Wacker Neuson HI750D Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson HI750D es un calentador de aire indirecto que se puede utilizar para calentar rápidamente una variedad de espacios, incluyendo almacenes, talleres y espacios de trabajo. Con una capacidad máxima de producción de calor de 750.000 BTU por hora, el HI750D puede calentar un área de hasta 6.000 pies cuadrados. El calentador está equipado con un quemador de combustible diésel que proporciona un calor limpio y eficiente, y un ventilador que distribuye el calor uniformemente por el espacio.

El Wacker Neuson HI750D es un calentador de aire indirecto que se puede utilizar para calentar rápidamente una variedad de espacios, incluyendo almacenes, talleres y espacios de trabajo. Con una capacidad máxima de producción de calor de 750.000 BTU por hora, el HI750D puede calentar un área de hasta 6.000 pies cuadrados. El calentador está equipado con un quemador de combustible diésel que proporciona un calor limpio y eficiente, y un ventilador que distribuye el calor uniformemente por el espacio.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
HI 750D
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620856 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
HI 750D
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620856 - 101
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
8
Top Cover (Trailer)
Obere Abdeckung (Anhänger)
Tapa superior (Remolque)
Couvercle supérieur (Remorque)
10
Snap Disc cpl.
Schnappscheibe kpl.
Disco de retención compl.
Disque d'arrêt compl.
12
Outlet Box
Anschlußkasten
Caja de salida
Boîte à prise de courant
14
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
16
E-Stop Box cpl.
Not-Aus Kasten kpl.
Caja de parada de emergencia compl.
Boîte d'arrêt d'urgence compl.
18
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
20
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
22
Factory-Installed Options
Fabrikfertiges Sonderzubehör
Opciones Instaladas en la Fábrica
Options Installées à l'Usine
25
Trailers
Anhänger
Remolques
Remorques
27
Generator Enclosure cpl.
Generatorgehäuse, kpl.
Caja del generador, acopl.
Enceinte de groupe électrogène compl.
29
Burner
Brenner
Quemador
Brûleur
31
Skid
Palette
Paleta
Palette
33
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
35
HI 750D
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620856 - 101
5
Blower
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
37
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
38
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
41
Burner Kits
Burner Kits
Burner Kits
Burner Kits
42
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
44
Remote Thermostat
Remote Thermostat
Remote Thermostat
Remote Thermostat
46
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
HI 750D
Indice
Table des matières
6
0620856 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
7 0180120 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
47 0182243 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
48 0181869 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnire
50 0181876 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
51 0181877 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
161 0188490 1
Spacer plate
Distanzplatte
Placa de espaciador
Plaque d''carteur
1/2in
162 0189138 1
Spacer plate
Distanzplatte
Placa de espaciador
Plaque d''carteur
607 0028949 6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
608 0173960 12
Nut
Mutter
Tuerca
crou
M6 x 1
613 0073164 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
617 0010619 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B15 DIN 125
624 0029117 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M6
636 0189215 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M6 x 20
646 0192389 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
M6
709 0168354 1
Trim
Einfassung
Proteccin
Garniture
12ft
HI 750D
Top Cover (Trailer)
Obere Abdeckung (Anhänger)
Tapa superior (Remolque)
Couvercle supérieur (Remorque)
0620856 - 101
11
Snap Disc cpl.
Schnappscheibe kpl.
HI 750D
Disco de retención compl.
Disque d'arrêt compl.
12
0620856 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
52 0181878 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
53 0181879 1
Enclosure
Gehuse
Cubierta
Enceinte
54 0181880 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
55 0181881 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
301 0166458 2
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort la dcharge
1/2in
302 0166459 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
308 0181859 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
185f
309 0181860 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
212f
310 0181861 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
180f
327 0166473 2
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort la dcharge
1/2in
504 0168477 1
Grommet
Tlle
Ojal
Passe-fil
1-3/8 x 1in ID
600 0167836 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32x 1/2
601 0167838 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
No. 6
602 0167850 2
Nut
Mutter
Tuerca
crou
6-32
606 0177095 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M6 x 1
607 0028949 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
630 0115628 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
HI 750D
Snap Disc cpl.
