Wacker Neuson ML440 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
ML 440
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0630117 - 105
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
ML 440
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0630117 - 105
Cart cpl.
Transportwagen Kpl.
Carro de Transporte Compl.
Chariot de Transport Compl.
8
Mast cpl.
Mast Komplett
Conjunto Mástil
Ensemble Mât
12
Generator
Generator
Generador
Générateur
16
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
18
Generator-MG5
Generator-MG5
Generador-MG5
Générateur-MG5
21
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
22
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
24
Motor cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
26
Engine-WN13
Motor-WN13
Motor-WN13
Moteur-WN13
29
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
30
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
32
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
34
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
36
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
38
ML 440
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0630117 - 105
5
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
40
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
42
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
44
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
46
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
48
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
50
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
52
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
54
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
ML 440
Indice
Table des matières
6
0630117 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000403224
1
Cart
Transportwagen
Carro de transporte
Chariot de transport
2
5000403186
1
Arm
Arm
Brazo
Bras
3
5000403191
1
Arm
Arm
Brazo
Bras
4
5000403202
2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
5
5000403195
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
7
5000406613
4
Wheel
Rad
Rueda
Roue
8
5000403283
2
Axle
Achse
Eje
Essieu
9
5000403200
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
10
5000403204
1
Guide plate
Führungsplatte
Placa de guía
Plaque de guide
11
5000404699
1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
14
5000403350
2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
15
5000406589
1
Shaft cpl.
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
16
5000403354
2
Brake stop
Bremsanschlag
Tope del freno
Butée de frein
17
5000403361
1
Foot plate cpl.
Fußplattekupplung
Acoplamiento de la placa depie
Accouplement de plaque de coup
22
5000403586
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
23
5000403592
1
Cam
Nocken
Leva
Came
24
5000403587
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
25
5000403593
1
Right cam Lock
Kabelschuh (rechts)
Terminal de Cable (derecha)
Cosse Terminale (droite)
26
5000406611
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
27
5000406612
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
28
5000403368
2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M16x90
29
5000403842
2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
30 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
31 0010374 10
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN9021
32 0011457 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
ML 440
Cart cpl.
Transportwagen Kpl.
Carro de Transporte Compl.
Chariot de Transport Compl.
0630117 - 105
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
33 0010666 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
34 0011439 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN933
35 0010366 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN985
36 0010365 5
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
37 0013496 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN985
39 0010644 6
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN128
41
5000402335
2
Handle grip
Handgriff
puño
poignée
60
5000403929
2
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M20
61 0010616 3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 ISO7090
67
5000404308
1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
94 0072815 2
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M6 x 10
171
5000406509
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
ML 440
Cart cpl.
Transportwagen Kpl.
Carro de Transporte Compl.
Chariot de Transport Compl.
0630117 - 105
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6
5000405631
1
Mast cpl.
Mast Komplett
Conjunto Mástil
Ensemble Mât
39 0010644 3
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN128
42
5000403850
2
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
43
5000403845
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
44
5000403841
16
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
45
5000403851
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4x25
46
5000403840
7
Cable holder
Kabelhalter
Soporte cable
Attache
47
5000403838
2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
48 0012397 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
49 0012361 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN933
50 0010369 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
51
5000403615
4
Ballast
Ballast
Balastro
Matériau de ballast
400W
52
5000403612
4
Igniter
Zündung
Encendido
Allumage
53
5000405637
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
54
5000403852
1
Winch Assembly
Hebezeug Komplett
Conjunto Sección con Cabrestan
Ensemble Treuil
55
5000404786
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
57
5000403927
1
Head
Vibrationsflasche
Cabeza
Aiguille
58
5000013577
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 18
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
62
5000405629
4
Housing cpl. 400W
Gehäuse kpl. 400W
Caja compl. 400W
Carter compl. 400W
63
5000403932
4
Bulb
Birne
Bombilla
Ampoule
400W
64
5000407661
1
Box
Kasten
Caja
Boîte
65
5000404307
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4x10
71
5000404305
4
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M16
72 0010886 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN934
73
5000404295
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
ML 440
Mast cpl.
Mast Komplett
Conjunto Mástil
Ensemble Mât
0630117 - 105
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
77
5000406298
4
Housing Kit
Satz-Gehäuse
Juego-caja
Jeu-carter
110
5000406222
1
Rubber
Gummi
Caucho
Caoutchouc
179
5000407576
4
Male connector
Anschlußteil mit Ausssengewind
Conector macho
Connexion mâle
180
5000407577
4
Female connector
Steckerbuchse
Conector matriz
Alvéole
ML 440
Mast cpl.
Mast Komplett
Conjunto Mástil
Ensemble Mât
0630117 - 105
15
Generator
Generator
ML 440
Generador
Générateur
16
0630117 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
21
5000405157
1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
31 0010374 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN9021
32 0011457 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
34 0011439 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN933
38 0012648 6
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A12 DIN128
40 0011422 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN933
66 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
89
5000404814
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
94 0072815 2
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M6 x 10
130
5000406617
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
140 0021679 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN980
150 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
172
5000406578
1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
174 0401128 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
ML 440
Generator
Generator
Generador
Générateur
0630117 - 105
17
Frame cpl.
Rahmen kpl.
ML 440
Armazón compl.
Châssis compl.
22
0630117 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
111
5000407838
1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
112
5000404061
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
113
5000407839
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
114
5000404223
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
115
5000407586
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
116
5000404030
2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
123
5000404066
2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
187
5000406889
1
Engine-MG5
Motor-MG5
Motor-MG5
Moteur-MG5
ML 440
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
0630117 - 105
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
126
5000404235
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
127
5000406838
1
Panel, control
Panel, Betätigung
Panel de control
Tableau, commande
128
5000404237
1
Panel, rear
Panel, hinten
Panel, trasero
Panneau arrière
129
5000404024
4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
130
5000404071
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
131
5000404072
10
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
132
5000404073
10
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
133
5000404074
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
134
5000404076
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
135
5000404075
2
Rectifier, bridge
Gleichrichter, Brücke
Rectificador, puente
Redresseur, pont
136
5000404077
1
Voltmeter, LED
Voltmeter, LED
Voltímetro, LED
Voltmètre, LED
137
5000404246
1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
138
5000404079
2
Power socket adapter
Steckdosenadapter
Adaptador del portalámpara
Adaptateur de prise électrique
139
5000404080
1
Protector
Schutz
Protector
Dispositif de protection
140
5000404081
1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
141
5000404082
1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
ML 440
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
0630117 - 105
25
Motor cpl.
Motor kpl.
ML 440
Motor compl.
Moteur compl.
26
0630117 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
142
5000404251
1
Motor cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
143
5000407841
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
144
5000404253
4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
145
5000404254
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
146
5000404255
1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
147
5000404256
1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
148
5000404257
5
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
149
5000404258
1
Carbon brush
Kohlenbürste
Escobilla
Balai de charbon
151
5000406839
1
Motor cover
Motorabdeckung
Cubierta del motor
Capot de moteur
152
5000404093
2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
153
5000404094
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
154
5000404263
2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
155
5000404264
2
Band clamp
Schelleneinband
Abrazadera de banda
Collier de serrage
157
5000404266
2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
158
5000404267
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
159
5000404268
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
160
5000404089
1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
161
5000404270
1
Stopper
Dämpfungsstopfen
Tapón de amortiguación
Bouchon
ML 440
Motor cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
0630117 - 105
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
12
5000406822
1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
13
5000406823
1
Seal-oil
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
14
5000406767
1
Sensor-oil
Ölsensor
Unidad de alerta de aceite
Capteur d'huile
15
5000404128
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
16
5000404006
1
Oil Sensor
Ölsensoreinheit
Unidad de Alerta de Aceite
Appareil d'Alerte d'Huile
17
5000404022
1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
18
5000404131
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
19
5000404132
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
20
5000404133
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
21
5000404134
1
Governor Lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
22
5000404135
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
23
5000403969
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
24
5000404009
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
25
5000406824
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
26
5000404139
1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
ML 440
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0630117 - 105
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27
5000404140
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
28
5000404141
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
29
5000404142
1
Cap & Dipstick Set
Deckel und Peilstab
Tapa y indicador del nivel deaceite
Couvercle et réglette-jauge
30
5000403975
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
31
5000404144
7
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
32
5000406825
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
33
5000404146
1
Gear Set
Zahnrad kpl.
Engranaje compl.
Engrenage compl.
34
5000406823
1
Seal-oil
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
35
5000406824
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
36
5000404149
1
Shroud
Haube
Guardera
Carénage
37
5000404089
3
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
ML 440
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0630117 - 105
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
38
5000406826
1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
39
5000404152
1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
176
5000404856
2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
177
5000406827
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
178
5000404858
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
179
5000406828
1
Connecting Rod
Pleuel
Biela
Bielle
180
5000404860
1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
181
5000404861
1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
182
5000404862
1
Piston w/ring
Kolben mit Kolbenring
Pistón con aro
Piston avec segment
ML 440
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
0630117 - 105
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40
5000404153
1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
41
5000404154
1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
42
5000404155
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
43
5000404156
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
44
5000404157
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
45
5000404158
1
Rotator valve cap
Ventilkappe
Tapa-válvula
Couvercle de soupape
46
5000404159
1
Seal-valve stem
Dichtung-Ventilspindel
Junta-husillo de válvula
Joint-tige de soupape
47
5000404160
1
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
48
5000404161
2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
49
5000404162
2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
50
5000404163
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
51
5000403996
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
52
5000404165
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
53
5000403998
2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
54
5000405102
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
55
5000404168
1
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
ML 440
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0630117 - 105
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
62
5000404171
1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
63
5000404172
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
64
5000404173
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
65
5000404174
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
66
5000404175
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
ML 440
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0630117 - 105
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
70
5000407834
1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
71
5000404180
1
Muffler guard
Auspuffschutz
Protector de silenciador
Protecteur de silencieux
72
5000404023
2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
73
5000404182
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
74
5000404183
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
ML 440
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
0630117 - 105
49
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
ML 440
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
50
0630117 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
85
5000407835
1
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
86
5000404030
4
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
87
5000404031
4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
88
5000404032
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
89
5000404033
4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
90
5000404034
1
Level indicator
Standanzeige
Indicador de nivel
Jauge de niveau
91
5000404038
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
92
5000404028
1
Fuel Strainer
Kraftstoffsieb
Tamizador
Filtre-tamis à Carburant
93
5000406803
1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
94
5000404035
1
Fuel line fitting
Kraftstoffleitungverschraubung
Unión de manguera de combustible
Raccord de tuyau à essence
95
5000404036
2
Collar
Manschette
Collar
Collet
96
5000406831
1
Fuel tube
Kraftstoffrohr
Tubo de combustible
Tube de carburant
ML 440
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0630117 - 105
51
Throttle Control
Gasregler
ML 440
Acelerador
Commande des Gaz
54
0630117 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
103
5000406834
1
Throttle cpl.
Gasregler kpl.
Acelerador compl.
Commande des gaz compl.
104
5000404022
3
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
105
5000404214
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
106
5000404215
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
107
5000406835
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
108
5000407837
1
Support
Halter
Soporte
Attache
109
5000404047
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
110
5000404046
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
ML 440
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
0630117 - 105
55

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación ML 440 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0630117 - 105 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras ML 440 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0630117 - 105 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières ML 440 Cart cpl. Transportwagen Kpl. Carro de Transporte Compl. Chariot de Transport Compl. 8 Mast cpl. Mast Komplett Conjunto Mástil Ensemble Mât 12 Generator Generator Generador Générateur 16 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 18 Generator-MG5 Generator-MG5 Generador-MG5 Générateur-MG5 21 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. 22 Panel cpl. Panel kpl. Panel compl. Tableau compl. 24 Motor cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. 26 Engine-WN13 Motor-WN13 Motor-WN13 Moteur-WN13 29 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 30 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 32 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter 34 Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston 36 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 38 0630117 - 105 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières ML 440 Starter Starter Arrancador Démarreur 40 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 42 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 44 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 46 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 48 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 50 Flywheel/Ignition Coil Schwungrad/Zündspule Volante/Bobina de Encendido Volant /Bobine d'Allumage 52 Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des Gaz 54 6 0630117 - 105 Cart cpl. Transportwagen Kpl. Carro de Transporte Compl. Chariot de Transport Compl. ML 440 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000403224 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cart Transportwagen Carro de transporte Chariot de transport 5000403186 1 Arm Arm Brazo Bras 3 5000403191 1 Arm Arm Brazo Bras 4 5000403202 2 Bushing Buchse Buje Douille 5 5000403195 1 Rod Stange Varilla Tringle 7 5000406613 4 Wheel Rad Rueda Roue 8 5000403283 2 Axle Achse Eje Essieu 9 5000403200 1 Handle Handgriff Manija Poignée 10 5000403204 1 Guide plate Führungsplatte Placa de guía Plaque de guide 11 5000404699 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 14 5000403350 2 Bushing Buchse Buje Douille 15 5000406589 1 Shaft cpl. Welle kpl. Eje compl. Arbre compl. 16 5000403354 2 Brake stop Bremsanschlag Tope del freno Butée de frein 17 5000403361 1 Foot plate cpl. Fußplattekupplung Acoplamiento de la placa depie Accouplement de plaque de coup 22 5000403586 1 Holder Halter Soporte Attache 23 5000403592 1 Cam Nocken Leva Came 24 5000403587 1 Holder Halter Soporte Attache 25 5000403593 1 Right cam Lock Kabelschuh (rechts) Terminal de Cable (derecha) Cosse Terminale (droite) 26 5000406611 1 Lever Hebel Palanca Levier 27 5000406612 1 Lever Hebel Palanca Levier 28 5000403368 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale 29 5000403842 2 Plug Stopfen Tapón Bouchon 30 0010618 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 16 ISO7090 31 0010374 10 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 DIN9021 32 0011457 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 DIN933 6 0630117 - 105 9 M16x90 31Nm/23ft.lbs Cart cpl. Transportwagen Kpl. Carro de Transporte Compl. Chariot de Transport Compl. ML 440 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 33 0010666 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 34 0011439 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 30 35 0010366 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 DIN985 36 0010365 5 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN980 37 0013496 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 DIN985 39 0010644 6 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A10 DIN128 41 5000402335 2 Handle grip Handgriff puño poignée 60 5000403929 2 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M20 61 0010616 3 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 20 67 5000404308 1 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 94 0072815 2 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 171 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 5000406509 0630117 - 105 11 DIN933 49Nm/36ft.lbs M6 x 10 ISO7090 Mast cpl. Mast Komplett Conjunto Mástil Ensemble Mât ML 440 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 6 5000405631 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff A10 DIN128 Description Beschreibung Descripción Description 1 Mast cpl. Mast Komplett Conjunto Mástil Ensemble Mât 39 0010644 3 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 42 5000403850 2 Breaker Unterbrecher Interruptor Disjoncteur 43 5000403845 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 44 5000403841 16 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 45 5000403851 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 46 5000403840 7 Cable holder Kabelhalter Soporte cable Attache 47 5000403838 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 48 0012397 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 DIN127 49 0012361 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 16 DIN933 50 0010369 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 51 5000403615 4 Ballast Ballast Balastro Matériau de ballast 400W 52 5000403612 4 Igniter Zündung Encendido Allumage 53 5000405637 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 54 5000403852 1 Winch Assembly Hebezeug Komplett Conjunto Sección con Cabrestan Ensemble Treuil 55 5000404786 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 57 5000403927 1 Head Vibrationsflasche Cabeza Aiguille 58 5000013577 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 62 5000405629 4 Housing cpl. 400W Gehäuse kpl. 400W Caja compl. 400W Carter compl. 400W 63 5000403932 4 Bulb Birne Bombilla Ampoule 64 5000407661 1 Box Kasten Caja Boîte 65 5000404307 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4x10 71 5000404305 4 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M16 72 0010886 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 73 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5000404295 0630117 - 105 13 M4x25 25Nm/18ft.lbs M10 x 18 DIN985 ISO4762 49Nm/36ft.lbs 400W DIN934 Mast cpl. Mast Komplett Conjunto Mástil Ensemble Mât ML 440 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 77 5000406298 4 Housing Kit Satz-Gehäuse Juego-caja Jeu-carter 110 5000406222 1 Rubber Gummi Caucho Caoutchouc 179 5000407576 4 Male connector Anschlußteil mit Ausssengewind Conector macho Connexion mâle 180 5000407577 4 Female connector Steckerbuchse Conector matriz Alvéole 0630117 - 105 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Generator Generator Generador Générateur ML 440 16 0630117 - 105 Generator Generator Generador Générateur ML 440 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela Rondelle B8,4 DIN9021 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 DIN933 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 30 38 0012648 6 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A12 DIN128 40 0011422 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 35 DIN933 66 0010367 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 89 5000404814 1 Rod Stange Varilla Tringle 94 0072815 2 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 130 5000406617 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 140 0021679 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN980 150 0010624 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO7090 172 5000406578 1 Lifting handle Tragegriff Manija de levante Poignée de relèvement 174 0401128 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 21 5000405157 1 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. 31 0010374 4 Flat washer Scheibe 32 0011457 4 34 0011439 0630117 - 105 17 31Nm/23ft.lbs DIN933 49Nm/36ft.lbs 86Nm/63ft.lbs DIN985 M6 x 10 M10 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. ML 440 22 0630117 - 105 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. ML 440 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 111 5000407838 1 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. 112 5000404061 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 113 5000407839 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 114 5000404223 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 115 5000407586 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 116 5000404030 2 Sleeve Hülse Manguito Douille 123 5000404066 2 Plug Stopfen Tapón Bouchon 187 5000406889 1 Engine-MG5 Motor-MG5 Motor-MG5 Moteur-MG5 0630117 - 105 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Panel cpl. Panel kpl. Panel compl. Tableau compl. ML 440 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 126 5000404235 1 Panel Panel Panel Tableau 127 5000406838 1 Panel, control Panel, Betätigung Panel de control Tableau, commande 128 5000404237 1 Panel, rear Panel, hinten Panel, trasero Panneau arrière 129 5000404024 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 130 5000404071 6 Screw Schraube Tornillo Vis 131 5000404072 10 Washer Scheibe Arandela Rondelle 132 5000404073 10 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 133 5000404074 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 134 5000404076 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 135 5000404075 2 Rectifier, bridge Gleichrichter, Brücke Rectificador, puente Redresseur, pont 136 5000404077 1 Voltmeter, LED Voltmeter, LED Voltímetro, LED Voltmètre, LED 137 5000404246 1 Breaker Unterbrecher Interruptor Disjoncteur 138 5000404079 2 Power socket adapter Steckdosenadapter Adaptador del portalámpara Adaptateur de prise électrique 139 5000404080 1 Protector Schutz Protector Dispositif de protection 140 5000404081 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 141 5000404082 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 0630117 - 105 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Motor cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. ML 440 26 0630117 - 105 Motor cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. ML 440 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 142 5000404251 1 Motor cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. 143 5000407841 1 Bracket Konsole Soporte Support 144 5000404253 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 145 5000404254 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 146 5000404255 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 147 5000404256 1 Regulator Regulator Regulador Régulateur 148 5000404257 5 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 149 5000404258 1 Carbon brush Kohlenbürste Escobilla Balai de charbon 151 5000406839 1 Motor cover Motorabdeckung Cubierta del motor Capot de moteur 152 5000404093 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 153 5000404094 1 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 154 5000404263 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 155 5000404264 2 Band clamp Schelleneinband Abrazadera de banda Collier de serrage 157 5000404266 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 158 5000404267 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 159 5000404268 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 160 5000404089 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 161 5000404270 1 Stopper Dämpfungsstopfen Tapón de amortiguación Bouchon 0630117 - 105 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter ML 440 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 12 5000406822 1 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 13 5000406823 1 Seal-oil Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 14 5000406767 1 Sensor-oil Ölsensor Unidad de alerta de aceite Capteur d'huile 15 5000404128 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 16 5000404006 1 Oil Sensor Ölsensoreinheit Unidad de Alerta de Aceite Appareil d'Alerte d'Huile 17 5000404022 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 18 5000404131 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 19 5000404132 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 20 5000404133 1 Clip Befestigung Clip Clip 21 5000404134 1 Governor Lever Reglerhebel Palanca del Gobernador Levier Régulateur 22 5000404135 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 23 5000403969 1 Pin Stift Pasador Goupille 24 5000404009 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 25 5000406824 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 26 5000404139 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 0630117 - 105 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter ML 440 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 27 5000404140 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 28 5000404141 1 Gasket Dichtung Junta Joint 29 5000404142 1 Cap & Dipstick Set Deckel und Peilstab Tapa y indicador del nivel deaceite Couvercle et réglette-jauge 30 5000403975 2 Pin Stift Pasador Goupille 31 5000404144 7 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 32 5000406825 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 33 5000404146 1 Gear Set Zahnrad kpl. Engranaje compl. Engrenage compl. 34 5000406823 1 Seal-oil Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 35 5000406824 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 36 5000404149 1 Shroud Haube Guardera Carénage 37 5000404089 3 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 0630117 - 105 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston ML 440 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 38 5000406826 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. 39 5000404152 1 Balance weight Gegengewicht Contrapeso Contrebalance 176 5000404856 2 Piston pin clip Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 177 5000406827 1 Piston Kolben Pistón Piston 178 5000404858 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 179 5000406828 1 Connecting Rod Pleuel Biela Bielle 180 5000404860 1 Ring Ring Anillo Anneau 181 5000404861 1 Ring Ring Anillo Anneau 182 5000404862 1 Piston w/ring Kolben mit Kolbenring Pistón con aro Piston avec segment 0630117 - 105 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames ML 440 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 40 5000404153 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. 41 5000404154 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 42 5000404155 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 43 5000404156 2 Spring Feder Resorte Ressort 44 5000404157 1 Holder Halter Soporte Attache 45 5000404158 1 Rotator valve cap Ventilkappe Tapa-válvula Couvercle de soupape 46 5000404159 1 Seal-valve stem Dichtung-Ventilspindel Junta-husillo de válvula Joint-tige de soupape 47 5000404160 1 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 48 5000404161 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 49 5000404162 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 50 5000404163 1 Plate Platte Placa Plaque 51 5000403996 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 52 5000404165 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 53 5000403998 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 54 5000405102 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 55 5000404168 1 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 0630117 - 105 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor Vergaser Carburador Carburateur ML 440 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 62 5000404171 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 63 5000404172 1 Gasket Dichtung Junta Joint 64 5000404173 1 Gasket Dichtung Junta Joint 65 5000404174 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 66 5000404175 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0630117 - 105 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement ML 440 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 70 5000407834 1 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. 71 5000404180 1 Muffler guard Auspuffschutz Protector de silenciador Protecteur de silencieux 72 5000404023 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 73 5000404182 2 Gasket Dichtung Junta Joint 74 5000404183 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 0630117 - 105 49 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. ML 440 50 0630117 - 105 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. ML 440 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 85 5000407835 1 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir de Carburant 86 5000404030 4 Sleeve Hülse Manguito Douille 87 5000404031 4 Bushing Buchse Buje Douille 88 5000404032 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 89 5000404033 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 90 5000404034 1 Level indicator Standanzeige Indicador de nivel Jauge de niveau 91 5000404038 1 Screw Schraube Tornillo Vis 92 5000404028 1 Fuel Strainer Kraftstoffsieb Tamizador Filtre-tamis à Carburant 93 5000406803 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 94 5000404035 1 Fuel line fitting Kraftstoffleitungverschraubung Unión de manguera de combustible Raccord de tuyau à essence 95 5000404036 2 Collar Manschette Collar Collet 96 5000406831 1 Fuel tube Kraftstoffrohr Tubo de combustible Tube de carburant 0630117 - 105 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des Gaz ML 440 54 0630117 - 105 Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des Gaz ML 440 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 103 5000406834 1 Throttle cpl. Gasregler kpl. Acelerador compl. Commande des gaz compl. 104 5000404022 3 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 105 5000404214 1 Spring Feder Resorte Ressort 106 5000404215 1 Rod Stange Varilla Tringle 107 5000406835 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 108 5000407837 1 Support Halter Soporte Attache 109 5000404047 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 110 5000404046 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 0630117 - 105 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Wacker Neuson ML440 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas