Whirlpool AKR 444 AV Program Chart

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Program Chart

Este manual también es adecuado para

5019 100 75196
AKR 433-444-445
AKR 453-464-466-467
INSTALLATIONSANGABEN UND ALLGEMEINE HINWEISE
Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektrokochplatten), 70 cm
(Gas-, Öl- oder Kohleflammen).
Achtung!
Bei allen Modellen aus Edelstahl mit direkt außen angebrachtem Fettfilter kann
das Absaugitter nicht entfernt werden. Alle Wartungs- und Montagearbeiten, bei
denen ein Zugang zum Inneren der Dunstabzugshaube erforderlich ist, können
unmittelbar nach Entfernung des Fettfilters vorgenommen werden. Es folgt eine
Liste der betreffenden Modelle: (die Zahl zwischen Klammern gibt die letzten 5
Zahlen des 12-Zahlen-Codes auf dem Service-Etikett an) AKR444 IX (22030),
AKR445 IX (01000), AKR453 IX (15040), AKR453 IX (10030), AKR464 IX (01030),
AKR467 IX (29030), AKR466 IX (01030).
Das Gerät darf erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung
angeschlossen werden.
Das Auslassrohr (13 A) wird nicht mitgeliefert und muss gesondert gekauft
werden.
Der Stecker der Dunstabzugshaube muss mit einer normgerechten und gut
zugänglichen Steckdose verbunden werden. Wenn die Dunstabzugshaube nicht
mit einem Stecker versehen ist (direkter Netzanschluss), muss ein
normgerechter und gut zugänglicher zweipoliger Schalter eingebaut werden,
dessen Kontakte einen Abstand von mindestens 3 mm aufweisen sollen.
INSTALLATION SHEET AND GENERAL PRECAUTIONS
Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 70 cm
(gas, gas oil or coal cookers).
Warning!
STAINLESS STEEL models with externally mounted grease filter feature a
permanently fixed extraction grille; all cleaning and maintenance operations
requiring access to the hood interior should be carried out by removing the
grease filters only. This applies to the following models (the number in brackets
indicates the last 5 figures of the 12-figure code on the Service sticker):
AKR444 IX (22030), AKR445 IX (01000), AKR453 IX (15040), AKR453 IX (10030),
AKR464 IX (01030), AKR467 IX (29030), AKR466 IX (01030).
Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation is
completed.
The exhaust pipe is not supplied, and should be bought separately.
If the appliance is fitted with a power plug, connect the hood to a socket that
complies with current regulations, located in an easily accessible point. If the
hood is not fitted with a plug (direct connection to the power supply), fit a two-
pole switch in compliance with regulations, with minimum break distance
between contacts of 3 mm (easily accessible).
FICHE D'INSTALLATION ET RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique),
70 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon).
Attention!
Il est impossible de retirer la grille d'aspiration des modèles INOX avec filtre à
graisses monté directement à l'extérieur : procéder aux opérations de montage
et d'entretien pour lesquelles il est nécessaire d'accéder à l’intérieur de la hotte
en retirant uniquement les filtres à graisses; vous trouverez ci-dessous la liste
des (le nombre entre parenthèses indique les 5 derniers chiffres du code à 12
chiffres présent sur l'autocollant Service) AKR444 IX (22030), AKR445 IX (01000),
AKR453 IX (15040), AKR453 IX (10030), AKR464 IX (01030), AKR467 IX (29030),
AKR466 IX (01030).
Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée.
Le tuyau d'évacuation n'est pas fourni avec l'appareil et doit être acheté à part.
Si l'appareil est muni d'une fiche, branchez-la dans une prise conforme aux
normes en vigueur, installée dans un endroit facile d'accès. Si la hotte est
dépourvue de fiche (branchement direct sur le réseau), appliquez un interrupteur
bipolaire conforme aux normes, ayant une ouverture minimale de 3 mm entre les
contacts (accessible).
D
GB
F
75196.fm5 Page 1 Friday, October 27, 2000 4:26 PM
5019 100 75196
AKR 433-444-445
AKR 453-464-466-467
INSTALLATIEKAART EN ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Minimumafstand tot het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 70 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen).
Let op!
Bij alle INOX-modellen met een vetfilter die direct op de buitenkant is
gemonteerd, kan het afzuigrooster niet worden verwijderd. Alle montage- en
onderhoudswerkzaamheden die de toegang tot de binnenkant van de kap
vereisen, moeten uitgevoerd worden door slechts de vetfilters te verwijderen.
