Transcripción de documentos
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
RT 820
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
0007644 - 102
3
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
RT 820
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
4
0007644 - 102
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RT 820
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
8
Rear Frame/Drums
Hinterrahmen/Bandagen
Bastidor de Atrás/Tambores
Châssis Arrière/Tambours
12
Hydraulic Tank/Control Panel
Hydrauliktank/Schaltpult
Tanque Hidráulico/Tablero de Mando
Réservoir Hydraulique/Tableaude Commande
16
Safety Bar/Control Box
Schutzbügel/Kontrollkasten
Manija de Seguridad/Accesoriode Control
Poignée de Sécurité/Mécanismede Commande
20
Articulated Steering Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade de Dirección/Cilindro de Direcció
Joint articulé/Cylindre de Direction
24
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
26
Drum Drive
Bandagenantrieb
Accionamiento de Tambor
Entraînement de Tambour
30
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
34
Drive Pump Installation
Antriebspumpe-Montage
Instalación de Bomba de Accionamiento
Installation de Pompe d'Entraînement
38
Manifold cpl.
Verteiler kpl.
Distribuidor compl.
Tubulure compl.
42
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
46
Oil Cooler
Ölkühler
Radiador de Aceite
Radiateur de l'Huile
50
Brake cpl.
Bremse kpl.
Freno compl.
Frein compl.
52
Battery Installation
Montage der Batterie
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
54
0007644 - 102
5
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RT 820
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
56
Electrical Components/Wiring(Control Panel)
Elektrische Bestandteile/Verdrahtung(Schaltpult)
Piezas Eléctricas/Canalización Eléctrica(Tablero d
Parties Constituantes Électriques /Disposition de
60
Electrical Connectors
Elektrische Anschlußteile
Piezas de Conexión Eléctricas
Connecteurs électriques
62
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
64
Engine-Lombardini
Lombardini-Motor
Motor Lombardini
Moteur Lombardini
67
Voltage Regulator
Spannungsregler
Regulador de Voltaje
Régulateur de Tension
68
Intake/Exhaust Manifolds
Ansaug-/Auspuffkrümmer
Tubos Múltiples-Admisión/Escape
Collecteurs d'Admissiion/d'Échappement
70
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
72
Muffler/Fuel Filter
Auspufftopf/Kraftstoffilter
Silenciador/Filtro de Combustible
Pot d'Échappement/Filtre à Essence
74
QSD Fuel System
QSD Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible QSD
Système d'Essence QSD
76
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
80
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
84
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
90
Engine Block/Alternator/Starter
Zylinderblock/Wechselstromerzeuger/Anlasser
Bloque de Cilindros/Alternador/Motor de Arranque
Bloc de Cylinders/Alternateur/Moteur-Démarreur
96
6
0007644 - 102
Rear Frame/Drums
Hinterrahmen/Bandagen
Bastidor de Atrás/Tambores
Châssis Arrière/Tambours
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0079363
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
Protector
Protection
1
0086536
1
Guard
Schutz
2
0086516
1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
2
0087701
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
2
0087692
1
Lens
Linse
Lentes
Lentille
2
0010625
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3
0086697
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
3
0021679
4
Lock nut
Sicherungsmutter
3
0014663
4
4
0079363
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
M5 x 60
DIN 7985
S3
A5
DIN 125
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
DIN 980
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 16
DIN 933
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
Tapa
Couvercle
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
4
0086507
1
Cover
Deckel
5
0086463
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6
0081903
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7
0011476
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 16
7
0010369
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
7
0083778
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
8
0011476
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 16
DIN 933
8
0079309
1
Flexible latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
8
0010369
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
9
0010625
3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
9
0081904
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
9
0010369 22
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
9
0011476 22
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 16
DIN 933
10 0081505
1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
11 0079757
2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
0007644 - 102
13
DIN 933
6Nm/4ft.lbs
6Nm/4ft.lbs
6Nm/4ft.lbs
1/8 NPT
S8
Rear Frame/Drums
Hinterrahmen/Bandagen
Bastidor de Atrás/Tambores
Châssis Arrière/Tambours
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
12 0081709
2
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
14 0081910
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
14 0079363
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
15 0014398
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 x 2
15 0078269
2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
9/16-18in
16 0083381
6
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
17 0081341 12
14-5/8in
25Nm/18ft.lbs
S3
S3
18 0081884 12
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M12 x 30
19 2004814 12
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
100 x 58
20 0013002 24
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 25
DIN 933
85Nm/63ft.lbs
S3
21 0031565 24
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12
DIN 6796
22 0089972
4
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
23 0081909
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
23 0079363
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
24 0086351
1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
25 0012362
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
26 0086458
2
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
27 0085231
1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
S8
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
S8
28 0079846
0007644 - 102
15
DIN 916
S3
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
M8 x 20
DIN 933
25Nm/18ft.lbs
S3
Hydraulic Tank/Control Panel
Hydrauliktank/Schaltpult
Tanque Hidráulico/Tablero de Mando
Réservoir Hydraulique/Tableaude Commande
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0011541
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
Filtro de aceite
Filtre d'huile
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 30
DIN 912
41Nm/30ft.lbs
S3
0,81 x 1,25in
SAE 16
2
0081931
1
Oil filter
Ölfilter
3
0083818
1
Filter element
Filterelement
Elemento del filtro
Elément du filtre
4
0083819
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
5
0028314
3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
6
0081920
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
7
0081930
1
Tube cpl.
Rohr kpl.
Tubo compl.
Tube compl.
8
0086392
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
12 ID x 19,50in
9
0081842
1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
29mm/21,25in
10 0087304
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
11 0111705
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
12 0089597
1
Throttle T-Handle Kit
Gashebel mit T-Handgriff
Palanca del acelerador en forma T
Poignée des gaz en T
13 0028404
6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
14 0087793
1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
15 0010622
3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
DIN 125
16 0012360
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 12
DIN 933
25Nm/18ft.lbs
S3
17 0103149
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
18 0045129
1
Ignition key
Zündschlüssel
Llave de encendido
Clé de contact
19 0086301
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
20 0088212
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
20 0086710
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M3
DIN 985
20 0011814
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3 x 12
DIN 85
21 0119297
1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
22 0071513
2
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
22 0070487
2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
0007644 - 102
17
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
S3
12V/2W
Hydraulic Tank/Control Panel
Hydrauliktank/Schaltpult
Tanque Hidráulico/Tablero de Mando
Réservoir Hydraulique/Tableaude Commande
18
RT 820
0007644 - 102
Hydraulic Tank/Control Panel
Hydrauliktank/Schaltpult
Tanque Hidráulico/Tablero de Mando
Réservoir Hydraulique/Tableaude Commande
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8
23 0085454
2
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
24 0086413
1
Sightglass
Ölschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
25 0078962
2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
26 0078962
2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
27 0083901
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
28 0081911
1
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
29 0012362
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
30 0083411
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
31 0054754
1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
32 0079757
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
33 0083900
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
34 0087305
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
35 0087716
6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0007644 - 102
19
S15
M8 x 20
DIN 933
25Nm/18ft.lbs
S3
1/8 NPT
S8
0,301in ID
Safety Bar/Control Box
Schutzbügel/Kontrollkasten
Manija de Seguridad/Accesoriode Control
Poignée de Sécurité/Mécanismede Commande
20
RT 820
0007644 - 102
Safety Bar/Control Box
Schutzbügel/Kontrollkasten
Manija de Seguridad/Accesoriode Control
Poignée de Sécurité/Mécanismede Commande
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0086571
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
2
0086569
1
Strap
Band
Correa
Ruban
3
0082589
1
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
4
0086570
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
5
0088230
1
Control Box Kit
Schaltkasten kpl.
Caja de control compl.
Boîtier des commandes compl.
6
0088232
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
7
0010365
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
8
0086504
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
9
0106702
1
Decoder module
Decodiermodul
Módulo decodificador
Module de décodage
10 0086568
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
11 0011440
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
12 0086553
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
13 0011332
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
14 0082940
1
Splice terminal
Stoßklemme
Terminal de unión
Borne de jointure
15 0086552
1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
16 0010368
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
17 0086495
1
Safety backup bar
Sicherheitsvorrichtung
Dispositivo de seguridad
Barre de sécurité
18 0011440
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
19 0010621
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
4,25in
M10
DIN 985
M10 x 25
DIN 933
49Nm/36ft.lbs
M6 x 55
DIN 931
10Nm/7ft.lbs
M6
DIN 985
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 25
DIN 933
49Nm/36ft.lbs
S5
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
DIN 125
20 0032641
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
21 0025667
1
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
22 0086494
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
23 0114102
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
24 0086554
1
Switch cpl.
Schalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
25 0087128
1
Safety backup bar
Sicherheitsvorrichtung
Dispositivo de seguridad
Barre de sécurité
0007644 - 102
21
3/8 x 1in
Safety Bar/Control Box
Schutzbügel/Kontrollkasten
Manija de Seguridad/Accesoriode Control
Poignée de Sécurité/Mécanismede Commande
22
RT 820
0007644 - 102
Safety Bar/Control Box
Schutzbügel/Kontrollkasten
Manija de Seguridad/Accesoriode Control
Poignée de Sécurité/Mécanismede Commande
RT 820
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 20
DIN 912
24Nm/18ft.lbs
S3
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
S3
28 0010367
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
DIN 985
29 3007042
2
Nylon bushing
Buchse
Buje
Douille
30 0029001
2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
31 0026025
2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
32 0011301
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 50
DIN 931
86Nm/63ft.lbs
S3
33 0088212
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
34 0088231
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
35 0088748
1
Control cable-long
Betätigungskabel (lang)
Cable de regulador (largo)
Câble régulateur (long)
35 0088704
1
Control cable-short
Betätigungskabel (kurz)
Cable de regulador (corto)
Câble régulateur (court)
36 0088701
1
Control cable-retracted
Betätigungskabel (aufgewunden)
Cable de regulador (retirado)
Câble régulateur (retiré)
36in
36 0088700
1
Control cable-retracted
Betätigungskabel (aufgewunden)
Cable de regulador (retirado)
Câble régulateur (retiré)
12in
37 0088821
2
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
38 0089674
2
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
39 0089676
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
40 0010370
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
DIN 985
41 0011486
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 20
DIN 933
42 0010370
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
DIN 985
43 0011814
8
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3 x 12
DIN 85
44 0086710
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M3
DIN 985
45 0089675
2
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
26 0017908
27 0028404
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
0007644 - 102
23
0,801 x 0,070
3Nm/2ft.lbs
Articulated Steering Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade de Dirección/Cilindro de Direcció
Joint articulé/Cylindre de Direction
24
RT 820
0007644 - 102
Articulated Steering Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade de Dirección/Cilindro de Direcció
Joint articulé/Cylindre de Direction
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0013496
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M16
DIN 985
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
0083213
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3
0079161
2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
4
2004705
6
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
5
0089323
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
6
0111767
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
7
0011382
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
8
0031121
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9
0086973
1
Lock arm
Riegel
Seguro
Verrou
10 0010618
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
DIN 125
11 0011382
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 90
DIN 931
12 2005276
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3-9/16in
13 0011327
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 85
14 0114012
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
15 0010365
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
DIN 985
16 0012368
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 20
DIN 933
17 0013618
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
13
18 0083434
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
18 0080736
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
18 0080731
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
19 0117521
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
S8
20 0117520
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
S8
21 0085974
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
22 0081518
1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
23 0016434
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
0007644 - 102
25
210Nm/155ft.lbs
AM6
DIN 71412
G3
M16 x 90
DIN 931
210Nm/155ft.lbs
210Nm/155ft.lbs
DIN 931
49Nm/36ft.lbs
86Nm/63ft.lbs
DIN 7349
M12 x 40
DIN 933
128Nm/94ft.lbs
S5
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0011544
6
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
Portarodamiento
Porte-roulement
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 16
DIN 912
41Nm/30ft.lbs
S3
2
0081288
1
Bearing holder
Lagerhalterung
3
0081107
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
4
0082961
1
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
5
0083442
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
6
0086363
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7
0072758 24
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 20
DIN 912
49Nm/36ft.lbs
S3
105 x 130 x 12
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
150 x 8
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1-1/4-18in
10 0082963
1
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1-1/8in
11 0082614
1
Drum hub
Bandagennabe
Maza de tambor
Moyeu de tambour
12 0032006
1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A26 x 31
DIN 7603
12 0024838
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1.5
DIN 7604
13 0012381 12
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 16
DIN 912
49Nm/36ft.lbs
S3
14 0028404
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
15 0081980
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12
DIN 6796
17 0017086 12
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
DIN 912
85Nm/63ft.lbs
S3
18 0119549
4
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
19 0082962
1
Key
Passfeder
Llave
Clé
20 0081884
4
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M12 x 30
DIN 916
21 0088462
1
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
22 0016389
8
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
DIN 912
120Nm/89ft.lbs
S3
23 0087217
2
Wide drum
Bandage-breit
Tambor-ancho
Tambour large
24 0010618
6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
DIN 125
8
9
0082922
0082964
16 0031565
0007644 - 102
27
S15
610Nm/450ft.lbs
S2
25Nm/18ft.lbs
S3
S10
Drum Drive
Bandagenantrieb
Accionamiento de Tambor
Entraînement de Tambour
RT 820
30
0007644 - 102
Drum Drive
Bandagenantrieb
Accionamiento de Tambor
Entraînement de Tambour
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0089951
2
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
DIN 125
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 90
DIN 931
9Nm/7ft.lbs
S3
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1in
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Brake Kit
Satz-Bremse
Juego-freno
Jeu-frein
0010624
6
Flat washer
Scheibe
0086196
6
4
0080667
1
Screw
Schraube
5
0089950
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
Eje
Essieu
58Nm/43ft.lbs
S3
S10
6
0088511
1
Axle
Achse
7
0082923
1
Key
Passfeder
Llave
Clé
8
0080666
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9
0081280
1
Pinion gear
Ritzel
Piñon diferencial
Pignon
10 0080668
1
Drive motor
Antriebsmotor
Motor de accionamiento
Moteur d'entraînement
11 0052713
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
12 0080730
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,351 x 0,072in
13 0081104
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 70
DIN 912
122Nm/90ft.lbs
S3
14 0080733
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097in
15 0079875
1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
16 0080737
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
17 0081340
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
5
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 18
DIN 912
24Nm/18ft.lbs
S3
19 0067069
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
20 2004853
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
70 x 2,5
DIN 471
21 0082599
1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
22 0067063
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
125 x 4
DIN 472
23 0082631
1
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
24 0067064
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
90 x 115
DIN 3760
25 0078269
3
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
9/16-18in
18 0011545
0007644 - 102
31
S8
Drum Drive
Bandagenantrieb
Accionamiento de Tambor
Entraînement de Tambour
RT 820
32
0007644 - 102
Drum Drive
Bandagenantrieb
Accionamiento de Tambor
Entraînement de Tambour
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
12 x 2
26 0014398
3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
27 0084660
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
28 0072758 12
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 20
DIN 912
49Nm/36ft.lbs
S3
29 0082922
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
150 x 8
30 0081087
1
Ring spacer
Abstandsring
Espaciador
Pièce d'écartement
31 0082962
1
Key
Passfeder
Llave
Clé
32 0012363
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
33 0086202
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
34 0012357
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
35 0016869
40 0076630
S15
M10 x 16
DIN 933
49Nm/36ft.lbs
S3
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 12
DIN 933
9Nm/7ft.lbs
S3
3
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
10H8 x 24
DIN 7
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
0007644 - 102
33
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
RT 820
34
0007644 - 102
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0078962
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
0,468 x 0,078in
S8
2
0080736
1
O-Ring
O-Ring
3
0080731
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
4
0075713
1
Motor
Motor
Motor
Moteur
5
2005291
1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
5/32 x 5/8in
6
0081340
2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
S8
7
0080737
2
O-Ring
O-Ring
8
0080733
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097in
9
0011535
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 25
DIN 912
49Nm/36ft.lbs
S3
10 0033988
2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
10
DIN 6796
11 0080684
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
12 0051318
2
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
13 0080683
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
14 2001815
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
15 0080483
2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
16 2001042
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
17 0081258
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
18 0027805
1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
19 0079790
1
Pinion gear
Ritzel
Piñon diferencial
Pignon
20 0013551 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
21 0080211
2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
22 0080742
4
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
23 0115462
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
24 0011555 10
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 10
DIN 912
10Nm/7ft.lbs
S3
25 0011544 13
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 16
DIN 912
24Nm/18ft.lbs
S3
0007644 - 102
35
5/16-18 x 5/16in
S3
30 x 1,5
DIN 471
62 x 2
DIN 472
1/4 x 1
M8 x 18
DIN 933
24Nm/18ft.lbs
S3
S10
S10
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
RT 820
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1.5
DIN 7604
49Nm/36ft.lbs
S2
2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A26 x 31
DIN 7603
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
29 0080481
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 0079781
2
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
31 2004928
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
32 0089397
2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
33 0079782
2
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
34 0014844
2
Square key
Passfeder
35 0011439
4
36 0080210
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
27 0032006
28 0079653
26 0024838
Qty.
St.
S10
34 x 1,5
DIN 471
80 x 2,5
DIN 472
Chaveta
Clavette
A10 x 8 x 18
DIN 6885
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 30
DIN 933
49Nm/36ft.lbs
S5
2
Mount
Konsole
Ménsula
Support
37 0080209
4
Weight
Gewicht
Peso
Poids
38 0017348
4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 70
DIN 912
210Nm/155ft.lbs
S5
39 0011047
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
M10 x 1
DIN 908
40 0012086
1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A10 x 13,5
DIN 7603
0007644 - 102
37
Drive Pump Installation
Antriebspumpe-Montage
Instalación de Bomba de Accionamiento
Installation de Pompe d'Entraînement
RT 820
38
0007644 - 102
Drive Pump Installation
Antriebspumpe-Montage
Instalación de Bomba de Accionamiento
Installation de Pompe d'Entraînement
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0083670
6
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
Arandela
Rondelle
2
0082288
6
Washer
Scheibe
3
0082140
6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
4
0083671
6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5
0083290
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
6
0083231
1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
7
0013000
4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
S3
M8
1-1/16-12in
SAE
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 50
DIN 912
10Nm/7ft.lbs
S5
0,81 x 1,25in
SAE 16
8
0028314
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
9
0083446
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
10 0081913
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
11 0083284
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 0081896
1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
13 0089112
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
14 0087228
2
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
15 0081583
2
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
16 0080731
4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
17 0080737
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
18 0116705
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
19 0116706
0,924 x 0,103in
S8
S8
M6 x 80
DIN 912
10Nm/7ft.lbs
S5
4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
21 0082475
1
Block
Block
Bloque
Bloc
22 0083285
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,737 x 0,103in
23 0011547
4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 40
DIN 912
10Nm/7ft.lbs
S5
24 0082474
1
Block
Block
Bloque
Bloc
25 0012382
4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
DIN 912
49Nm/36ft.lbs
S5
20 0082477
0007644 - 102
39
Drive Pump Installation
Antriebspumpe-Montage
Instalación de Bomba de Accionamiento
Installation de Pompe d'Entraînement
RT 820
40
0007644 - 102
Drive Pump Installation
Antriebspumpe-Montage
Instalación de Bomba de Accionamiento
Installation de Pompe d'Entraînement
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
26 0083667
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
27 0083668
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
28 0083669
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
29 0083666
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
30 0078962
2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
32 0080736
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
33 0087227
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
0007644 - 102
41
Manifold cpl.
Verteiler kpl.
Distribuidor compl.
Tubulure compl.
RT 820
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tuerca
Écrou
BM8
DIN 439
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN 934
4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 3-3/8in
DIN 975
0082539
1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
5
0082540
1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
6
0087820
4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 5-5/8in
DIN 975
7
0011436
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 45
DIN 933
8
0010621 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
DIN 125
9
0010883
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
DIN 934
10 0010365
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
DIN 985
11 0086328
1
Coil
Spule
Bobina
Bobine
11 0082544
1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
12 0082542
3
Spacer plate
Distanzplatte
Placa de espaciador
Plaque d''écarteur
13 0082541
6
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 0081600
1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
15 0089635
2
Relief valve
Überdruckventil
Válvula de desahoga
Soupape de surpression
3000 PSI
16 0080733
4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097in
17 0083929
1
Solenoid valve
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Électrovanne
34Nm/25ft.lbs
18 0083926
1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
62Nm/46ft.lbs
19 0086328
1
Coil
Spule
Bobina
Bobine
19 0083043
1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
20 0081599
1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
21 0083933
1
Solenoid valve
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Électrovanne
22 0083935
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
23 0083934
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0010805
8
Nut
Mutter
2
0010882
8
3
0087821
4
0007644 - 102
43
24Nm/18ft.lbs
49Nm/36ft.lbs
16Nm/12ft.lbs
0,551 x 0,070in
34Nm/25ft.lbs
Manifold cpl.
Verteiler kpl.
Distribuidor compl.
Tubulure compl.
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
90
25 0080734
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,924 x 0,116in
26 0078816
2
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
27 0080731
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
28 0080736
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
29 0083970
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
30 0083042
1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
31 0025647
4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
33 0081583
6
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
34 0080732
6
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
35 0080737
6
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
36 0087337
8
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
36 0087067
8
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
24Nm/18ft.lbs
37 0087068
4
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
34Nm/25ft.lbs
37 0087338
4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
38 0080735
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
39 0083927
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
40 0086504
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
41 0052947
2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
42 0080733
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
43 0110913
1
Retaining Plate Kit
Lagerplatte kpl.
Placa de retención compl.
Plaque d'arrêt compl.
24 0088342
Qty.
St.
0007644 - 102
45
62Nm/46ft.lbs
24Nm/18ft.lbs
0,926 ID x
0,070in
46Nm/34ft.lbs
SAE
1,171 x 0,116in
34Nm/25ft.lbs
46Nm/34ft.lbs
0,755 x 0,097in
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
RT 820
46
0007644 - 102
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0081978
2
Clamping plate
Anpreßbalken
Placa de fijación
Plaque de fixation
2
0011331
7
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3
0086555
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 50
DIN 931
10Nm/7ft.lbs
S10
M8 x 20
4
0028404
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
5
0081975
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
6
0029117
7
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
7
0010622
6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
DIN 125
8
0011345
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 60
DIN 931
25Nm/18ft.lbs
S3
0081974
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
10 0081977
2
Clamping plate
Anpreßbalken
Placa de fijación
Plaque de fixation
11 0012362
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
DIN 933
25Nm/18ft.lbs
S3
12 0085657
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
13 0081979
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
14 0081976
2
Clamping plate
Anpreßbalken
Placa de fijación
Plaque de fixation
15 0081973
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
16 0117533
1
Hose Kit
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
17 0117534
1
Hose Kit
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
18 0117531
1
Hose Kit
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
19 0117532
1
Hose Kit
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
20 0117522
1
Hose Kit
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
21 0117530
1
Hose Kit
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
22 0080731
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
22 0080736
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
22 0083411
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
23 0117526
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
9
0007644 - 102
47
25Nm/18ft.lbs
S3
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
RT 820
48
0007644 - 102
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
24 0083412
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
24 0080736
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
24 0080731
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
25 0080736
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
25 0080731
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
25 0078962
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
26 0117536
1
Hose Kit
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
27 0117535
1
Hose Kit
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
28 0116693
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
29 0111569
1
Tie cable
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
0007644 - 102
49
7,6 x 368
Oil Cooler
Ölkühler
Radiador de Aceite
Radiateur de l'Huile
RT 820
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
0
0088412
1
Radiator Kit
Kühlersatz
Juego de radiador
Jeu de radiateur
1
0086397
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
34.75in
2
0079363
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
Tapa
Couvercle
25Nm/18ft.lbs
3
0086378
1
Cover
Deckel
4
0111471
1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
5
0010367
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
6
0111472
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
7
0010622
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
0086379
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
9
0011453
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
10 0086383
1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
11 0086398
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
28.5in
12 0086581
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
45 x 08 x 08
13 0080732
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
14 0080737
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
15 0086394
2
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
0,08 ID x 67in
16 0086393
1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
17 0078871
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
18 0080734
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
19 0086399
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
20 0028949
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
21 0028314
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in
22 0086391
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
12 ID x 3in
23 0012361
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 16
0007644 - 102
51
M8
DIN 985
B8,4
DIN 125
M8 x 45
DIN 933
25Nm/18ft.lbs
SAE /ORFS
0,924 x 0,116in
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
SAE 16
DIN 933
Brake cpl.
Bremse kpl.
Freno compl.
Frein compl.
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
0
0110751
0
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
32
DIN 471
62 x 2
DIN 472
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
0089951
1
Brake Kit
Satz-Bremse
Juego-freno
Jeu-frein
1
0086192
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
2
0085785
1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
3
0089827
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
4
0089840
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
5
0027402
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6
2001042
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
7
0085784
1
Ring spacer
Abstandsring
Espaciador
Pièce d'écartement
8
0085783
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9
0072107
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
10 0089835
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
11 0085781
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
12 2004639
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
13 2006236
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0089454
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
15 0080736
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
15 0080731
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
15 0078962
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
16 0011469
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 25
DIN 933
9Nm/7ft.lbs
S3
3
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
7/32 x 3/4in
17 0054245
0007644 - 102
53
91,67 x 3,53
G7
42 x 1,75
DIN 472
Battery Installation
Montage der Batterie
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
RT 820
54
0007644 - 102
Battery Installation
Montage der Batterie
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0086311
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8
DIN 985
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
0075778
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3
0010367
6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
4
0089243
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
5
0086309
1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
6
0086527
1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
7
0089245
2
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
8
0086534
4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
9
0089227
1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
10 0086533
4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
1-3/8in
11 0086688
4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 38
M8
DIN 934
12V
1-3/8in
S3
12 0010882
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
13 0089244
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
14 0010622
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
DIN 125
14 0012360
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 12
DIN 933
0007644 - 102
55
25Nm/18ft.lbs
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
RT 820
56
0007644 - 102
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0087310
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
2
0087241
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
2
0087243
1
Locking ring
Klemmring
Anillo de sujeción
Anneau serrure
3
0087269
2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4
0110188
2
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
5
0044682
1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
6
0094711
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
7
0081934
2
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
7
0087243
2
Locking ring
Klemmring
Anillo de sujeción
Anneau serrure
8
0028270
3
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9
0086678
1
Actuator
Stellteil
Actuador
Dispositif de commande
9
0086683
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
10 0081935
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
10 0087243
1
Locking ring
Klemmring
Anillo de sujeción
Anneau serrure
11 0087242
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
11 0087243
1
Locking ring
Klemmring
Anillo de sujeción
Anneau serrure
12 0037563
2
Flat head screw
Senkschraube
Tornillo de cabeza perdida
Vis à tête conique
13 0083404
2
Magnet
Magnet
Imán
Aimant
14 0010802
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
15 0098978
1
Module
Modul
Módulo
Module
15 0011573
4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
16 0088232
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
17 0087282
1
Box
Kasten
Caja
Boîte
18 0087247
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
19 0087214
1
Plug connector
Anschlussstecker
Conector enchufe
Raccord-fiche
0007644 - 102
57
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
S15
M5 x 8
DIN 963
BM5
DIN 439
S6
M4 x 8
5Nm/4ft.lbs
DIN 912
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
RT 820
58
0007644 - 102
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
20 0087211
1
Plug connector
Anschlussstecker
Conector enchufe
Raccord-fiche
21 0011476
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
0007644 - 102
59
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M5 x 16
DIN 933
6Nm/4ft.lbs
Electrical Components/Wiring(Control Panel)
Elektrische Bestandteile/Verdrahtung(Schaltpult)
Piezas Eléctricas/Canalización Eléctrica(Tablero d
Parties Constituantes Électriques /Disposition de
60
RT 820
0007644 - 102
Electrical Components/Wiring(Control Panel)
Elektrische Bestandteile/Verdrahtung(Schaltpult)
Piezas Eléctricas/Canalización Eléctrica(Tablero d
Parties Constituantes Électriques /Disposition de
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
0
0088251
1
Surge absorber assembly
Überspannungsschutz kpl.
Impedancia de sobretensión compl.
Couple-circuit de surtension compl.
1
0088212
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
2
0086301
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
3
0103149
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
4
0119297
1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
5
0088144
1
Decoder Module Kit
Decodiermodul kpl.
Módulo decodificador compl.
Module de décodage compl.
6
0086554
1
Switch cpl.
Schalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
7
0086553
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
8
0086516
1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
9
0088277
1
Electrical plug
Stecker
Enchufe
Fiche
0007644 - 102
61
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Electrical Connectors
Elektrische Anschlußteile
Piezas de Conexión Eléctricas
Connecteurs électriques
RT 820
62
0007644 - 102
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0117180
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
2
0085445
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
3
0085813
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4
0083435
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
5
0111623
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
6
0038375
1
Label-ear protection
Aufkleber-Gehörschutz
Calcomania-protección de los oídos
Autocollant-protection des oreilles
7
0086992
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
8
0087611
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
9
0112210
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
0007644 - 102
65
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Voltage Regulator
Spannungsregler
Regulador de Voltaje
Régulateur de Tension
RT 820
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 16
DIN 933
Relay
Relais
Relai
Relais
12VDC/70A
3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 25
0111872
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
6
0111871
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
7
0111899
1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
8
0085957
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
0010367
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
10 0110557
1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
12in
11 0030066
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
12 0010369
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
13 0086348
1
Anti-restart module
Modul
Módulo
Module de anti-reprise
14 0086548
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
14 0086543
3
Pin terminal
Stiftklemme
Terminal de pasador
Epingle terminal
14 0086546
3
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
15 0011470
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
DIN 933
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
0
0111900
1
Regulator Kit
Regulatorsatz
Juego de regulador
Jeu de régulateur
1
0110562
1
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
2
0011476
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
3
0085437
2
4
0010975
5
9
0007644 - 102
69
6Nm/4ft.lbs
DIN 939
25Nm/18ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
DIN 985
Intake/Exhaust Manifolds
Ansaug-/Auspuffkrümmer
Tubos Múltiples-Admisión/Escape
Collecteurs d'Admissiion/d'Échappement
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0082185
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
0087381
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3
0087357
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
4
0064264
1
Glow plug
Glühkerze
Tapón luminoso
Bougie de préchauffage
5
0063591
2
Intake manifold gasket
Ansaugkrümmerdichtung
Junta-distribuidor de admisión
Joint-collecteur d'admission
6
0087372
1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
7
0083022
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
8
0082288
6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9
0082140
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
10 0087355
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
8 x 90
11 0082178
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0064268
1
Element
Element
Elemento
Cartouche
13 0082154
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
14 0087379
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
15 0087353
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
16 0028698
1
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
17 0063557
4
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
18 0087351
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
19 0063708
2
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
20 0084167
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 30
21 0063556
4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 70
22 0086331
6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
23 0082243
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
24 0084123
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
25 0083870
1
Exhaust manifold
Auspuffkrümmer
Distribuidor de escape
Collecteur d'échappement
0007644 - 102
71
M8 x 40
2-3/8in
M8 x 25
DIN 835
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
0
0086250
1
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Lombardini engine
Lombardini-Motor
Motor Lombardini
Moteur Lombardini
0028698
2
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
2
0110575
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3
0089237
1
Air cleaner
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
4
0110566
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
5
0110567
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
6
0028404
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
7
0086804
1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
5in
8
0089666
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9
0089637
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
10 0088835
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
11 0089639
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
12 0089667
1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
13 0089641
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
14 0089640
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0089616
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
16 0089238
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
17 0089453
1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
18 0082115
1
Element
Element
Elemento
Cartouche
19 0030066
3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
19 0010975
3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 25
0007644 - 102
73
2-3/8in
2in
25Nm/18ft.lbs
DIN 939
QSD Fuel System
QSD Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible QSD
Système d'Essence QSD
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
0
0114256
1
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
QSD System Kit
Satz-Schnellzündabschaltung
Juego-dispositivo de interrupción
Jeu-dispositif d'arrêt
0112188
1
Oil Pressure Switch Kit
Satz-Öldruckschalter
Juego-interruptor caída de presión
Jeu-interrupteur de pression
2
0087076
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
3
0114249
1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
4
0114840
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
5
0114200
1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
6
0082104
1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
7
0115383
1
Banjo fitting
Ringstück
Conexión
Raccord
8
0082182
2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
9
0115382
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0115384
1
Ball
Kugel
Bola
Bille
11 0115381
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
12 0082184
2
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
13 0082155
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
14 0115389
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
15 0115386
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
16 0115388
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
17 0010644
8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B10
DIN 127
18 0013496
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16
DIN 985
19 0011374
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 50
DIN 931
20 0083438
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
21 0083439
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
22 0114250
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
23 0063901
1
Fuel filter cpl.
Kraftstofffilter kpl.
Filtro de combustible compl.
Filtre à carburant compl.
24 0115390
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
0007644 - 102
77
8
12
210Nm/155ft.lbs
10
QSD Fuel System
QSD Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible QSD
Système d'Essence QSD
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
25 0010621
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
26 0071505
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
27 0054580
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
28 0115387
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
29 0114073
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
30 0086755
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
31 0115857
1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
0007644 - 102
79
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
B10,5
DIN 125
90
1/4 x 51in
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
RT 820
80
0007644 - 102
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0084132
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2
0084124
2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
3
0082182
2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
4
0086542
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
5
0084449
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
6
0082115
1
Element
Element
Elemento
Cartouche
7
0063637
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8
0152744
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
9
0063634
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
10 0063636
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11 0096369
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0063635
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
13 0082142
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
14 0082289
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0063625
1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
16 0084130
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
17 0082288
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
18 0063626
1
Oil Pump
Ölpumpe
Bomba de Aceite
Pompe à Huile
19 0063898
1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
20 0083866
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
21 0083865
1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
22 0084131
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
23 0082287
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
24 0082360
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
25 0082179
1
Copper gasket
Kupferdichtung
Junta de cobre
Joint en cuivre
0007644 - 102
81
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M10
M8 x 25
M6 x 10
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
RT 820
82
0007644 - 102
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
27 0110756 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
28 0063687
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
29 0082182
1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
29 0083008
1
Banjo fitting
Ringstück
Conexión
Raccord
30 0083000
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
31 0111463
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
32 0112162
1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huile
33 0112156
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
35 0087009
2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
36 0087108
2
Connector pin
Stecker
Terminal
Borne
26 0082332
Qty.
St.
1
0007644 - 102
83
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 30
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
2
0114591
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 50
DIN 912
Description
Beschreibung
Descripción
Description
4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
0063532
1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
4
0063533
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
5
0063534
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6
0113748
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7
0096377
2
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
8
0063544
4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
9
0110762
2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
9
0110761
2
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
10 0082205
2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
11 0063556
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 70
12 0083022
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 40
13 0082308
2
Seat
Sitz
Asiento
Siège
14 0082307
2
Seat
Sitz
Asiento
Siège
15 0063543
2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
16 0155203
3
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
16 0155205
3
Valve retainer
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
17 0155204
3
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
17 0155205
3
Valve retainer
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
18 0063777
4
Retainer plate
Halter
Retenedor
Arrêtoir
19 0118941
4
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20 0063545
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0063541
2
Rocker Arm Set
Kipphebelsatz
Juego de balancín
Jeu de culbuteur
22 0063551
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
23 0063552
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
0007644 - 102
85
41Nm/30ft.lbs
31 x 3,5
15,2
M7 x 1,0
DIN 835
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
2
0114591
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 50
DIN 912
Description
Beschreibung
Descripción
Description
4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
0113750
1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
4
0063533
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
5
0113749
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6
0113748
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7
0154659
2
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
8
0063544
4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
9
0110761
2
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
10 0082205
2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
11 0063556
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 70
12 0083022
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 40
13 0082308
2
Seat
Sitz
Asiento
Siège
14 0082307
2
Seat
Sitz
Asiento
Siège
15 0110762
2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
16 0155203
3
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
16 0155205
3
Valve retainer
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
17 0155204
3
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
17 0155205
3
Valve retainer
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
18 0063777
4
Retainer plate
Halter
Retenedor
Arrêtoir
19 0118941
4
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20 0063545
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0063541
2
Rocker Arm Set
Kipphebelsatz
Juego de balancín
Jeu de culbuteur
22 0063551
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
23 0063552
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
24 0083671
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
0007644 - 102
91
41Nm/30ft.lbs
31 x 3,5
15,2
M7 x 1,0
DIN 835
Crankshaft/Timing/Speed Governor
Kurbelwelle/Regulierung/Drehzahlreger
Cigueñal/Distribuciòn/Regulador de Velocidad
Vilebrequin/Réglage/Régulateur de Vitesse
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0084134
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2
0063662
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3
0096364
1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
3
0086988
1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
3
0110760
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4
0110760
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5
0063660
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6
0063661
1
Needle bearing
Nadellager
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
7
0086988
1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
8
0084138
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9
0083842
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
10 0082357
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11 0082291
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0082077
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
13 0084123
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0063646
1
Pinion gear
Ritzel
Piñon diferencial
Pignon
15 0083843
1
Key
Passfeder
Llave
Clé
16 0063666
4
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
17 0084139
4
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
18 0093368
4
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
19 0096369
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 0082230
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21 0084140
2
Guard
Schutz
Protector
Protection
22 0096362
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
23 0063668
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
0007644 - 102
101
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M10 x 35
M6 x 14
M8 x 25
Governor Control
Regler
Regulador
Régulateur
RT 820
104
0007644 - 102
Governor Control
Regler
Regulador
Régulateur
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0063693
1
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
0117103
1
Lever cpl.
Hebel kpl.
Palanca compl.
Levier compl.
2
0084145
1
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
3
0063703
2
Lever
Hebel
Palanca
Levier
4
0063700
2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
5
0082365
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 7
6
0084146
5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
6
0084147
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 45
7
0063699
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8
0084148
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
9
0063698
1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
10 0084150
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
11 0084151
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
12 0084152
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
13 0084153
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0099811
1
Hollow nipple screw
Hohlnippelschraube
Tornillo hueco
Vis creuse
15 0085926
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
16 0063701
1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
17 0010882
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
18 0086342
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
0007644 - 102
105
M8
DIN 934
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0087385
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
2
0084238
4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
3
0084232
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
4
0063563
2
Flange
Flansch
Brida
Collerette
5
0082182
4
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
6
0082104
2
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
7
0028707
5
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
8
0063900
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
9
0084163
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10 0063570
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
11 0063706
2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
12 0096407
1
Pressure pipe
Druckrohr
Tubo de presión
Tube de pression
13 0096408
1
Pressure pipe
Druckrohr
Tubo de presión
Tube de pression
14 0082278
2
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
15 0082177
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0063562
2
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
17 0084235
2
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
18 0063568
2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
19 0083671
3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
20 0082292
3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0082184
4
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
22 0083875
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
23 0111551
2
Banjo fitting
Ringstück
Conexión
Raccord
24 0083995
2
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
25 0084231
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
0007644 - 102
109
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 65
0,21-0,63
M8 x 12
0,5
SAE O4MIN
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 10
DIN 933
26 0063656
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
27 0082202
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
28 0083874
1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
29 0063652
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,1
29 0063653
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,5
29 0084233
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,05
30 0096406
1
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba inyectora
Pompe d'injection
31 0063901
1
Fuel filter cpl.
Kraftstofffilter kpl.
Filtro de combustible compl.
Filtre à carburant compl.
32 0083230
1
Block
Block
Bloque
Bloc
33 0011345
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 60
33 0011456
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 30
34 0082107
2
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
35 0082179
4
Copper gasket
Kupferdichtung
Junta de cobre
Joint en cuivre
36 0084240
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
37 0084301
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
38 0082105
3
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
39 0082183
8
Seal-ring, copper
Kupferdichtungsring
Anillo sellador de cobre
Rondelle à étancher en cuivre
40 0083876
1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
41 0110759
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
41 0087254
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
41 0087253
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
42 0063691
1
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba inyectora
Pompe d'injection
42 0110758
1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
43 0082266
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
44 0063700
2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
0007644 - 102
111
10Nm/7ft.lbs
DIN 931
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
M8 x 20
DIN 933
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
45 0063690
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
46 0083876
1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
47 0083879
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
48 0084232
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
49 0083880
1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
51 0084173
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
52 0114591
1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 50
53 0083451
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4 x 41in
54 0087076
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
55 0082140
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0007644 - 102
113
41Nm/30ft.lbs
M8
DIN 912