Rowenta FITSPA REFLEXOLOGIE El manual del propietario

Categoría
Baños de pies
Tipo
El manual del propietario
Lieto‰anas instrukcija
Kasutus juhend
Naudojimo instrukcija
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 1
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 2
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 3
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 4
KIRJELDUS
1. Kauss
2. Õhudüüsid
3. Põhja kuulikesed
4.Veetaseme maksimumi märgis
5. Refleksoloogiatarvik
6. MassaaÏisõrmed (sõltuvalt
mudelist)
7. Koorija
8. Seadme keskel olev “jalatugi“
9. Otsmine “jalatugi“
10.Valikulüliti
11. Käepidemed
12. Juhtmehoidik
13. Jalg
14.Toitejuhe
SAVYBÑS
1. Bakelis
2. Burbul˜ purk‰tuvas
3. Kilimòlis su rutuliukais
4. DidÏiausià vandens lyg∞
rodanti Ïyma
5.Atpalaiduojamojo masaÏo
priedas
6. Øvairi˜ ta‰k˜ masaÏo priedas
(priklausomai nuo modelio)
7. Pòd˜ trynimo priedas
8. Centrinis “pòd˜ laikiklis“
9.“Pòd˜ laikiklio“ dangtis
10. Reguliatorius
11. Ne‰imo rankenos
12. Laido membrana
13. Ratukas
14. Maitinimo laidas
DAπAS
1.Vanna
2. Burbul¥‰u difuzors
3. Lod¥‰u paklÇjs
4. MaksimÇlÇ dens l¥men
,
a
atz¥me
5. RefleksoloÆijas aksesuÇrs
6. Spiediena masÇÏas aksesuÇrs
(atbilsto‰i modelim)
7. Gumijas virsmas aksesuÇrs
8. CentrÇlais “kÇju paliktnis’’
9.“KÇju paliktn
,
a’’ pÇrklÇjums
10. Selektors
11.Transportï‰anas rokturi
12.Vada sat¥‰ana
13. Rull¥tis kÇjÇm
14. Baro‰anas vads
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 5
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 6
Digitopressur
Reflexzonen
Peeling
TS6510
TS5510/6510 TS5510/6510
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 7
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 8
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 9
Digipressure
Reflexology
Exfoliation
TS6510 TS5510/6510 TS5510/6510
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 10
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 11
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 12
Digipression
Réflexologie
Gommage
TS6510 TS5510/6510 TS5510/6510
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 13
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 14
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 15
Digipressione
Riflessologia
Gommage
TS6510 TS5510/6510 TS5510/6510
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 16
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 17
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 18
Presión digital
Reflexología
Exfoliación
TS6510 TS5510/6510 TS5510/6510
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 19
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 20
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 21
Digipressão
Reflexologia
Gomagem
TS6510 TS5510/6510 TS5510/6510
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 22
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 23
Lieto‰anas instrukcija
Kasutus juhend
Naudojimo instrukcija
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 1
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 2
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 3
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 4
KIRJELDUS
1. Kauss
2. Õhudüüsid
3. Põhja kuulikesed
4.Veetaseme maksimumi märgis
5. Refleksoloogiatarvik
6. MassaaÏisõrmed (sõltuvalt
mudelist)
7. Koorija
8. Seadme keskel olev “jalatugi“
9. Otsmine “jalatugi“
10.Valikulüliti
11. Käepidemed
12. Juhtmehoidik
13. Jalg
14.Toitejuhe
SAVYBÑS
1. Bakelis
2. Burbul˜ purk‰tuvas
3. Kilimòlis su rutuliukais
4. DidÏiausià vandens lyg∞
rodanti Ïyma
5.Atpalaiduojamojo masaÏo
priedas
6. Øvairi˜ ta‰k˜ masaÏo priedas
(priklausomai nuo modelio)
7. Pòd˜ trynimo priedas
8. Centrinis “pòd˜ laikiklis“
9.“Pòd˜ laikiklio“ dangtis
10. Reguliatorius
11. Ne‰imo rankenos
12. Laido membrana
13. Ratukas
14. Maitinimo laidas
DAπAS
1.Vanna
2. Burbul¥‰u difuzors
3. Lod¥‰u paklÇjs
4. MaksimÇlÇ dens l¥men
,
a
atz¥me
5. RefleksoloÆijas aksesuÇrs
6. Spiediena masÇÏas aksesuÇrs
(atbilsto‰i modelim)
7. Gumijas virsmas aksesuÇrs
8. CentrÇlais “kÇju paliktnis’’
9.“KÇju paliktn
,
a’’ pÇrklÇjums
10. Selektors
11.Transportï‰anas rokturi
12.Vada sat¥‰ana
13. Rull¥tis kÇjÇm
14. Baro‰anas vads
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 5
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 39
TS6510 TS5510/6510 TS5510/6510
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 40
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 41
4
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 42
TS6510 TS5510/6510 TS5510/6510
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 43
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 44
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 45
TS6510 TS5510/6510 TS5510/6510
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 46
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 47
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 48
TS6510 TS5510/6510 TS5510/6510
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 49
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 50
Lieto‰anas instrukcija
Kasutus juhend
Naudojimo instrukcija
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 1
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 2
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 3
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 4
KIRJELDUS
1. Kauss
2. Õhudüüsid
3. Põhja kuulikesed
4.Veetaseme maksimumi märgis
5. Refleksoloogiatarvik
6. MassaaÏisõrmed (sõltuvalt
mudelist)
7. Koorija
8. Seadme keskel olev “jalatugi“
9. Otsmine “jalatugi“
10.Valikulüliti
11. Käepidemed
12. Juhtmehoidik
13. Jalg
14.Toitejuhe
SAVYBÑS
1. Bakelis
2. Burbul˜ purk‰tuvas
3. Kilimòlis su rutuliukais
4. DidÏiausià vandens lyg∞
rodanti Ïyma
5.Atpalaiduojamojo masaÏo
priedas
6. Øvairi˜ ta‰k˜ masaÏo priedas
(priklausomai nuo modelio)
7. Pòd˜ trynimo priedas
8. Centrinis “pòd˜ laikiklis“
9.“Pòd˜ laikiklio“ dangtis
10. Reguliatorius
11. Ne‰imo rankenos
12. Laido membrana
13. Ratukas
14. Maitinimo laidas
DAπAS
1.Vanna
2. Burbul¥‰u difuzors
3. Lod¥‰u paklÇjs
4. MaksimÇlÇ dens l¥men
,
a
atz¥me
5. RefleksoloÆijas aksesuÇrs
6. Spiediena masÇÏas aksesuÇrs
(atbilsto‰i modelim)
7. Gumijas virsmas aksesuÇrs
8. CentrÇlais “kÇju paliktnis’’
9.“KÇju paliktn
,
a’’ pÇrklÇjums
10. Selektors
11.Transportï‰anas rokturi
12.Vada sat¥‰ana
13. Rull¥tis kÇjÇm
14. Baro‰anas vads
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 5
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 24
TS6510 TS5510/6510 TS5510/6510
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 25
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 26
1- BIZTONSÁGI ÉS SZERELÉSI TANÁCSOK
4
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 27
TS6510 TS5510/6510 TS5510/6510
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 28
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 29
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 30
TS6510 TS5510/6510 TS5510/6510
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 31
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 32
4
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 33
TS6510 TS5510/6510 TS5510/6510
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 34
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 35
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 36
TS6510 TS5510/6510 TS5510/6510
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 37
SĂ PARTICIM LA PROTECTIA MEDIULUI!
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valorificabile sau reciclabile.
Predaţi aparatul la un punct de colectare pentru reciclare.
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 38
Lieto‰anas instrukcija
Kasutus juhend
Naudojimo instrukcija
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 1
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 2
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 3
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 4
KIRJELDUS
1. Kauss
2. Õhudüüsid
3. Põhja kuulikesed
4.Veetaseme maksimumi märgis
5. Refleksoloogiatarvik
6. MassaaÏisõrmed (sõltuvalt
mudelist)
7. Koorija
8. Seadme keskel olev “jalatugi“
9. Otsmine “jalatugi“
10.Valikulüliti
11. Käepidemed
12. Juhtmehoidik
13. Jalg
14.Toitejuhe
SAVYBÑS
1. Bakelis
2. Burbul˜ purk‰tuvas
3. Kilimòlis su rutuliukais
4. DidÏiausià vandens lyg∞
rodanti Ïyma
5.Atpalaiduojamojo masaÏo
priedas
6. Øvairi˜ ta‰k˜ masaÏo priedas
(priklausomai nuo modelio)
7. Pòd˜ trynimo priedas
8. Centrinis “pòd˜ laikiklis“
9.“Pòd˜ laikiklio“ dangtis
10. Reguliatorius
11. Ne‰imo rankenos
12. Laido membrana
13. Ratukas
14. Maitinimo laidas
DAπAS
1.Vanna
2. Burbul¥‰u difuzors
3. Lod¥‰u paklÇjs
4. MaksimÇlÇ dens l¥men
,
a
atz¥me
5. RefleksoloÆijas aksesuÇrs
6. Spiediena masÇÏas aksesuÇrs
(atbilsto‰i modelim)
7. Gumijas virsmas aksesuÇrs
8. CentrÇlais “kÇju paliktnis’’
9.“KÇju paliktn
,
a’’ pÇrklÇjums
10. Selektors
11.Transportï‰anas rokturi
12.Vada sat¥‰ana
13. Rull¥tis kÇjÇm
14. Baro‰anas vads
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 5
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 51
TS6510 TS5510/6510 TS5510/6510
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 52
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 53
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 54
TS6510 TS5510/6510 TS5510/6510
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 55
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 56
ROWENTA izstrÇdÇjusi kÇju masÇÏas iekÇrtu.
Pateicoties FITSPA®, atklÇjiet dens masÇÏas un relaksïjo‰o bumbin
,
u priek‰roc¥bas.
- AksesuÇrs REFLEKSOLO˛IJA, maigi un pat¥kami masïjot Jsu pïdas velvi, dos Jums labu pa‰sajtu.
- AksesuÇrs SPIEDIENA MASÅÎA (atbilsto‰i modelim), ar savu stimulïjo‰o un uzmundrino‰o darb¥bu ir ideÇls
asins cirkulÇcijas stimulï‰anai un ˙ermen
,
a dz¥vesspïka palielinljanai.
- Gumijas virsma ∫auj izvair¥ties no striem un tÇdÇ veidÇ pat¥kami rpïjas par Jsu kÇjÇm.
Pirms izmanto‰anas uzman¥gi izlasiet lieto‰anas instrukciju un ar¥ dro‰¥bas tehnikas noteikumus.
1- UZSTÅD±·ANAS UN DRO·±BAS TEHNIKAS NOTEIKUMI
Jsu fitspa® ir aizsargÇta no dens izsmidzinljanas ipx4. Lai piemïrotu vïl vairÇk dro‰¥bas, uzstÇdiet savu fitspa®,
ievïrojot valsts noteikumus.
• Lai nodro‰inÇtu uzstÇd¥‰anas vannas elektriskÇ baro‰anas ˙ïdï papildus aizsardz¥bu, ieteicams nodro‰inÇt
diferenciÇlÇs aizsardz¥bas ier¥ci, paredzïtu nopldes strÇvai, ar funkcionï‰anai pie‰˙irtu nopldes strÇvu, kas
nepÇrsniedz 30 ma. Prasiet padomu tam, kas uzstÇd¥s ier¥ci.
• Jsu dro‰¥bai ‰¥ iekÇrta atbilst piemïrojamÇm normÇm un noteikumiem (zema sprieguma, elektromagnïtiskÇs
sader¥bas, vides… Direkt¥vÇm).
• PÇrbaudiet, lai t¥kla spriegums atbilstu jsu iekÇrtas spriegumam. Jebkura pieslïg‰anas k∫da var izrais¥t
nelabojamus bojÇjumus un padara garantiju par spïkÇ neeso‰u.
• Nekad nepiesdziet iekÇrtu pie strÇvas un neatsdziet to ar kÇjÇm,deni vai saslapim rokÇm.
• IekÇrta jÇatvieno no strÇvas:
- pirms t¥r¥‰anas un kop‰anas,
- funkcionï‰anas anomÇliju gad¥jumÇ,
- uzreiz pïc izmanto‰anas,
- kad aizejat pat uz mirkl¥ti.
Vienmïr atslïdziet iekÇrtu no strÇvas pïc izmanto‰anas, pirms tÇs uzpild¥‰anas, iztuk‰o‰anas, t¥r¥‰anas vai
pÇrvieto‰anas. NeatstÇjiet iekÇrtu pieslïgtu bez uzraudz¥bas.
• Piepildiet to tikai ar deni, l¥dz uzpild¥‰anas l¥menim, kas uzrÇd¥ts uz FITSPA®, nepÇrsniedzot maksimÇlo dens
l¥meni (4).
• Neizmantojiet to virs vai tuvu vannai,izlietnei vai citam deni saturo‰am rezervuÇram. Neiegremdïjiet to den¥.
• Nemanipulïjiet ar iekÇrtu, turot to aiz vada.
• NestÇviet iekÇrtÇ uz kÇjÇm. Sïdiet, kamïr to izmantojat.
• Nesiet iekÇrtu, turot tikai aiz transportï‰anas rokturiem (9).
• NeatstÇjiet bïrniem vai inval¥diem pieejamÇs vietÇs.
• Neizmantojiet uz paklÇja ar biezÇm plksnÇm.
• Nepak∫aujiet karstuma iedarb¥bai.
• Nelieciet uz karstas pamatnes.
• Izmantojiet tikai uz basÇm kÇjÇm.
• PÇrtrauciet izmantot iekÇrtu, ja rodas sÇpes vai jtat neïrt¥bas vai kairinÇjuma paz¥mes. Ja Jums ir medic¥niskÇs
problïmas ar pïdÇm vai kÇjÇm, konsultïjieties ar Çrstu pirms iekÇrtas izmanto‰anas.
• IekÇrtai ir karsta virsma. PersonÇm, nejt¥gÇm pret karstumu, jÇbt uzman¥gÇm iekÇrtas izmanto‰anas laikÇ.
• Izmantojiet tikai ROWENTA aksesuÇrus.
• Ja baro‰anas kabelis ir bots,to nekajoties jÇaizvieto rotÇjam, tÇ garantijas apkalpo‰anas centram vai personai ar
dz¥gu kvalificiju,lai izvaitos no briesmÇm.
• Neizmantojiet iekÇrtu un griezieties garantijas apkalpo‰anas centrÇ:
- ja iekÇrta nokritusi,
- ja tÇ nepareizi darbojas.
• LietotÇjs nedr¥kst veikt remontu.
• Neizmantojiet citas elektriskÇs ier¥ces vienlaic¥gi ar FITSPA® un apkÇrtïjÇm elektriskÇm ier¥cïm jÇbt
novietotÇm un piestiprinÇtÇm tÇ, lai tÇs nevarïtu iekrist FITSPA®.
GARANTIJA
Jsu iekÇrta ir paredzïta izmanto‰anai tikai mÇjas apstÇk∫os.To nedr¥kst izmantot profesionÇliem nolkiem.
Garantija k∫st par spïkÇ neeso‰u, ja iekÇrtu izmanto citÇdi, nekÇ norÇd¥ts instrukcijÇ.
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 57
2- PADOMI IZMANTO·ANAI
Ja Js slimojat ar noteiktu pataliju vai esat stÇvokl¥,prasiet padomu savam Çrstam pirms FITSPA® izmanto‰anas.
1. PÇrliecinieties, ka selektors ir poz¥cijÇ 1.
2. PÇrliecinieties, ka iekÇrta nav pieslïgta strÇvai pirms piepild¥‰anas ar deni. Novietojiet FITSPA® uz zemes,
piepildiet to ar siltu (vai aukstu atveldzino‰ai masÇÏai) deni, nepÇrsniedzot norÇd¥to l¥meni (4) un pieslïdziet
to strÇvai.
3.Apsïdieties uz krïsla, tad novietojiet pïdas iekÇrtas vannÇ.
4. Izvïlieties Jums piemïroto poz¥ciju:
- Poz¥cija 1: refleksoloÆijas / spiediena masÇÏas (atbilsto‰i modelim) / gumijas virsmas funkcija
- Poz¥cija 2: masÇÏa ar vibrÇcijÇm + refleksoloÆijas / spiediena masÇÏas (atbilsto‰i modelim) / gumijas virsmas
funkcija + dens uzsild¥‰ana
- Poz¥cija 3: dÏakuzi (neizmantojiet bez dens) + dens uzsild¥‰ana + refleksoloÆijas / spiediena masÇÏas
(atbilsto‰i modelim) / gumijas virsmas funkcija
- Poz¥cija 4: masÇÏa ar vibrÇcijÇm + dÏakuzi (neizmantojiet bez dens) + dens uzsild¥‰ana + refleksoloÆijas /
spiediena masÇÏas (atbilsto‰i modelim) / gumijas virsmas funkcija
5. RefleksoloÆija/spiediena masÇÏa (atbilsto‰i modelim)
• Novietojiet uz vietas refleksoloÆijas (5) vai spiediena masÇÏas (atbilsto‰i modelim) (6) aksesuÇru tÇ rievÇ.
• PÇrbaudiet, lai centrÇlÇ kÇju pamatne (8) btu slïgta.
• Novietojiet papïdi centrÇlajÇ kÇju pamatnï (8).
• Novietojiet pïdas apak‰u uz aksesuÇra (5)/(6).
• RefleksoloÆija: novietojiet pïdu uz aksesuÇra, piespieÏot: ãetras bumbi¿as automÇtiski grieÏas pastÇv¥gi!
• Spiediena masÇÏa (atbilsto‰i modelim): novietojiet pïdu uz aksesuÇra, piespieÏot: aksesuÇrs automÇtiski grieÏas
pastÇv¥gi!
Ievïrojiet: Jsu aksesuÇrs patva∫¥gi grias abos virzienos, lai palielinÇtu masÇÏas efektivitÇti.
• Js ar¥ varat novietot kÇjas galin
,
u uz kÇju pamatnes virsmas (9) un spiediet ar savu kÇju uz refleksoloÆijas (5) vai
spiediena masÇÏas (atbilsto‰i modelim) (6) aksesuÇru ar papïdi: tÇdÇ veidÇ var iegt visas pïdas masÇÏu.
6. Gumijas virsma:
• Novietojiet uz vietas gumijas virsmas aksesuÇru (7).
• PÇrbaudiet, lai centrÇlÇ kÇju pamatne (8) btu slïgta.
• Novietojiet papïdi centrÇlajÇ kÇju pamatnï (8).
• Piespiediet ar kÇju: aksesuÇrs automÇtiski grieÏas pats par sevi!
Ievïrojiet: Jsu aksesuÇrs patva∫¥gi grias abos virzienos, lai palielinÇtu gumijas virsmas efektivitÇti.
• Js ar¥ varat novietot kÇjas galin
,
u uz kÇju pamatnes virsmas (9) un spiediet ar savu kÇju uz gumijas virsmas
aksesuÇru (7) ar papïdi: tÇdÇ veidÇ var iegt visas pïdas masÇÏu ar gumijas virsmu.
7. Pïc izmanto‰anas uzlieciet iekÇrtu poz¥cijÇ 1 un atvienojiet no strÇvas.
Fitspa var izmantot
ïteriskÇs e∫∫as. Skatiet
paragrÇ „Kop‰ana” par
iertas t¥‰anu.
3- IETEICAMAIS MASÅÎAS GARUMS
MasÇÏu var veikt 10-15 mintes. MasÇÏas labvïl¥gs efekts katram ir at‰˙ir¥gs. Pïc daÏÇm izmanto‰anÇm Jums bs
viegli noteikt optimÇlu masÇÏas laiku atbilsto‰i Jsu vajadz¥bÇm.
JebkurÇ gad¥ju, masÇÏa nedr¥kst pÇrsniegt 20 mintes.
Digipressure
Reflexology
Exfoliation
TS6510 TS5510/6510 TS5510/6510
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 58
6- SVAR±GÅKAIS VIDES AIZSARDZ±BA!
• Jsu ier¥ce satur vïrt¥gus materiÇlus, kurus var atjaunot vai otrreiz pÇrstrÇdÇt.
• Nododiet to vietïjÇ sadz¥ves atkritumu savÇk‰anas punktÇ.
5- PROBLÎMU GAD±JUMÅ
Problïma
Tikai virsmas lod¥tes nekustÇs.
• FITSPneraÏo gaisa burbul¥‰us.
• Funkcionï‰anas laikÇ iekÇrta
pÇrvietojas.
• RefleksoloÆijas vai spiediena
masÇÏas (atbilsto‰i mod.) vai
gumijas virsmas aksesuÇri ir
bojÇti.
• Ìdens ‰˙iet pÇrÇk karsts.
• GrieÏamÇs da∫as grieÏas
lïcienveid¥gi, grie‰ana maina
virzienu.
• Uz iekÇrtas parÇdÇs daÏi dens
pilieni.
Paskaidrojums
Tas ir normÇli: tÇs nav motorizïtas un sÇk kustïties tikai no pïdu
kust¥bÇm.
Varbt Js izmantojÇt piedevu,
kura aizsïrïjusi caurumus.
TÇ neatrodas uz plakanas virsmas.
• Nav viena rull¥‰a.
• Js spieÏat pÇrÇk stipri un notiek
atslïg‰ana dro‰¥bas nolkos.
• Js piepild¥jÇt iekÇrtu ar pÇrÇk
karstu deni.
• Js spieÏat uz aksesuÇru pÇrÇk
stipri.
• Pilieni var parÇd¥ties pïc straujas
kust¥bas, skalo‰anas laikÇ.
PiedÇvÇtais risijums
Att¥riet visas burbul¥‰u difuzora
atveres ar adatu, lai FITSP
pastrÇdÇ ar ∫oti karstu deni, un lai
izn¥cinÇtu biezo vielu.
Nelieciet iek‰Ç kÇjas.
• Novietojiet to uz horizontÇlÇs
virsmas.
• Sazinieties ar garantijas
apkalpo‰anas centru, lai ievietotu
trksto‰o rull¥ti.
• Uzman¥gi lieciet kÇjas uz
aksesuÇra.
• Pielejiet aukstu deni.
• Piepildiet iekÇrtu ar deni, kuras
temperatra ir piemïrota Jsu
jt¥gumam.
• Nespiediet tik stipri.
• Ja problïma netika novïrsta,
sazinieties ar garantijas
apkalpo‰anas centru.
4- KOP·ANA
• Rp¥gi izskalojiet iekÇrtu ar deni un nepiecie‰am¥bas gad¥jumÇ izmantojiet vieglu
t¥r¥‰anas l¥dzekli. Mïs ar¥ ieteicam pievienot daÏus dezinficïjo‰Ç l¥dzek∫a pilienus. Nekad
neiegremdïjiet iekÇrtu de.
• Gumijas virsmas aksesuÇra t¥r¥‰ana:
- Skalojiet zem dens.
- Ja kor˙a plÇksne ir nolietota, sazinieties ar garantijas apkalpo‰anas centru.
• Pïc ïterisko e∫∫u izmanto‰anas fitspa, mïs iesakÇm labi izt¥r¥t iekÇrtas sienas un ar¥
RefleksoloÆijas vai Spiediena masÇÏas (atbilsto‰i modelim) aksesuÇru.
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 59
ROWENTA on loonud seadme jalgade massaaÏiks.
Avastage FITSP abil,kuinus võib olla massaaÏ veemullide ja rahustavate kuulikestega.
- REFLEKSOLOOGIA tarvik tekitab õrna ja leebe massaaÏi abil üldise heaolutunde.
- MASSAAÎIRMED (sõltuvalt mudelist) on tänu oma ergutavale ja energiat andvalejule ideaalsed vereringe
ergutamiseks ja üldise toonuse tõstmiseks.
- Koorija abil saab eemaldada kõvastunud sarvkihi ja nii on tagatud mugav jalgade hooldus.
Lugege enne kasutamist tähelepanelikult läbi nii kasutusjuhend kui ka turvauded.
1- PAIGALDUS- & TURVAJUHISED
FitspA® on kaitstud veepritsmete vastu IPX4.Võimalikult turvaliseks kasutamiseks paigaldage oma fitspa® vastavalt
kohalikule seadusandlusele.
Turvalisuse tõstmiseks on soovitatav paigaldada vannitoa voolujuhtmestikku rikkevoolukaitselüliti (RVKL) nominaalse
rakendusvooluga, mis ei ületa 30 mA. Küsige nõu oma elektrikuest.
Teie turvalisuse garanteerimiseks vastab seade sellealastele normatiividele ja seadustele (Madalpingeseadmete,
Elektromagnetilise Ühilduvuse, Keskkonnakaitse kohta käivad direktiivid).
• Kontrollige, et kasutatava vooluvõrgu pinge vastaka seadme pingele.Valesti vooluvõrku ühendamineib seadme ära
rikkuda ning sellised vigastused eii garantii alla.
• Seadet ei tohi ei vooluvõrku ega sealt lahti ühendada jalgu vees hoides ega märgade kätega.
• Seade tuleb vooluvõrgust väljatta:
- enne puhastamist ja hooldust,
- töötõrgete korral,
- kohe peale kasutamist,
- kui te ruumist kasi hetkeks lahkute.
Võtke seade voolurgustlja peale kasutamist, enne selleitmist ja tühjendamist ning puhastamist või teisaldamist.
Ärge jätke voolurku ühendatud seadet järelvalveta.
• Kasutage ainult vett;täitke FITSPA® selle sees oleva märgiseni ja mitte üle maksimumi (4).
Ärge kasutage seadet vanni,kraanikausi või mistahes muu vett sisaldava mahuti kohal egaheduses.Seadet ei tohi
vette kasta.
• Seadet ei tohi liigutada juhtmest hoides.
• Seadmes ei tohisti seista.Jääge kogu kasutamise kestel istuma.
• Kandke seadet ainult käepidemest (9) hoides.
Ärge jätke seda lastelei puuetega isikutele kättesaadavasse kohta.
Ärge pange seadet paksudelerandakatetele.
• Seade ei talu suurt kuumust.
Ärge pange seda tulisele pinnale.
• Kasutage ainult paljaste jalgadega.
• Katkestage kasutamine, kui tekib valuaisting, ebamugavustunne või ärritus. Jalgade haiguste/probleemide korral pidage
enne seadme kasutamist nõu arstiga.
• Üks osa seadmest läheb tuliseks.Isikud, kes on kõrgete temperatuuride suhtes tundetud, peavad seadet kasutades
ettevaatlikud olema.
• Kasutage ainult ROWENTA lisatarvikuid.
• Kui toitejuhe on katki,tuleb ohuolukordade ärahoidmiseks lasta see tootjal, tema müügijärgsel teeninduseli sarnast
kvalifikatsiooni omaval isikul välja vahetada.
Ärge kasutage seadet ja pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole,
- kui see on maha kukkunud,
- kui see ei tööta korralikult.
• Kasutaja ei saa teostada mitte mingisuguseid parandusid.
Ärge kasutage FITSP ’ga samal ajal muid elektriseadmeid; heduses olevad elektriseadmed peavad olema asetatud
või kinnitatud nii, et need ei saaks FITSPA® sisse kukkuda.
GARANTII
Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks. Seda ei tohi tarvitada töövahendina. Juhendis äratoodust
erinevatel eesmärkidel kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse.
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 60
2- SOOVITUSED KASUTAMISEKS
Tervisehäirete või raseduse korral pidage enne FITSPA® kasutamist nõu arstiga.
1.Kontrollige, et valikulüliti oleks asendis 1.
2.Kontrollige enne seadme veega täitmist,et see poleks vooluvõrku ühendatud. Pange FITSP põrandale, täitke see
leige või värskendava massaaÏi jaoks külma veega (lgides seejuures maksimumtaseme näitu (4)) ja ühendage siis
vooluvõrku.
3.Istuge ja pange jalad seadme kausiossa.
4.Valige soovitud riim:
- Asend 1:refleksoloogia / massaaÏisõrmede (sõltuvalt mudelist) funktsioon/ koorimine
- Asend 2:vibromassaaÏ + refleksoloogia / massaisõrmede (sõltuvalt mudelist) funktsioon/ koorimine + vee
soojendamine
- Asend 3:mullivann (mitte kasutada ilma veeta) + vee soojendamine + refleksoloogia / massaaÏirmede (sõltuvalt
mudelist) funktsioon/ koorimine
- Asend 4:vibromassaaÏ + mullivann (mitte kasutada ilma veeta) + vee soojendamine + refleksoloogia /
massaaÏisõrmede (sõltuvalt mudelist) funktsioon/ koorimine
5.Refleksoloogia / Massaisõrmed (sõltuvalt mudelist):
• Pange refleksoloogiatarvik (5) või massaisõrmed (sõltuvalt mudelist) (6) selleks ettenähtud kohale.
• Kontrollige, et seadme keskel olev jalatugi (8) oleks kinni.
• Pange kand seadme keskel olevale jalatoele (8).
• Pange jalatald tarvikule (5)/(6).
• Refleksoloogia:pange jalg kergelt vajutades tarvikule:4 kuuli hakkavad automaatseltörlema!
• MassaaÏirmed (sõltuvalt mudelist):pange jalg kergelt vajutades tarvikule:tarvik hakkab automaatselt pöörlema!
NB:Tarvik pöörleb mõlemas suunas, et massai tõhusust suurendada.
Varbad saab toetada jalatoe otsale (9), kanna aga panna refleksoloogiatarvikule (5) või massaisõrmedele (sõltuvalt
mudelist) (6): sel moel saabbi masseerida kogu jala.
6.Koorimine:
• Pange koorija (7) selleks ettehtud kohale.
• Kontrollige, et seadme keskel olev jalatugi (8) oleks kinni.
• Pange kand seadme keskel olevale jalatoele (8).
• Pange jalg vastu koorijat: tarvik hakkab automaatselt pöörlema!
NB:Tarvik pöörleb mõlemas suunas, et koorimise tõhusust suurendada.
Varbad saab toetada jalatoe otsale (9), kanna aga panna vastu koorijat (7): sel moel saab koorida kogu jalga.
7.Peale kasutamist seadke lüliti asendisse 1 jatke seade vooluvõrgust välja.
Fitspa’s saab kasutada
eeterlike õlisid. Seadme
puhastamiseks juhinduge
paragrahvist Hooldus.
3- MASSAAÎI SOOVITATAV KESTUS
Jalgu võib masseerida 10 kuni 15 minutit.Massai positiivne mõju on individuaalne. Paari kasutuskorra järel on lihtne
kindlaks teha just Teile sobilik masseerimise kestus.
Mingil juhul ei tohi jalgu järjest masseerida kauem kui 20 minutit.
Digipressure
Reflexology
Exfoliation
TS6510 TS5510/6510 TS5510/6510
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 61
6- KESKKONNAKAITSE ENNEKÕIKE!
Teie ostetud seade sisaldab väärtuslikke materjale, mida saab taaskasutada või ringlusse võtta.
Viige seade kohalikku jäätmete kogumispunkti.
5- KUI SEADE EI TÖÖTA KORRALIKULT
Probleem
• Põhjas olevad kuulikesed ei liigu.
• FITSPei tekita õhumulle.
• Seade liigub kasutamise ajal.
• Refleksoloogiatarvik või
massaaÏisõrmed (sõltuvalt
mudelist) või siis koorija ei
tööta.
Vesi tundub liiga kuum.
• Pöörlevad tarvikud liiguvad
jõnksudes ja pöörlemise suund
muutub.
• Seadme alla tekivad veetilgad.
Selgitus
• See on täiesti normaalne: kuulikestel pole ajamit ning neid aetakse ringi
jalga liigutades.
Võib-olla on kasutatud lisaainet,
mis on avad ummistanud.
• Seade ei ole pandud tasasele
pinnale.
• Puudub üks jalgadest.
Tarvikutele vajutatakse liiga
vasti ja vallandub turvapidur.
• Seadmesse valatud vesi on liiga
kuum.
Tarvikutele vajutatakse liiga
vasti.
Veetilgad võivad tekkida
ettevaatamatusest peale
loputamist.
Kõrvaldamine
Torkige kõik düüsid nõelaga läbi ja
laske siis FITSPA®’l tulise veega
töötada, et ladestunud
aineosakesed kõrvaldada.
Ärge pange jalgu vanniossa.
• Pange seade tasasele pinnale.
Võtke puuduva jala asendamiseks
ühendust klienditeenindusega.
• Pange jalg tarvikule, sellele kõvasti
vajutamata.
• Lisage külma vett.
Täitke seade veega, mille
temperatuur vastab Teie
tundlikkusele.
Vähendage survet.
• Kui probleem püsib, võtke
ühendust klienditeenindusega.
4- HOOLDUS
• Peske seade hoolikalt vee ja vajadusel pehme pesuvahendiga üle. Soovitatav on lisada
pesuveele ka paar tilka desinfitseerimisvahendit.Seadet ei tohi mingil juhul vette kasta.
• Koorija puhastamine:
- Loputage veega.
- Kui korkplaat on kulunud, võtke ühendust klienditeenindusega.
• Peale eeterlike õlide kasutamist fitspa’s on soovitatav seadme seinad ning samuti
refleksoloogiatarvik või massaisõrmed (ltuvalt mudelist) eriti hoolikalt ära puhastada.
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 62
ROWENTA atnaujino koj˜ masaÏuokl∞.
Naudodami FITSPA®, pajuskite teigiamà vandens masaÏo ir atpalaiduojam˜j˜ rutuliuk˜ poveik∞.
- ATPALAIDUOJAMASIS priedas suteiks bendrà gerà savijautà, ‰velniai ir maloniai masaÏuodamas padà.
- ØVAIRIˆ TA·Kˆ MASAÎO priedas (priklausomai nuo modelio) teikia energijos ir gaivina – jis idealiai tinka
kraujo apytakai stimuliuoti ir kno gyvybingumui didinti.
- Pòd˜ trynimas leidÏia pa‰alinti suragòjusià odà – pòd˜ prieÏira tampa maloni.
Prie‰ pradòdami naudoti aparatà, atidÏiai perskaitykite naudojimo instrukcijà ir saugos patarimus.
1- ØRENGIMO IR SAUGOS PATARIMAI
FitspA® yra apsaugotas nuo vandens i‰tekòjimo, taikant IPX4 standartà. Kad bt˜ dar saugiau, Fitspa® ∞renkite
laikydamiesi nacionalini˜ teisòs akt˜.
• Siekiant uÏtikrinti papildomà ∞ vonios kambaryje esant∞ elektros maitinimo tinklà ∞jungto ∞renginio apsaugà,
rekomenduojama instaliuoti liekamàja srove valdomus srovòs, kuri yra ne didesnò nei 30 mA, jungtuvus (DDR).
Papra‰ykite elektros instaliacijà ∞rengianãio asmens patarimo.
• Siekiant uÏtikrinti Js˜ saugumà, ‰is aparatas pagamintas laikantis taikom˜ standart˜ ir teisòs akt˜ (Îemos
∞tampos, Elektromagnetinio suderinamumo,Aplinkos apsaugos direktyv˜...).
• Patikrinkite, ar Js˜ elektros tinklo ∞tampa sutampa su nurodytàja ant aparato. Bet kokia jungimo klaida gali
padaryti nepataisomos Ïalos ir panaikinti garantijà.
Aparato niekada ne∞junkite arba nei‰junkite laikydami kojas vandenyje, arba ‰lapiomis rankomis.
Aparatas turi bti i‰jungtas i‰ maitinimo tinklo:
- prie‰ j∞ valant ir atliekant prieÏiros darbus,
- sutrikus veikimui,
- tuojau pat baigus naudoti,
- pasitraukus nuo jo net trumpam laikui.
Aparatà i‰ maitinimo tinklo visuomet i‰junkite baig´ juo naudotis, prie‰ pildami vandens, prie‰ i‰pildami vanden∞,
prie‰ valydami ar perne‰dami ∞ kità vietà. Nepalikite ∞ tinklà ∞jungto aparato be prieÏiros.
• Ø aparatà pilkite tik vanden∞ ir tik iki „FITSPA®“ nurodyto lygio, nevir‰ydami didÏiausio vandens lygio (4).
• Nenaudokite aparato vir‰ vonios,kriauklòs ar bet kokio kito indo, kuriame yra vandens, arba arti j˜. Nenardinkite
aparato ∞ vanden∞.
• Netraukite aparato uÏ laido.
Aparate nestovòkite. Sòdòkite visà laikà, kol juo naudojatòs.
Aparatà ne‰kite laikydami tik uÏ tam skirt˜ ranken˜ (9).
• Nepalikite vaikams ar ne∞galiems asmenims prieinamoje vietoje.
• Nenaudokite aparato ant kiliminòs dangos su tankiais ‰ereliais.
• Nelaikykite prie ‰ilumos ‰altini˜.
• Nedòkite ant kar‰to pavir‰iaus.
• Ø aparatà merkite tik pòdas be kojini˜.
• Nebenaudokite aparato, jei atsiranda skausmas arba pajuntate nepatogumà ar dirginimo Ïenklus. Jeigu turite
medicinini˜ problem˜ dòl pòd˜ ar koj˜, prie‰ naudodami aparatà pasitarkite su gydytoju.
Aparato pavir‰ius yra kar‰tas.Asmenys, kurie yra nejautrs kar‰ãiui, aparatà turi naudoti atsargiai.
• Nenaudokite kit˜ pried˜, tik ROWENTA priedus.
• Jei maitinimo laidas yra peistas, gamintojas,centras,kuris yra ∞galiotas atlikti prieÏirà po pardavimo, arba pana‰ios
kvalifikacijos asmuo j∞ turi pakeisti, kad nebt˜ pavojaus suseisti.
• Nenaudokite aparato ir kreipkitòs ∞ centrà, ∞galiotà atlikti prieÏirà po pardavimo:
- jei aparatas nukrito ant Ïemòs,
- jei jis neveikia tinkamai.
Vartotojas pats negali atlikti joki˜ remonto darb˜.
Tuo paãiu metu nenaudokite kit˜ elektrini˜ aparat˜ su FITSPsistema; greta esantys elektriniai aparatai turi
bti padòti arba pritvirtinti taip, kad negalòt˜ patekti ∞ FITSPveikimo zonà.
GARANTIJA
Aparatas yra skirtas tik naudoti namuose, jo negalima naudoti profesiniams tikslams.Aparatà naudojant ne taip,
kaip rekomenduojama instrukcijoje, garantija nebòra taikoma ir tampa negaliojanti.
2- NAUDOJIMO PATARIMAI
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 63
Jei sergate specifine liga arba esate nò‰ãia, pasita
rkite su gydytoju prie‰ naudodami FITSP.
1. Øsitikinkite, kad reguliatorius yra ties padòtimi „1“.
2. Prie‰ pildami vanden∞ ∞ aparatà, ∞sitikinkite, kad ‰is nòra ∞jungtas ∞ elektros tinklà. Padòkite „FITSPA®“ ant
Ïemòs, pripilkite ∞ j∞ drungno vandens (arba ‰alto, jei masaÏas yra gaivinamasis), nevir‰ydami nurodyto lygio (4),
ir j∞ ∞junkite ∞ tinklà.
3.Atsisòskite ant kòdòs, paskui ∞kelkite pòdas ∞ aparato bakel∞.
4. Pasirinkite jums tinkamà padòt∞:
- 1 padòtis: atpalaiduojamasis masaÏas / ∞vairi˜ ta‰k˜ masaÏas (priklausomai nuo modelio) / trynimas
- 2 padòtis: vibracinis masaÏas + atpalaiduojamasis masaÏas / ∞vairi˜ ta‰k˜ masaÏas (priklausomai nuo modelio) /
trynimas + vandens ‰ildymas
- 3 padòtis: burbul˜ vonelò (nenaudoti be vandens) + vandens ‰ildymas + atpalaiduojamasis masaÏas / ∞vairi˜
ta‰k˜ masaÏas (priklausomai nuo modelio) / trynimas
- 4 padòtis: vibracinis masaÏas + burbul˜ vonelò (nenaudoti be vandens) + vandens ‰ildymas + atpalaiduojamasis
masaÏas / ∞vairi˜ ta‰k˜ masaÏas (priklausomai nuo modelio) / trynimas
5.Atpalaiduojamasis masaÏas / ∞vairi˜ ta‰k˜ masaÏas (priklausomai nuo modelio):
• Padòkite atpalaiduojamojo masaÏo priedà (5) arba ∞vairi˜ ta‰k˜ masaÏo priedà (6) (priklausomai nuo modelio) ∞
jam skirtà vietà.
• Patikrinkite, ar centrinis pòd˜ laikiklis (8) yra uÏdarytas.
• Padòkite kulnà ant centrinio pòdos laikiklio (8).
• Padà padòkite ant priedo (5) / (6).
Atpalaiduojamasis masaÏas: padòkite pòdà ant priedo jà spausdami: 4 rutuliukai patys sukasi automati‰kai!
• Øvairi˜ ta‰k˜ masaÏas (priklausomai nuo modelio): padòkite pòdà ant priedo jà spausdami: priedas pats sukasi
automati‰kai!
NB. Priedas ∞ abi kryptis sukasi netaisyklingai – dòl to masaÏas yra veiksmingesnis.
• Js taip pat galite padòti vir‰utin´ pòdos dal∞ ant pòdos laikiklio dangãio (9) ir pòdos kulnu spausti
atpalaiduojamojo masaÏo priedà (5) arba ∞vairi˜ ta‰k˜ masaÏo priedà (6) (priklausomai nuo modelio): taip
masaÏuojama visa pòda.
6.Trynimas:
• Priedà pòdai trinti (7) padòkite ∞ jam skirtà vietà.
• Patikrinkite, ar centrinis pòdos laikiklis (8) yra uÏdarytas.
• Padòkite kulnà ant centrinio pòdos laikiklio (8).
• Paspauskite pòdà: priedas aplinkui sukasi automati‰kai!
NB. Priedas ∞ abi kryptis sukasi netaisyklingai – dòl to trynimas yra veiksmingesnis.
• Js taip pat galite padòti vir‰utin´ pòdos dal∞ ant pòdos laikiklio dangãio (9) ir pòdos kulnu spausti pòdai trinti
skirtà priedà (7): taip trinama visa pòda.
7. Baig´ naudoti, nustatykite aparatà ties padòtimi „1“ ir i‰junkite j∞ i‰ maitinimo tinklo.
Fitspa galima naudoti
eterinius aliejus.Valydami
aparatà, laikykitòs skyriuje
“PrieÏira“ pateikt˜
nurodym˜.
3- REKOMENDUOJAMA MASAÎO TRUKMÒ
MasaÏuoti galite 10–15 minuãi˜.Teigiama masaÏo nauda kiekvienam asmeniui yra skirtinga. Keletà kart˜
pasinaudojus aparatu, bus lengva nustatyti optimal˜ naudojimo laikà pagal savo poreikius.
Aparato jokiu bdu negalima naudoti ilgiau kaip 20 min.
Digipressure
Reflexology
Exfoliation
TS6510 TS5510/6510 TS5510/6510
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 64
4- PRIEÎIÌRA
Aparatà kruop‰ãiai i‰skalaukite vandeniu ir, jei reikia, naudokite ‰velnià nukalkinimo
priemon´.Taip pat patariame ∞la‰inti kelis la‰us dezinfekavimo priemonòs.Aparato
niekada nenardinkite ∞ vanden∞.
• Priedodai trinti valymas:
- Skalaukite vandenyje (po tekanãio vandens srove).
- Jeigu susidòvi kam‰ãiamedÏio padelis, susisiekite su centru, ∞galiotu atlikti prieÏirà po
pardavimo.
• Fitspa naudojant eterinius aliejus, patariame gerai nuvalyti aparato sieneles ir
atpalaiduojamojo masaÏo arba ∞vairi˜ ta‰k˜ masaÏo priedus (priklausomai nuo
modelio).
6- SAUGOKIME APLINKÑ!
• Js˜ prietaisas sudarytas i‰ verting˜ medÏiag˜, kurias galima perdirbti arba pakartotinai panaudoti.
Atiduokite j∞ ∞ vietos atliek˜ surinkimo punktà.
5- KILUS PROBLEMOMS
Problema
• Rutuliukai ant dugno patys
nejuda.
• FITSPneleidÏiami oro
burbulai.
Veikdamas aparatas juda.
Atpalaiduojamasis arba ∞vairi˜
ta‰k˜ masaÏo priedas
(priklausomai nuo modelio), arba
priedas pòdoms trinti
uÏsiblokavo.
Vanduo atrodo per kar‰tas.
• Sukamieji priedai sukasi
trkãiodami, besisukdami keiãia
krypt∞.
• Po aparatu atsiranda vandens
la‰˜.
Paai‰kinimas
Tai normalu: jie nòra motorizuoti ir juda tik sukami pòdomis.
• Galbt js naudojote pridòtin´
medÏiagà, kuri uÏkim‰o skylutes.
• Jis nòra ant lygaus pavir‰iaus.
Trksta ratuko.
• Per stipriai spaudÏiate, aparatas
laikinai sustojo saugumo
sumetimais.
• Ø aparatà pripylòte per kar‰to
vandens.
• Per stipriai spaudÏiate priedà.
• La‰˜ gali atsirasti staiga patraukus
aparatà, kai jis skalaujamas.
Silomi sprendimai
• Kiekvienà burbul˜ purk‰tuvo
skylut´ atkim‰kite su adata, paskui
∞junkite FITSPA®, ∞pyl´ labai kar‰to
vandens, kad i‰tirpt˜ tir‰tos
medÏiagos.
Nekelkite ∞ vid˜ pòd˜.
• Padòkite aparatà ant horizontalaus
pavir‰iaus.
• Kreipkitòs ∞ centrà, ∞galiotà atlikti
prieÏirà po pardavimo, kad
uÏdòt˜ trkstamà ratukà.
• Pòdà ant priedo pastatykite
lengvai.
• Øpilkite ‰alto vandens.
• Ø aparatà ∞pilkite tokios
temperatros vandens, kuri jums
tinka.
• Spauskite silpniau.
• Jei problema nei‰sisprendÏia,
susisiekite su centru, ∞galiotu atlikti
prieÏirà po pardavimo.
TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 65

Transcripción de documentos

1800112264/52-07 TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 1 Lieto‰anas instrukcija Kasutus juhend Naudojimo instrukcija TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 2 4 5 TS6510 10 6 4 9 3 7 2 8 1 14 11 12 13 TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 D 1.EIGENSCHAFTEN Wanne 2. Blasendiffusor 3. Kugelmatte 4. Markierung für Höchstwasserstand GB FEATURES 1. Tank 2. Bubbles diffuser 3. Mat with balls 4. Maximum water level indicator F CARACTERISTIQUES 1. Cuve 2. Diffuseur de bulles 3. Tapis de billes 4. Repère niveau d’eau maximum I CARATTERISTICHE 1. Vasca 2. Diffusore di bolle 3. Tappeto di biglie 4. Contrassegno livello d’acqua massimo 16:01 Page 3 5. Zubehörteil für Reflexzonenmassage 6. Zubehörteil für Digitopressurmassage (je nach Modell) 7. Peelingzubehör 8. Zentral Fußstütze 5. Reflexology attachment 6. Digipression attachment (varies according to the model) 7. Exfoliating attachment 8. Central "foot rest" 9. Cover for the "foot rest" 5. Accessoire réflexologie 6. Accessoire digipression (selon modèle) 7. Accessoire de gommage 8. « Repose pied » central 9. Casquette « repose pieds » 5. Accessorio di riflessologia 6. Accessorio di digipressione (secondo modello) 7. Accessorio di gommage 8. Poggia piedi centrale 9. Berretto “appoggiapiedi” 9. Schutzschirm "Fußablage" 10. Wahlschalter 11. Tragegriffe 12. Kabelfach 13. Gerätefußauflage 14. Netzanschlusskabel 10. Setting switch 11. Carrying handles 12. Integrated cord winding facility 13. Cushioned pad 14. Supply cord 10. Sélecteur 11. Poignées de transport 12. Range cordon 13. Patin de pied 14 .Cordon d’alimentation 10. Selettore 11. Maniglie di trasporto 12. Porta cordone 13. Base per piedi 14. Cordone d’alimentazione E 1.CARACTERÍSTICAS Cuba 5. Accesorio de reflexología 6. Accesorio de presión digital (según modelo) 7. Accesorio de exfoliación 8. Reposa pies central 9. Casquete reposa pies 10. Selector 11. Asas de transporte 12. Recogecable 13. Taco del pie 14. Cordón de suministro eléctrico P 1.CARACTERÍSTICAS Cuba 5. Acessórios para reflexologia 6. Acessórios para digipressão (consoante o modelo) 7. Acessório para gomagem 8. Base central para pé 9. Cobertura "repousa-pés" 10. Enrolador de cabo 10. Selector 11. Pegas de transporte 13. Patim de pé 14. Cabo de alimentação 2. Difusor de burbujas 3. Base de bolas masajeadoras 4. Referencia de nivel máximo de agua 2. Difusor de bolhas 3. Tapete de esferas 4. Indicador do nível de água mínimo CZ TS5510 1800112264.qxd MAG SLO PL RO BG SK 20/12/07 16:01 Page 4 TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 5 CRO SER RF TU LV DAπAS EST KIRJELDUS LT SAVYBÑS 1.Vanna 2. Burbul¥‰u difuzors 3. Lod¥‰u paklÇjs 4. MaksimÇlÇ dens l¥men,a 1. Kauss 2. Õhudüüsid 3. Põhja kuulikesed 4.Veetaseme maksimumi märgis 1. Bakelis 2. Burbul˜ purk‰tuvas 3. Kilimòlis su rutuliukais 4. DidÏiausià vandens lyg∞ rodanti Ïyma atz¥me 5. RefleksoloÆijas aksesuÇrs 6. Spiediena masÇÏas aksesuÇrs (atbilsto‰i modelim) 7. Gumijas virsmas aksesuÇrs 8. CentrÇlais “kÇju paliktnis’’ 9. “KÇju paliktn,a’’ pÇrklÇjums 10. Selektors 11.Transportï‰anas rokturi 12.Vada sat¥‰ana 13. Rull¥tis kÇjÇm 14. Baro‰anas vads 5. Refleksoloogiatarvik 6. MassaaÏisõrmed (sõltuvalt mudelist) 7. Koorija 8. Seadme keskel olev “jalatugi“ 9. Otsmine “jalatugi“ 10.Valikulüliti 11. Käepidemed 12. Juhtmehoidik 13. Jalg 14.Toitejuhe 5. Atpalaiduojamojo masaÏo priedas 6. Øvairi˜ ta‰k˜ masaÏo priedas (priklausomai nuo modelio) 7. Pòd˜ trynimo priedas 8. Centrinis “pòd˜ laikiklis“ 9. “Pòd˜ laikiklio“ dangtis 10. Reguliatorius 11. Ne‰imo rankenos 12. Laido membrana 13. Ratukas 14. Maitinimo laidas TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 6 ROWENTA hat ein Fußmassagegerät entwickelt. Entdecken Sie mit FITSPA® die wohltuende Wirkung einer entspannenden Wasser- und Kugelmassage. - Das für die REFLEXZONENMASSAGE einsetzbare Zubehörteil verleiht Ihnen durch eine milde und angenehme Massage der Fußwölbung ein Wohlgefühl im ganzen Körper. - Das Zubehörteil für die Digitopressurmassage (je nach Modell) ist durch seine belebende und stimulierende Wirkung ideal, um den Blutkreislauf anzuregen und die Körpervitalität zu steigern. - Die Peelingfunktion dient der Beseitigung der Hornhaut und ist somit eine angenehme Fußpflege. Vor der Benutzung die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise aufmerksam durchlesen. D 1- SICHERHEITS- UND INSTALLATIONSHINWEISE • Das Gerät IPX4 wurde so konzipiert, daß es in allen Räumen verwendet werden kann, auch in solchen Räumen, in denen mit fließendem Wasser hantiert wird (z. B.: Küche, Badezimmer usw.) • Die elektrische Installation des Raums, die Installation des Geräts und dessen Verwendungs-zweck müssen mit den in Ihrem Land geltenden Normen übereinstimmen. • Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Bestimmungen (Niederspannung, Elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt…). • Für einen zusätzlichen Schutz der Elektroinstallationen im Badezimmer wird empfohlen, einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA zu installieren. Wenden Sie sich dazu an Ihren Elektroinstallateur. • Schließen Sie das Gerät niemals an und ziehen Sie niemals den Stecker aus der Steckdose, wenn sich ihre Füße im Wasser befinden oder die Hände feucht sind. • Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der Gerätespannung entspricht. Anschlussfehler können zu irreversiblen Beschädigungen führen, die nicht durch die Garantie abgedeckt werden. • Das Gerät ist vom Stromnetz zu trennen: - vor der Reinigung und Pflege, - bei Funktionsstörungen, - sofort nach der Anwendung, - wenn Sie sich, auch nur für kurze Zeit, vom Gerät entfernen. • Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Gerät füllen, entleeren, reinigen oder versetzen. Lassen Sie das Gerät niemals ohne Überwachung am Stromnetz. • Füllen Sie das Gerät nur mit Wasser und nur bis zu dem auf dem FITSPA® angegebenen Füllstand, ohne die Markierung für den maximalen Wasserstand (4) zu überschreiten. • Verwenden Sie das Gerät nicht oberhalb oder in der Nähe der Badewanne, von Waschbecken oder anderen Behältern mit Wasser. • Transportieren Sie das Gerät nur mit Hilfe der Tragegriffe (11). • Verwenden Sie das Gerät nicht auf einem Teppich mit dickem Flor. • Stellen Sie es nicht auf eine heiße Unterlage. • Unterbrechen Sie die Verwendung des Geräts, wenn Sie Schmerzen verspüren oder wenn Sie Zeichen von Unwohlsein oder Irritation feststellen. Wenden Sie sich bei medizinischen Problemen bezüglich der Füße oder der Beine vor Verwendung des Geräts an einen Arzt. • Das Gerät verfügt über eine warme Oberfläche. Wärmeempfindliche Menschen sollten bei der Verwendung des Geräts vorsichtig vorgehen. • Verwenden Sie ausschließlich Zubehörteile von ROWENTA. • Sollte das Netzanschlusskabel beschädigt sein, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer qualifizierten Person ausgetauscht werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. • Verwenden Sie das Gerät nicht mehr und wenden Sie sich an eine zugelassene Kundendienststation: - wenn es heruntergefallen ist, - wenn es nicht mehr einwandfrei funktioniert. • Das Gerät kann vom Anwender nicht selbst repariert werden. • Das Gerät nicht am Kabel ziehen oder halten. • Sich nicht auf das Gerät stellen. Bis zum Ende der Massage/des Peelings sitzen bleiben. • Während der Benutzung von FITSPA® keine anderen Elektrogeräte laufen lassen. Die umstehenden Elektrogeräte sind so zu stellen oder anzubringen, dass sie nicht in den FITSPA® fallen können GARANTIE Ihr Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch vorgesehen. Es darf nicht zu professionellen Zwecken eingesetzt werden. Die Garantie erlischt und wird ungültig, wenn das Gerät anders als in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben eingesetzt wird. TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 7 2- VERWENDUNGSHINWEISE Wenn Sie unter einer Krankheit leiden oder schwanger sind, wenden Sie sich vor der Verwendung des FITSPA an Ihren Arzt. ® D 1. Vergewissern Sie sich, dass der Wahlschalter auf Position 1 steht. 2. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht ans Stromnetz angeschlossen ist, bevor es mit Wasser gefüllt wird. - Stellen Sie das FITSPA® auf den Boden und füllen Sie es mit warmem (oder für eine erfrischende Massage mit kaltem) Wasser, ohne den angegebenen maximalen Wasserstand (5) zu überschreiten. Schließen Sie das Gerät an. Achtung: Verwenden Sie keine Zusatzprodukte im Wasser. 3. Setzen Sie sich auf einen Stuhl und stellen Sie die Füße in die Wanne des Geräts. 4. Die gewünschte Position wählen: - Position 1: Reflexzonenmassage/Digitopressurmassage (je nach Modell) / Peeling - Position 2: Vibrationsmassage + Funktion Reflexzonenmassage/Digitopressurmassage (je nach Modell)/Peeling + Erwärmen des Wassers - Position 3: Sprudelbad (nicht ohne Wasser benutzen) + Erwärmen des Wassers + Funktion Reflexzonenmassage Digitopressurmassage (je nach Modell)/Peeling - Position 4: Vibrationsmassage + Sprudelbad (nicht ohne Wasser benutzen) + Erwärmen des Wassers - Funktion Reflexzonenmassage/Digitopressurmassage (je nach Modell)/Peeling 5. Reflexzonenmassage/Digitopressurmassage (je nach Modell) • Das Zubehörteil für die Reflexzonenmassage (5) bzw. Digitopressurmassage (je nach Modell) (6) einsetzen. • Sich vergewissern, dass die zentrale Fußraste (8) geschlossen ist. • Die Ferse auf die zentrale Fußraste (8) stellen. • Die Fußsohle auf das Zubehörteil (5)/(6) legen. - Reflexzonenmassage: Den Fuß auf das Zubehörteil legen und dieses gleichzeitig herunterdrücken: Die 4 Kugeln drehen sich automatisch! - Digitopressurmassage (je nach Modell): Den Fuß auf das Zubehörteil legen und dieses gleichzeitig herunterdrücken: Das Zubehörteil dreht sich automatisch! Hinweis: Für eine erhöhte Effizienz der Massage dreht sich das Zubehörteil beliebig in beide Richtungen. • Sie können auch die Fußspitze auf den Fußrastenaufsatz (9) auflegen und mit der Ferse das Zubehörteil für die Reflexzonenmassage oder die Digitopressurmassage (je nach Modell) (6) herunterdrücken: So wird Ihr ganzer Fuß massiert. 6. Peeling: • Das Peelingzubehörteil einsetzen (7). • Sich vergewissern, dass die zentrale Fußraste (8) geschlossen ist. • Die Ferse auf die zentrale Fußraste (8) stellen. • Das Zubehörteil mit dem Fuß herunterdrücken: es dreht sich automatisch! Hinweis: Für eine erhöhte Effizienz der Massage dreht sich das Zubehörteil beliebig in beide Richtungen. • Sie können auch die Fußspitze auf den Fußrastenaufsatz (9) auflegen und mit der Ferse das Zubehörteil für das Peeling (7) herunterdrücken: So können Sie ein Peeling am ganzen Fuß genießen. 7. Nach der Benutzung das Gerät auf Position 1 stellen und den Netzstecker ziehen. Digitopressur Reflexzonen Peeling TS6510 TS5510/6510 TS5510/6510 Sie können in Ihrem FITSPA® ätherische Öle benutzen. Zur Reinigung Ihres Geräts auf den Abschnitt INSTANDHALTUNG Bezug nehmen. TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 8 3- EMPFOHLENE MASSAGEDAUER Die Massagefunktion kann 10-15 Minuten lang benutzt werden. Die wohl tuende Wirkung des FITSPA® setzt bei jeder Person zu einem anderen Zeitpunkt ein. Nach einigen Anwendungen werden Sie herausfinden, welche Massagedauer für Sie optimal ist. D Die Massage darf in keinem Fall länger als 20 Minuten dauern. 4- INSTANDHALTUNG • Spülen sie das Gerät sorgfältig mit Wasser ab und reinigen Sie es eventuell mit einem milden Reinigungsmittel. Wir empfehlen Ihnen, einige Tropfen Desinfektionsmittel hinzuzufügen. Das Gerät niemals in Wasser tauchen. • Reinigung des Peeling-Zubehörteils: - unter fließendem Wasser abspülen. - ist Ihre Naturkorkplatte abgenutzt, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. • Nach der Benutzung ätherischer Öle in Ihrem FITSPA® die Wände des Geräts sowie die Zubehörteile für die Reflexzonen- und die Digitopressurmassage (je nach Modell) gründlich reinigen. 5- FEHLERBEHEBUNG • Die Kugeln des Teppichs bewegen sich nicht von selbst. • Das FITSPA® erzeugt keine Luftblasen. • Dies ist normal. Die Kugeln haben keinen eigenen Antrieb und werden nur über die Bewegungen der Füße bewegt. • Sie haben wahrscheinlich • Die Öffnungen des einen Zusatz verwendet, der die Luftblasenverteilers mit einer Löcher verstopft hat. Nadel säubern und den FITSPA® mit sehr heißem Wasser laufen lassen, um die dickflüssigen Stoffe zu lösen. Nicht mit den Füßen hineinstellen. • Das Gerät versetzt sich während des Betriebs. • Es befindet sich nicht auf einer ebenen Fläche. • Es fehlt ein Fuß. • Stellen Sie das Gerät auf eine horizontale Fläche. • Wenden Sie sich an den Kundendienst, um einen Fuß hinzuzufügen. • Das Wasser scheint zu heiß zu sein. • Sie haben zu viel heißes Wasser in das Gerät gefüllt. • Kaltes Wasser hinzufügen. • Unter dem Gerät ist es nass. • Die Feuchtigkeit kann durch eine brüske Bewegung beim Spülen entstanden sein. • Kann das Problem nicht behoben werden, bitte an Ihre Kundendienststelle wenden. • Die rotierenden Zubehörteile drehen sich nicht gleichzeitig. Die Drehrichtung ändert sich. • Das Reflexzonenmassage -das Fingerdruck- oder das Peelingzubehörteil sind blockiert (je nach Modell). • Sie drücken zu stark auf das Zubehörteil. • Weniger stark herunterdrücken. • Sie haben zu feste aufgedrückt, es gibt eine Sicherheitskupplung. • Setzen Sie Ihren Fuß sanft auf das Zubehörteil. • Beim Befüllen des Gerätes muss das Wasser eine für Sie angenehme Temperatur haben. 6- DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ DER UMWELT ! Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab. TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 9 ROWENTA has conceived a foot massage appliance. With FITSPA®, discover the benefits of water GB massage and relaxing balls. With a soft and pleasant massage of the arches of your feet, the REFLEXOLOGY attachment will provide you with an overall well-being. With its stimulating and rejuvenating action, the DIGIPRESSION attachment (varies according to the model) is ideal to stimulate the blood circulation and increase the body's vitality. The exfoliation lets you remove calluses and therefore provides you with a pleasant pedicure treatment. Please read carefully the operating instructions as well as the safety instructions before use. 1- SAFETY AND SET-UP ADVICE Your FITSPA® meets the standards of IPX4 water protection against water splashing. For greater safety, please install your FITSPA® according to the national regulations. For France, if you use it in a bathroom, the installation must meet the NFC 15-100 standard. This type of appliance can only be installed in the cubic areas marked 2 and 3 (see side drawing). • To guarantee an additional protection in the installation of the electrical power of the bathroom, it is recommended to use a residual current device (RCD) with a tripping current not exceeding 30 mA. Consult your installer for advice. • For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (Recommendations applicable to Low tension, Electromagnetic Compatibility, Environment….). • Make sure that the voltage of the network matches the voltage of your appliance. Incorrect plugging may cause irreversible damages uncovered by the guarantee. • Never plug in or unplug the appliance with your feet in the water or with wet hands. • The appliance must be unplugged: - before cleaning and maintenance operations, - in case of faulty operations, - right after use, - when you leave the appliance, even for a short instant. • Always unplug the appliance after use, before filling, emptying, cleaning or moving it. Do not leave the appliance unattended while it is plugged. • Fill up with water only, up to the filling indicator located on FITSPA® and stay below the maximum water level indicator (4). • Do not use over or close to the bath tub, or sinks or close to any other container of water. Do not immerse. • Do not carry the appliance by the cord. • Do not stand in the appliance. Stay seated while using the appliance. • Carry the appliance only with the carrying handles (11). • Use and store the appliance out of reach of children or disabled persons. • Do not use the appliance on a carpet with thick hair. • Do not expose the appliance to heated conditions. • Do not place on sources of heat. • Use only bare foot. • Stop using the appliance if you feel pain or if any signs of discomfort or irritation appear. If you suffer from medical problems related to feet or legs, consult a doctor before using the appliance. • The appliance has a warm surface. Persons who are insensitive to heat must be careful when using the appliance. • Do not use with any other attachment than Rowenta attachment. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its customer service centre or someone of similar qualification in order to prevent harm. • Do not use the appliance and contact an authorised customer service centre: - if the appliance was dropped, - if the appliance does not work properly. • Repairs to the appliance can not be performed by the consumer. • Do not use any other electrical appliances with FITSPA® and the nearby electrical appliances must be located or hung so that they can not fall in the FITSPA®. TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 10 GUARANTEE Your appliance has been designed for household use only. It can not be used for commercial use. The guarantee becomes void and is invalid for uses other than those indicated in the instructions. GB 2- OPERATING INSTRUCTIONS If you suffer from a specific ailment or if you are pregnant, consult your doctor before using FITSPA®. 1. Make sure that the setting switch (8) is in setting (1). 2. Check that the appliance is not plugged to the power outlet before filling it up with water. Place FITSPA® on the floor, fill it with lukewarm water (or cold for a refreshing massage) staying below the indicated mark (4) and plug it. 3. Sit on a chair and then put your feet in the appliance tank. 4. Choose the desired setting: - Setting 1: Reflexology / digipression / exfoliation - Setting 2: Vibrations massage + reflexology / digipression (varies according to the model) / exfoliation + heating water - Setting 3: Bubble bath (do not select without water) + heating water + reflexology / digipression (varies according to the model) / exfoliation - Setting 4: Vibrations massage + Bubble bath (do not select without water) + heating water + reflexology / digipression (varies according to the model) / exfoliation 5. Reflexology / Digipression (varies according to the model) - Place the reflexology (5) or digipression (6) attachment (varies according to the model) in its insert. - Check that the central foot rest (8) is closed. - Place the heel on the central foot rest (8) - Put the sole of the foot on the attachment (5)/(6) • Reflexology: Press the foot on the attachment. The 4 balls automatically rotate! • Digipression (varies according to the model) Press the foot on the attachment. The attachment automatically rotates! Note: Your attachment will alternate its rotating direction in order to increase the efficiency of the massage. - You can also put the tip of your foot on the cover of the foot rest (9) and press your foot on the reflexology (5) or digipression (6) attachment (varies according to the model) with the heel: this will you will activate a complete massage of the foot. 6. Exfoliation - Place the exfoliating attachment (7) - Check that the central foot rest (8) is closed. - Place the heel on the central foot rest (8) - Press your foot: the attachment automatically rotates! Note: Your attachment will alternate its rotating direction in order to increase the efficiency of the exfoliation. - You can also put the tip of your foot on the cover of the foot rest (9) and press your foot on the reflexology (7) attachment with the heel: this way you will receive a complete exfoliation of the foot. 7. After use, switch the appliance to setting 1 and unplug it. Digipressure Reflexology Exfoliation TS6510 TS5510/6510 TS5510/6510 The use of essential oils in your fitspa is possible. Consult the Maintenance section to clean your appliance. TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 11 3- RECOMMENDED DURATION OF THE MASSAGE GB The massaging appliance can be used for duration of 10 to 15 minutes. The benefits of the massage vary from one person to the other. After several uses, you will be able to determine the massage duration that best fits your needs. Do not use the appliance for more than 20 minutes of massage. 4- MAINTENANCE Rinse carefully the appliance with water after each use and possibly with a mild detergent. We also recommend that you add few drops of disinfectant. immerse the appliance in water. • Cleaning the exfoliating attachment: Do not - Rinse with water. - If your cork pad is used, contact your AUTHORISED CUSTOMER SERVICE CENTRE. • After use of your FITSPA® with essential oils, we recommend to thoroughly clean the sides of the appliance as well as the Reflexology or Digipression attachment (according to the model). 5- IN CASE OF PROBLEMS Problem • The balls of the mat do not move by themselves. • Your FITSPA® does not produce any air bubble. Explanation Proposed solution • It is normal: they are not motorized and roll only by actions of the feet. • You may have used drops that clogged the holes. • Unclog each hole of the bubble diffuser with a needle and then run the FITSPA® with extremely hot water to dissolve the solid deposits. Do not put your feet in this extremely hot water. • The appliance moves while using it. • It is not levelled. • Place it on a horizontal and level floor. • A cushioned pad is missing. • Contact your AUTHORISED CUSTOMER SERVICE CENTRE to add the missing cushioned pad. • The reflexology or digipression (according to the model) or exfoliating attachment is locked. • The water is too hot. • You press too hard; as a safety • Place your foot lightly on the measure, it has an automatic attachment. disengaging mechanism. • You filled up your appliance with • Add some cold water. water that was too hot. • Make sure that you fill up your appliance with a water temperature suited to your sensitivity. • Your rotating attachments turn in a jerking manner and the rotation changes direction. • Few drops come out under your appliance. • You press too hard on the • Press less strongly. attachment. • The drops may show up after a brisk manipulation during a rinse. • If the problem persists, contact your AUTHORISED CUSTOMER SERVICE CENTRE. 6- ENVIRONMENT PROTECTION FIRST ! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point. TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 12 ROWENTA a mis au point un appareil de massage des pieds. Grâce à FITSPA®, découvrez les bienfaits du massage de l’eau et des billes relaxantes. - L’accessoire REFLEXOLOGIE, par un massage doux et agréable de la voûte plantaire, vous procurera un bien être général. - L’accessoire DIGIPRESSION (selon modèle), par son action énergisante et revigorante, est idéale pour stimuler la circulation sanguine et accroître la vitalité corporelle. - Le gommage permet d’éliminer la corne et vous assure ainsi un soin des pieds agréable. F Lire attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation. 1- CONSEILS D’INSTALLATION & DE SÉCURITÉ Votre FITSPA® est protégé contre les projections d’eau IPX4. Pour une plus grande sécurité, installez votre FITSPA® suivant la règlementation nationale. En France, si usage en salle de bains, l’installation est définie par la norme NFC 15-100. Ce type de produit ne peut être installé que dans les volumes 2 et 3 (voir schéma). • Pour assurer une protection supplémentaire de l'installation dans le circuit d'alimentation électrique de la Salle de Bains, il est préconisé d'installer un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) de courant différentiel de fonctionnement assigné, n'excédant pas 30 mA. Demander conseil à votre installateur. • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement…). • Vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle de votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par la garantie. • Ne jamais brancher ou débrancher l’appareil en ayant les pieds dans l’eau ou les mains mouillées. • L’appareil doit être débranché : - avant nettoyage et entretien, - en cas d’anomalies de fonctionnement, - aussitôt après utilisation, - quand vous vous absentez, même un court instant. • Toujours débrancher l’appareil après utilisation, avant de le remplir, de le vider, de le nettoyer ou de le déplacer. Ne pas laisser l’appareil branché sans surveillance. • Le remplir avec de l’eau uniquement, jusqu’au niveau de remplissage indiqué sur FITSPA® sans dépasser le niveau d’eau maximum (4). • Ne pas utiliser au-dessus ou à proximité de la baignoire, de lavabos ou de tout autre récipient contenant de l’eau. Ne pas immerger. • Ne pas manipuler l’appareil par le cordon. • Ne pas se mettre debout dans l’appareil. Rester assis durant toute la durée d’utilisation. • Porter l’appareil par les poignées de transport (11) uniquement • Ne pas laisser à la portée des enfants ou des personnes handicapées • Ne pas utiliser l’appareil sur une moquette à poils épais • Ne pas exposer à la chaleur. • Ne pas poser sur un support chaud. • A utiliser pieds nus uniquement. • Cesser d’utiliser l’appareil si des douleurs apparaissent ou si des signes d’inconfort ou d’irritation se font sentir. En cas de problèmes médicaux concernant les pieds ou les jambes, consulter un médecin avant d’utiliser l’appareil. • L’appareil comporte une surface chaude. Les personnes qui sont insensibles à la chaleur doivent être prudentes lorsqu’elles utilisent l’appareil. • Ne pas utiliser d’autres accessoires que les accessoires Rowenta. • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger. • Ne pas utiliser l’appareil, et adressez-vous à un centre service après-vente agréée : - s’il est tombé par terre, - s’il ne fonctionne pas correctement. • Aucune réparation ne peut être effectuée par l’utilisateur. • N’utiliser pas simultanément d’autres appareils électriques avec le FITSPA® et les appareils électriques environnants doivent être placés ou fixés de façon telles qu’ils ne puissent pas tomber dans le FITSPA® . TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 13 GARANTIE Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d’utilisation autre que celles préconisées dans la notice. F 2- CONSEILS D’UTILISATION Si vous souffrez d’une pathologie particulière ou si vous êtes enceinte, demandez conseil à votre médecin avant d’utiliser FITSPA®. 1. S’assurer que le sélecteur est en position 1. 2. Assurez-vous que l’appareil n’est pas branché sur le courant secteur avant de le remplir d’eau. Placer le FITSPA® sur le sol, le remplir avec de l’eau tiède (ou froide pour un massage rafraîchissant) sans dépasser le niveau indiqué (4) et le brancher. 3. S’asseoir sur une chaise puis placer les pieds dans la cuve de l’appareil. 4. Choisir la position qui vous convient : - Position 1 : fonction réflexologie / digipression (selon modèle) / gommage - Position 2 : massage par vibrations + fonction réflexologie / digipression (selon modèle) / gommage + chauffage de l’eau - Position 3 : bain à bulles (à ne pas utiliser sans eau) + chauffage de l’eau + fonction réflexologie /digipression (selon modèle)/ gommage - Position 4 : massage par vibrations + bain à bulles (à ne pas utiliser sans eau) +chauffage de l’eau + fonction réflexologie / digipression (selon modèle) / gommage 5. Réflexologie/Digipression (selon modèle) : • Mettre en place l’accessoire de réflexologie (5) ou de digipression (selon modèle) (6) dans son logement. • Vérifier que le repose-pied central (8) est fermé • Poser le talon sur le repose-pied central (8) • Poser la plante du pied sur l’accessoire (5)/(6) • Réflexologie : poser le pied sur l’accessoire en appuyant : les 4 billes tournent sur elles-même automatiquement ! • Digipression (selon modèle) : poser le pied sur l’accessoire en appuyant : l’accessoire tourne sur luimême automatiquement ! NB : Votre accessoire tourne de façon aléatoire dans les deux sens, cela pour accroître l’efficacité du massage. • Vous pouvez aussi poser la pointe de votre pied sur la casquette repose-pied (9) et appuyer votre pied sur l’accessoire réflexologie (5) ou digipression (selon modèle) (6) avec le talon : ainsi vous pouvez obtenir un massage de l’ensemble du pied. 6. Gommage : • Mettre en place l’accessoire de gommage (7) • Vérifier que le repose-pied central (8) est fermé • Poser le talon sur le repose-pied central (8) • Appuyez votre pied : l’accessoire tourne sur lui-même automatiquement ! NB : Votre accessoire tourne de façon aléatoire dans les deux sens, cela pour accroître l’efficacité du gommage. • Vous pouvez aussi poser la pointe de votre pied sur la casquette repose-pied (9) et appuyer votre pied sur l’accessoire de gommage (7) avec le talon : vous pouvez ainsi obtenir un gommage de l’ensemble du pied. 7. Après l’utilisation, régler l’appareil sur la position 1 et le débrancher. Digipression Réflexologie Gommage TS6510 TS5510/6510 TS5510/6510 L’utilisation d’huiles essentielles dans votre fitspa est possible. Reportezvous au paragraphe Entretien pour nettoyer votre appareil. TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 14 3- DURÉE RECOMMANDÉE DE MASSAGE F Le massage peut être utilisé entre 10 et 15 minutes. L’effet bénéfique du massage varie d’une personne à l’autre. Après quelques utilisations, il vous sera facile de définir le temps de massage optimal selon vos besoins. En aucun cas, vous ne devez excéder 20 minutes de massage. 4- ENTRETIEN Rincez soigneusement l’appareil après chaque utilisation avec de l’eau et éventuellement du détergent doux. Nous vous conseillons également d’ajouter quelques gouttes de désinfectant. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. • Nettoyage de l’accessoire gommage : - A rincer sous l’eau. - Si votre plaquette en liège est usée, contacter votre SAV. • Après utilisation d’huiles essentielles dans votre fitspa, nous vous conseillons de bien nettoyer les parois de l’appareil ainsi que l’accessoire Réflexologie ou Digipression (selon modèle). 5- EN CAS DE PROBLEME Problème Explication Solution proposée • Votre FITSPA® ne produit pas de bulles d’air. • Vous avez peut-être utilisé un additif qui a obstrué les trous. • L’appareil se déplace lors horizontale. du fonctionnement. • Il n’est pas sur une surface plane. • Déboucher chaque trou du diffuseur de bulles avec une aiguille puis faire fonctionner FITSPA® avec de l’eau très chaude pour dissoudre la matière épaisse. Ne pas mettre les pieds dedans. • Le mettre sur une surface • Les billes du tapis ne bougent pas toutes seules. • C’est normal : elles ne sont pas motorisées et ne sont entraînées que par le mouvement du pied. • Il lui manque un patin. • Contacter votre SAV pour rajouter le patin manquant. • L’accessoire réflexologie • Vous appuyez trop fort, ou digipression (selon mod.) il y a un débrayage de sécurité. ou de gommage est bloqué. • Poser délicatement votre pied sur l’accessoire. • L’eau paraît trop chaude • Rajouter de l’eau froide. • Vous avez rempli votre appareil avec de l’eau trop chaude. • Veiller à remplir votre appareil avec une température d’eau adaptée à votre sensibilité. • Vos accessoires rotatifs tournent de façon saccadée, la rotation change de sens. • Vous appuyez trop fortement sur l’accessoire. • Appuyer moins fort. • Quelques gouttes d’eau apparaissent sous votre appareil. • Les gouttes peuvent apparaître après une manipulation brusque lors d’une opération de rinçage. • Si le problème persiste. Contacter votre SAV. 6- PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué. TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 15 ROWENTA ha messo a punto un apparecchio per il massaggio dei piedi. Grazie al FITSPA ®, scoprite i benefici del massaggio dell’acqua e delle biglie rilassanti. - L’accessorio RIFLESSOLOGIA, con un massaggio dolce e piacevole della volta plantare, vi procurerà un benessere generale. - L’accessorio DIGIPRESSIONE (secondo modello), con la sua azione energizzante e tonificante, è ideale per stimolare la circolazione sanguigna ed aumentare la vitalità corporale. - Il gommage permette di eliminare il corno e vi garantisce anche una piacevole cura dei piedi. I Leggere attentamente le istruzioni così come le misure di sicurezza prima dell’uso. 1- CONSIGLI DI SICUREZZA E INSTALLAZIONE • Per garantire la vostra sicurezza, l'apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (direttive sulla bassa tensione, compatibilità elettromagnetica, Ambiante…). • La costruzione di questo apparecchio IPX4 ne permette l’utilizzazione in tutte le stanze della casa, ivi comprese quelle che presentano dei rischi di cadute verticali di acqua (cucina, stanza da bagno, ecc.) • L’impianto elettrico della stanza, l’installazione dell’apparecchio e la sua utilizzazione devono essere tuttavia conformi alle norme in vigore. • Per garantire una ulteriore protezione dell’installazione nel circuito d’alimentazione elettrica della Stanza da bagno, è prevista l’installazione di un dispositivo a corrente differenziale residua (DDR) di corrente differenziale di funzionamento assegnata, non eccedente 30 mA. Chiedere l’assistenza del vostro installatore. • Evitare di collegare o scollegare l’apparecchio tenendo i piedi nell’acqua o con le mani bagnate. • Verificare che la tensione della rete corrisponda perfettamente a quella del vostro apparecchio. • Qualsiasi errore di connessione può causare danni irreversibili non coperti dalla garanzia. • L’apparecchio deve essere scollegato: - prima della pulizia e manutenzione, - subito dopo l’utilizzazione - in caso di funzionamento anomalo - in vostra assenza, anche se per un solo istante • L’apparecchio deve sempre essere scollegato prima di essere riempito, vuotato, pulito o spostato. • Non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza • Riempirlo esclusivamente con acqua, fino al livello di riempimento indicato per FITSPA® senza oltrepassare il livello massimo d’acqua.(4) • Non utilizzarlo sopra, od in prossimità della vasca da bagno, del lavabo o qualsiasi altro recipiente contenente acqua. • Per trasportare (11) l’apparecchio utilizzare esclusivamente le maniglie. • Non utilizzare l’apparecchio su una moquette spessa. • Non posarlo su un supporto caldo • Interrompere l’utilizzazione dell’apparecchio non appena si manifestino dolori, segni di scomodità o irritazione. Nel caso di problemi ai piedi od alle gambe, prima di utilizzare l’apparecchio consultare un medico. • L’apparecchio ha una superficie calda, pertanto le persone sensibili al calore devono usare prudenza quando utilizzano l’apparecchio. Non utilizzare accessori diversi da quelli ROWENTA. • Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, dovrà essere sostituito dal fabbricante o dal servizio assistenza dopo vendita oppure da una persona avente simile qualifica, allo scopo di evitare pericoli. • Non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi ad un servizio autorizzato all’assistenza dopo vendita: - nel caso sia caduto in terra, - qualora non funzioni correttamente. • Nessuna riparazione deve essere effettuata dall’utente. • Non manipolare l’apparecchio dal cordone. • Non mettersi in piedi nell’apparecchio. Restare seduti durante tutta la durata d’utilizzazione. • Non utilizzare contemporaneamente altri apparecchi elettrici con il FITSPA ® e gli apparecchi elettrici circostanti devono essere posti o fissati in modo tale che non possano cadere nel FITSPA ® . GARANZIA Il vostro apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico, e non può essere utilizzato per scopi professionali. La garanzia non è valida ed è inapplicabile in caso di utilizzazione da parte di persone diverse da quelle previste nel libretto. TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 16 2- ISTRUZIONI D’USO Qualora siate affetti da una particolare patologia o incinta, rivolgetevi al vostro medico prima di utilizzare FITSPA . I ® 1. Assicurarsi che il selettore si trovi nella posizione 1. 2. Assicurarsi prima di riempirlo con acqua che l’apparecchio non sia collegato alla corrente di settore. ® Porre il FITSPA a terra, riempirlo con acqua tiepida (o fredda per un massaggio rinfrescante) senza oltrepassare il livello indicato (5), in seguito collegarlo. Attenzione: non usare prodotti additivi nell’acqua. 3. Sedersi su una sedia e introdurre i piedi nella vasca dell’apparecchio. 4. Scegliere la posizione più adatta: - Posizione 1: funzione riflessologia / digipressione (secondo modello) / gommage - Posizione 2: massaggio per vibrazioni + funzione riflessologia / digipressione (secondo modello) / gommage + riscaldamento dell’acqua - Posizione 3: bagno con bolle (da non utilizzare senz’acqua) + riscaldamento dell’acqua + funzione riflessologia /digipressione (secondo modello)/ gommage - Posizione 4: massaggio per vibrazioni + bagno con bolle (da non utilizzare senz’acqua) + riscaldamento dell’acqua + funzione riflessologia / digipressione (secondo modello) / gommage 5. Riflessologia/Digipressione (secondo modello): • Installare l’accessorio di riflessologia (5) o di digipressione (secondo modello) (6) nella sua sede. • Verificare che il poggiapiedi centrale (8) sia chiuso • Poggiare il tallone sul poggiapiedi centrale (8) • Poggiare la pianta del piede sull’accessorio (5)/(6) • Riflessologia: poggiare il piede sull’accessorio premendo: le 4 biglie girano su se stesse automaticamente! • Digipressione (secondo modello): poggiare il piede sull’accessorio premendo: l’accessorio gira su se stesso automaticamente! NB: Il vostro accessorio gira in modo aleatorio nei due sensi, ciò alfine di aumentare l’efficacia del massaggio. • Potete anche poggiare la punta del piede sul copri poggiapiedi (9) e poggiare il piede sull’accessorio riflessologia (5) o digipressione (secondo modello) (6) con il tallone: potete così ottenere un massaggio di tutto il piede. 6. Gommage: • Installare l’accessorio di gommage (7) • Verificare che il poggiapiedi centrale (8) sia chiuso • Poggiare il tallone sul poggiapiedi centrale (8) • Fate pressione con il piede: l’accessorio gira su se stesso automaticamente! NB: Il vostro accessorio gira in modo aleatorio nei due sensi, ciò per aumentare l’efficacia del gommage. • Potete anche poggiare la punta del piede sul copri poggiapiedi (9) e poggiare il piede sull’accessorio di gommage (7) con il tallone: potete così ottenere un gommage di tutto il piede. 7. Dopo l’uso, regolare l’apparecchio sulla posizone 1 e disinserirlo. Digipressione Riflessologia Gommage TS6510 TS5510/6510 TS5510/6510 L’uso di oli essenziali nel vostro fitspa è possibile. Riportatevi al paragrafo Manutenzione per pulire il vostro apparecchio. TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 17 3- DURATA RACCOMANDATA DEL MASSAGGIO Il massaggio può essere utilizzato tra 10 e 15 minuti. L’effetto benefico del massaggio varia da una persona all’altra. Dopo le prime utilizzazioni, potrete facilmente definire il tempo di massaggio ottimale secondo i vostri bisogni. I In nessun caso, dovete superare 20 minuti di massaggio. 4- MANUTENZIONE Sciacquate accuratamente l’apparecchio dopo ogni utilizzazione con dell’acqua ed eventualmente del detergente delicato. Vi consigliamo anche di aggiungere qualche goccia di disinfettante. Non immergere mai l’apparecchio in acqua. • Pulizia dell’accessorio gommage: - Da sciacquare sotto l’acqua. - Se la piastrina in sughero è consumata, contattate il vostro Servizio Assistenza Clienti. • Dopo l’uso di oli essenziali nel vostro fitspa, vi consigliamo di pulire bene le pareti dell’apparecchio così come l’accessorio Riflessologia o Digipressione (secondo modello). 5- IN CASO DI PROBLEMI • Le sfere del tappetino non si muovono da sole • Il vostro FITSPA® non produce bolle d’aria • E’ normale: non essendo servite da motore, sono trascinate unicamente dal movimento del piede. • Senza dubbio avete utilizzato un • Sturare ogni foro del diffusore additivo che ha ostruito i buchi. di bolle con un ago, poi far funzionare il FITSPA® con dell’acqua molto calda per dissolvere la materia densa. Non mettere i piedi dentro. • Durante il funzionamento l’apparecchio si sposta • Non è stato posto su una superficie piana • Manca un supporto • Metterlo su una superficie orizzontale • Rivolgetevi al vostro SAV per far aggiungere un supporto • L’acqua sembra troppo calda • Avete riempito l’apparecchio con • Aggiungete dell’acqua fredda. dell’acqua troppo calda • Badate a riempire l’apparecchio con una temperatura d’acqua adatta alla vostra sensibilità. • Qualche goccia d’acqua appare sotto l’apparecchio. • Le gocce possono apparire • Se il problema persiste, dopo una manipolazione brusca contattate il vostro Servizio durante un’operazione di Assistenza Clienti. risciacquo. • Gli accessori rotanti girano in modo irregolare, la rotazione cambia senso. • Premete troppo fortemente l’accessorio. • Premete meno forte. • L’accessorio riflessologia o digitopressione o gommage è bloccato (secondo modello). • Avete spinto troppo forte, esiste un disinnesto di sicurezza. • Posate leggermente il piede sull’accessorio. 6- PARTECIPIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE ! Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati. Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato. TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 18 ROWENTA ha creado un aparato masajeador para los pies. Gracias a FITSPA®, descubrirá los beneficios de un masaje con agua y bolas relajantes. - El accesorio de REFLEXOLOGÍA, mediante un masaje suave y agradable sobre el arco del pie, le procurará un bienestar general. - El accesorio de PRESIÓN DIGITAL (según modelo), mediante su acción tonificante y vigorizante, resulta ideal para estimular la circulación sanguínea e incrementar la vitalidad corporal. - El accesorio exfoliante elimina las durezas y le procura así un agradable tratamiento de los pies. E Lea atentamente las instrucciones de uso así como las recomendaciones de seguridad antes de utilizar el producto. 1- CONSEJOS DE SEGURIDAD E INSTALACIÓN • Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión y Compatibilidad Electromagnética, medio Ambiente…). • Este aparato se ha fabricado IPX4 para que pueda utilizarse en cualquier habitación de la casa, incluso allí donde el riesgo de salpicaduras de agua es elevado (cocina, cuarto de baño, etc.). • Para ello, la instalación eléctrica de la habitación, la instalación del aparato y su uso tienen que estar conformes a la normativa vigente en su país. • Para garantizar una protección adicional de la instalación en el circuito de suministro eléctrico del cuarto de baño, se aconseja instalar un dispositivo de corriente diferencial residual (DDR) de corriente diferencial de funcionamiento asignado, que no exceda los 30 mA. Pida consejo a su instalador. • Nunca conecte o desconecte el aparato con los pies en el agua o las manos mojadas. • Compruebe que la tensión de la red corresponda correctamente con la de su aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles que además no están cubiertos por la garantía. • Hay que desconectar el aparato: - antes de proceder al limpiado y a su mantenimiento, - en caso de anomalías de funcionamiento, - justo después de haberlo utilizado, - cuando se ausenta, incluso por un período muy corto. • Hay que desconectar siempre el aparato antes de rellenarlo, vaciarlo, limpiarlo o desplazarlo. Nunca deje el aparato conectado sin vigilancia. • Rellénelo únicamente con agua, hasta el nivel de llenado indicado en el FITSPA® sin exceder el nivel máx mo de agua (4). • No lo utilice encima o cerca de la bañera, del lavabo o de cualquier otro recipiente que contenga agua. • Coja el aparato únicamente por las asas de transporte (11). • No utilice el aparato encima de una moqueta de pelo espeso. • No lo coloque encima de un soporte caliente. • Deje de utilizar el aparato si aparecen dolores o si nota signos de incomodidad o de irritación. En caso de problemas médicos relacionados con los pies o las piernas, consulte un médico antes de utilizar el aparato. • El aparato consta de una superficie caliente. Las personas sensibles al calor deben ir con cuidado cuando utilicen el aparato. • No utilice ningún otro accesorio que no sea un accesorio ROWENTA. • Si el cable de suministro eléctrico está dañado, y para evitar cualquier peligro, sólo el fabricante, su servicio posventa o una persona de similar cualificación están habilitados a sustituirlo. • No utilice el aparato y diríjase a un servicio oficial si: - se ha caído al suelo, - no funciona correctamente. - El usuario no debe realizar ninguna reparación. • No manipule el aparato tirando del cable. • No se ponga de pie sobre el aparato. Deberá permanecer sentado durante el uso. • No utilice otros aparatos eléctricos al mismo tiempo que el masajeador FITSPA ®. Además, el resto de aparatos eléctricos del entorno deberán colocarse o fijarse de tal forma que no puedan caer dentro del masajeador FITSPA®. GARANTÍA Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utilizarse para fines profesionales. La garantía será nula y no válida en el caso de que se utilice en otras condiciones que las que se han aconsejado en este modo de empleo. TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 19 2- CONSEJOS DE USO E Si sufre una patología especial o si está embarazada, pida consejo a su médico antes de utilizar el FITSPA®. 1. Compruebe que el sector se halle en posición 1. 2. Compruebe que el aparato no esté conectado a la corriente antes de rellenarlo con agua. Coloque el FITSPA® en el suelo, rellénelo con agua tibia (o fría para un masaje refrescante) sin exceder el nivel indicado (5) y luego conéctelo. Cuidado: no utilice productos aditivos en el agua. 3. Siéntese en de una silla y luego coloque los pies en la cuba del aparato. 4. 4. Elija la posición deseada: - Posición 1: función de reflexología / presión digital (según modelo) / exfoliación - Posición 2: masaje por vibraciones + función de reflexología / presión digital (según modelo) / exfoliación + calentamiento del agua - Posición 3: baño de burbujas (no utilizar sin agua ) + calentamiento del agua + función de reflexología/ presión digital (según modelo) / exfoliación - Posición 4: masaje por vibraciones + baño de burbujas (no utilizar sin agua ) + calentamiento del agua + función de reflexología/ presión digital (según modelo) / exfoliación 5. Reflexología/ Presión digital (según modelo): • Coloque el accesorio de reflexología (5) o de presión digital (según modelo) (6) en el lugar correspondiente. • Compruebe que el reposapiés central (8) está cerrado. • Apoye el talón sobre el reposapiés central (8). • Apoye la planta del pie sobre el accesorio (5)/ (6). • Reflexología: coloque el pie sobre el accesorio ejerciendo cierta presión: ¡las 4 bolas giran sobre sí mismas de forma automática! • Presión digital (según modelo): coloque el pie sobre el accesorio ejerciendo cierta presión: ¡el accesorio gira sobre sí mismo de forma automática! Nota: El accesorio gira de forma aleatoria en ambos sentidos. Esto es así para incrementar la eficacia del masaje. • También puede colocar la punta del pie sobre la tapa reposapiés (9) y apoyar el pie sobre el accesorio de reflexología (5) o de presión digital (según modelo) (6) utilizando el talón: de esta forma, se obtiene un masaje integral del pie. 6. Exfoliación: • Coloque el accesorio de exfoliación (7). • Compruebe que el reposapiés central (8) está cerrado. • Apoye el talón sobre el reposapiés central (8). • Apoye el pie: ¡el accesorio gira sobre sí mismo de forma automática! Nota: El accesorio gira de forma aleatoria en ambos sentidos. Esto es así para incrementar la eficacia del masaje. • También puede colocar la punta del pie sobre la tapa reposapiés (9) y apoyar el pie sobre el accesorio de exfoliación (7) utilizando el talón: de esta forma, se obtiene una exfoliación integral del pie. 7. Después del uso, vuelva a ajustar el aparato a la posición 1 y desenchúfelo. Presión digital Reflexología Exfoliación TS6510 TS5510/6510 TS5510/6510 Puede utilizar aceites esenciales con su masajeador fitspa. Consulte el párrafo Mantenimiento para saber cómo debe limpiar el masajeador. TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 20 3- TIEMPO RECOMENDADO PARA UN MASAJE La duración del masaje puede oscilar entre 10 y 15 minutos. Los efectos benéficos del masaje varían en función de la persona. Tras varios usos, le resultará más fácil definir el tiempo de masaje óptimo adaptado a sus necesidades. En ningún caso, deberá exceder los 20 minutos de masaje. E 4- MANTENIMIENTO Aclare minuciosamente el aparato con agua después de cada uso, utilizando si fuera necesario un detergente suave. Le recomendamos añadir además unas gotas de un producto desinfectante. No introduzca el aparato en agua. • Limpieza del aparato de exfoliación: - Aclare con agua. - Si su placa de corcho se ha desgastado, póngase en contacto con su servicio posventa. • Después de utilizar el masajeador fitspa con aceites esenciales, le recomendamos que limpie minuciosamente las paredes del aparato, así como también el accesorio de Reflexología o Presión digital (según modelo). 5- EN CASO DE PROBLEMAS • Las bolas del tapiz no se mueven solas. • Es normal: no están motorizadas y sólo se mueven con el movimiento de los pies. • El FITSPA® no produce burbujas de aire. • Seguramente ha utilizado un aditivo que ha obstruido los agujeros. • El aparato se desplaza mientras funciona • No se halla encima de una superficie llana. • Le falta un patín. • El agua puede estar demasiado caliente • Ha llenado el aparato con demasiada agua caliente. • Añada agua fría. • Los accesorios rotativos giran de forma aleatoria y la rotación cambia de sentido. • Ejerce demasiada presión sobre el accesorio. • Levante el pie para ejercer menos presión. • El aparato gotea. • Esto puede ocurrir tras una • Si el problema persiste, manipulación brusca durante una póngase en contacto con operación de aclarado con agua. nuestro servicio de posventa. • El accesorio reflexología o digipresión o exfoliación está bloqueado (según modelo). • Aprieta demasiado fuerte, hay un embrague de seguridad. • Desatasque cada orificio difusor de burbujas con una aguja y ponga en funcionamiento el masajeador FITSPA® con agua muy caliente para disolver las sustancias más densas. No introduzca los pies. • Colóquelo encima de una superficie horizontal. • Póngase en contacto con su servicio posventa para añadir un patín. • Debe llenar el aparato con agua a una temperatura que se adapte a su nivel de sensibilidad. • Coloque delicadamente su pie encima del accesorio. 6- ¡ PARTICIPE EN LA CONSERVACIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ! Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables. Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada. TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 21 ROWENTA aperfeiçoou um aparelho de massagem para os pés. Graças ao FISPA, descubra os efeitos benéficos da massagem da água e das esferas relaxantes. - O acessório REFLEXOLOGIA, graças a uma massagem suave e agradável da planta dos pés, proporcionar-lhe-á um bem-estar geral. - O acessório DEGIPRESSÃO (consoante o modelo), graças à sua acção energizante e revigorante, é ideal para estimular a circulação sanguínea e aumentar a vitalidade corporal. - A gomagem permite remover calos e proporcionar-lhe-á por conseguinte um cuidado dos pés muito agradável. P Ler cuidadosamente o manual de instruções, assim como as instruções de segurança antes de qualquer utilização. 1- CONSELHOS DE SEGURANÇA E DE INSTALAÇÃO • Este aparelho foi concebido IPX4 para ser utilizado em todas as divisões da casa, incluindo em divisões com riscos de quedas de água verticais (cozinha, casas de banho...). • No entanto, a instalação eléctrica da divisão, a instalação do aparelho e a sua utilização deverão estar em conformidade com as normas em vigor no país. • Para garantir uma protecção suplementar, recomenda-se a instalação, no circuito de alimentação eléctrico da casa de banho, de um dispositivo com corrente diferencial residual (DDR) de corrente diferencial de funcionamento que não exceda os 30 mA. Aconselhe-se com o seu electricista. • Nunca ligue ou desligue o aparelho com os pés dentro de água ou com as mãos molhadas. • Certifique-se de que a voltagem da sua casa corresponde à do seu aparelho. Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis no aparelho que não são abrangidos pela garantia. • O aparelho deverá ser desligado: - antes da respectiva limpeza e manutenção, - em caso de anomalia de funcionamento, - imediatamente após a utilização, - se tiver que se ausentar, ainda que por breves instantes. • Desligue sempre o aparelho antes de o encher, esvaziar, limpar e movimentar. • Não deixe o aparelho ligado sem vigilância. • Encha-o apenas com água, até ao nível de enchimento indicado no FITSPA® sem ultrapassar o nível de água máximo (4). • Não utilize o aparelho dentro ou próximo de uma banheira, lavatório ou de outro recipiente com água. - Pegue no aparelho utilizando somente as pegas de transporte (11). - Não utilize o aparelho sobre uma alcatifa de pêlos espessos. - Não coloque o aparelho sobre uma superfície quente. • Pare de utilizar o aparelho caso comece a sentir dores, sinais de desconforto ou irritação. Em caso de problemas clínicos relativos aos pés ou pernas, consulte um médico antes de utilizar o aparelho. • O aparelho dispõe de uma superfície quente. As pessoas sensíveis ao calor devem utilizar o aparelho com prudência. • Utilize apenas os acessórios da ROWENTA. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser imediatamente substituído pelo fabricante, por um serviço de pós-venda autorizado ou por um técnico especializado, para evitar qualquer perigo. - Não utilize o aparelho e dirija-se a um serviço de pós-venda autorizado: - caso o aparelho tenha caído, - caso não funcione correctamente. - O utilizador não deverá efectuar qualquer tipo de reparação. - Não manusear o aparelho puxando pelo cabo. - Não se deve pôr de pé em cima do aparelho. Fique sentado durante toda a utilização do mesmo. - Não utilizar outros aparelhos eléctricos em simultâneo com o FITSPA, e todos os aparelhos eléctricos que se encontrem na proximidade devem ser colocados ou fixados de maneira a não poderem cair dentro do FITSPA. GARANTIA O seu aparelho destina-se exclusivamente à utilização doméstica, não podendo ser utilizado para fins profissionais. Em caso de utilização que não a recomendada neste folheto, a garantia torna-se nula e inválida. TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 22 2- CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO Em caso de existência de uma patologia particular ou em caso de gravidez, aconselhe-se P junto do seu médico antes de utilizar o FITSPA . ® 1. Certifique-se de que o selector está na posição 1. 2. Certifique-se de que o aparelho não se encontra ligado à corrente antes de o encher com água. Coloque o FITSPA® no chão, encha-o com água morna (ou fria para uma massagem refrescante) sem ultrapassar o nível indicado (5) e ligue-o de seguida. Atenção: não utilize produtos aditivos na água. 3. Sente-se numa cadeira e, de seguida, coloque os pés na cuba do aparelho. 4. Escolher a posição que lhe convém: - Posição 1: função reflexologia/digipressão (consoante o modelo)/gomagem - Posição 2: massagem por vibrações + função reflexologia/digipressão (consoante o modelo)/gomagem + aquecimento da água - Posição 3: banho de bolhas (não utilizar sem água) + aquecimento de água + função reflexologia/digipressão (consoante o modelo)/gomagem - Posição 4: massagem por vibrações + banho de bolhas (não utilizar sem água) + aquecimento da água + função reflexologia/digipressão (consoante o modelo)/gomagem 5. Reflexologia/Digipressão (consoante o modelo): • Instalar o acessório de reflexologia (5) ou de digipressão (consoante o modelo) (6) no respectivo compartimento. • Verificar se o assento para pés central (8) está fechado • Colocar o calcanhar sobre o assento para pés central (8) • Colocar a planta dos pés sobre o acessório (5)/(6) • Reflexologia: colocar o pé sobre o acessório apoiando: as 4 esferas giram sobre si mesmas. • Digipressão (consoante o modelo): colocar o pé sobre o acessório apoiando: o acessório gira automaticamente sobre si mesmo! NB: O seu acessório gira de maneira aleatória nos dois sentidos por forma a aumentar a eficácia da massagem. • Pode igualmente colocar a ponta do pé sobre o capacete do assento para pés (9) e apoiar o pé sobre o acessório de reflexologia (5) ou digipressão (consoante o modelo) (6) com o calcanhar: desta maneira pode obter uma massagem do conjunto do pé. 6. Gomagem • Instale o acessório de gomagem (7) • Verificar se o assento para pés central (8) está fechado • Colocar o calcanhar sobre o assento para pés central (8) • Apoiar o pé: o acessório gira automaticamente sobre si mesmo! NB: O seu acessório gira de maneira aleatória nos dois sentidos, por forma a aumentar a eficácia da gomagem. • Pode igualmente colocar a ponta do pé sobre o capacete do assento para pés (9) e apoiar o pé sobre o acessório de gomagem (7) como calcanhar: desta maneira pode obter uma gomagem do conjunto do pé. 7. Após utilização, regular o aparelho em posição 1 e desligar. Digipressão Reflexologia Gomagem TS6510 TS5510/6510 TS5510/6510 3- DURAÇÃO RECOMENDADA DA MASSAGEM É possível a utilização de óleos essenciais . Consulte o parágrafo “Manutenção para Limpar o Aparelho” A massagem pode ser utilizada entre 10 e 15 minutos. O efeito benéfico da massagem varia consoante a pessoa que o utiliza. Após algumas utilizações, ser-lhe-á fácil definir o tempo de massagem óptimo de acordo com as suas necessidades. Em nenhum caso, deverá exceder 20 minutos de utilização. TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 23 4- MANUTENÇÃO Enxagúe cuidadosamente o aparelho após cada utilização com água e, eventualmente, com um produto de limpeza suave. Aconselhamos igualmente que adicione algumas gotas de desinfectante: Nunca P mergulhar o aparelho dentro de água. Limpeza do acessório gomagem: - Enxaguar debaixo da torneira. - Se a sua placa de cortiça estiver desgastada, contactar o SAV (Serviço Após-venda) Após a utilização de óleos essenciais no FITSPA, aconselhamos que limpe bem as paredes do aparelho, assim como o acessório Reflexologia ou Digipressão (consoante o modelo). 5- EM CASO DE PROBLEMA • As esferas do tapete não rolam sozinhas. • O seu FITSPA® não produz bolhas de ar. • O aparelho movimenta-se durante o funcionamento. • A água parece demasiado quente • A água parece demasiado quente • O acessório de reflexologia ou de digipressão ou de exfoliação está bloqueado (consoante o modelo). • Alguns pingos de água podem aparecem por baixo do aparelho. • É normal: as esferas não são motorizadas e rolam unicamente através do movimento do pé. • Desobstruir cada orifício do • Utilizou com certeza um aditivo que obstruiu os orifícios. difusor de bolhas com uma agulha e em seguida colocar o FITSPA a funcionar com água muito quente para dissolver a matéria espessa. Não colocar os pés dentro. • O aparelho não se encontra • Coloque-o numa superfície numa superfície plana. horizontal. • Falta-lhe um apoio. • Contacte o SPV para que seja colocado um apoio. • Encheu o aparelho com água • Adicionar água fria. demasiado quente. • Faça de maneira a encher o seu aparelho com água a uma temperatura que convenha à sua sensibilidade. • Encheu o aparelho com água • Adicionar água fria. demasiado quente. • Faça de maneira a encher o seu aparelho com água a uma temperatura que convenha à sua sensibilidade. • Exerce demasiada força no pé, • Coloque delicadamente o seu existe um dispositivo de pé sobre o acessório. desengate de segurança. • Os pingos podem aparecer depois de uma manipulação brusca por ocasião de uma operação de enxaguamento. • Se o problema persistir, contacte o SAP (Serviço Após-Vendas). 7- PROTECÇÃO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR! O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento. 1800112264/52-07 TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 1 Lieto‰anas instrukcija Kasutus juhend Naudojimo instrukcija TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 2 4 5 TS6510 10 6 4 9 3 7 2 8 1 14 11 12 13 TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 D 1.EIGENSCHAFTEN Wanne 2. Blasendiffusor 3. Kugelmatte 4. Markierung für Höchstwasserstand GB FEATURES 1. Tank 2. Bubbles diffuser 3. Mat with balls 4. Maximum water level indicator F CARACTERISTIQUES 1. Cuve 2. Diffuseur de bulles 3. Tapis de billes 4. Repère niveau d’eau maximum I CARATTERISTICHE 1. Vasca 2. Diffusore di bolle 3. Tappeto di biglie 4. Contrassegno livello d’acqua massimo 16:01 Page 3 5. Zubehörteil für Reflexzonenmassage 6. Zubehörteil für Digitopressurmassage (je nach Modell) 7. Peelingzubehör 8. Zentral Fußstütze 5. Reflexology attachment 6. Digipression attachment (varies according to the model) 7. Exfoliating attachment 8. Central "foot rest" 9. Cover for the "foot rest" 5. Accessoire réflexologie 6. Accessoire digipression (selon modèle) 7. Accessoire de gommage 8. « Repose pied » central 9. Casquette « repose pieds » 5. Accessorio di riflessologia 6. Accessorio di digipressione (secondo modello) 7. Accessorio di gommage 8. Poggia piedi centrale 9. Berretto “appoggiapiedi” 9. Schutzschirm "Fußablage" 10. Wahlschalter 11. Tragegriffe 12. Kabelfach 13. Gerätefußauflage 14. Netzanschlusskabel 10. Setting switch 11. Carrying handles 12. Integrated cord winding facility 13. Cushioned pad 14. Supply cord 10. Sélecteur 11. Poignées de transport 12. Range cordon 13. Patin de pied 14 .Cordon d’alimentation 10. Selettore 11. Maniglie di trasporto 12. Porta cordone 13. Base per piedi 14. Cordone d’alimentazione E 1.CARACTERÍSTICAS Cuba 5. Accesorio de reflexología 6. Accesorio de presión digital (según modelo) 7. Accesorio de exfoliación 8. Reposa pies central 9. Casquete reposa pies 10. Selector 11. Asas de transporte 12. Recogecable 13. Taco del pie 14. Cordón de suministro eléctrico P 1.CARACTERÍSTICAS Cuba 5. Acessórios para reflexologia 6. Acessórios para digipressão (consoante o modelo) 7. Acessório para gomagem 8. Base central para pé 9. Cobertura "repousa-pés" 10. Enrolador de cabo 10. Selector 11. Pegas de transporte 13. Patim de pé 14. Cabo de alimentação 2. Difusor de burbujas 3. Base de bolas masajeadoras 4. Referencia de nivel máximo de agua 2. Difusor de bolhas 3. Tapete de esferas 4. Indicador do nível de água mínimo CZ TS5510 1800112264.qxd MAG SLO PL RO BG SK 20/12/07 16:01 Page 4 TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 5 CRO SER RF TU LV DAπAS EST KIRJELDUS LT SAVYBÑS 1.Vanna 2. Burbul¥‰u difuzors 3. Lod¥‰u paklÇjs 4. MaksimÇlÇ dens l¥men,a 1. Kauss 2. Õhudüüsid 3. Põhja kuulikesed 4.Veetaseme maksimumi märgis 1. Bakelis 2. Burbul˜ purk‰tuvas 3. Kilimòlis su rutuliukais 4. DidÏiausià vandens lyg∞ rodanti Ïyma atz¥me 5. RefleksoloÆijas aksesuÇrs 6. Spiediena masÇÏas aksesuÇrs (atbilsto‰i modelim) 7. Gumijas virsmas aksesuÇrs 8. CentrÇlais “kÇju paliktnis’’ 9. “KÇju paliktn,a’’ pÇrklÇjums 10. Selektors 11.Transportï‰anas rokturi 12.Vada sat¥‰ana 13. Rull¥tis kÇjÇm 14. Baro‰anas vads 5. Refleksoloogiatarvik 6. MassaaÏisõrmed (sõltuvalt mudelist) 7. Koorija 8. Seadme keskel olev “jalatugi“ 9. Otsmine “jalatugi“ 10.Valikulüliti 11. Käepidemed 12. Juhtmehoidik 13. Jalg 14.Toitejuhe 5. Atpalaiduojamojo masaÏo priedas 6. Øvairi˜ ta‰k˜ masaÏo priedas (priklausomai nuo modelio) 7. Pòd˜ trynimo priedas 8. Centrinis “pòd˜ laikiklis“ 9. “Pòd˜ laikiklio“ dangtis 10. Reguliatorius 11. Ne‰imo rankenos 12. Laido membrana 13. Ratukas 14. Maitinimo laidas TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 39 BG TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 40 BG TS6510 TS5510/6510 TS5510/6510 TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 41 BG 6- TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 42 SK 4 4 TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 43 SK 2- 3- 4- 5- 6TS6510 TS5510/6510 TS5510/6510 TS5510 1800112264.qxd 3- 4- 5- 6- 20/12/07 16:01 Page 44 SK TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 45 HR TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 46 HR TS6510 TS5510/6510 TS5510/6510 TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 47 HR TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 48 SR TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 49 SR TS6510 TS5510/6510 TS5510/6510 TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 50 SR 1800112264/52-07 TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 1 Lieto‰anas instrukcija Kasutus juhend Naudojimo instrukcija TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 2 4 5 TS6510 10 6 4 9 3 7 2 8 1 14 11 12 13 TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 D 1.EIGENSCHAFTEN Wanne 2. Blasendiffusor 3. Kugelmatte 4. Markierung für Höchstwasserstand GB FEATURES 1. Tank 2. Bubbles diffuser 3. Mat with balls 4. Maximum water level indicator F CARACTERISTIQUES 1. Cuve 2. Diffuseur de bulles 3. Tapis de billes 4. Repère niveau d’eau maximum I CARATTERISTICHE 1. Vasca 2. Diffusore di bolle 3. Tappeto di biglie 4. Contrassegno livello d’acqua massimo 16:01 Page 3 5. Zubehörteil für Reflexzonenmassage 6. Zubehörteil für Digitopressurmassage (je nach Modell) 7. Peelingzubehör 8. Zentral Fußstütze 5. Reflexology attachment 6. Digipression attachment (varies according to the model) 7. Exfoliating attachment 8. Central "foot rest" 9. Cover for the "foot rest" 5. Accessoire réflexologie 6. Accessoire digipression (selon modèle) 7. Accessoire de gommage 8. « Repose pied » central 9. Casquette « repose pieds » 5. Accessorio di riflessologia 6. Accessorio di digipressione (secondo modello) 7. Accessorio di gommage 8. Poggia piedi centrale 9. Berretto “appoggiapiedi” 9. Schutzschirm "Fußablage" 10. Wahlschalter 11. Tragegriffe 12. Kabelfach 13. Gerätefußauflage 14. Netzanschlusskabel 10. Setting switch 11. Carrying handles 12. Integrated cord winding facility 13. Cushioned pad 14. Supply cord 10. Sélecteur 11. Poignées de transport 12. Range cordon 13. Patin de pied 14 .Cordon d’alimentation 10. Selettore 11. Maniglie di trasporto 12. Porta cordone 13. Base per piedi 14. Cordone d’alimentazione E 1.CARACTERÍSTICAS Cuba 5. Accesorio de reflexología 6. Accesorio de presión digital (según modelo) 7. Accesorio de exfoliación 8. Reposa pies central 9. Casquete reposa pies 10. Selector 11. Asas de transporte 12. Recogecable 13. Taco del pie 14. Cordón de suministro eléctrico P 1.CARACTERÍSTICAS Cuba 5. Acessórios para reflexologia 6. Acessórios para digipressão (consoante o modelo) 7. Acessório para gomagem 8. Base central para pé 9. Cobertura "repousa-pés" 10. Enrolador de cabo 10. Selector 11. Pegas de transporte 13. Patim de pé 14. Cabo de alimentação 2. Difusor de burbujas 3. Base de bolas masajeadoras 4. Referencia de nivel máximo de agua 2. Difusor de bolhas 3. Tapete de esferas 4. Indicador do nível de água mínimo CZ TS5510 1800112264.qxd MAG SLO PL RO BG SK 20/12/07 16:01 Page 4 TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 5 CRO SER RF TU LV DAπAS EST KIRJELDUS LT SAVYBÑS 1.Vanna 2. Burbul¥‰u difuzors 3. Lod¥‰u paklÇjs 4. MaksimÇlÇ dens l¥men,a 1. Kauss 2. Õhudüüsid 3. Põhja kuulikesed 4.Veetaseme maksimumi märgis 1. Bakelis 2. Burbul˜ purk‰tuvas 3. Kilimòlis su rutuliukais 4. DidÏiausià vandens lyg∞ rodanti Ïyma atz¥me 5. RefleksoloÆijas aksesuÇrs 6. Spiediena masÇÏas aksesuÇrs (atbilsto‰i modelim) 7. Gumijas virsmas aksesuÇrs 8. CentrÇlais “kÇju paliktnis’’ 9. “KÇju paliktn,a’’ pÇrklÇjums 10. Selektors 11.Transportï‰anas rokturi 12.Vada sat¥‰ana 13. Rull¥tis kÇjÇm 14. Baro‰anas vads 5. Refleksoloogiatarvik 6. MassaaÏisõrmed (sõltuvalt mudelist) 7. Koorija 8. Seadme keskel olev “jalatugi“ 9. Otsmine “jalatugi“ 10.Valikulüliti 11. Käepidemed 12. Juhtmehoidik 13. Jalg 14.Toitejuhe 5. Atpalaiduojamojo masaÏo priedas 6. Øvairi˜ ta‰k˜ masaÏo priedas (priklausomai nuo modelio) 7. Pòd˜ trynimo priedas 8. Centrinis “pòd˜ laikiklis“ 9. “Pòd˜ laikiklio“ dangtis 10. Reguliatorius 11. Ne‰imo rankenos 12. Laido membrana 13. Ratukas 14. Maitinimo laidas TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 24 CZ 4 4 TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 25 CZ 2- TS6510 TS5510/6510 TS5510/6510 TS5510 1800112264.qxd 3- 4- 20/12/07 16:01 Page 26 CZ TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 27 MAG 1- BIZTONSÁGI ÉS SZERELÉSI TANÁCSOK 4 4 TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 28 MAG 2- TS6510 TS5510/6510 TS5510/6510 TS5510 1800112264.qxd 3- 4- 5- 6- 20/12/07 16:01 Page 29 MAG TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 30 SLO 4 TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 31 SLO TS6510 TS5510/6510 TS5510/6510 TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 32 SLO TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 33 PL 4 4 TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 34 PL TS6510 TS5510/6510 TS5510/6510 TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 35 PL TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 36 RO TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 37 RO TS6510 TS5510/6510 TS5510/6510 TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 38 RO SĂ PARTICIPĂM LA PROTECTIA MEDIULUI! • Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valorificabile sau reciclabile. • Predaţi aparatul la un punct de colectare pentru reciclare. 1800112264/52-07 TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 1 Lieto‰anas instrukcija Kasutus juhend Naudojimo instrukcija TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 2 4 5 TS6510 10 6 4 9 3 7 2 8 1 14 11 12 13 TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 D 1.EIGENSCHAFTEN Wanne 2. Blasendiffusor 3. Kugelmatte 4. Markierung für Höchstwasserstand GB FEATURES 1. Tank 2. Bubbles diffuser 3. Mat with balls 4. Maximum water level indicator F CARACTERISTIQUES 1. Cuve 2. Diffuseur de bulles 3. Tapis de billes 4. Repère niveau d’eau maximum I CARATTERISTICHE 1. Vasca 2. Diffusore di bolle 3. Tappeto di biglie 4. Contrassegno livello d’acqua massimo 16:01 Page 3 5. Zubehörteil für Reflexzonenmassage 6. Zubehörteil für Digitopressurmassage (je nach Modell) 7. Peelingzubehör 8. Zentral Fußstütze 5. Reflexology attachment 6. Digipression attachment (varies according to the model) 7. Exfoliating attachment 8. Central "foot rest" 9. Cover for the "foot rest" 5. Accessoire réflexologie 6. Accessoire digipression (selon modèle) 7. Accessoire de gommage 8. « Repose pied » central 9. Casquette « repose pieds » 5. Accessorio di riflessologia 6. Accessorio di digipressione (secondo modello) 7. Accessorio di gommage 8. Poggia piedi centrale 9. Berretto “appoggiapiedi” 9. Schutzschirm "Fußablage" 10. Wahlschalter 11. Tragegriffe 12. Kabelfach 13. Gerätefußauflage 14. Netzanschlusskabel 10. Setting switch 11. Carrying handles 12. Integrated cord winding facility 13. Cushioned pad 14. Supply cord 10. Sélecteur 11. Poignées de transport 12. Range cordon 13. Patin de pied 14 .Cordon d’alimentation 10. Selettore 11. Maniglie di trasporto 12. Porta cordone 13. Base per piedi 14. Cordone d’alimentazione E 1.CARACTERÍSTICAS Cuba 5. Accesorio de reflexología 6. Accesorio de presión digital (según modelo) 7. Accesorio de exfoliación 8. Reposa pies central 9. Casquete reposa pies 10. Selector 11. Asas de transporte 12. Recogecable 13. Taco del pie 14. Cordón de suministro eléctrico P 1.CARACTERÍSTICAS Cuba 5. Acessórios para reflexologia 6. Acessórios para digipressão (consoante o modelo) 7. Acessório para gomagem 8. Base central para pé 9. Cobertura "repousa-pés" 10. Enrolador de cabo 10. Selector 11. Pegas de transporte 13. Patim de pé 14. Cabo de alimentação 2. Difusor de burbujas 3. Base de bolas masajeadoras 4. Referencia de nivel máximo de agua 2. Difusor de bolhas 3. Tapete de esferas 4. Indicador do nível de água mínimo CZ TS5510 1800112264.qxd MAG SLO PL RO BG SK 20/12/07 16:01 Page 4 TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 5 CRO SER RF TU LV DAπAS EST KIRJELDUS LT SAVYBÑS 1.Vanna 2. Burbul¥‰u difuzors 3. Lod¥‰u paklÇjs 4. MaksimÇlÇ dens l¥men,a 1. Kauss 2. Õhudüüsid 3. Põhja kuulikesed 4.Veetaseme maksimumi märgis 1. Bakelis 2. Burbul˜ purk‰tuvas 3. Kilimòlis su rutuliukais 4. DidÏiausià vandens lyg∞ rodanti Ïyma atz¥me 5. RefleksoloÆijas aksesuÇrs 6. Spiediena masÇÏas aksesuÇrs (atbilsto‰i modelim) 7. Gumijas virsmas aksesuÇrs 8. CentrÇlais “kÇju paliktnis’’ 9. “KÇju paliktn,a’’ pÇrklÇjums 10. Selektors 11.Transportï‰anas rokturi 12.Vada sat¥‰ana 13. Rull¥tis kÇjÇm 14. Baro‰anas vads 5. Refleksoloogiatarvik 6. MassaaÏisõrmed (sõltuvalt mudelist) 7. Koorija 8. Seadme keskel olev “jalatugi“ 9. Otsmine “jalatugi“ 10.Valikulüliti 11. Käepidemed 12. Juhtmehoidik 13. Jalg 14.Toitejuhe 5. Atpalaiduojamojo masaÏo priedas 6. Øvairi˜ ta‰k˜ masaÏo priedas (priklausomai nuo modelio) 7. Pòd˜ trynimo priedas 8. Centrinis “pòd˜ laikiklis“ 9. “Pòd˜ laikiklio“ dangtis 10. Reguliatorius 11. Ne‰imo rankenos 12. Laido membrana 13. Ratukas 14. Maitinimo laidas TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 51 RF 4 TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 52 RF TS6510 TS5510/6510 TS5510/6510 TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 53 RF TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 54 T 4 TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 55 2- T TS6510 TS5510/6510 TS5510/6510 TS5510 1800112264.qxd 3- 4- 5- 20/12/07 16:01 Page 56 T TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 57 ROWENTA izstrÇdÇjusi kÇju masÇÏas iekÇrtu. Pateicoties FITSPA®, atklÇjiet dens masÇÏas un relaksïjo‰o bumbin,u priek‰roc¥bas. - AksesuÇrs REFLEKSOLO˛IJA, maigi un pat¥kami masïjot Jsu pïdas velvi, dos Jums labu pa‰sajtu. - AksesuÇrs SPIEDIENA MASÅÎA (atbilsto‰i modelim), ar savu stimulïjo‰o un uzmundrino‰o darb¥bu ir ideÇls asins cirkulÇcijas stimulï‰anai un ˙ermen,a dz¥vesspïka palielinljanai. - Gumijas virsma ∫auj izvair¥ties no striem un tÇdÇ veidÇ pat¥kami rpïjas par Jsu kÇjÇm. Pirms izmanto‰anas uzman¥gi izlasiet lieto‰anas instrukciju un ar¥ dro‰¥bas tehnikas noteikumus. LV 1- UZSTÅD±·ANAS UN DRO·±BAS TEHNIKAS NOTEIKUMI Jsu fitspa® ir aizsargÇta no dens izsmidzinljanas ipx4. Lai piemïrotu vïl vairÇk dro‰¥bas, uzstÇdiet savu fitspa®, ievïrojot valsts noteikumus. • Lai nodro‰inÇtu uzstÇd¥‰anas vannas elektriskÇ baro‰anas ˙ïdï papildus aizsardz¥bu, ieteicams nodro‰inÇt diferenciÇlÇs aizsardz¥bas ier¥ci, paredzïtu nopldes strÇvai, ar funkcionï‰anai pie‰˙irtu nopldes strÇvu, kas nepÇrsniedz 30 ma. Prasiet padomu tam, kas uzstÇd¥s ier¥ci. • Jsu dro‰¥bai ‰¥ iekÇrta atbilst piemïrojamÇm normÇm un noteikumiem (zema sprieguma, elektromagnïtiskÇs sader¥bas, vides… Direkt¥vÇm). • PÇrbaudiet, lai t¥kla spriegums atbilstu jsu iekÇrtas spriegumam. Jebkura pieslïg‰anas k∫da var izrais¥t nelabojamus bojÇjumus un padara garantiju par spïkÇ neeso‰u. • Nekad nepieslïdziet iekÇrtu pie strÇvas un neatslïdziet to ar kÇjÇm, deni vai saslapinÇtÇm rokÇm. • IekÇrta jÇatvieno no strÇvas: - pirms t¥r¥‰anas un kop‰anas, - funkcionï‰anas anomÇliju gad¥jumÇ, - uzreiz pïc izmanto‰anas, - kad aizejat pat uz mirkl¥ti. • Vienmïr atslïdziet iekÇrtu no strÇvas pïc izmanto‰anas, pirms tÇs uzpild¥‰anas, iztuk‰o‰anas, t¥r¥‰anas vai pÇrvieto‰anas. NeatstÇjiet iekÇrtu pieslïgtu bez uzraudz¥bas. • Piepildiet to tikai ar deni, l¥dz uzpild¥‰anas l¥menim, kas uzrÇd¥ts uz FITSPA®, nepÇrsniedzot maksimÇlo dens l¥meni (4). • Neizmantojiet to virs vai tuvu vannai, izlietnei vai citam deni saturo‰am rezervuÇram. Neiegremdïjiet to den¥. • Nemanipulïjiet ar iekÇrtu, turot to aiz vada. • NestÇviet iekÇrtÇ uz kÇjÇm. Sïdiet, kamïr to izmantojat. • Nesiet iekÇrtu, turot tikai aiz transportï‰anas rokturiem (9). • NeatstÇjiet bïrniem vai inval¥diem pieejamÇs vietÇs. • Neizmantojiet uz paklÇja ar biezÇm plksnÇm. • Nepak∫aujiet karstuma iedarb¥bai. • Nelieciet uz karstas pamatnes. • Izmantojiet tikai uz basÇm kÇjÇm. • PÇrtrauciet izmantot iekÇrtu, ja rodas sÇpes vai jtat neïrt¥bas vai kairinÇjuma paz¥mes. Ja Jums ir medic¥niskÇs problïmas ar pïdÇm vai kÇjÇm, konsultïjieties ar Çrstu pirms iekÇrtas izmanto‰anas. • IekÇrtai ir karsta virsma. PersonÇm, nejt¥gÇm pret karstumu, jÇbt uzman¥gÇm iekÇrtas izmanto‰anas laikÇ. • Izmantojiet tikai ROWENTA aksesuÇrus. • Ja baro‰anas kabelis ir bojÇts, to nekavïjoties jÇaizvieto raÏotÇjam, tÇ garantijas apkalpo‰anas centram vai personai ar l¥dz¥gu kvalifikÇciju, lai izvair¥tos no briesmÇm. • Neizmantojiet iekÇrtu un griezieties garantijas apkalpo‰anas centrÇ: - ja iekÇrta nokritusi, - ja tÇ nepareizi darbojas. • LietotÇjs nedr¥kst veikt remontu. • Neizmantojiet citas elektriskÇs ier¥ces vienlaic¥gi ar FITSPA® un apkÇrtïjÇm elektriskÇm ier¥cïm jÇbt novietotÇm un piestiprinÇtÇm tÇ, lai tÇs nevarïtu iekrist FITSPA®. GARANTIJA Jsu iekÇrta ir paredzïta izmanto‰anai tikai mÇjas apstÇk∫os.To nedr¥kst izmantot profesionÇliem nolkiem. Garantija k∫st par spïkÇ neeso‰u, ja iekÇrtu izmanto citÇdi, nekÇ norÇd¥ts instrukcijÇ. TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 58 2- PADOMI IZMANTO·ANAI LV Ja Js slimojat ar noteiktu pataloÆiju vai esat stÇvokl¥, prasiet padomu savam Çrstam pirms FITSPA® izmanto‰anas. 1. PÇrliecinieties, ka selektors ir poz¥cijÇ 1. 2. PÇrliecinieties, ka iekÇrta nav pieslïgta strÇvai pirms piepild¥‰anas ar deni. Novietojiet FITSPA® uz zemes, piepildiet to ar siltu (vai aukstu atveldzino‰ai masÇÏai) deni, nepÇrsniedzot norÇd¥to l¥meni (4) un pieslïdziet to strÇvai. 3. Apsïdieties uz krïsla, tad novietojiet pïdas iekÇrtas vannÇ. 4. Izvïlieties Jums piemïroto poz¥ciju: - Poz¥cija 1: refleksoloÆijas / spiediena masÇÏas (atbilsto‰i modelim) / gumijas virsmas funkcija - Poz¥cija 2: masÇÏa ar vibrÇcijÇm + refleksoloÆijas / spiediena masÇÏas (atbilsto‰i modelim) / gumijas virsmas funkcija + dens uzsild¥‰ana - Poz¥cija 3: dÏakuzi (neizmantojiet bez dens) + dens uzsild¥‰ana + refleksoloÆijas / spiediena masÇÏas (atbilsto‰i modelim) / gumijas virsmas funkcija - Poz¥cija 4: masÇÏa ar vibrÇcijÇm + dÏakuzi (neizmantojiet bez dens) + dens uzsild¥‰ana + refleksoloÆijas / spiediena masÇÏas (atbilsto‰i modelim) / gumijas virsmas funkcija 5. RefleksoloÆija/spiediena masÇÏa (atbilsto‰i modelim) • Novietojiet uz vietas refleksoloÆijas (5) vai spiediena masÇÏas (atbilsto‰i modelim) (6) aksesuÇru tÇ rievÇ. • PÇrbaudiet, lai centrÇlÇ kÇju pamatne (8) btu slïgta. • Novietojiet papïdi centrÇlajÇ kÇju pamatnï (8). • Novietojiet pïdas apak‰u uz aksesuÇra (5)/(6). • RefleksoloÆija: novietojiet pïdu uz aksesuÇra, piespieÏot: ãetras bumbi¿as automÇtiski grieÏas pastÇv¥gi! • Spiediena masÇÏa (atbilsto‰i modelim): novietojiet pïdu uz aksesuÇra, piespieÏot: aksesuÇrs automÇtiski grieÏas pastÇv¥gi! Ievïrojiet: Jsu aksesuÇrs patva∫¥gi grieÏas abos virzienos, lai palielinÇtu masÇÏas efektivitÇti. • Js ar¥ varat novietot kÇjas galin,u uz kÇju pamatnes virsmas (9) un spiediet ar savu kÇju uz refleksoloÆijas (5) vai spiediena masÇÏas (atbilsto‰i modelim) (6) aksesuÇru ar papïdi: tÇdÇ veidÇ var iegt visas pïdas masÇÏu. 6. Gumijas virsma: • Novietojiet uz vietas gumijas virsmas aksesuÇru (7). • PÇrbaudiet, lai centrÇlÇ kÇju pamatne (8) btu slïgta. • Novietojiet papïdi centrÇlajÇ kÇju pamatnï (8). • Piespiediet ar kÇju: aksesuÇrs automÇtiski grieÏas pats par sevi! Ievïrojiet: Jsu aksesuÇrs patva∫¥gi grieÏas abos virzienos, lai palielinÇtu gumijas virsmas efektivitÇti. • Js ar¥ varat novietot kÇjas galin,u uz kÇju pamatnes virsmas (9) un spiediet ar savu kÇju uz gumijas virsmas aksesuÇru (7) ar papïdi: tÇdÇ veidÇ var iegt visas pïdas masÇÏu ar gumijas virsmu. 7. Pïc izmanto‰anas uzlieciet iekÇrtu poz¥cijÇ 1 un atvienojiet no strÇvas. Digipressure Reflexology Exfoliation TS6510 TS5510/6510 TS5510/6510 Fitspa var izmantot ïteriskÇs e∫∫as. Skatiet paragrÇfÇ „Kop‰ana” par iekÇrtas t¥r¥‰anu. 3- IETEICAMAIS MASÅÎAS GARUMS MasÇÏu var veikt 10-15 mintes. MasÇÏas labvïl¥gs efekts katram ir at‰˙ir¥gs. Pïc daÏÇm izmanto‰anÇm Jums bs viegli noteikt optimÇlu masÇÏas laiku atbilsto‰i Jsu vajadz¥bÇm. JebkurÇ gad¥jumÇ, masÇÏa nedr¥kst pÇrsniegt 20 mintes. TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 59 4- KOP·ANA • Rp¥gi izskalojiet iekÇrtu ar deni un nepiecie‰am¥bas gad¥jumÇ izmantojiet vieglu t¥r¥‰anas l¥dzekli. Mïs ar¥ ieteicam pievienot daÏus dezinficïjo‰Ç l¥dzek∫a pilienus. Nekad neiegremdïjiet iekÇrtu den¥. • Gumijas virsmas aksesuÇra t¥r¥‰ana: - Skalojiet zem dens. - Ja kor˙a plÇksne ir nolietota, sazinieties ar garantijas apkalpo‰anas centru. • Pïc ïterisko e∫∫u izmanto‰anas fitspa, mïs iesakÇm labi izt¥r¥t iekÇrtas sienas un ar¥ RefleksoloÆijas vai Spiediena masÇÏas (atbilsto‰i modelim) aksesuÇru. LV 5- PROBLÎMU GAD±JUMÅ Problïma • Tikai virsmas lod¥tes nekustÇs. Paskaidrojums PiedÇvÇtais risinÇjums • Tas ir normÇli: tÇs nav motorizïtas un sÇk kustïties tikai no pïdu kust¥bÇm. • FITSPA® neraÏo gaisa burbul¥‰us. • Varbt Js izmantojÇt piedevu, kura aizsïrïjusi caurumus. • Att¥riet visas burbul¥‰u difuzora atveres ar adatu, lai FITSPA® pastrÇdÇ ar ∫oti karstu deni, un lai izn¥cinÇtu biezo vielu. Nelieciet iek‰Ç kÇjas. • Funkcionï‰anas laikÇ iekÇrta pÇrvietojas. • TÇ neatrodas uz plakanas virsmas. • Novietojiet to uz horizontÇlÇs virsmas. • Nav viena rull¥‰a. • Sazinieties ar garantijas apkalpo‰anas centru, lai ievietotu trksto‰o rull¥ti. • RefleksoloÆijas vai spiediena masÇÏas (atbilsto‰i mod.) vai gumijas virsmas aksesuÇri ir bojÇti. • Js spieÏat pÇrÇk stipri un notiek atslïg‰ana dro‰¥bas nolkos. • Uzman¥gi lieciet kÇjas uz aksesuÇra. • Ìdens ‰˙iet pÇrÇk karsts. • Js piepild¥jÇt iekÇrtu ar pÇrÇk karstu deni. • Pielejiet aukstu deni. • Piepildiet iekÇrtu ar deni, kuras temperatra ir piemïrota Jsu jt¥gumam. • GrieÏamÇs da∫as grieÏas lïcienveid¥gi, grie‰ana maina virzienu. • Js spieÏat uz aksesuÇru pÇrÇk stipri. • Nespiediet tik stipri. • Uz iekÇrtas parÇdÇs daÏi dens pilieni. • Pilieni var parÇd¥ties pïc straujas kust¥bas, skalo‰anas laikÇ. • Ja problïma netika novïrsta, sazinieties ar garantijas apkalpo‰anas centru. 6- SVAR±GÅKAIS – VIDES AIZSARDZ±BA! • Jsu ier¥ce satur vïrt¥gus materiÇlus, kurus var atjaunot vai otrreiz pÇrstrÇdÇt. • Nododiet to vietïjÇ sadz¥ves atkritumu savÇk‰anas punktÇ. TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 60 ROWENTA on loonud seadme jalgade massaaÏiks. Avastage FITSPA® abil, kui mõnus võib olla massaaÏ veemullide ja rahustavate kuulikestega. - REFLEKSOLOOGIA tarvik tekitab õrna ja leebe massaaÏi abil üldise heaolutunde. - MASSAAÎISÕRMED (sõltuvalt mudelist) on tänu oma ergutavale ja energiat andvale mõjule ideaalsed vereringe ergutamiseks ja üldise toonuse tõstmiseks. - Koorija abil saab eemaldada kõvastunud sarvkihi ja nii on tagatud mugav jalgade hooldus. Lugege enne kasutamist tähelepanelikult läbi nii kasutusjuhend kui ka turvanõuded. EST 1- PAIGALDUS- & TURVAJUHISED FitspA® on kaitstud veepritsmete vastu IPX4.Võimalikult turvaliseks kasutamiseks paigaldage oma fitspa® vastavalt kohalikule seadusandlusele. • Turvalisuse tõstmiseks on soovitatav paigaldada vannitoa voolujuhtmestikku rikkevoolukaitselüliti (RVKL) nominaalse rakendusvooluga, mis ei ületa 30 mA. Küsige nõu oma elektriku käest. • Teie turvalisuse garanteerimiseks vastab seade sellealastele normatiividele ja seadustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühilduvuse, Keskkonnakaitse kohta käivad direktiivid). • Kontrollige, et kasutatava vooluvõrgu pinge vastaka seadme pingele.Valesti vooluvõrku ühendamine võib seadme ära rikkuda ning sellised vigastused ei käi garantii alla. • Seadet ei tohi ei vooluvõrku ega sealt lahti ühendada jalgu vees hoides ega märgade kätega. • Seade tuleb vooluvõrgust välja võtta: - enne puhastamist ja hooldust, - töötõrgete korral, - kohe peale kasutamist, - kui te ruumist kasvõi hetkeks lahkute. • Võtke seade vooluvõrgust välja peale kasutamist, enne selle täitmist ja tühjendamist ning puhastamist või teisaldamist. Ärge jätke vooluvõrku ühendatud seadet järelvalveta. • Kasutage ainult vett; täitke FITSPA® selle sees oleva märgiseni ja mitte üle maksimumi (4). • Ärge kasutage seadet vanni, kraanikausi või mistahes muu vett sisaldava mahuti kohal ega läheduses. Seadet ei tohi vette kasta. • Seadet ei tohi liigutada juhtmest hoides. • Seadmes ei tohi püsti seista. Jääge kogu kasutamise kestel istuma. • Kandke seadet ainult käepidemest (9) hoides. • Ärge jätke seda lastele või puuetega isikutele kättesaadavasse kohta. • Ärge pange seadet paksudele põrandakatetele. • Seade ei talu suurt kuumust. • Ärge pange seda tulisele pinnale. • Kasutage ainult paljaste jalgadega. • Katkestage kasutamine, kui tekib valuaisting, ebamugavustunne või ärritus. Jalgade haiguste/probleemide korral pidage enne seadme kasutamist nõu arstiga. • Üks osa seadmest läheb tuliseks. Isikud, kes on kõrgete temperatuuride suhtes tundetud, peavad seadet kasutades ettevaatlikud olema. • Kasutage ainult ROWENTA lisatarvikuid. • Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade ärahoidmiseks lasta see tootjal, tema müügijärgsel teenindusel või sarnast kvalifikatsiooni omaval isikul välja vahetada. • Ärge kasutage seadet ja pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole, - kui see on maha kukkunud, - kui see ei tööta korralikult. • Kasutaja ei saa teostada mitte mingisuguseid parandustöid. • Ärge kasutage FITSPA® ’ga samal ajal muid elektriseadmeid; läheduses olevad elektriseadmed peavad olema asetatud või kinnitatud nii, et need ei saaks FITSPA® sisse kukkuda. GARANTII Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks. Seda ei tohi tarvitada töövahendina. Juhendis äratoodust erinevatel eesmärkidel kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse. TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 61 2- SOOVITUSED KASUTAMISEKS EST Tervisehäirete või raseduse korral pidage enne FITSPA® kasutamist nõu arstiga. 1. Kontrollige, et valikulüliti oleks asendis 1. 2. Kontrollige enne seadme veega täitmist, et see poleks vooluvõrku ühendatud. Pange FITSPA® põrandale, täitke see leige või värskendava massaaÏi jaoks külma veega (jälgides seejuures maksimumtaseme näitu (4)) ja ühendage siis vooluvõrku. 3. Istuge ja pange jalad seadme kausiossa. 4.Valige soovitud reÏiim: - Asend 1: refleksoloogia / massaaÏisõrmede (sõltuvalt mudelist) funktsioon/ koorimine - Asend 2: vibromassaaÏ + refleksoloogia / massaaÏisõrmede (sõltuvalt mudelist) funktsioon/ koorimine + vee soojendamine - Asend 3: mullivann (mitte kasutada ilma veeta) + vee soojendamine + refleksoloogia / massaaÏisõrmede (sõltuvalt mudelist) funktsioon/ koorimine - Asend 4: vibromassaaÏ + mullivann (mitte kasutada ilma veeta) + vee soojendamine + refleksoloogia / massaaÏisõrmede (sõltuvalt mudelist) funktsioon/ koorimine 5. Refleksoloogia / MassaaÏisõrmed (sõltuvalt mudelist): • Pange refleksoloogiatarvik (5) või massaaÏisõrmed (sõltuvalt mudelist) (6) selleks ettenähtud kohale. • Kontrollige, et seadme keskel olev jalatugi (8) oleks kinni. • Pange kand seadme keskel olevale jalatoele (8). • Pange jalatald tarvikule (5)/(6). • Refleksoloogia: pange jalg kergelt vajutades tarvikule: 4 kuuli hakkavad automaatselt pöörlema! • MassaaÏisõrmed (sõltuvalt mudelist): pange jalg kergelt vajutades tarvikule: tarvik hakkab automaatselt pöörlema! NB:Tarvik pöörleb mõlemas suunas, et massaaÏi tõhusust suurendada. • Varbad saab toetada jalatoe otsale (9), kanna aga panna refleksoloogiatarvikule (5) või massaaÏisõrmedele (sõltuvalt mudelist) (6): sel moel saab läbi masseerida kogu jala. 6. Koorimine: • Pange koorija (7) selleks ettenähtud kohale. • Kontrollige, et seadme keskel olev jalatugi (8) oleks kinni. • Pange kand seadme keskel olevale jalatoele (8). • Pange jalg vastu koorijat: tarvik hakkab automaatselt pöörlema! NB:Tarvik pöörleb mõlemas suunas, et koorimise tõhusust suurendada. • Varbad saab toetada jalatoe otsale (9), kanna aga panna vastu koorijat (7): sel moel saab koorida kogu jalga. 7. Peale kasutamist seadke lüliti asendisse 1 ja võtke seade vooluvõrgust välja. Digipressure Reflexology Exfoliation TS6510 TS5510/6510 TS5510/6510 Fitspa’s saab kasutada eeterlike õlisid. Seadme puhastamiseks juhinduge paragrahvist Hooldus. 3- MASSAAÎI SOOVITATAV KESTUS Jalgu võib masseerida 10 kuni 15 minutit. MassaaÏi positiivne mõju on individuaalne. Paari kasutuskorra järel on lihtne kindlaks teha just Teile sobilik masseerimise kestus. Mingil juhul ei tohi jalgu järjest masseerida kauem kui 20 minutit. TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 62 4- HOOLDUS • Peske seade hoolikalt vee ja vajadusel pehme pesuvahendiga üle. Soovitatav on lisada pesuveele ka paar tilka desinfitseerimisvahendit. Seadet ei tohi mingil juhul vette kasta. • Koorija puhastamine: - Loputage veega. - Kui korkplaat on kulunud, võtke ühendust klienditeenindusega. • Peale eeterlike õlide kasutamist fitspa’s on soovitatav seadme seinad ning samuti refleksoloogiatarvik või massaaÏisõrmed (sõltuvalt mudelist) eriti hoolikalt ära puhastada. EST 5- KUI SEADE EI TÖÖTA KORRALIKULT Probleem • Põhjas olevad kuulikesed ei liigu. Selgitus Kõrvaldamine • See on täiesti normaalne: kuulikestel pole ajamit ning neid aetakse ringi jalga liigutades. • FITSPA® ei tekita õhumulle. • Võib-olla on kasutatud lisaainet, mis on avad ummistanud. • Torkige kõik düüsid nõelaga läbi ja laske siis FITSPA®’l tulise veega töötada, et ladestunud aineosakesed kõrvaldada. Ärge pange jalgu vanniossa. • Seade liigub kasutamise ajal. • Seade ei ole pandud tasasele pinnale. • Pange seade tasasele pinnale. • Puudub üks jalgadest. • Võtke puuduva jala asendamiseks ühendust klienditeenindusega. • Refleksoloogiatarvik või massaaÏisõrmed (sõltuvalt mudelist) või siis koorija ei tööta. • Tarvikutele vajutatakse liiga kõvasti ja vallandub turvapidur. • Pange jalg tarvikule, sellele kõvasti vajutamata. • Vesi tundub liiga kuum. • Seadmesse valatud vesi on liiga kuum. • Lisage külma vett. • Täitke seade veega, mille temperatuur vastab Teie tundlikkusele. • Pöörlevad tarvikud liiguvad jõnksudes ja pöörlemise suund muutub. • Tarvikutele vajutatakse liiga kõvasti. • Vähendage survet. • Seadme alla tekivad veetilgad. • Veetilgad võivad tekkida ettevaatamatusest peale loputamist. • Kui probleem püsib, võtke ühendust klienditeenindusega. 6- KESKKONNAKAITSE ENNEKÕIKE! • Teie ostetud seade sisaldab väärtuslikke materjale, mida saab taaskasutada või ringlusse võtta. • Viige seade kohalikku jäätmete kogumispunkti. TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 63 ROWENTA atnaujino koj˜ masaÏuokl∞. Naudodami FITSPA®, pajuskite teigiamà vandens masaÏo ir atpalaiduojam˜j˜ rutuliuk˜ poveik∞. - ATPALAIDUOJAMASIS priedas suteiks bendrà gerà savijautà, ‰velniai ir maloniai masaÏuodamas padà. - ØVAIRIˆ TA·Kˆ MASAÎO priedas (priklausomai nuo modelio) teikia energijos ir gaivina – jis idealiai tinka kraujo apytakai stimuliuoti ir kno gyvybingumui didinti. - Pòd˜ trynimas leidÏia pa‰alinti suragòjusià odà – pòd˜ prieÏira tampa maloni. Prie‰ pradòdami naudoti aparatà, atidÏiai perskaitykite naudojimo instrukcijà ir saugos patarimus. LT 1- ØRENGIMO IR SAUGOS PATARIMAI FitspA® yra apsaugotas nuo vandens i‰tekòjimo, taikant IPX4 standartà. Kad bt˜ dar saugiau, Fitspa® ∞renkite laikydamiesi nacionalini˜ teisòs akt˜. • Siekiant uÏtikrinti papildomà ∞ vonios kambaryje esant∞ elektros maitinimo tinklà ∞jungto ∞renginio apsaugà, rekomenduojama instaliuoti liekamàja srove valdomus srovòs, kuri yra ne didesnò nei 30 mA, jungtuvus (DDR). Papra‰ykite elektros instaliacijà ∞rengianãio asmens patarimo. • Siekiant uÏtikrinti Js˜ saugumà, ‰is aparatas pagamintas laikantis taikom˜ standart˜ ir teisòs akt˜ (Îemos ∞tampos, Elektromagnetinio suderinamumo, Aplinkos apsaugos direktyv˜...). • Patikrinkite, ar Js˜ elektros tinklo ∞tampa sutampa su nurodytàja ant aparato. Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos Ïalos ir panaikinti garantijà. • Aparato niekada ne∞junkite arba nei‰junkite laikydami kojas vandenyje, arba ‰lapiomis rankomis. • Aparatas turi bti i‰jungtas i‰ maitinimo tinklo: - prie‰ j∞ valant ir atliekant prieÏiros darbus, - sutrikus veikimui, - tuojau pat baigus naudoti, - pasitraukus nuo jo net trumpam laikui. • Aparatà i‰ maitinimo tinklo visuomet i‰junkite baig´ juo naudotis, prie‰ pildami vandens, prie‰ i‰pildami vanden∞, prie‰ valydami ar perne‰dami ∞ kità vietà. Nepalikite ∞ tinklà ∞jungto aparato be prieÏiros. • Ø aparatà pilkite tik vanden∞ ir tik iki „FITSPA®“ nurodyto lygio, nevir‰ydami didÏiausio vandens lygio (4). • Nenaudokite aparato vir‰ vonios, kriauklòs ar bet kokio kito indo, kuriame yra vandens, arba arti j˜. Nenardinkite aparato ∞ vanden∞. • Netraukite aparato uÏ laido. • Aparate nestovòkite. Sòdòkite visà laikà, kol juo naudojatòs. • Aparatà ne‰kite laikydami tik uÏ tam skirt˜ ranken˜ (9). • Nepalikite vaikams ar ne∞galiems asmenims prieinamoje vietoje. • Nenaudokite aparato ant kiliminòs dangos su tankiais ‰ereliais. • Nelaikykite prie ‰ilumos ‰altini˜. • Nedòkite ant kar‰to pavir‰iaus. • Ø aparatà merkite tik pòdas be kojini˜. • Nebenaudokite aparato, jei atsiranda skausmas arba pajuntate nepatogumà ar dirginimo Ïenklus. Jeigu turite medicinini˜ problem˜ dòl pòd˜ ar koj˜, prie‰ naudodami aparatà pasitarkite su gydytoju. • Aparato pavir‰ius yra kar‰tas. Asmenys, kurie yra nejautrs kar‰ãiui, aparatà turi naudoti atsargiai. • Nenaudokite kit˜ pried˜, tik ROWENTA priedus. • Jei maitinimo laidas yra paÏeistas, gamintojas, centras, kuris yra ∞galiotas atlikti prieÏirà po pardavimo, arba pana‰ios kvalifikacijos asmuo j∞ turi pakeisti, kad nebt˜ pavojaus susiÏeisti. • Nenaudokite aparato ir kreipkitòs ∞ centrà, ∞galiotà atlikti prieÏirà po pardavimo: - jei aparatas nukrito ant Ïemòs, - jei jis neveikia tinkamai. • Vartotojas pats negali atlikti joki˜ remonto darb˜. • Tuo paãiu metu nenaudokite kit˜ elektrini˜ aparat˜ su FITSPA® sistema; greta esantys elektriniai aparatai turi bti padòti arba pritvirtinti taip, kad negalòt˜ patekti ∞ FITSPA® veikimo zonà. GARANTIJA Aparatas yra skirtas tik naudoti namuose, jo negalima naudoti profesiniams tikslams. Aparatà naudojant ne taip, kaip rekomenduojama instrukcijoje, garantija nebòra taikoma ir tampa negaliojanti. 2- NAUDOJIMO PATARIMAI TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 64 Jei sergate specifine liga arba esate nò‰ãia, pasitarkite su gydytoju prie‰ naudodami FITSPA®. 1. Øsitikinkite, kad reguliatorius yra ties padòtimi „1“. 2. Prie‰ pildami vanden∞ ∞ aparatà, ∞sitikinkite, kad ‰is nòra ∞jungtas ∞ elektros tinklà. Padòkite „FITSPA®“ ant Ïemòs, pripilkite ∞ j∞ drungno vandens (arba ‰alto, jei masaÏas yra gaivinamasis), nevir‰ydami nurodyto lygio (4), ir j∞ ∞junkite ∞ tinklà. 3. Atsisòskite ant kòdòs, paskui ∞kelkite pòdas ∞ aparato bakel∞. 4. Pasirinkite jums tinkamà padòt∞: - 1 padòtis: atpalaiduojamasis masaÏas / ∞vairi˜ ta‰k˜ masaÏas (priklausomai nuo modelio) / trynimas - 2 padòtis: vibracinis masaÏas + atpalaiduojamasis masaÏas / ∞vairi˜ ta‰k˜ masaÏas (priklausomai nuo modelio) / trynimas + vandens ‰ildymas - 3 padòtis: burbul˜ vonelò (nenaudoti be vandens) + vandens ‰ildymas + atpalaiduojamasis masaÏas / ∞vairi˜ ta‰k˜ masaÏas (priklausomai nuo modelio) / trynimas - 4 padòtis: vibracinis masaÏas + burbul˜ vonelò (nenaudoti be vandens) + vandens ‰ildymas + atpalaiduojamasis masaÏas / ∞vairi˜ ta‰k˜ masaÏas (priklausomai nuo modelio) / trynimas 5. Atpalaiduojamasis masaÏas / ∞vairi˜ ta‰k˜ masaÏas (priklausomai nuo modelio): • Padòkite atpalaiduojamojo masaÏo priedà (5) arba ∞vairi˜ ta‰k˜ masaÏo priedà (6) (priklausomai nuo modelio) ∞ jam skirtà vietà. • Patikrinkite, ar centrinis pòd˜ laikiklis (8) yra uÏdarytas. • Padòkite kulnà ant centrinio pòdos laikiklio (8). • Padà padòkite ant priedo (5) / (6). • Atpalaiduojamasis masaÏas: padòkite pòdà ant priedo jà spausdami: 4 rutuliukai patys sukasi automati‰kai! • Øvairi˜ ta‰k˜ masaÏas (priklausomai nuo modelio): padòkite pòdà ant priedo jà spausdami: priedas pats sukasi automati‰kai! NB. Priedas ∞ abi kryptis sukasi netaisyklingai – dòl to masaÏas yra veiksmingesnis. • Js taip pat galite padòti vir‰utin´ pòdos dal∞ ant pòdos laikiklio dangãio (9) ir pòdos kulnu spausti atpalaiduojamojo masaÏo priedà (5) arba ∞vairi˜ ta‰k˜ masaÏo priedà (6) (priklausomai nuo modelio): taip masaÏuojama visa pòda. 6.Trynimas: • Priedà pòdai trinti (7) padòkite ∞ jam skirtà vietà. • Patikrinkite, ar centrinis pòdos laikiklis (8) yra uÏdarytas. • Padòkite kulnà ant centrinio pòdos laikiklio (8). • Paspauskite pòdà: priedas aplinkui sukasi automati‰kai! NB. Priedas ∞ abi kryptis sukasi netaisyklingai – dòl to trynimas yra veiksmingesnis. • Js taip pat galite padòti vir‰utin´ pòdos dal∞ ant pòdos laikiklio dangãio (9) ir pòdos kulnu spausti pòdai trinti skirtà priedà (7): taip trinama visa pòda. 7. Baig´ naudoti, nustatykite aparatà ties padòtimi „1“ ir i‰junkite j∞ i‰ maitinimo tinklo. LT Fitspa galima naudoti eterinius aliejus.Valydami aparatà, laikykitòs skyriuje “PrieÏira“ pateikt˜ nurodym˜. Digipressure Reflexology Exfoliation TS6510 TS5510/6510 TS5510/6510 3- REKOMENDUOJAMA MASAÎO TRUKMÒ MasaÏuoti galite 10–15 minuãi˜.Teigiama masaÏo nauda kiekvienam asmeniui yra skirtinga. Keletà kart˜ pasinaudojus aparatu, bus lengva nustatyti optimal˜ naudojimo laikà pagal savo poreikius. Aparato jokiu bdu negalima naudoti ilgiau kaip 20 minuãi˜. TS5510 1800112264.qxd 20/12/07 16:01 Page 65 4- PRIEÎIÌRA • Aparatà kruop‰ãiai i‰skalaukite vandeniu ir, jei reikia, naudokite ‰velnià nukalkinimo priemon´.Taip pat patariame ∞la‰inti kelis la‰us dezinfekavimo priemonòs. Aparato niekada nenardinkite ∞ vanden∞. • Priedo pòdai trinti valymas: - Skalaukite vandenyje (po tekanãio vandens srove). - Jeigu susidòvi kam‰ãiamedÏio padelis, susisiekite su centru, ∞galiotu atlikti prieÏirà po pardavimo. • Fitspa naudojant eterinius aliejus, patariame gerai nuvalyti aparato sieneles ir atpalaiduojamojo masaÏo arba ∞vairi˜ ta‰k˜ masaÏo priedus (priklausomai nuo modelio). LT 5- KILUS PROBLEMOMS Problema • Rutuliukai ant dugno patys nejuda. Paai‰kinimas Silomi sprendimai • Tai normalu: jie nòra motorizuoti ir juda tik sukami pòdomis. • FITSPA® neleidÏiami oro burbulai. • Galbt js naudojote pridòtin´ medÏiagà, kuri uÏkim‰o skylutes. • Kiekvienà burbul˜ purk‰tuvo skylut´ atkim‰kite su adata, paskui ∞junkite FITSPA®, ∞pyl´ labai kar‰to vandens, kad i‰tirpt˜ tir‰tos medÏiagos. Nekelkite ∞ vid˜ pòd˜. • Veikdamas aparatas juda. • Jis nòra ant lygaus pavir‰iaus. • Padòkite aparatà ant horizontalaus pavir‰iaus. • Trksta ratuko. • Kreipkitòs ∞ centrà, ∞galiotà atlikti prieÏirà po pardavimo, kad uÏdòt˜ trkstamà ratukà. • Atpalaiduojamasis arba ∞vairi˜ ta‰k˜ masaÏo priedas (priklausomai nuo modelio), arba priedas pòdoms trinti uÏsiblokavo. • Per stipriai spaudÏiate, aparatas laikinai sustojo saugumo sumetimais. • Pòdà ant priedo pastatykite lengvai. • Vanduo atrodo per kar‰tas. • Ø aparatà pripylòte per kar‰to vandens. • Øpilkite ‰alto vandens. • Ø aparatà ∞pilkite tokios temperatros vandens, kuri jums tinka. • Sukamieji priedai sukasi trkãiodami, besisukdami keiãia krypt∞. • Per stipriai spaudÏiate priedà. • Spauskite silpniau. • Po aparatu atsiranda vandens la‰˜. • La‰˜ gali atsirasti staiga patraukus aparatà, kai jis skalaujamas. • Jei problema nei‰sisprendÏia, susisiekite su centru, ∞galiotu atlikti prieÏirà po pardavimo. 6- SAUGOKIME APLINKÑ! • Js˜ prietaisas sudarytas i‰ verting˜ medÏiag˜, kurias galima perdirbti arba pakartotinai panaudoti. • Atiduokite j∞ ∞ vietos atliek˜ surinkimo punktà.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Rowenta FITSPA REFLEXOLOGIE El manual del propietario

Categoría
Baños de pies
Tipo
El manual del propietario