Hieronder vindt u een lijst met de desbetreffende modellen: (het cijfer tussen
haakjes duidt op de laatste 5 cijfers in de code van 12 tekens die op de zelfklever
van de Dienst staat vermeld) AKR444 IX (22030), AKR445 IX (01000),
AKR453 IX (15040), AKR453 IX (10030), AKR464 IX (01030), AKR467 IX (29030),
AKR466 IX (01030).
Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is.
De afvoerleiding wordt niet bijgeleverd en dient aangeschaft te worden.
Als het apparaat voorzien is van een stekker, moet de wasemkap worden
aangesloten op een stopcontact dat aan de geldende voorschriften voldoet en op
een goed bereikbare plaats zit. In het geval dat de kap geen stekker heeft (directe
aansluiting op het elektriciteitsnet) dient u een tweepolige schakelaar te
gebruiken met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm, die aan de
geldende voorschriften voldoet (en bereikbaar is).
FICHA DE INSTALACIÓN Y ADVERTENCIAS GENERALES
Distancia mínima desde los fuegos: 60 cm (fuegos eléctricos), 70 cm
(fuegos de gas, gasóleo o carbón).
¡Atención!
En los modelos de acero inoxidable con el filtro para grasas montado
directamente en el exterior, la rejilla de aspiración no se extrae. Para efectuar
operaciones de montaje y mantenimiento en el interior de la campana, sólo deben
quitarse los filtros para grasas. Dichos modelos son los siguientes (el número
entre paréntesis indica las 5 últimas cifras del código de 12 cifras que figura en
la pegatina de Servicio) AKR444 IX (22030), AKR445 IX (01000),
AKR453 IX (15040), AKR453 IX (10030), AKR464 IX (01030), AKR467 IX (29030),
AKR466 IX (01030).
No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta que la instalación esté
completamente finalizada.
El tubo de salida no se suministra con la campana y debe comprarse aparte.
Si el aparato está provisto de clavija, conéctela a una toma de corriente conforme
a las normativas vigentes y situada en un lugar accesible. Si la campana carece
de clavija (conexión directa a la red), se debe instalar un interruptor bipolar
homologado con una distancia de apertura de los contactos no inferior a 3 mm y
situado en una posición accesible.
FICHA DE INSTALAÇÃO E ADVERTÊNCIAS GERAIS
Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 70 cm
(fogões a gás, óleo ou carbono).
Atenção!
Em todos os modelos INOX com filtro de gordura montado directamente no
exterior não é possível retirar a grelha de aspiração: todas as operações de
montagem e de manutenção que necessitam do acesso ao interior do exaustor
devem ser executadas retirando apenas os filtros de gordura; segue-se uma lista
dos modelos interessados (o número entre parêntesis indica os últimos 5
números do código de 12 números colocado no autocolante de assistência)
AKR444 IX (22030), AKR445 IX (01000), AKR453 IX (15040), AKR453 IX (10030),
AKR464 IX (01030), AKR467 IX (29030), AKR466 IX (01030).
Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída.
O tubo de descarga não é fornecido com o aparelho pelo que deve ser adquirido.
Se o aparelho está equipado com uma ficha, ligue o exaustor a uma tomada
conforme as normas em vigor, e coloque-a numa zona acessível. Se o aparelho
não estiver equipado com uma ficha (ligação directa com a rede eléctrica) aplique
um interruptor bipolar segundo as normas com uma distância dos contactos à
abertura não inferior a 3 mm (acessível).
NL
E
P
75196.fm5 Page 2 Friday, October 27, 2000 4:26 PM
5019 100 75196
AKR 433-444-445
AKR 453-464-466-467
SCHEDA INSTALLAZIONE E AVVERTENZE GENERALI
Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 70 cm
(fuochi a gas, gasolio o carbone)
Attenzione!
In tutti i modelli con filtro antigrasso montato direttamente all'esterno, non è
possibile rimuovere la griglia di aspirazione: tutte le operazioni di montaggio e
manutenzione che richiedono l'accesso all'interno della cappa vanno eseguite
togliendo solamente i filtri antigrasso; segue la lista dei modelli interessati
(il numero tra parentesi indica le ultime 5 cifre del codice a 12 cifre riportato
sull'adesivo di manutenzione): AKR444 IX (22030), AKR445 IX (01000),
AKR453 IX (15040), AKR453 IX (10030), AKR464 IX (01030), AKR467 IX (29030),
AKR466 IX (01030).
Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente
completata.
Il tubo di scarico non è fornito e va acquistato.
Se l’apparecchio è provvisto di spina allacciare la cappa ad una presa conforme
alle norme vigenti posta in zona accessibile. Se l’apparecchio è sprovvisto di
spina (collegamento diretto alla rete) applicare un interruttore bipolare a norme
con una distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3 mm (accessibile).
ùüùü+ùùùþùÿÿüüÿûÿóüÿ
ü$12.)12.1.)2"0120" FP02!"0120" FP0120"
.0! #02!0. #0! # 
! 1 $
û00../*.2 ..3.!10202!...!!)31"12. 2.,12;0
32! .2  02 .0#0."12 0&20!)! 02012"0!.10"
2  21".1#2!1".2"  0"..202.!)1.112
01&20!)2 #. !! 32!..3.!+2.") 2.32!..ù  #0
.2  "2& 2& .!)"12".!010"..3!02.12.
200#2..%3.2 #&/ *%3& #!102.12 .#2 )2 2 #
!"$.5,;$.5,;$.5,;
$.5,;$.5,;$.5,;$.5,;
2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#!2  !&12"
0.212.1"
1&."..&"/0/.202.02. !! 32!..!0.
. 20$&!12
ù . !! 32!."/.203"1#/1202 0!.102 &. 1+
 #!102.10! 101 10ü . !! 32!."/0/.203"
.0#0."1*/0102 /2# 2  02120./ )/.)210
2&. 1+00$12  .02.*2&0.3+ PP
10! 101 10
I
GR
75196.fm5 Page 3 Friday, October 27, 2000 4:26 PM
5019 100 75196
AKR 433-444-445
AKR 453-464-466-467
Entfernen Sie das Schaumstoffstück vom hinteren
Luftauslass!
Remove the sponge from the rear outlet!
Retirez la mousse du dispositif d'évacuation
arrière!
Verwijder de spons uit de afvoer aan de
achterkant!
¡Quite la esponja de la salida posterior!
Retire a esponja do despejo posterior!
Rimuovere la spugna dallo scarico posteriore!
ú202 13 #!.)2 1& ...&"
(F) Umluftversion
(F) Filter Version
(F) Version Filtrante
(F) Model met luchtcirculatie
(F) Versión filtrante
(F) Versão Filtrante
(F) Versione Filtrante
) 2 0..*&1
Kohlefilter
Carbon filter
Filtre au charbon
Koolstoffilter
Filtro de carbón
Filtro de carbono
Filtro al carbone
-2! 00! *
!..
Dunstabzugsversion (A)
Extractor version (A)
Version aspirante (A)
Model met luchtafvoer naar buiten (A)
Versión aspirante (A)
Versão aspirante (A)
Versione Aspirante (A)
 2 0..&2 #.!.$
75196.fm5 Page 4 Friday, October 27, 2000 4:26 PM
5019 100 75196
AKR 433-444-445
AKR 453-464-466-467
Montage unter einem Hängeschrank
Under cupboard mounting
Fixation sous un élément mural
Bevestiging onder een keukenkastje
Fijación bajo un mueble de pared
Fixação debaixo de um móvel
Fissaggio sotto un pensile
20!&12&.)2 #
Wandmontage
Wall mounting
Fixation au mur
Bevestiging aan een wand
Fijación en la pared
Fixação na parede
Fissaggio al muro
20!&1102 $
ABZUGSHAUBE
EXTRACTOR
ASPIRANTE
LUCHTAFVOER NAAR BUITEN
ASPIRANTE
ASPIRANTE
ASPIRANTE
üùù+ùüù
ABZUGSHAUBE
EXTRACTOR
ASPIRANTE
LUCHTAFVOER NAAR BUITEN
ASPIRANTE
ASPIRANTE
ASPIRANTE
üùù+ùüù
75196.fm5 Page 5 Friday, October 27, 2000 4:26 PM
5019 100 75196
AKR 433-444-445
AKR 453-464-466-467
1. Panel de mandos
2. Filtro para grasas (colocado dentro de la
rejilla de aspiración o montado directamente
en el exterior)
3. Plafón
¡Atención! El modelo AKR 467 lleva dos
lámparas halógenas de 20 W.
Para extraer y lavar el filtro para
grasas:
1. Desenchufe el aparato o desconecte la
corriente.
2. Modelos con filtro para grasas montado
dentro de la rejilla de aspiración:
- Abra la rejilla de aspiración.
- Presione los botones (Fig. 1a-b-c, Fig. 2d)
para desengancharla (sostenga la rejilla
para que no se caiga).
- Quite el dispositivo de bloqueo del filtro
para grasas (Fig. 3e, Fig. 4f).
- Quite el filtro para grasas sucio (Fig. 4g).
Modelos con filtro para grasas montado
directamente en el exterior:
- Empuje las manillas hacia atrás (Fig. 5h) y
luego hacia abajo (Fig. 5i).
3. Tras lavar el filtro para grasas, móntelo
efectuando las operaciones anteriores en
orden inverso y compruebe que cubra toda la
superficie de aspiración; si la campana tiene
rejilla de aspiración, lávela con agua caliente
y jabón.
EL PANEL DE MANDOS
AKR 433 - 444
A. Interruptor de la
luz.
B. Selector giratorio
de la potencia de
aspiración (3 niveles
en los modelos
AKR433 y AKR445;
3 + intensivo en
AKR444).
AKR 453 - 464
AKR 466 - 467
C. Interruptor de la luz.
Los modelos AKR453 y
AKR464 tienen dos
intensidades:
Luz suave: presione
una vez.
Luz intensa: presione
dos veces.
Para apagar la luz,
vuelva a presionar.
D. Interruptor de
encendido y apagado
del motor.
E. Tecla para aumentar
la potencia de
aspiración (3 niveles en
el modelo AKR453; 3 +
intensivo en los
modelos
AKR464-466-467).
F. Tecla para disminuir
la velocidad (potencia)
de aspiración.
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 5
FIG. 3
FIG. 4
FICHA DEL PRODUCTO
F NL E PGBD GRI
75196.fm5 Page 15 Friday, October 27, 2000 4:26 PM
5019 100 75196
AKR 433-444-445
AKR 453-464-466-467
Mantenimiento del filtro de carbón
activado:
El filtro de carbón activado que se emplea en
este aparato está realizado con un material
esponjoso que debe lavarse cada dos meses
de uso normal.
Lave el filtro de carbón a mano o en lavavajillas a
65° C utilizando un detergente apropiado (tenga
mucho cuidado de no dañar el paño que lo
envuelve). Estrújelo suavemente y séquelo en el
horno a una temperatura constante de 100° C
durante 10 minutos.
El filtro se puede poner a lavar con el bastidor de
plástico que lo contiene.
Cambie el filtro de carbón cada 2 años.
1. Desenchufe el aparato o desconecte la
corriente.
2. Modelo con rejilla de aspiración
- Abra la rejilla de aspiración.
- Presione los botones (Fig. 1a-b-c, Fig. 2d)
para desengancharla (sostenga la rejilla
para que no se caiga).
- Montaje: coloque el filtro de carbón
activado (Fig. 6j) cubriendo la rejilla de
aspiración (Fig. 6k - fijación de bayoneta).
La flecha (Fig. 6l) estampada en el filtro de
carbón debe coincidir con la del conducto
(Fig. 6m). Por último, gire el filtro hacia la
derecha.
- Desmontaje: para desenganchar el filtro
de carbón activado, hágalo girar hacia la
izquierda.
Modelo con filtro para grasas externo
- Abra los filtros para grasas.
- Empuje las manillas hacia atrás (Fig. 5h) y
luego hacia abajo (Fig. 5i).
- Aplique los filtros de carbón activado
rectangulares cubriendo la parte posterior
de los filtros para grasas, y fíjelos con las
cuatro varillas metálicas (dos por filtro) que
se incluyen de serie (Fig. 7).
3. Vuelva a montar la rejilla de aspiración.
Sustitución de las bombillas
(AKR433-444-445-453-464-466)
1. Desenchufe el aparato o desconecte la
corriente.
2. Abra la rejilla de aspiración.
Presione los botones (Fig. 1a-b-c, Fig. 2d)
para desengancharla (sostenga la rejilla para
que no se caiga).
3. Sustituya la bombilla quemada.
Use sólo bombillas de 40 W como máximo -
E14- (Fig. 8) o PL de 11 W (Fig. 9).
4. Vuelva a montar la rejilla de aspiración.
Sustitución de las lámparas halógenas
(sólo AKR467)
1. Desenchufe el aparato o desconecte la
corriente.
Extraiga el plafón con ayuda de un
destornillador de punta plana u otra
herramienta adecuada para hacer palanca
(Fig. 10).
2. Sustituya la bombilla quemada.
Use sólo lámparas halógenas 20 W como
máximo (Fig. 10) y no las toque con las manos.
3. Monte de nuevo el plafón (se fija a presión)
.
.
FIG. 6
FIG. 7
FIG. 8
FIG. 9
FIG. 10
F NL E PGBD GRI
75196.fm5 Page 16 Friday, October 27, 2000 4:26 PM

Transcripción de documentos

75196.fm5 Page 1 Friday, October 27, 2000 4:26 PM AKR 433-444-445 AKR 453-464-466-467 D INSTALLATIONSANGABEN UND ALLGEMEINE HINWEISE Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektrokochplatten), 70 cm (Gas-, Öl- oder Kohleflammen). Achtung! Bei allen Modellen aus Edelstahl mit direkt außen angebrachtem Fettfilter kann das Absaugitter nicht entfernt werden. Alle Wartungs- und Montagearbeiten, bei denen ein Zugang zum Inneren der Dunstabzugshaube erforderlich ist, können unmittelbar nach Entfernung des Fettfilters vorgenommen werden. Es folgt eine Liste der betreffenden Modelle: (die Zahl zwischen Klammern gibt die letzten 5 Zahlen des 12-Zahlen-Codes auf dem Service-Etikett an) AKR444 IX (22030), AKR445 IX (01000), AKR453 IX (15040), AKR453 IX (10030), AKR464 IX (01030), AKR467 IX (29030), AKR466 IX (01030). Das Gerät darf erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung angeschlossen werden. Das Auslassrohr (13 A) wird nicht mitgeliefert und muss gesondert gekauft werden. Der Stecker der Dunstabzugshaube muss mit einer normgerechten und gut zugänglichen Steckdose verbunden werden. Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Stecker versehen ist (direkter Netzanschluss), muss ein normgerechter und gut zugänglicher zweipoliger Schalter eingebaut werden, dessen Kontakte einen Abstand von mindestens 3 mm aufweisen sollen. GB INSTALLATION SHEET AND GENERAL PRECAUTIONS Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 70 cm (gas, gas oil or coal cookers). Warning! STAINLESS STEEL models with externally mounted grease filter feature a permanently fixed extraction grille; all cleaning and maintenance operations requiring access to the hood interior should be carried out by removing the grease filters only. This applies to the following models (the number in brackets indicates the last 5 figures of the 12-figure code on the Service sticker): AKR444 IX (22030), AKR445 IX (01000), AKR453 IX (15040), AKR453 IX (10030), AKR464 IX (01030), AKR467 IX (29030), AKR466 IX (01030). Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation is completed. The exhaust pipe is not supplied, and should be bought separately. If the appliance is fitted with a power plug, connect the hood to a socket that complies with current regulations, located in an easily accessible point. If the hood is not fitted with a plug (direct connection to the power supply), fit a twopole switch in compliance with regulations, with minimum break distance between contacts of 3 mm (easily accessible). F FICHE D'INSTALLATION ET RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES  Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique), 70 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Attention! Il est impossible de retirer la grille d'aspiration des modèles INOX avec filtre à graisses monté directement à l'extérieur : procéder aux opérations de montage et d'entretien pour lesquelles il est nécessaire d'accéder à l’intérieur de la hotte en retirant uniquement les filtres à graisses; vous trouverez ci-dessous la liste des (le nombre entre parenthèses indique les 5 derniers chiffres du code à 12 chiffres présent sur l'autocollant Service) AKR444 IX (22030), AKR445 IX (01000), AKR453 IX (15040), AKR453 IX (10030), AKR464 IX (01030), AKR467 IX (29030), AKR466 IX (01030). Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée. Le tuyau d'évacuation n'est pas fourni avec l'appareil et doit être acheté à part. Si l'appareil est muni d'une fiche, branchez-la dans une prise conforme aux normes en vigueur, installée dans un endroit facile d'accès. Si la hotte est dépourvue de fiche (branchement direct sur le réseau), appliquez un interrupteur bipolaire conforme aux normes, ayant une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts (accessible). 5019 100 75196 75196.fm5 Page 2 Friday, October 27, 2000 4:26 PM AKR 433-444-445 AKR 453-464-466-467 NL INSTALLATIEKAART EN ALGEMENE WAARSCHUWINGEN Minimumafstand tot het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 70 cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen). Let op! Bij alle INOX-modellen met een vetfilter die direct op de buitenkant is gemonteerd, kan het afzuigrooster niet worden verwijderd. Alle montage- en onderhoudswerkzaamheden die de toegang tot de binnenkant van de kap vereisen, moeten uitgevoerd worden door slechts de vetfilters te verwijderen. Hieronder vindt u een lijst met de desbetreffende modellen: (het cijfer tussen haakjes duidt op de laatste 5 cijfers in de code van 12 tekens die op de zelfklever van de Dienst staat vermeld) AKR444 IX (22030), AKR445 IX (01000), AKR453 IX (15040), AKR453 IX (10030), AKR464 IX (01030), AKR467 IX (29030), AKR466 IX (01030). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. De afvoerleiding wordt niet bijgeleverd en dient aangeschaft te worden. Als het apparaat voorzien is van een stekker, moet de wasemkap worden aangesloten op een stopcontact dat aan de geldende voorschriften voldoet en op een goed bereikbare plaats zit. In het geval dat de kap geen stekker heeft (directe aansluiting op het elektriciteitsnet) dient u een tweepolige schakelaar te gebruiken met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm, die aan de geldende voorschriften voldoet (en bereikbaar is). E FICHA DE INSTALACIÓN Y ADVERTENCIAS GENERALES Distancia mínima desde los fuegos: 60 cm (fuegos eléctricos), 70 cm (fuegos de gas, gasóleo o carbón). ¡Atención! En los modelos de acero inoxidable con el filtro para grasas montado directamente en el exterior, la rejilla de aspiración no se extrae. Para efectuar operaciones de montaje y mantenimiento en el interior de la campana, sólo deben quitarse los filtros para grasas. Dichos modelos son los siguientes (el número entre paréntesis indica las 5 últimas cifras del código de 12 cifras que figura en la pegatina de Servicio) AKR444 IX (22030), AKR445 IX (01000), AKR453 IX (15040), AKR453 IX (10030), AKR464 IX (01030), AKR467 IX (29030), AKR466 IX (01030). No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta que la instalación esté completamente finalizada. El tubo de salida no se suministra con la campana y debe comprarse aparte. Si el aparato está provisto de clavija, conéctela a una toma de corriente conforme a las normativas vigentes y situada en un lugar accesible. Si la campana carece de clavija (conexión directa a la red), se debe instalar un interruptor bipolar homologado con una distancia de apertura de los contactos no inferior a 3 mm y situado en una posición accesible. P FICHA DE INSTALAÇÃO E ADVERTÊNCIAS GERAIS 5019 100 75196  Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 70 cm (fogões a gás, óleo ou carbono). Atenção! Em todos os modelos INOX com filtro de gordura montado directamente no exterior não é possível retirar a grelha de aspiração: todas as operações de montagem e de manutenção que necessitam do acesso ao interior do exaustor devem ser executadas retirando apenas os filtros de gordura; segue-se uma lista dos modelos interessados (o número entre parêntesis indica os últimos 5 números do código de 12 números colocado no autocolante de assistência) AKR444 IX (22030), AKR445 IX (01000), AKR453 IX (15040), AKR453 IX (10030), AKR464 IX (01030), AKR467 IX (29030), AKR466 IX (01030). Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. O tubo de descarga não é fornecido com o aparelho pelo que deve ser adquirido. Se o aparelho está equipado com uma ficha, ligue o exaustor a uma tomada conforme as normas em vigor, e coloque-a numa zona acessível. Se o aparelho não estiver equipado com uma ficha (ligação directa com a rede eléctrica) aplique um interruptor bipolar segundo as normas com uma distância dos contactos à abertura não inferior a 3 mm (acessível). 75196.fm5 Page 3 Friday, October 27, 2000 4:26 PM AKR 433-444-445 AKR 453-464-466-467 I SCHEDA INSTALLAZIONE E AVVERTENZE GENERALI Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 70 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone) Attenzione! In tutti i modelli con filtro antigrasso montato direttamente all'esterno, non è possibile rimuovere la griglia di aspirazione: tutte le operazioni di montaggio e manutenzione che richiedono l'accesso all'interno della cappa vanno eseguite togliendo solamente i filtri antigrasso; segue la lista dei modelli interessati (il numero tra parentesi indica le ultime 5 cifre del codice a 12 cifre riportato sull'adesivo di manutenzione): AKR444 IX (22030), AKR445 IX (01000), AKR453 IX (15040), AKR453 IX (10030), AKR464 IX (01030), AKR467 IX (29030), AKR466 IX (01030). Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. Il tubo di scarico non è fornito e va acquistato. Se l’apparecchio è provvisto di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile. Se l’apparecchio è sprovvisto di spina (collegamento diretto alla rete) applicare un interruttore bipolare a norme con una distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3 mm (accessibile).  GR ù üùü+ ù ù ùþ ùÿ+üÿ üüÿûÿóüÿ ü$12.Œ)12.1.Œ)2"0120" FP 02!"0120"  FP 0120" .0! #Œ02!0. #0! #  ! 1 $ û00../*.2 ..3.!10202!...!!)31"12. 2.,12;0 32! .Œ2 Œ 02 .Œ0#0."12 0&20!)Œ! 02012"0!.10" 2 Œ 21".1#2!1".2" Œ 0".Œ.202.Œ!)1.112  01&20!)2 #.Œ !! 32!..3.!+2.") 2.32!..Œù  #0 .2  "2& 2& .!)"12"Œ.!010"..3!02.12. 200#2..%3.2 #&/ *%3&Œ #!102.12 .#2 )2 2 # !" $.5,;  $.5,;  $.5,;   $.5,;  $.5,;  $.5,;  $.5,;   2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#Œ!2  !&12" 0.212.1" 1&.".Œ.&"/0/.202.02 .Œ !! 32!..Œ!Œ0. .Œ 20$&!12 ù .Œ !! 32!."/.203"1#/1202 0Œ!.102&. 1+ Œ #!102.10Œ! 1Œ01 10 ü .Œ !! 32!."/0/.203" .Œ0#0."1*/0102 /2# 2 Œ 02120./Œ )/.)Œ210 2&. 1+00$12  .02.*2&0Œ.3+ PP 10Œ! 1Œ01 10  5019 100 75196 75196.fm5 Page 4 Friday, October 27, 2000 4:26 PM AKR 433-444-445 AKR 453-464-466-467 Dunstabzugsversion (A) Extractor version (A) Version aspirante (A) Model met luchtafvoer naar buiten (A) Versión aspirante (A) Versão aspirante (A) Versione Aspirante (A)  2 0.Œ.&2 #.!. $ Entfernen Sie das Schaumstoffstück vom hinteren Luftauslass! Remove the sponge from the rear outlet! Retirez la mousse du dispositif d'évacuation arrière! Verwijder de spons uit de afvoer aan de achterkant! ¡Quite la esponja de la salida posterior! Retire a esponja do despejo posterior! Rimuovere la spugna dallo scarico posteriore! ú202 13 #!.Œ)2 Œ1& ..Œ.&" (F) Umluftversion (F) Filter Version (F) Version Filtrante (F) Model met luchtcirculatie (F) Versión filtrante (F) Versão Filtrante (F) Versione Filtrante )  2 0..*&1 5019 100 75196  Kohlefilter Carbon filter Filtre au charbon Koolstoffilter Filtro de carbón Filtro de carbono Filtro al carbone -2! 00! * !.. 75196.fm5 Page 5 Friday, October 27, 2000 4:26 PM AKR 433-444-445 AKR 453-464-466-467 Montage unter einem Hängeschrank Under cupboard mounting Fixation sous un élément mural Bevestiging onder een keukenkastje Fijación bajo un mueble de pared Fixação debaixo de um móvel Fissaggio sotto un pensile 20!&12&.Œ)2 #Œ Wandmontage Wall mounting Fixation au mur Bevestiging aan een wand Fijación en la pared Fixação na parede Fissaggio al muro 20!&1102 $ ABZUGSHAUBE EXTRACTOR ASPIRANTE LUCHTAFVOER NAAR BUITEN ASPIRANTE ASPIRANTE ASPIRANTE üùù+ +þ  ùüù  ABZUGSHAUBE EXTRACTOR ASPIRANTE LUCHTAFVOER NAAR BUITEN ASPIRANTE ASPIRANTE ASPIRANTE üùù+ +þ  ùüù 5019 100 75196 75196.fm5 Page 15 Friday, October 27, 2000 4:26 PM AKR 433-444-445 AKR 453-464-466-467 FICHA DEL PRODUCTO EL PANEL DE MANDOS 1. Panel de mandos 2. Filtro para grasas (colocado dentro de la rejilla de aspiración o montado directamente en el exterior) 3. Plafón ¡Atención! El modelo AKR 467 lleva dos lámparas halógenas de 20 W. Para extraer y lavar el filtro para grasas: 1. Desenchufe el aparato o desconecte la corriente. 2. Modelos con filtro para grasas montado dentro de la rejilla de aspiración: - Abra la rejilla de aspiración. - Presione los botones (Fig. 1a-b-c, Fig. 2d) para desengancharla (sostenga la rejilla para que no se caiga). - Quite el dispositivo de bloqueo del filtro para grasas (Fig. 3e, Fig. 4f). - Quite el filtro para grasas sucio (Fig. 4g). Modelos con filtro para grasas montado directamente en el exterior: - Empuje las manillas hacia atrás (Fig. 5h) y luego hacia abajo (Fig. 5i). 3. Tras lavar el filtro para grasas, móntelo efectuando las operaciones anteriores en orden inverso y compruebe que cubra toda la superficie de aspiración; si la campana tiene rejilla de aspiración, lávela con agua caliente y jabón. AKR 433 - 444 AKR 453 - 464 AKR 466 - 467 A. Interruptor de la luz. B. Selector giratorio de la potencia de aspiración (3 niveles en los modelos AKR433 y AKR445; 3 + intensivo en AKR444). C. Interruptor de la luz. Los modelos AKR453 y AKR464 tienen dos intensidades: Luz suave: presione una vez. Luz intensa: presione dos veces. Para apagar la luz, vuelva a presionar. D. Interruptor de encendido y apagado del motor. E. Tecla para aumentar la potencia de aspiración (3 niveles en el modelo AKR453; 3 + intensivo en los modelos AKR464-466-467). F. Tecla para disminuir la velocidad (potencia) de aspiración. FIG. 3 FIG. 2 FIG. 1  FIG. 4 5019 100 75196 FIG. 5 D GB F NL E P I GR 75196.fm5 Page 16 Friday, October 27, 2000 4:26 PM AKR 433-444-445 AKR 453-464-466-467 Mantenimiento del filtro de carbón activado: . El filtro de carbón activado que se emplea en este aparato está realizado con un material esponjoso que debe lavarse cada dos meses de uso normal. Lave el filtro de carbón a mano o en lavavajillas a 65° C utilizando un detergente apropiado (tenga mucho cuidado de no dañar el paño que lo envuelve). Estrújelo suavemente y séquelo en el horno a una temperatura constante de 100° C durante 10 minutos. El filtro se puede poner a lavar con el bastidor de plástico que lo contiene. Cambie el filtro de carbón cada 2 años. 1. Desenchufe el aparato o desconecte la corriente. 2. Modelo con rejilla de aspiración - Abra la rejilla de aspiración. - Presione los botones (Fig. 1a-b-c, Fig. 2d) para desengancharla (sostenga la rejilla para que no se caiga). - Montaje: coloque el filtro de carbón activado (Fig. 6j) cubriendo la rejilla de aspiración (Fig. 6k - fijación de bayoneta). La flecha (Fig. 6l) estampada en el filtro de carbón debe coincidir con la del conducto (Fig. 6m). Por último, gire el filtro hacia la derecha. - Desmontaje: para desenganchar el filtro de carbón activado, hágalo girar hacia la izquierda. FIG. 6 Modelo con filtro para grasas externo - Abra los filtros para grasas. - Empuje las manillas hacia atrás (Fig. 5h) y luego hacia abajo (Fig. 5i). - Aplique los filtros de carbón activado rectangulares cubriendo la parte posterior de los filtros para grasas, y fíjelos con las cuatro varillas metálicas (dos por filtro) que se incluyen de serie (Fig. 7). 3. Vuelva a montar la rejilla de aspiración. Sustitución de las bombillas FIG. 7 (AKR433-444-445-453-464-466) 1. Desenchufe el aparato o desconecte la corriente. 2. Abra la rejilla de aspiración. Presione los botones (Fig. 1a-b-c, Fig. 2d) para desengancharla (sostenga la rejilla para que no se caiga). 3. Sustituya la bombilla quemada. Use sólo bombillas de 40 W como máximo E14- (Fig. 8) o PL de 11 W (Fig. 9). 4. Vuelva a montar la rejilla de aspiración. FIG. 8 Sustitución de las lámparas halógenas 5019 100 75196 D GB F NL FIG. 9 FIG. 10 E P I GR  (sólo AKR467) 1. Desenchufe el aparato o desconecte la corriente. Extraiga el plafón con ayuda de un destornillador de punta plana u otra herramienta adecuada para hacer palanca (Fig. 10). 2. Sustituya la bombilla quemada. Use sólo lámparas halógenas 20 W como máximo (Fig. 10) y no las toque con las manos. 3. Monte de nuevo el plafón (se fija a presión).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Whirlpool AKR 444 AV Program Chart

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Program Chart
Este manual también es adecuado para