Wacker Neuson G25 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
5200009372 121
12.2016
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G25
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G25
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5200009372 - 119
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
G25
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200009372 - 119
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
8
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
10
Rear Enclosure w/Fuel Fill
Gehäuse (hinten) mit Kraftstofffüller
Caja (de atrás) con llenador de combustible
Carter (arrière) avec rempliss
14
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
16
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
18
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
20
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
22
Control Box Cpl.
Schaltkasten kpl.
Caja de control compl.
Boîtier des commandes compl.
24
Control Panel Cpl.
Schalttafel kpl.
Panel de mando compl.
Tableau de commande compl.
28
Control Box/Lug Box cpl.
Kontrollkasten/Anschluss Anlage
Caja de Control/Conjunto Cajade Conexiones
Boîtier de Commande/Boîte de C
32
Voltage Regulator
Spannungsregler
Regulador de Voltaje
Régulateur de Tension
34
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
36
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
38
Lifting eye/Muffler
Hebeöse / Auspufftopf
Punto de izaje / Silenciador
Anneau de levage / Pot d'échap
42
G25
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200009372 - 119
5
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
46
Generator Mount cpl.
Teile für Montage des Generators
Piezas para Montaje del Generador
Pièces pour Montage du Générat
48
Skid/Fuel Tank cpl.
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustible cpl.
Patin/Réservoir de carburant c
50
Fuel Lines/Battery
Batterie
Batería
Batterie
52
Labels-Schematic
Schaltpläne-Aufkleber
Calcomanias de esquema
Autocollants de schéma
54
Labels-Diagnostic
Diagnose-Aufkleber
Calcomanias de diagnóstico
Autocollants de diagnostic
56
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
58
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
60
Engine Service Parts
Motor-Ersatzteile
Repuestos de Motor
Pièces Détachées du Moteur
62
Factory-Installed Options
Fabrikfertiges Sonderzubehör
Opciones Instaladas en la Fábrica
Options Installées à l'Usine
65
Option-Extended Run Tank
Sonderzubehör-Dauerlaufkraftstofftank
Opción-Depósito de combustible de marcha continua
Option-Réservoir de carburant
66
Option-Cam Lock Box cpl.
Sonderzubehör-Kabelschuhokasten kpl.
Opción-Conjunto Caja del Terminal de Cable
Option-Boîte Compl. de la Coss
68
Option-Cam Lock Door cpl.
Sonderzubehör-Kabelschuhtür kpl.
Opción-Conjunto puerta del terminal de cable
Option-Porte compl. de la coss
70
Option-Containment Skid
Sonderzubehör-Sammelbecken
Opción-Recipiente colector
Option-Réservoir à liquides
72
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G25
Indice
Table des matières
6
5200009372 - 119
Option-Radiator Shutter
Sonderzubehör-Kühlerabdeckung
Opción-Persiana del radiador
Option-Obturateur du radiateur
74
Option-Controller heat
Sonderzubehör-Wärmeregelung
Opción-Termorregular
Option-Régulateur de chaleur
76
Option-Pos. Battery Disconnect
Sonderzubehör-Plus Batterietrennung
Opción-Pos. desconexión de labateria
Option-Pos. sectionneur de la
78
Option-Battery Charger
Sonderzubehör-Batterieladegerät
Opción-cargador de batería
Option-chargeur de batterie
80
Option-Engine Block Heater
Sonderzubehör-Heizapparat
Opción de calentador para bloque del motor
Option de appareil de chauffag
82
Option-Fuel Quick Disconnect
Kraftstoff-Schnellverschluss
Accesorio de desconexión rápida para combustible
Raccord de carburant à desconn
84
Telematics/Cover panel, M6
Telematik/Abdeckung, Zugang, M6
Telemática/Tapa, acceso, M6
Télématique/Couvercle, accès,
86
Telematics/Cover panel, M8HBZ
Telematik/Abdeckung, Zugang, M8HBZ
Telemática/Tapa, acceso, M8HBZ
Télématique/Couvercle, accès,
88
G25
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200009372 - 119
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20
5100022020
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
101
5100021156
2
Panel
Panel
Panel
Tableau
106
5100021913
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
612 0158849 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
614
5100015120
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
838 0028404 17
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899 8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
966 0160626 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
G25
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
5200009372 - 119
9
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
G25
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
10
5200009372 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
14
5100025451
1
15
5200009382
1
Bulkhead panel
Rahmenpanel
Panel de chasis
Tableau de châssis
16
5100021146
1
Front panel
Blechtafel vorne
Panel delantero
Tableau d'avant
22
5200009384
1
Fan shroud panel
Gebläseverkleidung
Panel de cubierta
Tableau de boîtier
26
5100022592
1
Front access panel
Vorderseite, Abdeckpanel
Panel de acceso delantero
Tableau d'accès avant
115
5200009388
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
116
5200009389
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
181 0162883 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
300 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
393
5200017604
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
394
5200008089
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
402 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403 0164970 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
433 0155395 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/4 NPT x 1/2
NPT
440 0155240 1
Bottle
Flasche
Botella
Bouteille
2qt
498 0159429 1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
510 0028707 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
624 0164218 1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement
626 0164220 2
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement
627 0164221 2
Insulator-exhaust comp., side
Isolator des Auspuffkastens (seitlich)
Aislador de caja de escape (lateral)
Isolant de boîte d'échappement
628 0164222 1
Insulator-exhaust comp., above door
Isolator des Auspuffkastens (über der Tür)
Aislador de caja de escape (sobre la
puerta)
Isolant de boîte d'échappement
644 0178333 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
812 0155391 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16-18 x 3/4in
813 0155392 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 3/4in
G25
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
5200009372 - 119
11
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
G25
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
12
5200009372 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
838 0028404 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
888 0161194 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
924 0010367 5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
956 0010622 17
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
957 0010621 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
963 0158899 8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
973 0012397 12
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
992 0163200 1
Radiator cap
Kühlerverschlußdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
G25
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
5200009372 - 119
13
Rear Enclosure w/Fuel Fill
Gehäuse (hinten) mit Kraftstofffüller
G25
Caja (de atrás) con llenador de combustible
Carter (arrière) avec rempliss
14
5200009372 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
18
5100021148
1
Panel, back
Panel, Rückwand
Panel posterior
Panneau, arrière
25
5200014859
1
Rear access panel
Abdeckpanel (hinten,schwarz )
Panel de acceso (de atrás, negro)
Tableau à accès (arrière, noir
110 0153013 1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
202 0159017 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
223 0155186 1
Vent valve
Entlüftungsventil
Válvula del respiradero
Soupape de sortie d'air
280 0153002 1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carbura
285 0153424 1
Fuel fill cap
Kraftstofftankdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
M4 x 14
315
5200004732
1
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
402 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
631 0164225 1
Insulator-corner, fuel fill
Isolator-Kraftstoff-Füller Eckwand
Aislador-esquina boca de llenado
combustible
Isolant-console à équerre - re
632 0164226 2
Insulator-duct, rear
Isolator-Röhrenleitung (hinten)
Aislador del tubo (de atrás)
Isolant de tuyauterie (arrière
744
5200013415
1
Wire-ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
829 0154517 7
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
869 0158897 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
888 0161194 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
912 0010369 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
953 0010625 7
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
966 0160626 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
G25
Rear Enclosure w/Fuel Fill
Gehäuse (hinten) mit Kraftstofffüller
Caja (de atrás) con llenador de combustible
Carter (arrière) avec rempliss
5200009372 - 119
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
34
5100021135
1
Left rear door
Links tür hinten
Puerta trasera izquierdo
Porte d'Arrière/gauche
407 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
633 0164227 1
Insulator-door, rear left
Isolator der Tür (hinten, links)
Aislador de puerta (de atrás,izquierda)
Isolant de porte (arrière, gau
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
1020 0159372 1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
G25
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
5200009372 - 119
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30
5100021153
1
Right front door
Tür-rechts vorne
Puerta derecha y delantera
Porte droite et d'avant
407 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
633 0164227 1
Insulator-door, rear left
Isolator der Tür (hinten, links)
Aislador de puerta (de atrás,izquierda)
Isolant de porte (arrière, gau
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
1020 0159372 1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
G25
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
5200009372 - 119
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27
5100021150
1
Left front door
Tür-links vorne
Puerta delantero izquierdo
Porte avant gauche
408 0164971 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
635 0164229 1
Insulator-door, front left
Isolator der Tür (vorne, links)
Aislador de puerta (delantero, izquierda)
Isolant de porte (d'avant, gau
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
1020 0159372 1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
G25
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
5200009372 - 119
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35
5100021136
1
Control door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
275 0176325 1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
408 0164971 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600 0176326 1
Window gasket
Fensterdichtung
Empaque de ventana
Joint de fenêtre
636 0164245 1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltürstütze
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
1021 0159371 1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
G25
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
5200009372 - 119
23
Control Box Cpl.
Schaltkasten kpl.
G25
Caja de control compl.
Boîtier des commandes compl.
24
5200009372 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
90 0176128 1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
92 0163877 1
Access cover
Abdeckplatte
Tapa de acceso
Couvercle à accès
170 0158007 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
250 0158843 3
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
265 0158844 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
341
5200013856
1
Wiring harness, D.C.
Kabelbaum, DC
Conjunto de cables, c.d.
Harnais de câbles électriques,
417 0160588 1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
452 0153049 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
70A
495 0154386 1
Relay w/diode
Relais mit diode
Relai con diodo
Relais avec rectificateur
50A, 12V
532 0153093 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
2,50 OD x 2,00in
ID
700 0158870 1
Label-control panel
Aufkleber-Schalttafel
Calcomania-Tablero de mando
Autocollant-Tableau de command
796 0171214 3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
826 0155251 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 45
827 0154515 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
829 0154517 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
853 0157021 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
871 0051543 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
41Nm/30ft.lbs
872 0073164 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
883 0110485 2
Screw
Schraube
Tornilloatado
Vis
M3 x 16
911 0010370 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
915 0010805 5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4035
916 0030066 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
924 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
927 0086710 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M3 DIN985
G25
Control Box Cpl.
Schaltkasten kpl.
Caja de control compl.
Boîtier des commandes compl.
5200009372 - 119
25
Control Box Cpl.
Schaltkasten kpl.
G25
Caja de control compl.
Boîtier des commandes compl.
26
5200009372 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
953 0010625 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G25
Control Box Cpl.
Schaltkasten kpl.
Caja de control compl.
Boîtier des commandes compl.
5200009372 - 119
27
Control Panel Cpl.
Schalttafel kpl.
G25
Panel de mando compl.
Tableau de commande compl.
28
5200009372 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40
5200023015
1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
41 0176127 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
63 0160589 1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
201 0158903 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
221 0153080 1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contr
266 0159130 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
267 0158783 2
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
2 x 4
295
5200023016
1
Bracket cpl.
Konsole kpl.
Soporte compl.
Support compl.
401 0158696 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
415 0171449 1
Lug box panel
Anschlusspanel
Panel de terminales de conexión
Tableau de cosses terminales
418 0158784 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
455
5200023000
2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
457
5200023001
2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
462 0174668 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
469
5200007144
1
Washer-Switch mount
Scheibe-Schaltermodul
Arandela-Módulo del interruptor
Rondelle-Module de l'interrupt
476
5200004728
1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
477 0176123 1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
478 0165439 1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
485 0177752 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
486 0089774 2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A
487 0153277 2
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
503 0153746 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
543 0183016 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
570 0153523 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
613 0160647 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
G25
Control Panel Cpl.
Schalttafel kpl.
Panel de mando compl.
Tableau de commande compl.
5200009372 - 119
29
Control Panel Cpl.
Schalttafel kpl.
G25
Panel de mando compl.
Tableau de commande compl.
30
5200009372 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
623 0159152 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
703 0177693 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
704 0155460 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
707
5200004854
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
799 0011486 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 20
3Nm/2ft.lbs
803 0160599 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
806 0154513 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x .750
831 0110405 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
881 0159811 12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
911 0010370 16
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
912 0010369 11
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
952 0010628 16
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
953 0010625 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
971 0154532 12
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M3,5
G25
Control Panel Cpl.
Schalttafel kpl.
Panel de mando compl.
Tableau de commande compl.
5200009372 - 119
31
Control Box/Lug Box cpl.
Kontrollkasten/Anschluss Anlage
G25
Caja de Control/Conjunto Cajade Conexiones
Boîtier de Commande/Boîte de C
32
5200009372 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
43 0178975 1
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
125 0158008 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
270
5200000974
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
479
5200006634
1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
480
5200000991
5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexión
Cosse terminale
540
5200006635
1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
609 0159440 1
Door seal
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
791 0085454 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
796 0171214 3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
798 0011452 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 50
25Nm/18ft.lbs
DIN933
840 0085957 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
841 0118077 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
867 0154514 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
911 0010370 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
916 0030066 7
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926 0010882 7
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
952 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
956 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
985 0160298 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8.4
G25
Control Box/Lug Box cpl.
Kontrollkasten/Anschluss Anlage
Caja de Control/Conjunto Cajade Conexiones
Boîtier de Commande/Boîte de C
5200009372 - 119
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
460
5200017309
1
Kit-Control Module
Betätigungsmodul-Satz
Juego de módulo de regulador
Jeu de module régulateur
884 0115527 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 30
911 0010370 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
952 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1016 0160770 1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
G25
Voltage Regulator
Spannungsregler
Regulador de Voltaje
Régulateur de Tension
5200009372 - 119
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
50 0181222 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
54
5200014670
1
Cover panel
Abdeckungs-Panel
Panel de cubierta
Panneau protecteur
131
5200014349
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
132
5200009411
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
178 0181224 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
230 0152978 1
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
419 0153747 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
470 0153231 3
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
475 0153058 1
Phase switch
Phasenwählerschalter
Interruptor de selección de fases
Interrupteur de sélecteur de p
63A
519 0181214 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,25in
634 0164228 1
Insulator-rear, control panel
Schalttafelisolator (hinten)
Aislador del tablero de mando(de atrás)
Isolant du tableau de commande
701 0181231 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
824 0110951 4
Screw
Schraube
Tornilloatado
Vis
M4 x 20
827 0154515 9
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
831 0110405 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
833 0028949 13
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
872 0073164 14
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
911 0010370 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
913 0010368 13
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
920 0115570 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8 DIN 1661
952 0010628 12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
G25
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
5200009372 - 119
37
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
G25
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
38
5200009372 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
21
5200009383
1
Splash panel
Spritzpanel
Panel de salpicadura
Tableau anti-projections
62 0159363 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
217
5100018176
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
224
5200013825
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
283 0176217 1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
292 0164137 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/8 NPT X 5/8in
321 0164384 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/8 x 470mm
321
5100027052
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
322
5100027053
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
323
5100027050
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
324
5200021863
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
5/8ID x 1850mm
324
5100027051
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
325 0153057 1
Radiator bottom hose
Unterkühlwasserschlauch
Manguera inferior del radiador
Tuyau inférieur du radiateur
326 0153057 1
Radiator bottom hose
Unterkühlwasserschlauch
Manguera inferior del radiador
Tuyau inférieur du radiateur
424 0159379 1
Hose fitting
Schlauchverschraubung
Unión de manguera
Raccord de tuyau
5/8in
428 0159378 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/8 NPTF, 3/8
BSPT
516 0180084 4
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
9/16 x 1-1/16in
518 0119906 4
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
No.20 x 0,81 x
1,75in
621
5200022257
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
834 0111218 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
838 0028404 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
847 0011438 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 35
49Nm/36ft.lbs
DIN933
853 0157021 12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
G25
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
5200009372 - 119
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10
5200001451
1
Rahmen
Frame
Chasis
Châssis
13
5200015612
1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
80
5200015630
1
Right side fan guard
Lüfterhaube (rechts)
Guardaventilador (derecha)
Bague de ventilateur (droite)
81
5200015631
1
Left side fan guard
Lüfterhaube (links)
Guardaventilador (izquierda)
Bague de ventilateur (gauche)
117
5200017916
2
Strap
Band
Correa
Ruban
130 0176131 1
Control box cpl.
Schaltkasten kpl.
Caja de control compl.
Boîtier des commandes compl.
185 0158982 4
Latch wire
Verriegelungskabel
Cable de resorte
Câble de verrouillage
210
5200009396
1
Pipe, exhaust
Rohr, Auspuff
Caño de escape
Tuyau, échappement
212
5200010300
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
213
5200013824
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
214
5200011411
1
Intake pipe
Ansaugrohr
Tubo de toma
Tube d'aspiration
292 0164137 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/8 NPT X 5/8in
316
5200011412
1
Hose sleeve
Schutzschlauch
Manguera
Tuyau
2 x 1.5 in
422
5200015788
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
12 x 1/2
423 0162144 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/8 x 90 NPT
451
5200012263
1
Air cleaner
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
452
5200012264
1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
453
5200012265
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
454
5200009393
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
500
5200015559
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
515 0112287 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,56-2,50
517 0154344 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
611 0158118 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
612 0158849 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
616
5200014157
1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
G25
Lifting eye/Muffler
Hebeöse / Auspufftopf
Punto de izaje / Silenciador
Anneau de levage / Pot d'échap
5200009372 - 119
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
617
5200016867
1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
618
5200015557
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
619
5200015558
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
833 0028949 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
838 0028404 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
851 0155248 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
88Nm/65ft.lbs
853 0157021 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
854 0085957 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
880 0011456 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
881 0012362 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
916 0030066 17
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
920 0115570 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8 DIN 1661
924 0010367 5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
956 0010622 5
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
966 0160626 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
979 0118074 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
G25
Lifting eye/Muffler
Hebeöse / Auspufftopf
Punto de izaje / Silenciador
Anneau de levage / Pot d'échap
5200009372 - 119
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200009378
1
Engine-Isuzu
Isuzu-Motor
Motor Isuzu
Moteur Isuzu
3
5200009379
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
17 in
95
5200009387
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
284
5200015786
1
Drain hose
Abflussschlauch
Manguera de salida
Tuyau d'écoulement
416
5200018196
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3/4
419 0153747 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
426
5200015787
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
430
5200015129
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M24 x 8
435
5100016027
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M25 x 1/2 FNPT
436
5100016028
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/2 MNPT x 1/8
FNPT
465 0164631 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
495
5100015144
1
Pressure switch
Druckschalter
Interruptor de Presión
Interrupteur à Pression
5 psi
829 0154517 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
844 0154521 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
874 0011322 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 60
49Nm/36ft.lbs
DIN931
912 0010369 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
917 0010883 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
940 0162258 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,40 x 1.75 x
0,12
957 0010621 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
974 0010644 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN128
G25
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
5200009372 - 119
47
Generator Mount cpl.
Teile für Montage des Generators
G25
Piezas para Montaje del Generador
Pièces pour Montage du Générat
48
5200009372 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0176362 1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
195
5200015020
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
57 x 44.5 x 12
465 0164631 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
837 0154520 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
846 0155250 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 30
875
5200015610
2
Screw
Shraube
Tornillo
Vis
917 0010883 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
940 0162258 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,40 x 1.75 x
0,12
955 0154529 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M8
964 0010375 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B10,5 DIN9021
974 0010644 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN128
980 0176415 1
Diode Kit (6 Diodes)
Satz-Diode
Juego de diodo
Jeu de rectificateur
1000
5200004644
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
1001 0183341 1
Stator
Stator
Estator
Stator
G25
Generator Mount cpl.
Teile für Montage des Generators
Piezas para Montaje del Generador
Pièces pour Montage du Générat
5200009372 - 119
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
230 0152978 2
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
310 0159374 1
Fuel fill hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
2-3/8 x 200mm
314 0181825 3
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/8in x 500mm
317
5200015821
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/8 x 250mm
318
5200007891
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/8in x 800
375 0158985 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
10in
376 0173362 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
403 0164970 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
517 0154344 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
518 0119906 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
No.20 x 0,81 x
1,75in
550 0154319 2
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
1/2-20 x 1-1/2in
551 0159046 1
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
690 0159808 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
833 0028949 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
844 0154521 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
853 0157021 3
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
22Nm/16ft.lbs
869 0158897 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
916 0030066 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
950 0156269 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,25 x 1.00in
963 0158899 8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
973 0012397 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
G25
Fuel Lines/Battery
Batterie
Batería
Batterie
5200009372 - 119
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
701 0181231 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
712 0177657 1
Label-schematic
Aufkleber-Schematisch
Calcomania-squemático
Autocollant-schéma
713
5200013857
1
Label-schematic
Aufkleber-Schematisch
Calcomania-squemático
Autocollant-schéma
720
5100030871
1
Label-diesel fuel
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
G25
Labels-Schematic
Schaltpläne-Aufkleber
Calcomanias de esquema
Autocollants de schéma
5200009372 - 119
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
702 0176179 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
721
5200001673
1
Label-spark arrester
Aufkleber-Funkenfänger
Calcomania-parachispas
Autocollant de pare-étincelles
739
5100029988
1
Label-emergency stop
Aufkleber, Notaus
Calcomanía-parada de emergencia
Autocollant - arrêt d'urgence
1150
5200015993
2
Label-lift hook
Aufkleber - Haken-Krangehänge
Calcomania - punto de izaje
Autocollant - point de levage
G25
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
5200009372 - 119
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
707 0222104 2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
120
708 0159010 2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
709 0222087 2
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
120 OD
G25
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5200009372 - 119
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200017740
1
Air filter element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
2
5200017725
1
Fuel filter cpl.
Kraftstofffilter kpl.
Filtro de combustible compl.
Filtre à carburant compl.
3
5200017728
1
Filter element, fuel
Filterelement
Elemento del filtro
Elément du filtre
4
5200017726
1
Fuel/water separator, cpl.
Kraftstofffiltersatz
Juego-filtro de combustible
Jue-filtre à carburant
5
5200017727
1
Water separator element
Element- Wasserabscheider
Elemento- Dispositivo para Separar el
Agua
Cartouche- purgeur de desel-o
6
5200017700
1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
7
5200017703
1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huil
8
5200017702
1
Temperature sensor
Temperatursensoreinheit
Unidad de alerta de temperatura
Appareil d'alerte de températu
9 0215282 1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
10
5200017724
1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
11
5200017701
1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
12
5200017729
1
Belt
Zahnriemen
Correa
Courroie
G25
Engine Service Parts
Motor-Ersatzteile
Repuestos de Motor
Pièces Détachées du Moteur
5200009372 - 119
63
Factory-Installed Options
Fabrikfertiges Sonderzubehör
Opciones Instaladas en la Fábrica
Options Installées à l'Usine
Option-Extended Run Tank
Sonderzubehör-Dauerlaufkraftstofftank
G25
Opción-Depósito de combustible de marcha continua
Option-Réservoir de carburant
66
5200009372 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5
5100022595
1
Skid
Palette
Paleta
Palette
6 0165448 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
135 gal
9 0172769 2
Block
Block
Bloque
Bloc
11 0172315 2
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
12 0172770 4
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
315 0164384 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/8 x 470mm
491
5200001007
1
Sensor-fuel w/connector
Sensor, Kraftstoff mit Anschlussteil
Unidad de alerta de combustible con
conector
Capteur de carburant avec conn
496 0158908 1
Fuel sensor gasket
Kraftstoffsensordichtung
Junta de unidad de alerta de combustible
Joint de l'appareil d'alerte d
497 0183623 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
527 0155285 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
801 0153237 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/2in
802 0159651 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
2,0in NPT
845 0116164 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
871 0172831 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 45 x 1.75
877 0020378 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 30
120Nm/89ft.lbs
DIN933
918 0089316 5
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
928 0177630 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
949 0064610 5
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A5 x 7,5 DIN7603
960 0010620 18
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
1151
5200015994
2
Label-lift hook
Aufkleber - Haken-Krangehänge
Calcomania - punto de izaje
Autocollant - point de levage
G25
Option-Extended Run Tank
Sonderzubehör-Dauerlaufkraftstofftank
Opción-Depósito de combustible de marcha continua
Option-Réservoir de carburant
5200009372 - 119
67
Option-Cam Lock Box cpl.
Sonderzubehör-Kabelschuhokasten kpl.
G25
Opción-Conjunto Caja del Terminal de Cable
Option-Boîte Compl. de la Coss
68
5200009372 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
91
5200001783
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
394
5200001996
1
Wiring Harness-Cam Lock
Kabelbaum mit Kabelschuhen
Conjunto de cables con terminales de
cable
Harnais de câbles électriques
416 0159104 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
471
5000193320
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
472
5000193321
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
473
5000193322
5
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
482
5000193317
1
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
483
5000193318
1
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
484 0159100 5
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
547 0160893 1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1-1/4in
667 0160941 1
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
718 0161245 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
808 0154517 20
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
828 0154516 7
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
838 0028404 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
888 0161194 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
906
5200001397
10
Jam nut
Gegenmutter
Contratuerca
Contre-écrou
912 0010369 24
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
916 0030066 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
953 0010625 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
960 0010620 5
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
963 0158899 1
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G25
Option-Cam Lock Box cpl.
Sonderzubehör-Kabelschuhokasten kpl.
Opción-Conjunto Caja del Terminal de Cable
Option-Boîte Compl. de la Coss
5200009372 - 119
69
Option-Cam Lock Door cpl.
Sonderzubehör-Kabelschuhtür kpl.
G25
Opción-Conjunto puerta del terminal de cable
Option-Porte compl. de la coss
70
5200009372 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32
5200001775
1
Door
Tür
Puerta
Porte
64 0160901 1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
415 0179122 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3/8in SAE
608
5200012961
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
619 0160902 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
667 0160941 1
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
912 0010369 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
953 0010625 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
G25
Option-Cam Lock Door cpl.
Sonderzubehör-Kabelschuhtür kpl.
Opción-Conjunto puerta del terminal de cable
Option-Porte compl. de la coss
5200009372 - 119
71
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5
5200001459
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
6 0157906 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
60gal
314 0164382 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16 x 450mm
315
5200004732
1
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
319 0160619 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16 x 600mm
420 0160596 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/16 X 3/8in NPT
S9
491
5200001005
1
Fuel Sensor Kit
Kraftstoffsendersatz
Juego de Enviador de Combustible
Jeu de Émetteur à Carburant
527
5200005055
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
S9
801 0153237 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/2in
S9
802 0159651 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
2,0in NPT
S9
829 0154517 5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
S2
838 0028404 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
845 0116164 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
916 0030066 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
918 0089316 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
949 0064610 5
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A5 x 7,5 DIN7603
960 0010620 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
G25
Option-Containment Skid
Sonderzubehör-Sammelbecken
Opción-Recipiente colector
Option-Réservoir à liquides
5200009372 - 119
73
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0180311 1
Actuator
Stellteil
Actuador
Dispositif de commande
4
5200014742
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
5/8 x 48n
5
5200014743
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
5/8 x 56in
9 0171929 1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
12 0171932 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
14 0171935 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
16 0171922 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
17 0171923 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
18 0171924 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
19 0171933 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
101 0157244 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
225 0161051 1
Baffle Assembly cpl.
Leitblech
Deflector
Déflecteur
424 0159379 2
Hose fitting
Schlauchverschraubung
Unión de manguera
Raccord de tuyau
5/8in
612 0158849 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
621
5200022257
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
786 0047388 9
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
869 0158897 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
888 0161194 7
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
963 0158899 8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G25
Option-Radiator Shutter
Sonderzubehör-Kühlerabdeckung
Opción-Persiana del radiador
Option-Obturateur du radiateur
5200009372 - 119
75
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
617 0175323 1
Double sided tape
Doppelseitiges Band
Cinta adhesiva por ambos lados
Ruban adhésif double-face
1 x 1/16 x 1-1/2in
680 0177832 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
G25
Option-Controller heat
Sonderzubehör-Wärmeregelung
Opción-Termorregular
Option-Régulateur de chaleur
5200009372 - 119
77
Option-Pos. Battery Disconnect
Sonderzubehör-Plus Batterietrennung
G25
Opción-Pos. desconexión de labateria
Option-Pos. sectionneur de la
78
5200009372 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
375
5200005768
1
Battery Cable-Positive
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
710mm
378
5200023529
1
Cable-Battery disconnect
Kabel-Batterietrennung
Cable-Desconexión de la Batería
Câble-Sectionneur de la Batter
384 0173383 1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
385 0173384 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
715 0173394 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
832 0088174 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12
910 0010872 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 ISO4032
952 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
972 0010655 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4 DIN127
G25
Option-Pos. Battery Disconnect
Sonderzubehör-Plus Batterietrennung
Opción-Pos. desconexión de labateria
Option-Pos. sectionneur de la
5200009372 - 119
79
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
695 0163398 1
Battery charger
Batterieladegerät
Cargador de batería
Chargeur de batterie
786 0111458 3
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
879 0155497 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
G25
Option-Battery Charger
Sonderzubehör-Batterieladegerät
Opción-cargador de batería
Option-chargeur de batterie
5200009372 - 119
81
Option-Engine Block Heater
Sonderzubehör-Heizapparat
G25
Opción de calentador para bloque del motor
Option de appareil de chauffag
82
5200009372 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
736 0113912 1
Engine block heater
Heizapparat
Calentador para bloque del motor
Appareil de chauffage
786 0111458 1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
G25
Option-Engine Block Heater
Sonderzubehör-Heizapparat
Opción de calentador para bloque del motor
Option de appareil de chauffag
5200009372 - 119
83
Option-Fuel Quick Disconnect
Kraftstoff-Schnellverschluss
G25
Accesorio de desconexión rápida para combustible
Raccord de carburant à desconn
84
5200009372 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
280
5200024165
1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combust
Port de remplisseur de carbura
510 0028707 8
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
833 0028949 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
838 0028404 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
913 0010368 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
952 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
954 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1200
5200025291
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
1201
5200025294
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
1210
5200025295
2
Fuel valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
1213
5200022715
3
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/8 x 3/8
1214
5200025557
3
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/8 x 3/8 Barb
1215
5200005250
1
Reducer fitting
Reduzierstückverschraubung
Reductor
Raccord de réduction
1217 0180571 4
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
3/8 X 3/8in
1218
5200001623
1
Coupler
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
1219
5200024167
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
1/2in
1220 0181823 2
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
3/8 x 3/8in NPT
1233
5200015822
3
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/8 x 885mm
1234
5200018927
2
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/8 x 350mm
1235
5200007891
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/8in x 800
1241 0181825 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/8in x 500mm
1250
5100015030
1
Label sheet, External Fuel
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
1260 0028329 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No.8-32 x 1/4in
3Nm/2ft.lbs
G25
Option-Fuel Quick Disconnect
Kraftstoff-Schnellverschluss
Accesorio de desconexión rápida para combustible
Raccord de carburant à desconn
5200009372 - 119
85
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
105
5100015607
1
Cover, Telematics
Deckel, Telematik
Tapa, Telemática
Couvercle, Télématique
106
5100015376
1
Cover panel
Abdeckungs-Panel
Panel de cubierta
Panneau protecteur
132
5100014005
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
134
5100014268
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
1.5 in
614
5100015120
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
869 0158897 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
899
5200001628
2
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
911 0010370 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
952 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
963 0158899 6
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G25
Telematics/Cover panel, M6
Telematik/Abdeckung, Zugang, M6
Telemática/Tapa, acceso, M6
Télématique/Couvercle, accès,
5200009372 - 119
87

Transcripción de documentos

5200009372 121 12.2016 Mobile Generators Mobile Generatoren Generadores Móviles Groupes électrogénes G25 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación G25 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5200009372 - 119 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras G25 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5200009372 - 119 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G25 Sheet Metal Assembly Blechaufbau Conjunto Planchas de Metal Plaques de métal 8 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur 10 Rear Enclosure w/Fuel Fill Gehäuse (hinten) mit Kraftstofffüller Caja (de atrás) con llenador de combustible Carter (arrière) avec rempliss 14 Rear Left Door Linke Tür Hinten Puerta Trasera Izquierda Porte-d'Arrière Gauche 16 Right Front Door Rechte Tür Vorne Puerta Delantera Derecha Porte de Front/Droite 18 Front Left Door Linke Tür Vorne Puerta Delantera Izquierda Porte de Front/Gauche 20 Right Rear Door Rechte Tür Hinten Puerta Trasera Derecha Porte d'Arrière/Droite 22 Control Box Cpl. Schaltkasten kpl. Caja de control compl. Boîtier des commandes compl. 24 Control Panel Cpl. Schalttafel kpl. Panel de mando compl. Tableau de commande compl. 28 Control Box/Lug Box cpl. Kontrollkasten/Anschluss Anlage Caja de Control/Conjunto Cajade Conexiones Boîtier de Commande/Boîte de C 32 Voltage Regulator Spannungsregler Regulador de Voltaje Régulateur de Tension 34 Voltage Selector Switch Box Schaltkasten Caja del Interruptor Coffret Électrique 36 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur 38 Lifting eye/Muffler Hebeöse / Auspufftopf Punto de izaje / Silenciador Anneau de levage / Pot d'échap 42 5200009372 - 119 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G25 Engine cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. 46 Generator Mount cpl. Teile für Montage des Generators Piezas para Montaje del Generador Pièces pour Montage du Générat 48 Skid/Fuel Tank cpl. Palette/Kraftstofftank kpl. Paleta/Depósito de combustible cpl. Patin/Réservoir de carburant c 50 Fuel Lines/Battery Batterie Batería Batterie 52 Labels-Schematic Schaltpläne-Aufkleber Calcomanias de esquema Autocollants de schéma 54 Labels-Diagnostic Diagnose-Aufkleber Calcomanias de diagnóstico Autocollants de diagnostic 56 Safety Labels Sicherheitsaufkleber Calcomanías de Advertencias Autocollants de Sécurité 58 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 60 Engine Service Parts Motor-Ersatzteile Repuestos de Motor Pièces Détachées du Moteur 62 Factory-Installed Options Fabrikfertiges Sonderzubehör Opciones Instaladas en la Fábrica Options Installées à l'Usine 65 Option-Extended Run Tank Sonderzubehör-Dauerlaufkraftstofftank Opción-Depósito de combustible de marcha continua Option-Réservoir de carburant 66 Option-Cam Lock Box cpl. Sonderzubehör-Kabelschuhokasten kpl. Opción-Conjunto Caja del Terminal de Cable Option-Boîte Compl. de la Coss 68 Option-Cam Lock Door cpl. Sonderzubehör-Kabelschuhtür kpl. Opción-Conjunto puerta del terminal de cable Option-Porte compl. de la coss 70 Option-Containment Skid Sonderzubehör-Sammelbecken Opción-Recipiente colector Option-Réservoir à liquides 72 6 5200009372 - 119 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G25 Option-Radiator Shutter Sonderzubehör-Kühlerabdeckung Opción-Persiana del radiador Option-Obturateur du radiateur 74 Option-Controller heat Sonderzubehör-Wärmeregelung Opción-Termorregular Option-Régulateur de chaleur 76 Option-Pos. Battery Disconnect Sonderzubehör-Plus Batterietrennung Opción-Pos. desconexión de labateria Option-Pos. sectionneur de la 78 Option-Battery Charger Sonderzubehör-Batterieladegerät Opción-cargador de batería Option-chargeur de batterie 80 Option-Engine Block Heater Sonderzubehör-Heizapparat Opción de calentador para bloque del motor Option de appareil de chauffag 82 Option-Fuel Quick Disconnect Kraftstoff-Schnellverschluss Accesorio de desconexión rápida para combustible Raccord de carburant à desconn 84 Telematics/Cover panel, M6 Telematik/Abdeckung, Zugang, M6 Telemática/Tapa, acceso, M6 Télématique/Couvercle, accès, 86 Telematics/Cover panel, M8HBZ Telematik/Abdeckung, Zugang, M8HBZ Telemática/Tapa, acceso, M8HBZ Télématique/Couvercle, accès, 88 5200009372 - 119 7 Sheet Metal Assembly Blechaufbau Conjunto Planchas de Metal Plaques de métal G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 20 5100022020 101 106 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Panel Panel Panel Tableau 5100021156 2 Panel Panel Panel Tableau 5100021913 1 Panel Panel Panel Tableau 612 0158849 2 Gasket Dichtung Junta Joint 614 1 Gasket Dichtung Junta Joint 838 0028404 17 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 869 0158897 16 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 8 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 966 0160626 8 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 5100015120 5200009372 - 119 9 25Nm/18ft.lbs Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G25 10 5200009372 - 119 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 14 5100025451 1 15 5200009382 16 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Bulkhead panel Rahmenpanel Panel de chasis Tableau de châssis 5100021146 1 Front panel Blechtafel vorne Panel delantero Tableau d'avant 22 5200009384 1 Fan shroud panel Gebläseverkleidung Panel de cubierta Tableau de boîtier 26 5100022592 1 Front access panel Vorderseite, Abdeckpanel Panel de acceso delantero Tableau d'accès avant 115 5200009388 1 Bracket Konsole Soporte Support 116 5200009389 1 Bracket Konsole Soporte Support 181 0162883 1 Bracket Konsole Soporte Support 300 0154305 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 393 5200017604 1 Bracket Konsole Soporte Support 394 5200008089 1 Manual holder Handbuchhalter Soporte manual Support de manuel 402 0164972 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 403 0164970 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 433 0155395 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 440 0155240 1 Bottle Flasche Botella Bouteille 498 0159429 1 Sensor Sensoreinheit Unidad de alerta Capteur 510 0028707 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 624 0164218 1 Insulator-exhaust comp., front Isolator des Auspuffkastens (vorne) Aislador de caja de escape (delantero) Isolant de boîte d'échappement 626 0164220 2 Insulator-exhaust comp., front Isolator des Auspuffkastens (vorne) Aislador de caja de escape (delantero) Isolant de boîte d'échappement 627 0164221 2 Insulator-exhaust comp., side Isolator des Auspuffkastens (seitlich) 628 0164222 1 Insulator-exhaust comp., above door Isolator des Auspuffkastens (über der Tür) 644 0178333 1 Insulator Isolator Aislador de caja de escape (lateral) Isolant de boîte d'échappement Aislador de caja de escape (sobre la puerta) Isolant de boîte d'échappement Aislador Isolant 812 0155391 12 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 5/16-18 x 3/4in 813 0155392 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 3/4in 4 5200009372 - 119 11 1/4 NPT x 1/2 NPT 2qt 0,21-0,63 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G25 12 5200009372 - 119 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 5 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 869 0158897 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 888 0161194 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 924 0010367 5 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 956 0010622 17 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 957 0010621 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 963 0158899 8 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 973 0012397 12 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 992 0163200 Radiator cap Kühlerverschlußdeckel Tapa del radiador Couvercle du radiateur 838 0028404 Qty. St. 1 5200009372 - 119 13 25Nm/18ft.lbs DIN985 DIN127 Rear Enclosure w/Fuel Fill Gehäuse (hinten) mit Kraftstofffüller Caja (de atrás) con llenador de combustible Carter (arrière) avec rempliss 14 G25 5200009372 - 119 Rear Enclosure w/Fuel Fill Gehäuse (hinten) mit Kraftstofffüller Caja (de atrás) con llenador de combustible Carter (arrière) avec rempliss G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 18 5100021148 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Panel, back Panel, Rückwand Panel posterior Panneau, arrière 5200014859 1 Rear access panel Abdeckpanel (hinten,schwarz ) Panel de acceso (de atrás, negro) Tableau à accès (arrière, noir 110 0153013 1 Filler tube Füllrohr Tubo de llenado Tube de remplisseur 202 0159017 1 Bracket Konsole Soporte Support 223 0155186 1 Vent valve Entlüftungsventil Válvula del respiradero Soupape de sortie d'air 280 0153002 1 Fuel fill port Kraftstofffüllöffnung Orificio de relleno de combustible Port de remplisseur de carbura 285 0153424 1 Fuel fill cap Kraftstofftankdeckel Tapa del tanque de combustible Chapeau de réservoir à essence 315 5200004732 1 Fuel Hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 402 0164972 2 Hinge pin Abstandstift 631 0164225 1 Insulator-corner, fuel fill Isolator-Kraftstoff-Füller Eckwand 632 0164226 2 Insulator-duct, rear Isolator-Röhrenleitung (hinten) Pasador distanciadora Goupille d'écartement Aislador-esquina boca de llenado combustible Isolant-console à équerre - re Aislador del tubo (de atrás) Isolant de tuyauterie (arrière 744 5200013415 1 Wire-ground Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 829 0154517 7 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 869 0158897 12 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 888 0161194 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 912 0010369 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 953 0010625 7 Washer Scheibe Arandela Rondelle 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 966 0160626 8 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 5200009372 - 119 15 M4 x 14 Rear Left Door Linke Tür Hinten Puerta Trasera Izquierda Porte-d'Arrière Gauche G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 34 5100021135 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Left rear door Links tür hinten Puerta trasera izquierdo Porte d'Arrière/gauche 407 0164973 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 410 0158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 633 0164227 1 Insulator-door, rear left Isolator der Tür (hinten, links) Aislador de puerta (de atrás,izquierda) Isolant de porte (arrière, gau 780 0176346 4 Rivet Niet Remache Rivet 0,16 x 0,42in 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 1020 0159372 1 Trim seal Profilgummi Moldura Garniture 5200009372 - 119 17 Right Front Door Rechte Tür Vorne Puerta Delantera Derecha Porte de Front/Droite G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 30 5100021153 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Right front door Tür-rechts vorne Puerta derecha y delantera Porte droite et d'avant 407 0164973 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 410 0158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 633 0164227 1 Insulator-door, rear left Isolator der Tür (hinten, links) Aislador de puerta (de atrás,izquierda) Isolant de porte (arrière, gau 780 0176346 4 Rivet Niet Remache Rivet 0,16 x 0,42in 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 1020 0159372 1 Trim seal Profilgummi Moldura Garniture 5200009372 - 119 19 Front Left Door Linke Tür Vorne Puerta Delantera Izquierda Porte de Front/Gauche G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 27 5100021150 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Left front door Tür-links vorne Puerta delantero izquierdo Porte avant gauche 408 0164971 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 410 0158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 635 0164229 1 Insulator-door, front left Isolator der Tür (vorne, links) Aislador de puerta (delantero, izquierda) Isolant de porte (d'avant, gau 780 0176346 4 Rivet Niet Remache Rivet 0,16 x 0,42in 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 1020 0159372 1 Trim seal Profilgummi Moldura Garniture 5200009372 - 119 21 Right Rear Door Rechte Tür Hinten Puerta Trasera Derecha Porte d'Arrière/Droite G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 35 5100021136 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Control door Schaltkastentür Puerta de la caja de control Porte du boîtier de commande 275 0176325 1 Window Fenster Ventana Fenêtre 408 0164971 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 410 0158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 600 0176326 1 Window gasket Fensterdichtung 636 0164245 1 Insulator-control door prop Isolator der Schalttafeltürstütze 780 0176346 4 Rivet Niet Empaque de ventana Joint de fenêtre Aislador del apoyo de puerta del tablero de mando Isolant de l'appui de porte du 0,16 x 0,42in Remache Rivet 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 1021 0159371 1 Trim seal Profilgummi Moldura Garniture 5200009372 - 119 23 Control Box Cpl. Schaltkasten kpl. Caja de control compl. Boîtier des commandes compl. G25 24 5200009372 - 119 Control Box Cpl. Schaltkasten kpl. Caja de control compl. Boîtier des commandes compl. G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 90 0176128 1 Control box Schaltkasten Caja de control Boîtier des commandes 92 0163877 1 Access cover Abdeckplatte Tapa de acceso Couvercle à accès 170 0158007 1 Bracket Konsole Soporte Support 250 0158843 3 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 265 0158844 1 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 341 5200013856 1 Wiring harness, D.C. Kabelbaum, DC Conjunto de cables, c.d. Harnais de câbles électriques, 417 0160588 1 Cover plate Deckplatte Placa de cubierta Couvercle de protection 452 0153049 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 70A 495 0154386 1 Relay w/diode Relais mit diode Relai con diodo Relais avec rectificateur 50A, 12V 532 0153093 1 Bushing Buchse Buje Douille 700 0158870 1 Label-control panel Aufkleber-Schalttafel Calcomania-Tablero de mando Autocollant-Tableau de command 796 0171214 3 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 80 826 0155251 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 45 827 0154515 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 12 829 0154517 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 853 0157021 8 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 869 0158897 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 871 0051543 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 25 872 0073164 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 883 0110485 2 Screw Schraube Tornilloatado Vis M3 x 16 911 0010370 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 915 0010805 5 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 916 0030066 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 924 0010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 927 0086710 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M3 DIN985 5200009372 - 119 25 2,50 OD x 2,00in ID 25Nm/18ft.lbs 41Nm/30ft.lbs 10Nm/7ft.lbs ISO4035 Control Box Cpl. Schaltkasten kpl. Caja de control compl. Boîtier des commandes compl. G25 26 5200009372 - 119 Control Box Cpl. Schaltkasten kpl. Caja de control compl. Boîtier des commandes compl. G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 953 0010625 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle 5200009372 - 119 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 Control Panel Cpl. Schalttafel kpl. Panel de mando compl. Tableau de commande compl. G25 28 5200009372 - 119 Control Panel Cpl. Schalttafel kpl. Panel de mando compl. Tableau de commande compl. G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 40 5200023015 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 41 0176127 1 Plate Platte Placa Plaque 63 0160589 1 Retaining plate Lagerplatte Placa de retención Plaque d'arrêt 201 0158903 1 Bracket Konsole Soporte Support 221 0153080 1 Lockout switch key Schlüssel für Aussperrungsschalter Llave para interruptor de cierre eléctrico Clé pour interrupteur de contr 266 0159130 1 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 267 0158783 2 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 295 5200023016 1 Bracket cpl. Konsole kpl. Soporte compl. Support compl. 401 0158696 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 415 0171449 1 Lug box panel Anschlusspanel Panel de terminales de conexión Tableau de cosses terminales 418 0158784 1 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 455 5200023000 2 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 20A 457 5200023001 2 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 50A 462 0174668 1 Hour meter Stundenzähler Horometro Compteur horaire 469 5200007144 1 Washer-Switch mount Scheibe-Schaltermodul Arandela-Módulo del interruptor Rondelle-Module de l'interrupt 476 5200004728 1 Toggle switch Kipphebelschalter Interruptor de volquete Interrupteur de bascule 477 0176123 1 Toggle switch Kipphebelschalter Interruptor de volquete Interrupteur de bascule 478 0165439 1 Push button switch Druckknopfschalter Interruptor de botón Interrupteur à poussoir 485 0177752 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 486 0089774 2 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 20A 487 0153277 2 Receptacle Steckdose Tomacorriente Prise de courant 50A 503 0153746 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 543 0183016 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 570 0153523 1 Guard Schutz Protector Protection 613 0160647 1 Seal Dichtung Empaque Joint 5200009372 - 119 29 2x4 Control Panel Cpl. Schalttafel kpl. Panel de mando compl. Tableau de commande compl. G25 30 5200009372 - 119 Control Panel Cpl. Schalttafel kpl. Panel de mando compl. Tableau de commande compl. G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 623 0159152 1 Guard Schutz Protector Protection 703 0177693 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 704 0155460 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 707 5200004854 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 799 0011486 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 1 Screw Schraube Tornillo Vis 806 0154513 12 Screw Schraube Tornillo Vis 6-32 x .750 831 0110405 14 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 14 881 0159811 12 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M5 x 16 911 0010370 16 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 912 0010369 11 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 952 0010628 16 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 953 0010625 Washer Scheibe Arandela Rondelle Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 803 0160599 6 971 0154532 12 5200009372 - 119 31 M4 x 20 3Nm/2ft.lbs 6Nm/4ft.lbs M3,5 Control Box/Lug Box cpl. Kontrollkasten/Anschluss Anlage Caja de Control/Conjunto Cajade Conexiones Boîtier de Commande/Boîte de C 32 G25 5200009372 - 119 Control Box/Lug Box cpl. Kontrollkasten/Anschluss Anlage Caja de Control/Conjunto Cajade Conexiones Boîtier de Commande/Boîte de C G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 43 0178975 1 Lug Box Anschlusskasten Caja de conexiones Boîte de cosses terminales 125 0158008 2 Bracket Konsole Soporte Support 270 5200000974 1 Plate Platte Placa Plaque 479 5200006634 1 Lockout switch Aussperrungsschalter Interruptor de cierre eléctrico Interrupteur de contre-grève 480 5200000991 5 Terminal lug Anschluss Terminal de conexión Cosse terminale 540 5200006635 1 Strain relief Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 609 0159440 1 Door seal Türdichtung Empaque de puerta Joint de porte 791 0085454 1 Insert Einsatz Inserto Insertion M8 796 0171214 3 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 80 798 0011452 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 50 840 0085957 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 841 0118077 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 867 0154514 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 35 911 0010370 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 916 0030066 7 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 926 0010882 7 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 952 0010628 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 956 0010622 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 985 0160298 3 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 5200009372 - 119 33 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs M8 B8.4 DIN933 Voltage Regulator Spannungsregler Regulador de Voltaje Régulateur de Tension G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 460 5200017309 1 Kit-Control Module Betätigungsmodul-Satz Juego de módulo de regulador Jeu de module régulateur 884 0115527 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 911 0010370 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 952 0010628 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 1016 0160770 1 Voltage regulator Spannungsregler Regulador de voltaje Régulateur de tension 5200009372 - 119 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M4 x 30 Voltage Selector Switch Box Schaltkasten Caja del Interruptor Coffret Électrique G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 50 0181222 1 Panel Panel Panel Tableau 54 5200014670 1 Cover panel Abdeckungs-Panel Panel de cubierta Panneau protecteur 131 5200014349 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 132 5200009411 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 178 0181224 1 Bracket Konsole Soporte Support 230 0152978 1 Strap Band Correa Ruban 419 0153747 1 Clip Befestigung Clip Clip 470 0153231 3 Transformer Transformator Transformador Transformateur 475 0153058 1 Phase switch Phasenwählerschalter Interruptor de selección de fases Interrupteur de sélecteur de p 63A 519 0181214 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,25in 634 0164228 1 Insulator-rear, control panel Schalttafelisolator (hinten) Aislador del tablero de mando(de atrás) Isolant du tableau de commande 701 0181231 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 824 0110951 4 Screw Schraube Tornilloatado Vis M4 x 20 827 0154515 9 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 12 831 0110405 4 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 14 833 0028949 13 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 872 0073164 14 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 911 0010370 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 913 0010368 13 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN985 920 0115570 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M8 DIN 1661 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 1 952 0010628 12 5200009372 - 119 37 10in 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur G25 38 5200009372 - 119 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 21 5200009383 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Splash panel Spritzpanel Panel de salpicadura Tableau anti-projections 62 0159363 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 217 5100018176 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 224 5200013825 1 Bracket Konsole Soporte Support 283 0176217 1 Drain hose cpl. Abflussschlauch kpl. Manguera de salida compl. Tuyau d'écoulement compl. 292 0164137 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 3/8 NPT X 5/8in 321 0164384 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5/8 x 470mm 321 5100027052 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 322 5100027053 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 323 5100027050 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 324 5200021863 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 324 5100027051 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 325 0153057 1 Radiator bottom hose Unterkühlwasserschlauch Manguera inferior del radiador Tuyau inférieur du radiateur 326 0153057 1 Radiator bottom hose Unterkühlwasserschlauch Manguera inferior del radiador Tuyau inférieur du radiateur 424 0159379 1 Hose fitting Schlauchverschraubung Unión de manguera Raccord de tuyau 428 0159378 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 516 0180084 4 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sans 518 0119906 4 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 621 5200022257 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 834 0111218 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 30 838 0028404 10 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 847 0011438 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 35 853 0157021 12 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 869 0158897 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 4 4 5200009372 - 119 39 5/8ID x 1850mm 5/8in 3/8 NPTF, 3/8 BSPT 9/16 x 1-1/16in No.20 x 0,81 x 1,75in 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 49Nm/36ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN933 Lifting eye/Muffler Hebeöse / Auspufftopf Punto de izaje / Silenciador Anneau de levage / Pot d'échap G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 10 5200001451 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Rahmen Frame Chasis Châssis 5200015612 1 Radiator Kühler Radiador Radiateur 80 5200015630 1 Right side fan guard Lüfterhaube (rechts) Guardaventilador (derecha) Bague de ventilateur (droite) 81 5200015631 1 Left side fan guard Lüfterhaube (links) Guardaventilador (izquierda) Bague de ventilateur (gauche) 117 5200017916 2 Strap Band Correa Ruban 130 0176131 1 Control box cpl. Schaltkasten kpl. Caja de control compl. Boîtier des commandes compl. 185 0158982 4 Latch wire Verriegelungskabel Cable de resorte Câble de verrouillage 210 5200009396 1 Pipe, exhaust Rohr, Auspuff Caño de escape Tuyau, échappement 212 5200010300 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 213 5200013824 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 214 5200011411 1 Intake pipe Ansaugrohr Tubo de toma Tube d'aspiration 292 0164137 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 3/8 NPT X 5/8in 316 5200011412 1 Hose sleeve Schutzschlauch Manguera Tuyau 2 x 1.5 in 422 5200015788 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 12 x 1/2 423 0162144 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 3/8 x 90 NPT 451 5200012263 1 Air cleaner Luftfilter Filtro del aire Filtre à air 452 5200012264 1 Elbow Krümmer Codo Coude 453 5200012265 1 Bracket Konsole Soporte Support 454 5200009393 1 Bracket Konsole Soporte Support 500 5200015559 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 515 0112287 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 517 0154344 3 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 611 0158118 1 Gasket Dichtung Junta Joint 612 0158849 1 Gasket Dichtung Junta Joint 616 1 Insulator-exhaust Auspuffisolator Aislador de escape Isolant d'échappement 5200014157 5200009372 - 119 43 1,56-2,50 Lifting eye/Muffler Hebeöse / Auspufftopf Punto de izaje / Silenciador Anneau de levage / Pot d'échap G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 617 5200016867 618 619 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Insulator-exhaust Auspuffisolator Aislador de escape Isolant d'échappement 5200015557 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 5200015558 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 833 0028949 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 838 0028404 10 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 851 0155248 6 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 25 853 0157021 8 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 854 0085957 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 869 0158897 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 880 0011456 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 881 0012362 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 916 0030066 17 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 920 0115570 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M8 DIN 1661 924 0010367 5 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 956 0010622 5 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 966 0160626 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 979 0118074 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 5200009372 - 119 45 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 88Nm/65ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Engine cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200009378 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine-Isuzu Isuzu-Motor Motor Isuzu Moteur Isuzu 5200009379 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 95 5200009387 2 Bracket Konsole Soporte Support 284 5200015786 1 Drain hose Abflussschlauch Manguera de salida Tuyau d'écoulement 416 5200018196 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 419 0153747 1 Clip Befestigung Clip Clip 426 5200015787 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 430 5200015129 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord M24 x 8 435 5100016027 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord M25 x 1/2 FNPT 436 5100016028 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 465 0164631 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 495 5100015144 1 Pressure switch Druckschalter Interruptor de Presión Interrupteur à Pression 5 psi 829 0154517 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 844 0154521 8 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 20 874 0011322 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 60 912 0010369 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 917 0010883 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 940 0162258 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 957 0010621 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 974 0010644 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 5200009372 - 119 47 17 in 3/4 1/2 MNPT x 1/8 FNPT DIN931 49Nm/36ft.lbs 0,40 x 1.75 x 0,12 A10 DIN128 Generator Mount cpl. Teile für Montage des Generators Piezas para Montaje del Generador Pièces pour Montage du Générat G25 48 5200009372 - 119 Generator Mount cpl. Teile für Montage des Generators Piezas para Montaje del Generador Pièces pour Montage du Générat G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0176362 195 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. 5200015020 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 465 0164631 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 837 0154520 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 846 0155250 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 30 875 5200015610 2 Screw Shraube Tornillo Vis 917 0010883 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 940 0162258 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 955 0154529 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle M8 964 0010375 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B10,5 DIN9021 974 0010644 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A10 DIN128 980 0176415 1 Diode Kit (6 Diodes) Satz-Diode Juego de diodo Jeu de rectificateur 1000 5200004644 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 1001 0183341 1 Stator Stator Estator Stator 5200009372 - 119 49 57 x 44.5 x 12 0,40 x 1.75 x 0,12 Fuel Lines/Battery Batterie Batería Batterie G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 230 0152978 2 Strap Band Correa Ruban 10in 310 0159374 1 Fuel fill hose Kraftstoffschlauch Manguera de combustible Tuyau de carburant 2-3/8 x 200mm 314 0181825 3 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3/8in x 500mm 317 5200015821 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3/8 x 250mm 318 5200007891 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3/8in x 800 375 0158985 1 Positive battery cable Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 10in 376 0173362 1 Cable Kabel Cable Câble 403 0164970 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 517 0154344 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 518 0119906 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 550 0154319 2 L-Bolt L-Bolzen Perno forma L Boulon L 551 0159046 1 Battery bracket Batteriestütze Soporte de batería Support de batterie 690 0159808 1 Battery Batterie Batería Batterie 833 0028949 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 844 0154521 1 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 20 853 0157021 3 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 869 0158897 10 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 916 0030066 4 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 950 0156269 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0,25 x 1.00in 963 0158899 8 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 973 0012397 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 5200009372 - 119 53 No.20 x 0,81 x 1,75in 1/2-20 x 1-1/2in 10Nm/7ft.lbs 22Nm/16ft.lbs 22Nm/16ft.lbs DIN127 Labels-Schematic Schaltpläne-Aufkleber Calcomanias de esquema Autocollants de schéma G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 701 0181231 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 712 0177657 1 Label-schematic Aufkleber-Schematisch Calcomania-squemático Autocollant-schéma 713 5200013857 1 Label-schematic Aufkleber-Schematisch Calcomania-squemático Autocollant-schéma 720 5100030871 1 Label-diesel fuel Aufkleber Calcomania Autocollant 5200009372 - 119 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Safety Labels Sicherheitsaufkleber Calcomanías de Advertencias Autocollants de Sécurité G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 702 0176179 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 721 5200001673 1 Label-spark arrester Aufkleber-Funkenfänger Calcomania-parachispas Autocollant de pare-étincelles 739 5100029988 1 Label-emergency stop Aufkleber, Notaus Calcomanía-parada de emergencia Autocollant - arrêt d'urgence 1150 5200015993 2 Label-lift hook Aufkleber - Haken-Krangehänge Calcomania - punto de izaje Autocollant - point de levage 5200009372 - 119 59 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 707 0222104 2 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 708 0159010 2 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 709 0222087 2 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbololo Autocollant Symbole 5200009372 - 119 61 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 120 120 OD Engine Service Parts Motor-Ersatzteile Repuestos de Motor Pièces Détachées du Moteur G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200017740 1 Air filter element Filtereinsatz Elemento-filtro Elément filtrant 2 5200017725 1 Fuel filter cpl. Kraftstofffilter kpl. Filtro de combustible compl. Filtre à carburant compl. 3 5200017728 1 Filter element, fuel Filterelement Elemento del filtro Elément du filtre 4 5200017726 1 Fuel/water separator, cpl. Kraftstofffiltersatz 5 5200017727 1 Water separator element Element- Wasserabscheider 6 5200017700 1 Oil filter Ölfilter Juego-filtro de combustible Jue-filtre à carburant Elemento- Dispositivo para Separar el Agua Cartouche- purgeur de desel-o Filtro de aceite Filtre d'huile 7 5200017703 1 Oil pressure switch Öldruckschalter Interruptor de presión de aceite Interrupteur à pression d'huil 8 5200017702 1 Temperature sensor Temperatursensoreinheit Unidad de alerta de temperatura Appareil d'alerte de températu 9 0215282 1 Starter Starter Arrancador Démarreur 10 5200017724 1 Fuel pump Kraftstoffpumpe Bomba de combustible Pompe à carburant 11 5200017701 1 Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur 12 5200017729 1 Belt Zahnriemen Correa Courroie 5200009372 - 119 63 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Factory-Installed Options Fabrikfertiges Sonderzubehör Opciones Instaladas en la Fábrica Options Installées à l'Usine Option-Extended Run Tank Sonderzubehör-Dauerlaufkraftstofftank Opción-Depósito de combustible de marcha continua Option-Réservoir de carburant 66 G25 5200009372 - 119 Option-Extended Run Tank Sonderzubehör-Dauerlaufkraftstofftank Opción-Depósito de combustible de marcha continua Option-Réservoir de carburant G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 5 5100022595 6 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Skid Palette Paleta Palette 0165448 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 0172769 2 Block Block Bloque Bloc 11 0172315 2 Support bracket Unterstützungskonsole Ménsula de soporte Console de support 12 0172770 4 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 315 0164384 1 Fuel hose Kraftstoffleitung 491 5200001007 1 Sensor-fuel w/connector Sensor, Kraftstoff mit Anschlussteil 496 0158908 1 Fuel sensor gasket Kraftstoffsensordichtung Manguera de combustible Tuyau de carburant Unidad de alerta de combustible con conector Capteur de carburant avec conn Junta de unidad de alerta de combustible Joint de l'appareil d'alerte d 497 0183623 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 527 0155285 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 801 0153237 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 1/2in 802 0159651 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 2,0in NPT 845 0116164 5 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 871 0172831 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 45 x 1.75 877 0020378 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 30 918 0089316 5 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 928 0177630 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 949 0064610 5 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A5 x 7,5 DIN7603 960 0010620 18 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO7090 1151 5200015994 Label-lift hook Aufkleber - Haken-Krangehänge Calcomania - punto de izaje Autocollant - point de levage 2 5200009372 - 119 67 135 gal 5/8 x 470mm DIN933 120Nm/89ft.lbs Option-Cam Lock Box cpl. Sonderzubehör-Kabelschuhokasten kpl. Opción-Conjunto Caja del Terminal de Cable Option-Boîte Compl. de la Coss 68 G25 5200009372 - 119 Option-Cam Lock Box cpl. Sonderzubehör-Kabelschuhokasten kpl. Opción-Conjunto Caja del Terminal de Cable Option-Boîte Compl. de la Coss G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 91 5200001783 394 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Panel Panel 5200001996 1 Wiring Harness-Cam Lock Kabelbaum mit Kabelschuhen 416 0159104 1 Cover Deckel Panel Tableau Conjunto de cables con terminales de cable Harnais de câbles électriques Tapa Couvercle 471 5000193320 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 472 5000193321 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 473 5000193322 5 Cover Deckel Tapa Couvercle 482 5000193317 1 Receptacle Steckdose Tomacorriente Prise de courant 483 5000193318 1 Receptacle Steckdose Tomacorriente Prise de courant 484 0159100 5 Receptacle Steckdose Tomacorriente Prise de courant 547 0160893 1 Strain relief Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 667 0160941 1 Insulation Isoliermaterial Aislación Matière isolante 718 0161245 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 808 0154517 20 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 828 0154516 7 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 16 838 0028404 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 888 0161194 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 906 10 Jam nut Gegenmutter Contratuerca Contre-écrou 912 0010369 24 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 916 0030066 4 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 953 0010625 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 960 0010620 5 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 963 0158899 1 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5200001397 5200009372 - 119 69 1-1/4in 25Nm/18ft.lbs M8 ISO7090 Option-Cam Lock Door cpl. Sonderzubehör-Kabelschuhtür kpl. Opción-Conjunto puerta del terminal de cable Option-Porte compl. de la coss 70 G25 5200009372 - 119 Option-Cam Lock Door cpl. Sonderzubehör-Kabelschuhtür kpl. Opción-Conjunto puerta del terminal de cable Option-Porte compl. de la coss G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 32 5200001775 1 Door Tür Puerta Porte 64 0160901 1 Retaining plate Lagerplatte Placa de retención Plaque d'arrêt 415 0179122 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 608 5200012961 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 619 0160902 1 Guard Schutz Protector Protection 667 0160941 1 Insulation Isoliermaterial Aislación Matière isolante 912 0010369 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 953 0010625 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5200009372 - 119 71 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 3/8in SAE Option-Containment Skid Sonderzubehör-Sammelbecken Opción-Recipiente colector Option-Réservoir à liquides G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 5 5200001459 6 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 0157906 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 60gal 314 0164382 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5/16 x 450mm 315 5200004732 1 Fuel Hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 319 0160619 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5/16 x 600mm 420 0160596 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 5/16 X 3/8in NPT Juego de Enviador de Combustible Jeu de Émetteur à Carburant S9 491 5200001005 1 Fuel Sensor Kit Kraftstoffsendersatz 527 5200005055 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 1/2in 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 2,0in NPT 5 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 801 0153237 802 0159651 829 0154517 S9 S9 S9 S2 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 845 0116164 12 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 916 0030066 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 918 0089316 12 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 949 0064610 5 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A5 x 7,5 DIN7603 960 0010620 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO7090 838 0028404 4 5200009372 - 119 73 25Nm/18ft.lbs 49Nm/36ft.lbs Option-Radiator Shutter Sonderzubehör-Kühlerabdeckung Opción-Persiana del radiador Option-Obturateur du radiateur G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0180311 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Actuator Stellteil Actuador Dispositif de commande 5200014742 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 5/8 x 48n 5 5200014743 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 5/8 x 56in 9 0171929 1 Cover plate Deckplatte Placa de cubierta Couvercle de protection 12 0171932 1 Pin Stift Pasador Goupille 14 0171935 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 16 0171922 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 17 0171923 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 18 0171924 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 19 0171933 1 Clip Befestigung Clip Clip 101 0157244 1 Panel Panel Panel Tableau 225 0161051 1 Baffle Assembly cpl. Leitblech Deflector Déflecteur 424 0159379 2 Hose fitting Schlauchverschraubung Unión de manguera Raccord de tuyau 612 0158849 1 Gasket Dichtung Junta Joint 621 5200022257 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 786 0047388 9 Cable yarn Kabelbinder Fijación de cables Attache de câble 869 0158897 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 888 0161194 7 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 963 0158899 8 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5200009372 - 119 75 5/8in Option-Controller heat Sonderzubehör-Wärmeregelung Opción-Termorregular Option-Régulateur de chaleur G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 617 0175323 1 Double sided tape Doppelseitiges Band Cinta adhesiva por ambos lados Ruban adhésif double-face 680 0177832 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 5200009372 - 119 77 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 x 1/16 x 1-1/2in Option-Pos. Battery Disconnect Sonderzubehör-Plus Batterietrennung Opción-Pos. desconexión de labateria Option-Pos. sectionneur de la G25 78 5200009372 - 119 Option-Pos. Battery Disconnect Sonderzubehör-Plus Batterietrennung Opción-Pos. desconexión de labateria Option-Pos. sectionneur de la G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 375 5200005768 378 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Battery Cable-Positive Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 5200023529 1 Cable-Battery disconnect Kabel-Batterietrennung Cable-Desconexión de la Batería Câble-Sectionneur de la Batter 384 0173383 1 Lockout switch Aussperrungsschalter Interruptor de cierre eléctrico Interrupteur de contre-grève 385 0173384 1 Handle Handgriff Manija Poignée 715 0173394 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 832 0088174 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 12 910 0010872 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 ISO4032 952 0010628 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 972 0010655 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A4 DIN127 5200009372 - 119 79 710mm Option-Battery Charger Sonderzubehör-Batterieladegerät Opción-cargador de batería Option-chargeur de batterie G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 695 0163398 1 Battery charger Batterieladegerät Cargador de batería Chargeur de batterie 786 0111458 3 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 879 0155497 2 Screw Schraube Tornillo Vis 5200009372 - 119 81 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 3,6 x 203 Option-Engine Block Heater Sonderzubehör-Heizapparat Opción de calentador para bloque del motor Option de appareil de chauffag 82 G25 5200009372 - 119 Option-Engine Block Heater Sonderzubehör-Heizapparat Opción de calentador para bloque del motor Option de appareil de chauffag G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 736 0113912 1 Engine block heater Heizapparat Calentador para bloque del motor Appareil de chauffage 786 0111458 1 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 5200009372 - 119 83 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 3,6 x 203 Option-Fuel Quick Disconnect Kraftstoff-Schnellverschluss Accesorio de desconexión rápida para combustible Raccord de carburant à desconn 84 G25 5200009372 - 119 Option-Fuel Quick Disconnect Kraftstoff-Schnellverschluss Accesorio de desconexión rápida para combustible Raccord de carburant à desconn G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 280 5200024165 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fuel fill port Kraftstofffüllöffnung Orificio de relleno de combust Port de remplisseur de carbura 510 0028707 8 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 833 0028949 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 838 0028404 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 913 0010368 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 952 0010628 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 954 0010624 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 1200 5200025291 1 Bracket Konsole Soporte Support 1201 5200025294 1 Handle Handgriff Manija Poignée 1210 5200025295 2 Fuel valve Kraftstoffhahn Grifo de combustible Robinet de carburant 1213 5200022715 3 Fitting Verschraubung Unión Raccord 3/8 x 3/8 1214 5200025557 3 Fitting Verschraubung Unión Raccord 3/8 x 3/8 Barb 1215 5200005250 1 Reducer fitting Reduzierstückverschraubung Reductor Raccord de réduction 1217 0180571 4 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Raccord coudé 1218 5200001623 1 Coupler Kupplungen Acoplamientos Accouplements 1219 5200024167 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 1/2in 1220 0181823 2 Barbed fitting Verschraubung mit Widerhaken Unión dentada Raccord à picot 3/8 x 3/8in NPT 1233 5200015822 3 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3/8 x 885mm 1234 5200018927 2 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3/8 x 350mm 1235 5200007891 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3/8in x 800 1241 0181825 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3/8in x 500mm 1250 5100015030 1 Label sheet, External Fuel Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 1260 0028329 2 Screw Schraube Tornillo Vis 5200009372 - 119 85 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 3/8 X 3/8in No.8-32 x 1/4in 3Nm/2ft.lbs DIN985 Telematics/Cover panel, M6 Telematik/Abdeckung, Zugang, M6 Telemática/Tapa, acceso, M6 Télématique/Couvercle, accès, G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 105 5100015607 1 Cover, Telematics Deckel, Telematik Tapa, Telemática Couvercle, Télématique 106 5100015376 1 Cover panel Abdeckungs-Panel Panel de cubierta Panneau protecteur 132 5100014005 1 Bracket Konsole Soporte Support 134 5100014268 1 Bushing Buchse Buje Douille 614 5100015120 1 Gasket Dichtung Junta Joint 869 0158897 6 Screw Schraube Tornillo Vis 899 5200001628 2 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 911 0010370 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 952 0010628 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 963 0158899 6 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle 5200009372 - 119 87 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1.5 in M8 x 20 M8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Wacker Neuson G25 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas