údržbě.
Použité baterie představují nebezpečný odpad a
NESMÍ být likvidovány spolu s domovním
odpadem! Jako spotřebitelé jste z právního
hlediska povinni odevzdat všechny baterie
k zajištění ekologicky šetrné recyklace bez ohledu
na to, zda baterie obsahují škodlivé látky či nikoli*.
Odevzdejte baterie zdarma v místním veřejném sběrném dvoře
nebo v obchodech, které příslušný druh baterií prodávají.
Odevzdávejte pouze zcela vybité baterie.
* Označení Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo
Používejte zařízení pouze v suchém vnitřním
prostředí.
Chraňte zařízení před vlhkostí.
Zařízení neotevírejte. NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Otevření a opravy
svěřte kvalifikovaným servisním pracovníkům.
Zařízení připojujte pouze ke správně
namontované a uzemněné nástěnné zásuvce.
Zkontrolujte, zda napětí odpovídá technickým
údajům uvedeným na typovém štítku.
Zajistěte, aby síťový kabel zůstal během provozu
suchý. Síťový kabel nepřiskřípněte ani jiným
způsobem nepoškozujte.
Varování pro odpojování zařízení: Síťová
zástrčka se používá jako připojení, měla by proto
zůstat vždy přístupná.
Poškozený síťový kabel nebo zástrčku je nutné
nechat ihned vyměnit v autorizovaném servisním
středisku.
Dochází-li k bleskům, zařízení ihned odpojte od
síťového napájení.
Děti by měly zařízení používat pod
dohledem rodičů.
Zařízení čistěte pouze suchým hadříkem.
NEPOUŽÍVEJTE ČISTI PROSTŘEDKY
ani ABRAZIVNÍ TKANINY!
Zařízení umístěte na místo s dostatečnou
ventilací, aby nedocházelo k přehřívání.
Nezakrývejte ventilační otvory!
Ventilační otvory by neměly být
zablokovány předměty, jako jsou noviny,
ubrusy, záclony apod.
Zařízení by nemělo být vystaveno kapající
ani stříkající vodě a neměly by se na něj
pokládat předměty s tekutinami, jako jsou
vázy.
Zařízení by nemělo být vystaveno přímému
slunečnímu záření, příliš vysokým ani příliš
nízkým teplotám, vlhkosti, vibracím ani by
nemělo být umístěno v prašném prostředí.
Do ventilačních otvorů ani jiných otvorů
zařízení se nikdy nepokoušejte vložit dráty,
špendlíky ani jiné předměty.
Umístěte zařízení na bezpečné místo bez
vibrací.
Na zařízení by se neměly pokládat zdroje
otevřeného ohně jako například hořící
svíčky.
Umístěte zařízení co nejdále od počítačů a
mikrovlnných trub. V opačném případě by
mohlo docházet k rušení příjmu rádiového
signálu.
Neotevírejte ani neopravujte kryt. Není to
bezpečné a došlo by k porušení platnosti
záruky. Opravy smí provádět pouze
autorizované servisní/zákaznické středisko.
Používejte pouze baterie neobsahující rtuť
ani kadmium.
Baterii by neměly být vystaveny působení
nadměrného tepla, jako je sluneční záření,
oheň apod.
Použité baterie představují nebezpečný
odpad a NESMÍ být likvidovány spolu s
domovním odpadem!!! Vraťte baterie svému
prodejci nebo je odevzdejte v místním
sběrném dvoře.
Udržujte baterie mimo dosah dětí. Děti by
mohly baterie spolknout. Pokud došlo ke
spolknutí baterie, okamžitě vyhledejte
lékařskou pomoc.
Baterie pravidelně kontrolujte, zda
nedochází k úniku kapalin.
Toto zařízení je určeno k používání v
mírném klimatu. Není vhodné pro používání
v zemích s tropickým klimatem.
PL 780 / Čeština Návod k obsluze
1
UMÍSTĚNÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ
POHLED ZEPŘEDU
1
Adaptér pro rychlost 45 ot./min
8
Zvedací páčka
2
Snímač otáček
9
Rameno přenosky
3
Hliníkový talíř
10
Regulace rychlosti otáčení
4
Kovový povrch
11
Přepínač Stop / 33 / 45 ot./min
5
Osa talíře
12
Přenoska
6
Závaží
13
Závěsy
7
Knoflík antiskatingu
POHLED ZEZADU
14
Nožičky
18
Kódování v počítači
15
GND Připojovací závit
19
Konektor vstupu napájení
16
Zdířky analogového audiovýstupu
(L + R)
20
Vypínač
17
Přepínač volby GRAMOFON /
LINKOVÝ VSTUP / BT
ZESILOVAČ
NAPÁJECÍ ADAPTÉR
SOUČÁSTÍ DODÁVKY
PL 780 / Čeština Návod k obsluze
2
MONTÁŽ
OBSAH DODÁVKY
Zařízení
Adaptér
Návod k obsluze
Protiprachový kryt
Pryžová podložka
Hliníkový talíř
Adaptér pro rychlost 45 ot./min
Poznámka ke gramofonovým jehlám
Gramofonové jehly jsou přesné součásti, manipulujte s nimi proto opatrně, abyste zabránili
jejich ohnutí nebo poškození hrotů. Pokud se jehla ohne nebo poškodí, je možné, že
nedokáže přesně sledovat drážku desek a mohla by je poškodit nebo způsobit jinou závadu.
Pokud je jehla znečištěná, použijte běžně dostupný čisticí prostředek na gramofonové jehly
nebo podobný výrobek určený k jejich čištění a jehlu vyčistěte.
Nedrhněte hrot jehly ničím tvrdým příliš velkou silou. Neotírejte jehlu ředidlem ani žádnými
jinými chemikáliemi. V opačném případě byste ji mohli poškodit.
Držák přenosky a elektrická zapojení
MONTÁŽ TALÍŘE GRAMOFONU
1. Řemínek a páska gramofonu (předem
namontované na kovovém talíři a řemínku
gramofonu)
2. Montáž talíře na zařízení a řemínku na
řemenici se provádí následujícím
způsobem:
a. Umístěte talíř tak, aby byl výřez nad
hnacím válečkem.
b. Natáhněte řemínek pomocí
sestavovací pásky nad hnací váleček.
Jeden konec sestavovací pásky
uvolněte a pásku vyjměte.
c. Sestavovací pásku uschovejte
společně s návodem pro pozdější
použití.
PŘIPEVNĚNÍ KRYTU GRAMOFONU
1. Závěsy zcela vložte do držáků závěsů na levém a pravém konci zadní strany zařízení.
2. Vyrovnejte vrchní části závěsů s držáky závěsů krytu gramofonu a vložte je.
Levé uzemnění (modré)
Levý výstup (bílý)
Pravý výstup
(červený)
Pravé uzemnění (zelené)
PL 780 / Čeština Návod k obsluze
3
SEJMUTÍ KRYTU GRAMOFONU
Podržte oba konce krytu gramofonu a pomalým zvedáním jej vyjměte spolu se závěsy ze
zařízení. Poté z krytu gramofonu závěsy sejměte.
SEŘÍZENÍ RAMENE PŘENOSKY
Nastavení vyvážení do roviny
1. Nastavte knoflík „ANTI-SKATING“ na hodnotu „0“.
2. Uvolněte svorku ramene a přesuňte rameno přenosky do
prostoru mezi držákem ramene a talířem. Buďte přitom
opatrní, abyste nepoškodili jehlu.
3. Přesuňte páčku „CUE LEVER“ dolů.
4. Jednou rukou podepřete zvedáček držáku přenosky
a otáčením závaží buď ve směru hodinových ručiček, nebo
proti němu nastavte vyvážení do roviny. „Vyvážení do roviny“
znamená, že rameno přenosky je v rovnoběžné poloze
s deskou na talíři. Nemělo by se naklánět ke straně závaží
ani ke straně držáku přenosky.
5. Vraťte rameno přenosky do držáku a připevněte svorku
ramene. Přítlačná síla je v případě vyvážení ramene přenosky do roviny nulová, otočte
proto kroužkem se stupnicí přítlačné síly před závažím a nastavte na stupnici hodnotu „0“
v souladu s čárou ukazatele na hřídeli. Při provádění tohoto nastavení je nutné držet
zároveň závaží a stupnici. Dávejte pozor, abyste neotáčeli protizávažím a raménko by
mohlo být nevyvážené
Nastavení přítlačné síly
Otáčením závaží nastavte správnou přítlačnou sílu oproti čáře
ukazatele na hřídeli závaží. Kroužek se stupnicí přítlačné síly je
v krocích po 0,5 g. Jedním celým otočením závaží se získá
přítlačná síla o hodnotě 3,5 g.
Nastavení antiskatingu
K nastavení mechanismu antiskatingu otáčejte knoflíkem „ANTI-
SKATING“ tak, aby číslo odpovídající požadované přítlačné síle
bylo naproti čáře ukazatele. Čísla na knoflíku antiskating
odpovídají přítlačné síle 1 g. Nastavení funkce proti bruslení by
zpravidla mělo odpovídat podpěrné hmotnosti jehly (3,5 gramu)
ZAPOJENÍ
Zdířky analogového audiovýstupu (L + R)
Slouží k výstupu analogových audiosignálů.
Typ výstupního signálu se mění pomocí nastavení přepínače „PHONO / LINE“.
Správně vyvážené rameno přenosky
Závaží
Držák přenosky
Konec držáku přenosky je příliš těžký.
Otočte závažím ve směru této šipky.
Konec závaží je příliš těžký. Otočte závažím
ve směru šipky.
Kroužek se stupnicí
Čára ukazatele
Knoflík antiskating
PL 780 / Čeština Návod k obsluze
4
Přepínač volby GRAMOFONU / LINKOVÉHO VSTUPU
LINE: Výstupem ze zdířek analogového audiovýstupu jsou signály, které byly zesíleny
vestavěným zesilovačem ekvalizéru.
PHONO: Využijte tuto polohu při připojení k zařízení, které má vstupy PHONO.