Schnappscheibe kpl.
Disco de retención compl.
Disque d'arrêt compl.
0620856 - 101
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20 0180541 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
40 0181654 1
Spacer plate
Distanzplatte
Placa de espaciador
Plaque d''carteur
52 0181878 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
68 0183411 1
Door cpl.
Tr kpl.
Puerta compl.
Porte compl.
69 0183412 1
Door cpl.
Tr kpl.
Puerta compl.
Porte compl.
70 0181913 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
75 0183413 1
Control panel door
Schalttafeltr
Puerta del tablero de mando
Porte du tableau de commande
607 0028949 16
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
608 0173960 1
Nut
Mutter
Tuerca
crou
M6 x 1
635 0189214 31
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M6
636 0189215 31
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M6 x 20
646 0192389 31
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
M6
709 0168354 1
Trim
Einfassung
Proteccin
Garniture
12ft
1000 0168398 5
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
1002 0180577 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
1003 0180578 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
1004 0179305 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
HI 750D
Outlet Box
Anschlußkasten
Caja de salida
Boîte à prise de courant
0620856 - 101
15
E-Stop Box cpl.
Not-Aus Kasten kpl.
HI 750D
Caja de parada de emergencia compl.
Boîte d'arrêt d'urgence compl.
18
0620856 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
18 0180543 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
19 0183468 1
Handle
Handgriff
Manija
Poigne
40 0181654 1
Spacer plate
Distanzplatte
Placa de espaciador
Plaque d''carteur
41 0181655 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
42 0181656 1
Handle
Handgriff
Manija
Poigne
301 0166458 1
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort la dcharge
1/2in
334 0172078 1
Emergency stop switch
Not-Aus Schalter
Interruptor de parada de emergencia
Interrupteur d'arrt d'urgence
513 0181893 3
Grommet
Tlle
Ojal
Passe-fil
1/2 ID x 3/16in
600 0167836 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32x 1/2
601 0167838 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
No. 6
602 0167850 2
Nut
Mutter
Tuerca
crou
6-32
603 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
604 0173965 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M6
606 0177095 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M6 x 1
613 0073164 3
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
614 0011469 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
616 0010368 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M6 DIN 985
HI 750D
E-Stop Box cpl.
Not-Aus Kasten kpl.
Caja de parada de emergencia compl.
Boîte d'arrêt d'urgence compl.
0620856 - 101
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
8 0180122 1
Center panel
Mittleres Panel
Panel central
Panneau central
9 0180123 1
Side panel
Seitenzugangsblech
Panel lateral
Panneau latral
10 0180124 1
Side panel
Seitenzugangsblech
Panel lateral
Panneau latral
27 0180674 1
Heater
Heizung
Calentador
Rchauffeur
36 0181528 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
59 0181890 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
100 0181527 1
Insulator
Isoliermaterial
Aislacin
Matire isolante
220 0183193 1
Sightglass
lschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
319 0183472 1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
140f
421 0168154 1
Plug
Stopfen
Tapn
Bouchon
3/4in NPT
429 0168011 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
1 x 3/4in
514 0168038 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
519 0168280 1
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Pa de manguera
Barbelure de flexible
3/8 x 1/4in
607 0028949 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
608 0173960 1
Nut
Mutter
Tuerca
crou
M6 x 1
621 0010621 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
630 0183204 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3 x 0
HI 750D
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
0620856 - 101
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
69
5200002222
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
800 0183265 1
Label-technition required
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
801 0183241 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
803 0183779 2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
804 0183852 1
Label-symbol
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
200mm
805 0183853 2
Label-logo
Aufkleber, Logo
Calcomana-logotipo
Autocollant - logo
806 0183244 1
Label-heater rating
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
807 0183510 2
Label-green environment
Aufkleber-Grne Umwelt
Calcomania-Ambiente verde
Autocollant-Environnement vert
140mm
808 0184026 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
1000 0183229 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
HI 750D
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620856 - 101
23
Generator Enclosure cpl.
Generatorgehäuse, kpl.
Caja del generador, acopl.
Enceinte de groupe électrogène compl.
Air Ducting
Luftführung
HI 750D
Conducción de Aire
Carter Ventilation
38
0620856 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0183444 1
Duct adapter kit
Luftleitblechadaptersatz
Juego adaptador del conducto
Jeu de adaptateur de conduit
12in
2 0183443 1
Duct adapter kit
Luftleitblechadaptersatz
Juego adaptador del conducto
Jeu de adaptateur de conduit
16in
3 0183442 1
Duct adapter kit
Luftleitblechadaptersatz
Juego adaptador del conducto
Jeu d?adaptateur de conduit
20in
HI 750D
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
0620856 - 101
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0183446 1
Burner cpl. (Diesel)
Brenner, kpl. (Diesel)
Acopl. quemador (Diesel)
Brleur compl. (Diesel)
2 0183447 1
Burner cpl. (LP/NG)
Brenner, kpl. (LP/NG)
Acopl. quemador (LP/NG)
Brleur compl. (PL/GN)
HI 750D
Burner Kits
Burner Kits
Burner Kits
Burner Kits
0620856 - 101
43
Air Ducting
Luftführung
HI 750D
Conducción de Aire
Carter Ventilation
44
0620856 - 101

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación HI 750D A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620856 - 101 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras HI 750D Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620856 - 101 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières HI 750D Covers Deckels Tapas Couvercles 8 Top Cover (Trailer) Obere Abdeckung (Anhänger) Tapa superior (Remolque) Couvercle supérieur (Remorque) 10 Snap Disc cpl. Schnappscheibe kpl. Disco de retención compl. Disque d'arrêt compl. 12 Outlet Box Anschlußkasten Caja de salida Boîte à prise de courant 14 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 16 E-Stop Box cpl. Not-Aus Kasten kpl. Caja de parada de emergencia compl. Boîte d'arrêt d'urgence compl. 18 Heater cpl. Heizung, kpl. Calentador, acopl. Réchauffeur compl. 20 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 22 Factory-Installed Options Fabrikfertiges Sonderzubehör Opciones Instaladas en la Fábrica Options Installées à l'Usine 25 Trailers Anhänger Remolques Remorques 27 Generator Enclosure cpl. Generatorgehäuse, kpl. Caja del generador, acopl. Enceinte de groupe électrogène compl. 29 Burner Brenner Quemador Brûleur 31 Skid Palette Paleta Palette 33 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence 35 0620856 - 101 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières HI 750D Blower Gebläserad Ventilador Ventilateur 37 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation 38 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 41 Burner Kits Burner Kits Burner Kits Burner Kits 42 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation 44 Remote Thermostat Remote Thermostat Remote Thermostat Remote Thermostat 46 6 0620856 - 101 Top Cover (Trailer) Obere Abdeckung (Anhänger) Tapa superior (Remolque) Couvercle supérieur (Remorque) HI 750D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 7 0180120 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 47 0182243 1 Seal Dichtung Empaque Joint 48 0181869 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnire 50 0181876 1 Panel Panel Panel Tableau 51 0181877 1 Panel Panel Panel Tableau 161 0188490 1 Spacer plate Distanzplatte Placa de espaciador Plaque d''carteur 162 0189138 1 Spacer plate Distanzplatte Placa de espaciador Plaque d''carteur 607 0028949 6 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 608 0173960 12 Nut Mutter Tuerca crou M6 x 1 613 0073164 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 617 0010619 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle B15 624 0029117 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M6 636 0189215 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon tte hexagonale M6 x 20 646 0192389 8 Flat washer Scheibe Arandela elstica Rondelle de ressort M6 709 0168354 1 Trim Einfassung Proteccin Garniture 12ft 0620856 - 101 11 1/2in 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs DIN 125 Snap Disc cpl. Schnappscheibe kpl. Disco