Baby Lock Solaris Guia de referencia

Tipo
Guia de referencia
1
Contents
2 Winding the Bobbin
5 Setting the Bobbin
6 Upper Threading
8 Preparing to Embroider
10 Care and Maintenance
12 Cleaning the Race
13 Viewing PDF on machine
Contenido
2 Devanado de la bobina
5 Colocación de la bobina
6 Hilo superior
8 Preparativos para bordar
10 Cuidados y mantenimiento
12 Limpiar la guía
13 Ver el PDF en la máquina
Table des matières
2 Bobinage de la canette
5 Mise en place de la canette
6 Enfilage supérieur
8 Préparation de la broderie
10 Entretien et maintenance
12 Nettoyage de la coursière
13 Affichage du fichier PDF sur la machine
2
Follow the numbered steps below in order. Refer to the operation manual for detailed instruction.
Realice los siguientes pasos numerados en el orden indicado. Para obtener instrucciones detalladas, consulte el manual de instrucciones.
Suivez les étapes numérotées ci-dessous dans l’ordre. Consultez le manuel d'instructions pour des procédures détaillées.
Use only the enclosed bobbin or bobbins of the same type. Bobbin included with
the machine is Class 15 type bobbin.
Utilice sólo la bobina incluida o bobinas del mismo tipo. La bobina incluida con
la máquina es de Clase 15.
N'utilisez que la canette fournie ou des canettes du même type. La canette fournie
avec la machine est de type Classe 15.
Winding the Bobbin
Devanado de la bobina
Bobinage de la canette
Using the Supplemental
Spool Pin
You can wind the bobbin during
sewing.
Uso del portacarrete
suplementario
Puede devanar la bobina mientras
está cosiendo.
Utilisation du porte-
bobine supplémentaire
Vous pouvez bobiner la canette
pendant la couture.
11.5 mm
11,5 mm
11,5 mm
(approx. 7/16 inch)
(aprox. 7/16 pulg.)
(env. 7/16 po)
4
Using the Spool Pin
You can use the main spool pin to
wind the bobbin before sewing.
Uso del portacarrete
Puede utilizar el portacarrete
principal para devanar la bobina
antes de coser.
Utilisation du porte-bobine
Vous pouvez bobiner la canette
avant de coudre à l’aide du porte-
bobine principal.
Winding the Bobbin
Devanado de la bobina
Bobinage de la canette
3
2
4
5 6 8
7
1 2 3 4
5
6
7 8
5
Setting the Bobbin
Colocación de la bobina
Mise en place de la canette
Refer to the operation manual for detailed
instruction.
Consulte el manual de instrucciones para
ver más detalles.
Pour les instructions détaillées, voir le mode
d’emploi.
1 2 3
4
6 7
5
8
Preparing to Embroider
Preparativos para bordar
Préparation de la broderie
1
12
14
15
2 6 10
3
7 9
4 5
11
8
13
16
7
1 2 3
4
6
5
10
Care and Maintenance
Cuidados y mantenimiento
Entretien et maintenance
Restrictions on oiling Restricciones al lubricar la
máquina
Restrictions en matière
d’application d’huile
In order to prevent damaging this machine,
it must not be oiled by the user. This
machine was manufactured with the
necessary amount of oil applied to ensure
correct operation, making periodic oiling
unnecessary.
If problems occur, such as difficulty turning
the handwheel or an unusual noise,
immediately stop using the machine, and
contact your authorized Baby Lock retailer.
Para evitar que se averíe la máquina, no debe
ser lubricada por el usuario.
Esta máquina se ha fabricado con la cantidad
necesaria de aceite lubricante ya aplicada
para garantizar así un funcionamiento
correcto, lo que hace que la lubricación
periódica sea innecesaria.
Si se producen problemas, como dificultades
para girar la polea o ruidos anormales, deje
de utilizar la máquina inmediatamente y
póngase en contacto con su distribuidor Baby
Lock autorizado.
La machine doit être huilée pour éviter
de l’endommager. Lors de la fabrication
de cette machine, la quantité d’huile
nécessaire a été appliquée afin de garantir
un fonctionnement correct et éviter d’avoir
à appliquer régulièrement de l’huile.
En cas de problème, par exemple des
difficultés à tourner le volant ou un bruit
inhabituel, cessez immédiatement d’utiliser
la machine et contactez votre revendeur
Baby Lock.
Precautions on storing the
machine
Medidas de precaución al
almacenar la máquina
Précautions concernant le
rangement de la machine
Do not store the machine in any of the
locations described below, otherwise
damage to the machine may result, for
example, rust caused by condensation.
No almacene la máquina en ninguno de
los lugares que se describen a continuación
ya que, de lo contrario, la máquina podría
averiarse; por ejemplo, óxido causado por
la condensación.
Ne rangez pas la machine dans l’un
des endroits indiqués ci-dessous, car
cela risquerait de l’endommager (par
exemple, apparition de rouille suite à de la
condensation).
Exposed to extremely high temperatures*
Exposed to extremely low temperatures*
Exposed to extreme temperature changes*
Exposed to high humidity or steam*
Near a flame, heater or air conditioner*
Outdoors or exposed to direct sunlight*
Exposed to extremely dusty or oily *
environments
Expuesta a temperaturas extremadamente altas*
Expuesta a temperaturas extremadamente bajas*
Expuesta a cambios de temperatura extremos*
Expuesta a humedad elevada o vapor*
Cerca de una llama, calefactor o aparato de *
aire acondicionado
En el exterior o expuesta a la luz solar directa*
Expuesta a entornos con mucho polvo o grasa*
Exposition à des températures très élevées*
Exposition à des températures très basses*
Exposition à de fortes variations de température*
Exposition à une forte humidité ou beaucoup de vapeur*
Rangement à proximité d’une flamme, d’un *
chauage ou d’un climatiseur
Rangement à l’extérieur ou exposition aux *
rayons directs du soleil
Exposition à des environnements très *
poussiéreux ou huileux
Note
In order to extend the life of
this machine, periodically
turn it on and use it. Storing
this machine for an extended
period of time without using it
may reduce its efficiency.
Nota
Para prolongar la vida útil de
esta máquina, enciéndala
periódicamente y utilícela.
Si almacena esta máquina
durante un período de tiempo
prolongado sin utilizarla, su
eficacia puede verse reducida.
Remarque
Pour prolonger la durée de
vie de la machine, mettez-
la sous tension et utilisez-la
régulièrement. Le rangement de
la machine pendant une durée
prolongée sans l’utiliser risque
de diminuer son efficacité.
Cleaning the LCD Screen Limpieza de la pantalla LCD Nettoyage de l’écran à
cristaux liquides
If the screen is dirty, gently wipe it with
the included LCD cleaning cloth or a soft,
dry cloth. Do not use organic solvents or
detergents.
Si la pantalla está sucia, límpiela suavemente
con el paño de limpieza de pantallas LCD
incluido o con un paño suave y seco. No
use disolventes orgánicos ni detergentes.
Si l’écran est sale, nettoyez-le doucement
avec le tissu de nettoyage pour écran inclus
ou un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de
solvants organiques ou des détergents.
Note
Do not wipe the LCD screen
with a damp cloth.
Nota
No frote la pantalla LCD con
un paño húmedo.
Remarque
Ne passez pas de chiffon humide
sur l’écran à cristaux liquides.
CAUTION
Be sure to unplug the machine before
cleaning it. Otherwise, electric shock
or injury may result.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de desenchufar la máquina
antes de limpiarla. De lo contrario,
podría recibir una descarga eléctrica
o hacerse daño.
ATTENTION
Veillez à débrancher le cordon
d’alimentation de la machine avant de
la nettoyer. Sinon, vous risquez une
décharge électrique ou de vous blesser.
11
TROUBLESHOOTING
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DÉPANNAGE
Problem Cause Solution
Machine does not operate
All keys and buttons have been locked by
. Press to unlock all keys and buttons.
Nothing appears in the LCD. Main power switch is not turned on. Turn the main power to ON.
The plug of the power cord is not inserted into an
electrical outlet.
Insert the plug of the power cord into an electrical
outlet.
Nothing happens, even if the LCD
display is pressed
The screen has been locked. Press either of the following keys to unlock the
screen.
Problema Causa Solución
La máquina no funciona. Todas las teclas y los botones están bloqueados
por
.
Pulse para desbloquear todas las teclas y botones
.
No se ve nada en la pantalla LCD. El interruptor de alimentación no está en la
posición de encendido.
Encienda la máquina de coser.
El enchufe del cable de alimentación no está
conectado a una toma de corriente.
Conecte el enchufe del cable de alimentación a
una toma de corriente.
No ocurre nada incluso si se pulsa
la pantalla LCD
La pantalla se ha bloqueado. Pulse una de las teclas siguientes para
desbloquear la pantalla.
Problème Cause Solution
La machine ne fonctionne pas Toutes les touches et tous les boutons ont été
verrouillés par le biais de
.
Appuyez pour déverrouiller toutes les touches et
tous les boutons
.
Aucune information ne s’affiche
sur l’écran à cristaux liquides.
La machine n’est pas sous tension. Mettez la machine sous tension.
La fiche du cordon d’alimentation n’est pas
insérée dans une prise électrique.
Insérez la fiche du cordon d’alimentation dans
une prise électrique.
Rien ne se passe, même si vous
appuyez sur l’écran à cristaux
liquides
L’écran a été verrouillé. Appuyez sur l’une des touches suivantes pour
déverrouiller l’écran.
Memo
Occasionally, condensation
may form on the LCD screen
or it may become fogged
up; however, this is not a
malfunction. After a while, the
cloudiness will disappear.
Recuerde
Ocasionalmente, puede formarse
condensación en la pantalla
LCD o puede empañarse; sin
embargo, esto no es una avería.
Transcurridos unos instantes, el
empañamiento desaparecerá.
Mémo
Il peut arriver que de la
condensation se forme sur l’écran
à cristaux liquides, ou qu’il
s’embue. Ceci n’est pas signe de
dysfonctionnement. La buée se
dissipe au bout d’un moment.
Cleaning the Machine
Casing
Limpieza de la carcasa de la
máquina
Nettoyage du capot de la
machine
If the surface of the machine is dirty, lightly
soak a cloth in a neutral detergent, squeeze
it out firmly, and then wipe the surface.
Then wipe again with a dry cloth.
Si la superficie de la máquina está sucia,
límpiela con un paño humedecido con un
detergente neutro, escúrralo bien y páselo
por la superficie. Después seque con un
paño seco.
Si l’extérieur de la machine est sale,
humidifiez légèrement un chiffon avec
un détergent neutre, tordez-le bien,
puis essuyez la surface externe. Ensuite,
essuyez-la de nouveau avec un chiffon sec.

Transcripción de documentos

Contents 2 5 6 8 10 12 13 Winding the Bobbin Setting the Bobbin Upper Threading Preparing to Embroider Care and Maintenance Cleaning the Race Viewing PDF on machine Contenido 2 5 6 8 10 12 13 Devanado de la bobina Colocación de la bobina Hilo superior Preparativos para bordar Cuidados y mantenimiento Limpiar la guía Ver el PDF en la máquina Table des matières 2 5 6 8 10 12 13 Bobinage de la canette Mise en place de la canette Enfilage supérieur Préparation de la broderie Entretien et maintenance Nettoyage de la coursière Affichage du fichier PDF sur la machine 1 Winding the Bobbin Devanado de la bobina Bobinage de la canette Follow the numbered steps below in order. Refer to the operation manual for detailed instruction. Realice los siguientes pasos numerados en el orden indicado. Para obtener instrucciones detalladas, consulte el manual de instrucciones. Suivez les étapes numérotées ci-dessous dans l’ordre. Consultez le manuel d'instructions pour des procédures détaillées. Use only the enclosed bobbin or bobbins of the same type. Bobbin included with the machine is Class 15 type bobbin. Utilice sólo la bobina incluida o bobinas del mismo tipo. La bobina incluida con la máquina es de Clase 15. 11.5 mm 11,5 mm 11,5 mm (approx. 7/16 inch) (aprox. 7/16 pulg.) (env. 7/16 po) N'utilisez que la canette fournie ou des canettes du même type. La canette fournie avec la machine est de type Classe 15. 2 Using the Supplemental Spool Pin Uso del portacarrete suplementario Utilisation du portebobine supplémentaire You can wind the bobbin during sewing. Puede devanar la bobina mientras está cosiendo. Vous pouvez bobiner la canette pendant la couture. Winding the Bobbin Devanado de la bobina Bobinage de la canette Using the Spool Pin Uso del portacarrete Utilisation du porte-bobine You can use the main spool pin to wind the bobbin before sewing. Puede utilizar el portacarrete principal para devanar la bobina antes de coser. Vous pouvez bobiner la canette avant de coudre à l’aide du portebobine principal. 4 2 5 6 8 7 3 1 2 3 5 6 4 7 8 4 Setting the Bobbin Colocación de la bobina Mise en place de la canette Refer to the operation manual for detailed instruction. 1 Consulte el manual de instrucciones para ver más detalles. 2 4 6 Pour les instructions détaillées, voir le mode d’emploi. 3 5 7 5 Preparing to Embroider Preparativos para bordar Préparation de la broderie 1 12 14 15 2 6 10 16 3 13 7 9 8 4 5 11 1 2 4 5 6 8 3 7 Care and Maintenance Cuidados y mantenimiento Entretien et maintenance CAUTION PRECAUCIÓN ATTENTION ••Be sure to unplug the machine before cleaning it. Otherwise, electric shock or injury may result. ••Asegúrese de desenchufar la máquina antes de limpiarla. De lo contrario, podría recibir una descarga eléctrica o hacerse daño. ••Veillez à débrancher le cordon d’alimentation de la machine avant de la nettoyer. Sinon, vous risquez une décharge électrique ou de vous blesser. Restrictions on oiling In order to prevent damaging this machine, it must not be oiled by the user. This machine was manufactured with the necessary amount of oil applied to ensure correct operation, making periodic oiling unnecessary. If problems occur, such as difficulty turning the handwheel or an unusual noise, immediately stop using the machine, and contact your authorized Baby Lock retailer. Precautions on storing the machine Do not store the machine in any of the locations described below, otherwise damage to the machine may result, for example, rust caused by condensation. **Exposed to extremely high temperatures **Exposed to extremely low temperatures **Exposed to extreme temperature changes **Exposed to high humidity or steam **Near a flame, heater or air conditioner **Outdoors or exposed to direct sunlight **Exposed to extremely dusty or oily environments Note •• In order to extend the life of this machine, periodically turn it on and use it. Storing this machine for an extended period of time without using it may reduce its efficiency. Cleaning the LCD Screen If the screen is dirty, gently wipe it with the included LCD cleaning cloth or a soft, dry cloth. Do not use organic solvents or detergents. Note •• Do not wipe the LCD screen with a damp cloth. 10 Restricciones al lubricar la máquina Restrictions en matière d’application d’huile Para evitar que se averíe la máquina, no debe ser lubricada por el usuario. Esta máquina se ha fabricado con la cantidad necesaria de aceite lubricante ya aplicada para garantizar así un funcionamiento correcto, lo que hace que la lubricación periódica sea innecesaria. Si se producen problemas, como dificultades para girar la polea o ruidos anormales, deje de utilizar la máquina inmediatamente y póngase en contacto con su distribuidor Baby Lock autorizado. La machine doit être huilée pour éviter de l’endommager. Lors de la fabrication de cette machine, la quantité d’huile nécessaire a été appliquée afin de garantir un fonctionnement correct et éviter d’avoir à appliquer régulièrement de l’huile. En cas de problème, par exemple des difficultés à tourner le volant ou un bruit inhabituel, cessez immédiatement d’utiliser la machine et contactez votre revendeur Baby Lock. Medidas de precaución al almacenar la máquina Précautions concernant le rangement de la machine No almacene la máquina en ninguno de los lugares que se describen a continuación ya que, de lo contrario, la máquina podría averiarse; por ejemplo, óxido causado por la condensación. Ne rangez pas la machine dans l’un des endroits indiqués ci-dessous, car cela risquerait de l’endommager (par exemple, apparition de rouille suite à de la condensation). **Expuesta a temperaturas extremadamente altas **Expuesta a temperaturas extremadamente bajas **Expuesta a cambios de temperatura extremos **Expuesta a humedad elevada o vapor **Cerca de una llama, calefactor o aparato de aire acondicionado **En el exterior o expuesta a la luz solar directa **Expuesta a entornos con mucho polvo o grasa **Exposition à des températures très élevées **Exposition à des températures très basses **Exposition à de fortes variations de température **Exposition à une forte humidité ou beaucoup de vapeur **Rangement à proximité d’une flamme, d’un chauffage ou d’un climatiseur **Rangement à l’extérieur ou exposition aux rayons directs du soleil **Exposition à des environnements très poussiéreux ou huileux Nota •• Para prolongar la vida útil de esta máquina, enciéndala periódicamente y utilícela. Si almacena esta máquina durante un período de tiempo prolongado sin utilizarla, su eficacia puede verse reducida. Limpieza de la pantalla LCD Si la pantalla está sucia, límpiela suavemente con el paño de limpieza de pantallas LCD incluido o con un paño suave y seco. No use disolventes orgánicos ni detergentes. Nota •• No frote la pantalla LCD con un paño húmedo. Remarque •• Pour prolonger la durée de vie de la machine, mettezla sous tension et utilisez-la régulièrement. Le rangement de la machine pendant une durée prolongée sans l’utiliser risque de diminuer son efficacité. Nettoyage de l’écran à cristaux liquides Si l’écran est sale, nettoyez-le doucement avec le tissu de nettoyage pour écran inclus ou un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de solvants organiques ou des détergents. Remarque •• Ne passez pas de chiffon humide sur l’écran à cristaux liquides. Memo •• Occasionally, condensation may form on the LCD screen or it may become fogged up; however, this is not a malfunction. After a while, the cloudiness will disappear. Cleaning the Machine Casing Recuerde •• Ocasionalmente, puede formarse condensación en la pantalla LCD o puede empañarse; sin embargo, esto no es una avería. Transcurridos unos instantes, el empañamiento desaparecerá. Limpieza de la carcasa de la máquina If the surface of the machine is dirty, lightly soak a cloth in a neutral detergent, squeeze it out firmly, and then wipe the surface. Then wipe again with a dry cloth. Si la superficie de la máquina está sucia, límpiela con un paño humedecido con un detergente neutro, escúrralo bien y páselo por la superficie. Después seque con un paño seco. Mémo •• Il peut arriver que de la condensation se forme sur l’écran à cristaux liquides, ou qu’il s’embue. Ceci n’est pas signe de dysfonctionnement. La buée se dissipe au bout d’un moment. Nettoyage du capot de la machine Si l’extérieur de la machine est sale, humidifiez légèrement un chiffon avec un détergent neutre, tordez-le bien, puis essuyez la surface externe. Ensuite, essuyez-la de nouveau avec un chiffon sec. TROUBLESHOOTING SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DÉPANNAGE Problem Cause Solution Machine does not operate All keys and buttons have been locked by Nothing appears in the LCD. Main power switch is not turned on. Turn the main power to ON. The plug of the power cord is not inserted into an electrical outlet. Insert the plug of the power cord into an electrical outlet. . Nothing happens, even if the LCD The screen has been locked. display is pressed Problema La máquina no funciona. Causa Todas las teclas y los botones están bloqueados por . No se ve nada en la pantalla LCD. El interruptor de alimentación no está en la posición de encendido. El enchufe del cable de alimentación no está conectado a una toma de corriente. No ocurre nada incluso si se pulsa La pantalla se ha bloqueado. la pantalla LCD Problème Cause Press to unlock all keys and buttons. Press either of the following keys to unlock the screen. Solución Pulse para desbloquear todas las teclas y botones . Encienda la máquina de coser. Conecte el enchufe del cable de alimentación a una toma de corriente. Pulse una de las teclas siguientes para desbloquear la pantalla. Solution La machine ne fonctionne pas Toutes les touches et tous les boutons ont été verrouillés par le biais de . Appuyez pour déverrouiller toutes les touches et . tous les boutons Aucune information ne s’affiche sur l’écran à cristaux liquides. La machine n’est pas sous tension. Mettez la machine sous tension. La fiche du cordon d’alimentation n’est pas insérée dans une prise électrique. Insérez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise électrique. Rien ne se passe, même si vous appuyez sur l’écran à cristaux liquides L’écran a été verrouillé. Appuyez sur l’une des touches suivantes pour déverrouiller l’écran. 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Baby Lock Solaris Guia de referencia

Tipo
Guia de referencia