Konektor vstupu napájení
Nepoužívejte žádný jiný napájecí adaptér než ten, který je součástí dodávky.
Ujistěte se, že napětí je stejné jako napětí uvedené na identifikačním štítku napájecího
adaptéru.
Dodaný napájecí adaptér připojte k řádně nainstalované a uzemněné elektrické zásuvce a
konektor kabelu do zdířky DC IN na zadní straně přístroje.
Pokud zařízení plánujete po delší dobu nepoužívat, odpojte napájecí kabel ze zásuvky.
ZÁKLADNÍ OVLÁDÁNÍ
Přehrávání desek
1. Zapněte zařízení stisknutím tlačítka „STANDBY/ON“ na zadní straně zařízení.
2. Pomalu otevřete kryt gramofonu.
3. Položte na talíř desku. Přehráváte-li desku „single play“ (SP) s velkým otvorem a rychlostí
45 ot./min, použijte dodaný adaptér.
4. Přesunutím přepínače „STOP / 33 / 45“ do polohy „33“ nebo „45“ talíř zapněte. Začne se
otáčet a modrý indikátor LED bude svítit.
5. Posunutím svorky ramene přenosky uvolněte rameno přenosky.
6. Zvedněte páčku „CUE LEVER“.
7. Můžete také ponechat zvedací páčku dole a přesunout zvednuté rameno přenosky nad
desku a poté jeho pomalým spuštěním začít přehrávání.
8. Přesuňte rameno přenosky na okraj desky nebo stopy, od které chcete začít přehrávat.
9. Pomalu spusťte rameno přenosky, dokud se nebude jehla dotýkat desky a nezačne
přehrávání.
Při skončení přehrávání
1. Mírně zvedněte zvedací páčku nebo háček držáku přenosky a vraťte rameno přenosky zpět
do držáku.
2. Otočením přepínače „STOP / 33 / 45“ do polohy „STOP“ talíř zastavte. Jakmile se talíř
zastaví, modrý indikátor LED také zhasne.
ZAPNUTO
POHOTOVOSTNÍ REŽIM
PL 780 / Čeština Návod k obsluze
5
Nastavení otáček
1. Je-li připojen a napájen externí adaptér, aktivujte automatickou funkci otáček.
2. Pomocí knoflíku „PITCH CONTROL“ ve spojení s otáčkami se bude rychlost otáčení talíře
měnit až o ±50 %.
Měření otáček
K měření a kontrole rychlosti otáčení talíře jsou určeny čtyři řady teček stroboskopu na
okraji talíře. Jen věnujte pozornost horním dvěma kroužkům. Horní pro 33 1/3 RPM a druhý
shora pro 45 RPM
Jakmile se zdá být odpovídající řada teček stroboskopu stacionární, je rychlost otáčení
talíře správná.
Pokud se zdá, že se tečky pohybují doprava, pohybuje se talíř nižší než jmenovitou rychlostí.
Pokud se zdá, že se pohybují doleva, pohybuje se talíř nad jmenovitou rychlostí.
VYSÍLAČ BLUETOOTH®
Párování funkce BLUETOOTH® se stereosystémem
1. Nastavte zařízení přijímače BLUETOOTH® do režimu párování.
2. Zapněte zařízení a nastavte na zadní straně přepínač do polohy „BT TR“. Gramofon je
připraven k připojení a indikátor LED funkce BLUETOOTH® bliká.
3. Jakmile dojde k úspěšnému spárování, bude indikátor LED funkce BLUETOOTH®
gramofonu svítit trvale.
4. Chcete-li připojení zakázat, nastavte na zadní straně přepínač do polohy „LINE“ nebo
„PHONO“.
NAHRÁVÁNÍ POMOCÍ POČÍTAČE
Pomocí běžně dostupného kabelu USB připojte tento gramofon k počítači, a převeďte tak
audiosignály z desky na digitální data a odešlete je do počítače.
Připojení k počítači
1. Pomocí běžně dostupného kabelu USB připojte tento gramofon k počítači, a převeďte tak
audiosignály z desky na digitální data a odešlete je do počítače.
2. Zapněte počítač a zkontrolujte, zda operační systém funguje správně.
3. Zapněte gramofon.
4. Jakmile budou zařízení propojena, počítač automaticky detekuje port USB tohoto zařízení
PL 780 / Čeština Návod k obsluze
6
a identifikuje jej jako „USB audiokodek“.
Nainstalujte do počítače software „Audacity“.
Zvuk z tohoto gramofonu lze nahrávat pomocí počítače. Nejprve je nutné nainstalovat software,
které se bude používat k nahrávání zvuku v počítači. Zdarma lze stáhnout například software
„Audacity“.
1. Software nainstalujte a otevřete.
2. Klikněte v softwaru na ikonu „Record“. Spustí se kódování.
3. Jakmile chcete kódování ukončit, klikněte na ikonu „STOP“.
4. Otevřete v softwaru ikonu Files a uložte projekt.
Projekt lze exportovat do formátu MP3 nebo do jiného požadovaného audioformátu.
Technické změny a chyby tisku jsou vyhrazeny.
Autorská práva jsou ve vlastnictví společnosti Woerlein GmbH, 90556
Cadolzburg, www.soundmaster.de
Kopírování pouze se souhlasem společnosti Woerlein GmbH
Bezpečnostné, environmentálne a inštalačné pokyny
SK
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Na konci životnosti výrobok nelikvidujte s bežným
komunálnym odpadom. Odovzdajte ho na zberné miesto
na recyklovanie elektrických a elektronických zariadení.
Je to označené symbolom na výrobku, v používateľskej
príručke a na obale.
Materiály sú recyklovateľné podľa označenia. Opätovným
použitím materiálov alebo iných foriem recyklácie starých
zariadení a obalov významne prispievate k ochrane nášho
životného prostredia. V prípade potreby bezplatne vyberte batérie
a osobné údaje a zlikvidujte ich na miestnom úrade.
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom Neotvárať!
Výstraha: Aby sa znížilo nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom, neodstraňujte kryt (ani zadnú časť). Vo vnútri sa
nenachádzajú žiadne diely, ktorých údržbu by mohol vykonávať
používateľ. Vykonávanie údržby prenechajte kvalifikovaným
servisným pracovníkom.
Tento symbol označuje prítomnosť nebezpečného
napätia pod krytom, ktoré je dostatočne vysoké na
spôsobenie zásahu elektrickým prúdom.
Tento symbol označuje prítomnosť dôležitých pokynov k
prevádzke a údržbe zariadenia.
Použité batérie predstavujú nebezpečný odpad a
NESMÚ sa likvidovať s komunálnym odpadom!
Ako zákazník máte zákonnú povinnosť odovzdať
všetky batérie na ekologické recyklovanie bez
ohľadu na to, či obsahujú alebo neobsahujú škodlivé látky*).
Batérie bezplatne odovzdajte na verejné zberné miesta vo
vašom okolí alebo v obchodoch, v ktorých sa predávajú
batérie príslušného druhu.
Odovzdávajte len úplne vybité batérie.
*) označenie Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo
Zariadenie používajte len v suchých vnútorných
priestoroch.
Chráňte zariadenie pred vlhkosťou.
Neotvárajte zariadenie. NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Otváranie
a servis zariadenia prenechajte kvalifikovaným
pracovníkom.
Zariadenie zapájajte len do správne
nainštalovanej a uzemnenej zásuvky.
Ubezpečte sa, že sieťové napätie zodpovedá
špecifikáciám uvedeným na typovom štítku.
Zabezpečte, aby napájací kábel bol počas
prevádzky suchý. Zabráňte privretiu alebo
akémukoľvek poškodeniu napájacieho kábla.
Upozornenie pri odpájaní zariadenia: Napájacia
zástrčka slúži ako pripojenie, preto musí vždy
umožňovať manipuláciu.
Napájacia zástrčka slúži ako odpájacie
zariadenie, s ktorým sa musí vždy dať
manipulovať.
Poškodený napájací kábel alebo zástrčku musí
autorizované servisné centrum okamžite
vymeniť.
V prípade výskytu bleskov zariadenie
okamžite odpojte od zdroja sieťového
napätia.
Deti musia byť pri používaní zariadenia pod
dohľadom rodičov.
Na čistenie zariadenia používajte len suchú
tkaninu.
Nepoužívajte ČISTIACE PROSTRIEDKY ani
DRSNÉ TKANINY!
Zariadenie inštalujte na miesto s
dostatočným vetraním, aby ste predchádzali
nahromadeniu tepla.
Nezakrývajte vetracie otvory!
Nebráňte vetraniu zakrytím vetracích otvorov
predmetmi, napríklad novinami, obrusom,
záclonou atď.
Nevystavujte zariadenie kvapkajúcim ani
striekajúcim kvapalinám a neklaďte na
zariadenie žiadne predmety naplnené
kvapalinami, napríklad vázy.
Nevystavujte jednotku priamemu slnečnému
žiareniu, veľmi vysokým alebo veľmi nízkym
teplotám, vlhkosti, vibráciám ani prašnému
prostrediu.
Nikdy sa nepokúšajte vkladať do
ventilačných otvorov alebo do otváracej časti
jednotky drôty, špendlíky ani iné podobné
predmety.
Zariadenie nainštalujte na bezpečné miesto,
ktoré nie je vystavené vibráciám.
Na zariadenie neumiestňujte žiadne zdroje
otvoreného ohňa, napríklad horiace sviečky.
Zariadenie nainštalujte čo najďalej od
počítačov a mikrovlnných rúr, v opačnom
prípade môže dôjsť k rušeniu rozhlasového
príjmu.
Kryt neotvárajte ani neopravujte. Nie je to
bezpečné a vaša záruka tým stratí platnosť.
Opravy smie vykonávať len autorizované
servisné/zákaznícke stredisko.
Používajte len batérie bez obsahu ortuti a
kadmia.
Batérie nevystavujte nadmernému teplu,
napríklad slnečnému žiareniu, ohňu a
podobne.
Použité batérie predstavujú nebezpečný
odpad a NESMÚ sa likvidovať s
komunálnym odpadom! Batérie odovzdajte u
predajcu alebo na zberných miestach vo
vašom okolí.
Udržujte batérie mimo dosahu detí. Deti by
mohli batérie prehltnúť. V prípade prehltnutia
batérie sa okamžite obráťte na lekára.
Pravidelne kontrolujte vaše batérie, aby
nedošlo k ich vytečeniu.
Toto zariadenie je určené na použitie v
miernom podnebí, nie je vhodné na použitie
v tropických krajinách.
PL780 / Slovensky Návod na používanie
1
UMIESTNENIE OVLÁDAČOV
POHĽAD SPREDU
1
Adaptér 45 ot./min
8
Prenosová páčka
2
Snímač rýchlosti otáčania
9
Prenoskové ramienko
3
Hliníková platňa
10
Ovládanie rýchlosti otáčania
4
Kovová povrchová úprava
11
Prepínač zastavenia/33/45 ot./min
5
Gramofónová stredovka
12
Hlavica ramienka
6
Závažie
13
Pánty
7
Protisklz
POHĽAD ZOZADU
14
Nožičky
18
Kódovanie PC
15
Uzemnenie GND
19
Vstupný konektor jednosmerného
napájania
16
Konektory analógového zvukového
výstupu (Ľ + P)
20
Tlačidlo ZAP./VYP.
17
Prepínač režimov PHONO/LINE/BT
ZOSILŇOVAČ
SIEŤOVÝ ADAPTÉR JE
SÚČASŤOU BALENIA
PL780 / Slovensky Návod na používanie
2
INŠTALÁCIA
OBSAH DODÁVKY
Hlavná jednotka
Sieťový adaptér
Návod na používanie
Kryt proti prachu
Gumená podložka
Hliníková platňa
Adaptér 45 ot./min
Poznámky o hrote prenosky
Hroty prenosky presné diely, preto s nimi zaobchádzajte opatrne, aby ste ich neohli ani
nepoškodili ich špičku. Ak sa hrot prenosky ohne alebo poškodí, môže to spôsobiť problémy
pri presnom sledovaní zvukovej drážky a viesť k poškodeniu nahrávok alebo iným
poruchám.
Ak sa hrot prenosky znečistí, vyčistite ho pomocou komerčne dostupného čistiaceho
prostriedku na hroty prenosky.
Nepôsobte silou žiadnymi tvrdými predmetmi na hrot prenosky. Na hrot prenosky
nenanášajte rozpúšťadlo ani žiadne iné chemikálie. Mohlo by ho to poškodiť.
Prenoska a elektrické pripojenia
INŠTALÁCIA OTOČNÉHO KRUHU GRAMOFÓNU
1. Remeň a prúžok gramofónu (vopred
nainštalované v kovovom kruhu a remeni
gramofónu)
2. Ak chcete nainštalovať otočný kruh na
jednotku a pripojiť remeň ku kladke,
postupujte takto:
a. Umiestnite otočný kruh s výrezom v
polohe nad hnacím valcom.
b. Natiahnite remeň s montážnou páskou
na hnaciu kladku, uvoľnite jeden
koniec montážnej pásky a potom ho
odstráňte.
c. Montážnu pásku si uchovajte spolu s
návodom na ďalšie použitie v
budúcnosti.
PRIPOJENIE KRYTU GRAMOFÓNU
1. Do držiakov pántov na ľavom a pravom konci zadnej časti hlavnej jednotky vložte úplne
pánty.
2. Zarovnajte hornú časť pántov s držiakmi pántov na kryte gramofónu a zasuňte ich.
Ľavé uzemnenie (modrá)
Ľavý výstup (biela)
Pravý výstup
(červená)
Pravé uzemnenie
(zelená)
PL780 / Slovensky Návod na používanie
3
ODSTRÁNENIE KRYTU GRAMOFÓNU
Podržte obidve hrany krytu gramofónu a pomalým zdvihnutím ich odpojte od jednotky spolu s
pántami. Potom odstráňte pánty z krytu gramofónu .
NASTAVENIE PRENOSKOVÉHO RAMIENKA
Nastavenie vodorovného vyváženia
1. Nastavte gombík protisklzu „ANTI-SKATING“ do polohy „0“.
2. Uvoľnite zarážku ramienka a premiestnite ramienko
prenosky do priestoru medzi opierkou ramienka a kruhom.
Dajte pozor, aby ste nepoškodili hrot prenosky.
3. Nastavte prenosovú páčku „CUE LEVER“ do dolnej polohy.
4. Jednou rukou pridržte výstupok na uchopenie prstom a
otáčaním závažia v smere alebo protismere hodinových
ručičiek nastavte ramienko do vodorovnej polohy.
Vodorovná poloha znamená, že prenoskové ramienko je
rovnobežné s platňou na otočnom kruhu. Rúrka
prenoskového ramienka by sa preto nemala nakláňať do
strany k závažiam ani do strany k prenoske.
5. Vráťte prenoskové ramienko na opierku ramienka a upevnite zarážku ramienka. Ak je
prenoskové ramienko vo vodorovnej polohe, prítlak je nulový, a preto otočte krúžkom škály
prítlaku umiestneným pred závažiami a nastavte ho do polohy „0“ na škále na indexovej línii
hriadeľa. Dávajte pozor, aby ste neotáčali protizávažie a rameno by mohlo byť nevyvážené.
Nastavenie prítlaku
Otáčaním závažia nastavte správny prítlak na opačnej strane
indexovej línie na hriadeli so závažiami. Krúžok so škálou prítlaku
má jednotlivé stupne s hodnotou 0,5 g a jedným celým otočením
krúžka nastavíte silu prítlaku 3,5 g
Nastavenie protisklzu
Ak chcete nastaviť mechanizmus protisklzu, otočte gombíkom
protisklzu „ANTI-SKATING“, aby bolo číslo zodpovedajúce
požadovanému prítlaku oproti indexovej línii. Čísla na gombíku
protisklzu zodpovedajú hodnote prítlaku 1 g. Spravidla by
nastavenie funkcie proti korčuľovaniu malo zodpovedať nosnosti
ihly (3,5 gramu).
PRIPOJENIA
Konektory analógového zvukového výstupu (Ľ + P)
Tieto výstupy predstavujú analógový zvukový signál.
Nastaveniami prepínača „PHONO / LINE“ sa mení typ výstupného signálu.
Prepínač režimov PHONO/LINE
LINE: Na výstupe z konektorov analógového zvukového výstupu je signál zosilnený
zabudovaným amplitúdovým ekvalizérom.
Správne vyvážené prenoskové ramienko
Závažie
Prenoska
Koniec s prenoskou je príliš ťažký otočte
závažie v smere tejto šípky
Koniec so závažím je príliš ťažký otočte
závažie v smere šípky
Krúžok so škálou
Indexová línia
Gombík protisklzu
PL780 / Slovensky Návod na používanie
4
PHONO: Toto nastavenie použite pri pripojení zariadenia, ktoré má vstup PHONO.
Vstupný konektor jednosmerného napájania
Nepoužívajte iný adaptér striedavého prúdu, ako ten, ktorý je súčasťou balenia.
Uistite sa, že napätie je rovnaké ako napätie uvedené na typovom štítku adaptéra
striedavého prúdu.
Pripojte dodaný adaptér striedavého prúdu do správne nainštalovanej bezpečnostnej
zásuvky a zástrčku kábla do vstupného konektora jednosmerného prúdu na zadnej strane
jednotky.
Ak neplánujete dlhšie obdobie používať zariadenie, odpojte napájací kábel od sieťovej
zásuvky.
ZÁKLADNÁ OBSLUHA
Prehrávanie záznamov
1. Stlačením tlačidla zapnutia a pohotovostného režimu „STANDBY/ON“ v zadnej časti jednotky ju
zapnete.
2. Pomaly otvorte kryt gramofónu.
3. Na otočný kruh gramofónu položte platňu s nahrávkou. Ak používate malú platňu s veľkým
otvorom s prehrávaním pri rýchlosti 45 ot./min, použite priložený adaptér.
4. Otočením prepínača „STOP / 33 / 45“ do polohy 33 alebo 45 spustíte gramofón, ktorý sa
začne otáčať a rozsvieti sa modrá kontrolka LED.
5. Posuňte zarážku prenoskového ramienka, čím ho uvoľníte.
6. Zdvihnite prenosovú páčku „CUE LEVER“.
7. Prípadne môžete prenosovú páčku nechať dole a posunúť zdvihnuté prenoskové ramienko
nad platňu a potom ho pomaly znížiť, čím spustíte prehrávanie.
8. Prenoskové ramienko presuňte na okraj platne alebo na skladbu, ktorú chcete začať
prehrávať.
9. Pomaly znížte prenoskové ramienko, pokým sa hrot prenosky nedotkne platne a nezačne
prehrávať.
Po dokončení prehrávania
1. Mierne zdvihnite prenosovú páčku alebo háčik prenosky a prenoskové ramienko vráťte späť
do polohy na opierke.
2. Otočením prepínača „STOP / 33 / 45“ do polohy „STOP“ zastavíte gramofón. Po zastavení
gramofónu zhasne aj modrá kontrolka LED.
ZAPNUTÉ
POHOTOVOSTNÝ REŽIM
PL780 / Slovensky Návod na používanie
5
Ako nastaviť rýchlosť otáčania
1. Ak je pripojený a zapnutý externý adaptér, automaticky sa zapne funkcia rýchlosti otáčania.
2. Pomocou gombíka ovládania rýchlosti otáčania „PITCH CONTROL“ môžete meniť rýchlosť
otáčania kruhu až o +/-50 %.
Ako merať rýchlosť otáčania
Štyri riadky snímacích bodiek na okraji otočného kruhu slúžia na meranie a overenie
rýchlosti otáčania kruhu. Len dávajte pozor na horné dva krúžky. Vrchný na 33 1/3 RPM a
druhý zhora na 45 RPM
Ak sa príslušný riadok snímacích bodiek javí ako stacionárny, prevádzková rýchlosť
gramofónu je správna.
Ak sa bodky javia ako pohybujúce sa smerom doprava, otočný kruh sa pohybuje nižšou ako
menovitou rýchlosťou; ak sa bodky javia ako pohybujúce sa doľava, otočný kruh sa pohybuje
vyššou ako menovitou rýchlosťou.
VYSIELAČ BLUETOOTH®
Párovanie funkcie BLUETOOTH® so stereofónnym systémom
1. Nastavte zariadenie prijímača signálu BLUETOOTH® do režimu párovania;
2. Zapnite jednotku a nastavte prepínač v zadnej časti do polohy „BT TR“. Gramofón je
pripravený na pripojenie a začne blikať kontrolka LED funkcie BLUETOOTH®.
3. Po úspešnom spárovaní ostane kontrolka LED funkcie BLUETOOTH® gramofónu svietiť.
4. Ak chcete zrušiť pripojenie, nastavte prepínač v zadnej časti do polohy „LINE“ alebo
„PHONO“.
5. NAHRÁVANIE POMOCOU POČÍTAČA
Ak chcete konvertovať zvukový signál z nahrávky do digitálnej podoby a odoslať ho do
počítača, pripojte pomocou komerčne dostupného kábla USB tento prehrávač k počítaču.
Pripojenie k počítaču
1. Ak chcete konvertovať zvukový signál z nahrávky do digitálnej podoby a odoslať ho do
počítača, pripojte pomocou komerčne dostupného kábla USB tento prehrávač k počítaču.
2. Zapnite počítač: skontrolujte, či operačný systém pracuje správne.
3. Zapnite prehrávač.
PL780 / Slovensky Návod na používanie
6
4. Po pripojení zariadení počítač automaticky zistí port USB jednotky a identifikuje ho ako
„USB zvukový kodek“.
Do počítača si nainštalujte softvér „Audacity“.
Pomocou počítača môžete nahrávať zvuk z tohto prehrávača. Najprv si musíte nainštalovať
softvér, ktorý v počítači môžete používať na nahrávanie zvuku. Bezplatne stiahnuť si môžete
napríklad softvér „Audacity“.
1. Nainštalujte softvér a spustite ho.
2. V softvéri kliknite na ikonu nahrávania „Record“. Prebieha kódovanie.
3. Po dokončení kódovania kliknite na ikonu zastavenia „STOP“.
4. V softvéri kliknite na ikonu súborov a projekt si uložte.
Projekt môžete exportovať vo formáte MP3 alebo inom požadovanom zvukovom formáte.
Technické zmeny a chyby vyhradené.
Copyright Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Kopírovanie je možné iba so súhlasom spoločnosti Woerlein GmbH
PL780 / Technical Specifications
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Hersteller - Netzteil
Manufacturer AC adaptor
Fabricant - Adaptateur secteur
Fabrikant - AC adapter
Fabbricante - Adattatore CA
Fabricante - adaptador CA
Tillverkare Nätadapter
Výrobce - AC adapter
Výrobca - sieťový adaptér
Wörlein GmbH, Gewerbestrasse 12,
D-90556 Cadolzburg
www.soundmaster.de
HRB-Nr. 771 bei Amtsgericht
Fürth/Bay.
Netzteil - Modellbezeichnung
AC adaptor - Model identifier
Adaptateur secteur - Identifiant du
modèle
AC adapter Modelidentificatie
Adattatore CA - Identificatore del
modello
Adaptador CA - identificador de
modelo
Nätadapter
modellidentifierare
AC adaptér - identifikátor
modelu
Sieťový adaptér - identifikátor
modelu
K05S09050G
Spannungseingang
Power input
Entrée d’alimentation
Voedingsingang
Ingresso di alimentazione
Entrada de energia
Kraftuttag
Vstup napájení
Zdroj napájania
100-240V~ 50/60Hz 0.2A max.
Spannungsausgang
Power output
Puissance de sortie
Stroomuitgang
Uscita di Potenza
Potência de saída
Uteffekt
Výstup napájení
Výstupný výkon
9.0V 0.5A 4.5W
Durchschnittliche Effizienz im
Betrieb
Average active efficiency
Efficacité active moyenne
Gemiddelde actieve efficiëntie
Efficienza attiva media
Eficiência ativa média
Genomsnittlig aktiv effektivitet
Průměrná aktivní účinnost
Priemerná aktívna účinnosť
77.4%
Leistungsaufnahme bei Nulllast
No load power consumption
Aucune consommation d'énergie
de charge
Onbelast stroomverbruik
Consumo energetico a vuoto
Consumo de energia sem carga
Ingen lastförbrukning
Žádná spotřeba energie
Žiadna spotreba energie
≤ 0.1W
HERSTELLER / IMPORTEUR
Wörlein GmbH
Gewerbestraße 12
D 90556 Cadolzburg, Germany
Tel: +49 9103 71 67 0
Fax: +49 9103 71 67 12
E-Mail: info@soundmaster.de
Internet: www.soundmaster.de
Hiermit bestätigt Wörlein GmbH, dass sich dieses Gerät in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
2014/53/EU befindet.
Eine Kopie der Konformitätserklärung kann unter
obenstehender Adresse bezogen werden.
Hereby, Wörlein GmbH declares that this device is in
compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
A copy of the declaration of conformity can be obtained from
the above address.
Par la présente, Wörlein GmbH déclare que cet appareil est
conforme aux exigences principales et autres clauses
applicables de la Directive 2014/53/EU.
Une copie de la déclaration de conformité peut être obtenue
à l'adresse ci-dessus.
Wörlein GmbH verklaart hierbij dat dit apparaat in
overeenkomst is met de essentiële vereisten en andere
relevante bepalingen van de Richtlijn 2014/53/EU.
Een kopie van de conformiteitsverklaring kunt u verkrijgen
op het hierboven vermelde adres.
Con la presente, Wörlein GmbH dichiara che questo
dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e altre
disposizioni contenute nella Direttiva 2014/53/EU.
Una copia della dichiarazione di conformità può essere
richiesta all'indirizzo sopra indicato.
Härmed Wörlein GmbH deklarerar att denna enhet är i
överensstämmelse med de grundläggande kraven och andra
relevanta bestämmelser i direktiv 2014/53/EU.
En kopia av försäkran om överensstämmelse kan erhållas
från ovanstående adress.
Herved Wörlein GmbH erklærer, at denne enhed er i
overensstemmelse med de væsentlige krav og øvrige
relevante krav i direktiv 2014/53/EU.
En kopi af overensstemmelseserklæringen kan hentes fra
ovennævnte adresse.
Tímto Wörlein GmbH prohlašuje, že toto zařízení je ve shodě
se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními
směrnice 2014/53/EU.
Kopii prohlášení o shodě lze získat na výše uvedené adrese.
Por este meio, Wörlein GmbH declara que este dispositivo
está em conformidade com os requisitos essenciais e outras
disposições da Directiva 2014/53/EU.
Uma cópia da declaração de conformidade pode ser obtida
no endereço acima.
Wörlein GmbH confirma que este dispositivo cumple con los
requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la
Directiva 2014/53/EU.
Se puede obtener una copia de la declaración de
conformidad en la dirección anterior.
Wörlein GmbH týmto potvrdzuje, že toto zariadenie je v
súlade so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými
ustanoveniami smernice 2014/53/EU.
Kópiu vyhlásenia o zhode je možné získať na uvedenej
adrese.
Wörlein GmbH potrjuje, da je ta naprava v skladu z
bistvenimi zahtevami in drugimi ustreznimi določbami
Direktive 2014/53/EU.
Kopijo izjave o skladnosti je mogoče dobiti na zgornjem
naslovu.
Wörlein GmbH confirmă prin prezenta că acest dispozitiv
respectă cerințele esențiale și alte prevederi relevante ale
Directivei 2014/53/EU.
O copie a declarației de conformitate poate fi obținută de la
adresa de mai sus.
Wörlein GmbH patvirtina, kad šis prietaisas atitinka esminius
reikalavimus ir kitas atitinkamas Direktyvos 2014/53/EU
nuostatas.
Atitikties deklaracijos kopiją galima gauti iš pirmiau nurodyto
adreso.
A Wörlein GmbH megerősíti, hogy ez az eszköz megfelel a
2014/53/EU irányelv alapvető követelményeinek és egyéb
vonatkozó rendelkezéseinek.
A megfelelőségi nyilatkozat egy példányát a fenti címről
szerezheti be.
Wörlein GmbH potvŭrzhdava, che tova ustrostvo e v
sŭotvet·stvie sŭs sŭshtestvenite iziskvaniya i drugi prilozhimi
razporedbi na Direktiva 2014/53 EUS. Kopie ot deklaratsiyata
za sŭotvet·stvie mozhe da bŭde polucheno ot
goreposocheniya adres.
Wörlein GmbH kinnitab käesolevaga, et see seade vastab
direktiivi 2014/53/EU olulisteleuetele ja muudele
asjakohastele sätetele.
Vastavusdeklaratsiooni koopiat saab eespool nimetatud
aadressilt.
Wörlein GmbH vahvistaa, että tämä laite on direktiivin
2014/53/EU olennaisten vaatimusten ja muiden asiaa
koskevien säännösten mukainen.
Kopio vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on saatavissa
edellä mainitusta osoitteesta.
Ar šo Wörlein GmbH apstiprina, ka šī ierīce atbilst Direktīvas
2014/53/EU būtiskajām prasībām un citiem attiecīgajiem
noteikumiem.
Atbilstības deklarācijas kopiju var iegūt, izmantojot iepriekš
minēto adresi.
Wörlein GmbH bekrefter herved at denne enheten er i
samsvar med de vesentlige kravene og andre relevante
bestemmelser i direktiv 2014/53/EU.
En kopi av samsvarserklæringen kan fås fra adressen ovenfor.
Wörlein GmbH niniejszym potwierdza, że to urządzenie jest
zgodne z zasadniczymi wymaganiami i innymi stosownymi
postanowieniami dyrektywy 2014/53/EU.
Kopię deklaracji zgodności można uzyskać pod powyższym
adresem.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Soundmaster PL780 Manual de usuario

Categoría
Tocadiscos de audio
Tipo
Manual de usuario