de retención compl. Disque d'arrêt compl. HI 750D 12 0620856 - 101 Snap Disc cpl. Schnappscheibe kpl. Disco de retención compl. Disque d'arrêt compl. HI 750D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 52 0181878 1 Bracket Konsole Soporte Support 53 0181879 1 Enclosure Gehuse Cubierta Enceinte 54 0181880 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 55 0181881 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 301 0166458 2 Cord grip Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort la dcharge 302 0166459 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou 308 0181859 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 185f 309 0181860 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 212f 310 0181861 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 180f 327 0166473 2 Cord grip Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort la dcharge 1/2in 504 0168477 1 Grommet Tlle Ojal Passe-fil 1-3/8 x 1in ID 600 0167836 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6-32x 1/2 601 0167838 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle No. 6 602 0167850 2 Nut Mutter Tuerca crou 6-32 606 0177095 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal crou hexagonal M6 x 1 607 0028949 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 4 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 40 630 0115628 0620856 - 101 13 1/2in 10Nm/7ft.lbs 49Nm/36ft.lbs Outlet Box Anschlußkasten Caja de salida Boîte à prise de courant HI 750D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 20 0180541 1 Bracket Konsole Soporte Support 40 0181654 1 Spacer plate Distanzplatte Placa de espaciador Plaque d''carteur 52 0181878 2 Bracket Konsole Soporte Support 68 0183411 1 Door cpl. Tr kpl. Puerta compl. Porte compl. 69 0183412 1 Door cpl. Tr kpl. Puerta compl. Porte compl. 70 0181913 2 Plate Platte Placa Plaque 75 0183413 1 Control panel door Schalttafeltr Puerta del tablero de mando Porte du tableau de commande 607 0028949 16 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 608 0173960 Nut Mutter Tuerca crou M6 x 1 635 0189214 31 Washer Scheibe Arandela Rondelle M6 636 0189215 31 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon tte hexagonale M6 x 20 646 0192389 31 Flat washer Scheibe Arandela elstica Rondelle de ressort M6 709 0168354 1 Trim Einfassung Proteccin Garniture 12ft 1000 0168398 5 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 1002 0180577 1 Guard Schutz Protector Protection 1003 0180578 1 Bracket Konsole Soporte Support 1004 0179305 1 Bracket Konsole Soporte Support 1 0620856 - 101 15 10Nm/7ft.lbs E-Stop Box cpl. Not-Aus Kasten kpl. Caja de parada de emergencia compl. Boîte d'arrêt d'urgence compl. HI 750D 18 0620856 - 101 E-Stop Box cpl. Not-Aus Kasten kpl. Caja de parada de emergencia compl. Boîte d'arrêt d'urgence compl. HI 750D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 18 0180543 1 Plate Platte Placa Plaque 19 0183468 1 Handle Handgriff Manija Poigne 40 0181654 1 Spacer plate Distanzplatte Placa de espaciador Plaque d''carteur 41 0181655 1 Bushing Buchse Buje Douille 42 0181656 1 Handle Handgriff Manija Poigne 301 0166458 1 Cord grip Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort la dcharge 334 0172078 1 Emergency stop switch Not-Aus Schalter Interruptor de parada de emergencia Interrupteur d'arrt d'urgence 513 0181893 3 Grommet Tlle Ojal Passe-fil 1/2 ID x 3/16in 600 0167836 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6-32x 1/2 601 0167838 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle No. 6 602 0167850 2 Nut Mutter Tuerca crou 6-32 603 0010624 1 Flat washer Scheibe Arandela elstica Rondelle de ressort B6,4 604 0173965 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M6 606 0177095 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal crou hexagonal M6 x 1 613 0073164 3 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 614 0011469 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon tte hexagonale M6 x 25 616 0010368 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M6 0620856 - 101 19 1/2in DIN 125 10Nm/7ft.lbs DIN 933 10Nm/7ft.lbs DIN 985 Heater cpl. Heizung, kpl. Calentador, acopl. Réchauffeur compl. HI 750D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 8 0180122 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Center panel Mittleres Panel Panel central Panneau central 0180123 1 Side panel Seitenzugangsblech Panel lateral Panneau latral 10 0180124 1 Side panel Seitenzugangsblech Panel lateral Panneau latral 27 0180674 1 Heater Heizung Calentador Rchauffeur 36 0181528 1 Panel Panel Panel Tableau 59 0181890 1 Bracket Konsole Soporte Support 100 0181527 1 Insulator Isoliermaterial Aislacin Matire isolante 220 0183193 1 Sightglass lschauglas Mirilla del nivel de aceite Verre-regard d'huile 319 0183472 1 Sensor Sensoreinheit Unidad de alerta Capteur 140f 421 0168154 1 Plug Stopfen Tapn Bouchon 3/4in NPT 429 0168011 1 Bushing Buchse Buje Douille 1 x 3/4in 514 0168038 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 519 0168280 1 Hose barb Schlauchwiderhaken Pa de manguera Barbelure de flexible 3/8 x 1/4in 607 0028949 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 608 0173960 1 Nut Mutter Tuerca crou M6 x 1 621 0010621 2 Flat washer Scheibe Arandela elstica Rondelle de ressort B10,5 630 0183204 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M3 x 0 0620856 - 101 21 10Nm/7ft.lbs DIN 125 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants HI 750D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 69 5200002222 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 800 0183265 1 Label-technition required Aufkleber Calcomania Autocollant 801 0183241 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 803 0183779 2 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 804 0183852 1 Label-symbol Aufkleber Calcomania Autocollant 805 0183853 2 Label-logo Aufkleber, Logo Calcomana-logotipo Autocollant - logo 806 0183244 1 Label-heater rating Aufkleber Calcomania Autocollant 807 0183510 2 Label-green environment Aufkleber-Grne Umwelt Calcomania-Ambiente verde Autocollant-Environnement vert 808 0184026 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 1000 0183229 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 0620856 - 101 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 200mm 140mm Generator Enclosure cpl. Generatorgehäuse, kpl. Caja del generador, acopl. Enceinte de groupe électrogène compl. Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation HI 750D 38 0620856 - 101 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation HI 750D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0183444 2 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Duct adapter kit Luftleitblechadaptersatz Juego adaptador del conducto Jeu de adaptateur de conduit 12in 0183443 1 Duct adapter kit Luftleitblechadaptersatz Juego adaptador del conducto Jeu de adaptateur de conduit 16in 0183442 1 Duct adapter kit Luftleitblechadaptersatz Juego adaptador del conducto Jeu d?adaptateur de conduit 20in 0620856 - 101 39 Burner Kits Burner Kits Burner Kits Burner Kits HI 750D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0183446 1 Burner cpl. (Diesel) Brenner, kpl. (Diesel) Acopl. quemador (Diesel) Brleur compl. (Diesel) 2 0183447 1 Burner cpl. (LP/NG) Brenner, kpl. (LP/NG) Acopl. quemador (LP/NG) Brleur compl. (PL/GN) 0620856 - 101 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation HI 750D 44 0620856 - 101
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Wacker Neuson HI750D Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson HI750D es un calentador de aire indirecto que se puede utilizar para calentar rápidamente una variedad de espacios, incluyendo almacenes, talleres y espacios de trabajo. Con una capacidad máxima de producción de calor de 750.000 BTU por hora, el HI750D puede calentar un área de hasta 6.000 pies cuadrados. El calentador está equipado con un quemador de combustible diésel que proporciona un calor limpio y eficiente, y un ventilador que distribuye el calor uniformemente por el espacio.

En otros idiomas