Wacker Neuson RT820 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0007644 107
09.2011
Trench Rollers
Grabenwalzen
Rodillos para Zanjas
Rouleaux à pieds dameurs
RT 820
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RT 820
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0007644 - 107
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
RT 820
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0007644 - 107
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
8
Rear Frame/Drums
Hinterrahmen/Bandagen
Bastidor de Atrás/Tambores
Châssis Arrière/Tambours
12
Hydraulic Tank/Control Panel
Hydrauliktank/Schaltpult
Tanque Hidráulico/Tablero de Mando
Réservoir Hydraulique/Tableaude Commande
16
Safety Bar/Control Box
Schutzbügel/Kontrollkasten
Manija de Seguridad/Accesoriode Control
Poignée de Sécurité/Mécanismede Commande
20
Articulated Steering Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade de Dirección/Cilindro de Direcció
Joint articulé/Cylindre de Direction
24
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
26
Drum Drive
Bandagenantrieb
Accionamiento de Tambor
Entraînement de Tambour
30
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
34
Drive Pump Installation
Antriebspumpe-Montage
Instalación de Bomba de Accionamiento
Installation de Pompe d'Entraînement
38
Manifold cpl.
Verteiler kpl.
Distribuidor compl.
Tubulure compl.
42
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
46
Oil Cooler
Ölkühler
Radiador de Aceite
Radiateur de l'Huile
50
Brake cpl.
Bremse kpl.
Freno compl.
Frein compl.
52
Battery Installation
Montage der Batterie
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
54
RT 820
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007644 - 107
5
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
56
Electrical Components/Wiring(Control Panel)
Elektrische Bestandteile/Verdrahtung(Schaltpult)
Piezas Eléctricas/Canalización Eléctrica(Tablero d
Parties Constituantes Électriques /Disposition de
60
Electrical Connectors
Elektrische Anschlußteile
Piezas de Conexión Eléctricas
Connecteurs électriques
62
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
64
Engine-Lombardini
Lombardini-Motor
Motor Lombardini
Moteur Lombardini
67
Voltage Regulator
Spannungsregler
Regulador de Voltaje
Régulateur de Tension
68
Intake/Exhaust Manifolds
Ansaug-/Auspuffkrümmer
Tubos Múltiples-Admisión/Escape
Collecteurs d'Admissiion/d'Échappement
70
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
72
Muffler/Fuel Filter
Auspufftopf/Kraftstoffilter
Silenciador/Filtro de Combustible
Pot d'Échappement/Filtre à Essence
74
QSD Fuel System
QSD Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible QSD
Système d'Essence QSD
76
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
80
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
84
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
90
Engine Block/Alternator/Starter
Zylinderblock/Wechselstromerzeuger/Anlasser
Bloque de Cilindros/Alternador/Motor de Arranque
Bloc de Cylinders/Alternateur/Moteur-Démarreur
96
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RT 820
Indice
Table des matières
6
0007644 - 107
Crankshaft/Timing/Speed Governor
Kurbelwelle/Regulierung/Drehzahlreger
Cigueñal/Distribuciòn/Regulador de Velocidad
Vilebrequin/Réglage/Régulateur de Vitesse
100
Governor Control
Regler
Regulador
Régulateur
104
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
106
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
108
Gaskets
Dichtungen
Empaques
Joints
114
Crankshaft/Timing/Speed Governor
Kurbelwelle/Regulierung/Drehzahlreger
Cigueñal/Distribuciòn/Regulador de Velocidad
Vilebrequin/Réglage/Régulateur de Vitesse
116
RT 820
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007644 - 107
7
Front Frame
Vorderrahmen
RT 820
Basitidor Delantero
Châssis Avant
8
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0086414 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2 0086956 1
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
12.12in
3 0089402 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
96-1/2in
4 0079309 2
Flexible latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
4 0010369 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
4 0011476 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN 933
5 0025616 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/16-18in
6 0086511 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
7 0086510 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0111031 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9 0010369 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
10 0110713 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
11 0010742 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4 DIN 433
12 0083190 8
Nylon bushing
Buchse
Buje
Douille
13 0011348 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 75
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
14 0110712 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
15 0079363 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
16 0110564 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
17 0010367 16
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN 985
18 0110711 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
19 0011153 16
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20 DIN 603
20 0110052 4
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
21 0028404 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
22 0110561 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
23 0089236 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
RT 820
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
0007644 - 107
9
Front Frame
Vorderrahmen
RT 820
Basitidor Delantero
Châssis Avant
10
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
24 0011153 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20 DIN 603
25 0010367 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN 985
RT 820
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
0007644 - 107
11
Rear Frame/Drums
Hinterrahmen/Bandagen
RT 820
Bastidor de Atrás/Tambores
Châssis Arrière/Tambours
12
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0079363 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
1 0086536 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
2 0086516 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
2 0087701 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 60 DIN 7985
S3
2 0087692 1
Lens
Linse
Lentes
Lentille
2 0010625 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
3 0086697 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
3 0021679 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6 DIN 980
3 0014663 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
4 0079363 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
4 0086507 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0086463 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0081903 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0011476 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN 933
7 0010369 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
7 0083778 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
8 0011476 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN 933
8 0079309 1
Flexible latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
8 0010369 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
9 0010625 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
9 0081904 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
9 0010369 22
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
9 0011476 22
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN 933
10 0081505 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
11 0079757 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1/8 NPT
S8
RT 820
Rear Frame/Drums
Hinterrahmen/Bandagen
Bastidor de Atrás/Tambores
Châssis Arrière/Tambours
0007644 - 107
13
Rear Frame/Drums
Hinterrahmen/Bandagen
RT 820
Bastidor de Atrás/Tambores
Châssis Arrière/Tambours
14
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
12 0081709 2
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
14-5/8in
14 0081910 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
14 0079363 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
15 0014398 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 x 2
15 0078269 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
9/16-18in
16 0083381 6
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
S3
17 0081341 12
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
S3
18 0081884 12
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M12 x 30 DIN 916
S3
19 2004814 12
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
100 x 58
20 0013002 24
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 25
85Nm/63ft.lbs
DIN 933
S3
21 0031565 24
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12 DIN 6796
22 0089972 4
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
23 0081909 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
23 0079363 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
24 0086351 1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
25 0012362 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
S3
26 0086458 2
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
27 0085231 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
S8
28 0079846 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
S8
RT 820
Rear Frame/Drums
Hinterrahmen/Bandagen
Bastidor de Atrás/Tambores
Châssis Arrière/Tambours
0007644 - 107
15
Hydraulic Tank/Control Panel
Hydrauliktank/Schaltpult
RT 820
Tanque Hidráulico/Tablero de Mando
Réservoir Hydraulique/Tableaude Commande
16
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011541 2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 30
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
S3
2 0081931 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
3 0083818 1
Filter element
Filterelement
Elemento del filtro
Elément du filtre
4 0083819 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
5 0028314 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in SAE 16
6 0081920 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
7 0081930 1
Tube cpl.
Rohr kpl.
Tubo compl.
Tube compl.
8 0086392 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
12 ID x 19,50in
9 0081842 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
29mm/21,25in
10 0087304 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
11 0111705 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
12 0089597 1
Throttle T-Handle Kit
Gashebel mit T-Handgriff
Palanca del acelerador en forma T
Poignée des gaz en T
13 0028404 6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
14 0087793 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
15 0010622 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
16 0012360 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
S3
17 0103149 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
18 0045129 1
Ignition key
Zündschlüssel
Llave de encendido
Clé de contact
19 0086301 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
20 0088212 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
20 0086710 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M3 DIN 985
20 0011814 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3 x 12 DIN 85
21 0119297 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
S3
22 0071513 2
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
12V/2W
22 0070487 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
RT 820
Hydraulic Tank/Control Panel
Hydrauliktank/Schaltpult
Tanque Hidráulico/Tablero de Mando
Réservoir Hydraulique/Tableaude Commande
0007644 - 107
17
Hydraulic Tank/Control Panel
Hydrauliktank/Schaltpult
RT 820
Tanque Hidráulico/Tablero de Mando
Réservoir Hydraulique/Tableaude Commande
18
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0085454 2
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
24 0086413 1
Sightglass
Ölschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
S15
25 0078962 2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
26 0078962 2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
27 0083901 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
28 0081911 1
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
29 0012362 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
S3
30 0083411 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
31 0054754 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
32 0079757 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1/8 NPT
S8
33 0083900 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
34 0087305 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
35 0087716 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,301in ID
RT 820
Hydraulic Tank/Control Panel
Hydrauliktank/Schaltpult
Tanque Hidráulico/Tablero de Mando
Réservoir Hydraulique/Tableaude Commande
0007644 - 107
19
Safety Bar/Control Box
Schutzbügel/Kontrollkasten
RT 820
Manija de Seguridad/Accesoriode Control
Poignée de Sécurité/Mécanismede Commande
20
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0086571 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
2 0086569 1
Strap
Band
Correa
Ruban
3 0082589 1
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
4,25in
4 0086570 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
5 0088230 1
Control Box Kit
Schaltkasten kpl.
Caja de control compl.
Boîtier des commandes compl.
6 0088232 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
7 0010365 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN 985
8 0086504 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
9 0106702 1
Decoder module
Decodiermodul
Módulo decodificador
Module de décodage
10 0086568 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
11 0011440 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
12 0086553 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
13 0011332 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 55
10Nm/7ft.lbs
DIN 931
14 0082940 1
Splice terminal
Stoßklemme
Terminal de unión
Borne de jointure
15 0086552 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
16 0010368 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN 985
17 0086495 1
Safety backup bar
Sicherheitsvorrichtung
Dispositivo de seguridad
Barre de sécurité
18 0011440 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
S5
19 0010621 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
20 0032641 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
21 0025667 1
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
3/8 x 1in
22 0086494 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
23 0114102 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
24 0086554 1
Switch cpl.
Schalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
25 0087128 1
Safety backup bar
Sicherheitsvorrichtung
Dispositivo de seguridad
Barre de sécurité
RT 820
Safety Bar/Control Box
Schutzbügel/Kontrollkasten
Manija de Seguridad/Accesoriode Control
Poignée de Sécurité/Mécanismede Commande
0007644 - 107
21
Safety Bar/Control Box
Schutzbügel/Kontrollkasten
RT 820
Manija de Seguridad/Accesoriode Control
Poignée de Sécurité/Mécanismede Commande
22
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0017908 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 20
24Nm/18ft.lbs
DIN 912
S3
27 0028404 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs S3
28 0010367 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN 985
29 3007042 2
Nylon bushing
Buchse
Buje
Douille
30 0029001 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
31 0026025 2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
32 0011301 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 50
86Nm/63ft.lbs
DIN 931
S3
33 0088212 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
34 0088231 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,801 x 0,070
35 0088748 1
Control cable-long
Betätigungskabel (lang)
Cable de regulador (largo)
Câble régulateur (long)
35 0088704 1
Control cable-short
Betätigungskabel (kurz)
Cable de regulador (corto)
Câble régulateur (court)
36 0088701 1
Control cable-retracted
Betätigungskabel (aufgewunden)
Cable de regulador (retirado)
Câble régulateur (retiré)
36in
36 0088700 1
Control cable-retracted
Betätigungskabel (aufgewunden)
Cable de regulador (retirado)
Câble régulateur (retiré)
12in
37 0088821 2
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
38 0089674 2
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
39 0089676 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
40 0010370 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
41 0011486 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 20
3Nm/2ft.lbs
DIN 933
42 0010370 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
43 0011814 8
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3 x 12 DIN 85
44 0086710 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M3 DIN 985
45 0089675 2
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
RT 820
Safety Bar/Control Box
Schutzbügel/Kontrollkasten
Manija de Seguridad/Accesoriode Control
Poignée de Sécurité/Mécanismede Commande
0007644 - 107
23
Articulated Steering Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
RT 820
Unión Articulade de Dirección/Cilindro de Direcció
Joint articulé/Cylindre de Direction
24
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0013496 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16
210Nm/155ft.lbs
DIN 985
2 0083213 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0079161 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
4 2004705 6
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6
DIN 71412
G3
5 0089323 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
6 0111767 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
7 0011382 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 90
210Nm/155ft.lbs
DIN 931
8 0031121 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0086973 1
Lock arm
Riegel
Seguro
Verrou
10 0010618 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN 125
11 0011382 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 90
210Nm/155ft.lbs
DIN 931
12 2005276 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3-9/16in
13 0011327 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 85
49Nm/36ft.lbs
DIN 931
14 0114012 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
15 0010365 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN 985
16 0012368 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
17 0013618 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
13 DIN 7349
18 0083434 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
18 0080736 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
18 0080731 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
19 0117521 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
S8
20 0117520 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
S8
21 0085974 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
22 0081518 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
23 0016434 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 40
128Nm/94ft.lbs
DIN 933
S5
RT 820
Articulated Steering Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade de Dirección/Cilindro de Direcció
Joint articulé/Cylindre de Direction
0007644 - 107
25
Drum cpl.
Bandage kpl.
RT 820
Tambor compl.
Tambour compl.
26
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011544 6
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 16
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
S3
2 0081288 1
Bearing holder
Lagerhalterung
Portarodamiento
Porte-roulement
3 0081107 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
4 0082961 1
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
5 0083442 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
105 x 130 x 12
6 0086363 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0072758 24
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
DIN 912
S3
8 0082922 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
150 x 8
S15
9 0082964 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1-1/4-18in
610Nm/450ft.lbs
10 0082963 1
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1-1/8in
11 0082614 1
Drum hub
Bandagennabe
Maza de tambor
Moyeu de tambour
12 0032006 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A26 x 31 DIN 7603
12 0024838 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1.5 DIN 7604
S2
13 0012381 12
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 16
49Nm/36ft.lbs
DIN 912
S3
14 0028404 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs S3
15 0081980 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
S10
16 0031565 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12 DIN 6796
17 0017086 12
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
85Nm/63ft.lbs
DIN 912
S3
18 0119549 4
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
19 0082962 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
20 0081884 4
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M12 x 30 DIN 916
21 0088462 1
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
22 0016389 8
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
120Nm/89ft.lbs
DIN 912
S3
23 0087217 2
Wide drum
Bandage-breit
Tambor-ancho
Tambour large
24 0010618 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN 125
RT 820
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
0007644 - 107
27
Drum cpl.
Bandage kpl.
RT 820
Tambor compl.
Tambour compl.
28
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0031826 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 16
210Nm/155ft.lbs
DIN 933
S3
26 0011524 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 25
210Nm/155ft.lbs
DIN 933
S3
30 0012368 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
S3
35 0111034 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
RT 820
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
0007644 - 107
29
Drum Drive
Bandagenantrieb
RT 820
Accionamiento de Tambor
Entraînement de Tambour
30
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0089951 1
Brake Kit
Satz-Bremse
Juego-freno
Jeu-frein
2 0010624 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
3 0086196 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 90
9Nm/7ft.lbs
DIN 931
S3
4 0080667 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1in
58Nm/43ft.lbs S3
5 0089950 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
S10
6 0088511 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
7 0082923 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
8 0080666 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0081280 1
Pinion gear
Ritzel
Piñon diferencial
Pignon
10 0080668 1
Drive motor
Antriebsmotor
Motor de accionamiento
Moteur d'entraînement
11 0052713 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
12 0080730 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,351 x 0,072in
13 0081104 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 70
122Nm/90ft.lbs
DIN 912
S3
14 0080733 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097in
15 0079875 1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
16 0080737 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
17 0081340 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
S8
18 0011545 5
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 18
24Nm/18ft.lbs
DIN 912
S3
19 0067069 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
20 2004853 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
70 x 2,5 DIN 471
21 0082599 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
22 0067063 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
125 x 4 DIN 472
23 0082631 1
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
24 0067064 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
90 x 115 DIN 3760
25 0078269 3
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
9/16-18in
RT 820
Drum Drive
Bandagenantrieb
Accionamiento de Tambor
Entraînement de Tambour
0007644 - 107
31
Drum Drive
Bandagenantrieb
RT 820
Accionamiento de Tambor
Entraînement de Tambour
32
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0014398 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 x 2
27 0084660 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
28 0072758 12
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
DIN 912
S3
29 0082922 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
150 x 8
S15
30 0081087 1
Ring spacer
Abstandsring
Espaciador
Pièce d'écartement
31 0082962 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
32 0012363 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 16
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
S3
33 0086202 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
34 0012357 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 12
9Nm/7ft.lbs
DIN 933
S3
35 0016869 3
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
10H8 x 24 DIN 7
40 0076630 1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
RT 820
Drum Drive
Bandagenantrieb
Accionamiento de Tambor
Entraînement de Tambour
0007644 - 107
33
Exciter cpl.
Erreger kpl.
RT 820
Excitador compl.
Excitatrice compl.
34
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0078962 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
S8
2 0080736 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
3 0080731 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
4 0075713 1
Motor
Motor
Motor
Moteur
5 2005291 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
5/32 x 5/8in
6 0081340 2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
S8
7 0080737 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
8 0080733 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097in
9 0011535 2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN 912
S3
10 0033988 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
11 0080684 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
12 0051318 2
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
5/16-18 x 5/16in
S3
13 0080683 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
14 2001815 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 x 1,5 DIN 471
15 0080483 2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
16 2001042 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
62 x 2 DIN 472
17 0081258 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
18 0027805 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
1/4 x 1
19 0079790 1
Pinion gear
Ritzel
Piñon diferencial
Pignon
20 0013551 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 18
24Nm/18ft.lbs
DIN 933
S3
21 0080211 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
S10
22 0080742 4
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
23 0115462 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
S10
24 0011555 10
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
DIN 912
S3
25 0011544 13
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 16
24Nm/18ft.lbs
DIN 912
S3
RT 820
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
0007644 - 107
35
Exciter cpl.
Erreger kpl.
RT 820
Excitador compl.
Excitatrice compl.
36
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0024838 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1.5
49Nm/36ft.lbs
DIN 7604
S2
27 0032006 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A26 x 31 DIN 7603
28 0079653 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
S10
29 0080481 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
34 x 1,5 DIN 471
30 0079781 2
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
31 2004928 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
80 x 2,5 DIN 472
32 0089397 2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
33 0079782 2
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
34 0014844 2
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A10 x 8 x 18 DIN 6885
35 0011439 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
S5
36 0080210 2
Mount
Konsole
Ménsula
Support
37 0080209 4
Weight
Gewicht
Peso
Poids
38 0017348 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 70
210Nm/155ft.lbs
DIN 912
S5
39 0011047 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
M10 x 1 DIN 908
40 0012086 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A10 x 13,5 DIN 7603
RT 820
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
0007644 - 107
37
Drive Pump Installation
Antriebspumpe-Montage
RT 820
Instalación de Bomba de Accionamiento
Installation de Pompe d'Entraînement
38
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0083670 6
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
S3
2 0082288 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0082140 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
4 0083671 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 0083290 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1-1/16-12in SAE
6 0083231 1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
7 0013000 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 50
10Nm/7ft.lbs
DIN 912
S5
8 0028314 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in SAE 16
9 0083446 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
10 0081913 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
11 0083284 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,924 x 0,103in
12 0081896 1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
13 0089112 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
14 0087228 2
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
15 0081583 2
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
16 0080731 4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
17 0080737 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
18 0116705 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
S8
19 0116706 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
S8
20 0082477 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 80
10Nm/7ft.lbs
DIN 912
S5
21 0082475 1
Block
Block
Bloque
Bloc
22 0083285 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,737 x 0,103in
23 0011547 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 40
10Nm/7ft.lbs
DIN 912
S5
24 0082474 1
Block
Block
Bloque
Bloc
25 0012382 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN 912
S5
RT 820
Drive Pump Installation
Antriebspumpe-Montage
Instalación de Bomba de Accionamiento
Installation de Pompe d'Entraînement
0007644 - 107
39
Drive Pump Installation
Antriebspumpe-Montage
RT 820
Instalación de Bomba de Accionamiento
Installation de Pompe d'Entraînement
40
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0083667 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
27 0083668 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
28 0083669 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
29 0083666 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
30 0078962 2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
32 0080736 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
33 0087227 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
RT 820
Drive Pump Installation
Antriebspumpe-Montage
Instalación de Bomba de Accionamiento
Installation de Pompe d'Entraînement
0007644 - 107
41
Manifold cpl.
Verteiler kpl.
RT 820
Distribuidor compl.
Tubulure compl.
42
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0010805 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BM8 DIN 439
2 0010882 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
24Nm/18ft.lbs
DIN 934
3 0087821 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 3-3/8in DIN 975
4 0082539 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
5 0082540 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
6 0087820 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 5-5/8in DIN 975
7 0011436 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 45
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
8 0010621 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
9 0010883 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN 934
10 0010365 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
16Nm/12ft.lbs
DIN 985
11 0086328 1
Coil
Spule
Bobina
Bobine
11 0082544 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
12 0082542 3
Spacer plate
Distanzplatte
Placa de espaciador
Plaque d''écarteur
13 0082541 6
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,551 x 0,070in
14 0081600 1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
15 0089635 2
Relief valve
Überdruckventil
Válvula de desahoga
Soupape de surpression
3000 PSI
16 0080733 4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097in
17 0083929 1
Solenoid valve
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Électrovanne
34Nm/25ft.lbs
18 0083926 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
62Nm/46ft.lbs
19 0086328 1
Coil
Spule
Bobina
Bobine
19 0083043 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
20 0081599 1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
21 0083933 1
Solenoid valve
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Électrovanne
34Nm/25ft.lbs
22 0083935 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
23 0083934 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
RT 820
Manifold cpl.
Verteiler kpl.
Distribuidor compl.
Tubulure compl.
0007644 - 107
43
Manifold cpl.
Verteiler kpl.
RT 820
Distribuidor compl.
Tubulure compl.
44
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
24 0088342 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
90
62Nm/46ft.lbs
25 0080734 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,924 x 0,116in
26 0078816 2
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
24Nm/18ft.lbs
27 0080731 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
28 0080736 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
29 0083970 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,926 ID x
0,070in
30 0083042 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
31 0025647 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
33 0081583 6
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
46Nm/34ft.lbs
34 0080732 6
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
35 0080737 6
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
36 0087337 8
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
36 0087067 8
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
24Nm/18ft.lbs
37 0087068 4
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
34Nm/25ft.lbs
SAE
37 0087338 4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
38 0080735 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
1,171 x 0,116in
39 0083927 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
34Nm/25ft.lbs
40 0086504 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
41 0052947 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
46Nm/34ft.lbs
42 0080733 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097in
43 0110913 1
Retaining Plate Kit
Lagerplatte kpl.
Placa de retención compl.
Plaque d'arrêt compl.
RT 820
Manifold cpl.
Verteiler kpl.
Distribuidor compl.
Tubulure compl.
0007644 - 107
45
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
RT 820
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
46
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081978 2
Clamping plate
Anpreßbalken
Placa de fijación
Plaque de fixation
2 0011331 7
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 50
10Nm/7ft.lbs
DIN 931
3 0086555 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
S10
4 0028404 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs S3
5 0081975 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
6 0029117 7
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
7 0010622 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
8 0011345 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 60
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
S3
9 0081974 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
10 0081977 2
Clamping plate
Anpreßbalken
Placa de fijación
Plaque de fixation
11 0012362 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
S3
12 0085657 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
13 0081979 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
14 0081976 2
Clamping plate
Anpreßbalken
Placa de fijación
Plaque de fixation
15 0081973 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
16 0117533 1
Hose Kit
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
17 0117534 1
Hose Kit
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
18 0117531 1
Hose Kit
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
19 0117532 1
Hose Kit
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
20 0117522 1
Hose Kit
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
21 0117530 1
Hose Kit
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
22 0080731 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
22 0080736 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
22 0083411 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
23 0117526 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
RT 820
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
0007644 - 107
47
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
RT 820
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
48
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
24 0083412 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
24 0080736 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
24 0080731 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
25 0080736 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
25 0080731 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
25 0078962 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
26 0117536 1
Hose Kit
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
27 0117535 1
Hose Kit
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
28 0116693 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
29 0111569 1
Tie cable
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
7,6 x 368
RT 820
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
0007644 - 107
49
Oil Cooler
Ölkühler
RT 820
Radiador de Aceite
Radiateur de l'Huile
50
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0088412 1
Radiator Kit
Kühlersatz
Juego de radiador
Jeu de radiateur
1 0086397 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
34.75in
2 0079363 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
3 0086378 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4 0111471 1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
5 0010367 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN 985
6 0111472 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
7 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
8 0086379 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
9 0011453 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 45
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
10 0086383 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
11 0086398 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
28.5in
12 0086581 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
45 x 08 x 08
SAE /ORFS
13 0080732 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
14 0080737 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
15 0086394 2
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
0,08 ID x 67in
16 0086393 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
17 0078871 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
18 0080734 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,924 x 0,116in
19 0086399 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
20 0028949 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
21 0028314 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in SAE 16
22 0086391 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
12 ID x 3in
23 0012361 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
RT 820
Oil Cooler
Ölkühler
Radiador de Aceite
Radiateur de l'Huile
0007644 - 107
51
Brake cpl.
Bremse kpl.
RT 820
Freno compl.
Frein compl.
52
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0110751 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
0 0089951 1
Brake Kit
Satz-Bremse
Juego-freno
Jeu-frein
1 0086192 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
32 DIN 471
2 0085785 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
3 0089827 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
4 0089840 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
5 0027402 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 2001042 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
62 x 2 DIN 472
7 0085784 1
Ring spacer
Abstandsring
Espaciador
Pièce d'écartement
8 0085783 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0072107 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
91,67 x 3,53
G7
10 0089835 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
11 0085781 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
12 2004639 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
42 x 1,75 DIN 472
13 2006236 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0089454 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
15 0080736 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
15 0080731 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
15 0078962 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
16 0011469 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 25
9Nm/7ft.lbs
DIN 933
S3
17 0054245 3
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
7/32 x 3/4in
RT 820
Brake cpl.
Bremse kpl.
Freno compl.
Frein compl.
0007644 - 107
53
Battery Installation
Montage der Batterie
RT 820
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
54
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0086311 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
2 0075778 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0010367 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN 985
4 0089243 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
5 0086309 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
6 0086527 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
12V
7 0089245 2
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
8 0086534 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
1-3/8in
9 0089227 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
10 0086533 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
1-3/8in
11 0086688 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 38
S3
12 0010882 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 934
13 0089244 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
14 0010622 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
14 0012360 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
RT 820
Battery Installation
Montage der Batterie
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
0007644 - 107
55
Control Box
Kontrollkasten
RT 820
Caja de Control
Boîtier de Commande
56
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0087310 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
2 0087241 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
2 0087243 1
Locking ring
Klemmring
Anillo de sujeción
Anneau serrure
3 0087269 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4 0110188 2
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
5 0044682 1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
6 0094711 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
7 0081934 2
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
7 0087243 2
Locking ring
Klemmring
Anillo de sujeción
Anneau serrure
8 0028270 3
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9 0086678 1
Actuator
Stellteil
Actuador
Dispositif de commande
S15
9 0086683 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
10 0081935 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
10 0087243 1
Locking ring
Klemmring
Anillo de sujeción
Anneau serrure
11 0087242 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
11 0087243 1
Locking ring
Klemmring
Anillo de sujeción
Anneau serrure
12 0037563 2
Flat head screw
Senkschraube
Tornillo de cabeza perdida
Vis à tête conique
M5 x 8 DIN 963
13 0083404 2
Magnet
Magnet
Imán
Aimant
14 0010802 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BM5 DIN 439
S6
15 0098978 1
Module
Modul
Módulo
Module
15 0011573 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 8
5Nm/4ft.lbs
DIN 912
16 0088232 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
17 0087282 1
Box
Kasten
Caja
Boîte
18 0087247 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
19 0087214 1
Plug connector
Anschlussstecker
Conector enchufe
Raccord-fiche
RT 820
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
0007644 - 107
57
Control Box
Kontrollkasten
RT 820
Caja de Control
Boîtier de Commande
58
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20 0087211 1
Plug connector
Anschlussstecker
Conector enchufe
Raccord-fiche
21 0011476 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN 933
RT 820
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
0007644 - 107
59
Electrical Components/Wiring(Control Panel)
Elektrische Bestandteile/Verdrahtung(Schaltpult)
RT 820
Piezas Eléctricas/Canalización Eléctrica(Tablero d
Parties Constituantes Électriques /Disposition de
60
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0088251 1
Surge absorber assembly
Überspannungsschutz kpl.
Impedancia de sobretensión compl.
Couple-circuit de surtension compl.
1 0088212 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
2 0086301 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
3 0103149 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
4 0119297 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
5 0088144 1
Decoder Module Kit
Decodiermodul kpl.
Módulo decodificador compl.
Module de décodage compl.
6 0086554 1
Switch cpl.
Schalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
7 0086553 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
8 0086516 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
9 0088277 1
Electrical plug
Stecker
Enchufe
Fiche
RT 820
Electrical Components/Wiring(Control Panel)
Elektrische Bestandteile/Verdrahtung(Schaltpult)
Piezas Eléctricas/Canalización Eléctrica(Tablero d
Parties Constituantes Électriques /Disposition de
0007644 - 107
61
Electrical Connectors
Elektrische Anschlußteile
RT 820
Piezas de Conexión Eléctricas
Connecteurs électriques
62
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0112156 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
2 0086997 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
3 0117173 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
4 0086689 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
5 0086550 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
6 0086551 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
7 0086542 3
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
8 0086545 3
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
9 0086549 2
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
10 0086548 2
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
12 0086543 1
Pin terminal
Stiftklemme
Terminal de pasador
Epingle terminal
13 0087008 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
14 0087009 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
15 0087140 1
Cavity plug
Dichtungsstopfen
Tapón
Bouchon
16 0087108 1
Connector pin
Stecker
Terminal
Borne
RT 820
Electrical Connectors
Elektrische Anschlußteile
Piezas de Conexión Eléctricas
Connecteurs électriques
0007644 - 107
63
Labels
Aufkleber
RT 820
Calcomanias
Autocollants
64
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117180 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
2 0085445 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
3 0085813 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0083435 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
5 0111623 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
6 0038375 1
Label-ear protection
Aufkleber-Gehörschutz
Calcomania-protección de los oídos
Autocollant-protection des oreilles
7 0086992 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
8 0087611 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
9 0112210 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
RT 820
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0007644 - 107
65
RT 820
66
0007644 - 107
Engine-Lombardini
Lombardini-Motor
Motor Lombardini
Moteur Lombardini
Voltage Regulator
Spannungsregler
RT 820
Regulador de Voltaje
Régulateur de Tension
68
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0111900 1
Regulator Kit
Regulatorsatz
Juego de regulador
Jeu de régulateur
1 0110562 1
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
2 0011476 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN 933
3 0085437 2
Relay
Relais
Relai
Relais
12VDC/70A
4 0010975 3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 25 DIN 939
5 0111872 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
6 0111871 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
7 0111899 1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
8 0085957 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
9 0010367 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN 985
10 0110557 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
12in
11 0030066 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
12 0010369 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
13 0086348 1
Anti-restart module
Modul
Módulo
Module de anti-reprise
14 0086548 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
14 0086543 3
Pin terminal
Stiftklemme
Terminal de pasador
Epingle terminal
14 0086546 3
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
15 0011470 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
RT 820
Voltage Regulator
Spannungsregler
Regulador de Voltaje
Régulateur de Tension
0007644 - 107
69
Intake/Exhaust Manifolds
Ansaug-/Auspuffkrümmer
RT 820
Tubos Múltiples-Admisión/Escape
Collecteurs d'Admissiion/d'Échappement
70
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082185 2
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
2 0087381 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3 0087357 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
4 0064264 1
Glow plug
Glühkerze
Tapón luminoso
Bougie de préchauffage
5 0063591 2
Intake manifold gasket
Ansaugkrümmerdichtung
Junta-distribuidor de admisión
Joint-collecteur d'admission
6 0087372 1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
7 0083022 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 40
8 0082288 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0082140 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
10 0087355 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
8 x 90
11 0082178 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0064268 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
13 0082154 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
14 0087379 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
15 0087353 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
16 0028698 1
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
2-3/8in
17 0063557 4
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
18 0087351 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
19 0063708 2
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
20 0084167 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 30
21 0063556 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 70 DIN 835
22 0086331 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
23 0082243 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
24 0084123 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25 0083870 1
Exhaust manifold
Auspuffkrümmer
Distribuidor de escape
Collecteur d'échappement
RT 820
Intake/Exhaust Manifolds
Ansaug-/Auspuffkrümmer
Tubos Múltiples-Admisión/Escape
Collecteurs d'Admissiion/d'Échappement
0007644 - 107
71
Air Cleaner
Luftfilter
RT 820
Filtro del Aire
Filtre à Air
72
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0086250 1
Lombardini engine
Lombardini-Motor
Motor Lombardini
Moteur Lombardini
1 0028698 2
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
2-3/8in
2 0110575 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3 0089237 1
Air cleaner
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
4 0110566 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2in
5 0110567 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
6 0028404 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
7 0086804 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
5in
8 0089666 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0089637 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
10 0088835 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
11 0089639 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
12 0089667 1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
13 0089641 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
14 0089640 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0089616 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
16 0089238 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
17 0089453 1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
18 0082115 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
19 0030066 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
19 0010975 3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 25 DIN 939
RT 820
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0007644 - 107
73
Muffler/Fuel Filter
Auspufftopf/Kraftstoffilter
RT 820
Silenciador/Filtro de Combustible
Pot d'Échappement/Filtre à Essence
74
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0063708 1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
2 0033356 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM8 DIN 980
3 0086251 1
Muffler adapter
Auspufftopfadapter
Adaptador del silenciador
Raccord du pot d'échappement
4 0011456 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
5 0111989 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
6 0111968 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
8 0011312 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 100
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
9 0079363 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
10 0086252 1
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
RT 820
Muffler/Fuel Filter
Auspufftopf/Kraftstoffilter
Silenciador/Filtro de Combustible
Pot d'Échappement/Filtre à Essence
0007644 - 107
75
QSD Fuel System
QSD Kraftstoffsystem
RT 820
Sistema de Combustible QSD
Système d'Essence QSD
76
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0114256 1
QSD System Kit
Satz-Schnellzündabschaltung
Juego-dispositivo de interrupción
Jeu-dispositif d'arrêt
1 0112188 1
Oil Pressure Switch Kit
Satz-Öldruckschalter
Juego-interruptor caída de presión
Jeu-interrupteur de pression
2 0087076 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
3 0114249 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
4 0114840 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
5 0114200 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
6 0082104 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
7 0115383 1
Banjo fitting
Ringstück
Conexión
Raccord
8
8 0082182 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
9 0115382 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0115384 1
Ball
Kugel
Bola
Bille
11 0115381 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
12
12 0082184 2
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
13 0082155 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
14 0115389 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
15 0115386 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
16 0115388 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
17 0010644 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B10 DIN 127
18 0013496 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16 DIN 985
19 0011374 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 50
210Nm/155ft.lbs
DIN 931
20 0083438 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
21 0083439 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
22 0114250 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
23 0063901 1
Fuel filter cpl.
Kraftstofffilter kpl.
Filtro de combustible compl.
Filtre à carburant compl.
24 0115390 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
10
RT 820
QSD Fuel System
QSD Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible QSD
Système d'Essence QSD
0007644 - 107
77
QSD Fuel System
QSD Kraftstoffsystem
RT 820
Sistema de Combustible QSD
Système d'Essence QSD
78
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0010621 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
26 0071505 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
27 0054580 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
28 0115387 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
29 0114073 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
30 0086755 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4 x 51in
31 0115857 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
RT 820
QSD Fuel System
QSD Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible QSD
Système d'Essence QSD
0007644 - 107
79
Lubrication System
Schmierung
RT 820
Lubricación
Lubrification
80
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0084132 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 0084124 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
3 0082182 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
4 0086542 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
5 0084449 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
6 0082115 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
7 0063637 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0152744 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
9 0063634 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
10 0063636 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11 0096369 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0063635 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
13 0082142 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
14 0082289 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0063625 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
16 0084130 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
17 0082288 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
18 0063626 1
Oil Pump
Ölpumpe
Bomba de Aceite
Pompe à Huile
19 0063898 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
20 0083866 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
21 0083865 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
22 0084131 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
23 0082287 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
24 0082360 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
25 0082179 1
Copper gasket
Kupferdichtung
Junta de cobre
Joint en cuivre
RT 820
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
0007644 - 107
81
Lubrication System
Schmierung
RT 820
Lubricación
Lubrification
82
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0082332 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
27 0110756 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
28 0063687 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
29 0082182 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
29 0083008 1
Banjo fitting
Ringstück
Conexión
Raccord
30 0083000 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
31 0111463 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
32 0112162 1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huile
33 0112156 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
35 0087009 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
36 0087108 2
Connector pin
Stecker
Terminal
Borne
RT 820
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
0007644 - 107
83
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
RT 820
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
84
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0114591 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 50
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
3 0063532 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
4 0063533 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
31 x 3,5
5 0063534 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0113748 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0096377 2
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
8 0063544 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
15,2
9 0110762 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
9 0110761 2
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
10 0082205 2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
11 0063556 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 70 DIN 835
12 0083022 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 40
13 0082308 2
Seat
Sitz
Asiento
Siège
14 0082307 2
Seat
Sitz
Asiento
Siège
15 0063543 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
16 0155203 3
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
16 0155205 3
Valve retainer
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
17 0155204 3
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
17 0155205 3
Valve retainer
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
18 0063777 4
Retainer plate
Halter
Retenedor
Arrêtoir
19 0118941 4
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20 0063545 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0063541 2
Rocker Arm Set
Kipphebelsatz
Juego de balancín
Jeu de culbuteur
22 0063551 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M7 x 1,0
23 0063552 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
RT 820
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
0007644 - 107
85
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
RT 820
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
86
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
24 0083671 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
25 0082288 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
26 0082234 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
27 0082081 2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
28 0063553 2
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
29 0096378 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,5
29 0096387 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,95
29 0096386 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,9
29 0096385 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,85
29 0096384 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,8
29 0096383 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,65mm
29 0096381 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,65
29 0096380 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,6
29 0096379 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,55
30 0086211 2
Piston Set
Kolbensatz
Juego-pistón
Jeu-piston
31 0096373 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
32 0096374 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
33 0096372 2
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
34 0096359 2
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
35 0083830 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
36 0084175 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
37 0096360 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
38 0086214 2
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
39 0084176 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
40 0083022 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 40
RT 820
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
0007644 - 107
87
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
RT 820
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
88
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
41 0063550 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
42 0084177 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
43 0082300 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
44 0063540 4
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
RT 820
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
0007644 - 107
89
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
RT 820
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
90
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0114591 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 50
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
3 0113750 1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
4 0063533 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
31 x 3,5
5 0113749 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0113748 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0154659 2
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
8 0063544 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
15,2
9 0110761 2
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
10 0082205 2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
11 0063556 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 70 DIN 835
12 0083022 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 40
13 0082308 2
Seat
Sitz
Asiento
Siège
14 0082307 2
Seat
Sitz
Asiento
Siège
15 0110762 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
16 0155203 3
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
16 0155205 3
Valve retainer
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
17 0155204 3
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
17 0155205 3
Valve retainer
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
18 0063777 4
Retainer plate
Halter
Retenedor
Arrêtoir
19 0118941 4
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20 0063545 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0063541 2
Rocker Arm Set
Kipphebelsatz
Juego de balancín
Jeu de culbuteur
22 0063551 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M7 x 1,0
23 0063552 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
24 0083671 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
RT 820
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
0007644 - 107
91
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
RT 820
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
92
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0082288 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
26 0082234 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
27 0082081 2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
28 0063553 2
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
29 0117092 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,50
29 0117101 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,95
29 0117100 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,90
29 0117099 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,85
29 0117098 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,80
29 0117097 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,75
29 0117096 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,70
29 0117095 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,65
29 0117094 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,60
29 0117093 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,55
30 0086211 2
Piston Set
Kolbensatz
Juego-pistón
Jeu-piston
31 0096373 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
32 0096374 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
33 0096372 2
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
34 0096359 2
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
35 0083830 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
36 0084175 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
37 0096360 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
38 0117102 2
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
39 0084176 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
40 0083022 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 40
RT 820
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
0007644 - 107
93
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
RT 820
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
94
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
41 0084177 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
41 0115492 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
42 0084177 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
43 0082300 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
44 0063540 4
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
RT 820
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
0007644 - 107
95
Engine Block/Alternator/Starter
Zylinderblock/Wechselstromerzeuger/Anlasser
RT 820
Bloque de Cilindros/Alternador/Motor de Arranque
Bloc de Cylinders/Alternateur/Moteur-Démarreur
96
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082101 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 45
210Nm/155ft.lbs
2 0063645 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0096396 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
4 0096397 1
Ring gear
Hohlrad
Corona dentada
Couronne de train planétaire
5 0096395 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
6 0084158 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
7 0082150 1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
8 0063629 1
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
9 0082289 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0084164 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 30
11 0096398 1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
12 0084165 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
13 0082318 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
14 0063642 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
15 0096375 8
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
16 0063683 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17 0083850 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
18 0082140 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
19 0082292 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 0082362 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21 0083851 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
22 0084167 6
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 30
23 0083684 4
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
24 0082289 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25 0011438 16
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 35 DIN 933
RT 820
Engine Block/Alternator/Starter
Zylinderblock/Wechselstromerzeuger/Anlasser
Bloque de Cilindros/Alternador/Motor de Arranque
Bloc de Cylinders/Alternateur/Moteur-Démarreur
0007644 - 107
97
Engine Block/Alternator/Starter
Zylinderblock/Wechselstromerzeuger/Anlasser
RT 820
Bloque de Cilindros/Alternador/Motor de Arranque
Bloc de Cylinders/Alternateur/Moteur-Démarreur
98
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0096393 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
27 0063685 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
28 0084168 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 55
29 0097907 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
30 0083845 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
31 0084169 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
32 0084170 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 65
33 0084171 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
34 0084172 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 20
36 0063641 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
37 0084131 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
38 0063681 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
39 0096394 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
40 0083961 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
41 0083960 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
42 0083959 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
42 0115844 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
43 0083962 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
44 0115845 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
44 0083963 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
45 0083964 1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
RT 820
Engine Block/Alternator/Starter
Zylinderblock/Wechselstromerzeuger/Anlasser
Bloque de Cilindros/Alternador/Motor de Arranque
Bloc de Cylinders/Alternateur/Moteur-Démarreur
0007644 - 107
99
Crankshaft/Timing/Speed Governor
Kurbelwelle/Regulierung/Drehzahlreger
RT 820
Cigueñal/Distribuciòn/Regulador de Velocidad
Vilebrequin/Réglage/Régulateur de Vitesse
100
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0084134 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 35
2 0063662 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0096364 1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
3 0086988 1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
3 0110760 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4 0110760 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0063660 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6 0063661 1
Needle bearing
Nadellager
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
7 0086988 1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
8 0084138 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0083842 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
10 0082357 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 14
11 0082291 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0082077 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
13 0084123 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
14 0063646 1
Pinion gear
Ritzel
Piñon diferencial
Pignon
15 0083843 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
16 0063666 4
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
17 0084139 4
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
18 0093368 4
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
19 0096369 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 0082230 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21 0084140 2
Guard
Schutz
Protector
Protection
22 0096362 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
23 0063668 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
RT 820
Crankshaft/Timing/Speed Governor
Kurbelwelle/Regulierung/Drehzahlreger
Cigueñal/Distribuciòn/Regulador de Velocidad
Vilebrequin/Réglage/Régulateur de Vitesse
0007644 - 107
101
Crankshaft/Timing/Speed Governor
Kurbelwelle/Regulierung/Drehzahlreger
RT 820
Cigueñal/Distribuciòn/Regulador de Velocidad
Vilebrequin/Réglage/Régulateur de Vitesse
102
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
24 0063667 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
25 0083839 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
26 0082098 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 22
27 0063610 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
28 0063647 1
Bearing flange
Flansch-Lager
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
29 0087264 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
29 0087263 1
Bearing flange
Flansch-Lager
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
30 0063612 2
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
6 x 8 DIN 6888
31 0063550 4
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
32 0063616 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,2
32 0063617 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,4
33 0063618 1
Sleeve bearing
Gleitlager
Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
73 ID
35 0083834 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
36 0063700 6
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
36 0110755 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
37 0063611 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
38 0084143 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 50
39 0063648 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
40 0063649 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
41 0082293 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
RT 820
Crankshaft/Timing/Speed Governor
Kurbelwelle/Regulierung/Drehzahlreger
Cigueñal/Distribuciòn/Regulador de Velocidad
Vilebrequin/Réglage/Régulateur de Vitesse
0007644 - 107
103
Governor Control
Regler
RT 820
Regulador
Régulateur
104
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0063693 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
1 0117103 1
Lever cpl.
Hebel kpl.
Palanca compl.
Levier compl.
2 0084145 1
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
3 0063703 2
Lever
Hebel
Palanca
Levier
4 0063700 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
5 0082365 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 7
6 0084146 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
6 0084147 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 45
7 0063699 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0084148 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
9 0063698 1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
10 0084150 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
11 0084151 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
12 0084152 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
13 0084153 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0099811 1
Hollow nipple screw
Hohlnippelschraube
Tornillo hueco
Vis creuse
15 0085926 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
16 0063701 1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
17 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 934
18 0086342 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
RT 820
Governor Control
Regler
Regulador
Régulateur
0007644 - 107
105
Covers
Deckels
RT 820
Tapas
Couvercles
106
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0084154 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2 0084155 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0063583 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
4 0084156 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
5 0082288 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 0063554 1
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
7 0084157 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
8 0084153 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0084158 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10 0082358 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11 0096376 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
12 0084160 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
13 0084161 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
RT 820
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
0007644 - 107
107
Fuel System
Kraftstoffsystem
RT 820
Sistema de Combustible
Système d'Essence
108
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0087385 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
2 0084238 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 65
3 0084232 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
4 0063563 2
Flange
Flansch
Brida
Collerette
5 0082182 4
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
6 0082104 2
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
7 0028707 5
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
8 0063900 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
9 0084163 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
10 0063570 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
11 0063706 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
12 0096407 1
Pressure pipe
Druckrohr
Tubo de presión
Tube de pression
13 0096408 1
Pressure pipe
Druckrohr
Tubo de presión
Tube de pression
14 0082278 2
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
15 0082177 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0063562 2
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
17 0084235 2
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
18 0063568 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
0,5
19 0083671 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
20 0082292 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0082184 4
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
22 0083875 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
23 0111551 2
Banjo fitting
Ringstück
Conexión
Raccord
24 0083995 2
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
25 0084231 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
RT 820
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0007644 - 107
109
Fuel System
Kraftstoffsystem
RT 820
Sistema de Combustible
Système d'Essence
110
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0063656 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
27 0082202 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
28 0083874 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
29 0063652 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,1
29 0063653 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,5
29 0084233 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,05
30 0096406 1
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba inyectora
Pompe d'injection
31 0063901 1
Fuel filter cpl.
Kraftstofffilter kpl.
Filtro de combustible compl.
Filtre à carburant compl.
32 0083230 1
Block
Block
Bloque
Bloc
33 0011345 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 60
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
33 0011456 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
34 0082107 2
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
35 0082179 4
Copper gasket
Kupferdichtung
Junta de cobre
Joint en cuivre
36 0084240 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
37 0084301 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
38 0082105 3
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
39 0082183 8
Seal-ring, copper
Kupferdichtungsring
Anillo sellador de cobre
Rondelle à étancher en cuivre
40 0083876 1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
41 0110759 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
41 0087254 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
41 0087253 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
42 0063691 1
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba inyectora
Pompe d'injection
42 0110758 1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
43 0082266 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 20
44 0063700 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
RT 820
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0007644 - 107
111
Fuel System
Kraftstoffsystem
RT 820
Sistema de Combustible
Système d'Essence
112
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
45 0063690 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
46 0083876 1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
47 0083879 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
48 0084232 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
49 0083880 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
51 0084173 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
52 0114591 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 50
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
53 0083451 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4 x 41in
54 0087076 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
55 0082140 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
RT 820
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0007644 - 107
113
Gaskets
Dichtungen
RT 820
Empaques
Joints
114
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0117105 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
0 0084302 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
1 0063685 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0063683 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0063637 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0096383 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,65mm
4 0096384 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,8
4 0096386 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,9
5 0063540 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
6 0063586 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
7 0063591 1
Intake manifold gasket
Ansaugkrümmerdichtung
Junta-distribuidor de admisión
Joint-collecteur d'admission
8 0063557 2
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
9 0063616 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,2
9 0063617 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,4
9 0063652 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,1
10 0063653 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,5
10 0084233 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,05
11 0087253 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0087254 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0063699 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
13 0063687 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
14 0063543 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
15 0063631 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
30 x 3,5
16 0093368 4
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
17 0097907 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
RT 820
Gaskets
Dichtungen
Empaques
Joints
0007644 - 107
115
Crankshaft/Timing/Speed Governor
Kurbelwelle/Regulierung/Drehzahlreger
RT 820
Cigueñal/Distribuciòn/Regulador de Velocidad
Vilebrequin/Réglage/Régulateur de Vitesse
116
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0084134 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 35
2 0063662 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0096364 1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
4 0110760 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0063660 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
7 0086988 1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
8 0084138 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0083842 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
10 0082357 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 14
11 0082291 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0082077 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
13 0084123 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
14 0063646 1
Pinion gear
Ritzel
Piñon diferencial
Pignon
15 0083843 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
16 0063666 4
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
17 0084139 4
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
18 0093368 4
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
19 0096369 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 0082230 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21 0084140 2
Guard
Schutz
Protector
Protection
22 0096362 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
23 0063668 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
24 0063667 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
25 0083839 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
26 0082098 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 22
RT 820
Crankshaft/Timing/Speed Governor
Kurbelwelle/Regulierung/Drehzahlreger
Cigueñal/Distribuciòn/Regulador de Velocidad
Vilebrequin/Réglage/Régulateur de Vitesse
0007644 - 107
117
Crankshaft/Timing/Speed Governor
Kurbelwelle/Regulierung/Drehzahlreger
RT 820
Cigueñal/Distribuciòn/Regulador de Velocidad
Vilebrequin/Réglage/Régulateur de Vitesse
118
0007644 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0063610 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
28 0063647 1
Bearing flange
Flansch-Lager
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
29 0087264 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
29 0087263 1
Bearing flange
Flansch-Lager
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
30 0063612 2
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
6 x 8 DIN 6888
31 0083833 4
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
32 0063616 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,2
32 0063617 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,4
33 0063618 1
Sleeve bearing
Gleitlager
Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
73 ID
34 0087263 1
Bearing flange
Flansch-Lager
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
35 0103314 1
Seal-ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
36 0110755 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
36 0063700 6
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
37 0063611 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
38 0084143 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 50
39 0118944 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
40 0063649 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
41 0082293 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
RT 820
Crankshaft/Timing/Speed Governor
Kurbelwelle/Regulierung/Drehzahlreger
Cigueñal/Distribuciòn/Regulador de Velocidad
Vilebrequin/Réglage/Régulateur de Vitesse
0007644 - 107
119
Wacker Neuson SE - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Wacker Neuson RT820 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas