Wacker Neuson HI750D Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson HI750D es un calentador indirecto de aire que utiliza combustible diésel para generar aire caliente. Es ideal para calentar espacios grandes y abiertos, como almacenes, talleres y sitios de construcción. El HI750D tiene una capacidad de calefacción de hasta 750.000 BTU/h y puede cubrir un área de hasta 50.000 pies cuadrados. Cuenta con un termostato remoto que permite controlar la temperatura desde cualquier lugar dentro del área de cobertura.

El Wacker Neuson HI750D es un calentador indirecto de aire que utiliza combustible diésel para generar aire caliente. Es ideal para calentar espacios grandes y abiertos, como almacenes, talleres y sitios de construcción. El HI750D tiene una capacidad de calefacción de hasta 750.000 BTU/h y puede cubrir un área de hasta 50.000 pies cuadrados. Cuenta con un termostato remoto que permite controlar la temperatura desde cualquier lugar dentro del área de cobertura.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
HI750D
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620856 - 105
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
HI750D
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620856 - 105
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
8
Control Panel cpl. 2
Betätigung kpl. 2
Regulador compl. 2
Commande compl. 2
10
Control Panel cpl. 1
Betätigung kpl. 1
Regulador compl. 1
Commande compl. 1
14
Top Cover
Obere Abdeckung
Tapa superior
Couvercle supérieur
18
Snap Disc cpl.
Schnappscheibe kpl.
Disco de retención compl.
Disque d'arrêt compl.
20
Burner cpl.
Brenner, kpl.
Quemador, acopl.
Brûleur compl.
22
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
24
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
26
Outlet Box
Anschlußkasten
Caja de salida
Boîte à prise de courant
28
Blower cpl. 1~
Gebläse kpl. 1~
Ventilador, acopl. 1~
Soufflante compl. 1~
32
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
36
E-Stop Box cpl.
Not-Aus Kasten kpl.
Caja de parada de emergencia compl.
Boîte d'arrêt d'urgence compl.
38
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
40
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
42
HI750D
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620856 - 105
5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
46 0181850 2
Side panel
Seitenzugangsblech
Panel lateral
Panneau latéral
70 0181913 3
Plate
Platte
Placa
Plaque
72 0183419 1
Latch holder
Riegel Inhaber
Titular de cierre
Verrouillage porte
86
5200002539
1
Access door
Zugangstür
Acceso puerta
Accès porte
163 0179305 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
536
5200002554
1
Adjustable handle
Verstellbarer Handgriff
Manija ajustable
Poignée ajustable
603 0010624 12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
606 0177095 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 x 1
608 0173960 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6 x 1
616 0010368 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
617 0010619 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B15 DIN125
625 0182311 24
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 70
634 0189212 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M14 x 1
635 0189214 38
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M6
636 0189215 22
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
646 0192389 22
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M6
648 0192393 10
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M6
649 0189211 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M14 x 1
650 0192757 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in ID
651 0011535 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
704 0182244 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
709 0168354 1
Trim
Einfassung
Protección
Garniture
12in
HI750D
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
0620856 - 105
9
Control Panel cpl. 2
Betätigung kpl. 2
HI750D
Regulador compl. 2
Commande compl. 2
10
0620856 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
19 0173552 2
Rail
Schiene
Riel
Rail
35mmx 15in
20 0192462 1
Contactor
Schütz
Contactor
Contacteur
21 0192463 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
22 0192464 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
24 0192465 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
25 0192466 2
Relay socket
Sockel
Tomacorriente
Douille
15A
26 0192467 2
Relay
Relais
Relai
Relais
15A
27 0170668 7
Terminal block end
Anschlussblockende
Extremo
Fin de bloc teminal
28 0183113 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
29 0192469 4
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
30 0192471 3
Fuse holder
Fassung der Sicherung
Portafusible
Portafusible
31
5000192472
1
Fuse holder
Fassung der Sicherung
Portafusible
Porte-fusible
32
5000192473
4
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
32A
33 0192474 4
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
34 0192475 2
Fuse holder
Fassung der Sicherung
Portafusible
Porte-fusible
35 0172043 6
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
300V
36 0166693 4
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
5A
37
5000192476
28
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
25A
38
5000192477
3
Fuse holder
Fassung der Sicherung
Portafusible
Porte-fusible
25A
39 0192478 28
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
40 0192479 1
Jumper terminal
Fern-Starthilfeanschlussklemme
Terminal remoto del puente deconexión
Borne à connexion volante à di
41 0192480 4
Blind rivet
Niet
Remache
Rivet
3\16in
53 0183290 5
Accumulator
Speicher
Acumulador
Accumulateur
57 0182322 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
67
5200000774
1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
HI750D
Control Panel cpl. 2
Betätigung kpl. 2
Regulador compl. 2
Commande compl. 2
0620856 - 105
11
Control Panel cpl. 2
Betätigung kpl. 2
HI750D
Regulador compl. 2
Commande compl. 2
12
0620856 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
68
5200000776
2
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
10 Amp.
72
5200001281
2
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
15A
74
5200002224
6
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
75 0192503 2
Relay
Relais
Relai
Relais
25Amp, DPDT
HI750D
Control Panel cpl. 2
Betätigung kpl. 2
Regulador compl. 2
Commande compl. 2
0620856 - 105
13
Control Panel cpl. 1
Betätigung kpl. 1
HI750D
Regulador compl. 1
Commande compl. 1
14
0620856 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0180565 1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
2 0192454 1
Pressure gauge
Druckmesser
Indicador de presión
Manomètre
3 0192455 1
Plug housing
Stecker
Enchufe
Fiche
4 0192456 1
Female connector
Steckerbuchse
Conector matriz
Alvéole
7 0192457 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3x10
8 0192458 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M3x0,5
11 0180778 1
Control door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
12 0182631 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
13 0192459 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
115V
14 0166771 1
Voltage meter
Voltameter
Voltámetro
Voltamètre
15 0192460 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
16 0192461 1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
22mm
43 0192481 1
Power cable
Zuleitungskabel
Cable
Câble
115V
44 0192485 1
Power cable
Zuleitungskabel
Cable
Câble
230V
45 0192489 1
Cable cpl.
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
46 0192493 1
Cable cpl.
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
47 0192494 1
Cable cpl.
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
48 0192498 1
Cable cpl.
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
49 0192499 1
Cable cpl.
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
50 0192500 1
Cable cpl.
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
52 0183283 1
Cable cpl.
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
60microfarad/450V
53 0183290 5
Accumulator
Speicher
Acumulador
Accumulateur
54 0177095 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 x 1
55 0183291 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
65 0183094 1
Cable cpl., burner
Kabel, kpl., Brenner
Acopl. de cable, quemador
Câble compl., brûleur
HI750D
Control Panel cpl. 1
Betätigung kpl. 1
Regulador compl. 1
Commande compl. 1
0620856 - 105
15
Control Panel cpl. 1
Betätigung kpl. 1
HI750D
Regulador compl. 1
Commande compl. 1
16
0620856 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
70 0179176 1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in x 90
76
5200002226
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6x1,0x16mm
77 0192389 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M6
HI750D
Control Panel cpl. 1
Betätigung kpl. 1
Regulador compl. 1
Commande compl. 1
0620856 - 105
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
7 0180120 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
47 0182243 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
48 0181869 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
49 0181874 1
Top cover
Obere Abdeckung
Tapa superior
Couvercle supérieur
50 0181876 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
51 0181877 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
58 0181464 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
161 0188490 1
Spacer plate
Distanzplatte
Placa de espaciador
Plaque d''écarteur
1/2in
607 0028949 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
608 0173960 12
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6 x 1
613 0073164 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
617 0010619 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B15 DIN125
624 0029117 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
636 0189215 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
643 0189833 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M14 x 2
646 0192389 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M6
709 0168354 1
Trim
Einfassung
Protección
Garniture
12in
HI750D
Top Cover
Obere Abdeckung
Tapa superior
Couvercle supérieur
0620856 - 105
19
Snap Disc cpl.
Schnappscheibe kpl.
HI750D
Disco de retención compl.
Disque d'arrêt compl.
20
0620856 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
52 0181878 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
53 0181879 1
Enclosure
Gehäuse
Cubierta
Enceinte
54 0181880 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
55 0181881 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
301 0166458 2
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
302 0166459 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
308 0181859 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
185f
309 0181860 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
212f
310 0181861 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
180f
327 0166473 1
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
504 0168477 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1-3/8 x 1in ID
529
5200002953
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
600 0167836 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32x 1/2
601 0167838 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
No. 6
602 0167850 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
6-32
606 0177095 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 x 1
607 0028949 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
630 0115628 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
HI750D
Snap Disc cpl.
Schnappscheibe kpl.
Disco de retención compl.
Disque d'arrêt compl.
0620856 - 105
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0192601 1
Air tube
Luftrohr
Tubo de aire
Tube d'air
2 0169264 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0169125 1
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
4 0169100 1
Burner replacement CAD cell
Brennerersatz CAD-Cell
Celda CAD de reemplazo del quemador
Cellule au sulfure de cadmium
5 0181488 1
Burner control
Brennerbetätigung
Control del quemador
Commande de brûleur
8 0192605 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
9 0176337 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10 0192606 1
Head
Vibrationsflasche
Cabeza
Aiguille
11 0169153 1
Fuel Shut Off Valve Kit
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet
12 0169192 1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
13 0192607 1
Air intake cover
Ansaugstsutzendeckel
Tapa de tubuladura de aspiración
Couvercle de tubulure d'aspira
14 0192608 1
Air damper
Luftklappe
Amortiguador aéreo
Volet air
15
5200018268
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
16 0169204 1
Blower
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
6-5/16 x 2-3/8
17 0172512 1
Motor
Motor
Motor
Moteur
18 0169120 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
19 0169154 1
Electrode kit
Elektrodensatz
Juego de electrodos
Jeu d'électrode
21 0193069 1
Nozzle
Düse
Tobera
Ajutage
4.5GPH X 60
DEG B
HI750D
Burner cpl.
Brenner, kpl.
Quemador, acopl.
Brûleur compl.
0620856 - 105
23
Fuel Tank
Kraftstofftank
HI750D
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
24
0620856 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0177986 1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
5 0184028 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
38 0181596 1
Fuel fill hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4
65 0183464 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
73 0183481 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
S22
74 0183482 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
S22
94 0183476 2
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
200 0088166 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
202 0171136 1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carbura
203 0176369 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
209 0181921 1
Fuel gauge
Kraftstoffanzeiger
Indicador de gasolina
Indicateur de niveau
9
405 0171284 1
Plug-pipe
Rohrstopfen
Tapón-tubo
Bouchon - tuyau
3-4 NPT
S22
424 0168458 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
1/2 x 1/4in
S22
426 0168235 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/4in NPT
S22
509 0154346 2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
4,06-5,0in
606 0177095 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 x 1
607 0028949 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
652 0116164 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
HI750D
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
0620856 - 105
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0173990 1
Filter bracket
Filterhalterung
Ménsula del filtro
Support de filtre
201 0168078 1
Filter housing
Filtergehäuse
Carcasa filtro
Filtre
411 0168595 2
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
3/8 x 3/8
414 0180571 2
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
3/8 X 3/8in
514 0168038 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
623 0167793 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
1000 0168966 1
Filter Element Set
Filterelement Satz
Elemento del Filtro Juego
Élément du Filtre Jue
HI750D
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
0620856 - 105
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0177986 1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
20 0180541 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
28 0180870 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
40 0181654 1
Spacer plate
Distanzplatte
Placa de espaciador
Plaque d''écarteur
52 0181878 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
68 0183411 1
Door cpl.
Tür kpl.
Puerta compl.
Porte compl.
69 0183412 1
Door cpl.
Tür kpl.
Puerta compl.
Porte compl.
72 0183419 1
Latch holder
Riegel Inhaber
Titular de cierre
Verrouillage porte
75 0183413 1
Control panel door cpl.
Schalttafeltür, kpl.
Puerta del panel de control compl.
Porte du panneau de commande c
79 0183415 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
134
5200000929
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
202 0171136 1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carbura
301 0166458 2
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
302 0166459 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
340
5200000983
1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
523
5200000960
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-7/8in
525 0168129 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
555 0168316 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
606 0177095 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 x 1
607 0028949 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
608 0173960 34
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6 x 1
616 0010368 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
624 0029117 14
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
635 0189214 31
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M6
636 0189215 31
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
HI750D
Outlet Box
Anschlußkasten
Caja de salida
Boîte à prise de courant
0620856 - 105
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
637 0189216 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
646 0192389 31
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M6
648 0192393 14
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M6
660
5200000928
2
Hex head screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 X 60
704 0182244 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
709 0168354 1
Trim
Einfassung
Protección
Garniture
12in
1000 0168398 5
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
1002
5000180577
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
1003 0180578 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
1004 0179305 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
HI750D
Outlet Box
Anschlußkasten
Caja de salida
Boîte à prise de courant
0620856 - 105
31
Blower cpl. 1~
Gebläse kpl. 1~
HI750D
Ventilador, acopl. 1~
Soufflante compl. 1~
32
0620856 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0192544 1
Motor
Motor
Motor
Moteur
5hp
2 0192539 1
Motor mount
Motorkonsole
Montura del motor
Moteur
3 0192587 2
Bearing-pillow
Lagerbock
Caballete de soporte
Selle d'appui
4 0192588 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-13 X 2in
5 0192590 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9/16 ID X 1 3/8in
OD
6 0192591 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/2in
7 0192589 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2-13
8 0192586 2
Key
Passfeder
Llave
Clé
1/4 X 2 3/4in
9 0192584 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
1/4 X 5in
10 0192592 1
Blower housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
11 0192583 1
Blower wheel
Gebläserad
Rueda del ventilador
Rotor de souffante
12 0192596 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
13 0192593 1
Frame-left side weldment
Rahmen
Chasis
Châssis
14 0192594 1
Frame-right side weldment
Rahmen
Chasis
Châssis
15 0192540 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
85500 X 1 1/8in
16 0192541 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
MBL77
17 0192543 1
Belt
Zahnriemen
Correa
Courroie
B58
18 0192542 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
1 3/16in
19 0192585 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
1-3/16 X 30in
29 0180882 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
45 0181822 1
Support
Halter
Soporte
Attache
525 0168129 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
526 0170267 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2in ID
607 0028949 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
609 0116164 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
HI750D
Blower cpl. 1~
Gebläse kpl. 1~
Ventilador, acopl. 1~
Soufflante compl. 1~
0620856 - 105
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
610 0089316 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
616 0111458 2
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
646 0192389 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M6
705 0182246 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
HI750D
Blower cpl. 1~
Gebläse kpl. 1~
Ventilador, acopl. 1~
Soufflante compl. 1~
0620856 - 105
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0180889 1
Blower panel
Gebläsepanel
Panel del ventilador
Panneau de soufflerie
31 0181096 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
506 0168907 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1-5/8 x 7/8
623 0167793 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
635 0189214 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M6
636 0189215 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
646 0192393 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M6
709 0168354 1
Trim
Einfassung
Protección
Garniture
12in
HI750D
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0620856 - 105
37
E-Stop Box cpl.
Not-Aus Kasten kpl.
HI750D
Caja de parada de emergencia compl.
Boîte d'arrêt d'urgence compl.
38
0620856 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
17 0180538 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
18 0180543 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
19 0183468 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
40 0181654 1
Spacer plate
Distanzplatte
Placa de espaciador
Plaque d''écarteur
41 0181655 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
42 0181656 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
301 0166458 1
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
334 0172078 1
Emergency stop switch
Not-Aus Schalter
Interruptor de parada de emergencia
Interrupteur d'arrêt d'urgence
530 0168769 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
5/8in ID x 7/8in
600 0167836 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32x 1/2
601 0167838 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
No. 6
602 0167850 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
6-32
604 0173965 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M6
606 0177095 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 x 1
613 0073164 3
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
616 0010368 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
659 0011469 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
DIN933
HI750D
E-Stop Box cpl.
Not-Aus Kasten kpl.
Caja de parada de emergencia compl.
Boîte d'arrêt d'urgence compl.
0620856 - 105
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
8 0180122 2
Center panel
Mittleres Panel
Panel central
Panneau central
9 0180123 2
Side panel
Seitenzugangsblech
Panel lateral
Panneau latéral
10 0180124 2
Side panel
Seitenzugangsblech
Panel lateral
Panneau latéral
27 0180674 1
Heater
Heizung
Calentador
Réchauffeur
36
5200001153
1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
59 0181890 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
87
5200002941
2
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
100
5200001055
1
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
Outside
101
5200001054
2
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
inside
102
5200001167
1
Rope gasket
Rope Dichtung
Cuerda de la junta
Joint corde
3/4in
177
5200001056
1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
220 0183193 1
Sightglass
Ölschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
319 0183472 1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
140f
421 0168154 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3/4in NPT
429 0168011 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
1 x 3/4in
514 0168038 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
519 0168280 2
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
3/8 x 1/4in
524 0168356 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
525 0168129 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
528
5200002961
2
Mounting strap
Befestigungslasche
Barra de fijación
Lien de fixation
607 0028949 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
608 0173960 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6 x 1
621 0010621 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
623 0167793 28
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
630 0183204 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3 x 0
HI750D
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
0620856 - 105
41
Air Ducting
Luftführung
HI750D
Conducción de Aire
Carter Ventilation
42
0620856 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0183444 1
Duct adapter kit
Luftleitblechadaptersatz
Juego adaptador del conducto
Jeu de adaptateur de conduit
12in
2 0183443 1
Duct adapter kit
Luftleitblechadaptersatz
Juego adaptador del conducto
Jeu de adaptateur de conduit
16in
3 0183442 1
Duct adapter kit
Luftleitblechadaptersatz
Juego adaptador del conducto
Jeu d?adaptateur de conduit
20in
HI750D
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
0620856 - 105
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
69
5200002222
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
800 0183265 1
Label-technition required
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
801 0183241 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
803 0183779 2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
804 0183852 1
Label-symbol
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
200mm
805 0178180 2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
200
806 0183244 1
Label-heater rating
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
807 0183510 2
Label-green environment
Aufkleber-Grüne Umwelt
Calcomania-Ambiente verde
Autocollant-Environnement vert
140mm
808 0184026 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
809 0173219 1
Label-fuel
Aufkleber, Kraftstoff
Calcomanía, combustible
Autocollant-carburant
825
5200002911
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
831
5200018419
1
Label-burner reset
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
1000 0183229 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
HI750D
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620856 - 105
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0183446 1
Burner cpl. (Diesel)
Brenner, kpl. (Diesel)
Acopl. quemador (Diesel)
Brûleur compl. (Diesel)
2 0029117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
3 0181632 1
Gas burner
Gasbrenner
Quemador de gas
Brûleur à gaz
4 0183422 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
5 0116164 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
7 0028949 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
8 0170113 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
9 0170085 1
Pipe clamp
Schelle, Rohr
Abrazadera, tubo
Bride, tuyau
10
5000166451
1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
16 GA
11 0166511 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
14-16 GA
12 0166833 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
12-28 GA
13 0166473 1
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
14 0190856 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
20 0183447 1
Burner cpl. (LP/NG)
Brenner, kpl. (LP/NG)
Acopl. quemador (LP/NG)
Brûleur compl. (PL/GN)
HI750D
Burner Kits
Burner Kits
Burner Kits
Burner Kits
0620856 - 105
49
Air Ducting
Luftführung
HI750D
Conducción de Aire
Carter Ventilation
50
0620856 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0173537 1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
12in x 25ft
2 0173538 1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
16in x 25ft
3 0173539 1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
20in x 25ft
4 0173540 1
Duct-flexible
Schlauch
Conducto flexible
Gaine
20in x 25ft
5 0173542 1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
12in x 25ft
6 0173543 1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
16in x 25ft
7 0173544 1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
20in x 25ft
8 0173541 1
Duct-flexible, insulated
Isolierschlauch
Conducto flexible aislador
Gaine isolante
20in x 25ft
HI750D
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
0620856 - 105
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
31 0181096 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
33 0181098 1
Box
Kasten
Caja
Boîte
207 0181885 1
VFD module cpl.
VFD modul kpl.
VFD módulo compl.
VFD module compl.
10hp
305 0181847 2
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1
306 0181848 1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
0
607 0028949 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
608 0173960 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6 x 1
635 0189214 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M6
636 0189215 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
648 0192393 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M6
HI750D
VFD module cpl.
VFD modul kpl.
VFD módulo compl.
VFD module compl.
0620856 - 105
55

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación HI750D A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620856 - 105 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras HI750D Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620856 - 105 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières HI750D Covers Deckels Tapas Couvercles 8 Control Panel cpl. 2 Betätigung kpl. 2 Regulador compl. 2 Commande compl. 2 10 Control Panel cpl. 1 Betätigung kpl. 1 Regulador compl. 1 Commande compl. 1 14 Top Cover Obere Abdeckung Tapa superior Couvercle supérieur 18 Snap Disc cpl. Schnappscheibe kpl. Disco de retención compl. Disque d'arrêt compl. 20 Burner cpl. Brenner, kpl. Quemador, acopl. Brûleur compl. 22 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir de Carburant 24 Fuel Filter Kraftstofffilter Filtro de Combustible Filtre à Carburant 26 Outlet Box Anschlußkasten Caja de salida Boîte à prise de courant 28 Blower cpl. 1~ Gebläse kpl. 1~ Ventilador, acopl. 1~ Soufflante compl. 1~ 32 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 36 E-Stop Box cpl. Not-Aus Kasten kpl. Caja de parada de emergencia compl. Boîte d'arrêt d'urgence compl. 38 Heater cpl. Heizung, kpl. Calentador, acopl. Réchauffeur compl. 40 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation 42 0620856 - 105 5 Covers Deckels Tapas Couvercles HI750D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 46 0181850 2 Side panel Seitenzugangsblech Panel lateral Panneau latéral 70 0181913 3 Plate Platte Placa Plaque 72 0183419 1 Latch holder Riegel Inhaber Titular de cierre Verrouillage porte 86 5200002539 1 Access door Zugangstür Acceso puerta Accès porte 163 0179305 1 Bracket Konsole Soporte Support 536 1 Adjustable handle Verstellbarer Handgriff Manija ajustable Poignée ajustable 603 0010624 12 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 606 0177095 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 x 1 608 0173960 4 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 x 1 616 0010368 12 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN985 617 0010619 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B15 DIN125 625 0182311 24 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 70 634 0189212 Screw Schraube Tornillo Vis M14 x 1 635 0189214 38 Washer Scheibe Arandela Rondelle M6 636 0189215 22 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 20 646 0192389 22 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort M6 648 0192393 10 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort M6 649 0189211 4 Screw Schraube Tornillo Vis M14 x 1 650 0192757 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 3/8in ID 651 0011535 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 704 0182244 2 Seal Dichtung Empaque Joint 709 0168354 1 Trim Einfassung Protección Garniture 5200002554 8 4 0620856 - 105 9 12in Control Panel cpl. 2 Betätigung kpl. 2 Regulador compl. 2 Commande compl. 2 HI750D 10 0620856 - 105 Control Panel cpl. 2 Betätigung kpl. 2 Regulador compl. 2 Commande compl. 2 HI750D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 35mmx 15in 19 0173552 2 Rail Schiene Riel Rail 20 0192462 1 Contactor Schütz Contactor Contacteur 21 0192463 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 22 0192464 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 24 0192465 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 25 0192466 2 Relay socket Sockel Tomacorriente Douille 15A 26 0192467 2 Relay Relais Relai Relais 15A 27 0170668 7 Terminal block end Anschlussblockende Extremo Fin de bloc teminal 28 0183113 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 29 0192469 4 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 30 0192471 3 Fuse holder Fassung der Sicherung Portafusible Portafusible 31 5000192472 1 Fuse holder Fassung der Sicherung Portafusible Porte-fusible 32 5000192473 4 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 33 0192474 4 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 34 0192475 2 Fuse holder Fassung der Sicherung Portafusible Porte-fusible 35 0172043 6 Fuse Sicherung Fusible Fusible 300V 36 0166693 4 Fuse Sicherung Fusible Fusible 5A 37 5000192476 28 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 25A 38 5000192477 3 Fuse holder Fassung der Sicherung Portafusible Porte-fusible 25A 39 0192478 28 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 40 0192479 1 Jumper terminal Fern-Starthilfeanschlussklemme Terminal remoto del puente deconexión Borne à connexion volante à di 41 0192480 4 Blind rivet Niet Remache Rivet 53 0183290 5 Accumulator Speicher Acumulador Accumulateur 57 0182322 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 67 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 5200000774 0620856 - 105 11 32A 3\16in Control Panel cpl. 2 Betätigung kpl. 2 Regulador compl. 2 Commande compl. 2 HI750D 12 0620856 - 105 Control Panel cpl. 2 Betätigung kpl. 2 Regulador compl. 2 Commande compl. 2 HI750D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 68 5200000776 72 74 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Fuse Sicherung Fusible Fusible 10 Amp. 5200001281 2 Fuse Sicherung Fusible Fusible 15A 5200002224 6 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 75 0192503 2 Relay Relais Relai Relais 0620856 - 105 13 25Amp, DPDT Control Panel cpl. 1 Betätigung kpl. 1 Regulador compl. 1 Commande compl. 1 HI750D 14 0620856 - 105 Control Panel cpl. 1 Betätigung kpl. 1 Regulador compl. 1 Commande compl. 1 HI750D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0180565 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Control box Schaltkasten Caja de control Boîtier des commandes 0192454 1 Pressure gauge Druckmesser Indicador de presión Manomètre 3 0192455 1 Plug housing Stecker Enchufe Fiche 4 0192456 1 Female connector Steckerbuchse Conector matriz Alvéole 7 0192457 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M3x10 8 0192458 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M3x0,5 11 0180778 1 Control door Schaltkastentür Puerta de la caja de control Porte du boîtier de commande 12 0182631 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 13 0192459 1 Hour meter Stundenzähler Horometro Compteur horaire 14 0166771 1 Voltage meter Voltameter Voltámetro Voltamètre 15 0192460 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 16 0192461 1 Push button switch Druckknopfschalter Interruptor de botón Interrupteur à poussoir 22mm 43 0192481 1 Power cable Zuleitungskabel Cable Câble 115V 44 0192485 1 Power cable Zuleitungskabel Cable Câble 230V 45 0192489 1 Cable cpl. Kabel kpl. Cable compl. Câble compl. 46 0192493 1 Cable cpl. Kabel kpl. Cable compl. Câble compl. 47 0192494 1 Cable cpl. Kabel kpl. Cable compl. Câble compl. 48 0192498 1 Cable cpl. Kabel kpl. Cable compl. Câble compl. 49 0192499 1 Cable cpl. Kabel kpl. Cable compl. Câble compl. 50 0192500 1 Cable cpl. Kabel kpl. Cable compl. Câble compl. 52 0183283 1 Cable cpl. Kabel kpl. Cable compl. Câble compl. 53 0183290 5 Accumulator Speicher Acumulador Accumulateur 54 0177095 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 55 0183291 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 65 0183094 1 Cable cpl., burner Kabel, kpl., Brenner Acopl. de cable, quemador Câble compl., brûleur 0620856 - 105 15 115V 60microfarad/450V M6 x 1 Control Panel cpl. 1 Betätigung kpl. 1 Regulador compl. 1 Commande compl. 1 HI750D 16 0620856 - 105 Control Panel cpl. 1 Betätigung kpl. 1 Regulador compl. 1 Commande compl. 1 HI750D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 70 0179176 1 Strain relief Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 1/2in x 90 76 5200002226 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6x1,0x16mm 77 0192389 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort M6 0620856 - 105 17 Top Cover Obere Abdeckung Tapa superior Couvercle supérieur HI750D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 7 0180120 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 47 0182243 1 Seal Dichtung Empaque Joint 48 0181869 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 49 0181874 1 Top cover Obere Abdeckung Tapa superior Couvercle supérieur 50 0181876 1 Panel Panel Panel Tableau 51 0181877 1 Panel Panel Panel Tableau 58 0181464 1 Bracket Konsole Soporte Support 161 0188490 1 Spacer plate Distanzplatte Placa de espaciador Plaque d''écarteur 1/2in 607 0028949 6 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 608 0173960 12 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 x 1 613 0073164 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 617 0010619 8 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B15 624 0029117 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 636 0189215 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 20 643 0189833 8 Screw Schraube Tornillo Vis M14 x 2 646 0192389 8 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort M6 709 0168354 1 Trim Einfassung Protección Garniture 12in 0620856 - 105 19 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs DIN125 Snap Disc cpl. Schnappscheibe kpl. Disco de retención compl. Disque d'arrêt compl. HI750D 20 0620856 - 105 Snap Disc cpl. Schnappscheibe kpl. Disco de retención compl. Disque d'arrêt compl. HI750D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 52 0181878 1 Bracket Konsole Soporte Support 53 0181879 1 Enclosure Gehäuse Cubierta Enceinte 54 0181880 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 55 0181881 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 301 0166458 2 Cord grip Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 302 0166459 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 308 0181859 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 185f 309 0181860 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 212f 310 0181861 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 180f 327 0166473 1 Cord grip Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 1/2in 504 0168477 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 1-3/8 x 1in ID 529 5200002953 1 Guard Schutz Protector Protection 600 0167836 6 Screw Schraube Tornillo Vis 6-32x 1/2 601 0167838 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle No. 6 602 0167850 6 Nut Mutter Tuerca Écrou 6-32 606 0177095 12 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 x 1 607 0028949 12 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 630 0115628 12 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 40 0620856 - 105 21 1/2in 10Nm/7ft.lbs 49Nm/36ft.lbs Burner cpl. Brenner, kpl. Quemador, acopl. Brûleur compl. HI750D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0192601 1 Air tube Luftrohr Tubo de aire Tube d'air 2 0169264 1 Gasket Dichtung Junta Joint 3 0169125 1 Transformer Transformator Transformador Transformateur 4 0169100 1 Burner replacement CAD cell Brennerersatz CAD-Cell Celda CAD de reemplazo del quemador Cellule au sulfure de cadmium 5 0181488 1 Burner control Brennerbetätigung Control del quemador Commande de brûleur 8 0192605 1 Plate Platte Placa Plaque 9 0176337 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 10 0192606 1 Head Vibrationsflasche Cabeza Aiguille 11 0169153 1 Fuel Shut Off Valve Kit Kraftstoffhahn Grifo de combustible Robinet 12 0169192 1 Fuel pump Kraftstoffpumpe Bomba de combustible Pompe à carburant 13 0192607 1 Air intake cover Ansaugstsutzendeckel Tapa de tubuladura de aspiración Couvercle de tubulure d'aspira 14 0192608 1 Air damper Luftklappe Amortiguador aéreo Volet air 15 5200018268 1 Housing Gehäuse Caja Carter 16 0169204 1 Blower Gebläserad Ventilador Ventilateur 17 0172512 1 Motor Motor Motor Moteur 18 0169120 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 19 0169154 1 Electrode kit Elektrodensatz Juego de electrodos Jeu d'électrode 21 0193069 1 Nozzle Düse Tobera Ajutage 0620856 - 105 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6-5/16 x 2-3/8 4.5GPH X 60 DEG B Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir de Carburant HI750D 24 0620856 - 105 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir de Carburant HI750D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 0177986 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Filler tube Füllrohr Tubo de llenado Tube de remplisseur 0184028 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 38 0181596 1 Fuel fill hose Kraftstoffschlauch Manguera de combustible Tuyau de carburant 65 0183464 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 73 0183481 1 Tube Rohr Tubo Tube S22 1 Tube Rohr Tubo Tube S22 94 0183476 2 Cover plate Deckplatte Placa de cubierta Couvercle de protection 200 0088166 1 Seal Dichtung Empaque Joint 202 0171136 1 Fuel fill port Kraftstofffüllöffnung Orificio de relleno de combustible Port de remplisseur de carbura 203 0176369 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 209 0181921 1 Fuel gauge Kraftstoffanzeiger Indicador de gasolina Indicateur de niveau 9 405 0171284 1 Plug-pipe Rohrstopfen Tapón-tubo Bouchon - tuyau 3-4 NPT 2 Bushing Buchse Buje Douille 1/2 x 1/4in 2 Plug Stopfen 1/4in NPT 509 0154346 2 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle 606 0177095 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tapón Bouchon Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sans Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 607 0028949 8 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 4 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 74 0183482 424 0168458 426 0168235 652 0116164 0620856 - 105 25 4 S22 S22 S22 4,06-5,0in M6 x 1 10Nm/7ft.lbs Fuel Filter Kraftstofffilter Filtro de Combustible Filtre à Carburant HI750D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0173990 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Filter bracket Filterhalterung Ménsula del filtro Support de filtre 201 0168078 1 Filter housing Filtergehäuse Carcasa filtro Filtre 411 0168595 2 Hose barb Schlauchwiderhaken Púa de manguera Barbelure de flexible 3/8 x 3/8 414 0180571 2 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Raccord coudé 3/8 X 3/8in 514 0168038 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 623 0167793 4 Screw Schraube Tornillo Vis 1000 0168966 1 Filter Element Set Filterelement Satz Elemento del Filtro Juego Élément du Filtre Jue 0620856 - 105 27 1/4-14 x 3/4in Outlet Box Anschlußkasten Caja de salida Boîte à prise de courant HI750D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 0177986 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Filler tube Füllrohr Tubo de llenado Tube de remplisseur 20 0180541 1 Bracket Konsole Soporte Support 28 0180870 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 40 0181654 1 Spacer plate Distanzplatte Placa de espaciador Plaque d''écarteur 52 0181878 2 Bracket Konsole Soporte Support 68 0183411 1 Door cpl. Tür kpl. Puerta compl. Porte compl. 69 0183412 1 Door cpl. Tür kpl. Puerta compl. Porte compl. 72 0183419 1 Latch holder Riegel Inhaber Titular de cierre Verrouillage porte 75 0183413 1 Control panel door cpl. Schalttafeltür, kpl. Puerta del panel de control compl. Porte du panneau de commande c 79 0183415 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 134 5200000929 1 Manual holder Handbuchhalter Soporte manual Support de manuel 202 0171136 1 Fuel fill port Kraftstofffüllöffnung Orificio de relleno de combustible Port de remplisseur de carbura 301 0166458 2 Cord grip Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 302 0166459 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 340 5200000983 1 Ground wire Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 523 5200000960 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 525 0168129 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 555 0168316 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 606 0177095 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 x 1 607 0028949 16 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 608 0173960 34 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 x 1 616 0010368 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 624 0029117 14 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 635 0189214 31 Washer Scheibe Arandela Rondelle M6 636 0189215 31 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 20 4 0620856 - 105 29 1/2in 2-7/8in 10Nm/7ft.lbs DIN985 Outlet Box Anschlußkasten Caja de salida Boîte à prise de courant HI750D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description Nut Mutter Tuerca Écrou M6 646 0192389 31 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort M6 648 0192393 14 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort M6 660 M6 X 60 637 0189216 Qty. St. 8 5200000928 2 Hex head screw Schraube Tornillo Vis 704 0182244 1 Seal Dichtung Empaque Joint 709 0168354 1 Trim Einfassung Protección Garniture 1000 0168398 5 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 1002 5000180577 1 Guard Schutz Protector Protection 1003 0180578 1 Bracket Konsole Soporte Support 1004 0179305 1 Bracket Konsole Soporte Support 0620856 - 105 31 12in Blower cpl. 1~ Gebläse kpl. 1~ Ventilador, acopl. 1~ Soufflante compl. 1~ HI750D 32 0620856 - 105 Blower cpl. 1~ Gebläse kpl. 1~ Ventilador, acopl. 1~ Soufflante compl. 1~ HI750D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0192544 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Motor Motor Motor Moteur 0192539 1 Motor mount Motorkonsole Montura del motor Moteur 3 0192587 2 Bearing-pillow Lagerbock Caballete de soporte Selle d'appui 4 0192588 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 5 0192590 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0192591 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 1/2in 7 0192589 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/2-13 8 0192586 2 Key Passfeder Llave Clé 1/4 X 2 3/4in 9 0192584 1 Key Passfeder Llave Clé 1/4 X 5in 10 0192592 1 Blower housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 11 0192583 1 Blower wheel Gebläserad Rueda del ventilador Rotor de souffante 12 0192596 1 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 13 0192593 1 Frame-left side weldment Rahmen Chasis Châssis 14 0192594 1 Frame-right side weldment Rahmen Chasis Châssis 15 0192540 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 85500 X 1 1/8in 16 0192541 1 Pulley Scheibe Polea Poulie MBL77 17 0192543 1 Belt Zahnriemen Correa Courroie B58 18 0192542 1 Bushing Buchse Buje Douille 1 3/16in 19 0192585 1 Shaft Welle Eje Arbre 1-3/16 X 30in 29 0180882 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 45 0181822 1 Support Halter Soporte Attache 525 0168129 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 526 0170267 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 2in ID 607 0028949 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 4 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 609 0116164 0620856 - 105 33 5hp 1/2-13 X 2in 9/16 ID X 1 3/8in OD 10Nm/7ft.lbs Blower cpl. 1~ Gebläse kpl. 1~ Ventilador, acopl. 1~ Soufflante compl. 1~ HI750D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 610 0089316 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 616 0111458 2 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 3,6 x 203 646 0192389 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort M6 705 0182246 1 Seal Dichtung Empaque Joint 0620856 - 105 35 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier HI750D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 30 0180889 1 Blower panel Gebläsepanel Panel del ventilador Panneau de soufflerie 31 0181096 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 506 0168907 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 1-5/8 x 7/8 623 0167793 1 Screw Schraube Tornillo Vis 1/4-14 x 3/4in 635 0189214 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle M6 636 0189215 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 20 646 0192393 8 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort M6 709 0168354 1 Trim Einfassung Protección Garniture 12in 0620856 - 105 37 E-Stop Box cpl. Not-Aus Kasten kpl. Caja de parada de emergencia compl. Boîte d'arrêt d'urgence compl. HI750D 38 0620856 - 105 E-Stop Box cpl. Not-Aus Kasten kpl. Caja de parada de emergencia compl. Boîte d'arrêt d'urgence compl. HI750D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 17 0180538 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 18 0180543 1 Plate Platte Placa Plaque 19 0183468 1 Handle Handgriff Manija Poignée 40 0181654 1 Spacer plate Distanzplatte Placa de espaciador Plaque d''écarteur 41 0181655 1 Bushing Buchse Buje Douille 42 0181656 1 Handle Handgriff Manija Poignée 301 0166458 1 Cord grip Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 334 0172078 1 Emergency stop switch Not-Aus Schalter Interruptor de parada de emergencia Interrupteur d'arrêt d'urgence 530 0168769 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 5/8in ID x 7/8in 600 0167836 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6-32x 1/2 601 0167838 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle No. 6 602 0167850 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 6-32 604 0173965 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M6 606 0177095 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 x 1 613 0073164 3 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 616 0010368 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN985 659 0011469 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 25 DIN933 0620856 - 105 39 1/2in 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Heater cpl. Heizung, kpl. Calentador, acopl. Réchauffeur compl. HI750D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 8 0180122 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Center panel Mittleres Panel Panel central Panneau central 0180123 2 Side panel Seitenzugangsblech Panel lateral Panneau latéral 10 0180124 2 Side panel Seitenzugangsblech Panel lateral Panneau latéral 27 0180674 1 Heater Heizung Calentador Réchauffeur 36 5200001153 1 Cover plate Deckplatte Placa de cubierta Couvercle de protection 59 0181890 1 Bracket Konsole Soporte Support 87 5200002941 2 Heatshield Wärmeschutz Protección calorifuga Protecteur thermique 100 5200001055 1 Insulation Isoliermaterial Aislación Matière isolante Outside 101 5200001054 2 Insulation Isoliermaterial Aislación Matière isolante inside 102 5200001167 1 Rope gasket Rope Dichtung Cuerda de la junta Joint corde 3/4in 177 5200001056 1 Cover plate Deckplatte Placa de cubierta Couvercle de protection 220 0183193 1 Sightglass Ölschauglas Mirilla del nivel de aceite Verre-regard d'huile 319 0183472 1 Sensor Sensoreinheit Unidad de alerta Capteur 140f 421 0168154 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 3/4in NPT 429 0168011 1 Bushing Buchse Buje Douille 1 x 3/4in 514 0168038 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 519 0168280 2 Hose barb Schlauchwiderhaken Púa de manguera Barbelure de flexible 524 0168356 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 525 0168129 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 528 5200002961 2 Mounting strap Befestigungslasche Barra de fijación Lien de fixation 607 0028949 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 608 0173960 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 x 1 621 0010621 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 623 0167793 28 Screw Schraube Tornillo Vis 1/4-14 x 3/4in 630 0183204 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M3 x 0 2 0620856 - 105 41 3/8 x 1/4in 10Nm/7ft.lbs Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation HI750D 42 0620856 - 105 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation HI750D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0183444 2 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Duct adapter kit Luftleitblechadaptersatz Juego adaptador del conducto Jeu de adaptateur de conduit 12in 0183443 1 Duct adapter kit Luftleitblechadaptersatz Juego adaptador del conducto Jeu de adaptateur de conduit 16in 0183442 1 Duct adapter kit Luftleitblechadaptersatz Juego adaptador del conducto Jeu d?adaptateur de conduit 20in 0620856 - 105 43 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants HI750D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 69 5200002222 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 800 0183265 1 Label-technition required Aufkleber Calcomania Autocollant 801 0183241 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 803 0183779 2 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 804 0183852 1 Label-symbol Aufkleber Calcomania Autocollant 200mm 805 0178180 2 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 200 806 0183244 1 Label-heater rating Aufkleber Calcomania Autocollant 807 0183510 2 Label-green environment Aufkleber-Grüne Umwelt Calcomania-Ambiente verde Autocollant-Environnement vert 808 0184026 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 809 0173219 1 Label-fuel Aufkleber, Kraftstoff Calcomanía, combustible Autocollant-carburant 825 5200002911 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 831 5200018419 1 Label-burner reset Aufkleber Calcomania Autocollant 1000 0183229 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 0620856 - 105 45 140mm Burner Kits Burner Kits Burner Kits Burner Kits HI750D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0183446 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Burner cpl. (Diesel) Brenner, kpl. (Diesel) Acopl. quemador (Diesel) Brûleur compl. (Diesel) 0029117 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 3 0181632 1 Gas burner Gasbrenner Quemador de gas Brûleur à gaz 4 0183422 1 Bracket Konsole Soporte Support 5 0116164 4 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 7 0028949 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 Abrazadera Agrafe M6 10Nm/7ft.lbs 8 0170113 1 Clamp Schelle 9 0170085 1 Pipe clamp Schelle, Rohr Abrazadera, tubo Bride, tuyau 10 5000166451 1 Wire Kabel Alambre Fil 16 GA 11 0166511 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 14-16 GA 12 0166833 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 12-28 GA 13 0166473 1 Cord grip Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 1/2in 14 0190856 1 Cable Kabel Cable Câble 20 0183447 1 Burner cpl. (LP/NG) Brenner, kpl. (LP/NG) Acopl. quemador (LP/NG) Brûleur compl. (PL/GN) 0620856 - 105 49 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation HI750D 50 0620856 - 105 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation HI750D Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0173537 1 Duct Luftleitblech Conducto de aire Canal d'air 12in x 25ft 2 0173538 1 Duct Luftleitblech Conducto de aire Canal d'air 16in x 25ft 3 0173539 1 Duct Luftleitblech Conducto de aire Canal d'air 20in x 25ft 4 0173540 1 Duct-flexible Schlauch Conducto flexible Gaine 20in x 25ft 5 0173542 1 Duct Luftleitblech Conducto de aire Canal d'air 12in x 25ft 6 0173543 1 Duct Luftleitblech Conducto de aire Canal d'air 16in x 25ft 7 0173544 1 Duct Luftleitblech Conducto de aire Canal d'air 20in x 25ft 8 0173541 1 Duct-flexible, insulated Isolierschlauch Conducto flexible aislador Gaine isolante 20in x 25ft 0620856 - 105 51 VFD module cpl. VFD modul kpl. VFD módulo compl. VFD module compl. HI750D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 31 0181096 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 33 0181098 1 Box Kasten Caja Boîte 207 0181885 1 VFD module cpl. VFD modul kpl. VFD módulo compl. VFD module compl. 10hp 305 0181847 2 Strain relief Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 1 306 0181848 1 Strain relief Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 0 607 0028949 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 608 0173960 6 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 x 1 635 0189214 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle M6 636 0189215 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 20 648 0192393 6 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort M6 0620856 - 105 55 10Nm/7ft.lbs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Wacker Neuson HI750D Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson HI750D es un calentador indirecto de aire que utiliza combustible diésel para generar aire caliente. Es ideal para calentar espacios grandes y abiertos, como almacenes, talleres y sitios de construcción. El HI750D tiene una capacidad de calefacción de hasta 750.000 BTU/h y puede cubrir un área de hasta 50.000 pies cuadrados. Cuenta con un termostato remoto que permite controlar la temperatura desde cualquier lugar dentro del área de cobertura.

En otros idiomas