Tripp Lite SmartOnline 8kVA-10kVA UPS El manual del propietario

Categoría
Fuentes de alimentación ininterrumpida (UPS)
Tipo
El manual del propietario
1
Owner’s Manual
SmartOnline
®
Single-Phase 8kVA—10kVA
Intelligent True On-Line UPS Systems (Rack-Mount/Tower)
• Includes power module, external battery module and PDU
• Detachable PDU features outlets and maintenance bypass switch*
Rack-Mount and tower adaptable
*An optional detachable hardwire PDU is available; contact Tripp Lite for details.
Not suitable for mobile applications.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support
Copyright © 2021 Tripp Lite. All rights reserved.
Important Safety Warnings 2
Mounting 3
Features 4
Connection 6
Optional Connection 8
Manual Bypass Operation 9
Specifications 11
Operation 12
Storage and Service 26
Warranty and Product Registration 26
Español 27
Français 53
Русский 79
WARRANTY REGISTRATION
Register your product today and be
automatically entered to win an ISOBAR
®
surge protector in our monthly drawing!
tripplite.com/warranty
2
Important Safety Warnings
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This manual contains important instructions and warnings that should be followed during the installation and maintenance of
all Tripp Lite SmartOnline Rack-Mount/Tower UPS Systems and their batteries.
UPS Location Warnings
Install your UPS indoors, away from excess moisture or heat, direct sunlight, dust and conductive contaminants.
Install your UPS in a structurally sound area. Your UPS is extremely heavy; take care when moving and lifting the unit.
Only operate your UPS at indoor temperatures between 32° F and 104° F (between 0° C and 40° C). For best results, keep indoor
temperatures between 62° F and 84° F (between 17° C and 29° C).
Leave adequate space around all sides of the UPS for proper ventilation.
Do not install the UPS near magnetic storage media, as this may result in data corruption.
Do not mount unit with its front or rear panel facing down (at any angle). Mounting in this manner will seriously inhibit the unit's
internal cooling, eventually causing product damage not covered under warranty.
UPS Connection Warnings
Isolate the UPS before working on this circuit.
Required Protective Devices and Cable Cross-Sections.
Recommended upstream protection.
UPS Power Rating Upstream Circuit Breaker
8kV
AD
curve 50A
10kV
AD
curve 60A
GL1
L1
2 poles circuit breaker
To UPS Normal AC source
L2(N)
L2(N)
The power supply for this unit must be single-phase rated in accordance
with the equipment nameplate. It also must be suitably grounded.
Equipment Connection Warnings
Use of this equipment in life support applications where failure of this equipment can reasonably be expected to cause the failure of the life
support equipment or to significantly affect its safety or effectiveness is not recommended.
Connect your UPS power module’s grounding terminal to a grounding electrode conductor.
The UPS is connected to a DC energy source (battery). The output terminals may be live when the UPS is not connected to an AC supply.
Maintenance Warnings
Your UPS power module and battery module(s) do not require routine maintenance. Do not open them for any reason. There are no user-
serviceable parts inside.
Battery Warnings
Do not operate your UPS without connecting it to an external battery module.
Connect only Tripp Lite battery modules to your UPS power module’s external battery connector.
Batteries can present a risk of electrical shock and burn from high short-circuit current. Observe proper precautions. Do not dispose of the
batteries in a fire. Do not open the UPS or batteries. Do not short or bridge the battery terminals with any object. Unplug and turn off the
UPS before performing battery replacement. Use tools with insulated handles. There are no user-serviceable parts inside the UPS. Battery
replacement should be performed only by authorized service personnel using the same number and type of batteries (Sealed Lead-Acid).
The batteries are recyclable. Refer to your local codes for disposal requirements or visit tripplite.com/support/recycling-program for recycling
information. Tripp Lite offers a complete line of UPS System Replacement Battery Cartridges (R.B.C.).Visit Tripp Lite on the Web at tripplite.
com/products/battery-finder/ to locate the specific replacement battery for your UPS.
Do not open or mutilate the batteries. Released electrolyte is harmful to the skin and eyes, and may be toxic.
Fuses should be replaced only by factory authorized personnel. Blown fuses should be replaced only with fuses of the same number and type.
Service and repair should be done only by trained personnel. During any service work to the UPS, it should be turned off or manually
bypassed via the transformer. Note that potentially lethal voltages exist within this unit as long as the battery supply is connected.
Do not connect or disconnect battery module(s) while the UPS is operating from the battery supply or when the detachable PDU is not in
bypass mode.
During “hot-swap” battery module replacement your UPS will be unable to provide battery backup in the event of a blackout.
Only connect compatible battery module(s).
Legend.
B Contactor solenoid.
Q Mains input thermal-magnetic switch
T Tw o-pole contactor 100 A AC1; coil voltage: according to the mains input.
Remar
k: Q needs to use the approved component of Safety Certification.
External power
distribution unit
UPS
L
Q
B
T
N
L
N
3
Mounting (Rack)
4-Post Mounting
1
The included plastic pegs
A
will temporarily support the empty rack-mount shelves
B
while you install the permanent mounting hardware. Insert a peg near the center of the
front and rear bracket of each shelf as shown (each front bracket has 6 holes and each
rear bracket has 3 holes). The pegs will snap into place.
After installing the pegs, expand each shelf to match the depth of your rack rails. The
pegs will fit through the square holes in the rack rails to support the shelves. Refer to the
rack unit labels to confirm that the shelves are level in all directions.
Note: The support ledge of each shelf must face inward.
2
Secure the shelves
B
to the mounting rails permanently using the included screws and
cup washers
C
as shown.
For 2U equipment mounting, place 4 screws total at the front and 4 screws total at the
back.
For 3U equipment mounting, place 6 screws total at the front and 4 screws total at the
back.
Tighten all screws before proceeding.
Warning: Do not attempt to install your equipment until you have inserted and
tightened the required screws. The plastic pegs will not support the weight of your
equipment.
3
Attach mounting ears
D
to the front mounting holes of your equipment
E
using the
screws provided
F
. The ears should face forward.
4
Using an assistant, lift your equipment and slide it onto the mounting shelves. Attach your
equipment to the rack by passing the screws, nuts and washers (user-provided)
G
through its mounting ears and into the rack rails.
5
(Optional) Attach 2 PDU hanger brackets to the right-side, rear mounting rail using
included screws and cage nuts. Important: determining where to attach your PDU hanger
brackets will depend on your rack configuration. Generally it is recommended to mount
the top bracket in the bottom two square holes of the U space that the UPS and PDU are
mounted in. The second bracket should be installed 3U measures down and placed in the
top two square holes of the U. (For example: If the PDU and UPS are mounted in 7U, the
first bracket will be installed in the bottom two square holes of 7U. The second bracket
would be installed in the top two square holes of 4U.
Mount your equipment in either a 4-post or 2-post rack or rack enclosure. The user must determine the fitness of hardware and procedures
before mounting. If hardware and procedures are not suitable for your application, contact the manufacturer of your rack or rack enclosure.
The procedures described in this manual are for common rack and rack enclosure types and may not be appropriate for all applications.
Note: The power module and battery module must be installed in separate shelves.
2-Post Mounting (Optional)
To mount your equipment in a 2-post rack, you must purchase a Tripp Lite 2-Post Rackmount Installation Kit (model: 2POSTRMKITWM, sold
separately) for each module installed. See the Installation Kit’s owner’s manual for complete mounting instructions.
3
E
D
G
F
4
1
B
B
A
A
A
2
2
B
B
B
B
C
C
C
C
7
8
6
5
4
3
Mount Here
5
4
1
The UPS system is shipped with two sets of plastic feet
A
and extensions
B
that can
be used to tower mount the UPS power module, a battery module and a second battery
module (9U total).
Adjust the feet to a width of 10.25 inches (26 cm) for a UPS power module and battery
module, or to a width of 15.375 inches (39 cm) for three units. Align the feet in your
installation area, approximately 10 inches (26 cm) apart. Have one or more assistants
help you place the units on their sides in the feet. The control panel of the UPS should be
the upper corner of the UPS and face outward.
2
Rotate the power module’s Control Panel to view it easier while the UPS is tower mounted.
Insert a small screwdriver, or other tool, in the slots on either side of the Control Panel.
Pop the panel out, rotate it, then pop the panel back into place.
Mount all modules in an upright, tower position using the included base stands. The user must determine the fitness of hardware and
procedures before mounting.
Before installing and operating your UPS, familiarize yourself with the location and function of the features of each component.
Mounting (Tower)
Features
Power Module Front Panel Controls
1
LCD SCREEN: This backlit (16 × 2 character) dot matrix display indicates a wide range
of UPS operating conditions and diagnostic data. It also displays UPS settings and options
when the UPS is in setup mode.
2
ON/MUTE BUTTON: Press this button and hold it until you hear a beep to turn the UPS
system’s inverter ON. If the UPS battery alarm is sounding, press this button to silence it.
3
SCROLL DOWN/EXIT SETUP BUTTON: This button allows you to browse through different
options and power readings on the LCD screen. Momentarily pressing it causes the LCD
screen to display a different power reading (see “Operation”, pg. 12). Pressing it and the
SCROLL UP Button together puts the UPS in setup mode, where this button is used to
scroll through setup options and to exit setup mode.
4
SCROLL UP/SELECT BUTTON: This button allows you to browse through different options
and power readings on the LCD screen. Momentarily pressing it causes the LCD screen
to display a different power reading (see “Operation Section”, pg. 17). Pressing it and the
SCROLL DOWN Button together puts the UPS in setup mode, where this button is used to
select setup options.
5
OFF BUTTON: Press this button until you hear a beep to turn the UPS system’s inverter
OFF.
6
O/P (OUTPUT) LED: This green light will illuminate to indicate your UPS is supplying AC
power to connected equipment.
7
DC/AC (INVERTER) LED: This green light will illuminate to indicate the UPS DC/AC inverter
is activated.
8
BYPASS LED: This green light will illuminate when the UPS is providing filtered mains power without engaging its converter or inverter. If
this LED is illuminated, connected equipment will not receive battery power in the event of a blackout, unless the Economy Mode feature
is enabled.
9
AC/DC (Converter) LED: This green light will illuminate to indicate the UPS AC/DC converter is charging the connected battery pack(s).
10
BATTERY LED: This green light will illuminate when the UPS is discharging the battery to provide connected equipment with AC power. An
alarm will sound which can be silenced by pressing the ON/MUTE Button. This LED will remain illuminated after the alarm is silenced.
11
I/P (INPUT) LED: This green light will illuminate to indicate an AC input supply is present.
12
ACCESS SLOTS: To rotate the controls, insert a flathead screwdriver into these slots and gently lever the panel out. Taking care not to
excessively twist or yank the cables connecting the controls to the rest of the UPS, Turn the controls to the desired orientation and reinsert
them.
1
2
B
A
12 1211
2
1
3 4 5
10
79 68
5
8kVA/10kVA Power Module
Detachable Power Distribution Unit
Battery Module
Features (Rear Panel) See page 6 for feature descriptions
1
4 5 6 7
2 3 8
12 10
9
11 13 14 15
17
16
6
Power Module Feature Description
1
Accessory Slot: Remove the small cover panel to install optional accessories to remotely control and monitor your UPS system. Visit
Tripp Lite on the Web (www.tripplite.com) to learn about available SNMP, network management and connectivity products that may be
installed in this slot.
2
RS-232 Communication Port: This female DB9 serial port may be used to connect your UPS to a workstation or server. It uses RS-
232 protocol to communicate with a connected computer. It is used with Tripp Lite software and the included serial cable to monitor and
manage the UPS remotely over a network and to automatically save open files and shut down equipment during a blackout. See “Optional
Connection” for details. An optional Contact-Closure card is available if needed (Tripp Lite part # RELAYIOCARD).
3
Parallel Connector: For UPS communication in parallel.
4
USB Communication Port: The USB port may be used to connect your UPS to a workstation or server. It is used with Tripp Lite software
and the included USB cable to monitor and manage the UPS remotely over a network and to automatically save open files and shut down
equipment during a blackout. See “Optional Connection” for details. For USB communications, both DIP switches must be in the ON
position. This will disable the RS-232 port.
5
EPO (Emergency Power Off) Port: Used to connect the power module to a contact closure switch to enable emergency power off. See
“Optional Connection” section for details.
6
Exhaust Fan: This cools and ventilates the inside of the power module.
7
External Battery Connector: Use this to connect one or more Tripp Lite battery modules to the power module. Remove the cover for
access. The power module will not start without a connection to a charged battery module. Refer to the battery module owners manual
for connection instructions and safety warnings.
8
Input Terminal Block: Use these terminals to connect your power module to the detachable PDU.
Detachable Power Distribution Unit Feature Description
9
AC Output Receptacles: Accept direct plug-in connection of NEMA L6-30P or NEMA L6-20P equipment plugs.
10
AC Output Breakers: Control output power to the PDU’s AC output receptacles.
11
Maintenance Bypass Switch: Permits qualified service personnel to remove the PDU from the power module for routine maintenance without
disrupting power to the load. When this switch is set to BYPASS the load will receive unfiltered AC utility power and no battery backup power
will be available in the event of a blackout. See the “Manual Bypass Operation” section for detailed manual bypass procedures. WARNING! For
qualified service personnel only. If the complete bypass procedure (see “Manual Bypass Operation,” p. 10) is not followed, the UPS
will not be adequately powered down, presenting a risk of death or serious injury from contact with high voltage.
12
Utility Input Terminal Block: Use these terminals to connect the PDU to utility power. To access the terminals, unscrew and remove the
terminal block cover.
13
Power Module Input Terminal Box: Use these terminals to connect the PDU to the Power Module.
14
Sliding Cover for Power Module Input Terminals: Slide this cover over the terminals after detaching the PDU from the Power Module
during Manual Bypass Operation (p. 10).
15
Input Terminal Block Cable Access: Located on the left side of the PDU.
Battery Module Feature Description
16
Input Connector: Use this connector to daisy chain additional battery modules onto the first. Remove the cover panel for access. Refer
to the battery module owner’s manual for connection instructions and safety warnings.
17
Output Cable: Use this cable to connect the battery module to the power module or to another battery module. The power module will
not start without a connection to a charged battery module. Refer to the battery module owner’s manual for connection instructions and
safety warnings.
Hardwiring Cautions
Wiring must be done by a qualified electrician.
When making wiring connections, observe the cable connection regulations appropriate to your area [e.g. National Electrical Code (NEC)
in the U.S.] at all times. Be sure to install an easily accessible disconnect switch in your installation wiring so you may cut off the UPS AC
input during fires and other emergencies. Ensure that cables are fitted with cable sleeves and are secured by connector clamps. Tighten
connections with a torque of not less than 24-28 inch-pounds (2.7-3.2 NM).
Make sure that your equipment is properly grounded.
Features (Rear Panel)
Connection
Using cables of improper size may damage your equipment and
cause fire hazards. Choose appropriate cabling and protection
circuits to make wiring connections. Ground conductors must be
the same size and type as the power conductors used.
Refer to National Electrical Code (NEC) guidelines for proper wire gauge and output protection circuit requirements.
46 A
56 A
40 A
50 A
7
Contacts on Power/Battery Module
WARNING! High Voltage!
Risk of electrical shock!
Due to the presence of high voltage internal
batteries, even without AC present, these
contacts are live!
Do not let these contacts touch any surface!
Contacts on Detachable PDU
WARNING! High voltage!
Risk of electrical shock!
If AC is present and Bypass Switch is set to
"Bypass", these contacts are live!
Do not let these contacts touch any surface!
4
Turn UPS ON
Note: The UPS system will function properly upon initial startup. However, maximum runtime for the
unit’s battery will only be accessible after it has been charged for 24 hours.
1. Turn on the breaker for the UPS system’s utility power source. This will energize the UPS
power module and the control panel’s LCD screen
H
will display “BYPASS MODE”.
2. Make sure the PDU module’s manual bypass switch
L
is in the “NORMAL” position.
3. Turn on the PDU output circuit breakers
M
.
4. Configure the UPS system in SETUP MODE. Enter SETUP MODE by holding down both
scroll buttons
J
at the same time.
5. Scroll through the setup options (using the scroll buttons
J
) and press the “SELECT”
button
I
to select the appropriate settings:
Input & Output Voltage: Select 200, 208, 220, 230, or 240V AC.
Output Frequency: The UPS system will auto-select 50 or 60 Hz to match the input.
Economy Mode: The UPS system can provide on-line operation with zero transfer time. It
can also operate in a more energy-efficient, line-interactive mode. Select “ECONOMY ON”
for line-interactive mode. Select “ECONOMY OFF” for on-line mode.
6. After configuring the options, exit SETUP MODE with the scroll buttons
J
.
7. Press the control panel’s “ON” button
I
until the UPS system beeps, then release the
button.
8. The UPS system will perform a brief self-test and show the results on the control panel
LEDs and LCD screen
H
. See “Startup Self-Test” in the “Operation” section for the
display sequence.
9. After the self-test is complete, the LCD screen
H
should display “ONLINE MODE” or
“ECONOMY MODE”, depending on which option was selected. The UPS system is now
turned on.
1
Attach the PDU to the Power Module and Battery Module.
Align and connect the PDU’s power module input terminals with the terminals on the back
of the Power Module. Secure the PDU to the Power Module with four screws
A
. Before
proceeding further, ensure that the Bypass Switch is set to NORMAL. Remove the utility input
terminal block cover
B
.
2
Hardwire the PDU to a Utility Power Source.
Pass a user-supplied cable through the knockout on the left side of the PDU
C
and connect
it to the PDU’s input terminals
D
. Replace the terminal block cover. Connect the other end of
the cable to a utility power source.
3
Connect the battery module to the power module.
Consult the owner’s manual that came with your battery module. Fully insert the connector
on the end of the battery module’s cable
E
into the connector on the rear panel of the
power module
F
. Small sparks may occur; this is normal.
Note: The power module does not contain internal batteries and will not start until a battery module is
connected.
The battery modules are fully charged prior to shipping. However, before expecting full backup
capability (particularly if the battery module has been stored for an extended period) after the
UPS system is connected to a utility power source, allow the battery module to recharge for
12 hours. Once the UPS system is in use, it will charge the batteries and maintain the charge
level automatically. If needed, connect additional battery modules in a daisy-chain with each
module’s cable inserted into the previous module’s connector
G
.
Connection
Connecting Modules to Each Other and to Utility Power and Equipment
A
B
D
C
F
G
E
H
KI
J
2
3
4a
1
N
M
L
O
4b
8
5
Plug Your Equipment into the PDU’s Outlets
Your UPS is designed to support electronic equipment only. You will overload your UPS if the
total VA rating for all the equipment you connect exceeds the UPS’s output capacity. Do not
connect household appliances or laser printers to the UPS outlets. To find your equipments
VA ratings, look on their nameplates. If the equipment is listed in amps, multiply the number
of amps by the input voltage (240V or 208V) to determine VA. (Example: 1 amp × 120 =
120 VA).
6
Turn UPS OFF (Optional)
1. Press the control panel’s “OFF” button
K
until you hear a beep, then release the button.
The LCD screen
H
will display “BYPASS MODE”. The inverter is now turned off, but the
UPS system is not fully deactivated and the load is still energized.
2. Turn off the Output Circuit Breakers
M
located on the detachable PDU. The load will no
longer be energized and the LCD screen
H
will be dark.
3. Turn off the breaker for the UPS system’s utility power source. The UPS system is now
turned off and the LCD screen
H
will be dark.
7
UPS Cold Start (Optional)
During a blackout or other input power failure, the UPS system can be “cold started” from
battery. (The battery must be at least partially charged.)
Note: The UPS system’s output settings cannot be configured while operating from battery. It will use
the previously configured output settings.
1. Make sure the PDU modules manual bypass switch
L
is set to the “NORMAL” position.
2. Turn on the Output Circuit Breakers on PDU module
M
.
3. Press the control panel’s “ON” button
I
until the UPS system beeps, then release the
button. The UPS system’s inverter will begin to operate.
Note: Some electronic equipment draws more current at startup. When starting from battery,
consider reducing the initial load.
4. The UPS system will perform a brief self-test and show the results on the control panel
LEDs and LCD screen
H
. See “Startup Self-Test” in the “Operation” section for the
display sequence.
5. After the self-test is complete, the LCD screen
H
should display “ON BATTERY MODE”
and an alarm should sound.
6. The UPS system will now provide power to connected equipment until the battery is
discharged.
The following connections are optional. Your UPS system will function properly without these connections.
1
USB and RS-232 Serial Communication Connection
Use the included USB cable
1a
or RS-232 DB9 serial cable
1b
to connect the
communication port of your computer to the communication port of your UPS. Install on
your computer the Tripp Lite PowerAlert Software appropriate to your computer’s operating
system. Consult your PowerAlert manual for more information.
USB Communication Port Note: The USB port may be used to connect your UPS to a workstation
or server. It is used with Tripp Lite software and the included USB cable to monitor and manage the
UPS remotely over a network and to automatically save open files and shut down equipment during a
blackout. See “Optional Connection” for details. For USB communications, both DIP switches must be in
the ON position. This will disable the RS-232 port.
Connection
Optional Connection
5
1a
1b
9
The UPS system includes a self-contained power/battery module along with an independent, detachable PDU with a bypass switch. This
switch allows qualified service personnel to remove the detachable PDU from the power/battery module for routine maintenance without
disrupting power to connected loads. While this switch is set to “BYPASS”, connected equipment will receive unfiltered AC utility power, but
the equipment will not receive battery power in the event of a blackout.
Note: If desired, an optional hardwire detachable PDU is also available separately from Tripp Lite. Contact Tripp Lite for details.
(Optional: During a hot-swap, the PDU can be housed in the back of the rack configuration using supplied PDU hanger brackets and
hardware. See STEP 5 on page 3 for mounting instructions.)
WARNING! For qualified service personnel only. Failure to follow the bypass procedure completely will not adequately power
down the UPS power/battery module, resulting in the continued risk of death or injury from potential contact with high voltage.
The UPS's power/battery module and detachable PDU are extremely heavy. This procedure requires several people to perform.
2
EPO Port Connection
This optional feature is only for those applications that require connection to a facility’s
Emergency Power Off (EPO) circuit. When the UPS is connected to this circuit, it enables
emergency shutdown of the UPS inverter and inhibits transfer to internal bypass. Using the
cable provided, connect the EPO port of your UPS (see
2a
) to a user-supplied normally
closed or normally open switch according to the circuit diagram (see
2b
).
Notes:
1. If using a cable other than what is supplied, the cable should not exceed 350 feet or have a
resistance of greater than 10 ohms.
2. If a non-latching EPO switch is used, the EPO must be held for a minimum of 1 second. This does not
apply to a latching EPO switch.
CAUTION: The EPO port is not a phone line surge protector. Do not connect a phone
line to this port.
UPS Unit State when asserting EPO with AC line present:
LEDs Output Fans Serial SNMP USB LCD Screen
OFF OFF OFF OFF OFF OFF “Emergency Stop”
To restart the UPS unit after asserting EPO with AC line present:
1. Verify that the EPO assertion has been removed or cleared.
2. Remove AC line power to the UPS unit.
3. Reapply AC line power. Now the UPS will start back up in Bypass mode and the LCD will
display “BYPASS MODE”.
UPS Unit State when asserting EPO without AC line power:
LEDs Output Fans Serial SNMP USB LCD Screen
OFF OFF OFF OFF OFF OFF “Emergency Stop”
To restart the UPS unit after asserting EPO without AC line power:
1. Verify that the EPO assertion has been removed or cleared.
2. Reapply AC line power to the UPS unit. Now the UPS will start back up in Bypass mode
and the LCD will display “BYPASS MODE”.
3
Internal SNMP/WEB Card Insertion
Remove the small cover panel from the accessory slot to use optional accessories to
remotely monitor and control your UPS. Visit www.tripplite.com/support for more information,
including a list of available SNMP, network management and connectivity products.
Optional Connection
Manual Bypass Operation (for power module maintenance or replacement)
1
2
3
4
5
6
X
12V
X
1K
EPO PIN ASSIGNMENT
2a
2b
3
10
UPS Power/Battery Module Removal
STEP 1. Disable PowerAlert Software and disconnect communication cables from the
communication ports
A
on the UPS power/battery module.
STEP 2. Press UPS “OFF” Button
C
, if the UPS is powered, until you hear a beep and see a
“BYPASS MODE” message shown in the LCD Display
STEP 3. Turn the detachable PDU's Bypass Switch
B
toBYPASS”.
STEP 4. If an external battery module is connected to the UPS
E
, disconnect it from the
UPS.
The UPS power/battery module is now safely powered down and it can be
detached from the PDU to perform maintenance/replacement.
STEP 5: Remove the four screws that hold the detachable PDU to the power/battery module.
STEP 6: Using several assistants at each end, carefully pull the detachable PDU away from
the power/battery module. During this process, ensure that each section is properly
supported after they are separated. If the sections are detached in a rack-mount
application, ensure that each section remains adequately supported by the UPS
rack-mount rails. Remove the rack-mount hardware from the front panel of the
UPS; slide the power and battery modules forward, and remove. If it is desired to
leave the detached PDU in the rack, hang the unit in the back of the rack on the
installed PDU hangers by the screws used to attach the PDU to the UPS system
(refer to page 3 for PDU hanger bracket installation).
If the sections are detached in a tower application, ensure that the PDU is
supported by the UPS tower feet. Adjust the tower feet so they are as close
together as possible.
WARNING! High Voltage! Risk of electrical shock! SEE BELOW.
STEP 7:
Loosen the screws
A
in the contact cover
B
. Slide the cover over the contacts
C
.
Tighten the screw
D
to secure the cover. Warning: Use extreme caution when
handling the PDU. Do not allow the contacts to touch any surface.
To reattach the PDU, reverse the process listed above.
Manual Bypass Operation (for power module maintenance or replacement)
Step 1, 3, 4
Step 2
A
B
E
D
C
WARNING!
High
Voltage!
Risk of
electrical
shock!
SEE PAGE
11.
See Warning
Statements on
page 11!
Step 6
Step 6Step 5
Step 7
D
B
A
A
C
11
High Voltage Warnings
The models listed below include a power module, one or two battery modules, and a PDU module.
Model 8kVA 10kVA
Nominal voltage and input range 200 / 208 / 220 / 230 / 240 V~, 100-300V~ 200 / 208 / 220 / 230 / 240V~, 100-300V~
Nominal input frequency and tolerance 50/60 Hz (+/-6%) 50/60 Hz (+/-6%)
Rated output voltage 200 / 208 / 220 / 230 / 240V~ 200 / 208 / 220 / 230 / 240V~
Nominal output frequency 50/60 Hz (+/-0.05 Hz) 50/60 Hz (+/-0.05 Hz)
Output voltage regulation in line mode 200 / 208 / 220 / 230 / 240V~ (+/- 2%) 200 / 208 / 220 / 230 / 240V~ (+/- 2%)
Output voltage regulation in battery mode 200 / 208 / 220 / 230 / 240V~ (+/- 2%) 200 / 208 / 220 / 230 / 240V~ (+/- 2%)
Rated output power in W / VA 7200W / 8000VA 9000W / 10000VA
Output voltage waveform
Sinusoidal in line mode and
sinusoidal in battery mode
Sinusoidal in line mode and
sinusoidal in battery mode
Maximum output current @ P.F.
40A @ 100V~ / 38.5A @ 208V~ / 36.4A @ 220V~
/ 34.8A @ 230V~ / 33.3A @240V~
P.F. = 0.9
50A @ 200V~ / 48.1A @ 208V~ / 45.5A @ 220V~
/ 43.5A @ 230V~ / 41.7A @ 240V~
P.F. = 0.9
Maximum harmonic distortion of the output
voltage at full resistive load in battery mode
<3% <3%
Efficiency at rated load 90% 90%
Maximum operating altitude at
100% rated power
2000 m 2000 m
Online overload capacity
105% continuous, 125% for 1 minutes, 150% for 30
seconds, >150% 0.5 seconds
105% continuous, 125% for 1 minutes, 150% for 30
seconds, >150% 0.5 seconds
Overload capacity in battery mode
105% continuous, 125% for 1 minutes, 150% for 30
seconds, >150% 0.5 seconds
105% continuous, 125% for 1 minutes, 150% for 30
seconds, >150% 0.5 seconds
Autonomy time at full load
5.5 minutes @
7 200W
4.3 minutes @
9 000W
Battery recharge time 6 hours 6 hours
Transfer time 0 milliseconds 0 milliseconds
Outlets Varies by final bundled configuration Varies by final bundled configuration
Maximum input current 46A / 44.2A / 41.8A / 40A / 38.3A 56.1A / 54A / 51A / 48.8A / 46.8A
Manual Bypass Operation (for power module maintenance or replacement)
Specifications
Contacts on Power/Battery Module
WARNING! High Voltage!
Risk of electrical shock!
Due to the presence of high voltage internal batteries,
even without AC present, these contacts
A
are live!
Do not let these contacts touch any surface!
Contacts on Detachable PDU
WARNING! High voltage!
Risk of electrical shock!
If AC is present and Bypass Switch is set to “Bypass”,
these contacts
B
are live!
Do not let these contacts touch any surface!
A
B
12
LED Display Information
AC Mode: AC input voltage in normal range:
156-280V.
Bypass Mode: AC input voltage in a range
of: -20 to +15% of the rating voltage;
Bypass Mode is enabled.
Economy Mode: AC input voltage in a range
between -10 and +10% of rating voltage;
Economy Mode is enabled.
Cold Start/Battery Mode: With a cold start
in Battery Mode, you will see the following
LED display:
AC Power Start Up: With an AC power start
up, you will see the following LED sequence:
Cold Start: With a cold start, you will see
the following LED sequence.
Operation
AC/DC DC/AC O/P
IP
AC/DC DC/ACBATTERY O/P
AC/DC O/P
IP BYPASS
IP BYPASS
IP BYPASS
AC/DC
BATTERY
BATTERY
AC/DC DC/AC O/P
AC/DC
IP BYPASS
Flashing
13
Startup Self-Test
When you turn the UPS ON, it will enter Diagnostic Mode and perform a brief self-test lasting about 15 seconds. The results of the self-test
are shown on the LCD screen in the sequence below.
Failed Self-Test
If a problem is detected during the self-test, the LCD will display a error message. If your UPS displays any of the following messages in its
LCD, call Tripp Lite Technical Support at 773.869.1234 for service.
*Note: If the UPS is cold started, its
BATTERY LED will be illuminated.
Operation
STARTED WITH
AC INPUT
COLD
START*
BAD BATTERY!
CALL FOR SERVICE
CHARGE BATT FAIL!
CALL FOR SERVICE
AC/DC FAILURE!
CALL FOR SERVICE
INVERTER FAILURE!
CALL FOR SERVICE
OUTPUT FAILURE!
CALL FOR SERVICE
FAN FAILURE!
CALL FOR SERVICE
DIAGNOSTIC MODE
FREQ OUT = 50Hz
DIAGNOSTIC MODE
FREQ OUT = 50Hz
DIAGNOSTIC MODE
INPUT 000V / 00Hz
DIAGNOSTIC MODE
INPUT 000V / 00Hz
DIAGNOSTIC MODE
RECTIFIER OK
DIAGNOSTIC MODE
RECTIFIER OK
DIAGNOSTIC MODE
CHARGER OK
DIAGNOSTIC MODE
BATTERY OK
DIAGNOSTIC MODE
BATTERY OK
DIAGNOSTIC MODE
DC BUS OK
DIAGNOSTIC MODE
DC BUS OK
DIAGNOSTIC MODE
INVERTER TEST
DIAGNOSTIC MODE
INVERTER TEST
DIAGNOSTIC MODE
INVERTER OK
DIAGNOSTIC MODE
INVERTER OK
LOAD LEVEL
00.00KW / 000%
LOAD LEVEL
00.00V / 000%
14
Normal Operation
During normal operation, the first line of your LCD screen shows which operating mode your UPS is in: On-Line, Economy, On-Battery, or
Bypass.
On-line mode: The UPS provides AC power while utility power is available and switches to On Battery mode instantly (zero transfer time) if
AC power is interrupted.
Economy mode: The UPS provides AC power at high efficiency while utility power is within +/- 10% rated AC input voltage and switches to
On-Battery mode (zero transfer time) if AC power is interrupted.
Note: Economy mode is only supported in single UPS power module 8kVA and 10kVA configurations.
Industrial mode: If the UPS detects an output voltage fluctuation more than 5 ms, the UPS will transfer to Bypass mode, returning to On-line
mode when the output is back to normal.
On-battery mode: The UPS provides AC power from battery backup so long as battery power lasts. It switches back to On-line or Economy
mode if utility power is available and shuts down if it runs out of battery power.
Bypass mode: The UPS provides AC power while utility power is available. The UPS shuts down if AC power is interrupted.
Parallel mode: The UPS can provide redundancy up to 10K or power up to 20K. Refer to your Paralleling Kit manual for more information.
The second line of the LCD screen shows basic power conditions. Push the SCROLL buttons to browse through these basic power conditions
in the sequence shown below.
UPS Setup Menu
Press the UPh and DOWNi buttons simultaneously for 3 seconds until the SETUP MENU screen appears as seen below:
Press the UPh button to enter Set Up Mode.
To enter Set Up Mode, you will be required to enter a password.
Numbers increase or decrease by 1 when pressing the UPh and DOWNi buttons (0-9). Scroll to select the first number, then press the ON
button. This saves the first number and moves on to the next in the sequence. The password range is 0000-9999 and should be changed by
the administrator. The DEFAULT password is 1234.
Operation
UPS SETUP
EXIT ENTER
PASSWORD : 0000
ENT DOWN UP XX
LOAD LEVEL
00.00KW / 000%
BATTERY CAPACITY
000V / 000%
LOAD LEVEL
00.00KVA / 000%
LOAD LEVEL
00.00KW / 000%
INPUT VOLTAGE
000V / 00.0Hz
LOAD LEVEL
00.00KVA / 000%
BYPASS VOLTAGE
000V / 00.0Hz
BYPASS VOLTAGE
000V / 00.0Hz
OUTPUT VOLTAGE
000V / 00.0Hz
OUTPUT VOLTAGE
000V / 00.0Hz
BATTERY CAPACITY
000V / 000%
ON-LINE 10KVA
V00 CV01
ON-LINE 10KVA
V00 CV01
15
Changing the Password
To change the password, scroll DOWNi from the SETUP MENU screen to the BASIS SETTING screen. From here, press ON for the CHANGE
PASSWORD screen. From this screen press ON and follow the previously described actions to set your password. When set, press ON to
move to the SAVING screen. Scroll DOWNi to the SAVING:YES screen and press ON to save. Scrolling back UPh will return you to the SETUP
MENU.
Selecting Screen Language
To select a screen language, scroll DOWNi to the BASIS SETTING screen. Press ON to get to the CHANGE PASSWORD screen and DOWNi
to get to the LANGUAGE screen. From here, press ON. You can then scroll DOWNi or UPh through languages until you find your desired
language. Press ON to save your selection.
Operation
SETUP MENU
ENT DOWN UP
BASIS SETTING
ENT DOWN UP
CHANGE PASSWORD?
ENT DOWN UP
Scroll up
h
back to
SETUP MENU
Down
Down
On On
SAVING: NO
ENT DOWN UP
SAVING: YES
ENT DOWN UP
FOLLOW
SEQUENCE
PAGE14
On
On
SETUP MENU
ENT DOWN UP
BASIS SETTING
ENT DOWN UP
CHANGE PASSWORD?
ENT DOWN UP
Down
Down
On
On
On
ENGLISH
ENT DOWN UP
ENGLISH
ENT DOWN UP
LANGUAGE
ENT DOWN UP
SCROLL
DOWN or UP
THROUGH
LANGUAGES
16
Start Settings
The UPS can start up through the battery without AC power. The DEFAULT is ENABLE. When the UPS switches to battery it can AUTO
RESTART to work in an On-Line Mode when AC power is restored. DEFAULT is ENABLE.
From the SETUP MENU screen, scroll DOWNi to the START SETTING screen. From here, press the ON button for the BATTERY START screen.
From this screen, pressing ON moves you to a ENABLE screen. Pressing ON will enable, while scrolling DOWNi takes you to a DISABLE
screen. From here, press ON to DISABLE this function.
From the BATTERY START screen, pressing DOWNi will take you to an AUTO RESTART screen. Pressing ON takes you to an ENABLE screen;
press ON to ENABLE. Pressing DOWNi takes you to a DISBALE screen. Press ON to DISBALE this function.
Charger Settings
From the SETUP MENU screen, scroll DOWNi until you reach the CHARGER SETTING screen. From here, press ON to get to the CHARGER
CURRENT screen. Press ON again. From here, you can scroll DOWNi or UPh to select current values between 1.5 and 4.0A. Press ON to
save your desired value.
Operation
START SETTING
ENT DOWN UP
CHARGER SETTING
ENT DOWN UP
BATTERY START
ENT DOWN UP
CHARGER CURRENT
ENT DOWN UP
AUTO RESTART
ENT DOWN UP
*ENABLE*
ENT DOWN UP
CURRENT = 1.5A
ENT DOWN UP
*ENABLE*
ENT DOWN UP
CURRENT = 3.0A
ENT DOWN UP
DISABLE
ENT DOWN UP
CURRENT = 2.0A
ENT DOWN UP
DISABLE
ENT DOWN UP
*CURRENT = 4.0A*
ENT DOWN UP
To ENTER
To ENTER
17
Battery Settings
Deep Discharge Test: Sets the time period for deep discharge tests. From the SETUP MENU screen, scroll DOWNi until you reach the
BATTERY SETTING screen. Press ON for the BATTERY LOW ALARM screen and scroll DOWNi until you reach the DEEP DISCH TEST screen.
Here, press ON. Now you can scroll DOWNi or UPh between NO TEST, 30, 60, 90 days and QUICK TEST. When you reach your desired time
length, press ON to save. The DEFAULT is NO TEST.
Operation
BATTERY SETTING
ENT DOWN UP
BATTERY LOW ALARM
ENT DOWN UP
DEEP DISCH TEST
ENT DOWN UP
*NO TEST*
ENT DOWN UP
30 DAYS
ENT DOWN UP
60 DAYS
ENT DOWN UP
90 DAYS
ENT DOWN UP
QUICK TEST
ENT DOWN UP
To ENTER
18
Output Settings
Note: Any Output Setting changes require a UPS power cycle.
Output Voltage: Sets the UPS output voltage rating. From the SETUP MENU screen, scroll DOWNi until you reach the OUTPUT SETTING
screen. Press ON to reach an OUTPUT VOLTAGE screen and ON again. You can now scroll DOWNi or UPh between 5 voltage values:
200/208/220/230/240V. Press ON to save your desired voltage.
DEFAULT: 208V
Frequency Converter: Sets the Frequency Converter Mode. From the SETUP MENU screen, scroll DOWNi until you reach the OUTPUT
SETTING screen. Press ENTER for the OUTPUT VOLTAGE screen and DOWNi to access the FREQ CONVERTER screen. Here, press ON.
Now you can scroll DOWNi or UPh between DISABLE, 50 and 60 Hz. Press ON to save your selection. When on DISABLE, the UPS will
automatically detect input frequency and select 50 or 60 Hz accordingly. The DEFAULT selection is DISABLE.
Operation
OUTPUT SETTING
ENT DOWN UP
OUTPUT SETTING
ENT DOWN UP
OUTPUT VOLTAGE
ENT DOWN UP
OUTPUT VOLTAGE
ENT DOWN UP
FREQ. CONVERTER
ENT DOWN UP
*230V*
ENT DOWN UP
*DISABLE*
ENT DOWN UP
220V
ENT DOWN UP
50Hz
ENT DOWN UP
208V
ENT DOWN UP
60Hz
ENT DOWN UP
200V
ENT DOWN UP
240V
ENT DOWN UP
To ENTER
To ENTER
19
Output Settings
ECO Mode: Sets the UPS to operate in energy saving Economy Mode. When input voltage is in a + or - range of 10% of the overall voltage
rating, the UPS will transfer into an Economy Mode to improve the efficiency of the UPS. From the SETUP MENU screen, scroll DOWNi until
you reach the OUTPUT SETTING screen. From here, press ON for the OUTPUT VOLTAGE screen, and DOWNi through the FREQ CONVERTER
screen until you reach the ECO MODE screen. From here, press ON and now you can scroll DOWNi or UPh between DISABLE and ENABLE.
Press ON to save your selection. The DEFAULT setting is DISABLE.
Industrial: Sets the UPS voltage protection. If enabled, and receiving AC power with input voltage and frequency within a normal range the
UPS will work in an On-Line mode. If the UPS detects an output voltage fluctuation more than 5 ms, the UPS will transfer to Bypass Mode,
returning to On-Line Mode when the output is back to normal. From the STARTUP MENU screen, scroll DOWNi until you reach the OUTPUT
SETTING screen. From here, press ON to reach the OUTPUT VOLTAGE screen, and DOWNi until you reach the INDUSTRIAL screen. From
here, press ON and you can now scroll DOWNi or UPh for ENABLE or DISABLE. Press ON to save your selection. The DEFAULT is DISABLE.
Scrolling DOWN from the INDUSTRIAL screen will take you to a REDUNDANCY screen. From here, press ON and you can now scroll DOWN or
UP for ENABLE or DISABLE. The DEFAULT setting is DISABLE.
Operation
OUTPUT SETTING
ENT DOWN UP
OUTPUT SETTING
ENT DOWN UP
OUTPUT VOLTAGE
ENT DOWN UP
OUTPUT VOLTAGE
ENT DOWN UP
FREQ. CONVERTER
ENT DOWN UP
FREQ. CONVERTER
ENT DOWN UP
ECO MODE
ENT DOWN UP
ECO MODE
ENT DOWN UP
INDUSTRIAL
ENT DOWN UP
REDUNDANCY
ENT DOWN UP
*DISABLE*
ENT DOWN UP
*ENABLE*
ENT DOWN UP
*ENABLE*
ENT DOWN UP
ENABLE
ENT DOWN UP
DISABLE
ENT DOWN UP
DISABLE
ENT DOWN UP
To ENTER
To ENTER
20
UPS Alarm Log
Read From Memory: records the last 5 fault events from the EEPROM. See the Fail Event List below:
Fail Event List
DC BUS FAIL CHARGER BATTERY FAIL OUTPUT FUSE FAIL
SHORT CIRCUIT BYPASS SCR SHORT FAIL DC BUS OVP FAIL
INVERTER FAIL INPUT SCR SHORT FAIL INPUT HVP RELAY SHORT FAIL
OVER TEMPERATURE DERATE SHUTDOWN INPUT HVP RELAY OPEN FAIL
OUTPUT SCR FAIL ENERGY SAVING NTC OPEN FAIL
OVERLOAD OUTPUT HAS VOLTAGE LOW TEMP FAIL
FAN FAIL INPUT FUSE FAIL
From the SETUP MENU screen, scroll DOWNi until you reach the UPS ALARM LOG screen. Press ON to enter the READ FROM MEMORY
screen and ON again. Here, you can scroll DOWNi or UPh to read the last 5 fault events. Press ON to exit this menu.
Erase All: Clears the Fault Event Log. From the STARTUP MENU, scroll DOWNi until you reach the UPS ALARM LOG screen. From here,
press ON to reach the READ FROM MEMORY screen and press DOWNi for the ERASE ALL screen. From here you can scroll DOWNi or UPh
between Yes and No. Press ON to save your selection. You will now be presented with a SURE? screen. Press ON to save or scroll for more
options.
Operation
UPS ALARM LOG
ENT DOWN UP
UPS ALARM LOG
ENT DOWN UP
READ FROM MEMORY
ENT DOWN UP
READ FROM MEMORY
ENT DOWN UP
ERASE ALL
ENT DOWN UP
1 65535 HH:MM:SS
NO HISTORY
NO
NO HISTORY
2 65535 HH:MM:SS
NO HISTORY
YES
NO HISTORY
3 65535 HH:MM:SS
NO HISTORY
4 65535 HH:MM:SS
NO HISTORY
5 65535 HH:MM:SS
NO HISTORY
To ENTER
To ENTER
21
Self Diagnosis Information
When starting with AC power, you will see the following display sequence:
When starting on battery power, you will see the following display sequence:
Operation
DIAGNOSTIC MODE
FREQ OUT = 50Hz
DIAGNOSTIC MODE
FREQ OUT = 50Hz
DIAGNOSTIC MODE
INPUT 000V / 00Hz
DIAGNOSTIC MODE
INPUT 000V / 00Hz
DIAGNOSTIC MODE
RECTIFIER OK
DIAGNOSTIC MODE
RECTIFIER OK
DIAGNOSTIC MODE
CHARGER OK
DIAGNOSTIC MODE
BATTERY OK
DIAGNOSTIC MODE
BATTERY OK
DIAGNOSTIC MODE
DC BUS OK
DIAGNOSTIC MODE
DC BUS OK
DIAGNOSTIC MODE
INVERTER TEST
DIAGNOSTIC MODE
INVERTER TEST
DIAGNOSTIC MODE
INVERTER OK
DIAGNOSTIC MODE
INVERTER OK
LOAD LEVEL
00.00KW / 000%
LOAD LEVEL
00.00V / 000%
22
Display Information-Online Mode
When operating in Online Mode with AC power present, you will see the following display sequence:
When operating in Online Mode under battery power, you will see the following display sequence:
Operation
LOAD LEVEL
00.00KW / 000%
BATTERY CAPACITY
000V / 000%
LOAD LEVEL
00.00KVA / 000%
LOAD LEVEL
00.00KW / 000%
INPUT VOLTAGE
000V / 00.0Hz
LOAD LEVEL
00.00KVA / 000%
BYPASS VOLTAGE
000V / 00.0Hz
BYPASS VOLTAGE
000V / 00.0Hz
OUTPUT VOLTAGE
000V / 00.0Hz
OUTPUT VOLTAGE
000V / 00.0Hz
BATTERY CAPACITY
000V / 000%
REMAINING TIME
0000 MINUTES
REMAINING TIME
0000 MINUTES
ON-LINE 10KVA
V00 CV01
ON-LINE 10KVA
V00 CV01
23
Display Information-Bypass Mode
When operating in Bypass Mode, you will see the following display sequence:
UPS Fault Shutdown Messages
CONDITION LCD MESSAGE
+BUS >450V + DC BUS HIGH SHUTDOWN
Load <100%: +BUS < 320V
Load >100%: +BUS <290V
+ DC BUS LOW SHUTDOWN
-BUS >450V - DC BUS HIGH SHUTDOWN
Load <100%: -BUS <320V
Load >100%: -BUS <290V
- DC BUS LOW SHUTDOWN
BUS Voltage Over 500 BUS OVP FAIL SHUTDOWN
Output Short OUTPUT SHORT SHUTDOWN
UPS Over Temperature OVER TEMPERATURE SHUTDOWN
Ouput SCR Open Failure OUTPUT SCR FAIL SHUTDOWN
Output Overload OVERLOAD SHUTDOWN
Bypass SCR Short BYPASS SCR FAIL SHUTDOWN
Input SCR Rectifier Failure RECTIFIER FAIL SHUTDOWN
Inverter Output Voltage Failure INVERTER SHUTDOWN
Input Fuse Open I / P FUSE BROKEN SHUTDOWN
Output Fuse Open O / P FUSE BROKEN SHUTDOWN
Parallel ID Lost PARALLEL FAULT SHUTDOWN
Operation
LOAD LEVEL
00.00KW / 000%
LOAD LEVEL
00.00KVA / 000%
INPUT VOLTAGE
000V / 00.0Hz
BYPASS VOLTAGE
000V / 00.0Hz
OUTPUT VOLTAGE
000V / 00.0Hz
BATTERY CAPACITY
000V / 000%
ON-LINE 10KVA
V00 CV01
REMAINING TIME
0000 MINUTES
24
On-Battery Alarm
When in the On-Battery mode, the UPS power module will beep to inform you that it is using battery power to support connected equipment.
If its connected batteries are at more than half capacity, it will beep every two seconds. If its connected batteries are below half capacity, it
will beep twice per second. If its connected batteries are nearly depleted, the UPS power module will beep continuously.
To silence the On Battery Alarm, press the “ON/MUTE” button.
Overload Messages
When the UPS detects an output overload, its LCD will switch to the following display:
Bypass Messages
While in Bypass Mode, the UPS monitors its input voltage and passes that input power along to connected equipment. The UPS will not
provide battery backup in Bypass Mode.
If the output voltage deviates from an acceptable range (between 15% higher and 20% lower than nominal), the UPS displays the condition
on its LCD and stops supplying output power to its load. If power levels return to an acceptable level, the UPS resumes supplying power to
the load, and its LCD reports that output voltage was too high or too low at one time, but has returned to nominal.
The UPS will then begin a countdown. If the UPS is still overloaded at the end of the countdown, the UPS will automatically go to Bypass
Mode to protect its inverter. The duration of the countdown varies with the severity of the overload, as follows:
Overload Condition Countdown Duration
106% - 125% 1 minute
126% - 150% 30 seconds
>150% Immediate
>15% Higher
Than Nominal
>20% Lower
Than Nominal
BYPASS VOLTAGE
CONDITIONS
LCD DISPLAY
MESSAGES
BYPS OUT OF VOLT
XXXV / XX.X HZ
BYPS OUT OF VOLT
XXXV / XX.X HZ
Operation
OVERLOAD!
LOAD = XXX% X.XXKW
25
Shutdown Messages
Your UPS will shut down and the LCD will display a message if it detects one of the following conditions.
Note: During all these conditions, the “Input,” “Output” and “Bypass” LEDs will illuminate.
Extended
Overload
Output Short
Circuit
Remote Shutdown
Command (Via DB9)
Remote Shutdown
Command (Via EPO)
SHUTDOWN
CONDITIONS
LCD DISPLAY
MESSAGES
Internal
Faults
SHUT DOWN
OVERLOAD XXX%
SHUT DOWN
O/P SHORT CIRCUIT
SHUT DOWN
REMOTE COMMAND
SHUT DOWN
EMERGENCY STOP!
SHUT DOWN
+ DC BUS HIGH
SHUT DOWN
+ DC BUS LOW
SHUT DOWN
- DC BUS HIGH
SHUT DOWN
- DC BUS LOW
SHUT DOWN
OVERTEMPERATURE
Operation
26
Storage
Before storing your UPS, turn it completely OFF. If you store your UPS for an extended period of time, recharge the UPS batteries for 4 to 6
hours once every three months. Note: after you connect the UPS to utility power, it will automatically begin charging its batteries. If you leave
your UPS batteries discharged for an extended period of time, they will suffer a permanent loss of capacity.
Service
Your SmartOnline UPS is covered by the 2-year limited warranty period described below. A variety of Extended Warranty and On-Site Service
Programs are also available from Tripp Lite. For more information on service, visit tripplite.com/support. Before returning your UPS for service,
follow these steps:
1. Review the installation and operation procedures in this manual to insure that the service problem does not originate from a misreading of
the instructions.
2. If the problem continues, do not contact or return the UPS to the dealer. Instead, visit tripplite.com/support
3. If the problem requires service, visit tripplite.com/support and click the Product Returns link. From here you can request a Returned
Material Authorization (RMA) number, which is required for service. This simple on-line form will ask for your units model and serial
numbers, along with other general purchaser information. The RMA number, along with shipping instructions will be emailed to you.
Any damages (direct, indirect, special or consequential) to the UPS incurred during shipment to Tripp Lite or an authorized Tripp Lite
service center is not covered under warranty. UPS systems shipped to Tripp Lite or an authorized Tripp Lite service center must have
transportation charges prepaid. Mark the RMA number on the outside of the package. If the UPS system is within the 2-year warranty
period, enclose a copy of your sales receipt. Return the UPS for service using an insured carrier to the address given to you when you
request the RMA.
2-Year Limited Warranty
TRIPP LITE warrants its products including batteries to be free from defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of initial purchase. After 90 days
from the date of purchase, TRIPP LITE’s obligation under this warranty is limited to replacing parts on such defective products. To obtain service under this warranty, you must call
TRIPP LITE or an authorized TRIPP LITE service center. Products must be returned to TRIPP LITE or an authorized TRIPP LITE service center with transportation charges prepaid and
must be accompanied by a brief description of the problem encountered and proof of date and place of purchase. This warranty does not apply to equipment which has been
damaged by accident, negligence or misapplication or has been altered or modified in any way. This warranty applies only to the original purchaser who must have properly registered
the product within 10 days of purchase.
The warranties of all TRIPP LITE surge suppressors are null and void if they have been connected to the output of any UPS system. The warranties of all TRIPP LITE UPS Systems are
null and void if a surge suppressor has been connected to its output receptacles.
EXCEPT AS PROVIDED HEREIN, TRIPP LITE MAKES NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. Some states do not permit limitation or exclusion of implied warranties; therefore, the aforesaid limitation(s) or exclusion(s) may not apply to the purchaser.
EXCEPT AS PROVIDED ABOVE, IN NO EVENT WILL TRIPP LITE BE LIABLE FOR DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OF
THIS PRODUCT, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. Specifically, TRIPP LITE is not liable for any costs, such as lost profits or revenue, loss of equipment, loss
of use of equipment, loss of software, loss of data, costs of substitutes, claims by third parties, or otherwise.
PRODUCT REGISTRATION
Visit www.tripplite.com/warranty today to register your new Tripp Lite product. You’ll be automatically entered into a drawing for a chance to win a FREE Tripp Lite product!*
* No purchase necessary. Void where prohibited. Some restrictions apply. See website for details.
FCC Part 68 Notice (United States Only)
If your Modem/Fax Protection causes harm to the telephone network, the telephone company may temporarily discontinue your service. If possible, they will notify you in advance. If
advance notice isn’t practical, you will be notified as soon as possible. You will be advised of your right to file a complaint with the FCC. Your telephone company may make changes
in its facilities, equipment, operations or procedures that could affect the proper operation of your equipment. If it does, you will be given advance notice to give you an opportunity
to maintain uninterrupted service. If you experience trouble with this equipment’s Modem/Fax Protection, please call Tripp Lite Technical Support at (773) 869-1234 for repair/
warranty information. The telephone company may ask you to disconnect this equipment from the network until the problem has been corrected or you are sure the equipment is
not malfunctioning. There are no repairs that can be made by the customer to the Modem/Fax Protection. This equipment may not be used on coin service provided by the
telephone company. Connection to party lines is subject to state tariffs. (Contact your state public utility commission or corporation commission for information.)
Regulatory Compliance Identification Numbers
For the purpose of regulatory compliance certifications and identification, your Tripp Lite product has been assigned a unique series number. The series number can be found on the
product nameplate label, along with all required approval markings and information. When requesting compliance information for this product, always refer to the series number. The
series number should not be confused with the marking name or model number of the product.
WEEE Compliance Information for Tripp Lite Customers and Recyclers (European Union)
Under the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive and implementing regulations, when customers buy new electrical and electronic equipment from
Tripp Lite they are entitled to:
• Send old equipment for recycling on a one-for-one, like-for-like basis (this varies depending on the country)
• Send the new equipment back for recycling when this ultimately becomes waste
Tripp Lite has a policy of continuous improvement. Specifications are subject to change without notice. Photos and illustrations may differ slightly from actual products.
Storage and Service
Warranty and Product Registration
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support
21-03-091 93-2897_RevD
27
Manual del propietario
SmartOnline
®
monofásico de 8 kVA-10 kVA
Sistemas de alimentación ininterrumpida (UPS)
inteligentes realmente en línea (montaje en bastidor/torre)
• Incluye módulo de energía, módulo de batería externa y unidad de distribución de energía (PDU)
• La PDU desmontable incorpora salidas e interruptor de sobrepaso para mantenimiento*
• Apto para montaje en bastidor o torre
* Disponible PDU opcional desmontable con conexión por cable. Para más información, póngase en contacto con Tripp Lite.
No conveniente para los usos móviles.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support
Copyright © 2021 Tripp Lite. Todos los derechos reservados.
Advertencias de seguridad importantes 28
Montaje 29
Características 30
Conexión 32
Conexión opcional 34
Procedimiento de derivación manual 35
Especificaciones 37
Funcionamiento 38
Almacenamiento y servicio 52
Garantía 52
English 1
Français 53
Русский 79
28
Advertencias de seguridad importantes
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este manual contiene instrucciones y advertencias importantes que deben seguirse durante la instalación y el mantenimiento de
todos los sistemas UPS SmartOnline de Tripp Lite de montaje en torre o en bastidor, y de sus baterías.
Advertencias sobre la ubicación del UPS
Instale el UPS en interiores, lejos del exceso de humedad o calor, la luz solar directa, el polvo o los contaminantes conductores.
Instale el UPS en una zona estructuralmente segura. El UPS es muy pesado, por lo que debe tener cuidado al moverlo o levantarlo.
Haga funcionar el UPS únicamente a temperaturas de interior de entre 0 y 40 °C. Para obtener los mejores resultados, mantenga una temperatura
de interior de entre 17 y 29 ºC.
Deje suficiente espacio alrededor de todo el UPS para que pueda ventilarse de forma adecuada.
No instale el UPS cerca de medios de almacenamiento magnéticos, ya que esto podría dañar los datos.
No monte esta unidad con el panel frontal o con el panel trasero hacia abajo (Bajo ningún ángulo o inclinación). Si lo monta de esta
manera, inhibirá seriamente el sistema de enfriamiento interno de la unidad; lo que finalmente causará daños al producto que no
están cubiertos por la garantía.
Advertencias sobre la conexión del UPS
Aísle el UPS antes de trabajar en su circuito.
Dispositivos de protección requeridos y cortes transversales del cable.
Protección recomendada para contra-corriente.
Capacidad de potencia del UPS Interruptor automático de contracorriente
8kVA
10kVA
GL1
D curva 50A
D curva 60A
L1
Interruptor automático de 2 polos
A fuente de CA
normal para UPS
L2(N)
L2(N)
La fuente de alimentación de esta unidad debe ser monofásica y coincidente
con las especificaciones de la placa de datos del equipo, y estar puesta a tierra
adecuadamente.
Advertencias sobre la conexión del equipo
El uso de este equipo en aplicaciones de soporte de vida en donde la falla de este equipo pueda razonablemente hacer suponer que causará fallas
en el equipo de soporte de vida o afecte significativamente su seguridad o efectividad, no está recomendado.
Conecte el terminal de tierra del módulo de energía del UPS a un conductor electródico de puesta a tierra.
El UPS está conectado a una fuente de energía de corriente continua (batería). Los terminales de salida pueden tener corriente cuando el UPS no
esté conectado a una fuente de corriente alterna.
Advertencias de mantenimiento
Ni el módulo de energía ni los módulos de batería del UPS requieren un mantenimiento de rutina. No los abra bajo ningún concepto. No contienen
piezas reparables por el usuario.
Advertencias sobre la batería
No haga funcionar el UPS sin conectarlo a un módulo de batería externa.
Conecte únicamente módulos de batería Tripp Lite al conector de baterías externas del módulo de energía del UPS.
Debido a que las baterías presentan un peligro de choque eléctrico y quemaduras por las altas corrientes de cortocircuito, tome las precauciones
adecuadas. No deseche las baterías en un incinerador. No abra las baterías. No ponga los terminales de la batería en corto o en puente con ningún
objeto. Apague y desconecte el UPS antes de reemplazar la batería. Sólo debe cambiar las baterías personal técnico debidamente capacitado. Use
herramientas con mangos aislados y reemplace las baterías existentes con el mismo número y tipo de baterías nuevas (plomo-ácido selladas). Las
baterías del UPS son reciclables. Consulte la reglamentación local para los requisitos de disposición de desechos o visita tripplite.com/support/
recycling-program para reciclar información. Tripp Lite ofrece una línea completa de Cartuchos de reemplazo de batería para UPS (R.B.C.). Visite
Tripp Lite en la web en tripplite.com/products/battery-finder/ para localizar la batería de reemplazo específica para su UPS.
No abra las baterías ni las mutile. El electrolito liberado es nocivo para la piel y los ojos, y puede ser tóxico.
Los fusibles sólo deben ser sustituidos por personal autorizado por la fábrica. Los fusibles fundidos sólo deben sustituirse por otros del mismo
número y tipo.
El servicio y la reparación sólo deben llevarse a cabo por personal cualificado. Durante cualquier trabajo por parte del servicio técnico, el UPS
debe apagarse o derivarse de forma manual mediante el transformador. Tenga en cuenta que esta unidad contiene voltajes que podrían causar la
muerte mientras se encuentra conectada la alimentación a la batería.
No conecte ni desconecte los módulos de batería mientras ésta sea la fuente de alimentación del UPS, o cuando la PDU desmontable no esté en
modo derivación.
Durante la sustitución de un módulo de batería “en caliente”, el UPS no puede proporcionar una batería de reserva en caso de producirse un fallo
en el servicio eléctrico.
Conecte únicamente módulos de batería compatibles.
Inscripción
B Solenoide del contactor.
Q Interruptor termomagnético de la entrada de la red eléctrica.
T Contactor de 100 A AC1 de dos polos, voltaje de bobina: conforme con la
entrada de la red eléctrica.
Obser
vación: Q necesita usar el componente aprobado de Safety Certification.
Unidad de distribución
de energía externa
UPS
L
Q
B
T
N
L
N
29
Montaje (bastidor)
Montaje de 4 postes
1
Las espigas de plástico incluidas
A
sostienen temporalmente los anaqueles vacíos de
montaje en bastidor
B
mientras instala las piezas de montaje permanentes. Introduzca una
espiga cerca del centro de las abrazaderas delantera y trasera de cada anaquel, tal como se
muestra (las abrazaderas delanteras tienen 6 orificios y las traseras 3). Las espigas se fijarán
en su posición.
Después de instalar las espigas, extienda los anaqueles hasta adecuarlos a la profundidad de
los rieles del bastidor. Las espigas encajarán a través de los orificios cuadrados de los rieles
del bastidor para sostener los anaqueles. Consulte las etiquetas del bastidor para confirmar
que los anaqueles se encuentran nivelados en todas las direcciones.
Nota: Los bordes de apoyo de los anaqueles deben mirar hacia dentro.
2
Fije los anaqueles
B
de forma permanente a los rieles utilizando los tornillos y las arandelas
acopadas
C
incluidos, tal como se muestra.
Para el montaje de equipos en 2U, coloque 4 tornillos en total en la parte delantera y 4 en
total en la trasera.
Para el montaje de equipos en 3U, coloque 6 tornillos en total en la parte delantera y 4 en
total en la trasera.
Apriete todos los tornillos antes de continuar.
Advertencia: No intente instalar el equipo hasta que haya introducido y apretado los
tornillos necesarios. Las espigas de plástico no están preparadas para soportar el peso
del equipo.
3
Fije las orejas de montaje
D
a los orificios de montaje delanteros del equipo
E
utilizando los
tornillos suministrados
F
. Las orejas deben mirar hacia delante.
4
Con la ayuda de otra persona, levante el equipo y deslícelo en los anaqueles de montaje. Fije
el equipo al bastidor pasando los tornillos, las tuercas y las arandelas (suministrados por el
usuario)
G
a través de las orejas de montaje y dentro de los rieles del bastidor.
5
(Opcional) Fije 2 abrazaderas de soporte para la PDU en el lateral derecho del riel de montaje
trasero utilizando los tornillos y las tuercas de jaula incluidos. Importante: el lugar de fijación
de las abrazaderas de soporte para la PDU depende de la configuración del bastidor. En
general se recomienda montar la abrazadera superior en los dos orificios cuadrados inferiores
del espacio U en el que están montados el UPS y la PDU. La segunda abrazadera debe
instalarse a 3U menos y colocarse en los dos orificios cuadrados superiores de la U. Por
ejemplo, si la PDU y el UPS están montados en 7U, la primera abrazadera se instalará en los
dos orificios cuadrados inferiores de 7U, y la segunda en los dos orificios cuadrados superiores
de 4U.
Monte su equipo en un bastidor o en una caja de bastidor de 2 ó 4 postes. El usuario debe determinar la idoneidad de los materiales y los
procedimientos antes del montaje. Si los materiales y procedimientos no son adecuados para su aplicación, póngase en contacto con el fabricante
del bastidor o caja de bastidor. Los procedimientos descritos en este manual están indicados para bastidores o cajas de bastidores comunes, y
podrían no ser apropiados para todas las aplicaciones.
Nota: El módulo de energía y el módulo de batería deben instalarse en estantes separados.
Montaje de 2 postes (opcional)
Para montar el equipo en un bastidor de 2 postes, debe adquirir un kit de instalación de Tripp Lite para montaje en bastidor de 2 postes (modelo
2POSTRMKITWM, se vende por separado) para cada módulo instalado. Consulte el manual del propietario del kit de instalación para obtener las
instrucciones de montaje completas.
3
E
D
G
F
4
1
B
B
A
A
A
2
2
B
B
B
B
C
C
C
C
7
8
6
5
4
3
Montar aquí
5
30
1
El sistema UPS se entrega con dos juegos de patas de plástico
A
y extensiones
B
que
pueden usarse para montar en torre el módulo de energía del UPS, un módulo de batería y un
segundo módulo de batería (total 9U).
Ajuste el pie a una anchura de 26 cm si va a instalar un módulo de energía y un módulo de
batería, o bien a una anchura de 39 cm si necesita instalar tres unidades.Alinee las patas en
la zona de instalación, con una distancia de unos 26 cm de separación. Pida a una o más
personas que lo ayuden a colocar de forma adosada las unidades en las patas. El panel de
control del UPS debe estar situado en la esquina superior del mismo, y mirar hacia fuera.
2
Gire el panel de control del módulo de energía para verlo mejor mientras el UPS esté montado
en torre. Introduzca un pequeño destornillador u otra herramienta en las ranuras de cualquiera
de los lados del panel de control, saque el panel, gírelo y vuelva a colocarlo en su sitio.
Monte todos los módulos en una posición vertical, de torre, utilizando las plataformas incluidas. El usuario debe determinar la idoneidad de los
materiales y los procedimientos antes del montaje.
Antes de instalar y poner en marcha el UPS, familiarícese con la ubicación y el cometido de los elementos de cada componente.
Montaje (torre)
Características
Controles del panel frontal del módulo de energía
1
PANTALLA LCD: esta pantalla de matriz de puntos retroiluminada (16 x 2 caracteres) indica
una amplia gama de condiciones de funcionamiento y datos de diagnóstico del UPS. También
muestra la configuración y las opciones del UPS cuando éste se encuentra en modo de
configuración.
2
BOTÓN ON/MUTE (encendido/silencio): mantenga este botón pulsado hasta escuchar un
pitido para encender el inversor del UPS. Si suena la alarma de la batería del UPS, pulse este
botón para silenciarla.
3
BOTÓN DESPLAZAR HACIA ABAJO/SALIR DE LA CONFIGURACIÓN: este botón le permite
desplazarse por las distintas opciones y lecturas de energía en la pantalla LCD. Si lo pulsa
momentáneamente, la pantalla LCD muestra una lectura de energía diferente (véase
“Funcionamiento”, página 38). Si lo pulsa junto con el botón DESPLAZAR HACIA ARRIBA, el UPS
pasa al modo de configuración, donde este botón se utiliza para desplazarse por las opciones
de configuración y para salir del modo de configuración.
4
BOTÓN DESPLAZAR HACIA ARRIBA/SELECT (seleccionar): este botón le permite
desplazarse por las diferentes opciones y lecturas de energía en la pantalla LCD. Si lo pulsa
momentáneamente, la pantalla LCD muestra una lectura de energía diferente. Si lo pulsa junto
con el botón DESPLAZAR HACIA ABAJO, el UPS pasa al modo de configuración, donde este
botón se utiliza para seleccionar las opciones de configuración.
5
BOTÓN OFF (apagado): pulse este botón hasta escuchar un pitido para apagar el inversor del
UPS.
6
LED O/P (salida): esta luz verde se ilumina para indicar que el UPS está suministrando energía de corriente alterna al equipo conectado.
7
LED DC/AC (CC/CA - inversor): esta luz verde se ilumina para indicar que el inversor de CC/CA del UPS está activado.
8
LED BYPASS (derivación): esta luz verde se ilumina cuando el UPS está proporcionando alimentación de red filtrada sin comprometer al
conversor ni al inversor. Cuando este LED está iluminado, el equipo conectado no recibe energía de la batería en caso de producirse un fallo en el
servicio eléctrico, a menos que el modo ECO se encuentre habilitado.
9
LED AC/DC (CA/CC - conversor): esta luz verde se ilumina para indicar que el conversor de CA/CC está cargando los grupos de baterías
conectados.
10
LED BATTERY (batería): esta luz verde se ilumina cuando el UPS está descargando la batería para proporcionar energía de corriente alterna al
equipo conectado. Suena una alarma que puede silenciarse pulsando el botón ON/MUTE. El LED permanece iluminado después de silenciarse la
alarma.
11
LED I/P (entrada): esta luz verde se ilumina para indicar que existe un suministro de entrada de corriente alterna.
12
RANURAS DE ACCESO: para girar los controles, introduzca un destornillador de cabeza plana en estas ranuras y extraiga suavemente el panel
haciendo palanca. Con cuidado de no torcer o tirar excesivamente de los cables que conectan los controles al resto del UPS, gire los controles
hasta la orientación deseada e introdúzcalos nuevamente.
1
2
B
A
12 1211
2
1
3 4 5
10
79 68
31
Módulo de energía de 8 kVA/10kVA
Unidad desmontable de distribución de energía
Módulo de batería
Características (panel trasero). Vea una descripción de los elementos en la página 32
1
4 5 6 7
2 3 8
12 10
9
11 13 14 15
17
16
32
Descripción de los elementos del módulo de energía
1
Zócalo de accesorios: retire el pequeño panel de cubierta para instalar accesorios opcionales que le permitan manejar y controlar el UPS
de forma remota. Visite la página web de Tripp Lite (www.tripplite.com) para obtener más información sobre los productos de conectividad,
administración de redes y protocolo simple para administración de redes (SNMP) que se encuentran disponibles para su instalación en este zócalo.
2
Puerto de comunicaciones RS-232: este puerto serie DB9 hembra puede usarse para conectar el UPS a una estación de trabajo o un
servidor, y utiliza el protocolo RS-232 para comunicarse con el ordenador conectado. Se emplea con el software de Tripp Lite y el cable serie
incluido para controlar y administrar el UPS de forma remota en una red, así como para guardar automáticamente los archivos abiertos y apagar
el equipo durante un fallo en el servicio eléctrico. Para obtener más información, consulte “Conexión opcional”. En caso de ser necesario, hay
disponible una tarjeta de cierre de contactos opcional (N.º de parte Tripp Lite RELAYIOCARD).
3
Conector paralelo: se utiliza para la comunicación en paralelo del UPS.
4
Puerto de comunicaciones USB: el puerto USB puede usarse para conectar el UPS a una estación de trabajo o un servidor. Se emplea
con el software de Tripp Lite y el cable USB incluido para controlar y administrar el UPS de forma remota en una red, así como para guardar
automáticamente los archivos abiertos y apagar el equipo durante un fallo en el servicio eléctrico. Para obtener más información, consulte
“Conexión opcional”. Para las comunicaciones USB, ambos conmutadores DIP deben estar en posición ON, lo cual deshabilita el puerto RS-232.
5
Puerto EPO (apagado de emergencia): se utiliza para conectar el módulo de energía a un conmutador de cierre de contactos, de modo que se
habilite el apagado de emergencia. Para obtener más información, consulte “Conexión opcional.
6
Ventilador extractor: refrigera y ventila el interior del módulo de energía.
7
Conector de batería externa: utilícelo para conectar uno o más módulos de batería de Tripp Lite al módulo de energía. Para acceder a él,
retire la cubierta. El módulo de energía no arranca si no está conectado a un módulo de batería cargada. Consulte el manual del propietario del
módulo de batería para obtener instrucciones sobre la conexión y advertencias de seguridad.
8
Bloque de terminales de entrada: utilice estos terminales para conectar el módulo de energía a la PDU desmontable.
Descripción de los elementos de la unidad desmontable de distribución de energía
9
Tomas de salida de CA: admiten la conexión directa de enchufes de equipos NEMA L6-30P o NEMA L6-20P.
10
Interruptores de salida de CA: controlan la energía que sale hacia las tomas de salida de CA de la PDU.
11
Interruptor de sobrepaso para mantenimiento: permite al personal cualificado del servicio técnico quitar la PDU del módulo de energía
para realizar labores rutinarias de mantenimiento sin interrumpir el paso de energía a la carga. Cuando este interruptor se pone en BYPASS,
la carga recibe energía no filtrada de corriente alterna de la red, y la energía de la batería de reserva deja de estar disponible en caso de
producirse un fallo en el servicio eléctrico. Si desea obtener información detallada sobre los procedimientos de derivación manual, consulte
la sección “Procedimiento de derivación manual”. ¡ADVERTENCIA! Sólo para personal cualificado del servicio técnico. Si no se sigue
el procedimiento completo de derivación (véase “Procedimiento de derivación manual”, página 36), el UPS no se apaga de forma
adecuada y puede suponer un peligro de muerte o lesión grave debido al contacto con el alto voltaje.
12
Bloque de terminales de entrada de energía de la red: utilice estos terminales para conectar la PDU a la energía de la red. Para acceder a
los terminales, desatornille y retire la cubierta del bloque de terminales.
13
Caja de terminales de entrada del módulo de energía: utilice estos terminales para conectar la PDU al módulo de energía.
14
Cubierta deslizante para los terminales de entrada del módulo de energía: deslice esta cubierta sobre los terminales una vez haya
separado la PDU del módulo de energía durante el procedimiento de derivación manual (página 36).
15
Acceso a los cables del bloque de terminales de entrada: se encuentra ubicado en el lateral izquierdo de la PDU.
Descripción de los elementos del módulo de batería
16
Conector de entrada: utilice este conector para conectar otros módulos de batería al primer módulo en una cadena tipo margarita. Para
acceder a él, retire el panel de cubierta. Consulte el manual del propietario del módulo de batería para obtener instrucciones sobre la conexión y
advertencias de seguridad.
17
Cable de salida: utilice este cable para conectar el módulo de batería al módulo de energía o a otro módulo de batería. El módulo de energía
no arranca si no está conectado a un módulo de batería cargada. Consulte el manual del propietario del módulo de batería para obtener
instrucciones sobre la conexión y advertencias de seguridad.
Precauciones con el cableado físico
El cableado debe ser realizado por un electricista cualificado.
Al realizar las conexiones de cableado, cumpla siempre la normativa de conexión de cables correspondiente a su zona. Asegúrese de instalar en el
cableado físico un interruptor de desconexión fácilmente accesible, de modo que pueda cortar la entrada de corriente alterna al UPS durante un
incendio u otras emergencias. Asegúrese de que los cables estén revestidos y sujetos por abrazaderas de conexión. Tense las conexiones con una
torsión no inferior a 2,7-3,2 N.m.
Características (panel trasero)
Conexión
Asegúrese de que el equipo esté puesto a tierra adecuadamente.
El uso de cables de un calibre no adecuado puede dañar el equipo
y provocar riesgo de incendio. Elija cables adecuados y circuitos de
protección para hacer las conexiones de cableado. Los conductores
de tierra deben ser del mismo tipo y calibre que los conductores de
energía utilizados.
Consulte la normativa aplicable para obtener información sobre los calibres adecuados y los requisitos de los circuitos de protección de salida.
46 A
56 A
40 A
50 A
Valores nominales de entrada y salida
Modelo Voltaje de entrada
Corriente de entrada
nominal máxima
Corriente de salida
nominal máxima
Calibre típico
del cable
33
Contactos del módulo de
energía/batería
¡ADVERTENCIA! ¡Alto voltaje!
¡Peligro de descarga eléctrica!
Debido a la presencia de baterías internas de alto
voltaje, estos contactos tienen corriente incluso
sin presencia de CA. ¡No deje que estos contactos
toquen ninguna superficie!
Contactos de la PDU desmontable
¡ADVERTENCIA! ¡Alto voltaje!
¡Peligro de descarga eléctrica!
Estos contactos tienen corriente si hay CA y el
interruptor de sobrepaso está puesto en BYPASS.
¡No deje que estos contactos toquen ninguna
superficie!
4
Encienda el UPS
Nota: El sistema UPS funcionará correctamente desde el arranque inicial. No obstante, la autonomía
máxima para la batería de la unidad sólo será accesible después de haberse cargado por 24 horas.
1. Encienda el interruptor del UPS de la fuente de energía de la red. Esto dará corriente al módulo
de energía del UPS y en la pantalla LCD del panel de control
H
aparecerá MODO DERIVACIÓN.
2.
Asegúrese de que el interruptor de sobrepaso manual del módulo PDU
L
esté puesto en NORMAL.
3. Encienda los interruptores de los circuitos de salida de la PDU
M
.
4. Ponga el UPS en MODO CONFIGURACIÓN. Inicie el MODO CONFIGURACIÓN manteniendo
pulsados ambos botones de desplazamiento
J
al mismo tiempo.
5. Desplácese por las opciones de configuración (utilizando los botones de desplazamiento
J
) y
pulse el botón SELECT
I
para elegir los ajustes adecuados:
Voltaje de entrada y salida: seleccione 200, 208, 220, 230 ó 240 V CA.
Frecuencia de salida: el UPS seleccionará de forma automática 50 ó 60 Hz para que
coincida con la entrada.
Modo ECO (ahorro): el UPS puede ofrecer un funcionamiento en línea con un tiempo de
transferencia cero. También puede funcionar en un modo interactivo con la línea, con mayor
eficiencia energética. Seleccione ACTIVAR ECO para elegir el modo interactivo con la línea, o
bien DESACTIVAR ECO para elegir el modo en línea.
6. Después de configurar las opciones, salga del MODO CONFIGURACIÓN utilizando los botones de
desplazamiento
J
.
7. Pulse el botón ON
I
del panel de control hasta que el UPS emita un pitido y, a continuación,
suelte el botón.
8. El UPS realizará una breve prueba de autocomprobación y mostrará los resultados en los
LED del panel de control y en la pantalla LCD
H
. Para ver la secuencia de visualización, vea
Autocomprobación de arranque” en la sección “Funcionamiento”.
9. Una vez completada la autocomprobación, la pantalla LCD
H
muestra MODO EN LÍNEA o
MODO ECO, en función de la opción seleccionada. Ahora el UPS está encendido.
1
Conecte la PDU al módulo de energía y al módulo de batería.
Alinee y conecte los terminales de entrada del módulo de energía de la PDU con los terminales de
la parte trasera del módulo de energía. Fije la PDU al módulo de energía con cuatro tornillos
A
.
Antes de continuar, asegúrese de que el interruptor de sobrepaso esté puesto en NORMAL. Retire
la cubierta del bloque de terminales de entrada de energía de la red
B
.
2
Conecte físicamente la PDU a una fuente de energía de la red.
Pase un cable suministrado por el usuario a través del orificio ciego situado en el lateral izquierdo
de la PDU
C
y conéctelo a los terminales de entrada de la misma
D
. Vuelva a colocar la cubierta
del bloque de terminales. Conecte el otro extremo del cable a una fuente de energía de la red.
3
Conecte el módulo de batería al módulo de energía.
Consulte el manual del propietario suministrado con el módulo de batería. Introduzca
completamente el conector del extremo del cable del módulo de batería
E
en el conector del
panel trasero del módulo de energía
F
. Pueden producirse pequeñas chispas; esto es normal.
Nota: El módulo de energía no contiene baterías internas y no se pone en marcha hasta que no se
conecta un módulo de batería.
Los módulos de batería se cargan completamente antes de su envío. Sin embargo, antes de
esperar una capacidad plena de reserva (especialmente si el módulo de batería ha estado
almacenado mucho tiempo) tras la conexión del UPS a una fuente de energía de la red, deje que
el módulo se recargue durante 12 horas. Una vez operativo, el UPS carga las baterías y mantiene
el nivel de carga automáticamente. En caso necesario, conecte módulos de batería adicionales
mediante conexiones de tipo margarita, introduciendo el cable de cada módulo en el conector del
módulo anterior
G
.
Conexión
Conexión de módulos entre sí, a la energía de la red y al equipo
A
B
D
C
F
G
E
H
KI
J
2
3
4a
1
N
M
L
O
4b
34
5
Conecte el equipo a las tomas de la PDU.
El UPS ha sido diseñado para admitir únicamente equipos electrónicos. Si los valores nominales
totales de VA de todos los equipos conectados superan la capacidad de salida del UPS, éste
sufrirá una sobrecarga. No conecte electrodomésticos ni impresoras láser a las tomas del UPS.
Para averiguar los valores nominales de VA de sus equipos, consulte sus placas de datos. Si la ca-
pacidad del equipo viene indicada en amperios, multiplique el número de amperios por el voltaje
de entrada (240 V o 208 V) para calcular los VA (por ejemplo, 1 amperio x 120 voltios = 120 VA).
6
Apague el UPS (opcional)
1. Pulse el botón OFF
K
del panel de control hasta escuchar un pitido y, a continuación, suelte
el botón. En la pantalla LCD
H
aparecerá MODO DERIVACIÓN. Ahora el inversor está apagado,
pero el UPS no está completamente desactivado y la carga sigue teniendo corriente.
2. Apague los interruptores de los circuitos de salida
M
situados en la PDU desmontable. Ahora
la carga ya no tendrá corriente y la pantalla LCD
H
quedará oscura.
3. Apague el interruptor del UPS de la fuente de energía de la red. Ahora el UPS está apagado y
la pantalla LCD
H
quedará oscura.
7
Arranque en frío del UPS (opcional)
Durante un fallo en el servicio eléctrico o cualquier otro problema de entrada de energía, el UPS
puede arrancarse en frío desde la batería (la batería debe estar cargada al menos parcialmente).
Nota: la configuración de salida del UPS no puede ajustarse mientras se encuentra funcionando con
batería, por lo que usará la configuración de salida que ya se ha establecido previamente.
1. Asegúrese de que el interruptor de sobrepaso manual de los módulos PDU
L
se encuentre en
posición NORMAL.
2. Encienda los interruptores de los circuitos de salida del módulo PDU
M
.
3. Pulse el botón ON del panel de control
I
hasta que el UPS emita un pitido y, a continuación,
suelte el botón. El inversor del UPS empezará a funcionar
H
.
Nota: algunos equipos electrónicos mueven más corriente durante el arranque. Al arrancar desde la
batería, considere la conveniencia de reducir la carga inicial.
4. El UPS realizará una breve prueba de autocomprobación y mostrará los resultados en los
LED del panel de control y en la pantalla LCD. Para ver la secuencia de visualización, vea
Autocomprobación de arranque” en la sección “Funcionamiento”.
5. Una vez completada la autocomprobación, la pantalla LCD
H
muestra MODO EN BATERÍA y se
oye una alarma.
6. Ahora el UPS proporcionará energía a los equipos conectados hasta que la batería se haya
descargado.
Las siguientes conexiones son opcionales. El UPS puede funcionar correctamente sin ellas.
1
Conexión de comunicación en serie USB y RS-232
Utilice el cable USB incluido
1a
y/o el cable serie RS-232 DB9
1b
para conectar el puerto de
comunicaciones de su ordenador al puerto de comunicaciones del UPS. Instale en su ordenador el
software Tripp Lite PowerAlert adecuado para su sistema operativo. Para obtener más información,
consulte el manual de PowerAlert.
Nota sobre el puerto de comunicaciones USB: el puerto USB puede usarse para conectar el
UPS a una estación de trabajo o un servidor. Se emplea con el software de Tripp Lite y el cable USB
incluido para controlar y administrar el UPS de forma remota en una red, así como para guardar
automáticamente los archivos abiertos y apagar el equipo durante un fallo en el servicio eléctrico.
Para obtener más información, consulte “Conexión opcional”. Para las comunicaciones USB, ambos
conmutadores DIP deben estar en posición ON, lo cual deshabilita el puerto RS-232.
Conexión
Conexión opcional
5
1a
1b
35
El UPS incluye un módulo de energía/batería autónomo, además de una PDU independiente y desmontable con un interruptor de sobrepaso. Este
interruptor permite al personal del servicio cualificado quitar la PDU desmontable del módulo de energía/batería para realizar labores rutinarias de
mantenimiento sin interrumpir el paso de energía a la carga conectada. Cuando este interruptor se pone en BYPASS, el equipo conectado recibe
energía no filtrada de corriente alterna de la red, pero no recibe energía de la batería en caso de producirse un fallo en el servicio eléctrico.
Nota: existe también una PDU desmontable alámbrica opcional de Tripp Lite que se puede adquirir por separado. Para obtener más información póngase en
contacto con Tripp Lite.
(Opcional: durante una conexión en caliente, la PDU puede alojarse en la parte posterior de la estructura del bastidor utilizando las abrazaderas de
soporte y piezas metálicas suministradas al efecto. Para ver las instrucciones de montaje, consulte el PASO 5 en la página 29).
¡ADVERTENCIA! Sólo para personal cualificado del servicio técnico. Si no se sigue completamente el procedimiento de derivación,
el módulo de energía/batería del UPS no se apaga de forma adecuada, y puede suponer un peligro de muerte o lesión debido al
posible contacto con el alto voltaje. El módulo de energía/batería del UPS y la PDU desmontable son muy pesados, por lo que este
procedimiento precisa de varias personas para su ejecución.
2
Conexión de puerto EPO
Esta característica opcional es sólo para aquellas aplicaciones que requieran conexión a un
circuito de Apagado de Emergencia [EPO] de la instalación. Cuando el UPS está conectado a
este circuito, habilita el apagado de emergencia del inversor del UPS e inhibe la transferencia a
la derivación interna. Usando el cable proporcionado, conecte el puerto de EPO de su UPS (vea
2a
) a un switch normalmente cerrado o normalmente abierto, proporcionado por el usuario, de
acuerdo con el diagrama del circuito (vea
2b
).
Notas:
1. Si usa un cable diferente al suministrado, el cable no debe exceder 107 m [350 pies] o tener una
resistencia superior a 10 ohms.
2. Si se usa un switch EPO sin bloqueo, el EPO debe mantenerse por un mínimo de 1 segundo. Esto no
aplica para un switch de EPO con bloqueo.
PRECAUCIÓN: El puerto de EPO no es un supresor de sobretensiones de línea telefónica.
No conecte una línea de teléfono a este puerto.
Estado de la Unidad UPS cuando se mantiene EPO con alimentación de CA presente:
LEDs Salida Ventiladores Puertos SNMP USB Pantalla LCD
APAGADO OFF OFF OFF OFF APAGADO "Paro de Emergencia"
Para reiniciar la unidad de UPS después de activar EPO con alimentación de CA presente:
1. Verifique que la activación del EPO se ha retirado o borrado.
2. Retire la alimentación de CA de la unidad de UPS.
3. Aplique nuevamente la alimentación de CA. Ahora el UPS empezará a respaldar en modo de
Derivación y el LCD mostrará “BYPASS MODE”.
Estado de la Unidad UPS cuando se activa EPO sin alimentación de CA:
LEDs Salida Ventiladores Puertos SNMP USB Pantalla LCD
APAGADO OFF OFF OFF OFF APAGADO "Paro de Emergencia"
Para reiniciar la unidad UPS después de activar EPO sin alimentación de CA presente:
1. Verifique que la activación del EPO se ha retirado o borrado.
2. Aplique nuevamente la alimentación de CA a la unidad UPS. Ahora el UPS empezará a
respaldar en modo de Derivación y el LCD mostrará “BYPASS MODE”.
3
Inserción de la tarjeta interna SNMP/WEB
Retire el pequeño panel de cubierta del zócalo de accesorios para utilizar accesorios opcionales
que le permitan manejar y controlar el UPS de forma remota. Para obtener más información,
póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Tripp Lite en el teléfono
+1.773.869.1234, donde le atenderán y le proporcionarán una lista de los productos de
conectividad, administración de redes y SNMP que se encuentran disponibles.
Conexión opcional
Procedimiento de derivación manual (para el mantenimiento o sustitución del módulo de energía)
1
2
3
4
5
6
X
12V
X
1K
ASIGNACIÓN DE CLAVIJAS EPO
2a
2b
3
36
Desmontaje del módulo de energía/batería del UPS
PASO 1. Deshabilite el software PowerAlert y desconecte los cables de comunicación de los
puertos de comunicaciones
A
del módulo de energía/batería del UPS.
PASO 2. Si el UPS se encuentra encendido
C
, mantenga pulsado el botón OFF hasta escuchar
un pitido y ver el mensaje MODO DERIVACIÓN en la pantalla LCD.
PASO 3. Ponga el interruptor de sobrepaso de la PDU desmontable
B
en la posición BYPASS.
PASO 4. Si hay conectado al UPS un módulo de batería externa
E
, desconéctelo del UPS.
Ahora el módulo de energía/batería del UPS se habrá apagado de forma segura,
y puede separarse de la PDU para llevar a cabo las tareas de mantenimiento o
sustitución.
PASO 5. Retire los cuatro tornillos que sujetan la PDU desmontable al módulo de energía/batería.
PASO 6. Con la ayuda de varias personas en cada extremo, extraiga con cuidado la PDU
desmontable del módulo de energía/batería. Durante este proceso, asegúrese de
que todas las partes se encuentren bien apoyadas después de haberlas separado. Si
las partes se separan en una aplicación de montaje en bastidor, asegúrese de que
todas permanecen bien apoyadas en los rieles de montaje en bastidor del UPS. Retire
del panel frontal del UPS las piezas metálicas de montaje en bastidor, deslice hacia
delante los módulos de energía y batería y retírelos. Si desea dejar en el bastidor la
PDU desmontable, cuelgue la unidad en la parte posterior del bastidor, en los soportes
para PDU instalados, por medio de los tornillos utilizados para fijar la PDU al UPS (para
obtener instrucciones sobre la instalación de las abrazaderas de soporte de la PDU,
consulte la página 29).
Si las partes se separan en una aplicación de montaje en torre, asegúrese de que la
PDU permanece bien apoyada en las patas de la torre del UPS. Ajuste las patas de la
torre para que queden lo menos separadas que sea posible.
¡ADVERTENCIA! ¡Alto voltaje! ¡Peligro de descarga eléctrica! VER MÁS ABAJO.
PASO 7. Afloje los tornillos
A
de la cubierta de contacto
B
. Deslice la cubierta sobre los
contactos
C
y apriete el tornillo
D
para fijarla. Advertencia: emplee laxima
precaución al manejar la PDU. No deje que los contactos toquen ninguna
superficie.
Para volver a montar la PDU, invierta el mencionado proceso.
Procedimiento de derivación manual (para el mantenimiento o sustitución del módulo de energía)
Paso 1, 3, 4
Paso 2
A
B
E
D
C
¡ADVERTENCIA!
¡Alto voltaje!
¡Peligro de
descarga
eléctrica! VER
MÁS ABAJO.
¡Ver avisos de
advertencia más
abajo!
Paso 6
Paso 6
Paso 5
Paso 7
D
B
A
A
C
37
Advertencias sobre el alto voltaje
Los modelos que se enumeran a continuación incluyen un módulo de energía, uno o dos módulos de batería y un módulo PDU.
Modelo 8kVA 10kVA
Voltaje nominal y rango de de entrada 200 / 208 / 220 / 230 / 240 V~, 100-300V~ 200 / 208 / 220 / 230 / 240V~, 100-300V~
Frecuencia nominal de entrada y tolerancia 50 Hz / 60 Hz (+/-6%) 50 Hz / 60 Hz (+/-6%)
Voltaje de salida especificado 200 / 208 / 220 / 230 / 240V~ 200 / 208 / 220 / 230 / 240V~
Frecuencia nominal de salida 50 Hz / 60 Hz (+/-0.05 Hz) 50 Hz / 60 Hz (+/-0.05 Hz)
Regulación del voltaje de salida en modo de línea 200 / 208 / 220 / 230 / 240V~ (+/- 2%) 200 / 208 / 220 / 230 / 240V~ (+/- 2%)
Regulación del voltaje de salida en modo de
respaldo por batería
200 / 208 / 220 / 230 / 240V~ (+/- 2%) 200 / 208 / 220 / 230 / 240V~ (+/- 2%)
Potencia de salida especificada en W / VA 7 200W / 8 000VA 9 000W / 10 000VA
Forma de onda de voltaje de salida
Sinusoidal en modo de línea y sinusoidal en
modo de respaldo por batería
Sinusoidal en modo de línea y sinusoidal en
modo de respaldo por batería
Corriente máxima de salida @ P.F.
40A @ 100V~ / 38.5A @ 208V~ / 36.4A
@ 220V~ / 34.8A @ 230V~ / 33.3A @240V~
50A @ 200V~ / 48.1A @ 208V~ / 45.5A
@ 220V~ / 43.5A @ 230V~ / 41.7A @ 240V~
F.P. = 0.9 F.P. = 0.9
Distorsión armónica máxima del voltaje de salida
a plena carga resistiva en modo de respaldo por
batería
<3% <3%
Eficiencia a la carga especificada 90% 90%
Altitud máxima de funcionamiento al 100% de la
potencia especificada
2,000 m 2,000 m
Capacidad de sobrecarga en línea
105% continuo, 125% por 1 minuto, 150%
por 30 segundos, >150% 0.5 segundos
105% continuo, 125% por 1 minuto, 150%
por 30 segundos, >150% 0.5 segundos
Capacidad de sobrecarga en modo de respaldo
por batería
105% continuo, 125% por 1 minuto, 150%
por 30 segundos, >150% 0.5 segundos
105% continuo, 125% por 1 minuto, 150%
por 30 segundos, >150% 0.5 segundos
Tiempo de autonomía a plena carga 5.5 minutos @ 7 200W 4.3 minutos @ 9 000W
Tiempo de recarga de la batería 6 horas 6 horas
Tiempo de transferencia 0 milisegundos 0 milisegundos
Tomacorrientes Varía según la configuración final del paquete Varía según la configuración final del paquete
Corriente máxima de entrada 46A / 44.2A / 41.8A / 40A / 38.3A 56.1A / 54A / 51A / 48.8A / 46.8A
Procedimiento de derivación manual (para el mantenimiento o sustitución del módulo de energía)
Especificaciones
Contactos del módulo de energía/batería
¡ADVERTENCIA! ¡Alto voltaje!
¡Peligro de descarga eléctrica!
¡Debido a la presencia de baterías internas de alto voltaje,
estos contactos
A
tienen corriente incluso sin corriente
alterna! ¡No deje que estos contactos toquen
ninguna superficie!
Contactos de la PDU desmontable
¡ADVERTENCIA! ¡Alto voltaje!
¡Peligro de descarga eléctrica!
¡Estos contactos
B
tienen corriente si hay corriente
alterna y el interruptor de sobrepaso está puesto en
BYPASS! ¡No deje que estos contactos toquen
ninguna superficie!
A
B
38
Información de los LED
Modo CA: voltaje de entrada de CA en gama
normal: 156-280 V.
Modo derivación: voltaje de entrada de CA en
una gama de -20 a +15% del voltaje nominal;
modo derivación habilitado.
Modo ECO: voltaje de entrada de CA en una
gama de -10 a +10% del voltaje nominal;
modo ECO habilitado.
Arranque en frío/modo batería: con un
arranque en frío en modo batería, verá la
siguiente secuencia de indicadores LED:
Arranque en frío con energía de CA: con
un arranque en frío con energía de CA, verá la
siguiente secuencia de indicadores LED:
Arranque en frío: con un arranque en frío,
verá la siguiente secuencia de indicadores LED:
Funcionamiento
AC/DC DC/AC O/P
IP
AC/DC DC/ACBATTERY O/P
AC/DC O/P
IP BYPASS
IP BYPASS
IP BYPASS
AC/DC
BATTERY
BATTERY
AC/DC DC/AC O/P
AC/DC
IP BYPASS
Parpadeando
39
Autocomprobación de arranque
Al encenderse, el UPS pasa a modo de diagnóstico y lleva a cabo una breve prueba de autocomprobación que dura aproximadamente 15 segundos.
Los resultados de esta autocomprobación se muestran en la pantalla LCD con la secuencia que se indica a continuación.
Autocomprobación fallida
Si se detecta un problema durante la prueba de autocomprobación, se muestra un mensaje de error en la pantalla. Si el UPS muestra en la pantalla
alguno de los mensajes que se indican a continuación, llame al servicio de asistencia técnica de Tripp Lite al teléfono +1.773.869.1234 para
solicitar ayuda.
*Nota: si el UPS se arranca en frío, se
ilumina el LED BATTERY.
Funcionamiento
ARRANQUE CON
ENTRADA DE CA
ARRANQUE
EN FRÍO*
¡BATERÍA MAL!
LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
¡ERROR DE BATERÍA DE CARGA!
LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
¡ERROR DE CA/CC!
LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
¡ERROR DE INVERSOR!
LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
¡ERROR DE SALIDA!
LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
¡ERROR DE VENTILADOR!
LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
MODO DIAGNÓSTICO
FRECUENCIA DE SALIDA
= 50Hz
MODO DIAGNÓSTICO
ENTRADA 000V / 00Hz
MODO DIAGNÓSTICO
RECTIFICADOR BIEN
MODO DIAGNÓSTICO
CARGADOR BIEN
MODO DIAGNÓSTICO
BATERÍA BIEN
MODO DIAGNÓSTICO
BUS DE CC BIEN
MODO DIAGNÓSTICO
PRUEBA DE INVERSOR
MODO DIAGNÓSTICO
INVERSOR BIEN
NIVEL DE CARGA
00.00KW / 000%
MODO DIAGNÓSTICO
FRECUENCIA DE SALIDA
= 50Hz
MODO DIAGNÓSTICO
ENTRADA 000V / 00Hz
MODO DIAGNÓSTICO
RECTIFICADOR BIEN
MODO DIAGNÓSTICO
BATERÍA BIENN
MODO DIAGNÓSTICO
BUS DE CC BIEN
MODO DIAGNÓSTICO
PRUEBA DE INVERSOR
MODO DIAGNÓSTICO
INVERSOR BIEN
NIVEL DE CARGA
00.00V / 000%
40
Funcionamiento normal
Durante el funcionamiento normal, la primera línea de la pantalla LCD muestra el modo operativo en el que se encuentra el UPS: en línea, ECO, en
batería o derivación.
Modo en línea: el UPS proporciona energía de CA mientras haya suministro de energía de la red, y cambia al modo en batería de forma instan-
tánea (tiempo de transferencia cero) si se interrumpe la energía de CA.
Modo ECO: el UPS proporciona energía de CA con un alto rendimiento mientras la energía de la red esté dentro de un intervalo del +/-10% del
voltaje nominal de entrada de CA, y cambia al modo en batería (tiempo de transferencia cero) si se interrumpe la energía de CA.
Nota: El Modo Económico es soportado únicamente en configuraciones de módulos de potencia de UPS individuales de 8 kVA y 10 kVA.
Modo industrial: cuando el UPS detecta una fluctuación del voltaje de salida superior a 5 ms, pasa al modo derivación, y vuelve al modo en línea
una vez que la salida se haya normalizado.
Modo en batería: el UPS proporciona energía de CA de la batería de reserva mientras dure la energía de la batería. Pasa al modo en línea o ECO
cuando hay energía de la red disponible, y se apaga cuando la energía de la batería se agota.
Modo derivación: el UPS proporciona energía de CA mientras haya energía de la red disponible, y se apaga si la energía de CA se interrumpe.
La segunda línea de la pantalla LCD muestra las condiciones básicas de energía. Pulse los botones de desplazamiento para moverse por estas
condiciones básicas de energía que se indican a continuación.
Menú de configuración del UPS
Pulse los botones ARRIBA h hy ABAJO i de forma simultánea durante 3 segundos hasta que aparezca la pantalla MENÚ DE CONFIGURACIÓN, tal
como se indica a continuación:
Pulse el botón ARRIBA h para entrar en el modo de configuración.
Para entrar en el modo de configuración se le pedirá que introduzca una contraseña.
Cada vez que pulse el botón ARRIBA h o ABAJO i, la cifra se incrementará o disminuirá en un número (0-9). Desplácese arriba y abajo hasta
seleccionar el primer número y, a continuación, pulse el botón ON. El primer número se guardará y pasará al siguiente de la secuencia. El número de
la contraseña puede estar entre 0000 y 9999, y es el administrador quien debería cambiarla. La contraseña predeterminada es 1234.
Funcionamiento
UPS CONFIGURACIÓN
SALIR ENTRAR
CONTRASEÑA
ENTRAR ABAJO ARRIBA XX
NIVEL DE CARGA
00.00KW / 000%
NIVEL DE CARGA
00.00KVA / 000%
VOLTAJE DE ENTRADA
000V / 00.0Hz
VOLTAJE DE DERIVACIÓN
000V / 00.0Hz
VOLTAJE DE SALIDA
000V / 00.0Hz
CAPACIDAD DE BATERÍA
000V / 000%
EN LÍNEA 10KVA
V00 CV01
CAPACIDAD DE BATERÍA
000V / 000%
NIVEL DE CARGA
00.00KW / 000%
NIVEL DE CARGA
00.00KVA / 000%
VOLTAJE DE DERIVACIÓN
000V / 00.0Hz
VOLTAJE DE SALIDA
000V / 00.0Hz
EN LÍNEA 10KVA
V00 CV01
41
Cambio de contraseña
Para cambiar la contraseña, desplácese hacia ABAJO i desde la pantalla MENÚ DE CONFIGURACIÓN hasta llegar a la pantalla CONFIGURACIÓN
BÁSICA. Una vez aquí, pulse ON para pasar a la pantalla CAMBIAR CONTRASEÑA. Desde esta pantalla, pulse ON y siga los pasos descritos anterior-
mente para establecer la contraseña. Una vez establecida, pulse ON para pasar a la pantalla GUARDAR. Desplácese hacia ABAJO i hasta llegar a la
pantalla GUARDAR: SÍ y pulse ON para guardarla. Desplácese de nuevo hacia ARRIBA h para volver al MENÚ DE CONFIGURACIÓN.
Selección del idioma de pantalla
Para seleccionar un idioma de pantalla, desplácese hacia ABAJO i hasta la pantalla BASIS SETTING (configuración básica). Pulse ON para pasar a
la pantalla CHANGE PASSWORD (cambiar contraseña) y, a continuación, desplácese hacia abajo i hasta llegar a la pantalla LANGUAGE (idioma). Una
vez aquí, pulse ON y, a continuación, desplácese hacia arriba h o hacia abajo i por la lista hasta encontrar el idioma deseado. Pulse ON para guardar
su selección.
Funcionamiento
MENÚ DE CONFIGURACIÓN
ENTRAR ABAJO ARRIBA
CONFIGURACIÓN BÁSICA
ENTRAR ABAJO ARRIBA
¿CAMBIAR CONTRASEÑA?
ENTRAR ABAJO ARRIBA
Desplácese hacia arriba
h
para volver
al MENÚ DE CONFIGURACIÓN
Abajo
Abajo
On On
GUARDAR: NO
ENTRAR ABAJO ARRIBA
GUARDAR:
ENTRAR ABAJO ARRIBA
SIGA LA
SECUENCIA
DE LA
PÁGINA 40
On
On
MENÚ DE CONFIGURACIÓN
ENTRAR ABAJO ARRIBA
CONFIGURACIÓN BÁSICA
ENTRAR ABAJO ARRIBA
¿CAMBIAR CONTRASEÑA?
ENTRAR ABAJO ARRIBA
Abajo
Abajo
On
On
On
ESPAÑOL
ENTRAR ABAJO ARRIBA
ESPAÑOL
ENTRAR ABAJO ARRIBA
IDIOMA
ENTRAR ABAJO ARRIBA
DESPLÁCESE
ARRIBA O
ABAJO POR
LOS IDIOMAS
42
Configuración de arranque
El UPS puede arrancar mediante batería sin necesidad de energía de CA. De forma predeterminada, esta opción viene configurada como habilitada.
Cuando el UPS pasa a funcionar con batería, puede reiniciarse de forma automática cuando la energía se restablezca para trabajar en modo en
línea. De forma predeterminada, esta opción viene configurada como habilitada.
Desde la pantalla MENÚ DE CONFIGURACIÓN, desplácese hacia ABAJO i hasta llegar a la pantalla CONFIGURACIÓN DE ARRANQUE. Una vez aquí,
pulse el botón ON para pasar a la pantalla ARRANQUE CON BATERÍA. Desde aquí, pulse el botón ON para pasar a la pantalla HABILITAR. Si pulsa ON
habilitará esta función; si lo que desea es deshabilitarla, desplácese hacia ABAJO i hasta llegar a la pantalla DESHABILITAR. Una vez en ella, puse
ON para deshabilitar esta función.
Desde la pantalla ARRANQUE CON BATERÍA, pulse ABAJO i para desplazarse hasta la pantalla REINICIO AUTOMÁTICO. Si pulsa ON pasará a
la pantalla HABILITAR; una vez en ella, vuelva a pulsar ON para habilitar esta función. Si por el contrario pulsa ABAJO i, pasará a la pantalla
DESHABILITAR. Una vez en ella, pulse ON para deshabilitarla.
Configuración del cargador
Desde la pantalla MENÚ DE CONFIGURACIÓN, desplácese hacia ABAJO i hasta llegar a la pantalla CONFIGURACIÓN DEL CARGADOR. Una vez
aquí, pulse ON para pasar a la pantalla CORRIENTE DEL CARGADOR. Vuelva a pulsar ON. Desde aquí, puede desplazarse ARRIBA h o ABAJO i para
seleccionar los valores de corriente, entre 1,5 y 4,0A. Pulse ON para guardar el valor deseado.
Funcionamiento
CONFIGURACIÓN DE ARRANQUE
ENTRAR ABAJO ARRIBA
CONFIGURACIÓN DEL CARGADOR
ENTRAR ABAJO ARRIBA
ARRANQUE CON BATERÍA
ENTRAR ABAJO ARRIBA
CORRIENTE DEL CARGADOR
ENTRAR ABAJO ARRIBA
REINICIO AUTOMÁTICO
ENTRAR ABAJO ARRIBA
HABILITAR
ENTRAR ABAJO ARRIBA
HABILITAR
ENTRAR ABAJO ARRIBA
DESHABILITAR
ENTRAR ABAJO ARRIBA
DESHABILITAR
ENTRAR ABAJO ARRIBA
CARGADOR = 1.5A
ENTRAR ABAJO ARRIBA
CARGADOR = 3.0A
ENTRAR ABAJO ARRIBA
CARGADOR = 2.0A
ENTRAR ABAJO ARRIBA
*CARGADOR = 4.0A*
ENTRAR ABAJO ARRIBA
Para ENTRAR
Para ENTRAR
43
Configuración de la batería
Prueba de descarga profunda: se utiliza para establecer el periodo de tiempo para las pruebas de descarga profunda. Desde la pantalla MENÚ DE
CONFIGURACIÓN, desplácese hacia ABAJO i hasta llegar a la pantalla CONFIGURACIÓN DE LA BATERÍA. Pulse ON para pasar a la pantalla ALARMA
DE BATERÍA BAJA y, a continuación, desplácese hacia ABAJO i hasta llegar a la pantalla PRUEBA DE DESCARGA PROFUNDA. Una vez aquí, pulse ON.
Desplácese ARRIBA h o ABAJO i para elegir entre SIN PRUEBA, 30, 60, 90 días o PRUEBA RAPIDA. Una vez elegido el periodo de tiempo deseado,
pulse ON para guardarlo. La opción configurada de forma predeterminada es SIN PRUEBA.
Funcionamiento
Para ENTRAR
CONFIGURACIÓN DE LA BATERÍA
ENTRAR ABAJO ARRIBA
ALARMA DE BATERÍA BAJA
ENTRAR ABAJO ARRIBA
PRUEBA DE DESCARGA PROFUNDA
ENTRAR ABAJO ARRIBA
SIN PRUEBA
ENTRAR ABAJO ARRIBA
30 DÍAS
ENTRAR ABAJO ARRIBA
60 DÍAS
ENTRAR ABAJO ARRIBA
90 DÍAS
ENTRAR ABAJO ARRIBA
PRUEBA RAPIDA
ENTRAR ABAJO ARRIBA
44
Configuración de la salida
Nota: todos los cambios de configuración de la salida requieren un ciclo de trabajo del UPS.
Voltaje de salida: se utiliza para establecer el voltaje nominal de salida del UPS. Desde la pantalla MENÚ DE CONFIGURACIÓN, desplácese hacia
ABAJO i hasta llegar a la pantalla CONFIGURACIÓN DE LA SALIDA. Pulse ON para pasar a la pantalla VOLTAJE DE SALIDA y, a continuación, vuelva a
pulsar ON. Desplácese ARRIBA h o ABAJO i por los 5 valores de voltaje: 200/208/220/230/240 V y pulse ON para guardar el voltaje deseado.
El valor predeterminado: 208V
Conversor de frecuencia: se utiliza para establecer el modo de conversor de frecuencia. Desde la pantalla MENÚ DE CONFIGURACIÓN, desplácese
hacia ABAJO i hasta llegar a la pantalla CONFIGURACIÓN DE LA SALIDA. Pulse ENTRAR para pasar a la pantalla VOLTAJE DE SALIDA, y ABAJO i
para acceder a la pantalla CONVERSOR DE FRECUENCIA. Una vez aquí, pulse ON. Ahora puede desplazarse ARRIBA h o ABAJO i y elegir entre
DESHABILITAR, 50 ó 60 Hz. Pulse ON para guardar su selección. Cuando esta opción se deshabilita, el UPS detecta automáticamente la frecuencia
de entrada y selecciona 50 ó 60 Hz en función de la frecuencia detectada. De forma predeterminada, esta opción se encuentra deshabilitada.
Funcionamiento
CONFIGURACIÓN DE LA SALIDA
ENTRAR ABAJO ARRIBA
CONFIGURACIÓN DE LA SALIDA
ENTRAR ABAJO ARRIBA
VOLTAJE DE SALIDA
ENTRAR ABAJO ARRIBA
VOLTAJE DE SALIDA
ENTRAR ABAJO ARRIBA
CONVERSOR DE FRECUENCIA
ENTRAR ABAJO ARRIBA
DESHABILITAR
ENTRAR ABAJO ARRIBA
50Hz
ENTRAR ABAJO ARRIBA
60Hz
ENTRAR ABAJO ARRIBA
*230V*
ENTRAR ABAJO ARRIBA
220V
ENTRAR ABAJO ARRIBA
208V
ENTRAR ABAJO ARRIBA
200V
ENTRAR ABAJO ARRIBA
240V
ENTRAR ABAJO ARRIBA
Para ENTRAR
Para ENTRAR
45
Configuración de la salida
Modo ECO (ahorro): se utiliza para establecer la capacidad del UPS de funcionar en el modo de ahorro energético. Cuando el voltaje de entrada se
encuentra dentro de un intervalo de +/-10% del voltaje nominal global, el UPS pasa a modo ECO para mejorar su eficiencia. Desde la pantalla MENÚ
DE CONFIGURACIÓN, desplácese hacia ABAJO i hasta llegar a la pantalla CONFIGURACIÓN DE LA SALIDA. Una vez aquí, pulse ON para pasar a la
pantalla VOLTAJE DE SALIDA y desplácese hacia ABAJO i por la pantalla CONVERSOR DE FRECUENCIA hasta llegar a MODO ECO. A continuación,
pulse ON y podrá desplazarse ARRIBA h o ABAJO i para elegir entre DESHABILITAR o HABILITAR. Pulse ON para guardar su selección. De forma
predeterminada, esta opción se encuentra deshabilitada.
Industrial: se utiliza para establecer el dispositivo de protección voltimétrico del UPS. Si está habilitado y se recibe una energía de CA con una
frecuencia y un voltaje de entrada dentro de unos valores normales, el UPS funciona en modo en línea. Si el UPS detecta una fluctuación del voltaje
de salida superior a 5 ms, pasa al modo derivación, y vuelve al modo en línea una vez que la salida se haya normalizado. Desde la pantalla MENÚ
DE CONFIGURACIÓN, desplácese hacia ABAJO i hasta llegar a la pantalla CONFIGURACIÓN DE LA SALIDA. Una vez aquí, pulse ON para pasar a la
pantalla VOLTAJE DE SALIDA, y ABAJO hasta llegar a la pantalla INDUSTRIAL. A continuación, pulse ON y podrá desplazarse ARRIBA h o ABAJO i
para elegir entre HABILITAR o DESHABILITAR. Pulse ON para guardar su selección. De forma predeterminada, esta opción viene configurada como
deshabilitada. Si se desplaza hacia ABAJO i desde la pantalla INDUSTRIAL, pasará a la pantalla REDUNDANCIA. Una vez aquí, pulse ON y podrá
desplazarse ARRIBA h o ABAJO i para elegir entre HABILITAR o DESHABILITAR. De forma predeterminada, esta opción se encuentra deshabilitada.
Funcionamiento
CONFIGURACIÓN DE LA SALIDA
ENTRAR ABAJO ARRIBA
CONFIGURACIÓN DE LA SALIDA
ENTRAR ABAJO ARRIBA
VOLTAJE DE SALIDA
ENTRAR ABAJO ARRIBA
CONVERSOR DE FRECUENCIA
ENTRAR ABAJO ARRIBA
MODO ECO
ENTRAR ABAJO ARRIBA
VOLTAJE DE SALIDA
ENTRAR ABAJO ARRIBA
CONVERSOR DE FRECUENCIA
ENTRAR ABAJO ARRIBA
MODO ECO
ENTRAR ABAJO ARRIBA
INDUSTRIAL
ENTRAR ABAJO ARRIBA
REDUNDANCIA
ENTRAR ABAJO ARRIBA
DESHABILITAR
ENTRAR ABAJO ARRIBA
HABILITAR
ENTRAR ABAJO ARRIBA
HABILITAR
ENTRAR ABAJO ARRIBA
HABILITAR
ENTRAR ABAJO ARRIBA
DESHABILITAR
ENTRAR ABAJO ARRIBA
DESHABILITAR
ENTRAR ABAJO ARRIBA
Para ENTRAR
Para ENTRAR
46
Registro de la alarma del UPS
Lectura de memoria: graba los 5 últimos eventos de error de la memoria EEPROM. Véase la lista de eventos de error que se muestra a
continuación:
Lista de eventos de error
ERROR DE BUS DE CC ERROR DE BATERÍA DE CARGADOR ERROR DE FUSIBLE DE SALIDA
CORTOCIRCUITO ERROR DE CORTOCIRCUITO DE SCR DE DERIVACIÓN ERROR DE OVP DEL BUS DE CC
ERROR DE INVERSOR ERROR DE CORTOCIRCUITO DE SCR DE ENTRADA ERROR DE CORTOCIRCUITO DE RELÉ DE HVP DE ENTRADA
SOBRETEMPERATURA REDUCCIÓN DE POTENCIA APAGADO ERROR ABIERTO DE RELÉ DE HVP DE ENTRADA
ERROR DE SCR DE SALIDA AHORRO DE ENERGÍA ERROR ABIERTO DE NTC
SOBRECARGA SALIDA CON VOLTAJE ERROR DE TEMPERATURA BAJA
ERROR DE VENTILADOR ERROR DE FUSIBLE DE ENTRADA
Desde la pantalla MENÚ DE CONFIGURACIÓN, desplácese hacia ABAJO i hasta llegar a la pantalla REGISTRO DE LA ALARMA DEL UPS. Pulse ON
para pasar a la pantalla LECTURA DE MEMORIA y vuelva a pulsar ON. Una vez aquí, puede desplazarse ARRIBA h o ABAJO i para leer los 5 últimos
eventos de error. Pulse ON para salir de este menú.
Borrar todo: se utiliza para borrar el registro de eventos de error. Desde el MENÚ DE CONFIGURACIÓN, desplácese hacia ABAJO i hasta llegar a
la pantalla REGISTRO DE LA ALARMA DEL UPS. Una vez aquí, pulse ON para pasar a la pantalla LECTURA DE MEMORIA y, a continuación, pulse
ABAJO i para acceder a la pantalla BORRAR TODO. Aquí podrá desplazarse ARRIBA h o ABAJO i para elegir entre SÍ o NO. Pulse ON para guardar su
selección. A continuación aparecerá la pantalla ¿SEGURO? Pulse ON para guardar o desplácese para buscar otras opciones.
Funcionamiento
REGISTRO DE LA ALARMA DEL UPS
ENTRAR ABAJO ARRIBA
REGISTRO DE LA ALARMA DEL UPS
ENTRAR ABAJO ARRIBA
LECTURA DE MEMORIA
ENTRAR ABAJO ARRIBA
LECTURA DE MEMORIA
ENTRAR ABAJO ARRIBA
BORRAR TODO
ENTRAR ABAJO ARRIBA
1 65535 HH:MM:SS
SIN HISTORIAL
NO
SIN HISTORIAL
2 65535 HH:MM:SS
SIN HISTORIAL
SIN HISTORIAL
3 65535 HH:MM:SS
SIN HISTORIAL
4 65535 HH:MM:SS
SIN HISTORIAL
5 65535 HH:MM:SS
SIN HISTORIAL
Para ENTRAR
Para ENTRAR
47
Información de autodiagnóstico
Al arrancar con energía de corriente alterna, verá en la pantalla la siguiente secuencia:
Al arrancar con energía de batería, verá en la pantalla la siguiente secuencia:
Funcionamiento
MODO DIAGNÓSTICO
FRECUENCIA DE SALIDA = 50Hz
MODO DIAGNÓSTICO
ENTRADA 000V / 00Hz
MODO DIAGNÓSTICO
RECTIFICADOR BIEN
MODO DIAGNÓSTICO
CARGADOR BIEN
MODO DIAGNÓSTICO
BATERÍA BIEN
MODO DIAGNÓSTICO
BUS DE CC BIEN
MODO DIAGNÓSTICO
PRUEBA DE INVERSOR
MODO DIAGNÓSTICO
INVERSOR BIEN
NIVEL DE CARGA
00.00KW / 000%
MODO DIAGNÓSTICO
FRECUENCIA DE SALIDA = 50Hz
MODO DIAGNÓSTICO
ENTRADA 000V / 00Hz
MODO DIAGNÓSTICO
RECTIFICADOR BIEN
MODO DIAGNÓSTICO
BATERÍA BIEN
MODO DIAGNÓSTICO
BUS DE CC BIEN
MODO DIAGNÓSTICO
PRUEBA DE INVERSOR
MODO DIAGNÓSTICO
INVERSOR BIEN
NIVEL DE CARGA
00.00V / 000%
48
Información en pantalla: modo en línea
Al funcionar en modo en línea con energía de corriente alterna, verá en la pantalla la siguiente secuencia:
Al funcionar en modo en línea con energía de batería, verá en la pantalla la siguiente secuencia:
Funcionamiento
NIVEL DE CARGA
00.00KW / 000%
NIVEL DE CARGA
00.00KVA / 000%
VOLTAJE DE ENTRADA
000V / 00.0Hz
VOLTAJE DE DERIVACIÓN
000V / 00.0Hz
VOLTAJE DE SALIDA
000V / 00.0Hz
CAPACIDAD DE BATERÍA
000V / 000%
TIEMPO RESTANTE
00000 MINUTOS
TIEMPO RESTANTE
00000 MINUTOS
EN LÍNEA 10KVA
V00 CV01
CAPACIDAD DE BATERÍA
000V / 000%
NIVEL DE CARGA
00.00KW / 000%
NIVEL DE CARGA
00.00KVA / 000%
VOLTAJE DE DERIVACIÓN
000V / 00.0Hz
VOLTAJE DE SALIDA
000V / 00.0Hz
EN LÍNEA 10KVA
V00 CV01
49
Información en pantalla: modo derivación
Al funcionar en modo derivación, verá en la pantalla la siguiente secuencia:
Mensajes de apagado por error en el UPS
CONDICIÓN MENSAJES EN LA PANTALLA LCD
+BUS >450V + BUS DE CC ALTO APAGADO
Carga <100%: +BUS < 320V
Carga >100%: +BUS <290V
- BUS DE CC BAJO APAGADO
-BUS >450V + BUS DE CC ALTO APAGADO
Carga <100%: -BUS <320V
Carga >100%: -BUS <290V
- BUS DE CC BAJO APAGADO
Voltaje del bus superior a 500 ERROR DE OVP DEL BUS APAGADO
Cortocircuito de salida CORTOCIRCUITO DE SALIDA APAGADO
Sobretemperatura del UPS SOBRETEMPERATURA APAGADO
Error abierto del SCR de salida ERROR DE SCR DE SALIDA APAGADO
Sobrecarga de salida SOBRECARGA APAGADO
Cortocircuito del SCR de derivación ERROR DE SCR DE DERIVACIÓN APAGADO
Error del rectificador del SCR de entrada ERROR DE RECTIFICADOR APAGADO
Error de voltaje de salida del inversor INVERSOR APAGADO
Fusible de entrada abierto FUSIBLE DE ENTRADA ROTO APAGADO
Fusible de salida abierto FUSIBLE DE SALIDA ROTO APAGADO
ID paralelo perdida ERROR DE PARALELO APAGADO
Funcionamiento
NIVEL DE CARGA
00.00KW / 000%
NIVEL DE CARGA
00.00KVA / 000%
VOLTAJE DE ENTRADA
000V / 00.0Hz
VOLTAJE DE DERIVACIÓN
000V / 00.0Hz
VOLTAJE DE SALIDA
000V / 00.0Hz
CAPACIDAD DE BATERÍA
000V / 000%
TIEMPO RESTANTE
00000 MINUTOS
EN LÍNEA 10KVA
V00 CV01
50
Alarma del modo en batería
Cuando se encuentra en modo en batería, el módulo de energía del UPS emite un pitido para informarle de que está utilizando la energía de la
batería para suministrar al equipo conectado. Si las baterías conectadas están a más de la mitad de su capacidad, el pitido se emite cada dos
segundos; si están a menos de la mitad de su capacidad, se emite dos veces por segundo. Si las baterías conectadas están casi agotadas, el pitido
se emite de forma continua.
Para silenciar esta alarma, pulse el botón ON/MUTE.
Mensajes de sobrecarga
Cuando el UPS detecta una sobrecarga de salida, la pantalla LCD pasa a mostrar lo siguiente:
Mensajes de derivación
Cuando se encuentra en modo derivación, el UPS controla el voltaje de entrada y pasa esa energía de entrada al equipo conectado. El UPS no
proporciona batería de reserva en el modo derivación.
Si el voltaje de salida se desvía de un intervalo aceptable (entre un 15% por encima y un 20% por debajo del valor nominal), el UPS muestra esta
circunstancia en la pantalla LCD y deja de suministrar energía de salida a la carga. Cuando el nivel vuelve a ser aceptable, el UPS reanuda el
suministro de energía a la carga y la pantalla LCD informa de que el voltaje de salida fue demasiado alto o demasiado bajo en un momento dado,
pero ya se ha normalizado.
En este momento comienza una cuenta atrás. Si tras la cuenta atrás el UPS sigue sobrecargado, pasa automáticamente a modo derivación para
proteger el inversor. El tiempo de duración de la cuenta atrás depende de la gravedad de la sobrecarga, tal como se muestra a continuación:
Funcionamiento
Condición de sobrecarga Duración de la cuenta atrás
106% - 125% 1 minuto
126% - 150% 30 segundos
>150% Inmediato
>15% superior
al normal
>20% inferior
al nominal
CONDICIONES DE
VOLTAJE DE
DERIVACIÓN
MENSAJES EN
PANTALLA LCD
DERIVACIÓN FUERA DE VOLTAJE
XXXV / XX.X HZ
DERIVACIÓN FUERA DE VOLTAJE
XXXV / XX.X HZ
¡SOBRECARGA!
CARGA = XXX% X.XXKW
51
Mensajes de apagado
El UPS se apaga y la pantalla LCD muestra un mensaje cuando se detecta alguna de las condiciones que se muestran a continuación.
Nota: Durante todas estas condiciones, los LED I/P, O/P y BYPASS se iluminan.
Funcionamiento
Sobrecarga
prolongada
Cortocircuito
de salida
Comando de apagado
remoto (vía DB9)
Comando de apagado
remoto (vía EPO)
CONDICIONES
DE APAGADO
MENSAJES EN
PANTALLA LCD
Errores
internos
APAGADO
SOBRECARGA XXX%
APAGADO
CORTOCIRCUITO DE SALIDA
APAGADO
COMANDO REMOTO
APAGADO
¡PARADA DE EMERGENCIA!
APAGADO
BUS DE DC + ALTO
APAGADO
BUS DE DC + BAJO
APAGADO
BUS DE DC - ALTO
APAGADO
BUS DE DC - BAJO
APAGADO
SOBRETEMPERATURA
52
Almacenamiento
Antes de almacenar el UPS, apáguelo completamente. Si va a tenerlo almacenado mucho tiempo, recargue las baterías durante 4-6 horas una
vez cada tres meses. Nota: después de conectar el UPS a la energía de la red, las baterías empiezan a cargarse automáticamente. Si las deja
descargadas durante mucho tiempo, sufrirán una pérdida de capacidad permanente.
Servicio
Su producto Tripp Lite está cubierto por la garantía que se describe en este manual. Tripp Lite también tiene disponibles una serie de programas
de garantía extendida y de servicio de atención a domicilio. Para obtener más información acerca del servicio, visite tripplite.com/support. Antes de
enviar su producto al servicio, siga estos pasos:
1. Revise la instalación y los procedimientos de funcionamiento de este manual para asegurarse de que el origen del problema no está en una
interpretación incorrecta de las instrucciones.
2. Si el problema persiste, visite tripplite.com/support en lugar de ponerse en contacto con el distribuidor o devolver el producto.
3. Si el problema requiere del servicio de asistencia técnica, visite tripplite.com/support y haga clic en el enlace Devoluciones de productos. Una vez
aquí, podrá solicitar un número RMA (autorización de devolución de mercancía), necesario para la prestación de asistencia. El sencillo formulario
en línea le pedirá el modelo y los números de serie de la unidad, además de otros datos generales del comprador. Recibirá el número RMA
por correo electrónico junto con las instrucciones para el envío. La garantía no cubre los daños (directos, indirectos, especiales o resultantes)
causados al producto durante el transporte del mismo a Tripp Lite o a un centro de servicio autorizado por Tripp Lite. Los productos enviados a
Tripp Lite o a un centro de servicio autorizado por Tripp Lite deben despacharse con portes pagados. Marque el número RMA en la parte exterior
del paquete. Si el producto se encuentra dentro del periodo de garantía, adjunte una copia de su factura de compra. Utilice una empresa de
transportes con envío asegurado para devolver el producto a la dirección facilitada al solicitar el número RMA.
Garantía limitada de 2 años
Tripp Lite garantiza que sus productos, incluidas baterías, están libres de defectos en materiales y mano de obra durante un periodo de dos años desde la fecha de compra inicial.
Transcurridos 90 días desde la fecha de compra, la responsabilidad de Tripp Lite de acuerdo con esta garantía se limita a la sustitución de piezas en los productos defectuosos.
Para obtener servicio de asistencia de acuerdo con esta garantía, debe llamar a TRIPP LITE o a un centro de servicio autorizado por TRIPP LITE. Los productos devueltos a TRIPP LITE
o a un centro de servicio autorizado por TRIPP LITE deben enviarse con portes pagados y acompañarse de una breve descripción del problema detectado, además de un
comprobante del lugar y la fecha de compra. Esta garantía no es de aplicación a los equipos que han sido dañados accidentalmente, por negligencia o por uso inadecuado, o que
han sido alterados o modificados de alguna forma. Esta garantía es de aplicación únicamente al comprador original, que debe haber registrado el producto correctamente dentro de
un plazo de 10 días desde la fecha de compra.
Las garantías de todos los supresores de sobrevoltaje TRIPP LITE carecen de fuerza legal si estos dispositivos se han conectado a la salida de cualquier sistema UPS. Las garantías
de todos los sistemas UPS de TRIPP LITE carecen de fuerza legal si se ha conectado a sus tomas de salida un supresor de sobrevoltaje.
SALVO POR LO ESTABLECIDO EN ESTE DOCUMENTO, TRIPP LITE NO EXPRESA NINGUNA GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO CONCRETO. Algunos estados no permiten limitaciones o exclusiones de las garantías implícitas; por lo tanto, las limitaciones o exclusiones
mencionadas anteriormente podrían no ser de aplicación al comprador.
SALVO POR LO ESTABLECIDO ANTERIORMENTE, TRIPP LITE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, ESPECIALES, FORTUITOS O
RESULTANTES CONSECUENCIA DEL USO DE ESTE PRODUCTO, INCLUSO EN EL CASO DE HABERSE INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. Específicamente,
TRIPP LITE no es responsable de ningún coste, como pérdida de beneficios o ingresos, pérdida de equipos, pérdida de uso de equipos, pérdida de software, pérdida de datos,
coste de sustituciones, reclamaciones de terceros o lo que corresponda.
Cumplimiento de las normas de los números de identificación
Para fines de identificación y certificación del cumplimiento de las normas, su producto Tripp Lite tiene asignado un número de serie único. Puede encontrar el número de serie en
la etiqueta de la placa de identificación del producto, junto con los símbolos de aprobación e información requeridos. Al solicitar información sobre el cumplimiento de las normas
para este producto, siempre mencione el número de serie. El número de serie no debe ser confundido con el nombre de identificación ni con el número de modelo del producto.
Información de sobre Cumplimiento de la WEEE para Clientes de Tripp Lite y Recicladores (Unión Europea)
Según la Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) y sus reglamentos, cuando los clientes compran
nuevos equipos eléctricos y electrónicos a Tripp Lite, tienen derecho a:
• Enviar equipos antiguos para reciclaje según una base de uno por uno, entre productos similares (esto varía dependiendo del país)
• Enviar el equipo nuevo de vuelta para reciclaje cuando este se convierta finalmente en desecho
Tripp Lite tiene una política de mejora continua. Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Las fotografías e ilustraciones pueden diferir ligeramente de los
productos reales.
Almacenamiento y servicio
Garantía
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support
21-03-091 93-2897_RevD
53
Manuel de l’utilisateur
SmartOnline
®
monophasé 8kVA—10kVA
Systèmes UPS intelligents à double conversion (montage en rack/tour)
• Comprend un module d’alimentation, un module de batterie externe et un PDU
• PDU amovible qui présente des boîtes de sortie et un commutateur de dérivation de maintenance *
• Montage en rack et compatible avec montage en tour
* PDU amovible câblé en option disponible ; veuillez contacter Tripp Lite pour plus de renseignements.
Non approprié aux applications mobiles.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA •tripplite.com/support
Copyright © 2021 Tripp Lite. Tous droits réservés.
Avertissements de sécurité importants 54
Montage 55
Caractéristiques 56
Raccordement 58
Raccordement facultatif 60
Dérivation manuelle 61
Spécifications 63
Utilisation 64
Stockage et entretien 78
Garantie 78
English 1
Español 27
Русский 79
54
Avertissements de sécurité importants
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
Le présent manuel contient des consignes et avertissements importants qui doivent être suivis tout au long de l’installation et des
travaux de maintenance de tous Systèmes UPS Tripp Lite SmartOnline, en montage en rack/tour, et de leurs batteries.
Avertissements concernant l’emplacement de l’UPS
Installez votre UPS à l’intérieur, évitez toute exposition excessive à l’humidité et à la chaleur, à la lumière du soleil directe, à la poussière et aux
impuretés conductrices.
Installez votre UPS dans un endroit sain. Votre UPS est extrêmement lourd ; soyez prudents lorsque vous déplacez ou soulevez l’unité.
Utilisez votre UPS uniquement à une température ambiante entre 32° F et 104° F (entre 0° C et 40° C). Pour de meilleurs résultats, maintenez la
température ambiante entre 62° F et 84° F (entre 17° C et 29° C).
Laissez suffisamment d’espace tout autour de l’UPS pour maintenir une bonne ventilation.
N’installez pas l’UPS à proximité de supports magnétiques, car vous pourriez corrompre vos données.
Ne pas monter l’unité avec son panneau avant ou arrière à l’envers (quelque soit l’angle). Monter de cette façon va entraver
sérieusement le refroidissement interne de l’unité, endommageant le produit non couvert sous garantie.
Avertissements concernant le raccordement de l’UPS
Isolez l’ASI avant de travailler sur ce circuit.
Traverses de câbles et dispositifs de protection requis.
Protection en amont recommandée.
évaluation de l’énergie de l’ASI Coupe-circuit en amont
8kVAD courbe 50 A
10kVAD courbe 60 A
GL1
L1
Disjoncteur à 2 pôles
Vers source de CA
normale de l’ASI
L2(N)
L2(N)
Cette unité doit être alimentée par un courant monophasé réglé en fonction de la
plaque signalétique de l’équipement. Elle doit également être raccordée à la terre.
Avertissements concernant le raccordement de l’équipement
Il est déconseillé d’utiliser cet équipement dans des applications médicales où une panne de cet équipement pourrait normalement provoquer la
panne de l’équipement de survie ou altérer notablement sa sécurité ou son efficacité.
Raccordez la borne de terre du module d’alimentation de votre UPS à un conducteur d’électrodes de terre.
LUPS est raccordé à une source d’énergie en CC (batterie). Il se peut que les bornes de sortie soient sous tension même lorsque l’UPS n’est pas
raccordé à un courant CA.
Avertissements concernant la maintenance
Le module d’alimentation de votre UPS et les module(s) de batterie ne nécessitent pas d’entretien régulier. Ne les ouvrez en aucune circonstance.
Aucune pièce ne peut être réparée par l’utilisateur.
Avertissements concernant la batterie
N’utilisez pas votre UPS sans le raccorder à un module de batterie externe.
Seuls les modules de batterie Tripp Lite doivent être raccordés au connecteur de batterie externe du module d’alimentation de votre UPS.
Parce que les batteries présentent un risque de choc électrique et de courant de court-circuit élevé, prenez les précautions nécessaires. Ne pas
jeter les batteries au feu. Ne pas ouvrir les batteries. Ne pas établir de court-circuit ou de pont entre les bornes de la batterie avec un quelqconque
objet. Débrancher et éteindre l’UPS avant de remplacer la batterie. Le remplacement de la batterie doit être confié à du personnel de service
qualifié. Utiliser des outils ayant des poignées isolées et remplacer les batteries existantes par des batteries neuves du même numéro et du même
type (batterie sans entretien). Les batteries UPS sont recyclables. Consultez les codes locaux concernant les exigences d’élimination des déchets
ou visiter tripplite.com/support/recycling-program pour information de recycler. Tripp Lite offre une gamme complète decartouches de batterie de
remplacement de système UPS (R.B.C.). Rendez visite à Tripp Lite sur le Web à tripplite.com/products/battery-finder/ pour trouver la batterie de
remplacement spécifique à votre UPS.
N’ouvrez pas ou n’endommagez pas les batteries. La libération d’électrolytes est dangereuse pour la peau et les yeux, et peut même s’avérer toxique.
Les fusibles doivent être remplacés uniquement par un technicien autorisé de l’usine. Les fusibles grillés doivent être remplacés uniquement par le
même numéro de fusibles du même type.
Les travaux d’entretien et de réparation doivent être effectués uniquement par un technicien formé. Tous travaux de réparation sur l’UPS doivent être
réalisés hors tension ou après ’ avoir été dérivé manuellement via le transformateur. Veuillez noter qu’il est possible que la tension de cette unité
atteigne un niveau excessif (voire mortel) tant que la batterie est raccordée au courant.
Le(s) module(s) de batterie ne doivent être ni raccordés ni retirés tant que l’UPS est en service à partir de la batterie ou si le PDU amovible n’est pas
en mode dérivation.
Au cours du remplacement « à chaud » du module de batterie, votre UPS ne sera pas en mesure de vous fournir une batterie de secours en cas de panne.
Ne raccordez que le(s) module(s) de batterie compatible(s).
Légende
B Solénoïde de contacteur.
Q Interrupteur thermomagnétique d’entrée secteur
T Contacteur à deux pôles 100 A AC1 ; tension de la bobine : en fonction de
l’entrée secteur.
Remarque : Q il faut utiliser le composant approuvé par la Certification de sécurité.
Unité de distribution
énergétique externe
UPS
L
Q
B
T
N
L
N
55
Montage (en rack)
4-Montage des montants
1
Les chevilles
A
en plastique qui sont fournies soutiendront provisoirement les étagères
B
vides du rack pendant que vous installez les pièces de montage permanentes. Insérez
une cheville près du centre de l’équerre avant et arrière de chaque étagère comme indiqué.
(Chaque équerre avant présente 6 trous et chaque équerre arrière 3.) Les chevilles se mettront
en place.
Après avoir installé les chevilles, étendez chaque étagère pour qu’elles correspondent à la
profondeur des rails de votre rack. Disposez les chevilles dans les trous carrés des rails du rack
pour soutenir les étagères. Référez-vous aux étiquettes de chaque rack pour vérifier que les
étagères soient au même niveau.
Remarque : le rebord de support de chaque étagère doit être dirigé vers l’intérieur.
2
Fixez solidement les étagères
B
sur les rails de montage de manière permanente à l’aide des
vis et rondelles cuvettes
C
fournies comme indiqué.
Pour le montage d’un équipement à 2U, placez 4 vis devant et 4 vis derrière.
Pour le montage d’un équipement à 3U, placez 6 vis devant et 4 vis derrière.
Serrez bien toutes les vis avant de continuer.
Avertissement : nessayez pas d’installer votre équipement avant d’avoir inséré et serré
correctement les vis. Les chevilles en plastique ne pourront pas supporter le poids de
votre équipement.
3
Attachez les étriers de montage
D
sur le devant des œillets de montage de votre équipement
E
à l’aide des vis
F
fournies. Les étriers doivent être dirigés vers l’avant.
4
À l’aide d’un assistant, soulevez l’équipement et faites-le glisser sur les étagères de montage.
Attachez votre équipement sur le rack en passant les vis, les écrous et les rondelles
G
(fournis par l’utilisateur) à travers les étriers de montage et dans les rails du rack.
5
(Facultatif) Attachez deux équerres de fixation du PDU du côté droit, sur le rail de montage
arrière à l’aide des vis et des écrous cage fournis. Important : l’emplacement des équerres de
fixation de votre PDU dépendra de la configuration de votre rack. En général, il est conseillé
de monter l’équerre supérieure dans les deux trous carrés du bas de l’espace en U sur lequel
l’UPS et le PDU sont installés. La deuxième équerre doit être installée 3U plus bas et placée
au dessus des deux trous carrés de l’U. (Par exemple : si le PDU et l’UPS sont montés en 7U,
la première équerre devra être montée en bas des deux trous carrés de 7U, et la deuxième au-
dessus des deux trous carrés de 4U.
Installez votre équipement sur un rack à quatre ou à deux montants ou dans la baie. Il incombe à l’utilisateur de déterminer la compatibilité du
matériel et des procédures avant de commencer le montage. Si le matériel ou les procédures ne correspondent pas à votre application, veuillez
contacter le fabricant de votre rack ou de la baie. Les procédures décrites dans le présent manuel sont prévues pour les types de racks et baies
couramment utilisés et il se peut qu’elles ne conviennent pas à toutes les applications.
Remarque : le module d’alimentation et le module de batterie doivent être installés sur différentes étagères.
Montage à 2 montants (facultatif)
Pour monter votre équipement sur un rack à deux montants, vous devez acquérir un Kit d’installation Tripp Lite pour le montage en rack à deux
montants (modèle : 2POSTRMKITWM, vendu séparément) pour chaque module installé. Voir le manuel de l’utilisateur du kit d’installation pour
obtenir l’intégralité des consignes de montage.
3
E
D
G
F
4
1
B
B
A
A
A
2
2
B
B
B
B
C
C
C
C
7
8
6
5
4
3
Montage ici
5
56
1
Avec le Système UPS sont fournis deux ensembles de pieds en plastique
A
et d’extensions
B
qui peuvent être utilisés pour effectuer le montage en tour du module d’alimentation de l’UPS,
un module de batterie et un deuxième module de batterie (9U au total).
Ajustez le pied pour atteindre une largeur de 10,25 pouces (26 cm) pour le module
d’alimentation et le module de batterie d’un UPS, ou une largeur de 15,375 pouces (39 cm)
pour trois unités. Alignez les pieds dans votre zone d’installation, à environ 10 pouces (26 cm).
Faites-vous aider d’un ou plusieurs assistant(s) pour mettre les unités en place sur les pieds.
Le panneau de contrôle de l’UPS doit se trouver sur le coin supérieur de l’UPS et être dirigé
vers l’extérieur.
2
Faites pivoter le module d’alimentation du Panneau de contrôle pour pouvoir le voir plus
facilement lorsque l’UPS est monté en tour. Introduisez un petit tournevis, ou autre outil, dans
les fentes qui se situent sur le côté du Panneau de contrôle. Faites sortir le panneau ; faites-le
pivoter ; et remettez le panneau en place.
Montez tous les modules en position tour, à la verticale, à l’aide des supports de base fournis. Il incombe à l’utilisateur de déterminer la compatibilité
du matériel et des procédures avant de commencer le montage.
Avant d’installer et de mettre votre UPS en service, familiarisez-vous avec l’emplacement et la fonction des caractéristiques de chaque composant.
Montage (en tour)
Caractéristiques
Commandes du Panneau avant du module d’alimentation
1
Affichage À cristaux liquides (LCD) : cet affichage à matrice à points lumineux (16 × 2
caractères) indique une large gamme de conditions de fonctionnement et de données de
diagnostic afférant à votre UPS. Il présente également les paramètres et options de l’UPS
lorsque celui-ci est en mode configuration.
2
BOUTON « ON/MUTE » : appuyez sur ce bouton et maintenez la pression jusqu’à ce que vous
entendiez un bip. Londuleur du système UPS est alors sur ON. Si l’alarme de la batterie de
l’UPS sonne, appuyez sur ce bouton pour l’arrêter.
3
BOUTON « SCROLL DOWN/EXIT SETUP » : ce bouton vous permet de parcourir les différentes
options et de voir la puissance sur l’affichage LCD. Lorsque vous appuyez sur ce bouton et le
relâchez, l’écran LCD affiche les différents niveaux de puissance (voir « Utilisation » page 64).
Lorsque vous appuyez dessus en même temps que sur le bouton « SCROLL UP », l’UPS entre
en mode configuration, et dans ce cas, ce bouton est utilisé pour faire défiler les options de
configuration et pour sortir du mode configuration.
4
BOUTON « SCROLL UP/SELECT » : ce bouton vous permet de parcourir les différentes options
et de voir la puissance sur l’affichage LCD. Lorsque vous appuyez sur ce bouton et le relâchez,
l’écran LCD affiche les difrents niveaux de puissance. Lorsque vous appuyez dessus en même
temps que sur le bouton « SCROLL DOWN », l’UPS entre en mode configuration, et dans ce cas,
ce bouton est utilisé pour sélectionner les options de configuration.
5
BOUTON « OFF » : appuyez sur ce bouton jusqu’à ce que vous entendiez un bip. L’onduleur du
système UPS est alors sur OFF.
6
DEL « O/P » (sortie) : cette lumière verte s’allumera pour indiquer que votre UPS fournit un courant CA à l’équipement raccordé.
7
DEL « DC/AC » (onduleur – CC/CA) : cette lumière verte s’allumera pour indiquer que l’onduleur CC/CA de l’UPS est activé.
8
DEL « BYPASS » (dérivation) : cette lumière verte s’allumera lorsque l’UPS fournit une alimentation secteur filtrée sans passer par son
convertisseur ou onduleur. Si cette DEL s’allume, l’équipement raccordé ne recevra aucune alimentation par batterie en cas de panne, à moins que
le Mode économie d’énergie nait été activé.
9
DEL « AC/DC » (convertisseur – CA/CC) : cette lumière verte s’allumera pour indiquer la mise en charge des bloc-batteries raccordés par le biais
du convertisseur CA/CC de l’UPS.
10
DEL « BATTERY » (batterie) : cette lumière verte s’allumera lorsque l’UPS décharge la batterie pour fournir à l’équipement raccordé un courant
CA. Une alarme se mettra en route. Vous pouvez l’éteindre en appuyant sur le bouton « ON/MUTE ». Cette DEL restera allumée après que l’alarme a
cessé de sonner.
11
DEL I/P (entrée) : cette lumière verte s’allumera pour indiquer que l’alimentation d’entrée CA est présente.
12
FENTES ACCESSOIRES : pour changer de commandes, introduisez un tournevis à tête plate dans ces fentes et soulevez doucement le panneau.
En prenant soin de ne pas tordre de manière excessive ou d’arracher les câbles lorsque vous raccordez les commandes au reste de l’UPS, tourner
les commandes jusqu’à ce que vous soyez satisfaits et remettez-les en place.
1
2
B
A
12 1211
2
1
3 4 5
10
79 68
57
Module d’alimentation 8kVA/10kVA
Distributeur d’alimentation amovible
Module de batterie
Caractéristiques
1
4 5 6 7
2 3 8
12 10
9
11 13 14 15
17
16
58
Description des caractéristiques du module d’alimentation
1
Fente accessoire : Retirez la petite plaque de revêtement pour installer les accessoires facultatifs permettant de contrôler et de surveiller à
distance votre Système UPS. Rendez-vous sur le site Internet de Tripp Lite (www.tripplite.com) pour obtenir plus d’informations, notamment la liste
des SNMP et des produits de gestion de réseau et de connectivité qui peuvent être installés dans cette fente.
2
Port de communication RS-232 : ce port de série femelle DB9 peut être utilisé pour raccorder votre UPS à une station de travail ou à un
serveur. Il utilise un protocole RS-232 pour communiquer avec un ordinateur raccordé. Il est utilisé avec le logiciel de Tripp Lite et le câble série
fourni pour surveiller et gérer l’UPS à distance sur un réseau et pour sauvegarder automatiquement des fichiers ouverts et éteindre l’équipement
en cas de panne. Voir « Raccordement optionnel » pour plus de détails. Une carte de fermeture de circuit en option est disponible s’il y a lieu (no
de pièce Tripp Lite RELAYIOCARD).
3
Connecteur parallèle : pour une communication UPS en parallèle.
4
Port de Communication USB : le port USB peut être utilisé pour raccorder votre UPS à une station de travail ou à un serveur. Il est utilisé avec
le logiciel de Tripp Lite et le câble USB fourni pour surveiller et gérer l’UPS à distance sur un réseau et pour sauvegarder automatiquement des
fichiers ouverts et éteindre l’équipement en cas de panne. Voir « Raccordement optionnel » pour plus de détails. Pour des communications en
USB, les deux commutateurs DIP doivent être sur ON, afin de désactiver le port RS-232.
5
Port EPO (Emergency Power Off – arrêt d’urgence) : utilisé pour raccorder le module d’alimentation au commutateur avec fermeture à
contact pour permettre l’arrêt d’urgence. Voir la section « Raccordement optionnel » pour plus de détails.
6
Ventilateur : ce dispositif permet de refroidir et de ventiler l’intérieur d’un module dalimentation.
7
Connecteur de batterie externe : utilisez ce connecteur pour raccorder un ou plusieurs module(s) de batterie Tripp Lite au module d’alimentation.
Retirez la protection pour faciliter l’accès. Le module d’alimentation ne se mettra pas en marche s’il n’est pas raccordé à un module de batterie chargé.
Consultez le manuel de l’utilisateur relatif au module de batterie pour obtenir les consignes de raccordement et les avertissements de sécurité.
8
Bloc de branchement d’entrée : utilisez ces bornes pour raccorder votre module d’alimentation au PDU amovible.
Description des caractéristiques du distributeur d’alimentation amovible
9
Prises de sortie CA : compatibles avec un raccordement direct à la prise des fiches des équipements NEMA L6-30P ou NEMA L6-20P.
10
Disjoncteurs de sortie CA : contrôle l’alimentation de sortie vers les prises de sortie CA du PDU.
11
Commutateur de dérivation de maintenance : permet au technicien qualifié de retirer le PDU du module d’alimentation pour effectuer les travaux
de maintenance réguliers sans interrompre l’alimentation vers la charge. Lorsque ce commutateur est positionné sur « BYPASS » (dérivation), la
charge recevra le courant de service CA et aucune batterie de secours ne sera disponible en cas de panne. Voir la section « Utilisation en dérivation
manuelle » pour obtenir davantage de détails sur les procédures de dérivation manuelle. ATTENTION ! Destiné aux techniciens spécialisés
uniquement. Si vous ne suivez pas l’intégralité de la procédure de dérivation (voir « Utilisation en dérivation manuelle » page 62), l’UPS ne
s’éteindra pas correctement, ce qui peut présenter un danger de mort ou de préjudice grave en cas de contact avec une haute tension.
12
Bloc de branchement d’entrée : utilisez ces bornes pour raccorder ’le PDU au courant de service. Pour accéder aux bornes, dévissez et retirer
la protection du bloc de branchement.
13
Boîte de raccordement d’entrée du module d’alimentation : utilisez ces bornes pour raccorder le PDU au Module d’alimentation.
14
Couvercle coulissant pour les bornes d’entrée du module d’alimentation : faites glisser le couvercle sur les bornes après avoir retiré le
PDU du Module d’alimentation au cours de l’Utilisation en dérivation manuelle (p. 62).
15
Accès aux câbles du bloc de branchement d’entrée : sur la gauche du PDU.
Description des caractéristiques du Module de batterie
16
Connecteur d’entrée : utilisez ce connecteur pour monter en série les modules de batterie supplémentaires sur le premier. Retirer la plaque
de protection pour vous faciliter l’accès. Consultez le manuel de l’utilisateur relatif au module de batterie pour obtenir les consignes de
raccordement et les avertissements en termes de sécurité.
17
Câble de sortie : utilisez ce câble pour raccorder le module de batterie au module d’alimentation ou à un autre module de batterie. Le module
d’alimentation ne se mettra pas en marche s’il n’est pas raccordé à un module de batterie chargé. Consultez le manuel de l’utilisateur relatif au
module de batterie pour obtenir les consignes de raccordement et les avertissements en termes de sécurité.
Précautions concernant le câblage
Le câblage doit être effectué par un électricien qualifié.
Lorsque vous effectuez les raccordements de câbles, veuillez respecter les règlementations en matière de raccordement des câbles en vigueur dans
votre région [par exemple, le Code national de l’’électricité est en vigueur aux États-Unis] à tout moment. Veillez à installer un interrupteur général
facilement accessible dans votre câblage afin de pouvoir couper le courant CA de l’UPS en cas d’incendie ou autres cas d’urgence. Assurez-vous que les
câbles sont chemisés et sont fixés par les crochets du connecteur. Serrez les raccordements à la torque d’au moins 24-28 pouces-livres (2,7-3,2 NM).
Caractéristiques (Panneau arrière)
Raccordement
Assurez-vous que votre équipement est relié correctement à la terre.
L’utilisation de câbles dont les dimensions ne sont pas adaptées peut
endommager votre équipement et vous exposer au risque d’incendie.
Veillez à choisir les câbles et les circuits de protection qui conviennent
pour effectuer le raccordement de vos câbles. Les conducteurs de terre
doivent être de la même taille et du même type que les conducteurs
d’alimentation utilisés.
Consultez les directives du Code national de l’’électricité pour en savoir plus sur les exigences en termes de calibre à fils approprié et de circuit de
protection de sortie.
46 A
56 A
40 A
50 A
Tension nominale d’entrée et de sortie
Modèle
Tension d’entrée
Courant nominal
d’entrée maximum
Courant nominal
de sortie maximum
Taille type
des câbles
59
Contacts sur le module de batterie/
d’alimentation
ATTENTION ! Haute tension !
Risque de choc électrique !
En raison de la présence de batteries internes
à haute tension, même en l’absence de CA, ces
contacts sont sous tension !
Ne laissez ces contacts toucher aucune surface !
Contacts sur le PDU amovible
ATTENTION ! Haute tension !
Risque de choc électrique !
En présence de CA et si le Commutateur de
dérivation est sur « Bypass » (dérivation), ces
contacts sont sous tension !
Ne laissez ces contacts toucher aucune surface !
4
Mettez l’UPS sur ON
Remarque : Londuleur fonctionnera correctement dès le démarrage initial. Cependant, la durée de
fonctionnement maximale de la batterie de l’appareil ne sera accessible qu’après qu’elle soit chargée
pendant 24 heures.
1. Allumez le disjoncteur de la source d’alimentation du courant de service de l’UPS. Ceci mettra
sous tension le module d’alimentation de l’UPS et l’écran LCD
H
du panneau de contrôle
affichera « BYPASS MODE » (mode dérivation).
2. Veillez à ce que le commutateur de dérivation manuel
L
du module du PDU soit en position
« NORMAL ».
3. Allumez les disjoncteurs
M
du circuit de sortie du PDU.
4. Configurez le système UPS en « SETUP MODE » (mode configuration). Passez en mode
configuration en appuyant sur les deux boutons
J
en même temps.
5. Faites défiler les options de configuration (à l’aide des boutons
J
) et appuyez sur le bouton
« SELECT » I pour choisir les paramètres appropriés :
« Input & Output Voltage » (tension d’entrée & de sortie) : sélectionnez 200, 208, 220,
230, ou 240V AC (CA).
« Output Frequency » (fréquence de sortie) : le système UPS choisira automatiquement 50
ou 60 Hz pour s’alignez sur la puissance d’entrée.
« Economy Mode » (mode économie d’énergie) : le système UPS peut fonctionner à double
conversion sans aucun temps de transfert. Il peut également fonctionner en mode encore plus
économique et interactif. Sélectionnez « ECONOMY ON » pour le mode interactif. Sélectionnez
« ECONOMY OFF » pour le mode à double conversion.
6. Après avoir configuré les options, sortez du mode configuration à l’aide des boutons
J
.
7. Appuyez sur le bouton
I
« ON » du panneau de contrôle jusqu’à ce que le système UPS fasse
un bip, puis relâchez le bouton.
8. Le système UPS procèdera à une auto-vérification rapide et affichera les résultats sur les DEL
du panneau de contrôle et l’écran LCD
H
. Voir « Auto-vérification de démarrage » dans la
section « Utilisation » pour la séquence d’affichage.
9. Une fois l’auto-vérification terminée, l’écran LCD
H
devrait afficher « ONLINE MODE » (mode à
double conversion) ou « ECONOMY MODE » (mode économie d’énergie), selon l’option que vous
avez choisie. Le système UPS est maintenant en service.
1
Fixez le PDU au module d’alimentation et au module de batterie.
Alignez et raccordez les bornes d’entrée du module d’alimentation du PDU sur les bornes situées à
l’arrière du module d’alimentation. Fixez le PDU au module d’alimentation à l’aide des quatre vis
A
.
Avant d’aller plus loin, assurez-vous que le commutateur de dérivation est en position « NORMAL ».
Retirez la protection
B
du bloc de branchement d’entrée.
2
Raccordez le PDU à la source d’alimentation du courant de
service à l’aide d’un câble.
Passez un câble (fourni par l’utilisateur) à travers l’entrée sectionnable sur le côté gauche du PDU
C
et raccordez-le aux bornes d’entrée
D
du PDU. Remettez la protection du bloc de branchement
en place. Raccordez l’autre extrémité du câble à la source d’alimentation du courant de service.
3
Raccordez le module de batterie au module d’alimentation.
Consultez le manuel de l’utilisateur fourni avec votre module de batterie. Insérez complètement le
connecteur de l’extrémité du câble
E
du module de batterie dans le connecteur qui se trouve sur le
panneau arrière du module d’alimentation
F
. Il se peut que de petites étincelles apparaissent, c’est normal.
Remarque : Le module d’alimentation ne contient pas de batteries internes et ne se mettra en service
que lorsqu’il sera raccordé à un module de batterie.
Les modules sont chargés à fond avant d’être expédiés. Toutefois, pour une capacité maximum
de sauvegarde (d’autant plus si le module de batterie a été stocké pendant une longue période)
après que le système UPS ait été raccordé à la source d’alimentation du courant de service,
laissez le module de batterie charger pendant 12 heures. Lorsque vous mettez votre système
UPS en marche, il chargera les batteries et maintiendra automatiquement le niveau de charge. Si
nécessaire, installez les modules de batterie supplémentaires en série en prenant soin d’insérer le
câble de chaque module dans le connecteur
G
du module précédent.
Raccordement
Raccordement entre les modules, au courant de service et à l’équipement
A
B
D
C
F
G
E
H
KI
J
2
3
4a
1
N
M
L
O
4b
60
5
Branchez votre équipement dans les boîtes de sortie du PDU
Votre UPS est conçu pour être compatible uniquement avec un équipement électronique. Vous
surchargerez votre UPS si le total de la valeur nominale en VA de l’ensemble de l’équipement
raccordé dépasse la capacité de sortie de l’UPS. Ne raccordez pas d’appareils ménagers ou
d’imprimantes laser aux boîtes de sortie de l’UPS. Pour connaître la valeur nominale de votre
équipement en VA, consultez la plaque signalétique. Si l’équipement est affiché en ampères, mul-
tipliez le nombre d’ampères par la tension d’entrée (240V, ou 208V) vous obtiendrez des VA (par
exemple : 1 ampère × 120 = 120 VA).
6
Mettez l’UPS sur OFF (facultatif)
1. Appuyez sur le bouton
K
« OFF » du panneau de contrôle jusqu’à ce que vous entendiez un
bip, puis relâchez. Lécran LCD
H
affichera « BYPASS MODE » (mode dérivation). Londuleur
est maintenant éteint, mais le système UPS n’est pas encore totalement désactivé et la charge
est encore sous tension.
2. Éteignez les disjoncteurs
M
du circuit de sortie situés sur le PDU amovible. La charge cessera
d’être sous tension et l’écran LCD
H
sera noir.
3. Éteignez le disjoncteur pour désactiver la source d’alimentation du courant de service de l’UPS.
Le système UPS est alors éteint et l’écran LCD
H
va devenir noir.
7
Départ à froid de l’UPS (facultatif)
Au cours d’une panne ou de toute autre défaillance de l’alimentation d’entrée, le système UPS
peut être « démarré à froid » à partir de la batterie. (À condition que la batterie soit partiellement
chargée.)
Remarque : les paramètres de sortie du système UPS ne peuvent pas être configurés lorsque
l’utilisation est effectuée à partir de la batterie. Le système utilisera les paramètres de sortie configurés
précédemment.
1. Assurez-vous que le commutateur de dérivation
L
des modules du PDU est en position
« NORMAL ».
2. Allumez les disjoncteurs du circuit de sortie du module
M
du PDU.
3. Appuyez sur le bouton
I
« ON » du panneau de contrôle jusqu’à ce que le système USP fasse
un bip, puis relâchez le bouton. L’onduleur du système UPS se mettra en route.
Remarque : certains équipements électroniques nécessitent davantage de courant au démarrage.
Lorsque vous effectuez le démarrage à partir de la batterie, pensez à réduire la charge initiale.
4. Le système UPS procèdera à une auto-vérification rapide et affichera les résultats sur les DEL
du panneau de contrôle et l’écran LCD
H
. Voir « Auto-vérification de démarrage » dans la
section « Utilisation » pour la séquence d’affichage.
5. Une fois l’auto-vérification terminée, l’écran LCD
H
devrait afficher « ON BATTERY MODE » (sur
mode batterie) et une alarme devrait sonner.
6. Le système UPS fournira désormais l’alimentation à l’équipement raccordé jusqu’à ce que la
batterie soit déchargée.
Les raccordements suivants sont facultatifs. Votre système UPS fonctionnera correctement sans ces raccordements.
1
Raccordement de communication en série USB et RS-232
Utilisez le câble USB fourni
1a
et/ou le câble en série
1b
RS-232 DB9 pour raccorder le port de
communication de votre ordinateur au port de communication de votre UPS. Installez sur votre
ordinateur le logiciel Tripp Lite PowerAlert adapté à votre système d’exploitation. Consultez votre
manuel PowerAlert pour plus d’informations.
Remarque concernant le port de communication USB : le port USB peut être utilisé pour raccorder
votre UPS à une station de travail ou à un serveur. Il est utilisé avec le logiciel de TrippLite et le câble
USB fourni pour surveiller et gérer l’UPS à distance sur un réseau et pour sauvegarder automatiquement
des fichiers ouverts et éteindre l’équipement en cas de panne. Voir « Raccordement optionnel » pour
plus de détails. Pour des communications en USB, les deux commutateurs DIP doivent être sur ON, afin
de désactiver le port RS-232.
Raccordement
Raccordement facultatif
5
1a
1b
61
Le système UPS comprend un module d’alimentation/de batterie autonome en plus d’un PDU indépendant et amovible doté d’un commutateur
de dérivation. Ce commutateur permet au technicien qualifié de retirer le PDU du module d’alimentation/de batterie pour effectuer les travaux
de maintenance réguliers sans interrompre l’alimentation vers les charges raccordées. Lorsque ce commutateur est positionné sur « BYPASS »
(rivation), l’équipement raccordé recevra le courant de service CA, mais ne pourra pas recevoir l’alimentation de la batterie en cas de panne.
Remarque : si vous le souhaitez, vous pouvez également vous procurer un PDU amovible câblé optionnel auprès de Tripp Lite. N’hésitez pas à contacter
Tripp Lite pour plus de détails.
(Facultatif : au cours du remplacement à chaud, le PDU peut être logé au fond de la configuration du rack à l’aide des équerres de fixation et du
matériel fourni avec le PDU. Voir l’ÉTAPE 5 page 55 pour les consignes de montage)
ATTENTION ! Réservé aux techniciens qualifiés uniquement. Si vous ne respectez pas la procédure de dérivation à la lettre, le module
d’alimentation/de batterie de l’UPS ne s’éteindra pas correctement, ce qui peut présenter un danger de mort ou de préjudice grave en
cas de contact avec une haute tension. Le module d’alimentation/de batterie de l’UPS et le PDU amovible sont extrêmement lourds.
L’exécution de cette procédure requiert plusieurs personnes.
2
Raccordement du port EPO
Cette caractéristique en option est seulement pour les applications quicessitent une connexion
à un circuit de mise hors tension d’urgence (EPO) d’une installation. Lorsque l’onduleur est
connecté à ce circuit, cela permet la mise hors tension d’urgence de l’inverseur de l’onduleur
et empêche le transfert à une dérivation interne. À l’aide du câble fourni, brancher le port EPO
de l’onduleur (consulter
2a
) à un commutateur fourni par l’utilisateur, normalement fermé ou
normalement ouvert selon le diagramme du circuit (consulter
2b
).
Remarques :
1. Si un câble autre que celui fourni est utilisé, le câble ne devrait pas excéder 106 mètres (350 pieds)
ou avoir une résistance supérieure à 10 ohms.
2. Si un commutateur EPO sans maintien est utilisé, l’EPO doit être maintenu pendant au moins 1
seconde. Cela ne s’applique pas à un commutateur EPO avec maintien.
MISE EN GARDE : Le port EPO n’est pas un parasurtenseur de ligne téléphonique. Ne pas
brancher une ligne téléphonique à ce port.
État de l’unité ASC en affirmant l’EPO avec une ligne CA :
Voyants à DEL Sortie Ventilateurs De série SNMP USB Écran ACL
OFF
(arrêt)
OFF
(arrêt)
OFF
(arrêt)
OFF
(arrêt)
OFF
(arrêt)
OFF
(arrêt)
« Emergency Stop »
(arrêt d'urgence)
Pour redémarrer l’onduleur après avoir affirmé l’EPO avec une ligne CA :
1. Vérifier que l’assertion de l’EPO a été enlevée ou supprimée.
2. Enlever la ligne d’alimentation CA de l’onduleur.
3. Remettre la ligne d’alimentation CA. Maintenant, l’onduleur redémarrera en mode « Bypass »
(rivation) et l’ACL affichera « BYPASS MODE » (mode de dérivation).
État de l’onduleur en affirmant l’EPO sans ligne d’alimentation CA :
Voyants à DEL Sortie Ventilateurs De série SNMP USB Écran ACL
OFF
(arrêt)
OFF
(arrêt)
OFF
(arrêt)
OFF
(arrêt)
OFF
(arrêt)
OFF
(arrêt)
« Emergency Stop »
(arrêt d'urgence)
Pour redémarrer l’onduleur après avoir affirmé l’EPO sans une ligne d’alimentation CA :
1. Vérifier que l’assertion de l’EPO a été enlevée ou supprimée.
2. Rebrancher la ligne d’alimentation CA à l’onduleur. Maintenant, l’onduleur redémarrera en
mode « Bypass » (dérivation) et l’ACL affichera « BYPASS MODE » (mode de dérivation).
3
Insertion de la carte interne SNMP/WEB
Retirez le petit panneau protecteur de la fente accessoire avant d’utiliser les accessoires
optionnels pour pouvoir surveiller et contrôler votre UPS à distance. N’hésitez pas à contacter le
service d’assistance au client de Tripp Lite au +1.773.869.1234 pour obtenir plus d’informations,
notamment la liste des SNMP et des produits de gestion de réseau et de connectivité disponibles.
Raccordement facultatif
Dérivation manuelle (pour l’entretien ou le remplacement du module d’alimentation)
1
2
3
4
5
6
X
12V
X
1K
AFFECTATION DE BROCHE EPO
2a
2b
3
62
Retrait du module d’alimentation/de batterie de l’UPS
ÉTAPE 1. Désactivez le logiciel PowerAlert et retirez les câbles de communication des ports de
communication
A
du module d’alimentation/de batterie de l’UPS.
ÉTAPE 2.
Appuyez sur le bouton
D
« OFF » de l’UPS, si l’UPS est en marche, jusqu’à ce que vous
entendiez un bip et voyez apparaître « BYPASS MODE » (mode dérivation) sur l’écran LCD.
ÉTAPE 3. Positionnez le commutateur de dérivation
B
du PDU amovible sur « BYPASS »
(dérivation).
ÉTAPE 4. Si un module de batterie externe est raccordé à l’UPS
E
, déconnectez-le de l’UPS.
Le module d’alimentation/de batterie de l’UPS est désormais éteint
correctement et il peut être retiré du PDU pour effectuer les travaux de
maintenance/le remplacement.
ÉTAPE 5. Retirez les quatre vis qui maintiennent le PDU amovible au module d’alimentation/de
batterie.
ÉTAPE 6. À l’aide d’un assistant à chaque extrémité, retirez avec soin le PDU amovible du module
d’alimentation/de batterie. Pendant cette manœuvre, assurez-vous que chaque section
est correctement soutenue après ’avoir été séparées. Si les sections sont isolées dans
une application de montage en rack, veuillez à ce que chaque section reste soutenue
correctement par les rails du montage en rack de l’UPS. Retirez le matériel du montage
en rack du panneau avant de l’UPS ; faites glisser les modules d’alimentation et de
batterie vers l’avant et retirez-les. Si vous préférez laisser le PDU isolé sur le rack,
accrochez l’unité en bas du rack sur les étriers installés du PDU à l’aide des vis utilisées
pour attacher le PDU au système UPS. (Voir page 55 pour l’installation des équerres de
fixation du PDU).
Si les sections sont isolées dans une application en tour, veillez à ce que le PDU soit
soutenu par les pieds de la tour de l’UPS. Ajustez les pieds de la tour pour qu’ils soient
aussi proches que possible.
ATTENTION ! Haute tension ! Risque de choc électrique ! VOIR CI-DESSOUS.
ETAPE 7: Desserrez les vis
A
de la protection
B
. Faites glisser la protection sur les contacts
C
. Serrez la vis
D
pour fixer la protection. Attention : soyez extrêmement prudents
lorsque vous manipulez le PDU. Ne laissez pas les contacts toucher quelconque
surface.
Pour rattacher le PDU, suivez les étapes ci-dessus dans le sens inverse.
Dérivation manuelle (pour l’entretien ou le remplacement du module d’alimentation)
Étape 1, 3, 4
Étape 2
A
B
E
D
C
ATTENTION !
Haute tension !
Risque de choc
électrique !
VOIR
CI-DESSOUS.
Lisez les mises
en garde
ci-dessous !
Étape 6
Étape 6
Étape 5
Étape 7
D
B
A
A
C
63
Avertissement concernant la haute tension
Les modèles ci-dessous comprennent un module d’alimentation, un ou deux modules de batterie, et un module PDU.
Modèle 8kVA 10kVA
Tension nominale et plage d'entrée 200/208/220/230/240 V~, 100 à 300 V~ 200 / 208 / 220 / 230 / 240V~, 100-300V~
Fréquence d'entrée nominale et tolérance 50/60 Hz (+/-6 %) 50/60 Hz (+/-6 %)
Tension de sortie nominale 200 / 208 / 220 / 230 / 240V~ 200 / 208 / 220 / 230 / 240V~
Fréquence de sortie nominale 50/60 Hz (+/-0,05 Hz) 50/60 Hz (+/-0,05 Hz)
Régulation de tension de sortie en mode en ligne 200 / 208 / 220 / 230 / 240V~ (+/- 2%) 200 / 208 / 220 / 230 / 240V~ (+/- 2%)
Régulation de tension de sortie en mode batterie 200 / 208 / 220 / 230 / 240V~ (+/- 2%) 200 / 208 / 220 / 230 / 240V~ (+/- 2%)
Puissance nominale de sortie en W/VA 7 200W / 8 000VA 9 000W / 10 000VA
Forme d'onde de tension de sortie
Sinusoïdale en mode en ligne et sinusoïdale
en mode batterie
Sinusoïdale en mode en ligne et sinusoïdale
en mode batterie
Intensité maximale de sortie @ P.F.
40A @ 100V~ / 38.5A @ 208V~ / 36.4A @
220V~ / 34.8A @ 230V~ / 33.3A @240V~
50A @ 200V~ / 48.1A @ 208V~ / 45.5A @
220V~ / 43.5A @ 230V~ / 41.7A @ 240V~
P.F. = 0,9 P.F. = 0,9
La distorsion harmonique maximale de la
tension de sortie à pleine charge résistive
en mode batterie
<3 % <3 %
Rendement à pleine charge 90% 90%
Altitude de fonctionnement maximale à 100 %
de la puissance nominale
2 000 m 2 000 m
Capacité de surcharge en ligne
105 % continu, 125 % pendant 1 minute, 150 %
pendant 30 secondes, >150 % 0,5 seconde
105 % continu, 125 % pendant 1 minute, 150 %
pendant 30 secondes, >150 % 0,5 seconde
Capacité de surcharge en mode batterie
105 % continu, 125 % pendant 1 minute, 150 %
pendant 30 secondes, >150 % 0,5 seconde
105 % continu, 125 % pendant 1 minute, 150 %
pendant 30 secondes, >150 % 0,5 seconde
Durée d'autonomie à pleine charge 5,5 minutes @ 7 200W 4,3 minutes @ 9 000W
Temps de recharge de la batterie 6 heures 6 heures
Temps de transfert 0 millisecondes 0 millisecondes
Prises Varie selon la configuration groupée finale Varie selon la configuration groupée finale
Courant d'entrée maximum 46A / 44.2A / 41.8A / 40A / 38.3A 56.1A / 54A / 51A / 48.8A / 46.8A
Dérivation manuelle (pour l’entretien ou le remplacement du module d’alimentation)
Spécifications
Contacts sur le Module d’alimentation/de batterie
ATTENTION ! Haute tension !
Risque de choc électrique !
En raison de la présence de batteries internes à haute
tension, même en l’absence de CA, ces contacts
A
sont sous tension ! Ne laissez ces contacts toucher
aucune surface !
Contacts sur le PDU amovible
ATTENTION ! Haute tension !
Risque de choc électrique !
En présence de CA et si le commutateur de dérivation
est sur « Bypass » (dérivation), ces contacts
B
sont sous
tension ! Ne laissez ces contacts toucher aucune surface !
A
B
64
Informations sur l’affichage des DEL
Mode démarrage à froid/batterie : si vous
démarrez à froid en mode batterie, voici ce que
vous verrez sur l’affichage DEL :
marrage en courant CA : en démarrant en
courant CA, voici la séquence DEL que vous
obtiendrez :
marrage à froid : en démarrant à froid,
voici la séquence DEL que vous obtiendrez :
Utilisation
Mode CA : tension d’entrée CA, plage
normale : 156-280V.
Mode dérivation : tension d’entrée CA, plage
de : -20 à +15% de la tension nominale ;
mode dérivation activé.
Mode économie d’énergie : tension d’entrée
CA, plage entre -10 et +10% de la tension
nominale ; mode économie dénergie activé.
AC/DC DC/AC O/P
IP
AC/DC DC/ACBATTERY O/P
AC/DC O/P
IP BYPASS
IP BYPASS
IP BYPASS
AC/DC
BATTERY
BATTERY
AC/DC DC/AC O/P
AC/DC
IP BYPASS
Clignotant
65
Auto-vérification de démarrage
Lorsque vous mettez l’UPS sur ON, il entrera en Mode diagnostic et effectuera une brève auto-vérification d’environ 15 secondes. Les résultats de
l’auto-vérification sont indiqués sur l’écran LCD dans la séquence ci-dessous.
Échec de l’auto-vérification
En cas de problème au cours de l’auto-vérification, l’écran LCD affichera un message d’erreur. Si votre UPS affiche l’un des messages suivants sur le
LCD, appelez le service d’assistance technique de Tripp Lite au +1.773.869.1234.
* Remarque : si l’UPS a été
démarré à froid, sa DEL de
BATTERIE s’allumera.
Utilisation
DÉMARRAGE EN
COURANT CA
DÉMARRAGE
À FROID*
BATTERIE DÉFAILLANTE !
SOLLICITEZ DES RÉPARATIONS
IMPOSSIBLE DE CHARGER LA BATTERIE !
SOLLICITEZ DES RÉPARATIONS
ÉCHEC CA/CC !
SOLLICITEZ DES RÉPARATIONS
ÉCHEC ONDULEUR !
SOLLICITEZ DES RÉPARATIONS
ÉCHEC PUISSANCE DE SORTIE !
SOLLICITEZ DES RÉPARATIONS
PROBLÈME AVEC LE VENTILATEUR !
SOLLICITEZ DES RÉPARATIONS
MODE DIAGNOSTIC
FRÉQUENCE DE SORTIE = 50Hz
MODE DIAGNOSTIC
ENTRÉE 000V / 00Hz
MODE DIAGNOSTIC
REDRESSEUR OK
MODE DIAGNOSTIC
CHARGEUR OK
MODE DIAGNOSTIC
BATTERIE OK
MODE DIAGNOSTIC
BUS CC OK
MODE DIAGNOSTIC
TEST ONDULEUR
MODE DIAGNOSTIC
ONDULEUR OK
NIVEAU DE CHARGE
00.00KW / 000%
MODE DIAGNOSTIC
FRÉQUENCE DE SORTIE = 50Hz
MODE DIAGNOSTIC
ENTRÉE 000V / 00Hz
MODE DIAGNOSTIC
REDRESSEUR OK
MODE DIAGNOSTIC
BATTERIE OK
MODE DIAGNOSTIC
BUS CC OK
MODE DIAGNOSTIC
TEST ONDULEUR
MODE DIAGNOSTIC
ONDULEUR OK
NIVEAU DE CHARGE
00.00V / 000%
66
Fonctionnement normal
En fonctionnement normal, la première ligne de votre écran LCD montre sur quel mode de fonctionnement est votre UPS : à double conversion, en
économie d’énergie, sur batterie ou en dérivation.
Mode à double conversion : l’UPS fournit un courant CA tant que le courant de service est disponible et bascule en mode Batterie instantanément
(temps de transfert nul) si le courant CA est interrompu.
Mode économie : l’UPS fournit un courant CA à haut rendement tant que le courant de service est compris dans +/- 10% de la tension nominale
d’entrée CA et bascule en mode Batterie (temps de transfert nul) si le courant CA est interrompu.
Remarque : Le mode Economy (économie) est uniquement pris en charge dans un module de puissance d’onduleur simple et les configurations de 8 et 10 kVA.
Mode industriel : si l’UPS détecte une fluctuation de la tension de sortie de plus de 5 ms, l’UPS basculera en mode dérivation, et retournera en
mode à double conversion lorsque la puissance de sortie sera redevenue normale.
Mode batterie : l’UPS fournit un courant CA à partir de la batterie de secours tant qu’elle est chargée. Elle bascule à nouveau vers le mode à double
conversion ou économie d’énergie si le courant de service est disponible et s’éteint si elle est déchargée.
Mode dérivation : l’UPS fournit un courant CA tant que le courant de service est disponible. L’UPS s’éteint dès que le courant CA est interrompu.
La seconde ligne de l’écran LCD affiche les paramètres du courant de base. Appuyez sur les boutons « SCROLL » pour faire défiler ces paramètres
dans l’ordre indiqué ci-dessous.
Menu de configuration de l’UPS
Appuyez sur les boutons « UPh» et « DOWNi» simultanément pendant 3 secondes jusqu’à ce que le « SETUP MENU » (menu de configuration)
s’affiche comme indiqué ci-dessous :
Appuyez sur le bouton « UPh» pour entrer dans le Mode configuration.
Pour y accéder, vous devrez saisir un mot de passe.
Lorsque vous appuyez sur les boutons « UPh» h et « DOWNi» i (0-9), les chiffres augmenteront ou diminueront de 1. Faites défiler pour sélectionner
le premier numéro, puis appuyez sur le bouton « ON ». Ceci mémorisera le premier chiffre et vous emmènera à la séquence suivante. Votre mot de
passe doit être compris dans la plage 0000-9999 et doit être modifié par l’administrateur. Le mot de passe par DÉFAUT est 1234.
Utilisation
UPS CONFIGURATION
QUITTER ENTRER
MOT DE PASSE : 0000
ENTRER BAS HAUT
NIVEAU DE CHARGE
00.00KW / 000%
NIVEAU DE CHARGE
00.00KVA / 000%
TENSION D’ENTRÉE
000V / 00.0Hz
TENSION DE DÉRIVATION
000V / 00.0Hz
TENSION DE SORTIE
000V / 00.0Hz
CAPACITÉ DE LA BATTERIE
000V / 000%
À DOUBLE CONVERSION 10KVA
V00 CV01
CAPACITÉ DE LA BATTERIE
000V / 000%
NIVEAU DE CHARGE
00.00KW / 000%
NIVEAU DE CHARGE
00.00KVA / 000%
TENSION DE DÉRIVATION
000V / 00.0Hz
TENSION DE SORTIE
000V / 00.0Hz
À DOUBLE CONVERSION 10KVA
V00 CV01
67
Modifier le mot de passe
Pour modifier le mot de passe, faites défiler vers le bas (bouton « DOWNi») sur l’écran « SETUP MENU » (menu configuration) vers l’écran « BASIS
SETTING » (paramètres de base). À partir de là, appuyez sur « ON » pour arriver sur l’écran « CHANGE PASSWORD » (modifier le mot de passe). Sur
cet écran, appuyez sur « ON » et suivez les étapes décrites précédemment pour créer votre mot de passe. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
« ON » pour passer à l’écran « SAVING » (enregistrer). Faites défiler vers le bas (bouton « DOWNi») jusqu’à l’écran « SAVING:YES » et appuyez sur
« ON » pour enregistrer. À l’aide du bouton « UPh», revenez au « SETUP MENU » (menu configuration).
Sélectionner la langue
Pour sélectionner la langue, appuyez sur le bouton « DOWNi» pour descendre jusqu’à l’écran « BASIS SETTING » (paramètres de base). Appuyez sur
« ON » pour voir à l’écran « CHANGE PASSWORD » (modifier mot de passe) et descendez jusqu’à l’écran « LANGUAGE » (langue). Ensuite, appuyez sur
« ON ». Vous pouvez ensuite parcourir les différentes options de langue à l’aide des boutons « DOWNi» et « UPh» et choisir celle qui vous convient.
Appuyez sur « ON » pour enregistrer votre sélection.
Utilisation
MENU CONFIGURATION
ENTRER BAS HAUT
PARAMÈTRES DE BASE
ENTRER BAS HAUT
MODIFIER MOT DE PASSE ?
ENTRER BAS HAUT
Revenez
h
au
MENU CONFIGURATION
Bas
Bas
On On
ENREGISTRER : NON
ENTRER BAS HAUT
ENREGISTRER : OUI
ENTRER BAS HAUT
VOIR
SÉQUENCE
PAGE 66
On
On
MENU CONFIGURATION
ENTRER BAS HAUT
PARAMÈTRES DE BASE
ENTRER BAS HAUT
MODIFIER MOT DE PASSE ?
ENTRER BAS HAUT
Bas
Bas
On
On
On
ANGLAIS
ENTRER BAS HAUT
ANGLAIS
ENTRER BAS HAUT
LANGUE
ENTRER BAS HAUT
APPUYEZ
SUR LES
BOUTONS
« DOWN » ou
« UP » POUR
CHOISIR LA
LANGUE
68
Configuración de arranque
Paramètres de démarrage
L’UPS peut démarrer en utilisant la batterie sans avoir recours au courant CA. L’option par DéFAUT est « ENABLE » (activé). Lorsque l’UPS passe sur
la batterie, il peut effectuer un REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE pour fonctionner en mode à double conversion dès que le courant CA est rétabli.
L’option par DéFAULT est « ENABLE » (acti).
À partir de l’écran « SETUP MENU » (menu configuration), descendez à l’aide du bouton « DOWNi» jusqu’à l’écran « START SETTING » (paramètres
de démarrage). Ensuite, appuyez sur le bouton « ON » pour atteindre l’écran « BATTERY START » (démarrage en mode batterie). Appuyez ensuite sur
« ON » pour voir l’écran « ENABLE » (activer) et appuyez à nouveau pour confirmer ou sur « DOWNi» pour passer à l’écran DISABLE (désactiver) et
appuyez sur « ON » pour confirmer.
Sur l’écran « BATTERY START » (démarrage en mode batterie), appuyez sur le bouton « DOWNi » pour atteindre l’écran « AUTO RESTART »
(redémarrage automatique). En appuyant sur « ON », vous arriverez à l’écran « ENABLE » (activer) ; appuyez sur « ON » pour ACTIVER. Appuyez sur
« DOWNi» pour arriver à l’écran « DISABLE » (désactiver). Appuyez sur « ON » pour confirmer.
Paramètres du chargeur
Sur l’écran « SETUP MENU » (menu configuration), appuyez sur « DOWNi» jusqu’à ce que vous voyez « CHARGER SETTING » (paramètres du
chargeur). Appuyez ensuite sur « ON » pour atteindre l’écran « CHARGER CURRENT » (courant du chargeur). Appuyez à nouveau sur « ON ». Vous
pouvez ensuite utiliser les boutons « DOWNi» et « UPh» pour sélectionner les valeurs de courant entre 1,5 et 4,0A. Appuyez sur « ON » pour
enregistrer la valeur que vous avez choisie.
Utilisation
PARAMÈTRES DE DÉMARRAGE
ENTRER BAS HAUT
PARAMÈTRES DU CHARGEUR
ENTRER BAS HAUT
DÉMARRAGE EN MODE BATTERIE
ENTRER BAS HAUT
COURANT DU CHARGEUR
ENTRER BAS HAUT
REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE
ENTRER BAS HAUT
ACTIVER
ENTRER BAS HAUT
ACTIVER
ENTRER BAS HAUT
DÉSACTIVER
ENTRER BAS HAUT
DÉSACTIVER
ENTRER BAS HAUT
COURANT = 1.5A
ENTRER BAS HAUT
COURANT = 3.0A
ENTRER BAS HAUT
COURANT = 2.0A
ENTRER BAS HAUT
COURANT = 4.0A
ENTRER BAS HAUT
Pour ENTRER
Pour ENTRER
69
Paramètres de la batterie
Test de décharge complète : utilisé pour déterminer la durée des tests de décharge complète. Sur l’écran « SETUP MENU » (menu configuration),
appuyez sur « DOWNi» jusqu’à ce que vous voyez l’écran « BATTERY SETTING » (paramètres de la batterie). Appuyez sur « ON » pour atteindre
« BATTERY LOW ALARM » (alerte de batterie faible) et appuyez sur « DOWNi» jusqu’à ce que vous voyez l’écran « DEEP DISCH TEST » (test de
décharge complète). Appuyez alors sur ON. Vous pouvez maintenant appuyer sur « DOWNi» ou « UPh» pour choisir entre NO TEST (aucun test), 30,
60, 90 jours et QUICK TEST (test rapide). Lorsque vous avez trouvé la durée qui vous convient, appuyez sur « ON » pour enregistrer votre sélection. La
valeur par DÉFAUT est « NO TEST » (aucun test).
Utilisation
PARAMÈTRES DE LA BATTERIE
ENTRER BAS HAUT
ALERTE DE BATTERIE FAIBLE
ENTRER BAS HAUT
TEST DE DÉCHARGE COMPLÈTE
ENTRER BAS HAUT
AUCUN TEST
ENTRER BAS HAUT
30 JOURS
ENTRER BAS HAUT
60 JOURS
ENTRER BAS HAUT
90 JOURS
ENTRER BAS HAUT
TEST RAPIDE
ENTRER BAS HAUT
Pour ENTRER
70
Paramètres de la puissance de sortie
Remarque : pour modifier les paramètres de la puissance de sortie, vous aurez besoin du cycle électrique de l’UPS.
Tension de sortie : pour déterminer la valeur nominale de la tension de sortie de l’UPS. Sur l’écran « SETUP MENU » (menu configuration), appuyez
sur « DOWNi» jusqu’à ce que vous voyez l’écran « OUTPUT SETTING » (paramètres de la puissance de sortie). Appuyez sur « ON » pour atteindre
l’écran « OUTPUT VOLTAGE » (tension de sortie) et appuyez à nouveau sur « ON ». Vous pouvez alors appuyer sur les boutons « DOWNi» ou « UPh»
pour choisir entre les 5 valeurs de tension : 200/208/220/230/240V. Appuyez sur « ON » pour enregistrer votre sélection.
Valeur par défaut : 208V.
Convertisseur de fréquence : utilisé pour paramétrer le Mode convertisseur de fréquence. Sur l’écran « SETUP MENU » (menu configuration),
appuyez sur « DOWNi» jusqu’à ce que vous voyez l’écran « OUTPUT SETTING » (paramètres de la puissance de sortie). Appuyez sur « ENTER » (entrer)
pour voir apparaître l’écran « OUTPUT VOLTAGE » (tension de sortie) et sur « DOWNi» pour accéder à l’écran « FREQ CONVERTER » (convertisseur de
fréquence). Appuyez sur « ON ». à l’aide des boutons « DOWNi» et « UPh», choisissez entre DISABLE (désactiver), 50 et 60 Hz. Appuyez sur « ON »
pour enregistrer votre sélection. Lorsque vous êtes sur « DISABLE », l’UPS détectera automatiquement la fréquence d’entrée et sélectionnera 50 ou
60 Hz en conséquence. La sélection par défaut est « DISABLE » (sactivé).
Utilisation
PARAMÈTRES DE LA PUISSANCE DE SORTIE
ENTRER BAS HAUT
PARAMÈTRES DE LA PUISSANCE DE SORTIE
ENTRER BAS HAUT
TENSION DE SORTIE
ENTRER BAS HAUT
TENSION DE SORTIE
ENTRER BAS HAUT
CONVERTISSEUR DE FRÉQUENCE
ENTRER BAS HAUT
DÉSACTIVER
ENTRER BAS HAUT
50Hz
ENTRER BAS HAUT
60Hz
ENTRER BAS HAUT
*230V*
ENTRER BAS HAUT
220V
ENTRER BAS HAUT
208V
ENTRER BAS HAUT
200V
ENTRER BAS HAUT
240V
ENTRER BAS HAUT
Pour ENTRER
Pour ENTRER
71
Paramètres de la puissance de sortie
Mode économie d’énergie : utilisé pour déterminer la capacité de l’UPS à travailler en mode économie d’énergie. Lorsque la tension d’entrée est
comprise plus ou moins dans une tranche de 10% de la valeur nominale globale, l’UPS basculera en Mode économie d’énergie pour améliorer
l’efficacité de l’UPS. Sur l’écran « SETUP MENU » (menu configuration), appuyez sur « DOWNi» jusqu’à ce que vous voyez l’écran « OUTPUT
SETTING » (paramètres de la puissance de sortie). Appuyez ensuite sur « ON » pour obtenir l’écran « OUTPUT VOLTAGE » (tension de sortie), puis sur
« DOWNi» en passant par l’écran « FREQ CONVERTER » (convertisseur de fréquence) jusqu’à l’écran « ECO MODE » (mode économie d’énergie).
Appuyez ensuite sur « ON » et, à l’aide des boutons « DOWNi» et « UPh», choisissez entre « DISABLE » (sactiver) et « ENABLE » (activer). Appuyez
sur « ON » pour enregistrer votre sélection. Les paramètres par défaut sont sur « DISABLE ».
Industriel : utilisé pour déterminer la protection contre les surtensions de l’UPS. Si vous l’activez et que vous recevez un courant CA dont la tension
et la fréquence d’entrée sont comprises dans une plage normale, l’UPS fonctionnera en mode à double conversion. Si l’UPS détecte une fluctuation
de la tension de sortie de plus de 5 ms, l’UPS basculera en Mode dérivation, pour retourner au Mode à double conversion lorsque la puissance
de sortie est rétablie. Sur l’écran « STARTUP MENU » (menu démarrage), appuyez sur « DOWNi» jusqu’à ce que vous obteniez l’écran « OUTPUT
SETTING » (paramètres de la puissance de sortie). Appuyez ensuite sur « ON » pour arriver à l’écran « OUTPUT VOLTAGE » (tension de sortie), puis sur
« DOWNi» jusqu’à ce que vous voyez l’écran « INDUSTRIAL ». Appuyez alors sur « ON » et, à l’aide des boutons « DOWNi» ou « UPh», vous pouvez
maintenant ACTIVER OU désactiver. Appuyez sur « ON » pour enregistrer votre sélection. La valeur par Défaut est « DISABLE » (désacti). Lorsque
vous êtes sur l’écran « INDUSTRIAL », appuyez sur « DOWNi» pour arriver sur l’écran « REDUNDANCY » (redondance). Ensuite, appuyez sur « ON ».
Puis, à l’aide des boutons « DOWNi» et « UPh», choisissez soit « ENABLE » (acti) soit « DISABLE » (désactivé). La valeur par défaut est « DISABLE »
(désactivé).
Utilisation
PARAMÈTRES DE LA PUISSANCE DE SORTIE
ENTRER BAS HAUT
PARAMÈTRES DE LA PUISSANCE DE SORTIE
ENTRER BAS HAUT
TENSION DE SORTIE
ENTRER BAS HAUT
CONVERTISSEUR DE FRÉQUENCE
ENTRER BAS HAUT
MODE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
ENTRER BAS HAUT
TENSION DE SORTIE
ENTRER BAS HAUT
CONVERTISSEUR DE FRÉQUENCE
ENTRER BAS HAUT
MODE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
ENTRER BAS HAUT
INDUSTRIEL
ENTRER BAS HAUT
REDONDANCE
ENTRER BAS HAUT
DÉSACTIVER
ENTRER BAS HAUT
ACTIVER
ENTRER BAS HAUT
ACTIVER
ENTRER BAS HAUT
ACTIVER
ENTRER BAS HAUT
DÉSACTIVER
ENTRER BAS HAUT
DÉSACTIVER
ENTRER BAS HAUT
Pour ENTRER
Pour ENTRER
72
Historique des alertes de l’UPS
Lire à partir de la mémoire : enregistre les 5 dernières défaillances de la mémoire EEPROM. Voir la liste des défaillances ci-dessous :
LISTE DES DÉFAILLANCES
ÉCHEC BUS CC ÉCHEC BATTERIE DU CHARGEUR ÉCHEC FUSIBLE DE SORTIE
COURT-CIRCUIT ÉCHEC SCR DÉRIVATION ÉCHEC PROTECTION CONTRE LES SURTENSIONS BUS CC
ÉCHEC DE L’ONDULATEUR ÉCHEC SCR D’ENTRÉE EN POSITION COURTE ÉCHEC RELAIS FUSIBLE POUR HAUTE TENSION D’ENTRÉE EN POSITION COURTE
SURCHAUFFE DÉRATAGE ARRÊT ÉCHEC RELAIS FUSIBLE POUR HAUTE TENSION D’ENTRÉE EN POSITION OUVERTE
ÉCHEC SCR DE SORTIE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ÉCHEC CTN EN POSITION OUVERTE
SURCHARGE PUISSANCE DE SORTIE SOUS TENSION ÉCHEC BASSE TEMP
PROBLÈME AVEC LE VENTILATEUR ÉCHEC FUSIBLE D’ENTRÉE
Sur l’écran « SETUP MENU » (menu configuration), appuyez sur « DOWNi» jusqu’à ce que vous arriviez à l’écran « UPS ALARM LOG » (historique des
alertes de l’UPS). Appuyez alors sur « ON » pour entrer dans « READ FROM MEMORY » (lire à partir de la mémoire) et appuyez à nouveau sur « ON ». À
l’aide des boutons « DOWNi» et « UPh», vous pouvez afficher les 5 dernières défaillances. Appuyez sur « ON » pour quitter le menu.
Effacer tout : sert à effacer l’historique des défaillances. Sur « STARTUP MENU » (menu de démarrage), appuyez sur « DOWNi» jusqu’à ce que vous
arriviez sur l’écran « UPS ALARM LOG » (historique des alertes de l’UPS). Puis appuyez sur « ON » pour obtenir l’écran « READ FROM MEMORY » (lire
à partir de la mémoire) et appuyez sur « DOWNi» pour atteindre l’écran « ERASE ALL » (effacer tout). Appuyez ensuite sur « DOWNi» ou « UPh» pour
choisir entre Oui et Non. Appuyez sur « ON » pour enregistrer votre sélection. Un écran « SURE? » va apparaître, appuyez sur « ON » pour confirmer ou
voir d’autres options.
Utilisation
HISTORIQUE DES ALERTES DE L’UPS
ENTRER BAS HAUT
HISTORIQUE DES ALERTES DE L’UPS
ENTRER BAS HAUT
LIRE À PARTIR DE LA MÉMOIRE
ENTRER BAS HAUT
LIRE À PARTIR DE LA MÉMOIRE
ENTRER BAS HAUT
EFFACER TOUT
ENTRER BAS HAUT
1 65535 HH:MM:SS
AUCUN HISTORIQUE
NON
PAS D’HISTORIQUE
2 65535 HH:MM:SS
AUCUN HISTORIQUE
OUI
PAS D’HISTORIQUE
3 65535 HH:MM:SS
AUCUN HISTORIQUE
4 65535 HH:MM:SS
AUCUN HISTORIQUE
5 65535 HH:MM:SS
AUCUN HISTORIQUE
Pour ENTRER
Pour ENTRER
73
Informations relatives à l’autodiagnostic
Lorsque vous démarrez avec un courant CA, vous verrez apparaître la séquence suivante :
Lorsque vous démarrez en utilisant l’alimentation de la batterie, vous verrez appartre la séquence suivante :
Utilisation
MODE DIAGNOSTIC
Fréquence sortie = 50Hz
MODE DIAGNOSTIC
puissance d’entrée 000V / 00Hz
MODE DIAGNOSTIC
REDRESSEUR OK
MODE DIAGNOSTIC
CHARGEUR OK
MODE DIAGNOSTIC
BATTERIE OK
MODE DIAGNOSTIC
BUS CC OK
MODE DIAGNOSTIC
TEST ONDULEUR
MODE DIAGNOSTIC
ONDULEUR OK
NIVEAU DE CHARGE
00.00KW / 000%
MODE DIAGNOSTIC
Fréquence sortie = 50Hz
MODE DIAGNOSTIC
puissance d’entrée 000V / 00Hz
MODE DIAGNOSTIC
REDRESSEUR OK
MODE DIAGNOSTIC
BATTERIE OK
MODE DIAGNOSTIC
BUS CC OK
MODE DIAGNOSTIC
TEST ONDULEUR
MODE DIAGNOSTIC
ONDULEUR OK
NIVEAU DE CHARGE
00.00V / 000%
74
Informations affichage – mode à double conversion
Lorsque vous êtes en Mode à double conversion en présence d’un courant CA, vous verrez s’afficher les éléments suivants :
Lorsque vous êtes en Mode à double conversion en utilisant l’alimentation de la batterie, vous verrez apparaître la séquence suivante :
Utilisation
NIVEAU DE CHARGE
00.00KW / 000%
NIVEAU DE CHARGE
00.00KVA / 000%
TENSION D’ENTRÉE
000V / 00.0Hz
TENSION DE DÉRIVATION
000V / 00.0Hz
TENSION DE SORTIE
000V / 00.0Hz
CAPACITÉ DE LA BATTERIE
000V / 000%
AUTONOMIE
00000 MINUTES
AUTONOMIE
00000 MINUTES
À DOUBLE CONVERSION 10KVA
V00 CV01
CAPACITÉ DE LA BATTERIE
000V / 000%
NIVEAU DE CHARGE
00.00KW / 000%
NIVEAU DE CHARGE
00.00KVA / 000%
TENSION DE DÉRIVATION
000V / 00.0Hz
TENSION DE SORTIE
000V / 00.0Hz
À DOUBLE CONVERSION 10KVA
V00 CV01
75
Informations affichage – Mode dérivation
Lorsque vous êtes en Mode dérivation, vous verrez apparaître la séquence suivante :
Messages d’arrêt de l’UPS pour défaillance
CONDITION MESSAGES de l’affichage LCD
+BUS >450V + arrêt en cas de tension trop élevée dU BUS CC
Charge <100%: +BUS < 320V
Charge >100%: +BUS <290V
+ arrêt en cas de tension trop basse du BUS cc
-BUS >450V - arrêt en cas de tension trop élevée dU BUS CC
Charge <100%: -BUS <320V
Charge >100%: -BUS <290V
- arrêt en cas de tension trop basse du BUS cc
Tension du BUS supérieure à 500 arrêt en cas de défaillance de protection contre les surtentions DU BUS
Puissance de sortie en position courte arrêt en cas de puissance de sortie en position courte
Surchauffe de l’UPS arrêt en cas de surchauffe
Défaillance en position ouverte du SCR
(redresseur commandé au silicium) de sortie
arrêt en cas de défaillance DU SCr de sortie
Surcharge de la puissance de sortie arrêt en cas de surcharge
SCR en dérivation en position courte arrêt en cas de défaillance du SCR en dérivation
Défaillance du Redresseur de SCR d’entrée arrêt en cas de défaillance du redresseur
Défaillance de la tension de sortie de l’onduleur arrêt de l’onduleur
Fusible d’entrée en position ouverte arrêt en cas de fusible I/P grillé
Fusible de sortie en position ouverte arrêt en cas de fusible O/P grillé
Perte de l’ID parallèle arrêt en cas de défaillance PARALLèle
Utilisation
NIVEAU DE CHARGE
00.00KW / 000%
NIVEAU DE CHARGE
00.00KVA / 000%
TENSION D’ENTRÉE
000V / 00.0Hz
TENSION DE DÉRIVATION
000V / 00.0Hz
TENSION DE SORTIE
000V / 00.0Hz
CAPACITÉ DE LA BATTERIE
000V / 000%
AUTONOMIE
00000 MINUTES
À DOUBLE CONVERSION 10KVA
V00 CV01
76
Alerte batterie
Lorsque vous êtes en mode batterie, le module d’alimentation de l’UPS fera un bip pour vous informer que l’alimentation de la batterie est utilisée
pour approvisionner l’équipement raccordé. Si la capacité des batteries raccordées est supérieure à la moitié de son potentiel, l’alarme bipera toutes
les deux secondes. Si la capacité des batteries raccordées est inférieure à la moitié de son potentiel, l’alarme bipera à chaque seconde. Si les
batteries sont presque épuisées, le module d’alimentation de l’UPS bipera en permanence.
Pour éteindre l’alarme de la batterie, appuyez sur le bouton « ON/MUTE ».
Messages de surcharge
Lorsque l’UPS détecte une surcharge de sortie, vous verrez appartre sur l’écran LCD :
Messages dérivation
Lorsque vous êtes en Mode dérivation, l’UPS contrôle sa tension d’entrée et transmet cette puissance d’entrée à l’équipement raccordé. L’UPS ne
sera pas en mesure de fournir une batterie de secours en Mode dérivation.
Si la tension de sortie dépasse la plage acceptable (entre 15% supérieur à et 20% inférieur à la valeur nominale), l’UPS affichera les paramètres sur
l’écran LCD et cessera d’alimenter la charge. Si le niveau de puissance redevient acceptable, l’UPS réalimentera la charge et l’écran LCD indiquera
que la tension de sortie était trop élevée ou trop faible à un moment donné, mais qu’elle est à présent équivalente à la valeur nominale.
L’UPS va mettre un compte à rebours en route. Si l’UPS demeure en surcharge à la fin du compte à rebours, il passera automatiquement en Mode
dérivation pour protéger son onduleur. La durée du compte à rebours varie en fonction de la gravité de la surcharge :
Utilisation
Condition de surcharge Durée du compte à rebours
106% - 125% 1 minute
126% - 150% 30 secondes
>150% Immédiat
>15% supérieur
à la normale
>20% inférieur
à la normale
Paramètres de la
tension de dérivation
MESSAGES DE
L’ÉCRAN LCD
dérivation hors tension
XXXV / XX.X HZ
dérivation hors tension
XXXV / XX.X HZ
SURCHARGE !
CHARGE = XXX% X.XXKW
77
Messages d’arrêt
Votre UPS va s’éteindre et l’écran LCD affichera un message s’il détecte l’un des paramètres suivants.
Remarque : Dans tous les cas, les DEL « Input » (entrée), « Output » (sortie) et « Bypass » (dérivation) seront allumées.
Utilisation
PARAMÈTRES
D’ARRÊT
MESSAGES DE
L’ÉCRAN LCD
Surcharge
prolongée
Court-circuit
de sortie
Commande d’arrêt à
distance (Via DB9)
Commande d’arrêt à
distance (Via EPO)
Défaillances
internes
CESSER
surcharge XXX%
CESSER
court-circuit O/P
CESSER
commande à distance
CESSER
arrêt d’urgence STOP !
CESSER
arrêt + BUS CC trop élevée
CESSER
arrêt + BUS CC trop faible
CESSER
arrêt - BUS CC trop élevée
CESSER
arrêt - BUS CC trop faible
CESSER
surchauffe
78
Stockage
Avant de stocker votre UPS, éteignez-le complètement. Si vous stockez votre UPS pendant une période prolongée, rechargez les batteries de
l’UPS pendant 4 à 6 heures une fois tous les trois mois. Remarque : lorsque vous raccordez l’UPS à un courant de service, il commencera
automatiquement à charger les batteries. Si vous laissez les batteries de votre UPS déchargées pendant une période prolongée, elles perdront leur
capacité de manière permanente.
Réparations
Votre produit Tripp Lite est couvert par la garantie décrite dans le présent manuel. Tripp Lite propose également un éventail de formules de garanties
prolongées et de programmes de réparation sur place. Pour plus d’informations sur les réparations possibles, rendez-vous sur tripplite.com/support.
Avant de renvoyer votre produit pour le faire réparer, suivez les démarches suivantes :
1. Revoyez les procédures d’installation et d’utilisation du présent manuel pour vous assurer que le problème n’est pas survenu en raison d’une
mauvaise lecture des consignes.
2. Si le problème persiste, inutile de contacter votre revendeur ou de lui renvoyer le produit, adressez-vous directement à Tripp Lite via notre site
Internet tripplite.com/support.
3. Si des réparations sont nécessaires, allez sur notre site Internet à l’adresse tripplite.com/support et cliquez sur le lien « Product Returns » (retours
produits). Vous pourrez alors faire la demande d’un numéro ARM (formulaire d’Autorisation de retour de marchandises), qui est nécessaire pour
effectuer les réparations. Ce formulaire à en ligne vous demandera simplement le modèle de votre produit et les numéros de série, ainsi que
d’autres renseignements généraux sur l’acheteur. Le numéro ARM vous sera envoyé par e-mail accompagné des consignes de livraison. Toute
avarie (directe, indirecte, spéciale ou consécutive) sur le produit encourue durant le transport à destination de Tripp Lite ou d’un centre de
réparation autorisé par Tripp Lite n’est pas couverte par la garantie. Les produits envoyés à Tripp Lite ou à un centre de réparation autorisé par
Tripp Lite doivent être affranchis à l’avance. Indiquez le numéro ARM sur le colis. Si le produit est renvoyé durant la période de garantie, veuillez
joindre une copie de votre reçu. Tout renvoi à des fins de réparation doit être effectué par l’intermédiaire d’un transporteur assuré à l’adresse
indiquée dans les consignes de livraison susmentionnées.
Garantie limitée de 2 ans
TRIPP LITE garantie que ses produits, notamment les batteries, sont libres de tout défaut de matériau ou de main d’œuvre. Cette garantie est valable pendant deux ans à compter
de la date de l’achat initial. Dans un délai de 90 jours à compter de la date d’achat, l’obligation de TRIPP LITE en vertu de la présente garantie est limitée aux pièces de rechange
sur lesdits produits défectueux. Afin de faire valoir votre garantie à des fins de réparation, vous devez contacter TRIPP LITE ou un centre de réparation autorisé par TRIPP LITE. Les
produits doivent être renvoyés à TRIPP LITE ou au centre de réparation autorisé par TRIPP LITE, dans un colis affranchi à l’avance, et doivent être accompagnés d’une brève
description du problème rencontré, ainsi que du justificatif d’achat (sur lequel figurent la date et le lieu). La présente garantie ne s’applique pas aux équipements ayant été
endommagés par accident, négligence ou mauvaise utilisation, ou ayant été modifiés de quelque sorte que ce soit. La présente garantie s’applique uniquement à l’acheteur original
ayant enregistré son produit dans un délai de 10 jours à compter de la date d’achat.
Les garanties afférant à tous limiteurs de surtension TRIPP LITE sont nulles et non avenues dès lors que ceux-ci ont été raccordés à la puissance de sortie de tous systèmes UPS.
Les garanties afférant à tous Systèmes UPS TRIPP LITE sont nulles et non avenues dès lors qu’un limiteur de surtension a été raccordé à ses prises.
sauf disposition expresse contraire prévue aux présentes, TRIPP LITE n’offre aucune garantie, EXPRESSe ou tacite, notamment aucune garantie de qualité marchande et
compatibilité à aucune fin particulière. Certains états n’autorisent pas la limitation ou l’exclusion des garanties tacites ; par conséquent, il se peut que les limitation(s) ou
exclusion(s) susmentionnées ne s’appliquent pas à l’acheteur.
sous réserve de ce qui précède, en aucun cas TRIPP LITE ne saurait être tenu responsable en cas de dommages DIRECTs, INDIRECTs, SPéciaux, accessoires ou CONSEcutifs du fait
de l’utilisation du présent produit, y compris lorsque l’éventualité d’un tel dommage est connue. Plus particulièrement, TRIPP LITE décline toute responsabilité quant à tous coûts,
notamment les pertes de bénéfices ou de recettes, perte d’un équipement, perte fonctionnelle d’un équipement, perte d’un logiciel, perte de données, coûts du produit de
remplacement, réclamations de tiers ou autre.
Numéros d’identification de conformité aux règlements
À des fins de certification et d’identification de conformité aux règlements, votre produit Tripp Lite a reçu un numéro de série unique. Ce numéro se retrouve sur la plaque
signalétique du produit, avec les inscriptions et informations d’approbation requises. Lors d’une demande d’information de conformité pour ce produit, utilisez toujours le numéro de
série. Il ne doit pas être confondu avec le nom de la marque ou le numéro de modèle du produit.
L’information de conformité WEEE pour les clients de Tripp Lite et recycleurs (Union européenne)
Sous les directives et règlements de déchet d’équipements électrique et électronique (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE), lorsque les clients achètent le
matériel électrique et électronique neuf de Tripp Lite ils sont autorisés à :
• Envoyer le vieux matériel pour le recyclage sur une base de un-contre-un et en nature (ceci varie selon le pays)
• Renvoyer le matériel neuf pour recyclage quand ceci devient éventuellement un rebut
La politique de Tripp Lite en est une d’amélioration continue. Les spécifications sont sujettes à changement sans préavis. Las fotografías e ilustraciones pueden diferir ligeramente
de los productos reales.
Stockage et entretien
Garantie
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support
21-03-091 93-2897_RevD
79
Руководство пользователя
Однофазные ИБП SmartOnline
®
8 кВА—10 кВА
Интеллектуальные интерактивные системы ИБП
стоечном/вертикальном исполнении)
• В комплект входит силовой модуль, блок внешней батареи и блок PDU
• Съемный блок PDU оснащен розетками и переключателем обходной цепи*
• Возможность монтажа в стойку или вертикальной установки
*Доступен дополнительный съемный блок PDU с проводным подключением; для получения подробной информации свяжитесь с компанией Tripp Lite.
Подходит только для стационарных установок.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support
Copyright © 2021 Tripp Lite. Все права защищены.
Важные меры предосторожности 80
Монтаж 81
Свойства 82
Подключение 84
Дополнительные подключения 86
Работа в обход 87
Технические характеристики 89
Эксплуатация 90
Хранение и обслуживание 104
Гарантийные обязательства 104
English 1
Español 27
Français 53
80
Важные меры предосторожности
СОХРАНИТЕ ЭТИ ПРАВИЛА.
В данном руководстве содержатся важные инструкции и меры предосторожности, которые следует соблюдать во время установки и
обслуживания всех систем ИБП Tripp Lite серии SmartOnline в стоечном/вертикальном исполнении и их батарей.
Правила безопасности при выборе места установки ИБП
• Система ИБП устанавливается в сухом помещении, которое не содержит токопроводящих веществ и пыли, вдали от источников тепла и
вне зоны воздействия прямых солнечных лучей.
• ИБП должен устанавливаться в конструктивно надежном месте. ИБП имеет очень большую массу; соблюдайте осторожность при
перемещении и подъеме устройства.
• Эксплуатация ИБП разрешается только в помещениях с температурой от 0 до 40°C. Лучше всего, если температура будет
поддерживаться в пределах от 17 до 29°C.
• Нужно обеспечить свободное пространство вокруг ИБП, достаточное для обеспечения нормальной вентиляции.
Не устанавливайте ИБП в непосредственной близости от магнитных устройств хранения, поскольку это может привести к порче данных.
Не монтируйте аппарат таким образом, чтобы его передняя или задняя панель были обращены вниз (под любым углом).
Несоблюдение этого требования серьезно нарушит внутреннее охлаждение аппарата, что в конце концов приведет к его
повреждению, на которое не распространяется гарантия.
Правила безопасности при подключении ИБП
• Изолировать ИБП перед началом работы в данной цепи.
Обязательные предохранительные устройства и сечения кабеля.
Рекомендуемая защита входной цепи.
Номинальная мощность ИБП Размыкатель входной цепи
8kV
AD
Кривая 50а
10kV
AD
Кривая 60а
GL1
L1
Двухполюсный размыкатель
Обычный источник
переменного тока к ИБП
L2(N)
L2(N)
• Источник электропитания для этого устройства должен быть однофазный,
а его номинал согласуется с данными на заводской табличке оборудования.
Он также должен быть соответствующим образом заземлен.
Правила безопасности при подключении оборудования
Не рекомендуется использовать данное оборудование в системах жизнеобеспечения в тех случаях, когда его сбой с большой
вероятностью приведет к сбою оборудования жизнеобеспечения или значительному снижению его безопасности или эффективности.
• Подключить провод заземляющего электрода к клемме заземления силового модуля ИБП.
• ИБП подключен к источнику постоянного тока (батарея). Выходные клеммы могут быть под напряжением, когда ИБП не подключен к
источнику переменного напряжения.
Меры предосторожности при обслуживании
• Силовой модуль и блок(и) батарей ИБП не требуют текущего технического обслуживания. Ни по каким причинам не открывайте их. Они
не содержат частей, требующих обслуживания пользователем.
Правила безопасности при обращении с батареями
• Не эксплуатируйте ИБП без подключения его к блоку внешней батареи.
• К разъему внешних батарей ИБП можно подключать только блоки батарей производства компании Tripp Lite.
Батареи представляют угрозу поражения электрическим током и возгорания от большого тока при коротком замыкании. Следует соблюдать
определенные меры предосторожности. Не бросать батареи в огонь. Не открывать ИБП или батареи. Не замыкать и не соединять клеммы
батареи никакими предметами. Перед заменой батареи отключить и отсоединить ИБП от сети и нагрузки. Использовать инструмент с
изолированными рукоятками. В ИБП нет компонентов, требующих обслуживания пользователем. Замена батарей должна выполняться только
уполномоченным специалистом с использованием батарей того же типа и в том же количестве (герметизированная свинцово-кислотная
батарея). Батареи подлежат переработке для использования вторичного сырья. Требования по утилизации описаны в местном
законодательстве или на сайте tripplite.com/UPSbatteryrecycling. Компания Tripp Lite предоставляет полную линейку сменных блоков батарей
для ИБП. Для поиска конкретной сменной батареи для своего ИБП посетите веб-сайт компании Tripp Lite по адресу
tripplite.com/products/battery-finder/
• Не открывать и не разбивать батареи. Вытекший электролит опасен для кожи и глаз, он может быть токсичен.
• Замену предохранителей должен выполнять только уполномоченный производителем персонал. Перегоревшие предохранители
нужно заменять предохранителями того же типа и номинала.
• Обслуживание и ремонт должны выполняться только обученным персоналом. Во время работ по обслуживанию ИБП он должен быть
выключен или переведен в режим обходной цепи через трансформатор. Обратите внимание, что внутри этого устройства могут
существовать потенциально смертельные напряжения все время, когда устройство подключено к батарее.
• Не подключать и не отключать блок(и) батарей во время работы ИБП от батарей, или когда съемный блок PDU не находится в режиме
обходной цепи.
• Во время «горячей» замены блока батарей ИБП не сможет обеспечивать работу от батарей в случае отключения электроэнергии.
• Можно подключать только совместимый блок(и) батарей.
Условные обозначения
B Замыкатель соленоидный.
Q Термомагнитный переключатель мощности питающей линии
T Двухполюсный замыкатель 100 A AC1; напряжение обмотки: согласно
мощности питающей линии.
Примечание: Q обязательно использование одобренного компонента Cертификации
на соответствие требованиям безопасности.
Внешний блок
распределения питания
ИБП
L
Q
B
T
N
L
N
81
Монтаж (стойка)
Монтаж на 4 точки
1
Входящие в комплект пластмассовые штифты
A
будут временно удерживать
направляющие
B
до установки постоянных креплений. Вставить по одному штифту
около центра переднего и заднего кронштейна каждой полки, как показано.
(Каждый передний кронштейн имеет 6 отверстий, а задний — 3 отверстия.) Штифты
защелкнутся на месте.
После установки штифтов выдвинуть каждую полку до совпадения с вертикальными
опорами вашей стойки. Штифты пройдут через квадратные отверстия в опорах стойки
и примут на себя вес полок. Сравнить метки положения на стойках, чтобы убедиться,
что полки выровнены по всем направлениям.
Примечание: Несущий выступ каждой полки должен быть обращен внутрь стойки.
2
Привинтить полки
B
к монтажной направляющей постоянно, как показано, используя
винты из комплекта и шайбы
C
.
Для монтажа оборудования высотой 2U требуется всего 4 винта спереди и 4
винта сзади.
Для монтажа оборудования высотой 3U требуется всего 6 винтов спереди и 4
винта сзади.
Перед продолжением работы затянуть все винты.
Предупреждение: Не пытайтесь устанавливать оборудование до того, как будут
вставлены и затянуты необходимые винты. Пластмассовые штифты не способны
выдержать вес оборудования.
3
Присоединить монтажные проушины
D
к передним монтажным отверстиям вашего
оборудования
E
, используя винты
F
из комплекта. Проушины должны быть
обращены вперед.
4
Вдвоем с помощником поднять оборудование и задвинуть на несущие
полки. Привинтить оборудование к стойке с помощью винтов, шайб и гаек
G
(предоставляются пользователем), пропустив винты через монтажные проушины и
направляющие стойки.
5
(Дополнительно) Присоединить 2 монтажных кронштейна блока PDU к правой
задней стойке с помощью винтов и специальных гаек из комплекта. Внимание: место
крепления монтажных кронштейнов блока PDU будет зависеть от конфигурации
оборудования в стойке. Обычно рекомендуется крепить верхний кронштейн на
нижних два квадратных отверстия того монтажного места, в котором устанавливаются
ИБП и блок PDU. Второй кронштейн должен устанавливаться на 3U ниже и занимать
два верхних квадратных отверстия места U. (Например: если блок PDU и ИБП
UPS монтируются в месте 7U, первый кронштейн будет установлен на нижних два
квадратных отверстия места 7U. Второй кронштейн должен быть установлен на
верхних два квадратных отверстия места 4U.
Монтаж оборудования производится в стойку или шкаф с креплением на 4 или на 2 точки. Пользователь должен самостоятельно
определить пригодность принадлежностей и процедур до начала монтажа. Если принадлежности и процедуры не подходят для вашего
приложения, за решением нужно обратиться к производителю стойки или стоечного шкафа. Описанные в данном руководстве инструкции
предназначены для общепринятых типов стоек и стоечных шкафов, поэтому могут не подходить для некоторых типов монтажа.
Примечание: Силовой модуль и блок батарей должны устанавливаться на отдельных полках.
Монтаж на 2 точки (опционально)
Для монтажа оборудования в стойку на 2точки нужно заказать монтажный комплект Tripp Lite для монтажа на 2точки (модель
2POSTRMKITWM, приобретается отдельно) для каждого устанавливаемого модуля. Полные инструкции по монтажу приведены в
руководстве к монтажному комплекту.
3
E
D
G
F
4
1
B
B
A
A
A
2
2
B
B
B
B
C
C
C
C
7
8
6
5
4
3
Крепить
здесь
5
82
1
Система ИБП поставляется с двумя наборами пластиковых опор
A
и расширителей
B
, которые могут применяться для вертикальной установки силового модуля ИБП, блока
батарей и второго блока батарей (всего 9U).
Отрегулировать опоры на ширину 10,25 дюйма (26 см) для размещения силового
модуля ИБП и блока батарей, или на ширину 15,375 дюйма (39 см) для трех блоков.
Выставить опоры в месте установки на расстоянии примерно 10 дюймов (26см) друг от
друга. С помощью одного или нескольких помощников поместить блоки на свои места
на опорах. Панель управления ИБП должна находиться в верхнем углу ИБП и быть
направлена наружу.
2
Повернуть панель управления силового модуля, чтобы она была хорошо видна при
вертикальной установке ИБП. Вставить тонкую отвертку или другой инструмент в
проемы по бокам панели управления. Выдвинуть панель, повернуть ее и вставить
обратно на место.
Смонтировать все модули вертикально, используя опоры из комплекта. Пользователь должен самостоятельно определить пригодность
принадлежностей и процедур до начала монтажа.
Перед установкой и началом эксплуатации ИБП нужно ознакомиться с расположением и работой каждого из компонентов.
Монтаж (вертикальный)
Свойства
Органы управления на передней панели силового модуля
1
ЖК дисплей: Этот матричный дисплей с подсветкой (2 строки по 16 символов)
предназначен для индикации обширного перечня рабочих состояний ИБП и
диагностических данных. На нем также отображаются настройки и опции ИБП, когда
устройство находится в режиме настройки.
2
Кнопка ON/MUTE (включить прибор/убрать звук): Чтобы включить преобразователь ИБП,
нажать эту кнопку и удерживать ее, пока не прозвучит звуковой сигнал. Если во время
работы звучит сигнал разряда батареи, нажать кнопку для отключения этого сигнала.
3
Кнопка SCROLL DOWN/EXIT SETUP (пролистывание вниз/выход из настройки): Эта
кнопка позволяет пролистывать различные опции и данные о состоянии питания на
ЖК дисплее. При коротком нажатии этой кнопки происходит смена информации на ЖК
дисплее (см. раздел «Эксплуатация» на стр. 90). При одновременном нажатии этой кнопки
и кнопки SCROLL UP (пролистывание вверх) ИБП переходит в режим настройки, где эта
кнопка применяется для пролистывания опций настройки и выхода из режима настройки.
4
Кнопка SCROLL UP/SELECT BUTTON (пролистывание вверх/выбор): Эта кнопка
позволяет пролистывать различные опции и данные о состоянии питания на ЖК дисплее.
При коротком нажатии этой кнопки происходит смена информации на ЖК дисплее. При
одновременном нажатии этой кнопки и кнопки SCROLL DOWN (пролистывание вниз) ИБП
переходит в режим настройки, где эта кнопка применяется для выбора опций.
5
Кнопка OFF (выключить): Чтобы включить преобразователь ИБП, нажать эту кнопку и
удерживать ее, пока не прозвучит звуковой сигнал.
6
Светодиод O/P (OUTPUT-выход): Этот зеленый светодиод включается, указывая, что ИБП подает питание на подключенное оборудование.
7
Светодиод DC/AC (инвертор): Этот зеленый светодиод будет светиться, указывая, что инвертор ИБП активен.
8
Светодиод «BYPASS» (обход): Этот зеленый светодиод будет светиться, когда ИБП обеспечивает передачу фильтрованного напряжения
к нагрузке без использования своего преобразователя или инвертора. Если этот светодиод светится, подключенная нагрузка не будет
получать питание от батарей в случае отключения электроэнергии, кроме случая, когда разрешен экономичный режим.
9
Светодиод AC/DC (преобразователь): Этот зеленый светодиод будет светиться, указывая, что преобразователь ИБП заряжает
подключенный блок(и) батарей.
10
Светодиод BATTERY (батарея): Этот зеленый светодиод будет светиться, когда ИБП использует энергию батарей для питания
подключенной нагрузки переменным напряжением. Будет звучать предупреждающий звуковой сигнал, который можно отключить
нажатием кнопки ON/MUTE. Этот светодиод продолжает светиться и после отключения звукового сигнала.
11
Светодиод I/P (INPUT -вход): Этот зеленый светодиод будет светиться, указывая, что на входе есть переменное напряжение.
12
Разъемы для доступа: Чтобы повернуть панель управления, вставить плоскую отвертку в эти разъемы и осторожно вытащить панель.
Также соблюдая осторожность, чтобы не сильно перекрутить и не порвать кабели, соединяющие панель управления со схемами ИБП,
повернуть панель управления в нужное положение и установить ее на место.
1
2
B
A
12 1211
2
1
3 4 5
10
79 68
83
Силовой модуль 8кВА/10кВА
Съемный блок распределения питания
Блок аккумуляторных батарей
Свойства Элементы на задней панели. Подробное описание приведено на стр. 84
1
4 5 6 7
2 3 8
12 10
9
11 13 14 15
17
16
84
Силовой модуль. Описание элементов
1
Разъем для принадлежностей: Снять небольшую крышку, чтобы установить дополнительные принадлежности, которые позволяют
дистанционно управлять и контролировать систему ИБП. Чтобы узнать больше о доступных продуктах SNMP, управления по сети и
коммутационных принадлежностях, которые можно установить в этот разъем, посетите веб-сайт компании Tripp Lite по адресу www.tripplite.com.
2
Порт связи RS-232: Этот порт на разъеме DB9 может использоваться для подключения ИБП к рабочей станции или серверу. Для
связи с подключенным компьютером используется протокол RS-232. Он используется с программным обеспечением Tripp Lite и
последовательным кабелем из комплекта поставки для дистанционного контроля и управления системой ИБП по сети, что позволяет
автоматически сохранять открытые файлы и отключать оборудование во время отключения электроэнергии. Подробная информация
приведена в разделе «Дополнительные подключения». При необходимости, дополнительно доступна плата Contact-Closure (Tripp Lite
элемент # RELAYIOCARD).
3
Разъем для параллельного подключения: Для связи с параллельным ИБП.
4
Порт связи USB: Порт USB может использоваться для подключения ИБП к рабочей станции или серверу. Он используется с
программным обеспечением Tripp Lite и кабелем USB из комплекта поставки для дистанционного контроля и управления
системой ИБП по сети, что позволяет автоматически сохранять открытые файлы и выключать оборудование во время отсутствия
электроэнергии. Подробная информация приведена в разделе «Дополнительные подключения». Для связи по USB оба DIP-
переключателя должны быть в положении ON. Этим самым отменяется использование порта RS-232.
5
Порт EPO (аварийное отключение питания): Применяется для подключения силового модуля к релейному выключателю, чтобы
выполнять аварийное отключение системы. Подробная информация приведена в разделе «Дополнительные подключения».
6
Вытяжной вентилятор: Он охлаждает и вентилирует внутреннее пространство силового модуля.
7
Разъем подключения внешней батареи: Используется для подключения к силовому модулю одного или нескольких блоков батарей
Tripp Lite. Снять крышку для доступа. Силовой модуль не запустится без подключения заряженного блока батарей. С инструкциями по
подключению и мерами предосторожности можно ознакомиться в руководстве по эксплуатации блока батарей.
8
Клеммный блок входа: Эти клеммы используются для подключения силового модуля к съемному блоку PDU.
Съемный блок распределения питания. Описание элементов
9
Выходные розетки переменного напряжения: Позволяют подключать оборудования с помощью вилок формата NEMA L6-30P или
NEMA L6 -20 P.
10
Выходные автоматические выключатели: Управление выходной мощностью на розетках блока PDU.
11
Переключатель обходной цепи: Позволяет квалифицированному обслуживающему персоналу снимать блок PDU с силового модуля для
текущего технического обслуживания без прекращения подачи электроэнергии к подключенной нагрузке. Когда этот переключатель в
положении BYPASS, нагрузка будет получать нефильтрованное переменное напряжение от сети и не сможет получать резервное питание
от батарей в случает отключения электроэнергии. Более подробно процедуры переключения на обходную цепь описаны в разделе
«Работа в обход». Предупреждение! Только для квалифицированного обслуживающего персонала. Если не соблюдать полностью
процедуру переключения на обходную цепь (см. «Работа в обход» на стр. 88), ИБП не будет правильно выключен, представляя
угрозу получения серьезных травм или смертельного исхода от электрического удара высоким напряжением.
12
Клеммный блок входа электросети: Эти клеммы используются для подключения блока PDU к электросети. Чтобы получить доступ к
клеммам, нужно отвинтить и снять крышку клеммного блока.
13
Клеммный блок входа силового модуля: Эти клеммы используются для подключения блока PDU к силовому модулю.
14
Сдвигающаяся крышка для входных клемм силового модуля: Сдвинуть эту крышку над клеммами после отсоединения блока PDU
от силового модуля во время переключения на работу в обход (стр.88).
15
Соединительный кабель входного клеммного блока: Расположен на левой стороне блока PDU.
Блок батарей. Описание элементов
16
Входной разъем: Этот разъем используется для каскадного подключения дополнительных блоков батарей к первому. Снять крышку для
доступа. С инструкциями по подключению и мерами предосторожности можно ознакомиться в руководстве по эксплуатации блока батарей.
17
Выходной кабель: Этот кабель используется для подключения блока батарей к силовому модулю или другому блоку батарей.
Силовой модуль не запустится без подключения заряженного блока батарей. С инструкциями по подключению и мерами
предосторожности можно ознакомиться в руководстве по эксплуатации блока батарей.
Меры предосторожности при проводном подключении
Проводные подключения должны выполняться квалифицированным электриком.
При выполнении проводных подключений следует постоянно соблюдать нормативные документы по электротехническим работам,
действующим в вашей местности, например, Правила устройства электроустановок (NEC) в США. В обязательном порядке должен
быть легко доступный разъединитель, чтобы можно было прервать подачу электроэнергии к ИБП при возгорании и других аварийных
ситуациях. Кабели должны быть оснащены кабельными наконечниками и закреплены разъемами с защелками. Зажимать соединения с
крутящим моментом не менее 2,7-3,2Нм.
Свойства Элементы на задней панели
Подключение
Проверить надежность заземления оборудования.
Использование кабелей неправильного сечения может привести
к повреждению оборудования и стать причиной возгорания. Для
выполнения кабельных подключений выбрать правильные кабели
и защитные устройства. Проводники заземления должны быть
того же сечения и типа, что и силовые.
Для выбора правильного сечения проводов и выходного защитного оборудования обратитесь к Правилам устройства электроустановок.
46 A
56 A
40 A
50 A
Входные и входные номиналы
Модель
Входное
напряжение
Максимальный
входной ток
Максимальный
выходной ток
Обычное сечение
провода
85
4
Включение ИБП
Примечание. После начального запуска ИБП будет функционировать надлежащим образом. Однако
максимальное время его работы от батареи достигается только после ее подзарядки в течение 24 часов.
1. На источнике электроэнергии включить автоматический выключатель для системы ИБП.
При этом будет подано электропитание на силовой модуль ИБП и на ЖК дисплее
H
панели управления появится надпись «BYPASS MODE».
2.
Убедиться, что переключатель
L
обходной цепи блока PDU находится в положении «NORMAL».
3. Включить автоматические выключатели
M
выходных цепей блока PDU.
4. Сконфигурировать систему ИБП в режиме настройки (SETUP MODE). Для перехода в
режим настройки одновременно нажать обе кнопки пролистывания
J
.
5. Пролистать опции настройки (в помощью кнопок пролистывания
J
) и нажать кнопку
«SELECT» (выбор)
I
для выбора соответствующих настроек:
Входное и выходное напряжение: Выбрать 200, 208, 220, 230 или 240В.
Выходная частота: Система ИБП автоматически выберет 50 или 60 Гц в соответствии с
частотой входного напряжения.
Экономичный режим: Система ИБП может обеспечивать интерактивный режим работы
с нулевым временем переключения. Она также может работать в более экономичном
по расходу электроэнергии режиме, который называется линейно-интерактивным. Для
линейно-интерактивного режима выбрать опцию «ECONOMY ON». Для интерактивного
режима выбрать опцию «ECONOMY OF.
6. После конфигурирования опций выйти из режима настройки, нажав кнопку прокрутки
J
.
7. Нажать и удерживать на панели управления кнопку «ON»
I
, пока не прозвучит звуковой
сигнал, затем отпустить кнопку.
8. Система ИБП выполнит короткую процедуру самотестирования и покажет результаты
светодиодами и на ЖК-дисплее
H
панели управления. Последовательность отображения
описана в пункте «Самотестирование при запуске» в разделе «Эксплуатация».
9. После завершения самотестирования на ЖК дисплее
H
должно появиться сообщение
«ONLINE MODE» или «ECONOMY MODE» в зависимости от того, какой режим был выбран.
Теперь система ИБП включена.
1
Подключить блок PDU к силовому модулю и блоку батарей.
Сопоставить и соединить входные силовые клеммы блока PDU с клеммами на задней
стороне силового модуля. Закрепить блок PDU к силовому модулю четырьмя винтами
A
.
Перед тем, как продолжить, проверить, что переключатель обходной цепи находится в
положении NORMAL. Снять крышку
B
клеммного блока входа сети.
2
Проводное подключение блока PDU к сети электроснабжения.
Пропустить кабель (предоставляется пользователем) через проштампованное отверстие
C
на
левой стороне блока PDU и подключить его к входным клеммам
D
блока PDU. Вернуть крышку
клеммного блока на место. Подключить другой конец кабеля к сети электроснабжения.
3
Подключить блок батарей к силовому модулю.
Свериться с руководством пользователя, которое поставляется с блоком батарей.
Полностью вставить разъем на конце кабеля
E
от блока батарей в разъем
F
на задней
панели силового модуля. Возможно небольшое искрение: это нормально.
Примечание: в силовом модуле нет внутренних батарей и он не сможет запуститься без подключения
блока батарей.
Блоки батарей перед отгрузкой полностью заряжены. Тем не менее, чтобы добиться
полной емкости для резервного питания (особенно, если блок батарей длительное время
находился на хранении) после подключения системы ИБП к источнику электроэнергии,
нужно дать блоку батарей зарядиться в течение 12 часов. После начала использования
системы ИБП она будет автоматически заряжать батареи и поддерживать уровень заряда.
При необходимости можно подключить дополнительные блоки батарей в цепочку. Для
этого кабель каждого нового блока нужно соединить с разъемом
G
предыдущего блока.
Подключение
Соединение блоков друг с другом и подключение к сети электропитания и оборудованию
Контакты на силовом модуле/блоке
батарей Предупреждение!
Высокое напряжение!
Угроза электрического удара!
За счет наличия внутренних батарей высокого
напряжения, даже при отсутствии подачи
электроэнергии от сети, эти контакты находятся
под напряжением! Не позволяйте этим
контактам касаться посторонних предметов!
Контакты на съемном блоке PDU
Предупреждение! Высокое
напряжение!
Угроза электрического удара!
Если присутствует напряжение сети и
переключатель обходной цепи установлен в
положение «Bypass», эти контакты находятся
под напряжением! Не позволяйте этим
контактам касаться посторонних предметов!
A
B
D
C
F
G
E
H
KI
J
2
3
4a
1
N
M
L
O
4b
86
5
Подключение оборудования к розеткам блока PDU
Система ИБП предназначена для питания только электронного оборудования. Если
общая потребляемая мощность подключенного оборудования превышает нагрузочную
способность ИБП, это приведет к его перегрузке. К выходу ИБП нельзя подключать
бытовые приборы или лазерные принтеры. Мощность оборудования нанесена на его
заводской табличке. Если для оборудования указан ток, следует перемножить число ампер
на входное напряжение в вольтах (240В или 208В), чтобы определить мощность в ВА.
(Например: 1 А х 120В = 120ВА).
6
Выключение ИБП (опционально)
1. Нажать и удерживать на панели управления кнопку «OFF»
K
, пока не прозвучит
звуковой сигнал, затем отпустить кнопку. На ЖК дисплее
H
будет показано сообщение
«BYPASS MODE». Теперь инвертор выключен, но система ИБП не отключена полностью и
подает питание на нагрузку.
2. Перевести автоматические выключатели
M
, расположенные на съемном блоке PDU,
в выключенное положение. Нагрузка больше не будет получать электропитание и ЖК
дисплей
H
будет погашен.
3. На источнике электроэнергии выключить автоматический выключатель для системы
ИБП. Система ИБП теперь будет выключена и ЖК дисплей
H
будет погашен.
7
«Холодный» запуск ИБП (опционально)
Во время отключения электроэнергии или других отказов в подаче электропитания
система ИБП может быть запущена «холодным» способом от батареи. (Батарея должна
быть как минимум частично заряжена).
Примечание: При работе от батарей настройки выхода системы ИБП не могут быть
сконфигурированы. Будут использованы ранее сконфигурированные настройки выхода.
1. Убедиться, что переключатель
L
обходной цепи блока PDU находится в положении
«NORMAL».
2. Включить автоматические выключатели
M
выходных цепей блока PDU.
3. Нажать и удерживать на панели управления кнопку «ON»
I
, пока не прозвучит звуковой
сигнал, затем отпустить кнопку. Инвертер системы ИБП начнет работать.
Примечание: Некоторые электронные приборы при запуске потребляют больший ток. При
запуске от батареи рекомендуется снизить начальную нагрузку.
4.
Система ИБП выполнит короткую процедуру самотестирования и покажет результаты
светодиодами и на ЖК-дисплее
H
панели управления. Последовательность отображения
описана в пункте «Самотестирование при запуске» в разделе «Эксплуатация».
5. После завершения самотестирования на ЖК дисплее
H
должно появиться сообщение
«ON BATTERY MODE» (режим работы от батарей) и должен звучать звуковой сигнал.
6. Теперь система ИБП будет обеспечивать питание подключенного оборудования до
наступления разряда батареи.
Следующие подключения являются опциональными. Система ИБП будет нормально работать даже без этих подключений.
1
Подключение порта связи USB и последовательного порта RS-232
С помощью комплектных USB кабеля
1a
и/или последовательного кабеля RS-232 с
разъемом DB9
1b
подключить порт связи компьютера к порту связи ИБП. Установить на
компьютере программное обеспечение Tripp Lite PowerAlert соответственно используемой
операционной системе. Более подробная информация приведена в руководстве по
программному обеспечению PowerAlert.
Замечание по использованию порта связи USB: Порт USB может использоваться для подключения
ИБП к рабочей станции или серверу. Он используется с программным обеспечением TrippLite и
кабелем USB из комплекта поставки для дистанционного контроля и управления системой ИБП
по сети, что позволяет автоматически сохранять открытые файлы и выключать оборудование во
время отключения электроэнергии. Подробная информация приведена в разделе «Дополнительные
подключения». Для связи по USB оба DIP-переключателя должны быть в положении ON. Этим самым
отменяется использование порта RS-232.
Подключение
Дополнительные подключения
5
1a
1b
87
Система ИБП содержит полнокомплектный силовой/батарейный модуль вместе с независимым съемным блоком PDU с переключателем
обходной цепи. Этот переключатель позволяет квалифицированному обслуживающему персоналу снимать блок PDU с силового/
батарейного модуля для текущего технического обслуживания без прекращения подачи электроэнергии к подключенным нагрузкам.
Когда этот переключатель находится в положении «BYPASS», подключенное оборудование будет получать нефильтруемое напряжение от
сети, но не сможет получать энергию от батарей при отключении электроэнергии.
Примечание: При необходимости, дополнительный съемный блок PDU можно также приобрести отдельно у компании Tripp Lite. Для получения
подробной информации свяжитесь с компанией Tripp Lite.
(Дополнение: во время «горячей» замены блок PDU может быть размещен на задней стороне стойки с помощью монтажных кронштейнов
и крепежа для блока PDU из комплекта поставки. Более подробные инструкции по монтажу приведены в шаге 5 на стр. 81.)
Предупреждение! Только для квалифицированного обслуживающего персонала. Если не соблюдать полностью процедуру
переключения на обходную цепь, силовой модуль/блок батарей ИБП не будет правильно выключен, представляя угрозу получения
серьезных травм или смертельного исхода от электрического удара высоким напряжением. Силовой модуль/блок батарей ИБП и
съемный блок PDU имеют очень большую массу. Для выполнения этой процедуры требуется участие нескольких людей.
2
Подключение порта EPO
Этот дополнительный функциональный элемент предназначается только для целей,
требующих наличия связи ИБП с системой аварийного отключения питания (EPO) того
или иного объекта. При подключении ИБП к этой системе она обеспечивает возможность
аварийного отключения преобразователя ИБП и блокирует переход на внутреннюю
обходную цепь. С помощью кабеля из комплекта подсоедините порт EPO на ИБП (см.
2a
) к выключателю с нормально замкнутыми или нормально разомкнутыми контактами,
руководствуясь принципиальной электрической схемой (см.
2b
).
Примечания:
1. При использовании какого-либо кабеля, отличного от поставляемого в комплекте, его длина не
должна превышать 105 м, а сопротивление не должно быть выше 10 Ом.
2. В случае использования выключателя EPO без фиксации последний необходимо удерживать в течение
как минимум 1 секунды. На выключатели EPO с фиксацией данное требование не распространяется.
ВНИМАНИЕ! Порт EPO не предназначен для защиты телефонной линии от импульсных
помех. Не подключайте к нему телефонную линию.
Состояние ИБП после срабатывания защиты EPO в присутствии сетевого питания
переменного тока:
СИД Выход Вентиляторы Последовательный SNMP USB ЖК-экран
ВЫКЛ ВЫКЛ ВЫКЛ ВЫКЛ ВЫКЛ ВЫКЛ "Аварийный останов"
Для перезапуска ИБП после срабатывания защиты EPO при наличии входного питания
Дополнительные подключения
Работа в обход (для обслуживания или замены силового модуля)
переменного тока:
1. Убедитесь в том, что сообщение о срабатывании защиты EPO удалено или сброшено.
2. Отключите входное питание переменного тока от ИБП.
3. Снова подайте на него питание переменного тока. После этого ИБП вновь запустится в режиме работы по обходной цепи, а на ЖК-
дисплее отобразится “BYPASS MODE” (“Режим работы по обходной цепи”)
Состояние ИБП после срабатывания защиты EPO при отсутствии входного питания переменного тока:
СИД Выход Вентиляторы Последовательный SNMP USB ЖК-экран
ВЫКЛ ВЫКЛ ВЫКЛ ВЫКЛ ВЫКЛ ВЫКЛ "Аварийный останов"
Для перезапуска ИБП после срабатывания защиты EPO при отсутствии входного питания переменного тока:
1. Убедитесь в том, что сообщение о срабатывании защиты EPO удалено или сброшено.
2. Снова подайте питание переменного тока на ИБП. После этого ИБП вновь запустится в режиме работы по обходной цепи, а на ЖК-
дисплее отобразится “BYPASS MODE” (“Режим работы по обходной цепи”)
3
Установка внутренней карты SNMP/Web
Снять небольшую крышку с разъема принадлежностей, чтобы использовать
дополнительные принадлежности для дистанционного управления и контроля ИБП.
Для получения дополнительной информации, включая перечень доступных продуктов
SNMP, коммутационных принадлежностей и принадлежностей для управления по сети,
обратитесь в службу по работе с клиентами компании Tripp Lite по телефону
(773) 869-1234.
1
2
3
4
5
6
X
12V
X
1K
НАЗНАЧЕНИЕ КОНТАКТОВ ПОРТА EPO
2a
2b
3
88
Снятие силового модуля/блока батарей ИБП
ШАГ 1. Отключить ПО PowerAlert и отсоединить кабели связи от портов связи
A
на
силовом модуле /блоке батарей ИБП.
ШАГ 2. Нажать на ИБП кнопку «OFF»
C
, если ИБП включен, и удерживать, пока не
прозвучит сигнал и на ЖК дисплее появится сообщение «BYPASS MODE».
ШАГ 3. Повернуть переключатель обходной цепи на съемном блоке PDU в положение
B
«BYPASS».
ШАГ 4. Если к разъему
E
на ИБП подключен блок внешней батареи, отключить его от ИБП.
Теперь силовой модуль/блок батарей ИБП надежно обесточен и его можно
отключить от БРП для обслуживания или замены.
ШАГ 5: Вывинтить четыре винта, которыми съемный блок PDU крепится к силовому
модулю/блоку батарей.
ШАГ 6:
Силами нескольких человек, взявшись с каждой стороны, осторожно отделить
съемный блок PDU от силового модуля/блока батарей. Во время этой операции
убедиться, что каждая секция надежно удерживается после отделения. Если секции
отделяются при размещении оборудования в стойке, убедитесь, что у каждой секции
есть надежная опора на монтажных направляющих для ИБП. Снять монтажные
принадлежности с передней панели ИБП; сдвинуть вперед силовой модуль и блок
батарей и снять его. Если желательно оставить съемный блок PDU в стойке, нужно
подвесить блок на задней стороне стойки на установленные монтажные кронштейны
с помощью винтов, применяемых для крепления блока PDU к системе ИБП.
(Вернитесь к стр. 81, где описана установка монтажных кронштейнов блока PDU).
Если секции отделяются при размещении оборудования вертикально, убедитесь,
что у каждой секции есть надежная опора на подставке. Отрегулируйте опоры,
чтобы они плотно охватывали оставшиеся блоки.
Предупреждение! Высокое напряжение! Угроза электрического удара! СМ. НИЖЕ.
ШАГ 7: Ослабить винты
A
на крышке
B
контактного отсека. Сдвинуть крышку над
контактами
C
. Затянуть винт
D
для закрепления крышки. Предупреждение:
При обращении с блоком PDU следует соблюдать особую осторожность. Не
позволяйте контактам касаться посторонних предметов.
Для крепления блока PDU выполнить описанные выше действия в обратном
порядке.
Работа в обход (для обслуживания или замены силового модуля)
ШАГ 1, 3, 4
ШАГ 2
A
B
E
D
C
Предупреждение!
Высокое
напряжение!
Угроза
электрического
удара! СМ. НИЖЕ.
См.
предупреждения
ниже!
ШАГ 6
ШАГ 6ШАГ 5
ШАГ 7
D
B
A
A
C
89
Предупреждения о наличии высокого напряжения
Работа в обход (для обслуживания или замены силового модуля)
Технические характеристики
Контакты на силовом модуле/блоке батарей
Предупреждение!
Высокое напряжение!
Угроза электрического удара!
За счет наличия внутренних батарей высокого напряжения,
даже при отсутствии подачи электроэнергии от сети, эти контакты
A
находятся под напряжением! Не позволяйте этим контактам
касаться посторонних предметов!
Контакты на съемном блоке PDU
Предупреждение!
Высокое напряжение!
Угроза электрического удара!
Если присутствует напряжение сети и переключатель
обходной цепи установлен в положение «Bypass», эти контакты
B
находятся под напряжением! Не позволяйте этим контактам
касаться посторонних предметов!
A
B
В состав приведенных ниже моделей входит силовой модуль, один или два блока батарей и блок PDU.
Модель 8 кВА 10 кВА
Номинальное напряжение и диапазон
входных напряжений
200 / 208 / 220 / 230 / 240 В~, 100-300 В~ 200 / 208 / 220 / 230 / 240 В~, 100-300 В~
Номинальная частота входного тока и
допустимое отклонение
50/60 Гц (+/-6%) 50/60 Гц (+/-6%)
Номинальное выходное напряжение 200 / 208 / 220 / 230 / 240 В~ 200 / 208 / 220 / 230 / 240 В~
Номинальная частота выходного тока 50/60 Гц (+/-0,05 Гц) 50/60 Гц (+/-0,05 Гц)
Стабилизация выходного напряжения в
режиме работы от сети
200 / 208 / 220 / 230 / 240 В~ (+/- 2%) 200 / 208 / 220 / 230 / 240 В~ (+/- 2%)
Стабилизация выходного напряжения в
режиме работе от батарей
200 / 208 / 220 / 230 / 240 В~ (+/- 2%) 200 / 208 / 220 / 230 / 240 В~ (+/- 2%)
Номинальная выходная мощность в Вт / ВА 7200 Вт / 8000 ВА 9000 Вт / 10 000 ВА
Форма выходного напряжения
Синусоидальная в режиме питания от сети /
синусоидальная в режиме питания от батарей
Синусоидальная в режиме питания от сети /
синусоидальная в режиме питания от батарей
Максимальный выходной ток при КМ
40 А при 100 В~ / 38,5 А при 208 В~ / 36,4 А при 220
В~ / 34,8 А при 230 В~ / 33,3 А при 240 В~
50 А при 200 В~ / 48,1 А при 208 В~ / 45,5 А при 220
В~ / 43,5 А при 230 В~ / 41,7 А при 240 В~
КМ = 0,9 КМ = 0,9
Максимальное нелинейное искажение
выходного напряжения при полной
резистивной нагрузке в режиме питания
от батарей
< 3% < 3%
КПД при номинальной нагрузке 90% 90%
Максимальная эксплуатационная высота
при 100% номинальной мощности
2000 м 2000 м
Перегрузочная способность в режиме
онлайн
105% в непрерывном режиме; 125% в течение 1 мин.;
150% в течение 30 сек.; >150% в течение 0,5 сек.
105% в непрерывном режиме; 125% в течение 1 мин.;
150% в течение 30 сек.; >150% в течение 0,5 сек.
Перегрузочная способность в режиме
питания от батарей
105% в непрерывном режиме; 125% в течение 1 мин.;
150% в течение 30 сек.; >150% в течение 0,5 сек.
105% в непрерывном режиме; 125% в течение 1 мин.;
150% в течение 30 сек.; >150% в течение 0,5 сек.
Время автономной работы при полной
нагрузке
5,5 мин. при
7200 Вт
4,3 мин. при
9000 Вт
Время перезарядки батареи 6 часов 6 часов
Время переключения 0 миллисекунд 0 миллисекунд
Розетки Зависит от конечной группировки Зависит от конечной группировки
Максимальный входной ток 46 А / 44,2 А / 41,8 А / 40 А / 38,3 А 56,1 А / 54 А / 51 А / 48,8 А / 46,8 А
90
Информация на светодиодах
Режим работы от сети: Входное
напряжение в нормальном диапазоне:
156–280В.
Режим работы обходной цепи: Входное
напряжение в диапазоне: –20 до +15% от
номинального напряжения; режим работы
в обход разрешен.
Экономичный режим: Входное
напряжение в диапазоне от –10 до +10% от
номинального напряжения; экономичный
режим работы разрешен.
Режим «холодного» запуска/работа от
батарей: При холодном запуске от батарей
вы увидите следующую конфигурацию
светодиодов:
Запуск при работе от сети: Во время
запуска при работе от сети вы увидите
следующую последовательность
включения светодиодов:
”Холодный” запуск: Во время «холодного»
запуска вы увидите следующую
последовательность включения
светодиодов.
Эксплуатация
AC/DC DC/AC O/P
IP
AC/DC DC/ACBATTERY O/P
AC/DC O/P
IP BYPASS
IP BYPASS
IP BYPASS
AC/DC
BATTERY
BATTERY
AC/DC DC/AC O/P
AC/DC
IP BYPASS
мигающий
91
Внутренний тест при запуске
При включении ИБП он переходит в режим диагностики и выполняет короткий внутренний тест, который длится примерно 15 секунд.
Результаты внутреннего тестирования отображаются на ЖК дисплее в следующем порядке.
Ошибка при самотестировании
Если во время самотестирования обнаружена проблема, ЖК дисплей будет отображать сообщение об ошибке. Если на ЖК дисплее ИБП
отображается любая из следующих ошибок, обратитесь за обслуживанием в службу технической поддержки компании Tripp Lite по
телефону +1.773.869.1234.
* Примечание: Если ИБП выполняет «холодный» запуск, светодиод BATTERY будет гореть.
Эксплуатация
ЗАПУСК ПРИ
ПИТАНИИ ОТ СЕТИ
«ХОЛОДНЫЙ»
ЗАПУСК*
BAD BATTERY! (батарея неисправна)
CALL FOR SERVICE (обратитесь за обслуживанием)
CHARGE BATT FAIL! (ошибка при заряде батареи)
CALL FOR SERVICE (обратитесь за обслуживанием)
AC/DC FAILURE! (ошибка преобразователя)
CALL FOR SERVICE (обратитесь за обслуживанием)
INVERTER FAILURE! (ошибка инвертора)
CALL FOR SERVICE (обратитесь за обслуживанием)
OUTPUT FAILURE! (ошибка на выходе)
CALL FOR SERVICE (обратитесь за обслуживанием)
FAN FAILURE! (отказ вентилятора)
CALL FOR SERVICE (обратитесь за обслуживанием)
DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
FREQUENCY OUT (ЧАСТОТА ВЫХОДНОГО НАПРЯЖЕНИЯ) = 50Hz
DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
INPUT (ВХОД) 000V / 00Hz
DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
RECTIFIER OK (ВЫПРЯМИТЕЛЬ В ПОРЯДКЕ)
DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
CHARGER OK (ЗАРЯДНОЕ УТРОЙСТВО В ПОРЯДКЕ)
DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
BATTERY OK (БАТАРЕЯ В ПОРЯДКЕ)
DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
DC BUS OK (ШИНА ПОСТОЯННОГО ТОКА В ПОРЯДКЕ)
DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
INVERTER TEST (ТЕСТ ИНВЕРТОРА)
DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
INVERTER OK (ИНВЕРТОР В ПОРЯДКЕ)
LOAD LEVEL (УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ)
00.00KW / 000%
DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
FREQ OUT = 50Hz
DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
INPUT (ВХОД) 000V / 00Hz
DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
RECTIFIER OK (ВЫПРЯМИТЕЛЬ В ПОРЯДКЕ)
DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
BATTERY OK (БАТАРЕЯ В ПОРЯДКЕ)
DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
DC BUS OK (ШИНА ПОСТОЯННОГО ТОКА В ПОРЯДКЕ)
DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
INVERTER TEST (ТЕСТ ИНВЕРТОРА)
DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
INVERTER OK (ИНВЕРТОР В ПОРЯДКЕ)
LOAD LEVEL (УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ)
00.00V / 000%
92
Нормальная работа
Во время нормальной работы первая строка ЖК дисплея отображает, в каком режиме работает ИБП: интерактивный, экономичный, от
батарей или работа в обход.
Интерактивный режим: ИБП обеспечивает питание переменным напряжением во время наличия сетевого напряжения и мгновенно
переключается в режим работы от батарей (нулевое время переключения), если прекращается подача электроэнергии.
Экономичный режим: ИБП обеспечивает питание переменным напряжением с высокой эффективностью, пока сетевое напряжение
находится в пределах +/– 10% от номинального и переключается в режим работы от батарей (нулевое время переключения), если
прекращается подача электроэнергии.
Примечание. Экономичный режим поддерживается только в комплектациях с одним силовым модулем ИБП мощностью 8 и 10 кВА.
Промышленный режим: Если ИБП обнаруживает колебания выходного напряжения дольше 5 мс, ИБП перейдет на режим работы в
обход и снова вернется в интерактивный режим, когда восстановятся нормальные параметры выходного напряжения.
Режим работы от батарей: ИБП обеспечивает питание от батарей, насколько хватит их заряда. При возобновлении подачи
электроэнергии он возвращается в нормальный или экономичный режим. Если энергия батарей исчерпана, а подача электроэнергии не
возобновилась, ИБП выключается.
Режим работы обходной цепи: ИБП обеспечивает питание переменным напряжением, пока есть подача электроэнергии от сети. Если
подача электроэнергии прекратится, ИБП выключается.
Вторая строка ЖК дисплея отображает базовые параметры электропитания. Нажать кнопку пролистывания для просмотра этих базовых
параметров в указанном ниже порядке.
Меню настройки ИБП
Нажать кнопки со стрелками вверх и вниз одновременно в течение 3 секунд, пока на экране не появится меню настройки, показанное
ниже:
Нажать кнопку со стрелкой вверх для входа в режим настройки.
Чтобы войти в режим настройки, понадобится ввести пароль.
При нажатии кнопок со стрелками вверх или вниз числа увеличиваются или уменьшаются на 1 (от 0 до 9). Нажатием этих кнопок ввести
первую цифру, затем нажать кнопку ON. Первая цифра сохранится и произойдет переход к следующей цифре пароля. Пароль лежит в
диапазоне от 0000 до 9999 и должен меняться администратором. Пароль по умолчанию 1234.
Эксплуатация
UPS (ИБП) SETUP (настройка)
EXIT (выход) ENTER (войти)
PASSWORD (пароль) : 0000
ENT (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)X
LOAD LEVEL (УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ)
00.00KW / 000%
LOAD LEVEL (УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ)
00.00KVA / 000%
INPUT VOLTAGE (входное напряжение)
000V / 00.0Hz
BYPASS VOLTAGE (напряжение при работе обходной цепи)
000V / 00.0Hz
OUTPUT VOLTAGE (выходное напряжение)
000V / 00.0Hz
BATTERY CAPACITY (емкость батареи)
000V / 000%
ON-LINE (интерактивный режим) 10KVA
V00 CV01
BATTERY CAPACITY (емкость батареи)
000V / 000%
LOAD LEVEL (УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ)
00.00KW / 000%
LOAD LEVEL (УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ)
00.00KVA / 000%
BYPASS VOLTAGE (напряжение при работе обходной цепи)
000V / 00.0Hz
OUTPUT VOLTAGE (выходное напряжение)
000V / 00.0Hz
ON-LINE (интерактивный режим) 10KVA
V00 CV01
93
Изменение пароля
Чтобы изменить пароль, нужно перейти в меню настройки к экрану BASIS SETTING (базовые настройки). В этом меню нажать кнопку ON,
чтобы высветить экран CHANGE PASSWORD (смена пароля). На этом экране нажать кнопку ON и выполнить ранее описанные действия
для задания своего пароля. После ввода пароля нажать кнопку ON, чтобы перейти к экрану SAVING (сохранить пароль). Листать вниз,
пока не отобразится экран SAVING:YES (сохранить: да) и нажать кнопку ON для сохранения. Листая вверх, вернуться в меню настройки.
Выбор языка отображения
Чтобы выбрать язык отображения, листать вниз для перехода к экрану BASIS SETTING (базовые настройки). Нажать кнопку ON, чтобы
перейти к экрану CHANGE PASSWORD (смена пароля), и нажать стрелку вниз, чтобы перейти к экрану LANGUAGE (язык). Здесь нажать
кнопку ON. Можно пролистывать вверх или вниз для поиска в списке нужного языка. Для сохранения выбранного языка нажать кнопку
ON.
Эксплуатация
SETUP MENU (меню настройки)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
BASIS SETTING (базовые настройки)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
CHANGE PASSWORD? (изменить пароль)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
Листать вверх для
возврата в меню
настройки
вниз
вниз
On
(кнопка
On)
On
(кнопка
On)
On
(кнопка
On)
On
(кнопка
On)
On
(кнопка
On)
On
(кнопка
On)
On
(кнопка
On)
SAVING: NO (СОХРАНИТЬ: НЕТ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
SAVING: YES (СОХРАНИТЬ: ДА)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
ВЫПОЛНИТЬ
ПОСЛЕДОВА-
ТЕЛЬНОСТЬ
НА СТР.92
SETUP MENU (меню настройки)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
BASIS SETTING (базовые настройки)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
вниз
вниз
ENGLISH (АНГЛИЙСКИЙ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
ENGLISH (АНГЛИЙСКИЙ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
CHANGE PASSWORD? (изменить пароль)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
LANGUAGE (ЯЗЫК)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
ЛИСТАТЬ
ВНИЗ ИЛИ
ВВЕРХ
ДЛЯВЫБОРА
ЯЗЫКА
94
Настройки запуска
ИБП может запускаться от батарей при отсутствии напряжения в сети. По умолчанию эта опция включена. Когда ИБП переключается
на батареи, он может выполнить автоматический перезапуск, чтобы работать в интерактивном режиме, когда восстановится подача
электроэнергии. По умолчанию эта опция включена.
Из меню настройки SETUP MENU листать вниз для перехода к экрану START SETTING (настройки запуска). В этом меню нажать кнопку ON
для перехода к экрану BATTERY START (запуск от батарей). При нажатии кнопки ON происходит переход к экрану ENABLE (разрешить).
Если нажать ON, будет выбрана опция ENABLE (разрешить), а при листании вниз — опция DISABLE (отключить). При нажатии кнопки ON
будет выбрана опция DISABLE, запрещающая данную функцию.
Из меню BATTERY START листать вниз, чтобы перейти к экрану AUTO RESTART. При нажатии ON происходит переход к экрану ENABLE; для
выбора опции ENABLE еще раз нажать ON. Листать вниз для перехода к опции DISABLE. При нажатии кнопки ON будет выбрана опция
DISABLE, запрещающая данную функцию.
Настройки зарядного устройства
Из меню настройки SETUP MENU листать вниз для перехода к экрану CHARGER SETTING (настройки зарядного устройства). Из этого меню
нажать кнопку ON для перехода к экрану CHARGER CURRENT (ток заряда). Снова нажать кнопку ON. Отсюда можно листать вниз или
вверх, выбирая значения тока в пределах от 1,5 до 4,0А. Для сохранения нужного значения нажать кнопку ON.
Эксплуатация
START SETTING (НАСТРОЙКИ ЗАПУСКА)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
CHARGER SETTING
(НАСТРОЙКИ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
BATTERY START (ЗАПУСК ОТ БАТАРЕЙ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
CHARGER CURRENT (ТОК ЗАРЯДА)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
AUTO RESTART (АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПЕРЕЗАПУСК)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
ENABLE (РАЗРЕШИТЬ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
ENABLE (РАЗРЕШИТЬ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
DISABLE (ОТКЛЮЧИТЬ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
DISABLE (ОТКЛЮЧИТЬ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
CURRENT (ЗАРЯДА) = 1.5A
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
CURRENT (ЗАРЯДА) = 3.0A
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
CURRENT (ЗАРЯДА) = 2.0A
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
CURRENT (ЗАРЯДА) = 4.0A
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
Вход
Вход
95
Настройки батареи
Тестирование с глубоким разрядом: используется для задания периода времени, через который производится тестирование с
глубоким разрядом батареи. Из меню настройки SETUP MENU листать вниз для перехода к экрану BATTERY SETTING (настройки батареи).
На экране BATTERY LOW ALARM нажать кнопку ON и листать вниз для перехода к экрану DEEP DISCH TEST (тест с глубоким разрядом).
Здесь нажать кнопку ON. Теперь можно листать вниз или вверх для выбора значения NO TEST (не тестировать), 30, 60, 90 дней и QUICK
TEST. При выборе нужного временного интервала нажать ON для сохранения выбора. По умолчанию задано NO TEST.
Эксплуатация
BATTERY SETTING (НАСТРОЙКИ БАТАРЕИ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
BATTERY LOW ALARM
(ПРЕДУПРЕЖДЕНИИ О РАЗРЯДЕ БАТАРЕИ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
DEEP DISCHARGE TEST
(ТЕСТИРОВАНИЕ С ГЛУБОКИМ РАЗРЯДОМ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
NO TEST (НЕ ТЕСТИРОВАТЬ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
30 DAYS (ДНЕЙ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
60 DAYS (ДНЕЙ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
90 DAYS (ДНЕЙ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
QUICK TEST (БЫСТРАЯ ПРОВЕРКА)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
Вход
96
Настройки выхода
Примечание: При любых изменениях настроек выхода требуется выключение и включение ИБП.
Выходное напряжение: используется для задания номинального выходного напряжения ИБП. Из меню настройки SETUP MENU листать
вниз для перехода к экрану OUTPUT SETTING (настройки выхода). Нажать кнопку ON для перехода к экрану OUTPUT VOLTAGE (выходное
напряжение) и снова нажать ON. Листая вниз или вверх можно выбрать одно из пяти значений: 200/208/220/230/240В. Для сохранения
нужного напряжения нажать кнопку ON.
По умолчанию для выбирается: 208В.
Преобразование частоты: используется для задания режима преобразователя частоты Из меню настройки SETUP MENU листать
вниз для перехода к экрану OUTPUT SETTING (настройки выхода). Нажать ENTER для перехода к экрану OUTPUT VOLTAGE (выходное
напряжение) и листать вниз для перехода к экрану FREQ CONVERTER (преобразователь частоты). Здесь нажать кнопку ON. Теперь можно
листать вниз или вверх для выбора значения DISABLE (отменить), 50 и 60Гц. Для сохранения выбранного значения нажать кнопку ON.
Когда выбрана опция DISABLE, ИБП будет автоматически определять частоту входного напряжения и соответственно выбирать 50 или
60Гц. Выбор по умолчанию DISABLE.
Эксплуатация
OUTPUT SETTINGS (НАСТРОЙКИ ВЫХОДА)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
OUTPUT SETTINGS (НАСТРОЙКИ ВЫХОДА)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
OUTPUT VOLTAGE (ВЫХОДНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
OUTPUT VOLTAGE (ВЫХОДНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
FREQ. CONVERTER (ПРЕОБРАЗОВАНИЕ ЧАСТОТЫ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
DISABLE (ОТКЛЮЧИТЬ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
50Hz
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
60Hz
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
*230V*
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
220V
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
208V
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
200V
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
240V
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
Вход
Вход
97
Настройки выхода
Экономичный режим: используется для разрешения ИБП работать в энергосберегающем режиме. Когда входное напряжение находится
в диапазоне +/– 10% от номинального напряжения, ИБП будет переходить в экономичный режим, чтобы улучшить энергоэффективность
ИБП. Из меню настройки SETUP MENU листать вниз для перехода к экрану OUTPUT SETTING (настройки выхода). Из этого меню нажать
кнопку ON для перехода к экрану OUTPUT VOLTAGE (выходное напряжение), и листать вниз для перехода через экран FREQ CONVERTER
(преобразователь частоты) к экрану ECO MODE (экономичный режим). Здесь нажать кнопку ON и можно листать вниз или вверх для
выбора опции DISABLE (отключить) или ENABLE (разрешить). Для сохранения выбранного значения нажать кнопку ON. Установка по
умолчанию DISABLE.
Промышленный режим: используется для задания защиты ИБП по напряжению. Если опция включена и поступающее от сети
напряжение и частота находятся в нормальных пределах, ИБП будет работать в интерактивном режиме. Если ИБП обнаруживает
колебания выходного напряжения дольше 5 мс, ИБП перейдет на режим работы в обход и снова вернется в интерактивный режим,
когда восстановятся нормальные параметры выходного напряжения. Из меню настройки STARTUP MENU листать вниз для перехода к
экрану OUTPUT SETTING (настройки выхода). Здесь нажать кнопку ON для перехода к экрану OUTPUT VOLTAGE (выходное напряжение),
и листать вниз для перехода к экрану INDUSTRIAL (промышленный режим). Здесь нажать кнопку ON и можно листать вниз или вверх для
выбора опции DISABLE (отключить) или ENABLE (разрешить). Для сохранения выбранного значения нажать кнопку ON. По умолчанию
установлено DISABLE. Листая вниз с экрана INDUSTRIAL перейти к экрану REDUNDANCY (параллельная работа). Здесь нажать кнопку ON и
можно листать вниз или вверх для выбора опции DISABLE (отключить) или ENABLE (разрешить). Установка по умолчанию DISABLE.
Эксплуатация
OUTPUT SETTINGS (НАСТРОЙКИ ВЫХОДА)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
OUTPUT SETTINGS (НАСТРОЙКИ ВЫХОДА)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
OUTPUT VOLTAGE (ВЫХОДНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
OUTPUT VOLTAGE (ВЫХОДНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
FREQ. CONVERTER (ПРЕОБРАЗОВАНИЕ ЧАСТОТЫ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
FREQ. CONVERTER (ПРЕОБРАЗОВАНИЕ ЧАСТОТЫ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
Вход
Вход
ECO MODE (ЭКОНОМИЧНЫЙ РЕЖИМ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
ECO MODE (ЭКОНОМИЧНЫЙ РЕЖИМ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
INDUSTRIAL (ПРОМЫШЛЕННЫЙ РЕЖИМ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
REDUNDANCY (ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РАБОТА)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
DISABLE (ОТКЛЮЧИТЬ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
ENABLE (РАЗРЕШИТЬ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
ENABLE (РАЗРЕШИТЬ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
ENABLE (РАЗРЕШИТЬ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
DISABLE (ОТКЛЮЧИТЬ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
DISABLE (ОТКЛЮЧИТЬ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
98
Журнал аварийных сообщений ИБП
Читать из памяти: последние 5 сообщений об ошибках, прочитанные из энергонезависимой памяти EEPROM. Ниже приведен перечень
регистрируемых событий отказов:
Перечень регистрируемых событий отказов
DC BUS FAIL
(отказ шины постоянного тока)
CHARGER BATTERY FAIL
(ошибка зарядного устройства)
OUTPUT FUSE FAIL
(отказ выходного предохранителя)
SHORT CIRCUIT
(короткое замыкание)
BYPASS SCR SHORT FAIL
(ошибка замыкания <SCR> обходной цепи)
DC BUS OVP FAIL
(ошибка из-за перегрузки шины постоянного тока)
INVERTER FAIL
(ошибка инвертора)
INPUT SCR SHORT FAIL
(ошибка замыкания <SCR> входной цепи)
INPUT HVP RELAY SHORT FAIL
(ошибка замыкания входного защитного реле)
OVER TEMPERATURE
(перегрев)
DERATE SHUTDOWN
(выключение из-за нарушения параметров)
INPUT HVP RELAY OPEN FAIL
(ошибка размыкания входного защитного реле)
OUTPUT SCR FAIL
(ошибка <SCR> выходной цепи)
ENERGY SAVING
(экономия электроэнергии)
NTC OPEN FAIL
(ошибка размыкания <NTC>)
OVERLOAD
(Перегрузка)
OUTPUT HAS VOLTAGE
(опасное выходное напряжение)
LOW TEMP FAIL
(ошибка из-за низкой температуры)
FAN FAILURE
(отказ вентилятора)
INPUT FUSE FAIL
(отказ входного предохранителя)
Из меню настройки SETUP MENU листать вниз для перехода к экрану UPS ALARM LOG (журнал аварийных сообщений ИБП). Нажать
кнопку ON для перехода к экрану READ FROM MEMORY (чтение из памяти) и снова нажать ON. Здесь можно листать вниз или вверх, чтобы
прочитать последние 5 сообщений об ошибках. Нажать кнопку ON для выхода из этого меню.
Стереть все: используется для удаления записей в журнале регистрации событий. Из меню настройки STARTUP MENU листать вниз для
перехода к экрану UPS ALARM LOG (журнал аварийных сообщений ИБП). Из этого меню нажать кнопку ON для перехода к экрану READ
FROM MEMORY (чтение из памяти) и листать вниз для выбора опции ERASE ALL (стереть все). Листая вниз или вверх можно выбрать
вариант Yes (да) и No (нет). Для сохранения выбранного значения нажать кнопку ON. Будет показан экран подтверждения SURE?
(уверены?). Нажать кнопку ON для сохранения или листать для выбора других опций.
Эксплуатация
UPS ALARM LOG
(ЖУРНАЛ АВАРИЙНЫХ СООБЩЕНИЙ ИБП)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
UPS ALARM LOG
(ЖУРНАЛ АВАРИЙНЫХ СООБЩЕНИЙ ИБП)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
READ FROM MEMORY (ЧТЕНИЕ ИЗ ПАМЯТИ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
READ FROM MEMORY (ЧТЕНИЕ ИЗ ПАМЯТИ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
ERASE ALL (СТЕРЕТЬ ВСЕ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
NO (НЕТ)
NO HISTORY (ИСТОРИЯ ОТСУТСТВУЕТ)
YES (ДА)
NO HISTORY (ИСТОРИЯ ОТСУТСТВУЕТ)
1 65535 HH:MM:SS
NO HISTORY (ИСТОРИЯ ОТСУТСТВУЕТ)
2 65535 HH:MM:SS
NO HISTORY (ИСТОРИЯ ОТСУТСТВУЕТ)
3 65535 HH:MM:SS
NO HISTORY (ИСТОРИЯ ОТСУТСТВУЕТ)
4 65535 HH:MM:SS
NO HISTORY (ИСТОРИЯ ОТСУТСТВУЕТ)
5 65535 HH:MM:SS
NO HISTORY (ИСТОРИЯ ОТСУТСТВУЕТ)
Вход
Вход
99
Информация автоматической диагностики
Во время запуска от сети будет показана следующая последовательность сообщений:
Во время запуска от батареи будет показана следующая последовательность сообщений:
Эксплуатация
DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
FREQUENCY OUT (ЧАСТОТА ВЫХОДНОГО НАПРЯЖЕНИЯ) = 50Hz
DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
INPUT (ВХОД) 000V / 00Hz
DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
RECTIFIER OK (ВЫПРЯМИТЕЛЬ В ПОРЯДКЕ)
DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
CHARGER OK (ЗАРЯДНОЕ УТРОЙСТВО В ПОРЯДКЕ)
DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
BATTERY OK (БАТАРЕЯ В ПОРЯДКЕ)
DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
DC BUS OK (ШИНА ПОСТОЯННОГО ТОКА В ПОРЯДКЕ)
DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
INVERTER TEST (ТЕСТ ИНВЕРТОРА)
DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
INVERTER OK (ИНВЕРТОР В ПОРЯДКЕ)
LOAD LEVEL (УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ)
00.00KW / 000%
DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
FREQUENCY OUT (ЧАСТОТА ВЫХОДНОГО НАПРЯЖЕНИЯ) = 50Hz
DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
INPUT (ВХОД) 000V / 00Hz
DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
RECTIFIER OK (ВЫПРЯМИТЕЛЬ В ПОРЯДКЕ)
DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
BATTERY OK (БАТАРЕЯ В ПОРЯДКЕ)
DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
DC BUS OK (ШИНА ПОСТОЯННОГО ТОКА В ПОРЯДКЕ)
DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
INVERTER TEST (ТЕСТ ИНВЕРТОРА)
DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
INVERTER OK (ИНВЕРТОР В ПОРЯДКЕ)
LOAD LEVEL (УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ)
00.00V / 000%
100
Отображаемая информация в интерактивном режиме
Во время работы в интерактивном режиме от сети будет показана следующая последовательность сообщений:
Во время работы в интерактивном режиме от батареи будет показана следующая последовательность сообщений:
Эксплуатация
LOAD LEVEL (УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ)
00.00KW / 000%
LOAD LEVEL (УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ)
00.00KVA / 000%
INPUT VOLTAGE (входное напряжение)
000V / 00.0Hz
BYPASS VOLTAGE (напряжение при работе обходной цепи)
000V / 00.0Hz
OUTPUT VOLTAGE (выходное напряжение)
000V / 00.0Hz
BATTERY CAPACITY (емкость батареи)
000V / 000%
REMAINING TIME (ОСТАВШЕЕСЯ ВРЕМЯ)
0000 MINUTES (МИНУТЫ)
REMAINING TIME (ОСТАВШЕЕСЯ ВРЕМЯ)
0000 MINUTES (МИНУТЫ)
ON-LINE (интерактивный режим) 6KVA
V00 CV01
BATTERY CAPACITY (емкость батареи)
000V / 000%
LOAD LEVEL (УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ)
00.00KW / 000%
LOAD LEVEL (УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ)
00.00KVA / 000%
BYPASS VOLTAGE (напряжение при работе обходной цепи)
000V / 00.0Hz
OUTPUT VOLTAGE (выходное напряжение)
000V / 00.0Hz
ON-LINE (интерактивный режим) 6KVA
V00 CV01
101
Отображаемая информация в режиме работы обходной цепи
При работе в режиме обходной цепи будет показана следующая последовательность сообщений:
Сообщения о причине аварийного выключения ИБП
СИТУАЦИЯ СООБЩЕНИЯ НА ЖК ДИСПЛЕЕ
+BUS >450V + DC BUS HIGH SHUTDOWN
(выключение из-за высокого напряжения на шине постоянного тока)
Нагрузка <100%: +BUS < 320V
Нагрузка >100%: +BUS <290V
+ DC BUS LOW SHUTDOWN
(выключение из-за низкого напряжения на шине постоянного тока)
-BUS >450V - DC BUS HIGH SHUTDOWN
(выключение из-за высокого напряжения на шине постоянного тока)
Нагрузка <100%: -BUS <320V
Нагрузка >100%: -BUS <290V
- DC BUS LOW SHUTDOWN
(выключение из-за низкого напряжения на шине постоянного тока)
Напряжение на шине превышает 500В BUS OVP FAIL SHUTDOWN
(выключение из-за ошибки, вызванной перегрузкой шины постоянного тока)
Короткое замыкание выходной цепи OUTPUT SHORT SHUTDOWN
(выключение из-за короткого замыкания выходной цепи)
Перегрев ИБП OVER TEMPERATURE SHUTDOWN
(выключение из-за перегрева)
Ошибка размыкания <SCR> выходной цепи OUTPUT SCR FAIL SHUTDOWN
(выключение из-за ошибки <SCR> выходной цепи)
Перегрузка выхода OVERLOAD SHUTDOWN
(выключение из-за перегрузки выходной цепи)
Замыкание <SCR> обходной цепи BYPASS SCR FAIL SHUTDOWN
(выключение из-за ошибки <SCR> обходной цепи)
Ошибка входного <SCR> выпрямителя RECTIFIER FAIL SHUTDOWN
(выключение из-за ошибки выпрямителя)
Ошибка выходного напряжения инвертора INVERTER SHUTDOWN
(выключение инвертора)
Разрыв входного предохранителя I/P FUSE BROKEN SHUTDOWN
(выключение из-за разрыва входного предохранителя)
Разрыв выходного предохранителя O/P FUSE BROKEN SHUTDOWN
(выключение из-за разрыва выходного предохранителя)
Потерян идентификатор параллельного блока PARALLEL FAULT SHUTDOWN
(выключение из-за ошибки параллельного устройства)
Эксплуатация
LOAD LEVEL (УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ)
00.00KW / 000%
LOAD LEVEL (УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ)
00.00KVA / 000%
INPUT VOLTAGE (входное напряжение)
000V / 00.0Hz
BYPASS VOLTAGE (напряжение при работе обходной цепи)
000V / 00.0Hz
OUTPUT VOLTAGE (выходное напряжение)
000V / 00.0Hz
BATTERY CAPACITY (емкость батареи)
000V / 000%
REMAINING TIME (ОСТАВШЕЕСЯ ВРЕМЯ)
0000 MINUTES (МИНУТЫ)
ON-LINE (интерактивный режим) 6KVA
V00 CV01
102
Сигнал тревоги при работе от батарей
Когда ИБП работает от батарей, силовой модуль ИБП будет издавать звуковой сигнал, чтобы информировать пользователя об
использовании энергии батарей для питания подключенного оборудования. Когда подключенные батареи израсходовали менее
половины емкости, сигнал звучит каждые две секунды. Если израсходовано больше половины емкости батарей, сигнал звучит два раза в
секунду. Когда батареи почти разряжены, силовой модуль ИБП будет сигнализировать непрерывно.
Чтобы отключить звуковой сигнал тревоги, нужно нажать кнопку «ON/MUTE».
Сообщения о перегрузке
Когда ИБП обнаруживает перегрузку выходных цепей, на ЖК дисплее будет показано следующее сообщение:
Сообщения при работе в обход
Во время работы в режиме обходной цепи ИБП контролирует входное напряжение и передает его на подключенное оборудование.
В режиме обходной цепи ИБП не может обеспечивать резервное питание от батарей.
Если выходное напряжение отклоняется от приемлемого значения (в пределах 15% выше и 20% ниже номинала), ИБП отображает
состояние на ЖК дисплее и прекращает подачу питания на свою нагрузку. Если параметры питания возвращаются к приемлемому
уровню, ИБП восстанавливает подачу питания к нагрузке, а на его ЖК дисплее появляется сообщение о том, что выходное напряжение
однократно было слишком высоким или слишком низким, но вернулось к номинальному значению.
Затем ИБП начнет процедуру автоматического выключения. Если до завершения обратного отсчета ИБП все еще перегружен, то он
автоматически перейдет в режим обходной цепи, чтобы защитить свой инвертор. Длительность обратного отсчета изменяется в
зависимости от уровня перегрузки следующим образом:
Эксплуатация
Ситуация перегрузки Длительность обратного отсчета
106% - 125% 1 минута
126% - 150% 30 секунд
>150% Немедленно
Выше номинала
>15%
Ниже номинала
>20%
НАПРЯЖЕНИЕ ПРИ РАБОТЕ
ОБХОДНОЙ ЦЕПИ
СООБЩЕНИЯ НА
ЖК ДИСПЛЕЕ
BYPASS OUT OF VOLTAGE
(ВЫХОД НАПРЯЖЕНИЯ ЗА
ПРЕДЕЛЫ НОМИНАЛА)
XXXV / XX.X HZ
BYPASS OUT OF VOLTAGE
(ВЫХОД НАПРЯЖЕНИЯ ЗА
ПРЕДЕЛЫ НОМИНАЛА)
XXXV / XX.X HZ
OVERLOAD! (ПЕРЕГРУЗКА!)
LOAD (НАГРУЗКА) = XXX% X.XXKW
103
Сообщения при выключении
При обнаружении одного из следующих условий ИБП будет отключен и на ЖК дисплее будет отображаться соответствующее
сообщение.
Примечание: Во всех этих ситуациях светодиоды «Input», «Output» и «Bypass» будут гореть.
Эксплуатация
Длительная
перегрузка
Короткое замыкание
выходной цепи
Команда дистанционного
выключения (через порт DB9)
Команда дистанционного
выключения (через порт EPO)
СИТУАЦИИ ДЛЯ
ВЫКЛЮЧЕНИЯ
СООБЩЕНИЯ НА
ЖК ДИСПЛЕЕCD
Внутренние
ошибки
SHUT DOWN (ВЫКЛЮЧЕНИЕ)
OVERLOAD (ПЕРЕГРУЗКА) XXX%
SHUT DOWN (ВЫКЛЮЧЕНИЕ)
O/P SHORT CIRCUIT (КОРОТКОЕ ЗАМЫКАНИЕ ВЫХОДНОЙ ЦЕПИ)
SHUT DOWN (ВЫКЛЮЧЕНИЕ)
REMOTE COMMAND (ДИСТАНЦИОННАЯ КОМАНДА)
SHUT DOWN (ВЫКЛЮЧЕНИЕ)
EMERGENCY STOP! (АВАРИЙНАЯ ОСТАНОВКА)
SHUT DOWN (ВЫКЛЮЧЕНИЕ)
+ DC BUS HIGH (ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ НА ШИНЕ ПОСТОЯННОГО ТОКА)
SHUT DOWN (ВЫКЛЮЧЕНИЕ)
+ DC BUS LOW (НИЗКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ НА ШИНЕ ПОСТОЯННОГО ТОКА)
SHUT DOWN (ВЫКЛЮЧЕНИЕ)
- DC BUS HIGH (ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ НА ШИНЕ ПОСТОЯННОГО ТОКА)
SHUT DOWN (ВЫКЛЮЧЕНИЕ)
- DC BUS LOW (НИЗКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ НА ШИНЕ ПОСТОЯННОГО ТОКА)
SHUT DOWN (ВЫКЛЮЧЕНИЕ)
OVERTEMPERATURE (ПЕРЕГРЕВ)
104
Хранение
Перед началом хранения ИБП он должен быть полностью выключен. Если предполагается хранение ИБП в течение длительного времени,
нужно заряжать батареи ИБП от 4 до 6 часов один раз в три месяца. Примечание: после подключения ИБП к сети электропитания
он автоматически начнет заряжать батареи. Если оставить батареи ИБП разряженными длительное время, они будут подвержены
постоянной потере емкости.
Сервисное обслуживание
На продукцию компании Tripp Lite распространяется гарантия, описанная в данном руководстве. Также доступны различные программы
продлеваемой гарантии и обследования на объекте от компании Tripp Lite. Для получения более подробной информации о сервисном
обслуживании посетите веб-сайт компании tripplite.com/support. Перед возвратом продукции для обслуживания, выполните следующие
шаги:
1. Просмотрите инструкции по установке и эксплуатации, изложенные в данном руководстве, чтобы убедиться, что проблемы
происходят не из-за неправильного понимания инструкций.
2. Если проблема сохраняется, не обращайтесь и не возвращайте инвертор/зарядное устройство торговому посреднику. Вместо этого
посетите веб-сайт tripplite.com/support.
3. Если для решения проблемы требуется ремонт, посетите веб-сайт tripplite.com/support и перейдите по ссылке Product Returns
(возврат продукции). Здесь можно сделать запрос о номере разрешения на возврат (RMA), который необходим для ремонта. В
этой простой интерактивной форме нужно будет заполнить номер модели устройства и его серийный номер, а также общую
информацию о покупателе. Номер RMA вместе с инструкциями по отправке будет выслан по электронной почте. Любые повреждения
(прямые, косвенные, умышленные или побочные) продукции, полученные в результате транспортировки в компанию Tripp Lite
или в уполномоченный сервисный центр, гарантией не покрываются. Транспортировка продукции в компанию Tripp Lite или в
авторизованный сервисный центр должна быть оплачена отправителем. На внешней стороне упаковки нанесите номер разрешения
на возврат. Если продукт находится на гарантии, вложите копию чека или документа на приобретение. Доставку продукции для
обслуживания осуществляйте через застрахованных перевозчиков по адресу, полученному вместе с разрешением на возврат.
Ограниченная гарантия 2 года
Компания Tripp Lite гарантирует, что в ее продукции, включая батареи, отсутствуют дефекты в материалах и технологиях в течение двух лет от даты первой продажи. Через 90
дней после даты продажи обязательства компании Tripp Lite по этой гарантии ограничиваются заменой неисправных частей продукции. Чтобы получить обслуживание по этой
гарантии, покупатель должен обратиться в компанию Tripp Lite или авторизованный сервисный центр Tripp Lite. Продукты должны быть доставлены в компанию Tripp Lite или
авторизованный компанией сервисный центр с полной оплатой услуг по транспортировке и должны сопровождаться коротким описанием проблем и документами,
подтверждающими дату и место приобретения. Данная гарантия не распространяется на оборудование, которое было повреждено в результате несчастного случая,
небрежности или неправильного использования или подверглось переделке или изменениям любого вида. Данная гарантия применяется только для первичного покупателя,
который должен зарегистрировать продукт в течение 10 дней после приобретения.
Гарантийные обязательства компании Tripp Lite по всем ее устройствам подавления выбросов напряжения будут аннулированы и станут недействительными, если устройства
были подключены к выходу любой системы ИБП. Гарантийные обязательства компании Tripp Lite по всем ее системам ИБП будут аннулированы и станут недействительными,
если к выходу системы ИБП было подключено устройство подавления выбросов напряжения.
КОМПАНИЯ TRIPP LITE НЕ ВЫРАЖАЕТ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, КРОМЕ ПРИВЕДЕННЫХ ЗДЕСЬ, ЯВНЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ ГАРАНТИИ ПРИГОДНОСТИ К ПРОДАЖЕ И
ГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОГО ПРИМЕНЕНИЯ. В некоторых штатах не допускаются ограничения или исключения подразумеваемых гарантий; поэтому вышеуказанные
ограничения или исключения могут не относиться к покупателю.
ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ УКАЗАННОГО ВЫШЕ, КОМПАНИЯ TRIPP LITE НИ В КАКОМ СЛУЧАЕ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ПРЯМОЙ, НЕПРЯМОЙ, УМЫШЛЕННЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ
ПОБОЧНЫЙ УЩЕРБ, ВЫТЕКАЮЩИЙ ИЗ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ДАННОГО ПРОДУКТА, ДАЖЕ ЕСЛИ ИЗВЕЩЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА. В частности, компания Tripp Lite не
несет ответственности за любые расходы, такие как упущенная выгода или доход, утрата оборудования, потери от простоя оборудования, потеря программного обеспечения,
потеря данных, затраты на замену, претензии третьих сторон и прочие.
Идентификационные номера, свидетельствующие о соответствии нормативным требованиям
С целью идентификации, а также сертификации соответствия нормативным требованиям, приобретенному Вами изделию компании Tripp Lite присвоен уникальный серийный
номер. Серийный номер, вместе со всей необходимой информацией и маркировками об одобрении, указан на ярлыке изготовителя, прикрепленном к изделию. При запросе
информации о соответствии нормативным требованиям всегда сообщайте серийный номер изделия. Не следует путать серийный номер с маркой или номером модели изделия.
Информация для клиентов компании Tripp Lite о соблюдении требований директивы ЕС об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE)
Согласно директиве ЕС об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE) и применимым нормам в случаях, когда покупатели приобретают новое
электрическое и электронное оборудование компании Tripp Lite, они имеют право на следующее:
Отправку старого оборудования, которое является эквивалентным по количеству и идентичным полученному новому оборудованию, на утилизацию (это условие
может отличаться в зависимости от страны)
Отправку нового оборудования обратно на утилизацию, когда оно в конечном итоге становится изношенным
Компания Tripp Lite постоянно совершенствует свою продукцию. В связи с этим возможно изменение технических характеристик без предварительного уведомления.
Хранение и обслуживание
Гарантийные обязательства
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support
21-03-091 93-2897_RevD

Transcripción de documentos

Owner’s Manual SmartOnline® Single-Phase 8kVA—10kVA Intelligent True On-Line UPS Systems (Rack-Mount/Tower) • Includes power module, external battery module and PDU • Detachable PDU features outlets and maintenance bypass switch* • Rack-Mount and tower adaptable *An optional detachable hardwire PDU is available; contact Tripp Lite for details. Not suitable for mobile applications. Important Safety Warnings Mounting Features Connection Optional Connection Manual Bypass Operation Specifications Operation Storage and Service Warranty and Product Registration Español Français Русский 2 3 4 6 8 9 11 12 26 26 27 53 79 WARRANTY REGISTRATION Register your product today and be automatically entered to win an ISOBAR® surge protector in our monthly drawing! tripplite.com/warranty 1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support Copyright © 2021 Tripp Lite. All rights reserved. 1 Important Safety Warnings SAVE THESE INSTRUCTIONS. This manual contains important instructions and warnings that should be followed during the installation and maintenance of all Tripp Lite SmartOnline Rack-Mount/Tower UPS Systems and their batteries. UPS Location Warnings •  Install your UPS indoors, away from excess moisture or heat, direct sunlight, dust and conductive contaminants. • Install your UPS in a structurally sound area. Your UPS is extremely heavy; take care when moving and lifting the unit. •  Only operate your UPS at indoor temperatures between 32° F and 104° F (between 0° C and 40° C). For best results, keep indoor temperatures between 62° F and 84° F (between 17° C and 29° C). •  Leave adequate space around all sides of the UPS for proper ventilation. •  Do not install the UPS near magnetic storage media, as this may result in data corruption. •  Do not mount unit with its front or rear panel facing down (at any angle). Mounting in this manner will seriously inhibit the unit's internal cooling, eventually causing product damage not covered under warranty. UPS Connection Warnings •  Isolate the UPS before working on this circuit. • Required Protective Devices and Cable Cross-Sections. Recommended upstream protection. UPS Power Rating 8kVA 10kVA Upstream Circuit Breaker D curve 50A D curve 60A Q UPS T L L N N B 2 poles circuit breaker L1 L2(N) External power distribution unit To UPS Normal AC source G L2(N) L1 •  The power supply for this unit must be single-phase rated in accordance with the equipment nameplate. It also must be suitably grounded. Legend. B Contactor solenoid. Q Mains input thermal-magnetic switch T Two-pole contactor 100 A AC1; coil voltage: according to the mains input. Remark: Q needs to use the approved component of Safety Certification. Equipment Connection Warnings •  Use of this equipment in life support applications where failure of this equipment can reasonably be expected to cause the failure of the life support equipment or to significantly affect its safety or effectiveness is not recommended. • Connect your UPS power module’s grounding terminal to a grounding electrode conductor. •  The UPS is connected to a DC energy source (battery). The output terminals may be live when the UPS is not connected to an AC supply. Maintenance Warnings •  Your UPS power module and battery module(s) do not require routine maintenance. Do not open them for any reason. There are no userserviceable parts inside. Battery Warnings •  Do not operate your UPS without connecting it to an external battery module. •  Connect only Tripp Lite battery modules to your UPS power module’s external battery connector. •  Batteries can present a risk of electrical shock and burn from high short-circuit current. Observe proper precautions. Do not dispose of the batteries in a fire. Do not open the UPS or batteries. Do not short or bridge the battery terminals with any object. Unplug and turn off the UPS before performing battery replacement. Use tools with insulated handles. There are no user-serviceable parts inside the UPS. Battery replacement should be performed only by authorized service personnel using the same number and type of batteries (Sealed Lead-Acid). The batteries are recyclable. Refer to your local codes for disposal requirements or visit tripplite.com/support/recycling-program for recycling information. Tripp Lite offers a complete line of UPS System Replacement Battery Cartridges (R.B.C.).Visit Tripp Lite on the Web at tripplite. com/products/battery-finder/ to locate the specific replacement battery for your UPS. •  Do not open or mutilate the batteries. Released electrolyte is harmful to the skin and eyes, and may be toxic. •  Fuses should be replaced only by factory authorized personnel. Blown fuses should be replaced only with fuses of the same number and type. •  Service and repair should be done only by trained personnel. During any service work to the UPS, it should be turned off or manually bypassed via the transformer. Note that potentially lethal voltages exist within this unit as long as the battery supply is connected. •  Do not connect or disconnect battery module(s) while the UPS is operating from the battery supply or when the detachable PDU is not in bypass mode. •  During “hot-swap” battery module replacement your UPS will be unable to provide battery backup in the event of a blackout. • Only connect compatible battery module(s). 2 Mounting (Rack) Mount your equipment in either a 4-post or 2-post rack or rack enclosure. The user must determine the fitness of hardware and procedures before mounting. If hardware and procedures are not suitable for your application, contact the manufacturer of your rack or rack enclosure. The procedures described in this manual are for common rack and rack enclosure types and may not be appropriate for all applications. Note: The power module and battery module must be installed in separate shelves. 4-Post Mounting 1 The included plastic pegs A will temporarily support the empty rack-mount shelves B while you install the permanent mounting hardware. Insert a peg near the center of the front and rear bracket of each shelf as shown (each front bracket has 6 holes and each rear bracket has 3 holes). The pegs will snap into place. After installing the pegs, expand each shelf to match the depth of your rack rails. The pegs will fit through the square holes in the rack rails to support the shelves. Refer to the rack unit labels to confirm that the shelves are level in all directions. A B B A A 1 Note: The support ledge of each shelf must face inward. 2 Secure the shelves B to the mounting rails permanently using the included screws and cup washers C as shown. • For 2U equipment mounting, place 4 screws total at the front and 4 screws total at the back. • For 3U equipment mounting, place 6 screws total at the front and 4 screws total at the back. Tighten all screws before proceeding. Warning: Do not attempt to install your equipment until you have inserted and tightened the required screws. The plastic pegs will not support the weight of your equipment. B C B C 2 B C B C 2 3 Attach mounting ears D to the front mounting holes of your equipment E using the screws provided F . The ears should face forward. E D 3 F 4 Using an assistant, lift your equipment and slide it onto the mounting shelves. Attach your equipment to the rack by passing the screws, nuts and washers (user-provided) G through its mounting ears and into the rack rails. G 4 5 (Optional) Attach 2 PDU hanger brackets to the right-side, rear mounting rail using 7 included screws and cage nuts. Important: determining where to attach your PDU hanger brackets will depend on your rack configuration. Generally it is recommended to mount the top bracket in the bottom two square holes of the U space that the UPS and PDU are mounted in. The second bracket should be installed 3U measures down and placed in the top two square holes of the U. (For example: If the PDU and UPS are mounted in 7U, the first bracket will be installed in the bottom two square holes of 7U. The second bracket would be installed in the top two square holes of 4U. 6 Mount Here 5 5 2-Post Mounting (Optional) 8 4 3 To mount your equipment in a 2-post rack, you must purchase a Tripp Lite 2-Post Rackmount Installation Kit (model: 2POSTRMKITWM, sold separately) for each module installed. See the Installation Kit’s owner’s manual for complete mounting instructions. 3 Mounting (Tower) Mount all modules in an upright, tower position using the included base stands. The user must determine the fitness of hardware and procedures before mounting. 1 The UPS system is shipped with two sets of plastic feet A and extensions B that can be used to tower mount the UPS power module, a battery module and a second battery module (9U total). Adjust the feet to a width of 10.25 inches (26 cm) for a UPS power module and battery module, or to a width of 15.375 inches (39 cm) for three units. Align the feet in your installation area, approximately 10 inches (26 cm) apart. Have one or more assistants help you place the units on their sides in the feet. The control panel of the UPS should be the upper corner of the UPS and face outward. B A 1 2 Rotate the power module’s Control Panel to view it easier while the UPS is tower mounted. Insert a small screwdriver, or other tool, in the slots on either side of the Control Panel. Pop the panel out, rotate it, then pop the panel back into place. 2 Features Before installing and operating your UPS, familiarize yourself with the location and function of the features of each component. Power Module Front Panel Controls 1 LCD SCREEN: This backlit (16 × 2 character) dot matrix display indicates a wide range of UPS operating conditions and diagnostic data. It also displays UPS settings and options when the UPS is in setup mode. 12 11 10 9 8 7 6 12 2 ON/MUTE BUTTON: Press this button and hold it until you hear a beep to turn the UPS system’s inverter ON. If the UPS battery alarm is sounding, press this button to silence it. 3  SCROLL DOWN/EXIT SETUP BUTTON: This button allows you to browse through different options and power readings on the LCD screen. Momentarily pressing it causes the LCD screen to display a different power reading (see “Operation”, pg. 12). Pressing it and the SCROLL UP Button together puts the UPS in setup mode, where this button is used to scroll through setup options and to exit setup mode. 1 4 SCROLL UP/SELECT BUTTON: This button allows you to browse through different options and power readings on the LCD screen. Momentarily pressing it causes the LCD screen to display a different power reading (see “Operation Section”, pg. 17). Pressing it and the SCROLL DOWN Button together puts the UPS in setup mode, where this button is used to select setup options. 5 OFF BUTTON: Press this button until you hear a beep to turn the UPS system’s inverter OFF. 6 O/P (OUTPUT) LED: This green light will illuminate to indicate your UPS is supplying AC 2 3 4 5 power to connected equipment. 7 DC/AC (INVERTER) LED: This green light will illuminate to indicate the UPS DC/AC inverter is activated. 8 BYPASS LED: This green light will illuminate when the UPS is providing filtered mains power without engaging its converter or inverter. If this LED is illuminated, connected equipment will not receive battery power in the event of a blackout, unless the Economy Mode feature is enabled. 9 AC/DC (Converter) LED: This green light will illuminate to indicate the UPS AC/DC converter is charging the connected battery pack(s). 10 BATTERY LED: This green light will illuminate when the UPS is discharging the battery to provide connected equipment with AC power. An alarm will sound which can be silenced by pressing the ON/MUTE Button. This LED will remain illuminated after the alarm is silenced. 11 I/P (INPUT) LED: This green light will illuminate to indicate an AC input supply is present. 12 ACCESS SLOTS: To rotate the controls, insert a flathead screwdriver into these slots and gently lever the panel out. Taking care not to excessively twist or yank the cables connecting the controls to the rest of the UPS, Turn the controls to the desired orientation and reinsert them. 4 Features (Rear Panel) See page 6 for feature descriptions 8kVA/10kVA Power Module 1 2 4 3 8 5 6 7 Detachable Power Distribution Unit 12 10 11 13 9 Battery Module 16 17 5 14 15 Features (Rear Panel) Power Module Feature Description 1 Accessory Slot: Remove the small cover panel to install optional accessories to remotely control and monitor your UPS system. Visit Tripp Lite on the Web (www.tripplite.com) to learn about available SNMP, network management and connectivity products that may be installed in this slot. 2 RS-232 Communication Port: This female DB9 serial port may be used to connect your UPS to a workstation or server. It uses RS- 232 protocol to communicate with a connected computer. It is used with Tripp Lite software and the included serial cable to monitor and manage the UPS remotely over a network and to automatically save open files and shut down equipment during a blackout. See “Optional Connection” for details. An optional Contact-Closure card is available if needed (Tripp Lite part # RELAYIOCARD). 3 Parallel Connector: For UPS communication in parallel. 4 USB Communication Port: The USB port may be used to connect your UPS to a workstation or server. It is used with Tripp Lite software and the included USB cable to monitor and manage the UPS remotely over a network and to automatically save open files and shut down equipment during a blackout. See “Optional Connection” for details. For USB communications, both DIP switches must be in the ON position. This will disable the RS-232 port. 5 EPO (Emergency Power Off) Port: Used to connect the power module to a contact closure switch to enable emergency power off. See “Optional Connection” section for details. 6 Exhaust Fan: This cools and ventilates the inside of the power module. 7 External Battery Connector: Use this to connect one or more Tripp Lite battery modules to the power module. Remove the cover for access. The power module will not start without a connection to a charged battery module. Refer to the battery module owner’s manual for connection instructions and safety warnings. 8 Input Terminal Block: Use these terminals to connect your power module to the detachable PDU. Detachable Power Distribution Unit Feature Description 9 AC Output Receptacles: Accept direct plug-in connection of NEMA L6-30P or NEMA L6-20P equipment plugs. 10 AC Output Breakers: Control output power to the PDU’s AC output receptacles. 11 Maintenance Bypass Switch: Permits qualified service personnel to remove the PDU from the power module for routine maintenance without disrupting power to the load. When this switch is set to BYPASS the load will receive unfiltered AC utility power and no battery backup power will be available in the event of a blackout. See the “Manual Bypass Operation” section for detailed manual bypass procedures. WARNING! For qualified service personnel only. If the complete bypass procedure (see “Manual Bypass Operation,” p. 10) is not followed, the UPS will not be adequately powered down, presenting a risk of death or serious injury from contact with high voltage. 12 Utility Input Terminal Block: Use these terminals to connect the PDU to utility power. To access the terminals, unscrew and remove the terminal block cover. 13 Power Module Input Terminal Box: Use these terminals to connect the PDU to the Power Module. 14 Sliding Cover for Power Module Input Terminals: Slide this cover over the terminals after detaching the PDU from the Power Module during Manual Bypass Operation (p. 10). 15 Input Terminal Block Cable Access: Located on the left side of the PDU. Battery Module Feature Description 16 Input Connector: Use this connector to daisy chain additional battery modules onto the first. Remove the cover panel for access. Refer to the battery module owner’s manual for connection instructions and safety warnings. 17 Output Cable: Use this cable to connect the battery module to the power module or to another battery module. The power module will not start without a connection to a charged battery module. Refer to the battery module owner’s manual for connection instructions and safety warnings. Connection Hardwiring Cautions • Wiring must be done by a qualified electrician. • When making wiring connections, observe the cable connection regulations appropriate to your area [e.g. National Electrical Code (NEC) in the U.S.] at all times. Be sure to install an easily accessible disconnect switch in your installation wiring so you may cut off the UPS AC input during fires and other emergencies. Ensure that cables are fitted with cable sleeves and are secured by connector clamps. Tighten connections with a torque of not less than 24-28 inch-pounds (2.7-3.2 NM). • Make sure that your equipment is properly grounded. • Using cables of improper size may damage your equipment and cause fire hazards. Choose appropriate cabling and protection 46 A 40 A circuits to make wiring connections. Ground conductors must be 56 A 50 A the same size and type as the power conductors used. • Refer to National Electrical Code (NEC) guidelines for proper wire gauge and output protection circuit requirements. 6 Connection Connecting Modules to Each Other and to Utility Power and Equipment 1 Attach the PDU to the Power Module and Battery Module. B Align and connect the PDU’s power module input terminals with the terminals on the back of the Power Module. Secure the PDU to the Power Module with four screws A . Before proceeding further, ensure that the Bypass Switch is set to NORMAL. Remove the utility input terminal block cover B . 2 Hardwire the PDU to a Utility Power Source. A Pass a user-supplied cable through the knockout on the left side of the PDU C and connect it to the PDU’s input terminals D . Replace the terminal block cover. Connect the other end of the cable to a utility power source. 3 1 Connect the battery module to the power module. C D Consult the owner’s manual that came with your battery module. Fully insert the connector on the end of the battery module’s cable E into the connector on the rear panel of the power module F . Small sparks may occur; this is normal. Note: The power module does not contain internal batteries and will not start until a battery module is connected. The battery modules are fully charged prior to shipping. However, before expecting full backup capability (particularly if the battery module has been stored for an extended period) after the UPS system is connected to a utility power source, allow the battery module to recharge for 12 hours. Once the UPS system is in use, it will charge the batteries and maintain the charge level automatically. If needed, connect additional battery modules in a daisy-chain with each module’s cable inserted into the previous module’s connector G . Contacts on Power/Battery Module WARNING! High Voltage! Risk of electrical shock! Due to the presence of high voltage internal batteries, even without AC present, these contacts are live! Do not let these contacts touch any surface! 4 2 F Contacts on Detachable PDU WARNING! High voltage! Risk of electrical shock! If AC is present and Bypass Switch is set to "Bypass", these contacts are live! Do not let these contacts touch any surface! G E 3 Turn UPS ON Note: The UPS system will function properly upon initial startup. However, maximum runtime for the unit’s battery will only be accessible after it has been charged for 24 hours. 1. Turn on the breaker for the UPS system’s utility power source. This will energize the UPS power module and the control panel’s LCD screen H will display “BYPASS MODE”. 2. Make sure the PDU module’s manual bypass switch L is in the “NORMAL” position. H 3. Turn on the PDU output circuit breakers M . I 4. Configure the UPS system in SETUP MODE. Enter SETUP MODE by holding down both scroll buttons J at the same time. 5. Scroll through the setup options (using the scroll buttons J ) and press the “SELECT” button I to select the appropriate settings: Input & Output Voltage: Select 200, 208, 220, 230, or 240V AC. Output Frequency: The UPS system will auto-select 50 or 60 Hz to match the input. Economy Mode: The UPS system can provide on-line operation with zero transfer time. It can also operate in a more energy-efficient, line-interactive mode. Select “ECONOMY ON” for line-interactive mode. Select “ECONOMY OFF” for on-line mode. K J 4a L 6. After configuring the options, exit SETUP MODE with the scroll buttons J . 7. Press the control panel’s “ON” button I until the UPS system beeps, then release the button. 8. The UPS system will perform a brief self-test and show the results on the control panel LEDs and LCD screen H . See “Startup Self-Test” in the “Operation” section for the display sequence. M O N 9. After the self-test is complete, the LCD screen H should display “ONLINE MODE” or “ECONOMY MODE”, depending on which option was selected. The UPS system is now turned on. 7 4b Connection 5 Plug Your Equipment into the PDU’s Outlets Your UPS is designed to support electronic equipment only. You will overload your UPS if the total VA rating for all the equipment you connect exceeds the UPS’s output capacity. Do not connect household appliances or laser printers to the UPS outlets. To find your equipment’s VA ratings, look on their nameplates. If the equipment is listed in amps, multiply the number of amps by the input voltage (240V or 208V) to determine VA. (Example: 1 amp × 120 = 120 VA). 6 Turn UPS OFF (Optional) 5 1. Press the control panel’s “OFF” button K until you hear a beep, then release the button. The LCD screen H will display “BYPASS MODE”. The inverter is now turned off, but the UPS system is not fully deactivated and the load is still energized. 2. Turn off the Output Circuit Breakers M located on the detachable PDU. The load will no longer be energized and the LCD screen H will be dark. 3. Turn off the breaker for the UPS system’s utility power source. The UPS system is now turned off and the LCD screen H will be dark. 7 UPS Cold Start (Optional) During a blackout or other input power failure, the UPS system can be “cold started” from battery. (The battery must be at least partially charged.) Note: The UPS system’s output settings cannot be configured while operating from battery. It will use the previously configured output settings. 1. Make sure the PDU modules manual bypass switch L is set to the “NORMAL” position. 2. Turn on the Output Circuit Breakers on PDU module M . 3. Press the control panel’s “ON” button I until the UPS system beeps, then release the button. The UPS system’s inverter will begin to operate. Note: Some electronic equipment draws more current at startup. When starting from battery, consider reducing the initial load. 4. The UPS system will perform a brief self-test and show the results on the control panel LEDs and LCD screen H . See “Startup Self-Test” in the “Operation” section for the display sequence. 5. After the self-test is complete, the LCD screen H should display “ON BATTERY MODE” and an alarm should sound. 6. The UPS system will now provide power to connected equipment until the battery is discharged. Optional Connection The following connections are optional. Your UPS system will function properly without these connections. 1 USB and RS-232 Serial Communication Connection Use the included USB cable 1a or RS-232 DB9 serial cable 1b to connect the communication port of your computer to the communication port of your UPS. Install on your computer the Tripp Lite PowerAlert Software appropriate to your computer’s operating system. Consult your PowerAlert manual for more information. USB Communication Port Note: The USB port may be used to connect your UPS to a workstation or server. It is used with Tripp Lite software and the included USB cable to monitor and manage the UPS remotely over a network and to automatically save open files and shut down equipment during a blackout. See “Optional Connection” for details. For USB communications, both DIP switches must be in the ON position. This will disable the RS-232 port. 1a 1b 8 Optional Connection 2 EPO Port Connection This optional feature is only for those applications that require connection to a facility’s Emergency Power Off (EPO) circuit. When the UPS is connected to this circuit, it enables emergency shutdown of the UPS inverter and inhibits transfer to internal bypass. Using the cable provided, connect the EPO port of your UPS (see 2a ) to a user-supplied normally closed or normally open switch according to the circuit diagram (see 2b ). Notes: 1. If using a cable other than what is supplied, the cable should not exceed 350 feet or have a resistance of greater than 10 ohms. 2. If a non-latching EPO switch is used, the EPO must be held for a minimum of 1 second. This does not apply to a latching EPO switch. 2a EPO PIN ASSIGNMENT 12V CAUTION: The EPO port is not a phone line surge protector. Do not connect a phone line to this port. UPS Unit State when asserting EPO with AC line present: LEDs Output Fans Serial SNMP USB LCD Screen OFF OFF OFF OFF OFF OFF “Emergency Stop” To restart the UPS unit after asserting EPO with AC line present: 1. Verify that the EPO assertion has been removed or cleared. 2. Remove AC line power to the UPS unit. 3. Reapply AC line power. Now the UPS will start back up in Bypass mode and the LCD will display “BYPASS MODE”. UPS Unit State when asserting EPO without AC line power: LEDs Output Fans Serial SNMP USB LCD Screen OFF OFF OFF OFF OFF OFF “Emergency Stop” X 1 2 3 4 1K 5 X 6 2b To restart the UPS unit after asserting EPO without AC line power: 1. Verify that the EPO assertion has been removed or cleared. 2. Reapply AC line power to the UPS unit. Now the UPS will start back up in Bypass mode and the LCD will display “BYPASS MODE”. 3 Internal SNMP/WEB Card Insertion Remove the small cover panel from the accessory slot to use optional accessories to remotely monitor and control your UPS. Visit www.tripplite.com/support for more information, including a list of available SNMP, network management and connectivity products. 3 Manual Bypass Operation (for power module maintenance or replacement) The UPS system includes a self-contained power/battery module along with an independent, detachable PDU with a bypass switch. This switch allows qualified service personnel to remove the detachable PDU from the power/battery module for routine maintenance without disrupting power to connected loads. While this switch is set to “BYPASS”, connected equipment will receive unfiltered AC utility power, but the equipment will not receive battery power in the event of a blackout. Note: If desired, an optional hardwire detachable PDU is also available separately from Tripp Lite. Contact Tripp Lite for details. (Optional: During a hot-swap, the PDU can be housed in the back of the rack configuration using supplied PDU hanger brackets and hardware. See STEP 5 on page 3 for mounting instructions.) WARNING! For qualified service personnel only. Failure to follow the bypass procedure completely will not adequately power down the UPS power/battery module, resulting in the continued risk of death or injury from potential contact with high voltage. The UPS's power/battery module and detachable PDU are extremely heavy. This procedure requires several people to perform. 9 Manual Bypass Operation (for power module maintenance or replacement) UPS Power/Battery Module Removal STEP 1. Disable PowerAlert Software and disconnect communication cables from the communication ports A on the UPS power/battery module. B STEP 2. Press UPS “OFF” Button C , if the UPS is powered, until you hear a beep and see a “BYPASS MODE” message shown in the LCD Display STEP 3. Turn the detachable PDU's Bypass Switch B to “BYPASS”. STEP 4. If an external battery module is connected to the UPS E , disconnect it from the UPS. The UPS power/battery module is now safely powered down and it can be detached from the PDU to perform maintenance/replacement. A E Step 1, 3, 4 WARNING! High Voltage! Risk of electrical shock! SEE BELOW. STEP 5: Remove the four screws that hold the detachable PDU to the power/battery module. STEP 6: Using several assistants at each end, carefully pull the detachable PDU away from the power/battery module. During this process, ensure that each section is properly supported after they are separated. If the sections are detached in a rack-mount application, ensure that each section remains adequately supported by the UPS rack-mount rails. Remove the rack-mount hardware from the front panel of the UPS; slide the power and battery modules forward, and remove. If it is desired to leave the detached PDU in the rack, hang the unit in the back of the rack on the installed PDU hangers by the screws used to attach the PDU to the UPS system (refer to page 3 for PDU hanger bracket installation). If the sections are detached in a tower application, ensure that the PDU is supported by the UPS tower feet. Adjust the tower feet so they are as close together as possible. D C Step 2 See Warning Statements on page 11! WARNING! High Voltage! Risk of electrical shock! SEE PAGE 11. Step 5 Step 6 Step 6 STEP 7: Loosen the screws A in the contact cover B . Slide the cover over the contacts C . Tighten the screw D to secure the cover. Warning: Use extreme caution when handling the PDU. Do not allow the contacts to touch any surface. To reattach the PDU, reverse the process listed above. C D B Step 7 10 A A Manual Bypass Operation (for power module maintenance or replacement) High Voltage Warnings Contacts on Power/Battery Module Contacts on Detachable PDU WARNING! High Voltage! Risk of electrical shock! WARNING! High voltage! Risk of electrical shock! Due to the presence of high voltage internal batteries, even without AC present, these contacts A are live! Do not let these contacts touch any surface! If AC is present and Bypass Switch is set to “Bypass”, these contacts B are live! Do not let these contacts touch any surface! A B Specifications The models listed below include a power module, one or two battery modules, and a PDU module. Model Nominal voltage and input range Nominal input frequency and tolerance Rated output voltage Nominal output frequency Output voltage regulation in line mode Output voltage regulation in battery mode Rated output power in W / VA Output voltage waveform Maximum output current @ P.F. Maximum harmonic distortion of the output voltage at full resistive load in battery mode Efficiency at rated load Maximum operating altitude at 100% rated power Online overload capacity Overload capacity in battery mode Autonomy time at full load Battery recharge time Transfer time Outlets Maximum input current 8kVA 200 / 208 / 220 / 230 / 240 V~, 100-300V~ 50/60 Hz (+/-6%) 200 / 208 / 220 / 230 / 240V~ 50/60 Hz (+/-0.05 Hz) 200 / 208 / 220 / 230 / 240V~ (+/- 2%) 200 / 208 / 220 / 230 / 240V~ (+/- 2%) 7200W / 8000VA Sinusoidal in line mode and sinusoidal in battery mode 40A @ 100V~ / 38.5A @ 208V~ / 36.4A @ 220V~ / 34.8A @ 230V~ / 33.3A @240V~ P.F. = 0.9 10kVA 200 / 208 / 220 / 230 / 240V~, 100-300V~ 50/60 Hz (+/-6%) 200 / 208 / 220 / 230 / 240V~ 50/60 Hz (+/-0.05 Hz) 200 / 208 / 220 / 230 / 240V~ (+/- 2%) 200 / 208 / 220 / 230 / 240V~ (+/- 2%) 9000W / 10000VA Sinusoidal in line mode and sinusoidal in battery mode 50A @ 200V~ / 48.1A @ 208V~ / 45.5A @ 220V~ / 43.5A @ 230V~ / 41.7A @ 240V~ P.F. = 0.9 <3% <3% 90% 90% 2000 m 2000 m 105% continuous, 125% for 1 minutes, 150% for 30 seconds, >150% 0.5 seconds 105% continuous, 125% for 1 minutes, 150% for 30 seconds, >150% 0.5 seconds 5.5 minutes @ 7 200W 6 hours 0 milliseconds Varies by final bundled configuration 46A / 44.2A / 41.8A / 40A / 38.3A 105% continuous, 125% for 1 minutes, 150% for 30 seconds, >150% 0.5 seconds 105% continuous, 125% for 1 minutes, 150% for 30 seconds, >150% 0.5 seconds 4.3 minutes @ 9 000W 6 hours 0 milliseconds Varies by final bundled configuration 56.1A / 54A / 51A / 48.8A / 46.8A 11 Operation LED Display Information AC Mode: AC input voltage in normal range: 156-280V. Bypass Mode: AC input voltage in a range of: -20 to +15% of the rating voltage; Bypass Mode is enabled. Economy Mode: AC input voltage in a range between -10 and +10% of rating voltage; Economy Mode is enabled. Flashing IP IP AC/DC DC/AC O/P Cold Start/Battery Mode: With a cold start in Battery Mode, you will see the following LED display: BYPASS AC/DC DC/AC BYPASS AC/DC AC/DC AC Power Start Up: With an AC power start up, you will see the following LED sequence: IP BATTERY IP O/P Cold Start: With a cold start, you will see the following LED sequence. BYPASS O/P BATTERY IP BYPASS BATTERY AC/DC 12 AC/DC DC/AC O/P Operation Startup Self-Test When you turn the UPS ON, it will enter Diagnostic Mode and perform a brief self-test lasting about 15 seconds. The results of the self-test are shown on the LCD screen in the sequence below. STARTED WITH AC INPUT COLD START* DIAGNOSTIC MODE FREQ OUT = 50Hz DIAGNOSTIC MODE FREQ OUT = 50Hz   DIAGNOSTIC MODE INPUT 000V / 00Hz DIAGNOSTIC MODE INPUT 000V / 00Hz   DIAGNOSTIC MODE RECTIFIER OK DIAGNOSTIC MODE RECTIFIER OK   DIAGNOSTIC MODE CHARGER OK DIAGNOSTIC MODE BATTERY OK   DIAGNOSTIC MODE BATTERY OK DIAGNOSTIC MODE DC BUS OK   DIAGNOSTIC MODE DC BUS OK DIAGNOSTIC MODE INVERTER TEST   DIAGNOSTIC MODE INVERTER TEST DIAGNOSTIC MODE INVERTER OK   DIAGNOSTIC MODE INVERTER OK LOAD LEVEL 00.00V / 000%  *Note: If the UPS is cold started, its BATTERY LED will be illuminated. LOAD LEVEL 00.00KW / 000% Failed Self-Test If a problem is detected during the self-test, the LCD will display a error message. If your UPS displays any of the following messages in its LCD, call Tripp Lite Technical Support at 773.869.1234 for service. BAD BATTERY! CALL FOR SERVICE CHARGE BATT FAIL! CALL FOR SERVICE AC/DC FAILURE! CALL FOR SERVICE INVERTER FAILURE! CALL FOR SERVICE OUTPUT FAILURE! CALL FOR SERVICE FAN FAILURE! CALL FOR SERVICE 13 Operation Normal Operation During normal operation, the first line of your LCD screen shows which operating mode your UPS is in: On-Line, Economy, On-Battery, or Bypass. On-line mode: The UPS provides AC power while utility power is available and switches to On Battery mode instantly (zero transfer time) if AC power is interrupted. Economy mode: The UPS provides AC power at high efficiency while utility power is within +/- 10% rated AC input voltage and switches to On-Battery mode (zero transfer time) if AC power is interrupted. Note: Economy mode is only supported in single UPS power module 8kVA and 10kVA configurations. Industrial mode: If the UPS detects an output voltage fluctuation more than 5 ms, the UPS will transfer to Bypass mode, returning to On-line mode when the output is back to normal. On-battery mode: The UPS provides AC power from battery backup so long as battery power lasts. It switches back to On-line or Economy mode if utility power is available and shuts down if it runs out of battery power. Bypass mode: The UPS provides AC power while utility power is available. The UPS shuts down if AC power is interrupted. Parallel mode: The UPS can provide redundancy up to 10K or power up to 20K. Refer to your Paralleling Kit manual for more information. The second line of the LCD screen shows basic power conditions. Push the SCROLL buttons to browse through these basic power conditions in the sequence shown below. LOAD LEVEL 00.00KW / 000% BATTERY CAPACITY 000V / 000%    LOAD LEVEL 00.00KVA / 000%  LOAD LEVEL 00.00KW / 000%    INPUT VOLTAGE 000V / 00.0Hz  LOAD LEVEL 00.00KVA / 000%    BYPASS VOLTAGE 000V / 00.0Hz  BYPASS VOLTAGE 000V / 00.0Hz    OUTPUT VOLTAGE 000V / 00.0Hz  OUTPUT VOLTAGE 000V / 00.0Hz    ON-LINE 10KVA V00 CV01  BATTERY CAPACITY 000V / 000%   ON-LINE 10KVA V00 CV01 UPS Setup Menu Press the UPh and DOWNi buttons simultaneously for 3 seconds until the SETUP MENU screen appears as seen below: UPS EXIT SETUP ENTER Press the UPh button to enter Set Up Mode. To enter Set Up Mode, you will be required to enter a password. PASSWORD : 0000 ENT DOWN UP XX Numbers increase or decrease by 1 when pressing the UPh and DOWNi buttons (0-9). Scroll to select the first number, then press the ON button. This saves the first number and moves on to the next in the sequence. The password range is 0000-9999 and should be changed by the administrator. The DEFAULT password is 1234. 14 Operation Changing the Password To change the password, scroll DOWNi from the SETUP MENU screen to the BASIS SETTING screen. From here, press ON for the CHANGE PASSWORD screen. From this screen press ON and follow the previously described actions to set your password. When set, press ON to move to the SAVING screen. Scroll DOWNi to the SAVING:YES screen and press ON to save. Scrolling back UPh will return you to the SETUP MENU. ENT SETUP MENU DOWN UP Down  CHANGE PASSWORD? ENT DOWN UP On FOLLOW SEQUENCE PAGE14  On  BASIS SETTING ENT DOWN UP On  ENT SAVING: NO DOWN UP Down  ENT SAVING: YES DOWN UP On  Scroll uph back to SETUP MENU Selecting Screen Language To select a screen language, scroll DOWNi to the BASIS SETTING screen. Press ON to get to the CHANGE PASSWORD screen and DOWNi to get to the LANGUAGE screen. From here, press ON. You can then scroll DOWNi or UPh through languages until you find your desired language. Press ON to save your selection. ENT SETUP MENU DOWN UP Down  Down  LANGUAGE ENT DOWN On UP   CHANGE PASSWORD? ENT DOWN UP ENT ENGLISH DOWN UP  SCROLL DOWN or UP THROUGH LANGUAGES  On  BASIS SETTING ENT DOWN UP  ENT ENGLISH DOWN On  15 UP Operation Start Settings  *ENABLE* DOWN UP   AUTO RESTART ENT DOWN UP   ENT DISABLE DOWN UP ENT *ENABLE* DOWN UP  To ENTER ENT   BATTERY START ENT DOWN UP  START SETTING ENT DOWN UP  The UPS can start up through the battery without AC power. The DEFAULT is ENABLE. When the UPS switches to battery it can AUTO RESTART to work in an On-Line Mode when AC power is restored. DEFAULT is ENABLE. From the SETUP MENU screen, scroll DOWNi to the START SETTING screen. From here, press the ON button for the BATTERY START screen. From this screen, pressing ON moves you to a ENABLE screen. Pressing ON will enable, while scrolling DOWNi takes you to a DISABLE screen. From here, press ON to DISABLE this function. From the BATTERY START screen, pressing DOWNi will take you to an AUTO RESTART screen. Pressing ON takes you to an ENABLE screen; press ON to ENABLE. Pressing DOWNi takes you to a DISBALE screen. Press ON to DISBALE this function.    ENT DISABLE DOWN UP Charger Settings   CURRENT = 1.5A ENT DOWN UP  CURRENT = 2.0A ENT DOWN UP   CURRENT = 3.0A ENT DOWN UP   To ENTER    CHARGER CURRENT ENT DOWN UP  CHARGER SETTING ENT DOWN UP  From the SETUP MENU screen, scroll DOWNi until you reach the CHARGER SETTING screen. From here, press ON to get to the CHARGER CURRENT screen. Press ON again. From here, you can scroll DOWNi or UPh to select current values between 1.5 and 4.0A. Press ON to save your desired value. *CURRENT = 4.0A* ENT DOWN UP 16 Operation Battery Settings DEEP DISCH TEST ENT DOWN UP   ENT *NO TEST* DOWN  UP   ENT 30 DAYS DOWN UP   ENT 60 DAYS DOWN UP   ENT 90 DAYS DOWN UP  To ENTER    BATTERY LOW ALARM ENT DOWN UP  BATTERY SETTING ENT DOWN UP  Deep Discharge Test: Sets the time period for deep discharge tests. From the SETUP MENU screen, scroll DOWNi until you reach the BATTERY SETTING screen. Press ON for the BATTERY LOW ALARM screen and scroll DOWNi until you reach the DEEP DISCH TEST screen. Here, press ON. Now you can scroll DOWNi or UPh between NO TEST, 30, 60, 90 days and QUICK TEST. When you reach your desired time length, press ON to save. The DEFAULT is NO TEST.  ENT 17 QUICK TEST DOWN UP Operation Output Settings Note: Any Output Setting changes require a UPS power cycle.   To ENTER ENT 220V DOWN  ENT 208V DOWN  ENT 200V DOWN  ENT 240V DOWN UP UP UP UP  *230V* DOWN  ENT    OUTPUT VOLTAGE ENT DOWN UP  OUTPUT SETTING ENT DOWN UP  Output Voltage: Sets the UPS output voltage rating. From the SETUP MENU screen, scroll DOWNi until you reach the OUTPUT SETTING screen. Press ON to reach an OUTPUT VOLTAGE screen and ON again. You can now scroll DOWNi or UPh between 5 voltage values: 200/208/220/230/240V. Press ON to save your desired voltage. DEFAULT: 208V UP   FREQ. CONVERTER ENT DOWN UP ENT *DISABLE* DOWN  ENT 50Hz DOWN  ENT 18 60Hz DOWN UP UP    To ENTER    OUTPUT VOLTAGE ENT DOWN UP  OUTPUT SETTING ENT DOWN UP  Frequency Converter: Sets the Frequency Converter Mode. From the SETUP MENU screen, scroll DOWNi until you reach the OUTPUT SETTING screen. Press ENTER for the OUTPUT VOLTAGE screen and DOWNi to access the FREQ CONVERTER screen. Here, press ON. Now you can scroll DOWNi or UPh between DISABLE, 50 and 60 Hz. Press ON to save your selection. When on DISABLE, the UPS will automatically detect input frequency and select 50 or 60 Hz accordingly. The DEFAULT selection is DISABLE. UP Operation Output Settings   OUTPUT VOLTAGE ENT DOWN UP  To ENTER  OUTPUT SETTING ENT DOWN UP  ECO Mode: Sets the UPS to operate in energy saving Economy Mode. When input voltage is in a + or - range of 10% of the overall voltage rating, the UPS will transfer into an Economy Mode to improve the efficiency of the UPS. From the SETUP MENU screen, scroll DOWNi until you reach the OUTPUT SETTING screen. From here, press ON for the OUTPUT VOLTAGE screen, and DOWNi through the FREQ CONVERTER screen until you reach the ECO MODE screen. From here, press ON and now you can scroll DOWNi or UPh between DISABLE and ENABLE. Press ON to save your selection. The DEFAULT setting is DISABLE. FREQ. CONVERTER ENT DOWN UP   UP ENT  ECO MODE DOWN *DISABLE* DOWN  ENT ENABLE DOWN UP  ENT   UP  To ENTER FREQ. CONVERTER ENT DOWN UP  ENT REDUNDANCY DOWN UP   UP ENT UP ENT DISABLE DOWN UP ENT *ENABLE* DOWN UP  ENT 19 *ENABLE* DOWN   INDUSTRIAL DOWN  ENT DISABLE DOWN   UP  ECO MODE DOWN  ENT      OUTPUT VOLTAGE ENT DOWN UP  OUTPUT SETTING ENT DOWN UP  Industrial: Sets the UPS voltage protection. If enabled, and receiving AC power with input voltage and frequency within a normal range the UPS will work in an On-Line mode. If the UPS detects an output voltage fluctuation more than 5 ms, the UPS will transfer to Bypass Mode, returning to On-Line Mode when the output is back to normal. From the STARTUP MENU screen, scroll DOWNi until you reach the OUTPUT SETTING screen. From here, press ON to reach the OUTPUT VOLTAGE screen, and DOWNi until you reach the INDUSTRIAL screen. From here, press ON and you can now scroll DOWNi or UPh for ENABLE or DISABLE. Press ON to save your selection. The DEFAULT is DISABLE. Scrolling DOWN from the INDUSTRIAL screen will take you to a REDUNDANCY screen. From here, press ON and you can now scroll DOWN or UP for ENABLE or DISABLE. The DEFAULT setting is DISABLE. UP Operation  To ENTER     READ FROM MEMORY ENT DOWN UP 1 65535 HH:MM:SS NO HISTORY   UPS ALARM LOG ENT DOWN UP  UPS Alarm Log 2 65535 HH:MM:SS NO HISTORY   3 65535 HH:MM:SS NO HISTORY   4 65535 HH:MM:SS NO HISTORY   5 65535 HH:MM:SS NO HISTORY Read From Memory: records the last 5 fault events from the EEPROM. See the Fail Event List below: Fail Event List DC BUS FAIL CHARGER BATTERY FAIL OUTPUT FUSE FAIL SHORT CIRCUIT BYPASS SCR SHORT FAIL DC BUS OVP FAIL INVERTER FAIL INPUT SCR SHORT FAIL INPUT HVP RELAY SHORT FAIL OVER TEMPERATURE DERATE SHUTDOWN INPUT HVP RELAY OPEN FAIL OUTPUT SCR FAIL ENERGY SAVING NTC OPEN FAIL OVERLOAD OUTPUT HAS VOLTAGE LOW TEMP FAIL FAN FAIL INPUT FUSE FAIL ERASE ALL DOWN  UP  ENT   To ENTER NO NO HISTORY     READ FROM MEMORY ENT DOWN UP  UPS ALARM LOG ENT DOWN UP  From the SETUP MENU screen, scroll DOWNi until you reach the UPS ALARM LOG screen. Press ON to enter the READ FROM MEMORY screen and ON again. Here, you can scroll DOWNi or UPh to read the last 5 fault events. Press ON to exit this menu. Erase All: Clears the Fault Event Log. From the STARTUP MENU, scroll DOWNi until you reach the UPS ALARM LOG screen. From here, press ON to reach the READ FROM MEMORY screen and press DOWNi for the ERASE ALL screen. From here you can scroll DOWNi or UPh between Yes and No. Press ON to save your selection. You will now be presented with a SURE? screen. Press ON to save or scroll for more options. YES NO HISTORY 20 Operation Self Diagnosis Information When starting with AC power, you will see the following display sequence: DIAGNOSTIC MODE FREQ OUT = 50Hz  DIAGNOSTIC MODE INPUT 000V / 00Hz  DIAGNOSTIC MODE RECTIFIER OK  DIAGNOSTIC MODE CHARGER OK  DIAGNOSTIC MODE BATTERY OK  DIAGNOSTIC MODE DC BUS OK  DIAGNOSTIC MODE INVERTER TEST  DIAGNOSTIC MODE INVERTER OK  LOAD LEVEL 00.00KW / 000% When starting on battery power, you will see the following display sequence: DIAGNOSTIC MODE FREQ OUT = 50Hz  DIAGNOSTIC MODE INPUT 000V / 00Hz  DIAGNOSTIC MODE RECTIFIER OK  DIAGNOSTIC MODE BATTERY OK  DIAGNOSTIC MODE DC BUS OK  DIAGNOSTIC MODE INVERTER TEST  DIAGNOSTIC MODE INVERTER OK  LOAD LEVEL 00.00V / 000% 21 Operation Display Information-Online Mode When operating in Online Mode with AC power present, you will see the following display sequence: LOAD LEVEL 00.00KW / 000%   LOAD LEVEL 00.00KVA / 000%   INPUT VOLTAGE 000V / 00.0Hz   BYPASS VOLTAGE 000V / 00.0Hz   OUTPUT VOLTAGE 000V / 00.0Hz   BATTERY CAPACITY 000V / 000%   REMAINING TIME 0000 MINUTES   ON-LINE 10KVA V00 CV01 When operating in Online Mode under battery power, you will see the following display sequence: REMAINING TIME 0000 MINUTES   BATTERY CAPACITY 000V / 000%   LOAD LEVEL 00.00KW / 000%   LOAD LEVEL 00.00KVA / 000%   BYPASS VOLTAGE 000V / 00.0Hz   OUTPUT VOLTAGE 000V / 00.0Hz   ON-LINE 10KVA V00 CV01 22 Operation Display Information-Bypass Mode When operating in Bypass Mode, you will see the following display sequence: LOAD LEVEL 00.00KW / 000%   LOAD LEVEL 00.00KVA / 000%   INPUT VOLTAGE 000V / 00.0Hz   BYPASS VOLTAGE 000V / 00.0Hz   OUTPUT VOLTAGE 000V / 00.0Hz   BATTERY CAPACITY 000V / 000%   REMAINING TIME 0000 MINUTES   ON-LINE 10KVA V00 CV01 UPS Fault Shutdown Messages CONDITION LCD MESSAGE +BUS >450V + DC BUS HIGH SHUTDOWN Load <100%: +BUS < 320V Load >100%: +BUS <290V + DC BUS LOW SHUTDOWN -BUS >450V - DC BUS HIGH SHUTDOWN Load <100%: -BUS <320V Load >100%: -BUS <290V - DC BUS LOW SHUTDOWN BUS Voltage Over 500 BUS OVP FAIL SHUTDOWN Output Short OUTPUT SHORT SHUTDOWN UPS Over Temperature OVER TEMPERATURE SHUTDOWN Ouput SCR Open Failure OUTPUT SCR FAIL SHUTDOWN Output Overload OVERLOAD SHUTDOWN Bypass SCR Short BYPASS SCR FAIL SHUTDOWN Input SCR Rectifier Failure RECTIFIER FAIL SHUTDOWN Inverter Output Voltage Failure INVERTER SHUTDOWN Input Fuse Open I / P FUSE BROKEN SHUTDOWN Output Fuse Open O / P FUSE BROKEN SHUTDOWN Parallel ID Lost PARALLEL FAULT SHUTDOWN 23 Operation On-Battery Alarm When in the On-Battery mode, the UPS power module will beep to inform you that it is using battery power to support connected equipment. If its connected batteries are at more than half capacity, it will beep every two seconds. If its connected batteries are below half capacity, it will beep twice per second. If its connected batteries are nearly depleted, the UPS power module will beep continuously. To silence the On Battery Alarm, press the “ON/MUTE” button. Overload Messages When the UPS detects an output overload, its LCD will switch to the following display: OVERLOAD! LOAD = XXX% X.XXKW The UPS will then begin a countdown. If the UPS is still overloaded at the end of the countdown, the UPS will automatically go to Bypass Mode to protect its inverter. The duration of the countdown varies with the severity of the overload, as follows: Overload Condition 106% - 125% 126% - 150% >150% Countdown Duration 1 minute 30 seconds Immediate Bypass Messages While in Bypass Mode, the UPS monitors its input voltage and passes that input power along to connected equipment. The UPS will not provide battery backup in Bypass Mode. If the output voltage deviates from an acceptable range (between 15% higher and 20% lower than nominal), the UPS displays the condition on its LCD and stops supplying output power to its load. If power levels return to an acceptable level, the UPS resumes supplying power to the load, and its LCD reports that output voltage was too high or too low at one time, but has returned to nominal. BYPASS VOLTAGE CONDITIONS LCD DISPLAY MESSAGES >15% Higher Than Nominal BYPS OUT OF VOLT XXXV / XX.X HZ >20% Lower Than Nominal BYPS OUT OF VOLT XXXV / XX.X HZ 24 Operation Shutdown Messages Your UPS will shut down and the LCD will display a message if it detects one of the following conditions. Note: During all these conditions, the “Input,” “Output” and “Bypass” LEDs will illuminate. SHUTDOWN CONDITIONS LCD DISPLAY MESSAGES Extended Overload SHUT DOWN OVERLOAD XXX% Output Short Circuit SHUT DOWN O/P SHORT CIRCUIT Remote Shutdown Command (Via DB9) SHUT DOWN REMOTE COMMAND Remote Shutdown Command (Via EPO) SHUT DOWN EMERGENCY STOP! Internal Faults SHUT DOWN + DC BUS HIGH SHUT DOWN + DC BUS LOW SHUT DOWN - DC BUS HIGH SHUT DOWN - DC BUS LOW SHUT DOWN OVERTEMPERATURE 25 Storage and Service Storage Before storing your UPS, turn it completely OFF. If you store your UPS for an extended period of time, recharge the UPS batteries for 4 to 6 hours once every three months. Note: after you connect the UPS to utility power, it will automatically begin charging its batteries. If you leave your UPS batteries discharged for an extended period of time, they will suffer a permanent loss of capacity. Service Your SmartOnline UPS is covered by the 2-year limited warranty period described below. A variety of Extended Warranty and On-Site Service Programs are also available from Tripp Lite. For more information on service, visit tripplite.com/support. Before returning your UPS for service, follow these steps: 1. Review the installation and operation procedures in this manual to insure that the service problem does not originate from a misreading of the instructions. 2. If the problem continues, do not contact or return the UPS to the dealer. Instead, visit tripplite.com/support 3. If the problem requires service, visit tripplite.com/support and click the Product Returns link. From here you can request a Returned Material Authorization (RMA) number, which is required for service. This simple on-line form will ask for your unit’s model and serial numbers, along with other general purchaser information. The RMA number, along with shipping instructions will be emailed to you. Any damages (direct, indirect, special or consequential) to the UPS incurred during shipment to Tripp Lite or an authorized Tripp Lite service center is not covered under warranty. UPS systems shipped to Tripp Lite or an authorized Tripp Lite service center must have transportation charges prepaid. Mark the RMA number on the outside of the package. If the UPS system is within the 2-year warranty period, enclose a copy of your sales receipt. Return the UPS for service using an insured carrier to the address given to you when you request the RMA. Warranty and Product Registration 2-Year Limited Warranty TRIPP LITE warrants its products including batteries to be free from defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of initial purchase. After 90 days from the date of purchase, TRIPP LITE’s obligation under this warranty is limited to replacing parts on such defective products. To obtain service under this warranty, you must call TRIPP LITE or an authorized TRIPP LITE service center. Products must be returned to TRIPP LITE or an authorized TRIPP LITE service center with transportation charges prepaid and must be accompanied by a brief description of the problem encountered and proof of date and place of purchase. This warranty does not apply to equipment which has been damaged by accident, negligence or misapplication or has been altered or modified in any way. This warranty applies only to the original purchaser who must have properly registered the product within 10 days of purchase. The warranties of all TRIPP LITE surge suppressors are null and void if they have been connected to the output of any UPS system. The warranties of all TRIPP LITE UPS Systems are null and void if a surge suppressor has been connected to its output receptacles. EXCEPT AS PROVIDED HEREIN, TRIPP LITE MAKES NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Some states do not permit limitation or exclusion of implied warranties; therefore, the aforesaid limitation(s) or exclusion(s) may not apply to the purchaser. EXCEPT AS PROVIDED ABOVE, IN NO EVENT WILL TRIPP LITE BE LIABLE FOR DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OF THIS PRODUCT, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. Specifically, TRIPP LITE is not liable for any costs, such as lost profits or revenue, loss of equipment, loss of use of equipment, loss of software, loss of data, costs of substitutes, claims by third parties, or otherwise. PRODUCT REGISTRATION Visit www.tripplite.com/warranty today to register your new Tripp Lite product. You’ll be automatically entered into a drawing for a chance to win a FREE Tripp Lite product!* * No purchase necessary. Void where prohibited. Some restrictions apply. See website for details. FCC Part 68 Notice (United States Only) If your Modem/Fax Protection causes harm to the telephone network, the telephone company may temporarily discontinue your service. If possible, they will notify you in advance. If advance notice isn’t practical, you will be notified as soon as possible. You will be advised of your right to file a complaint with the FCC. Your telephone company may make changes in its facilities, equipment, operations or procedures that could affect the proper operation of your equipment. If it does, you will be given advance notice to give you an opportunity to maintain uninterrupted service. If you experience trouble with this equipment’s Modem/Fax Protection, please call Tripp Lite Technical Support at (773) 869-1234 for repair/ warranty information. The telephone company may ask you to disconnect this equipment from the network until the problem has been corrected or you are sure the equipment is not malfunctioning. There are no repairs that can be made by the customer to the Modem/Fax Protection. This equipment may not be used on coin service provided by the telephone company. Connection to party lines is subject to state tariffs. (Contact your state public utility commission or corporation commission for information.) Regulatory Compliance Identification Numbers For the purpose of regulatory compliance certifications and identification, your Tripp Lite product has been assigned a unique series number. The series number can be found on the product nameplate label, along with all required approval markings and information. When requesting compliance information for this product, always refer to the series number. The series number should not be confused with the marking name or model number of the product. WEEE Compliance Information for Tripp Lite Customers and Recyclers (European Union) Under the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive and implementing regulations, when customers buy new electrical and electronic equipment from Tripp Lite they are entitled to: • Send old equipment for recycling on a one-for-one, like-for-like basis (this varies depending on the country) • Send the new equipment back for recycling when this ultimately becomes waste Tripp Lite has a policy of continuous improvement. Specifications are subject to change without notice. Photos and illustrations may differ slightly from actual products. 1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support 26 21-03-091 93-2897_RevD Manual del propietario SmartOnline® monofásico de 8 kVA-10 kVA Sistemas de alimentación ininterrumpida (UPS) inteligentes realmente en línea (montaje en bastidor/torre) • Incluye módulo de energía, módulo de batería externa y unidad de distribución de energía (PDU) • La PDU desmontable incorpora salidas e interruptor de sobrepaso para mantenimiento* • Apto para montaje en bastidor o torre * Disponible PDU opcional desmontable con conexión por cable. Para más información, póngase en contacto con Tripp Lite. No conveniente para los usos móviles. Advertencias de seguridad importantes Montaje Características Conexión Conexión opcional Procedimiento de derivación manual Especificaciones Funcionamiento Almacenamiento y servicio Garantía English Français Русский 28 29 30 32 34 35 37 38 52 52 1 53 79 1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support Copyright © 2021 Tripp Lite. Todos los derechos reservados. 27 Advertencias de seguridad importantes CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene instrucciones y advertencias importantes que deben seguirse durante la instalación y el mantenimiento de todos los sistemas UPS SmartOnline de Tripp Lite de montaje en torre o en bastidor, y de sus baterías. Advertencias sobre la ubicación del UPS • Instale el UPS en interiores, lejos del exceso de humedad o calor, la luz solar directa, el polvo o los contaminantes conductores. • Instale el UPS en una zona estructuralmente segura. El UPS es muy pesado, por lo que debe tener cuidado al moverlo o levantarlo. • Haga funcionar el UPS únicamente a temperaturas de interior de entre 0 y 40 °C. Para obtener los mejores resultados, mantenga una temperatura de interior de entre 17 y 29 ºC. • Deje suficiente espacio alrededor de todo el UPS para que pueda ventilarse de forma adecuada. • No instale el UPS cerca de medios de almacenamiento magnéticos, ya que esto podría dañar los datos. • No monte esta unidad con el panel frontal o con el panel trasero hacia abajo (Bajo ningún ángulo o inclinación). Si lo monta de esta manera, inhibirá seriamente el sistema de enfriamiento interno de la unidad; lo que finalmente causará daños al producto que no están cubiertos por la garantía. Advertencias sobre la conexión del UPS Unidad de distribución de energía externa • Aísle el UPS antes de trabajar en su circuito. • Dispositivos de protección requeridos y cortes transversales del cable. Protección recomendada para contra-corriente. Q Capacidad de potencia del UPS Interruptor automático de contracorriente 8kVA 10kVA D curva 50A D curva 60A Interruptor automático de 2 polos L1 L2(N) UPS T L L N N B A fuente de CA normal para UPS G L2(N) L1 • La fuente de alimentación de esta unidad debe ser monofásica y coincidente con las especificaciones de la placa de datos del equipo, y estar puesta a tierra adecuadamente. Inscripción B Solenoide del contactor. Q Interruptor termomagnético de la entrada de la red eléctrica. T Contactor de 100 A AC1 de dos polos, voltaje de bobina: conforme con la entrada de la red eléctrica. Observación: Q necesita usar el componente aprobado de Safety Certification. Advertencias sobre la conexión del equipo •  El uso de este equipo en aplicaciones de soporte de vida en donde la falla de este equipo pueda razonablemente hacer suponer que causará fallas en el equipo de soporte de vida o afecte significativamente su seguridad o efectividad, no está recomendado. • Conecte el terminal de tierra del módulo de energía del UPS a un conductor electródico de puesta a tierra. • El UPS está conectado a una fuente de energía de corriente continua (batería). Los terminales de salida pueden tener corriente cuando el UPS no esté conectado a una fuente de corriente alterna. Advertencias de mantenimiento • Ni el módulo de energía ni los módulos de batería del UPS requieren un mantenimiento de rutina. No los abra bajo ningún concepto. No contienen piezas reparables por el usuario. Advertencias sobre la batería • No haga funcionar el UPS sin conectarlo a un módulo de batería externa. • Conecte únicamente módulos de batería Tripp Lite al conector de baterías externas del módulo de energía del UPS. • Debido a que las baterías presentan un peligro de choque eléctrico y quemaduras por las altas corrientes de cortocircuito, tome las precauciones adecuadas. No deseche las baterías en un incinerador. No abra las baterías. No ponga los terminales de la batería en corto o en puente con ningún objeto. Apague y desconecte el UPS antes de reemplazar la batería. Sólo debe cambiar las baterías personal técnico debidamente capacitado. Use herramientas con mangos aislados y reemplace las baterías existentes con el mismo número y tipo de baterías nuevas (plomo-ácido selladas). Las baterías del UPS son reciclables. Consulte la reglamentación local para los requisitos de disposición de desechos o visita tripplite.com/support/ recycling-program para reciclar información. Tripp Lite ofrece una línea completa de Cartuchos de reemplazo de batería para UPS (R.B.C.). Visite Tripp Lite en la web en tripplite.com/products/battery-finder/ para localizar la batería de reemplazo específica para su UPS. • No abra las baterías ni las mutile. El electrolito liberado es nocivo para la piel y los ojos, y puede ser tóxico. • Los fusibles sólo deben ser sustituidos por personal autorizado por la fábrica. Los fusibles fundidos sólo deben sustituirse por otros del mismo número y tipo. • El servicio y la reparación sólo deben llevarse a cabo por personal cualificado. Durante cualquier trabajo por parte del servicio técnico, el UPS debe apagarse o derivarse de forma manual mediante el transformador. Tenga en cuenta que esta unidad contiene voltajes que podrían causar la muerte mientras se encuentra conectada la alimentación a la batería. • No conecte ni desconecte los módulos de batería mientras ésta sea la fuente de alimentación del UPS, o cuando la PDU desmontable no esté en modo derivación. • Durante la sustitución de un módulo de batería “en caliente”, el UPS no puede proporcionar una batería de reserva en caso de producirse un fallo en el servicio eléctrico. • Conecte únicamente módulos de batería compatibles. 28 Montaje (bastidor) Monte su equipo en un bastidor o en una caja de bastidor de 2 ó 4 postes. El usuario debe determinar la idoneidad de los materiales y los procedimientos antes del montaje. Si los materiales y procedimientos no son adecuados para su aplicación, póngase en contacto con el fabricante del bastidor o caja de bastidor. Los procedimientos descritos en este manual están indicados para bastidores o cajas de bastidores comunes, y podrían no ser apropiados para todas las aplicaciones. Nota: El módulo de energía y el módulo de batería deben instalarse en estantes separados. Montaje de 4 postes 1 Las espigas de plástico incluidas A sostienen temporalmente los anaqueles vacíos de montaje en bastidor B mientras instala las piezas de montaje permanentes. Introduzca una espiga cerca del centro de las abrazaderas delantera y trasera de cada anaquel, tal como se muestra (las abrazaderas delanteras tienen 6 orificios y las traseras 3). Las espigas se fijarán en su posición. Después de instalar las espigas, extienda los anaqueles hasta adecuarlos a la profundidad de los rieles del bastidor. Las espigas encajarán a través de los orificios cuadrados de los rieles del bastidor para sostener los anaqueles. Consulte las etiquetas del bastidor para confirmar que los anaqueles se encuentran nivelados en todas las direcciones. A B B A A 1 Nota: Los bordes de apoyo de los anaqueles deben mirar hacia dentro. B 2 Fije los anaqueles B de forma permanente a los rieles utilizando los tornillos y las arandelas acopadas C incluidos, tal como se muestra. • Para el montaje de equipos en 2U, coloque 4 tornillos en total en la parte delantera y 4 en total en la trasera. • Para el montaje de equipos en 3U, coloque 6 tornillos en total en la parte delantera y 4 en total en la trasera. Apriete todos los tornillos antes de continuar. Advertencia: No intente instalar el equipo hasta que haya introducido y apretado los tornillos necesarios. Las espigas de plástico no están preparadas para soportar el peso del equipo. C B C 2 B C B C 2 3 Fije las orejas de montaje D a los orificios de montaje delanteros del equipo E utilizando los tornillos suministrados F . Las orejas deben mirar hacia delante. E D 3 F 4 Con la ayuda de otra persona, levante el equipo y deslícelo en los anaqueles de montaje. Fije el equipo al bastidor pasando los tornillos, las tuercas y las arandelas (suministrados por el usuario) G a través de las orejas de montaje y dentro de los rieles del bastidor. G 4 5 (Opcional) Fije 2 abrazaderas de soporte para la PDU en el lateral derecho del riel de montaje trasero utilizando los tornillos y las tuercas de jaula incluidos. Importante: el lugar de fijación de las abrazaderas de soporte para la PDU depende de la configuración del bastidor. En general se recomienda montar la abrazadera superior en los dos orificios cuadrados inferiores del espacio U en el que están montados el UPS y la PDU. La segunda abrazadera debe instalarse a 3U menos y colocarse en los dos orificios cuadrados superiores de la U. Por ejemplo, si la PDU y el UPS están montados en 7U, la primera abrazadera se instalará en los dos orificios cuadrados inferiores de 7U, y la segunda en los dos orificios cuadrados superiores de 4U. 7 6 Montar aquí 5 5 Montaje de 2 postes (opcional) 8 4 3 Para montar el equipo en un bastidor de 2 postes, debe adquirir un kit de instalación de Tripp Lite para montaje en bastidor de 2 postes (modelo 2POSTRMKITWM, se vende por separado) para cada módulo instalado. Consulte el manual del propietario del kit de instalación para obtener las instrucciones de montaje completas. 29 Montaje (torre) Monte todos los módulos en una posición vertical, de torre, utilizando las plataformas incluidas. El usuario debe determinar la idoneidad de los materiales y los procedimientos antes del montaje. 1 El sistema UPS se entrega con dos juegos de patas de plástico A y extensiones B que pueden usarse para montar en torre el módulo de energía del UPS, un módulo de batería y un segundo módulo de batería (total 9U). Ajuste el pie a una anchura de 26 cm si va a instalar un módulo de energía y un módulo de batería, o bien a una anchura de 39 cm si necesita instalar tres unidades.Alinee las patas en la zona de instalación, con una distancia de unos 26 cm de separación. Pida a una o más personas que lo ayuden a colocar de forma adosada las unidades en las patas. El panel de control del UPS debe estar situado en la esquina superior del mismo, y mirar hacia fuera. B A 1 2 Gire el panel de control del módulo de energía para verlo mejor mientras el UPS esté montado en torre. Introduzca un pequeño destornillador u otra herramienta en las ranuras de cualquiera de los lados del panel de control, saque el panel, gírelo y vuelva a colocarlo en su sitio. 2 Características Antes de instalar y poner en marcha el UPS, familiarícese con la ubicación y el cometido de los elementos de cada componente. Controles del panel frontal del módulo de energía 1 PANTALLA LCD: esta pantalla de matriz de puntos retroiluminada (16 x 2 caracteres) indica una amplia gama de condiciones de funcionamiento y datos de diagnóstico del UPS. También muestra la configuración y las opciones del UPS cuando éste se encuentra en modo de configuración. 2 BOTÓN ON/MUTE (encendido/silencio): mantenga este botón pulsado hasta escuchar un pitido para encender el inversor del UPS. Si suena la alarma de la batería del UPS, pulse este botón para silenciarla. 3  BOTÓN DESPLAZAR HACIA ABAJO/SALIR DE LA CONFIGURACIÓN: este botón le permite desplazarse por las distintas opciones y lecturas de energía en la pantalla LCD. Si lo pulsa momentáneamente, la pantalla LCD muestra una lectura de energía diferente (véase “Funcionamiento”, página 38). Si lo pulsa junto con el botón DESPLAZAR HACIA ARRIBA, el UPS pasa al modo de configuración, donde este botón se utiliza para desplazarse por las opciones de configuración y para salir del modo de configuración. 4 BOTÓN DESPLAZAR HACIA ARRIBA/SELECT (seleccionar): este botón le permite desplazarse por las diferentes opciones y lecturas de energía en la pantalla LCD. Si lo pulsa momentáneamente, la pantalla LCD muestra una lectura de energía diferente. Si lo pulsa junto con el botón DESPLAZAR HACIA ABAJO, el UPS pasa al modo de configuración, donde este botón se utiliza para seleccionar las opciones de configuración. 5 BOTÓN OFF (apagado): pulse este botón hasta escuchar un pitido para apagar el inversor del UPS. 12 11 10 9 8 7 6 12 1 2 3 4 5 6 LED O/P (salida): esta luz verde se ilumina para indicar que el UPS está suministrando energía de corriente alterna al equipo conectado. 7 LED DC/AC (CC/CA - inversor): esta luz verde se ilumina para indicar que el inversor de CC/CA del UPS está activado. 8 LED BYPASS (derivación): esta luz verde se ilumina cuando el UPS está proporcionando alimentación de red filtrada sin comprometer al conversor ni al inversor. Cuando este LED está iluminado, el equipo conectado no recibe energía de la batería en caso de producirse un fallo en el servicio eléctrico, a menos que el modo ECO se encuentre habilitado. 9 LED AC/DC (CA/CC - conversor): esta luz verde se ilumina para indicar que el conversor de CA/CC está cargando los grupos de baterías conectados. 10 LED BATTERY (batería): esta luz verde se ilumina cuando el UPS está descargando la batería para proporcionar energía de corriente alterna al equipo conectado. Suena una alarma que puede silenciarse pulsando el botón ON/MUTE. El LED permanece iluminado después de silenciarse la alarma. 11 LED I/P (entrada): esta luz verde se ilumina para indicar que existe un suministro de entrada de corriente alterna. 12 R  ANURAS DE ACCESO: para girar los controles, introduzca un destornillador de cabeza plana en estas ranuras y extraiga suavemente el panel haciendo palanca. Con cuidado de no torcer o tirar excesivamente de los cables que conectan los controles al resto del UPS, gire los controles hasta la orientación deseada e introdúzcalos nuevamente. 30 Características (panel trasero). Vea una descripción de los elementos en la página 32 Módulo de energía de 8 kVA/10kVA 1 2 4 3 8 5 6 7 Unidad desmontable de distribución de energía 12 10 11 13 9 Módulo de batería 16 17 31 14 15 Características (panel trasero) Descripción de los elementos del módulo de energía 1 Zócalo de accesorios: retire el pequeño panel de cubierta para instalar accesorios opcionales que le permitan manejar y controlar el UPS de forma remota. Visite la página web de Tripp Lite (www.tripplite.com) para obtener más información sobre los productos de conectividad, administración de redes y protocolo simple para administración de redes (SNMP) que se encuentran disponibles para su instalación en este zócalo. 2 Puerto de comunicaciones RS-232: este puerto serie DB9 hembra puede usarse para conectar el UPS a una estación de trabajo o un servidor, y utiliza el protocolo RS-232 para comunicarse con el ordenador conectado. Se emplea con el software de Tripp Lite y el cable serie incluido para controlar y administrar el UPS de forma remota en una red, así como para guardar automáticamente los archivos abiertos y apagar el equipo durante un fallo en el servicio eléctrico. Para obtener más información, consulte “Conexión opcional”. En caso de ser necesario, hay disponible una tarjeta de cierre de contactos opcional (N.º de parte Tripp Lite RELAYIOCARD). 3 Conector paralelo: se utiliza para la comunicación en paralelo del UPS. 4 Puerto de comunicaciones USB: el puerto USB puede usarse para conectar el UPS a una estación de trabajo o un servidor. Se emplea con el software de Tripp Lite y el cable USB incluido para controlar y administrar el UPS de forma remota en una red, así como para guardar automáticamente los archivos abiertos y apagar el equipo durante un fallo en el servicio eléctrico. Para obtener más información, consulte “Conexión opcional”. Para las comunicaciones USB, ambos conmutadores DIP deben estar en posición ON, lo cual deshabilita el puerto RS-232. 5 Puerto EPO (apagado de emergencia): se utiliza para conectar el módulo de energía a un conmutador de cierre de contactos, de modo que se habilite el apagado de emergencia. Para obtener más información, consulte “Conexión opcional”. 6 Ventilador extractor: refrigera y ventila el interior del módulo de energía. 7 Conector de batería externa: utilícelo para conectar uno o más módulos de batería de Tripp Lite al módulo de energía. Para acceder a él, retire la cubierta. El módulo de energía no arranca si no está conectado a un módulo de batería cargada. Consulte el manual del propietario del módulo de batería para obtener instrucciones sobre la conexión y advertencias de seguridad. 8 Bloque de terminales de entrada: utilice estos terminales para conectar el módulo de energía a la PDU desmontable. Descripción de los elementos de la unidad desmontable de distribución de energía 9 Tomas de salida de CA: admiten la conexión directa de enchufes de equipos NEMA L6-30P o NEMA L6-20P. 10 Interruptores de salida de CA: controlan la energía que sale hacia las tomas de salida de CA de la PDU. 11 Interruptor de sobrepaso para mantenimiento: permite al personal cualificado del servicio técnico quitar la PDU del módulo de energía para realizar labores rutinarias de mantenimiento sin interrumpir el paso de energía a la carga. Cuando este interruptor se pone en BYPASS, la carga recibe energía no filtrada de corriente alterna de la red, y la energía de la batería de reserva deja de estar disponible en caso de producirse un fallo en el servicio eléctrico. Si desea obtener información detallada sobre los procedimientos de derivación manual, consulte la sección “Procedimiento de derivación manual”. ¡ADVERTENCIA! Sólo para personal cualificado del servicio técnico. Si no se sigue el procedimiento completo de derivación (véase “Procedimiento de derivación manual”, página 36), el UPS no se apaga de forma adecuada y puede suponer un peligro de muerte o lesión grave debido al contacto con el alto voltaje. 12 Bloque de terminales de entrada de energía de la red: utilice estos terminales para conectar la PDU a la energía de la red. Para acceder a los terminales, desatornille y retire la cubierta del bloque de terminales. 13 Caja de terminales de entrada del módulo de energía: utilice estos terminales para conectar la PDU al módulo de energía. 14 Cubierta deslizante para los terminales de entrada del módulo de energía: deslice esta cubierta sobre los terminales una vez haya separado la PDU del módulo de energía durante el procedimiento de derivación manual (página 36). 15 Acceso a los cables del bloque de terminales de entrada: se encuentra ubicado en el lateral izquierdo de la PDU. Descripción de los elementos del módulo de batería 16 Conector de entrada: utilice este conector para conectar otros módulos de batería al primer módulo en una cadena tipo margarita. Para acceder a él, retire el panel de cubierta. Consulte el manual del propietario del módulo de batería para obtener instrucciones sobre la conexión y advertencias de seguridad. 17 Cable de salida: utilice este cable para conectar el módulo de batería al módulo de energía o a otro módulo de batería. El módulo de energía no arranca si no está conectado a un módulo de batería cargada. Consulte el manual del propietario del módulo de batería para obtener instrucciones sobre la conexión y advertencias de seguridad. Conexión Precauciones con el cableado físico • El cableado debe ser realizado por un electricista cualificado. • Al realizar las conexiones de cableado, cumpla siempre la normativa de conexión de cables correspondiente a su zona. Asegúrese de instalar en el cableado físico un interruptor de desconexión fácilmente accesible, de modo que pueda cortar la entrada de corriente alterna al UPS durante un incendio u otras emergencias. Asegúrese de que los cables estén revestidos y sujetos por abrazaderas de conexión. Tense las conexiones con una torsión no inferior a 2,7-3,2 N.m. • Asegúrese de que el equipo esté puesto a tierra adecuadamente. Valores nominales de entrada y salida • El uso de cables de un calibre no adecuado puede dañar el equipo Corriente de entrada Corriente de salida Calibre típico Modelo Voltaje de entrada nominal máxima nominal máxima del cable y provocar riesgo de incendio. Elija cables adecuados y circuitos de 46 A 40 A protección para hacer las conexiones de cableado. Los conductores 56 A 50 A de tierra deben ser del mismo tipo y calibre que los conductores de energía utilizados. • Consulte la normativa aplicable para obtener información sobre los calibres adecuados y los requisitos de los circuitos de protección de salida. 32 Conexión Conexión de módulos entre sí, a la energía de la red y al equipo 1 Conecte la PDU al módulo de energía y al módulo de batería. B Alinee y conecte los terminales de entrada del módulo de energía de la PDU con los terminales de la parte trasera del módulo de energía. Fije la PDU al módulo de energía con cuatro tornillos A . Antes de continuar, asegúrese de que el interruptor de sobrepaso esté puesto en NORMAL. Retire la cubierta del bloque de terminales de entrada de energía de la red B . 2 Conecte físicamente la PDU a una fuente de energía de la red. Pase un cable suministrado por el usuario a través del orificio ciego situado en el lateral izquierdo de la PDU C y conéctelo a los terminales de entrada de la misma D . Vuelva a colocar la cubierta del bloque de terminales. Conecte el otro extremo del cable a una fuente de energía de la red. 3 A 1 Conecte el módulo de batería al módulo de energía. C D Consulte el manual del propietario suministrado con el módulo de batería. Introduzca completamente el conector del extremo del cable del módulo de batería E en el conector del panel trasero del módulo de energía F . Pueden producirse pequeñas chispas; esto es normal. Nota: El módulo de energía no contiene baterías internas y no se pone en marcha hasta que no se conecta un módulo de batería. Los módulos de batería se cargan completamente antes de su envío. Sin embargo, antes de esperar una capacidad plena de reserva (especialmente si el módulo de batería ha estado almacenado mucho tiempo) tras la conexión del UPS a una fuente de energía de la red, deje que el módulo se recargue durante 12 horas. Una vez operativo, el UPS carga las baterías y mantiene el nivel de carga automáticamente. En caso necesario, conecte módulos de batería adicionales mediante conexiones de tipo margarita, introduciendo el cable de cada módulo en el conector del módulo anterior G . Contactos del módulo de energía/batería ¡ADVERTENCIA! ¡Alto voltaje! ¡Peligro de descarga eléctrica! Debido a la presencia de baterías internas de alto voltaje, estos contactos tienen corriente incluso sin presencia de CA. ¡No deje que estos contactos toquen ninguna superficie! 4 2 F G Contactos de la PDU desmontable ¡ADVERTENCIA! ¡Alto voltaje! ¡Peligro de descarga eléctrica! Estos contactos tienen corriente si hay CA y el interruptor de sobrepaso está puesto en BYPASS. ¡No deje que estos contactos toquen ninguna superficie! E 3 Encienda el UPS Nota: El sistema UPS funcionará correctamente desde el arranque inicial. No obstante, la autonomía máxima para la batería de la unidad sólo será accesible después de haberse cargado por 24 horas. 1. Encienda el interruptor del UPS de la fuente de energía de la red. Esto dará corriente al módulo de energía del UPS y en la pantalla LCD del panel de control H aparecerá MODO DERIVACIÓN. 2. Asegúrese de que el interruptor de sobrepaso manual del módulo PDU L esté puesto en NORMAL. H 3. Encienda los interruptores de los circuitos de salida de la PDU M . 4. Ponga el UPS en MODO CONFIGURACIÓN. Inicie el MODO CONFIGURACIÓN manteniendo pulsados ambos botones de desplazamiento J al mismo tiempo. 5. Desplácese por las opciones de configuración (utilizando los botones de desplazamiento J ) y pulse el botón SELECT I para elegir los ajustes adecuados: Voltaje de entrada y salida: seleccione 200, 208, 220, 230 ó 240 V CA. Frecuencia de salida: el UPS seleccionará de forma automática 50 ó 60 Hz para que coincida con la entrada. Modo ECO (ahorro): el UPS puede ofrecer un funcionamiento en línea con un tiempo de transferencia cero. También puede funcionar en un modo interactivo con la línea, con mayor eficiencia energética. Seleccione ACTIVAR ECO para elegir el modo interactivo con la línea, o bien DESACTIVAR ECO para elegir el modo en línea. 6. Después de configurar las opciones, salga del MODO CONFIGURACIÓN utilizando los botones de desplazamiento J . 7. Pulse el botón ON I del panel de control hasta que el UPS emita un pitido y, a continuación, suelte el botón. 8. El UPS realizará una breve prueba de autocomprobación y mostrará los resultados en los LED del panel de control y en la pantalla LCD H . Para ver la secuencia de visualización, vea “Autocomprobación de arranque” en la sección “Funcionamiento”. 9. Una vez completada la autocomprobación, la pantalla LCD H muestra MODO EN LÍNEA o MODO ECO, en función de la opción seleccionada. Ahora el UPS está encendido. 33 I K J 4a L M O N 4b Conexión 5 Conecte el equipo a las tomas de la PDU. El UPS ha sido diseñado para admitir únicamente equipos electrónicos. Si los valores nominales totales de VA de todos los equipos conectados superan la capacidad de salida del UPS, éste sufrirá una sobrecarga. No conecte electrodomésticos ni impresoras láser a las tomas del UPS. Para averiguar los valores nominales de VA de sus equipos, consulte sus placas de datos. Si la capacidad del equipo viene indicada en amperios, multiplique el número de amperios por el voltaje de entrada (240 V o 208 V) para calcular los VA (por ejemplo, 1 amperio x 120 voltios = 120 VA). 6 Apague el UPS (opcional) 1. Pulse el botón OFF K del panel de control hasta escuchar un pitido y, a continuación, suelte el botón. En la pantalla LCD H aparecerá MODO DERIVACIÓN. Ahora el inversor está apagado, pero el UPS no está completamente desactivado y la carga sigue teniendo corriente. 2. Apague los interruptores de los circuitos de salida M situados en la PDU desmontable. Ahora la carga ya no tendrá corriente y la pantalla LCD H quedará oscura. 3. Apague el interruptor del UPS de la fuente de energía de la red. Ahora el UPS está apagado y la pantalla LCD H quedará oscura. 7 5 Arranque en frío del UPS (opcional) Durante un fallo en el servicio eléctrico o cualquier otro problema de entrada de energía, el UPS puede arrancarse en frío desde la batería (la batería debe estar cargada al menos parcialmente). Nota: la configuración de salida del UPS no puede ajustarse mientras se encuentra funcionando con batería, por lo que usará la configuración de salida que ya se ha establecido previamente. 1. Asegúrese de que el interruptor de sobrepaso manual de los módulos PDU L se encuentre en posición NORMAL. 2. Encienda los interruptores de los circuitos de salida del módulo PDU M . 3. Pulse el botón ON del panel de control I hasta que el UPS emita un pitido y, a continuación, suelte el botón. El inversor del UPS empezará a funcionar H . Nota: algunos equipos electrónicos mueven más corriente durante el arranque. Al arrancar desde la batería, considere la conveniencia de reducir la carga inicial. 4. El UPS realizará una breve prueba de autocomprobación y mostrará los resultados en los LED del panel de control y en la pantalla LCD. Para ver la secuencia de visualización, vea “Autocomprobación de arranque” en la sección “Funcionamiento”. 5. Una vez completada la autocomprobación, la pantalla LCD H muestra MODO EN BATERÍA y se oye una alarma. 6. Ahora el UPS proporcionará energía a los equipos conectados hasta que la batería se haya descargado. Conexión opcional Las siguientes conexiones son opcionales. El UPS puede funcionar correctamente sin ellas. 1 Conexión de comunicación en serie USB y RS-232 Utilice el cable USB incluido 1a y/o el cable serie RS-232 DB9 1b para conectar el puerto de comunicaciones de su ordenador al puerto de comunicaciones del UPS. Instale en su ordenador el software Tripp Lite PowerAlert adecuado para su sistema operativo. Para obtener más información, consulte el manual de PowerAlert. Nota sobre el puerto de comunicaciones USB: el puerto USB puede usarse para conectar el UPS a una estación de trabajo o un servidor. Se emplea con el software de Tripp Lite y el cable USB incluido para controlar y administrar el UPS de forma remota en una red, así como para guardar automáticamente los archivos abiertos y apagar el equipo durante un fallo en el servicio eléctrico. Para obtener más información, consulte “Conexión opcional”. Para las comunicaciones USB, ambos conmutadores DIP deben estar en posición ON, lo cual deshabilita el puerto RS-232. 1a 1b 34 Conexión opcional 2 Conexión de puerto EPO Esta característica opcional es sólo para aquellas aplicaciones que requieran conexión a un circuito de Apagado de Emergencia [EPO] de la instalación. Cuando el UPS está conectado a este circuito, habilita el apagado de emergencia del inversor del UPS e inhibe la transferencia a la derivación interna. Usando el cable proporcionado, conecte el puerto de EPO de su UPS (vea 2a ) a un switch normalmente cerrado o normalmente abierto, proporcionado por el usuario, de acuerdo con el diagrama del circuito (vea 2b ). Notas: 2a 1. Si usa un cable diferente al suministrado, el cable no debe exceder 107 m [350 pies] o tener una resistencia superior a 10 ohms. ASIGNACIÓN DE CLAVIJAS EPO 12V 2. Si se usa un switch EPO sin bloqueo, el EPO debe mantenerse por un mínimo de 1 segundo. Esto no aplica para un switch de EPO con bloqueo. X 2 PRECAUCIÓN: El puerto de EPO no es un supresor de sobretensiones de línea telefónica. No conecte una línea de teléfono a este puerto. Estado de la Unidad UPS cuando se mantiene EPO con alimentación de CA presente: 3 4 1K 5 X LEDs Salida Ventiladores Puertos SNMP USB Pantalla LCD APAGADO OFF OFF OFF OFF APAGADO "Paro de Emergencia" 1 6 2b Para reiniciar la unidad de UPS después de activar EPO con alimentación de CA presente: 1. Verifique que la activación del EPO se ha retirado o borrado. 2. Retire la alimentación de CA de la unidad de UPS. 3. Aplique nuevamente la alimentación de CA. Ahora el UPS empezará a respaldar en modo de Derivación y el LCD mostrará “BYPASS MODE”. Estado de la Unidad UPS cuando se activa EPO sin alimentación de CA: LEDs Salida Ventiladores Puertos SNMP USB Pantalla LCD APAGADO OFF OFF OFF OFF APAGADO "Paro de Emergencia" Para reiniciar la unidad UPS después de activar EPO sin alimentación de CA presente: 1. Verifique que la activación del EPO se ha retirado o borrado. 2. Aplique nuevamente la alimentación de CA a la unidad UPS. Ahora el UPS empezará a respaldar en modo de Derivación y el LCD mostrará “BYPASS MODE”. 3 Inserción de la tarjeta interna SNMP/WEB Retire el pequeño panel de cubierta del zócalo de accesorios para utilizar accesorios opcionales que le permitan manejar y controlar el UPS de forma remota. Para obtener más información, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Tripp Lite en el teléfono +1.773.869.1234, donde le atenderán y le proporcionarán una lista de los productos de conectividad, administración de redes y SNMP que se encuentran disponibles. 3 Procedimiento de derivación manual (para el mantenimiento o sustitución del módulo de energía) El UPS incluye un módulo de energía/batería autónomo, además de una PDU independiente y desmontable con un interruptor de sobrepaso. Este interruptor permite al personal del servicio cualificado quitar la PDU desmontable del módulo de energía/batería para realizar labores rutinarias de mantenimiento sin interrumpir el paso de energía a la carga conectada. Cuando este interruptor se pone en BYPASS, el equipo conectado recibe energía no filtrada de corriente alterna de la red, pero no recibe energía de la batería en caso de producirse un fallo en el servicio eléctrico. Nota: existe también una PDU desmontable alámbrica opcional de Tripp Lite que se puede adquirir por separado. Para obtener más información póngase en contacto con Tripp Lite. (Opcional: durante una conexión en caliente, la PDU puede alojarse en la parte posterior de la estructura del bastidor utilizando las abrazaderas de soporte y piezas metálicas suministradas al efecto. Para ver las instrucciones de montaje, consulte el PASO 5 en la página 29). ¡ADVERTENCIA! Sólo para personal cualificado del servicio técnico. Si no se sigue completamente el procedimiento de derivación, el módulo de energía/batería del UPS no se apaga de forma adecuada, y puede suponer un peligro de muerte o lesión debido al posible contacto con el alto voltaje. El módulo de energía/batería del UPS y la PDU desmontable son muy pesados, por lo que este procedimiento precisa de varias personas para su ejecución. 35 Procedimiento de derivación manual (para el mantenimiento o sustitución del módulo de energía) Desmontaje del módulo de energía/batería del UPS PASO 1. Deshabilite el software PowerAlert y desconecte los cables de comunicación de los puertos de comunicaciones A del módulo de energía/batería del UPS. PASO 2. Si el UPS se encuentra encendido C , mantenga pulsado el botón OFF hasta escuchar un pitido y ver el mensaje MODO DERIVACIÓN en la pantalla LCD. PASO 3. Ponga el interruptor de sobrepaso de la PDU desmontable B en la posición BYPASS. PASO 4. Si hay conectado al UPS un módulo de batería externa E , desconéctelo del UPS. Ahora el módulo de energía/batería del UPS se habrá apagado de forma segura, y puede separarse de la PDU para llevar a cabo las tareas de mantenimiento o sustitución. ¡ADVERTENCIA! ¡Alto voltaje! ¡Peligro de descarga eléctrica! VER MÁS ABAJO. PASO 5. Retire los cuatro tornillos que sujetan la PDU desmontable al módulo de energía/batería. PASO 6. Con la ayuda de varias personas en cada extremo, extraiga con cuidado la PDU desmontable del módulo de energía/batería. Durante este proceso, asegúrese de que todas las partes se encuentren bien apoyadas después de haberlas separado. Si las partes se separan en una aplicación de montaje en bastidor, asegúrese de que todas permanecen bien apoyadas en los rieles de montaje en bastidor del UPS. Retire del panel frontal del UPS las piezas metálicas de montaje en bastidor, deslice hacia delante los módulos de energía y batería y retírelos. Si desea dejar en el bastidor la PDU desmontable, cuelgue la unidad en la parte posterior del bastidor, en los soportes para PDU instalados, por medio de los tornillos utilizados para fijar la PDU al UPS (para obtener instrucciones sobre la instalación de las abrazaderas de soporte de la PDU, consulte la página 29). Si las partes se separan en una aplicación de montaje en torre, asegúrese de que la PDU permanece bien apoyada en las patas de la torre del UPS. Ajuste las patas de la torre para que queden lo menos separadas que sea posible. B A E Paso 1, 3, 4 D C Paso 2 ¡Ver avisos de advertencia más abajo! ¡ADVERTENCIA! ¡Alto voltaje! ¡Peligro de descarga eléctrica! VER MÁS ABAJO. Paso 6 Paso 5 Paso 6 PASO 7. Afloje los tornillos A de la cubierta de contacto B . Deslice la cubierta sobre los contactos C y apriete el tornillo D para fijarla. Advertencia: emplee la máxima precaución al manejar la PDU. No deje que los contactos toquen ninguna superficie. Para volver a montar la PDU, invierta el mencionado proceso. C D B Paso 7 36 A A Procedimiento de derivación manual (para el mantenimiento o sustitución del módulo de energía) Advertencias sobre el alto voltaje Contactos del módulo de energía/batería Contactos de la PDU desmontable ¡ADVERTENCIA! ¡Alto voltaje! ¡Peligro de descarga eléctrica! ¡ADVERTENCIA! ¡Alto voltaje! ¡Peligro de descarga eléctrica! ¡Estos contactos B tienen corriente si hay corriente alterna y el interruptor de sobrepaso está puesto en BYPASS! ¡No deje que estos contactos toquen ninguna superficie! ¡Debido a la presencia de baterías internas de alto voltaje, estos contactos A tienen corriente incluso sin corriente alterna! ¡No deje que estos contactos toquen ninguna superficie! A B Especificaciones Los modelos que se enumeran a continuación incluyen un módulo de energía, uno o dos módulos de batería y un módulo PDU. Modelo Voltaje nominal y rango de de entrada Frecuencia nominal de entrada y tolerancia Voltaje de salida especificado Frecuencia nominal de salida Regulación del voltaje de salida en modo de línea Regulación del voltaje de salida en modo de respaldo por batería Potencia de salida especificada en W / VA Forma de onda de voltaje de salida Corriente máxima de salida @ P.F. Distorsión armónica máxima del voltaje de salida a plena carga resistiva en modo de respaldo por batería Eficiencia a la carga especificada Altitud máxima de funcionamiento al 100% de la potencia especificada Capacidad de sobrecarga en línea Capacidad de sobrecarga en modo de respaldo por batería Tiempo de autonomía a plena carga Tiempo de recarga de la batería Tiempo de transferencia Tomacorrientes Corriente máxima de entrada 8kVA 200 / 208 / 220 / 230 / 240 V~, 100-300V~ 50 Hz / 60 Hz (+/-6%) 200 / 208 / 220 / 230 / 240V~ 50 Hz / 60 Hz (+/-0.05 Hz) 200 / 208 / 220 / 230 / 240V~ (+/- 2%) 10kVA 200 / 208 / 220 / 230 / 240V~, 100-300V~ 50 Hz / 60 Hz (+/-6%) 200 / 208 / 220 / 230 / 240V~ 50 Hz / 60 Hz (+/-0.05 Hz) 200 / 208 / 220 / 230 / 240V~ (+/- 2%) 200 / 208 / 220 / 230 / 240V~ (+/- 2%) 200 / 208 / 220 / 230 / 240V~ (+/- 2%) 7 200W / 8 000VA Sinusoidal en modo de línea y sinusoidal en modo de respaldo por batería 40A @ 100V~ / 38.5A @ 208V~ / 36.4A @ 220V~ / 34.8A @ 230V~ / 33.3A @240V~ F.P. = 0.9 9 000W / 10 000VA Sinusoidal en modo de línea y sinusoidal en modo de respaldo por batería 50A @ 200V~ / 48.1A @ 208V~ / 45.5A @ 220V~ / 43.5A @ 230V~ / 41.7A @ 240V~ F.P. = 0.9 <3% <3% 90% 90% 2,000 m 2,000 m 105% continuo, 125% por 1 minuto, 150% por 30 segundos, >150% 0.5 segundos 105% continuo, 125% por 1 minuto, 150% por 30 segundos, >150% 0.5 segundos 5.5 minutos @ 7 200W 6 horas 0 milisegundos Varía según la configuración final del paquete 46A / 44.2A / 41.8A / 40A / 38.3A 105% continuo, 125% por 1 minuto, 150% por 30 segundos, >150% 0.5 segundos 105% continuo, 125% por 1 minuto, 150% por 30 segundos, >150% 0.5 segundos 4.3 minutos @ 9 000W 6 horas 0 milisegundos Varía según la configuración final del paquete 56.1A / 54A / 51A / 48.8A / 46.8A 37 Funcionamiento Información de los LED Modo CA: voltaje de entrada de CA en gama normal: 156-280 V. Modo derivación: voltaje de entrada de CA en una gama de -20 a +15% del voltaje nominal; modo derivación habilitado. Modo ECO: voltaje de entrada de CA en una gama de -10 a +10% del voltaje nominal; modo ECO habilitado. Parpadeando IP IP AC/DC DC/AC O/P Arranque en frío/modo batería: con un arranque en frío en modo batería, verá la siguiente secuencia de indicadores LED: BYPASS AC/DC DC/AC BYPASS AC/DC AC/DC Arranque en frío con energía de CA: con un arranque en frío con energía de CA, verá la siguiente secuencia de indicadores LED: IP BATTERY IP O/P Arranque en frío: con un arranque en frío, verá la siguiente secuencia de indicadores LED: BYPASS O/P BATTERY IP BYPASS BATTERY AC/DC 38 AC/DC DC/AC O/P Funcionamiento Autocomprobación de arranque Al encenderse, el UPS pasa a modo de diagnóstico y lleva a cabo una breve prueba de autocomprobación que dura aproximadamente 15 segundos. Los resultados de esta autocomprobación se muestran en la pantalla LCD con la secuencia que se indica a continuación. ARRANQUE CON ENTRADA DE CA ARRANQUE EN FRÍO* MODO DIAGNÓSTICO FRECUENCIA DE SALIDA = 50Hz MODO DIAGNÓSTICO FRECUENCIA DE SALIDA = 50Hz   MODO DIAGNÓSTICO ENTRADA 000V / 00Hz MODO DIAGNÓSTICO ENTRADA 000V / 00Hz   MODO DIAGNÓSTICO RECTIFICADOR BIEN MODO DIAGNÓSTICO RECTIFICADOR BIEN   MODO DIAGNÓSTICO CARGADOR BIEN MODO DIAGNÓSTICO BATERÍA BIENN   MODO DIAGNÓSTICO BATERÍA BIEN MODO DIAGNÓSTICO BUS DE CC BIEN   MODO DIAGNÓSTICO BUS DE CC BIEN MODO DIAGNÓSTICO PRUEBA DE INVERSOR   MODO DIAGNÓSTICO PRUEBA DE INVERSOR MODO DIAGNÓSTICO INVERSOR BIEN   MODO DIAGNÓSTICO INVERSOR BIEN NIVEL DE CARGA 00.00V / 000%  *Nota: si el UPS se arranca en frío, se ilumina el LED BATTERY. NIVEL DE CARGA 00.00KW / 000% Autocomprobación fallida Si se detecta un problema durante la prueba de autocomprobación, se muestra un mensaje de error en la pantalla. Si el UPS muestra en la pantalla alguno de los mensajes que se indican a continuación, llame al servicio de asistencia técnica de Tripp Lite al teléfono +1.773.869.1234 para solicitar ayuda. ¡BATERÍA MAL! LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO ¡ERROR DE BATERÍA DE CARGA! LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO ¡ERROR DE CA/CC! LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO ¡ERROR DE INVERSOR! LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO ¡ERROR DE SALIDA! LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO ¡ERROR DE VENTILADOR! LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO 39 Funcionamiento Funcionamiento normal Durante el funcionamiento normal, la primera línea de la pantalla LCD muestra el modo operativo en el que se encuentra el UPS: en línea, ECO, en batería o derivación. Modo en línea: el UPS proporciona energía de CA mientras haya suministro de energía de la red, y cambia al modo en batería de forma instantánea (tiempo de transferencia cero) si se interrumpe la energía de CA. Modo ECO: el UPS proporciona energía de CA con un alto rendimiento mientras la energía de la red esté dentro de un intervalo del +/-10% del voltaje nominal de entrada de CA, y cambia al modo en batería (tiempo de transferencia cero) si se interrumpe la energía de CA. Nota: El Modo Económico es soportado únicamente en configuraciones de módulos de potencia de UPS individuales de 8 kVA y 10 kVA. Modo industrial: cuando el UPS detecta una fluctuación del voltaje de salida superior a 5 ms, pasa al modo derivación, y vuelve al modo en línea una vez que la salida se haya normalizado. Modo en batería: el UPS proporciona energía de CA de la batería de reserva mientras dure la energía de la batería. Pasa al modo en línea o ECO cuando hay energía de la red disponible, y se apaga cuando la energía de la batería se agota. Modo derivación: el UPS proporciona energía de CA mientras haya energía de la red disponible, y se apaga si la energía de CA se interrumpe. La segunda línea de la pantalla LCD muestra las condiciones básicas de energía. Pulse los botones de desplazamiento para moverse por estas condiciones básicas de energía que se indican a continuación. NIVEL DE CARGA 00.00KW / 000% CAPACIDAD DE BATERÍA 000V / 000%    NIVEL DE CARGA 00.00KVA / 000%  NIVEL DE CARGA 00.00KW / 000%    VOLTAJE DE ENTRADA 000V / 00.0Hz  NIVEL DE CARGA 00.00KVA / 000%    VOLTAJE DE DERIVACIÓN 000V / 00.0Hz  VOLTAJE DE DERIVACIÓN 000V / 00.0Hz    VOLTAJE DE SALIDA 000V / 00.0Hz  VOLTAJE DE SALIDA 000V / 00.0Hz    EN LÍNEA 10KVA V00 CV01  CAPACIDAD DE BATERÍA 000V / 000%   EN LÍNEA 10KVA V00 CV01 Menú de configuración del UPS Pulse los botones ARRIBA h hy ABAJO i de forma simultánea durante 3 segundos hasta que aparezca la pantalla MENÚ DE CONFIGURACIÓN, tal como se indica a continuación: UPS CONFIGURACIÓN SALIR ENTRAR Pulse el botón ARRIBA h para entrar en el modo de configuración. Para entrar en el modo de configuración se le pedirá que introduzca una contraseña. CONTRASEÑA ENTRAR ABAJO ARRIBA XX Cada vez que pulse el botón ARRIBA h o ABAJO i, la cifra se incrementará o disminuirá en un número (0-9). Desplácese arriba y abajo hasta seleccionar el primer número y, a continuación, pulse el botón ON. El primer número se guardará y pasará al siguiente de la secuencia. El número de la contraseña puede estar entre 0000 y 9999, y es el administrador quien debería cambiarla. La contraseña predeterminada es 1234. 40 Funcionamiento Cambio de contraseña Para cambiar la contraseña, desplácese hacia ABAJO i desde la pantalla MENÚ DE CONFIGURACIÓN hasta llegar a la pantalla CONFIGURACIÓN BÁSICA. Una vez aquí, pulse ON para pasar a la pantalla CAMBIAR CONTRASEÑA. Desde esta pantalla, pulse ON y siga los pasos descritos anteriormente para establecer la contraseña. Una vez establecida, pulse ON para pasar a la pantalla GUARDAR. Desplácese hacia ABAJO i hasta llegar a la pantalla GUARDAR: SÍ y pulse ON para guardarla. Desplácese de nuevo hacia ARRIBA h para volver al MENÚ DE CONFIGURACIÓN. MENÚ DE CONFIGURACIÓN ENTRAR ABAJO ARRIBA Abajo  ¿CAMBIAR CONTRASEÑA? ENTRAR ABAJO ARRIBA On  On  CONFIGURACIÓN BÁSICA ENTRAR ABAJO ARRIBA SIGA LA SECUENCIA DE LA PÁGINA 40 On  GUARDAR: NO ENTRAR ABAJO ARRIBA Abajo  GUARDAR: SÍ ENTRAR ABAJO ARRIBA On  Desplácese hacia arriba h para volver al MENÚ DE CONFIGURACIÓN Selección del idioma de pantalla Para seleccionar un idioma de pantalla, desplácese hacia ABAJO i hasta la pantalla BASIS SETTING (configuración básica). Pulse ON para pasar a la pantalla CHANGE PASSWORD (cambiar contraseña) y, a continuación, desplácese hacia abajo i hasta llegar a la pantalla LANGUAGE (idioma). Una vez aquí, pulse ON y, a continuación, desplácese hacia arriba h o hacia abajo i por la lista hasta encontrar el idioma deseado. Pulse ON para guardar su selección. MENÚ DE CONFIGURACIÓN ENTRAR ABAJO ARRIBA Abajo  Abajo  ENTRAR IDIOMA ABAJO On ARRIBA   ¿CAMBIAR CONTRASEÑA? ENTRAR ABAJO ARRIBA ENTRAR ESPAÑOL ABAJO ARRIBA  DESPLÁCESE ARRIBA O ABAJO POR LOS IDIOMAS  On  CONFIGURACIÓN BÁSICA ENTRAR ABAJO ARRIBA  ENTRAR On  41 ESPAÑOL ABAJO ARRIBA Funcionamiento Configuración de arranque Para ENTRAR  ENTRAR HABILITAR ABAJO ARRIBA    ARRANQUE CON BATERÍA ENTRAR ABAJO ARRIBA  CONFIGURACIÓN DE ARRANQUE ENTRAR ABAJO ARRIBA  El UPS puede arrancar mediante batería sin necesidad de energía de CA. De forma predeterminada, esta opción viene configurada como habilitada. Cuando el UPS pasa a funcionar con batería, puede reiniciarse de forma automática cuando la energía se restablezca para trabajar en modo en línea. De forma predeterminada, esta opción viene configurada como habilitada. Desde la pantalla MENÚ DE CONFIGURACIÓN, desplácese hacia ABAJO i hasta llegar a la pantalla CONFIGURACIÓN DE ARRANQUE. Una vez aquí, pulse el botón ON para pasar a la pantalla ARRANQUE CON BATERÍA. Desde aquí, pulse el botón ON para pasar a la pantalla HABILITAR. Si pulsa ON habilitará esta función; si lo que desea es deshabilitarla, desplácese hacia ABAJO i hasta llegar a la pantalla DESHABILITAR. Una vez en ella, puse ON para deshabilitar esta función. Desde la pantalla ARRANQUE CON BATERÍA, pulse ABAJO i para desplazarse hasta la pantalla REINICIO AUTOMÁTICO. Si pulsa ON pasará a la pantalla HABILITAR; una vez en ella, vuelva a pulsar ON para habilitar esta función. Si por el contrario pulsa ABAJO i, pasará a la pantalla DESHABILITAR. Una vez en ella, pulse ON para deshabilitarla.   ENTRAR HABILITAR ABAJO ARRIBA  REINICIO AUTOMÁTICO ENTRAR ABAJO ARRIBA  DESHABILITAR ENTRAR ABAJO ARRIBA    DESHABILITAR ENTRAR ABAJO ARRIBA Configuración del cargador   CARGADOR = 1.5A ENTRAR ABAJO ARRIBA  CARGADOR = 2.0A ENTRAR ABAJO ARRIBA   CARGADOR = 3.0A ENTRAR ABAJO ARRIBA   Para ENTRAR    CORRIENTE DEL CARGADOR ENTRAR ABAJO ARRIBA  CONFIGURACIÓN DEL CARGADOR ENTRAR ABAJO ARRIBA  Desde la pantalla MENÚ DE CONFIGURACIÓN, desplácese hacia ABAJO i hasta llegar a la pantalla CONFIGURACIÓN DEL CARGADOR. Una vez aquí, pulse ON para pasar a la pantalla CORRIENTE DEL CARGADOR. Vuelva a pulsar ON. Desde aquí, puede desplazarse ARRIBA h o ABAJO i para seleccionar los valores de corriente, entre 1,5 y 4,0A. Pulse ON para guardar el valor deseado. *CARGADOR = 4.0A* ENTRAR ABAJO ARRIBA 42 Funcionamiento Configuración de la batería PRUEBA DE DESCARGA PROFUNDA ENTRAR ABAJO ARRIBA   ENTRAR SIN PRUEBA ABAJO ARRIBA    ENTRAR 30 DÍAS ABAJO ARRIBA   ENTRAR 60 DÍAS ABAJO ARRIBA  Para ENTRAR    ALARMA DE BATERÍA BAJA ENTRAR ABAJO ARRIBA  CONFIGURACIÓN DE LA BATERÍA ENTRAR ABAJO ARRIBA  Prueba de descarga profunda: se utiliza para establecer el periodo de tiempo para las pruebas de descarga profunda. Desde la pantalla MENÚ DE CONFIGURACIÓN, desplácese hacia ABAJO i hasta llegar a la pantalla CONFIGURACIÓN DE LA BATERÍA. Pulse ON para pasar a la pantalla ALARMA DE BATERÍA BAJA y, a continuación, desplácese hacia ABAJO i hasta llegar a la pantalla PRUEBA DE DESCARGA PROFUNDA. Una vez aquí, pulse ON. Desplácese ARRIBA h o ABAJO i para elegir entre SIN PRUEBA, 30, 60, 90 días o PRUEBA RAPIDA. Una vez elegido el periodo de tiempo deseado, pulse ON para guardarlo. La opción configurada de forma predeterminada es SIN PRUEBA.  ENTRAR 90 DÍAS ABAJO ARRIBA  PRUEBA RAPIDA ENTRAR ABAJO ARRIBA 43 Funcionamiento Configuración de la salida Nota: todos los cambios de configuración de la salida requieren un ciclo de trabajo del UPS.  ENTRAR *230V* ABAJO ARRIBA  Para ENTRAR ENTRAR 220V ABAJO ARRIBA    VOLTAJE DE SALIDA ENTRAR ABAJO ARRIBA  CONFIGURACIÓN DE LA SALIDA ENTRAR ABAJO ARRIBA  Voltaje de salida: se utiliza para establecer el voltaje nominal de salida del UPS. Desde la pantalla MENÚ DE CONFIGURACIÓN, desplácese hacia ABAJO i hasta llegar a la pantalla CONFIGURACIÓN DE LA SALIDA. Pulse ON para pasar a la pantalla VOLTAJE DE SALIDA y, a continuación, vuelva a pulsar ON. Desplácese ARRIBA h o ABAJO i por los 5 valores de voltaje: 200/208/220/230/240 V y pulse ON para guardar el voltaje deseado. El valor predeterminado: 208V  208V ABAJO ARRIBA  ENTRAR  200V ABAJO ARRIBA  ENTRAR  ENTRAR 240V ABAJO ARRIBA   CONVERSOR DE FRECUENCIA ENTRAR ABAJO ARRIBA DESHABILITAR ENTRAR ABAJO ARRIBA  ENTRAR 50Hz ABAJO  ENTRAR 44 60Hz ABAJO ARRIBA    Para ENTRAR    VOLTAJE DE SALIDA ENTRAR ABAJO ARRIBA  CONFIGURACIÓN DE LA SALIDA ENTRAR ABAJO ARRIBA  Conversor de frecuencia: se utiliza para establecer el modo de conversor de frecuencia. Desde la pantalla MENÚ DE CONFIGURACIÓN, desplácese hacia ABAJO i hasta llegar a la pantalla CONFIGURACIÓN DE LA SALIDA. Pulse ENTRAR para pasar a la pantalla VOLTAJE DE SALIDA, y ABAJO i para acceder a la pantalla CONVERSOR DE FRECUENCIA. Una vez aquí, pulse ON. Ahora puede desplazarse ARRIBA h o ABAJO i y elegir entre DESHABILITAR, 50 ó 60 Hz. Pulse ON para guardar su selección. Cuando esta opción se deshabilita, el UPS detecta automáticamente la frecuencia de entrada y selecciona 50 ó 60 Hz en función de la frecuencia detectada. De forma predeterminada, esta opción se encuentra deshabilitada. ARRIBA Funcionamiento Configuración de la salida Modo ECO (ahorro): se utiliza para establecer la capacidad del UPS de funcionar en el modo de ahorro energético. Cuando el voltaje de entrada se encuentra dentro de un intervalo de +/-10% del voltaje nominal global, el UPS pasa a modo ECO para mejorar su eficiencia. Desde la pantalla MENÚ DE CONFIGURACIÓN, desplácese hacia ABAJO i hasta llegar a la pantalla CONFIGURACIÓN DE LA SALIDA. Una vez aquí, pulse ON para pasar a la pantalla VOLTAJE DE SALIDA y desplácese hacia ABAJO i por la pantalla CONVERSOR DE FRECUENCIA hasta llegar a MODO ECO. A continuación, pulse ON y podrá desplazarse ARRIBA h o ABAJO i para elegir entre DESHABILITAR o HABILITAR. Pulse ON para guardar su selección. De forma predeterminada, esta opción se encuentra deshabilitada.    VOLTAJE DE SALIDA ENTRAR ABAJO ARRIBA  Para ENTRAR  CONFIGURACIÓN DE LA SALIDA ENTRAR ABAJO ARRIBA CONVERSOR DE FRECUENCIA ENTRAR ABAJO ARRIBA DESHABILITAR ENTRAR ABAJO ARRIBA    MODO ECO ABAJO ARRIBA  ENTRAR  ENTRAR   HABILITAR ABAJO ARRIBA  Para ENTRAR CONVERSOR DE FRECUENCIA ENTRAR ABAJO ARRIBA  MODO ECO ABAJO ARRIBA   INDUSTRIAL ABAJO ARRIBA ENTRAR  ENTRAR HABILITAR ABAJO ARRIBA     ENTRAR  REDUNDANCIA ENTRAR ABAJO ARRIBA    DESHABILITAR ENTRAR ABAJO ARRIBA ENTRAR HABILITAR ABAJO ARRIBA     VOLTAJE DE SALIDA ENTRAR ABAJO ARRIBA  CONFIGURACIÓN DE LA SALIDA ENTRAR ABAJO ARRIBA  Industrial: se utiliza para establecer el dispositivo de protección voltimétrico del UPS. Si está habilitado y se recibe una energía de CA con una frecuencia y un voltaje de entrada dentro de unos valores normales, el UPS funciona en modo en línea. Si el UPS detecta una fluctuación del voltaje de salida superior a 5 ms, pasa al modo derivación, y vuelve al modo en línea una vez que la salida se haya normalizado. Desde la pantalla MENÚ DE CONFIGURACIÓN, desplácese hacia ABAJO i hasta llegar a la pantalla CONFIGURACIÓN DE LA SALIDA. Una vez aquí, pulse ON para pasar a la pantalla VOLTAJE DE SALIDA, y ABAJO hasta llegar a la pantalla INDUSTRIAL. A continuación, pulse ON y podrá desplazarse ARRIBA h o ABAJO i para elegir entre HABILITAR o DESHABILITAR. Pulse ON para guardar su selección. De forma predeterminada, esta opción viene configurada como deshabilitada. Si se desplaza hacia ABAJO i desde la pantalla INDUSTRIAL, pasará a la pantalla REDUNDANCIA. Una vez aquí, pulse ON y podrá desplazarse ARRIBA h o ABAJO i para elegir entre HABILITAR o DESHABILITAR. De forma predeterminada, esta opción se encuentra deshabilitada. DESHABILITAR ENTRAR ABAJO ARRIBA 45 Funcionamiento  Para ENTRAR  1 65535 HH:MM:SS SIN HISTORIAL    LECTURA DE MEMORIA ENTRAR ABAJO ARRIBA   REGISTRO DE LA ALARMA DEL UPS ENTRAR ABAJO ARRIBA  Registro de la alarma del UPS 2 65535 HH:MM:SS SIN HISTORIAL   3 65535 HH:MM:SS SIN HISTORIAL   4 65535 HH:MM:SS SIN HISTORIAL   5 65535 HH:MM:SS SIN HISTORIAL Lectura de memoria: graba los 5 últimos eventos de error de la memoria EEPROM. Véase la lista de eventos de error que se muestra a continuación: Lista de eventos de error ERROR DE BUS DE CC ERROR DE BATERÍA DE CARGADOR ERROR DE FUSIBLE DE SALIDA CORTOCIRCUITO ERROR DE CORTOCIRCUITO DE SCR DE DERIVACIÓN ERROR DE OVP DEL BUS DE CC ERROR DE INVERSOR ERROR DE CORTOCIRCUITO DE SCR DE ENTRADA ERROR DE CORTOCIRCUITO DE RELÉ DE HVP DE ENTRADA SOBRETEMPERATURA REDUCCIÓN DE POTENCIA APAGADO ERROR ABIERTO DE RELÉ DE HVP DE ENTRADA ERROR DE SCR DE SALIDA AHORRO DE ENERGÍA ERROR ABIERTO DE NTC SOBRECARGA SALIDA CON VOLTAJE ERROR DE TEMPERATURA BAJA ERROR DE VENTILADOR ERROR DE FUSIBLE DE ENTRADA BORRAR TODO ENTRAR ABAJO ARRIBA     Para ENTRAR NO SIN HISTORIAL     LECTURA DE MEMORIA ENTRAR ABAJO ARRIBA  REGISTRO DE LA ALARMA DEL UPS ENTRAR ABAJO ARRIBA  Desde la pantalla MENÚ DE CONFIGURACIÓN, desplácese hacia ABAJO i hasta llegar a la pantalla REGISTRO DE LA ALARMA DEL UPS. Pulse ON para pasar a la pantalla LECTURA DE MEMORIA y vuelva a pulsar ON. Una vez aquí, puede desplazarse ARRIBA h o ABAJO i para leer los 5 últimos eventos de error. Pulse ON para salir de este menú. Borrar todo: se utiliza para borrar el registro de eventos de error. Desde el MENÚ DE CONFIGURACIÓN, desplácese hacia ABAJO i hasta llegar a la pantalla REGISTRO DE LA ALARMA DEL UPS. Una vez aquí, pulse ON para pasar a la pantalla LECTURA DE MEMORIA y, a continuación, pulse ABAJO i para acceder a la pantalla BORRAR TODO. Aquí podrá desplazarse ARRIBA h o ABAJO i para elegir entre SÍ o NO. Pulse ON para guardar su selección. A continuación aparecerá la pantalla ¿SEGURO? Pulse ON para guardar o desplácese para buscar otras opciones. SÍ SIN HISTORIAL 46 Funcionamiento Información de autodiagnóstico Al arrancar con energía de corriente alterna, verá en la pantalla la siguiente secuencia: MODO DIAGNÓSTICO FRECUENCIA DE SALIDA = 50Hz  MODO DIAGNÓSTICO ENTRADA 000V / 00Hz  MODO DIAGNÓSTICO RECTIFICADOR BIEN  MODO DIAGNÓSTICO CARGADOR BIEN  MODO DIAGNÓSTICO BATERÍA BIEN  MODO DIAGNÓSTICO BUS DE CC BIEN  MODO DIAGNÓSTICO PRUEBA DE INVERSOR  MODO DIAGNÓSTICO INVERSOR BIEN  NIVEL DE CARGA 00.00KW / 000% Al arrancar con energía de batería, verá en la pantalla la siguiente secuencia: MODO DIAGNÓSTICO FRECUENCIA DE SALIDA = 50Hz  MODO DIAGNÓSTICO ENTRADA 000V / 00Hz  MODO DIAGNÓSTICO RECTIFICADOR BIEN  MODO DIAGNÓSTICO BATERÍA BIEN  MODO DIAGNÓSTICO BUS DE CC BIEN  MODO DIAGNÓSTICO PRUEBA DE INVERSOR  MODO DIAGNÓSTICO INVERSOR BIEN  NIVEL DE CARGA 00.00V / 000% 47 Funcionamiento Información en pantalla: modo en línea Al funcionar en modo en línea con energía de corriente alterna, verá en la pantalla la siguiente secuencia: NIVEL DE CARGA 00.00KW / 000%   NIVEL DE CARGA 00.00KVA / 000%   VOLTAJE DE ENTRADA 000V / 00.0Hz   VOLTAJE DE DERIVACIÓN 000V / 00.0Hz   VOLTAJE DE SALIDA 000V / 00.0Hz   CAPACIDAD DE BATERÍA 000V / 000%   TIEMPO RESTANTE 00000 MINUTOS   EN LÍNEA 10KVA V00 CV01 Al funcionar en modo en línea con energía de batería, verá en la pantalla la siguiente secuencia: TIEMPO RESTANTE 00000 MINUTOS   CAPACIDAD DE BATERÍA 000V / 000%   NIVEL DE CARGA 00.00KW / 000%   NIVEL DE CARGA 00.00KVA / 000%   VOLTAJE DE DERIVACIÓN 000V / 00.0Hz   VOLTAJE DE SALIDA 000V / 00.0Hz   EN LÍNEA 10KVA V00 CV01 48 Funcionamiento Información en pantalla: modo derivación Al funcionar en modo derivación, verá en la pantalla la siguiente secuencia: NIVEL DE CARGA 00.00KW / 000%   NIVEL DE CARGA 00.00KVA / 000%   VOLTAJE DE ENTRADA 000V / 00.0Hz   VOLTAJE DE DERIVACIÓN 000V / 00.0Hz   VOLTAJE DE SALIDA 000V / 00.0Hz   CAPACIDAD DE BATERÍA 000V / 000%   TIEMPO RESTANTE 00000 MINUTOS   EN LÍNEA 10KVA V00 CV01 Mensajes de apagado por error en el UPS CONDICIÓN MENSAJES EN LA PANTALLA LCD +BUS >450V + BUS DE CC ALTO APAGADO Carga <100%: +BUS < 320V Carga >100%: +BUS <290V - BUS DE CC BAJO APAGADO -BUS >450V + BUS DE CC ALTO APAGADO Carga <100%: -BUS <320V Carga >100%: -BUS <290V - BUS DE CC BAJO APAGADO Voltaje del bus superior a 500 ERROR DE OVP DEL BUS APAGADO Cortocircuito de salida CORTOCIRCUITO DE SALIDA APAGADO Sobretemperatura del UPS SOBRETEMPERATURA APAGADO Error abierto del SCR de salida ERROR DE SCR DE SALIDA APAGADO Sobrecarga de salida SOBRECARGA APAGADO Cortocircuito del SCR de derivación ERROR DE SCR DE DERIVACIÓN APAGADO Error del rectificador del SCR de entrada ERROR DE RECTIFICADOR APAGADO Error de voltaje de salida del inversor INVERSOR APAGADO Fusible de entrada abierto FUSIBLE DE ENTRADA ROTO APAGADO Fusible de salida abierto FUSIBLE DE SALIDA ROTO APAGADO ID paralelo perdida ERROR DE PARALELO APAGADO 49 Funcionamiento Alarma del modo en batería Cuando se encuentra en modo en batería, el módulo de energía del UPS emite un pitido para informarle de que está utilizando la energía de la batería para suministrar al equipo conectado. Si las baterías conectadas están a más de la mitad de su capacidad, el pitido se emite cada dos segundos; si están a menos de la mitad de su capacidad, se emite dos veces por segundo. Si las baterías conectadas están casi agotadas, el pitido se emite de forma continua. Para silenciar esta alarma, pulse el botón ON/MUTE. Mensajes de sobrecarga Cuando el UPS detecta una sobrecarga de salida, la pantalla LCD pasa a mostrar lo siguiente: ¡SOBRECARGA! CARGA = XXX% X.XXKW En este momento comienza una cuenta atrás. Si tras la cuenta atrás el UPS sigue sobrecargado, pasa automáticamente a modo derivación para proteger el inversor. El tiempo de duración de la cuenta atrás depende de la gravedad de la sobrecarga, tal como se muestra a continuación: Condición de sobrecarga 106% - 125% 126% - 150% >150% Duración de la cuenta atrás 1 minuto 30 segundos Inmediato Mensajes de derivación Cuando se encuentra en modo derivación, el UPS controla el voltaje de entrada y pasa esa energía de entrada al equipo conectado. El UPS no proporciona batería de reserva en el modo derivación. Si el voltaje de salida se desvía de un intervalo aceptable (entre un 15% por encima y un 20% por debajo del valor nominal), el UPS muestra esta circunstancia en la pantalla LCD y deja de suministrar energía de salida a la carga. Cuando el nivel vuelve a ser aceptable, el UPS reanuda el suministro de energía a la carga y la pantalla LCD informa de que el voltaje de salida fue demasiado alto o demasiado bajo en un momento dado, pero ya se ha normalizado. CONDICIONES DE VOLTAJE DE DERIVACIÓN MENSAJES EN PANTALLA LCD >15% superior al normal DERIVACIÓN FUERA DE VOLTAJE XXXV / XX.X HZ >20% inferior al nominal DERIVACIÓN FUERA DE VOLTAJE XXXV / XX.X HZ 50 Funcionamiento Mensajes de apagado El UPS se apaga y la pantalla LCD muestra un mensaje cuando se detecta alguna de las condiciones que se muestran a continuación. Nota: Durante todas estas condiciones, los LED I/P, O/P y BYPASS se iluminan. CONDICIONES DE APAGADO MENSAJES EN PANTALLA LCD Sobrecarga prolongada APAGADO SOBRECARGA XXX% Cortocircuito de salida APAGADO CORTOCIRCUITO DE SALIDA Comando de apagado remoto (vía DB9) APAGADO COMANDO REMOTO Comando de apagado remoto (vía EPO) APAGADO ¡PARADA DE EMERGENCIA! Errores internos APAGADO BUS DE DC + ALTO APAGADO BUS DE DC + BAJO APAGADO BUS DE DC - ALTO APAGADO BUS DE DC - BAJO APAGADO SOBRETEMPERATURA 51 Almacenamiento y servicio Almacenamiento Antes de almacenar el UPS, apáguelo completamente. Si va a tenerlo almacenado mucho tiempo, recargue las baterías durante 4-6 horas una vez cada tres meses. Nota: después de conectar el UPS a la energía de la red, las baterías empiezan a cargarse automáticamente. Si las deja descargadas durante mucho tiempo, sufrirán una pérdida de capacidad permanente. Servicio Su producto Tripp Lite está cubierto por la garantía que se describe en este manual. Tripp Lite también tiene disponibles una serie de programas de garantía extendida y de servicio de atención a domicilio. Para obtener más información acerca del servicio, visite tripplite.com/support. Antes de enviar su producto al servicio, siga estos pasos: 1. Revise la instalación y los procedimientos de funcionamiento de este manual para asegurarse de que el origen del problema no está en una interpretación incorrecta de las instrucciones. 2. Si el problema persiste, visite tripplite.com/support en lugar de ponerse en contacto con el distribuidor o devolver el producto. 3. Si el problema requiere del servicio de asistencia técnica, visite tripplite.com/support y haga clic en el enlace Devoluciones de productos. Una vez aquí, podrá solicitar un número RMA (autorización de devolución de mercancía), necesario para la prestación de asistencia. El sencillo formulario en línea le pedirá el modelo y los números de serie de la unidad, además de otros datos generales del comprador. Recibirá el número RMA por correo electrónico junto con las instrucciones para el envío. La garantía no cubre los daños (directos, indirectos, especiales o resultantes) causados al producto durante el transporte del mismo a Tripp Lite o a un centro de servicio autorizado por Tripp Lite. Los productos enviados a Tripp Lite o a un centro de servicio autorizado por Tripp Lite deben despacharse con portes pagados. Marque el número RMA en la parte exterior del paquete. Si el producto se encuentra dentro del periodo de garantía, adjunte una copia de su factura de compra. Utilice una empresa de transportes con envío asegurado para devolver el producto a la dirección facilitada al solicitar el número RMA. Garantía Garantía limitada de 2 años Tripp Lite garantiza que sus productos, incluidas baterías, están libres de defectos en materiales y mano de obra durante un periodo de dos años desde la fecha de compra inicial. Transcurridos 90 días desde la fecha de compra, la responsabilidad de Tripp Lite de acuerdo con esta garantía se limita a la sustitución de piezas en los productos defectuosos. Para obtener servicio de asistencia de acuerdo con esta garantía, debe llamar a TRIPP LITE o a un centro de servicio autorizado por TRIPP LITE. Los productos devueltos a TRIPP LITE o a un centro de servicio autorizado por TRIPP LITE deben enviarse con portes pagados y acompañarse de una breve descripción del problema detectado, además de un comprobante del lugar y la fecha de compra. Esta garantía no es de aplicación a los equipos que han sido dañados accidentalmente, por negligencia o por uso inadecuado, o que han sido alterados o modificados de alguna forma. Esta garantía es de aplicación únicamente al comprador original, que debe haber registrado el producto correctamente dentro de un plazo de 10 días desde la fecha de compra. Las garantías de todos los supresores de sobrevoltaje TRIPP LITE carecen de fuerza legal si estos dispositivos se han conectado a la salida de cualquier sistema UPS. Las garantías de todos los sistemas UPS de TRIPP LITE carecen de fuerza legal si se ha conectado a sus tomas de salida un supresor de sobrevoltaje. SALVO POR LO ESTABLECIDO EN ESTE DOCUMENTO, TRIPP LITE NO EXPRESA NINGUNA GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO CONCRETO. Algunos estados no permiten limitaciones o exclusiones de las garantías implícitas; por lo tanto, las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no ser de aplicación al comprador. SALVO POR LO ESTABLECIDO ANTERIORMENTE, TRIPP LITE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, ESPECIALES, FORTUITOS O RESULTANTES CONSECUENCIA DEL USO DE ESTE PRODUCTO, INCLUSO EN EL CASO DE HABERSE INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. Específicamente, TRIPP LITE no es responsable de ningún coste, como pérdida de beneficios o ingresos, pérdida de equipos, pérdida de uso de equipos, pérdida de software, pérdida de datos, coste de sustituciones, reclamaciones de terceros o lo que corresponda. Cumplimiento de las normas de los números de identificación Para fines de identificación y certificación del cumplimiento de las normas, su producto Tripp Lite tiene asignado un número de serie único. Puede encontrar el número de serie en la etiqueta de la placa de identificación del producto, junto con los símbolos de aprobación e información requeridos. Al solicitar información sobre el cumplimiento de las normas para este producto, siempre mencione el número de serie. El número de serie no debe ser confundido con el nombre de identificación ni con el número de modelo del producto. Información de sobre Cumplimiento de la WEEE para Clientes de Tripp Lite y Recicladores (Unión Europea) Según la Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) y sus reglamentos, cuando los clientes compran nuevos equipos eléctricos y electrónicos a Tripp Lite, tienen derecho a: • Enviar equipos antiguos para reciclaje según una base de uno por uno, entre productos similares (esto varía dependiendo del país) • Enviar el equipo nuevo de vuelta para reciclaje cuando este se convierta finalmente en desecho Tripp Lite tiene una política de mejora continua. Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Las fotografías e ilustraciones pueden diferir ligeramente de los productos reales. 1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support 52 21-03-091 93-2897_RevD Manuel de l’utilisateur SmartOnline® monophasé 8kVA—10kVA Systèmes UPS intelligents à double conversion (montage en rack/tour) • Comprend un module d’alimentation, un module de batterie externe et un PDU • PDU amovible qui présente des boîtes de sortie et un commutateur de dérivation de maintenance * • Montage en rack et compatible avec montage en tour * PDU amovible câblé en option disponible ; veuillez contacter Tripp Lite pour plus de renseignements. Non approprié aux applications mobiles. Avertissements de sécurité importants Montage Caractéristiques Raccordement Raccordement facultatif Dérivation manuelle Spécifications Utilisation Stockage et entretien Garantie English Español Русский 54 55 56 58 60 61 63 64 78 78 1 27 79 1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA •tripplite.com/support Copyright © 2021 Tripp Lite. Tous droits réservés. 53 Avertissements de sécurité importants VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Le présent manuel contient des consignes et avertissements importants qui doivent être suivis tout au long de l’installation et des travaux de maintenance de tous Systèmes UPS Tripp Lite SmartOnline, en montage en rack/tour, et de leurs batteries. Avertissements concernant l’emplacement de l’UPS • Installez votre UPS à l’intérieur, évitez toute exposition excessive à l’humidité et à la chaleur, à la lumière du soleil directe, à la poussière et aux impuretés conductrices. • Installez votre UPS dans un endroit sain. Votre UPS est extrêmement lourd ; soyez prudents lorsque vous déplacez ou soulevez l’unité. • Utilisez votre UPS uniquement à une température ambiante entre 32° F et 104° F (entre 0° C et 40° C). Pour de meilleurs résultats, maintenez la température ambiante entre 62° F et 84° F (entre 17° C et 29° C). • Laissez suffisamment d’espace tout autour de l’UPS pour maintenir une bonne ventilation. • N’installez pas l’UPS à proximité de supports magnétiques, car vous pourriez corrompre vos données. •  Ne pas monter l’unité avec son panneau avant ou arrière à l’envers (quelque soit l’angle). Monter de cette façon va entraver sérieusement le refroidissement interne de l’unité, endommageant le produit non couvert sous garantie. Avertissements concernant le raccordement de l’UPS Unité de distribution énergétique externe • Isolez l’ASI avant de travailler sur ce circuit. • Traverses de câbles et dispositifs de protection requis. Protection en amont recommandée. évaluation de l’énergie de l’ASI 8kVA 10kVA Q Coupe-circuit en amont D courbe 50 A D courbe 60 A Disjoncteur à 2 pôles L1 L2(N) UPS T L L N N B Vers source de CA normale de l’ASI G L2(N) L1 • Cette unité doit être alimentée par un courant monophasé réglé en fonction de la plaque signalétique de l’équipement. Elle doit également être raccordée à la terre. Légende B Solénoïde de contacteur. Q Interrupteur thermomagnétique d’entrée secteur T Contacteur à deux pôles 100 A AC1 ; tension de la bobine : en fonction de l’entrée secteur. Remarque : Q il faut utiliser le composant approuvé par la Certification de sécurité. Avertissements concernant le raccordement de l’équipement • Il est déconseillé d’utiliser cet équipement dans des applications médicales où une panne de cet équipement pourrait normalement provoquer la panne de l’équipement de survie ou altérer notablement sa sécurité ou son efficacité. • Raccordez la borne de terre du module d’alimentation de votre UPS à un conducteur d’électrodes de terre. • L’UPS est raccordé à une source d’énergie en CC (batterie). Il se peut que les bornes de sortie soient sous tension même lorsque l’UPS n’est pas raccordé à un courant CA. Avertissements concernant la maintenance • Le module d’alimentation de votre UPS et les module(s) de batterie ne nécessitent pas d’entretien régulier. Ne les ouvrez en aucune circonstance. Aucune pièce ne peut être réparée par l’utilisateur. Avertissements concernant la batterie • N’utilisez pas votre UPS sans le raccorder à un module de batterie externe. • Seuls les modules de batterie Tripp Lite doivent être raccordés au connecteur de batterie externe du module d’alimentation de votre UPS. • Parce que les batteries présentent un risque de choc électrique et de courant de court-circuit élevé, prenez les précautions nécessaires. Ne pas jeter les batteries au feu. Ne pas ouvrir les batteries. Ne pas établir de court-circuit ou de pont entre les bornes de la batterie avec un quelqconque objet. Débrancher et éteindre l’UPS avant de remplacer la batterie. Le remplacement de la batterie doit être confié à du personnel de service qualifié. Utiliser des outils ayant des poignées isolées et remplacer les batteries existantes par des batteries neuves du même numéro et du même type (batterie sans entretien). Les batteries UPS sont recyclables. Consultez les codes locaux concernant les exigences d’élimination des déchets ou visiter tripplite.com/support/recycling-program pour information de recycler. Tripp Lite offre une gamme complète decartouches de batterie de remplacement de système UPS (R.B.C.). Rendez visite à Tripp Lite sur le Web à tripplite.com/products/battery-finder/ pour trouver la batterie de remplacement spécifique à votre UPS. • N’ouvrez pas ou n’endommagez pas les batteries. La libération d’électrolytes est dangereuse pour la peau et les yeux, et peut même s’avérer toxique. • Les fusibles doivent être remplacés uniquement par un technicien autorisé de l’usine. Les fusibles grillés doivent être remplacés uniquement par le même numéro de fusibles du même type. • Les travaux d’entretien et de réparation doivent être effectués uniquement par un technicien formé. Tous travaux de réparation sur l’UPS doivent être réalisés hors tension ou après ’ avoir été dérivé manuellement via le transformateur. Veuillez noter qu’il est possible que la tension de cette unité atteigne un niveau excessif (voire mortel) tant que la batterie est raccordée au courant. • Le(s) module(s) de batterie ne doivent être ni raccordés ni retirés tant que l’UPS est en service à partir de la batterie ou si le PDU amovible n’est pas en mode dérivation. • Au cours du remplacement « à chaud » du module de batterie, votre UPS ne sera pas en mesure de vous fournir une batterie de secours en cas de panne. • Ne raccordez que le(s) module(s) de batterie compatible(s). 54 Montage (en rack) Installez votre équipement sur un rack à quatre ou à deux montants ou dans la baie. Il incombe à l’utilisateur de déterminer la compatibilité du matériel et des procédures avant de commencer le montage. Si le matériel ou les procédures ne correspondent pas à votre application, veuillez contacter le fabricant de votre rack ou de la baie. Les procédures décrites dans le présent manuel sont prévues pour les types de racks et baies couramment utilisés et il se peut qu’elles ne conviennent pas à toutes les applications. Remarque : le module d’alimentation et le module de batterie doivent être installés sur différentes étagères. 4-Montage des montants 1 Les chevilles A en plastique qui sont fournies soutiendront provisoirement les étagères B vides du rack pendant que vous installez les pièces de montage permanentes. Insérez une cheville près du centre de l’équerre avant et arrière de chaque étagère comme indiqué. (Chaque équerre avant présente 6 trous et chaque équerre arrière 3.) Les chevilles se mettront en place. Après avoir installé les chevilles, étendez chaque étagère pour qu’elles correspondent à la profondeur des rails de votre rack. Disposez les chevilles dans les trous carrés des rails du rack pour soutenir les étagères. Référez-vous aux étiquettes de chaque rack pour vérifier que les étagères soient au même niveau. B A A 1 B Remarque : le rebord de support de chaque étagère doit être dirigé vers l’intérieur. 2 Fixez solidement les étagères B sur les rails de montage de manière permanente à l’aide des vis et rondelles cuvettes C fournies comme indiqué. • Pour le montage d’un équipement à 2U, placez 4 vis devant et 4 vis derrière. • Pour le montage d’un équipement à 3U, placez 6 vis devant et 4 vis derrière. Serrez bien toutes les vis avant de continuer. Avertissement : n’essayez pas d’installer votre équipement avant d’avoir inséré et serré correctement les vis. Les chevilles en plastique ne pourront pas supporter le poids de votre équipement. A B C B C 2 B C B C 2 3 Attachez les étriers de montage D sur le devant des œillets de montage de votre équipement E à l’aide des vis F fournies. Les étriers doivent être dirigés vers l’avant. E D 3 F 4 À l’aide d’un assistant, soulevez l’équipement et faites-le glisser sur les étagères de montage. Attachez votre équipement sur le rack en passant les vis, les écrous et les rondelles G (fournis par l’utilisateur) à travers les étriers de montage et dans les rails du rack. G 4 5 (Facultatif) Attachez deux équerres de fixation du PDU du côté droit, sur le rail de montage arrière à l’aide des vis et des écrous cage fournis. Important  : l’emplacement des équerres de fixation de votre PDU dépendra de la configuration de votre rack. En général, il est conseillé de monter l’équerre supérieure dans les deux trous carrés du bas de l’espace en U sur lequel l’UPS et le PDU sont installés. La deuxième équerre doit être installée 3U plus bas et placée au dessus des deux trous carrés de l’U. (Par exemple : si le PDU et l’UPS sont montés en 7U, la première équerre devra être montée en bas des deux trous carrés de 7U, et la deuxième audessus des deux trous carrés de 4U. 7 6 Montage ici 5 5 Montage à 2 montants (facultatif) 8 4 3 Pour monter votre équipement sur un rack à deux montants, vous devez acquérir un Kit d’installation Tripp Lite pour le montage en rack à deux montants (modèle : 2POSTRMKITWM, vendu séparément) pour chaque module installé. Voir le manuel de l’utilisateur du kit d’installation pour obtenir l’intégralité des consignes de montage. 55 Montage (en tour) Montez tous les modules en position tour, à la verticale, à l’aide des supports de base fournis. Il incombe à l’utilisateur de déterminer la compatibilité du matériel et des procédures avant de commencer le montage. 1 Avec le Système UPS sont fournis deux ensembles de pieds en plastique A et d’extensions B qui peuvent être utilisés pour effectuer le montage en tour du module d’alimentation de l’UPS, un module de batterie et un deuxième module de batterie (9U au total). Ajustez le pied pour atteindre une largeur de 10,25 pouces (26 cm) pour le module d’alimentation et le module de batterie d’un UPS, ou une largeur de 15,375 pouces (39 cm) pour trois unités. Alignez les pieds dans votre zone d’installation, à environ 10 pouces (26 cm). Faites-vous aider d’un ou plusieurs assistant(s) pour mettre les unités en place sur les pieds. Le panneau de contrôle de l’UPS doit se trouver sur le coin supérieur de l’UPS et être dirigé vers l’extérieur. B A 1 2 Faites pivoter le module d’alimentation du Panneau de contrôle pour pouvoir le voir plus facilement lorsque l’UPS est monté en tour. Introduisez un petit tournevis, ou autre outil, dans les fentes qui se situent sur le côté du Panneau de contrôle. Faites sortir le panneau ; faites-le pivoter ; et remettez le panneau en place. 2 Caractéristiques Avant d’installer et de mettre votre UPS en service, familiarisez-vous avec l’emplacement et la fonction des caractéristiques de chaque composant. Commandes du Panneau avant du module d’alimentation 1 Affichage À cristaux liquides (LCD) : cet affichage à matrice à points lumineux (16 × 2 caractères) indique une large gamme de conditions de fonctionnement et de données de diagnostic afférant à votre UPS. Il présente également les paramètres et options de l’UPS lorsque celui-ci est en mode configuration. 2 BOUTON « ON/MUTE » : appuyez sur ce bouton et maintenez la pression jusqu’à ce que vous entendiez un bip. L’onduleur du système UPS est alors sur ON. Si l’alarme de la batterie de l’UPS sonne, appuyez sur ce bouton pour l’arrêter. 3  BOUTON « SCROLL DOWN/EXIT SETUP » : ce bouton vous permet de parcourir les différentes options et de voir la puissance sur l’affichage LCD. Lorsque vous appuyez sur ce bouton et le relâchez, l’écran LCD affiche les différents niveaux de puissance (voir « Utilisation » page 64). Lorsque vous appuyez dessus en même temps que sur le bouton « SCROLL UP », l’UPS entre en mode configuration, et dans ce cas, ce bouton est utilisé pour faire défiler les options de configuration et pour sortir du mode configuration. 4 BOUTON « SCROLL UP/SELECT » : ce bouton vous permet de parcourir les différentes options et de voir la puissance sur l’affichage LCD. Lorsque vous appuyez sur ce bouton et le relâchez, l’écran LCD affiche les différents niveaux de puissance. Lorsque vous appuyez dessus en même temps que sur le bouton « SCROLL DOWN », l’UPS entre en mode configuration, et dans ce cas, ce bouton est utilisé pour sélectionner les options de configuration. 5 BOUTON « OFF » : appuyez sur ce bouton jusqu’à ce que vous entendiez un bip. L’onduleur du système UPS est alors sur OFF. 12 11 10 9 8 7 6 12 1 2 3 4 5 6 DEL « O/P » (sortie) : cette lumière verte s’allumera pour indiquer que votre UPS fournit un courant CA à l’équipement raccordé. 7 DEL « DC/AC » (onduleur – CC/CA) : cette lumière verte s’allumera pour indiquer que l’onduleur CC/CA de l’UPS est activé. 8 DEL « BYPASS » (dérivation) : cette lumière verte s’allumera lorsque l’UPS fournit une alimentation secteur filtrée sans passer par son convertisseur ou onduleur. Si cette DEL s’allume, l’équipement raccordé ne recevra aucune alimentation par batterie en cas de panne, à moins que le Mode économie d’énergie n’ait été activé. 9 DEL « AC/DC » (convertisseur – CA/CC) : cette lumière verte s’allumera pour indiquer la mise en charge des bloc-batteries raccordés par le biais du convertisseur CA/CC de l’UPS. 10 DEL « BATTERY » (batterie) : cette lumière verte s’allumera lorsque l’UPS décharge la batterie pour fournir à l’équipement raccordé un courant CA. Une alarme se mettra en route. Vous pouvez l’éteindre en appuyant sur le bouton « ON/MUTE ». Cette DEL restera allumée après que l’alarme a cessé de sonner. 11 DEL I/P (entrée) : cette lumière verte s’allumera pour indiquer que l’alimentation d’entrée CA est présente. 12 F  ENTES ACCESSOIRES : pour changer de commandes, introduisez un tournevis à tête plate dans ces fentes et soulevez doucement le panneau. En prenant soin de ne pas tordre de manière excessive ou d’arracher les câbles lorsque vous raccordez les commandes au reste de l’UPS, tourner les commandes jusqu’à ce que vous soyez satisfaits et remettez-les en place. 56 Caractéristiques Module d’alimentation 8kVA/10kVA 1 2 4 3 8 5 6 7 Distributeur d’alimentation amovible 12 10 11 13 9 Module de batterie 16 17 57 14 15 Caractéristiques (Panneau arrière) Description des caractéristiques du module d’alimentation 1 Fente accessoire : Retirez la petite plaque de revêtement pour installer les accessoires facultatifs permettant de contrôler et de surveiller à distance votre Système UPS. Rendez-vous sur le site Internet de Tripp Lite (www.tripplite.com) pour obtenir plus d’informations, notamment la liste des SNMP et des produits de gestion de réseau et de connectivité qui peuvent être installés dans cette fente. 2 Port de communication RS-232 : ce port de série femelle DB9 peut être utilisé pour raccorder votre UPS à une station de travail ou à un serveur. Il utilise un protocole RS-232 pour communiquer avec un ordinateur raccordé. Il est utilisé avec le logiciel de Tripp Lite et le câble série fourni pour surveiller et gérer l’UPS à distance sur un réseau et pour sauvegarder automatiquement des fichiers ouverts et éteindre l’équipement en cas de panne. Voir « Raccordement optionnel » pour plus de détails. Une carte de fermeture de circuit en option est disponible s’il y a lieu (no de pièce Tripp Lite RELAYIOCARD). 3 Connecteur parallèle : pour une communication UPS en parallèle. 4 Port de Communication USB : le port USB peut être utilisé pour raccorder votre UPS à une station de travail ou à un serveur. Il est utilisé avec le logiciel de Tripp Lite et le câble USB fourni pour surveiller et gérer l’UPS à distance sur un réseau et pour sauvegarder automatiquement des fichiers ouverts et éteindre l’équipement en cas de panne. Voir « Raccordement optionnel » pour plus de détails. Pour des communications en USB, les deux commutateurs DIP doivent être sur ON, afin de désactiver le port RS-232. 5 Port EPO (Emergency Power Off – arrêt d’urgence) : utilisé pour raccorder le module d’alimentation au commutateur avec fermeture à contact pour permettre l’arrêt d’urgence. Voir la section « Raccordement optionnel » pour plus de détails. 6 Ventilateur : ce dispositif permet de refroidir et de ventiler l’intérieur d’un module d’alimentation. 7 Connecteur de batterie externe : utilisez ce connecteur pour raccorder un ou plusieurs module(s) de batterie Tripp Lite au module d’alimentation. Retirez la protection pour faciliter l’accès. Le module d’alimentation ne se mettra pas en marche s’il n’est pas raccordé à un module de batterie chargé. Consultez le manuel de l’utilisateur relatif au module de batterie pour obtenir les consignes de raccordement et les avertissements de sécurité. 8 Bloc de branchement d’entrée : utilisez ces bornes pour raccorder votre module d’alimentation au PDU amovible. Description des caractéristiques du distributeur d’alimentation amovible 9 Prises de sortie CA : compatibles avec un raccordement direct à la prise des fiches des équipements NEMA L6-30P ou NEMA L6-20P. 10 Disjoncteurs de sortie CA : contrôle l’alimentation de sortie vers les prises de sortie CA du PDU. 11 Commutateur de dérivation de maintenance : permet au technicien qualifié de retirer le PDU du module d’alimentation pour effectuer les travaux de maintenance réguliers sans interrompre l’alimentation vers la charge. Lorsque ce commutateur est positionné sur « BYPASS » (dérivation), la charge recevra le courant de service CA et aucune batterie de secours ne sera disponible en cas de panne. Voir la section « Utilisation en dérivation manuelle » pour obtenir davantage de détails sur les procédures de dérivation manuelle. ATTENTION ! Destiné aux techniciens spécialisés uniquement. Si vous ne suivez pas l’intégralité de la procédure de dérivation (voir « Utilisation en dérivation manuelle » page 62), l’UPS ne s’éteindra pas correctement, ce qui peut présenter un danger de mort ou de préjudice grave en cas de contact avec une haute tension. 12 Bloc de branchement d’entrée : utilisez ces bornes pour raccorder ’le PDU au courant de service. Pour accéder aux bornes, dévissez et retirer la protection du bloc de branchement. 13 Boîte de raccordement d’entrée du module d’alimentation : utilisez ces bornes pour raccorder le PDU au Module d’alimentation. 14 Couvercle coulissant pour les bornes d’entrée du module d’alimentation : faites glisser le couvercle sur les bornes après avoir retiré le PDU du Module d’alimentation au cours de l’Utilisation en dérivation manuelle (p. 62). 15 Accès aux câbles du bloc de branchement d’entrée : sur la gauche du PDU. Description des caractéristiques du Module de batterie 16 Connecteur d’entrée : utilisez ce connecteur pour monter en série les modules de batterie supplémentaires sur le premier. Retirer la plaque de protection pour vous faciliter l’accès. Consultez le manuel de l’utilisateur relatif au module de batterie pour obtenir les consignes de raccordement et les avertissements en termes de sécurité. 17 Câble de sortie : utilisez ce câble pour raccorder le module de batterie au module d’alimentation ou à un autre module de batterie. Le module d’alimentation ne se mettra pas en marche s’il n’est pas raccordé à un module de batterie chargé. Consultez le manuel de l’utilisateur relatif au module de batterie pour obtenir les consignes de raccordement et les avertissements en termes de sécurité. Raccordement Précautions concernant le câblage • Le câblage doit être effectué par un électricien qualifié. • Lorsque vous effectuez les raccordements de câbles, veuillez respecter les règlementations en matière de raccordement des câbles en vigueur dans votre région [par exemple, le Code national de l’’électricité est en vigueur aux États-Unis] à tout moment. Veillez à installer un interrupteur général facilement accessible dans votre câblage afin de pouvoir couper le courant CA de l’UPS en cas d’incendie ou autres cas d’urgence. Assurez-vous que les câbles sont chemisés et sont fixés par les crochets du connecteur. Serrez les raccordements à la torque d’au moins 24-28 pouces-livres (2,7-3,2 NM). • Assurez-vous que votre équipement est relié correctement à la terre. Tension nominale d’entrée et de sortie • L’utilisation de câbles dont les dimensions ne sont pas adaptées peut Courant nominal Taille type Courant nominal des câbles Modèle Tension d’entrée d’entrée maximum de sortie maximum endommager votre équipement et vous exposer au risque d’incendie. 46 A 40 A Veillez à choisir les câbles et les circuits de protection qui conviennent 56 A 50 A pour effectuer le raccordement de vos câbles. Les conducteurs de terre doivent être de la même taille et du même type que les conducteurs d’alimentation utilisés. • Consultez les directives du Code national de l’’électricité pour en savoir plus sur les exigences en termes de calibre à fils approprié et de circuit de protection de sortie. 58 Raccordement Raccordement entre les modules, au courant de service et à l’équipement 1 Fixez le PDU au module d’alimentation et au module de batterie. B Alignez et raccordez les bornes d’entrée du module d’alimentation du PDU sur les bornes situées à l’arrière du module d’alimentation. Fixez le PDU au module d’alimentation à l’aide des quatre vis A . Avant d’aller plus loin, assurez-vous que le commutateur de dérivation est en position « NORMAL ». Retirez la protection B du bloc de branchement d’entrée. 2 Raccordez le PDU à la source d’alimentation du courant de service à l’aide d’un câble. Passez un câble (fourni par l’utilisateur) à travers l’entrée sectionnable sur le côté gauche du PDU C et raccordez-le aux bornes d’entrée D du PDU. Remettez la protection du bloc de branchement en place. Raccordez l’autre extrémité du câble à la source d’alimentation du courant de service. 3 A 1 C Raccordez le module de batterie au module d’alimentation. D Consultez le manuel de l’utilisateur fourni avec votre module de batterie. Insérez complètement le connecteur de l’extrémité du câble E du module de batterie dans le connecteur qui se trouve sur le panneau arrière du module d’alimentation F . Il se peut que de petites étincelles apparaissent, c’est normal. Remarque : Le module d’alimentation ne contient pas de batteries internes et ne se mettra en service que lorsqu’il sera raccordé à un module de batterie. Les modules sont chargés à fond avant d’être expédiés. Toutefois, pour une capacité maximum de sauvegarde (d’autant plus si le module de batterie a été stocké pendant une longue période) après que le système UPS ait été raccordé à la source d’alimentation du courant de service, laissez le module de batterie charger pendant 12 heures. Lorsque vous mettez votre système UPS en marche, il chargera les batteries et maintiendra automatiquement le niveau de charge. Si nécessaire, installez les modules de batterie supplémentaires en série en prenant soin d’insérer le câble de chaque module dans le connecteur G du module précédent. Contacts sur le module de batterie/ d’alimentation ATTENTION ! Haute tension ! Risque de choc électrique ! En raison de la présence de batteries internes à haute tension, même en l’absence de CA, ces contacts sont sous tension ! Ne laissez ces contacts toucher aucune surface ! 4 2 F G Contacts sur le PDU amovible ATTENTION ! Haute tension ! Risque de choc électrique ! En présence de CA et si le Commutateur de dérivation est sur « Bypass » (dérivation), ces contacts sont sous tension ! Ne laissez ces contacts toucher aucune surface ! E 3 Mettez l’UPS sur ON Remarque : L’onduleur fonctionnera correctement dès le démarrage initial. Cependant, la durée de fonctionnement maximale de la batterie de l’appareil ne sera accessible qu’après qu’elle soit chargée pendant 24 heures. 1. Allumez le disjoncteur de la source d’alimentation du courant de service de l’UPS. Ceci mettra sous tension le module d’alimentation de l’UPS et l’écran LCD H du panneau de contrôle affichera « BYPASS MODE » (mode dérivation). 2. Veillez à ce que le commutateur de dérivation manuel L du module du PDU soit en position « NORMAL ». 3. Allumez les disjoncteurs M du circuit de sortie du PDU. 4. Configurez le système UPS en « SETUP MODE » (mode configuration). Passez en mode configuration en appuyant sur les deux boutons J en même temps. 5. Faites défiler les options de configuration (à l’aide des boutons J ) et appuyez sur le bouton « SELECT » I pour choisir les paramètres appropriés : « Input & Output Voltage » (tension d’entrée & de sortie) : sélectionnez 200, 208, 220, 230, ou 240V AC (CA). « Output Frequency » (fréquence de sortie) : le système UPS choisira automatiquement 50 ou 60 Hz pour s’alignez sur la puissance d’entrée. « Economy Mode » (mode économie d’énergie) : le système UPS peut fonctionner à double conversion sans aucun temps de transfert. Il peut également fonctionner en mode encore plus économique et interactif. Sélectionnez « ECONOMY ON » pour le mode interactif. Sélectionnez « ECONOMY OFF » pour le mode à double conversion. 6. Après avoir configuré les options, sortez du mode configuration à l’aide des boutons J . 7. Appuyez sur le bouton I « ON » du panneau de contrôle jusqu’à ce que le système UPS fasse un bip, puis relâchez le bouton. 8. Le système UPS procèdera à une auto-vérification rapide et affichera les résultats sur les DEL du panneau de contrôle et l’écran LCD H . Voir « Auto-vérification de démarrage » dans la section « Utilisation » pour la séquence d’affichage. 9. Une fois l’auto-vérification terminée, l’écran LCD H devrait afficher « ONLINE MODE » (mode à double conversion) ou « ECONOMY MODE » (mode économie d’énergie), selon l’option que vous avez choisie. Le système UPS est maintenant en service. 59 H I K J 4a L M O N 4b Raccordement 5 Branchez votre équipement dans les boîtes de sortie du PDU Votre UPS est conçu pour être compatible uniquement avec un équipement électronique. Vous surchargerez votre UPS si le total de la valeur nominale en VA de l’ensemble de l’équipement raccordé dépasse la capacité de sortie de l’UPS. Ne raccordez pas d’appareils ménagers ou d’imprimantes laser aux boîtes de sortie de l’UPS. Pour connaître la valeur nominale de votre équipement en VA, consultez la plaque signalétique. Si l’équipement est affiché en ampères, multipliez le nombre d’ampères par la tension d’entrée (240V, ou 208V) vous obtiendrez des VA (par exemple : 1 ampère × 120 = 120 VA). 6 5 Mettez l’UPS sur OFF (facultatif) 1. Appuyez sur le bouton K « OFF » du panneau de contrôle jusqu’à ce que vous entendiez un bip, puis relâchez. L’écran LCD H affichera « BYPASS MODE » (mode dérivation). L’onduleur est maintenant éteint, mais le système UPS n’est pas encore totalement désactivé et la charge est encore sous tension. 2. Éteignez les disjoncteurs M du circuit de sortie situés sur le PDU amovible. La charge cessera d’être sous tension et l’écran LCD H sera noir. 3. Éteignez le disjoncteur pour désactiver la source d’alimentation du courant de service de l’UPS. Le système UPS est alors éteint et l’écran LCD H va devenir noir. 7 Départ à froid de l’UPS (facultatif) Au cours d’une panne ou de toute autre défaillance de l’alimentation d’entrée, le système UPS peut être « démarré à froid » à partir de la batterie. (À condition que la batterie soit partiellement chargée.) Remarque : les paramètres de sortie du système UPS ne peuvent pas être configurés lorsque l’utilisation est effectuée à partir de la batterie. Le système utilisera les paramètres de sortie configurés précédemment. 1. Assurez-vous que le commutateur de dérivation L des modules du PDU est en position « NORMAL ». 2. Allumez les disjoncteurs du circuit de sortie du module M du PDU. 3. Appuyez sur le bouton I « ON » du panneau de contrôle jusqu’à ce que le système USP fasse un bip, puis relâchez le bouton. L’onduleur du système UPS se mettra en route. Remarque : certains équipements électroniques nécessitent davantage de courant au démarrage. Lorsque vous effectuez le démarrage à partir de la batterie, pensez à réduire la charge initiale. 4. Le système UPS procèdera à une auto-vérification rapide et affichera les résultats sur les DEL du panneau de contrôle et l’écran LCD H . Voir « Auto-vérification de démarrage » dans la section « Utilisation » pour la séquence d’affichage. 5. Une fois l’auto-vérification terminée, l’écran LCD H devrait afficher « ON BATTERY MODE » (sur mode batterie) et une alarme devrait sonner. 6. Le système UPS fournira désormais l’alimentation à l’équipement raccordé jusqu’à ce que la batterie soit déchargée. Raccordement facultatif Les raccordements suivants sont facultatifs. Votre système UPS fonctionnera correctement sans ces raccordements. 1 Raccordement de communication en série USB et RS-232 Utilisez le câble USB fourni 1a et/ou le câble en série 1b RS-232 DB9 pour raccorder le port de communication de votre ordinateur au port de communication de votre UPS. Installez sur votre ordinateur le logiciel Tripp Lite PowerAlert adapté à votre système d’exploitation. Consultez votre manuel PowerAlert pour plus d’informations. Remarque concernant le port de communication USB : le port USB peut être utilisé pour raccorder votre UPS à une station de travail ou à un serveur. Il est utilisé avec le logiciel de TrippLite et le câble USB fourni pour surveiller et gérer l’UPS à distance sur un réseau et pour sauvegarder automatiquement des fichiers ouverts et éteindre l’équipement en cas de panne. Voir « Raccordement optionnel » pour plus de détails. Pour des communications en USB, les deux commutateurs DIP doivent être sur ON, afin de désactiver le port RS-232. 1a 1b 60 Raccordement facultatif 2 Raccordement du port EPO Cette caractéristique en option est seulement pour les applications qui nécessitent une connexion à un circuit de mise hors tension d’urgence (EPO) d’une installation. Lorsque l’onduleur est connecté à ce circuit, cela permet la mise hors tension d’urgence de l’inverseur de l’onduleur et empêche le transfert à une dérivation interne. À l’aide du câble fourni, brancher le port EPO de l’onduleur (consulter 2a ) à un commutateur fourni par l’utilisateur, normalement fermé ou normalement ouvert selon le diagramme du circuit (consulter 2b ). Remarques : 1. Si un câble autre que celui fourni est utilisé, le câble ne devrait pas excéder 106 mètres (350 pieds) ou avoir une résistance supérieure à 10 ohms. 2. Si un commutateur EPO sans maintien est utilisé, l’EPO doit être maintenu pendant au moins 1 seconde. Cela ne s’applique pas à un commutateur EPO avec maintien. 2a AFFECTATION DE BROCHE EPO 12V X MISE EN GARDE : Le port EPO n’est pas un parasurtenseur de ligne téléphonique. Ne pas brancher une ligne téléphonique à ce port. État de l’unité ASC en affirmant l’EPO avec une ligne CA : Voyants à DEL Sortie Ventilateurs De série SNMP USB Écran ACL OFF (arrêt) OFF (arrêt) OFF (arrêt) OFF (arrêt) OFF (arrêt) OFF (arrêt) « Emergency Stop » (arrêt d'urgence) 1 2 3 4 1K 5 X 6 2b Pour redémarrer l’onduleur après avoir affirmé l’EPO avec une ligne CA : 1. Vérifier que l’assertion de l’EPO a été enlevée ou supprimée. 2. Enlever la ligne d’alimentation CA de l’onduleur. 3. Remettre la ligne d’alimentation CA. Maintenant, l’onduleur redémarrera en mode « Bypass » (dérivation) et l’ACL affichera « BYPASS MODE » (mode de dérivation). État de l’onduleur en affirmant l’EPO sans ligne d’alimentation CA : Voyants à DEL Sortie Ventilateurs De série SNMP USB Écran ACL OFF (arrêt) OFF (arrêt) OFF (arrêt) OFF (arrêt) OFF (arrêt) OFF (arrêt) « Emergency Stop » (arrêt d'urgence) Pour redémarrer l’onduleur après avoir affirmé l’EPO sans une ligne d’alimentation CA : 1. Vérifier que l’assertion de l’EPO a été enlevée ou supprimée. 2. Rebrancher la ligne d’alimentation CA à l’onduleur. Maintenant, l’onduleur redémarrera en mode « Bypass » (dérivation) et l’ACL affichera « BYPASS MODE » (mode de dérivation). 3 Insertion de la carte interne SNMP/WEB Retirez le petit panneau protecteur de la fente accessoire avant d’utiliser les accessoires optionnels pour pouvoir surveiller et contrôler votre UPS à distance. N’hésitez pas à contacter le service d’assistance au client de Tripp Lite au +1.773.869.1234 pour obtenir plus d’informations, notamment la liste des SNMP et des produits de gestion de réseau et de connectivité disponibles. 3 Dérivation manuelle (pour l’entretien ou le remplacement du module d’alimentation) Le système UPS comprend un module d’alimentation/de batterie autonome en plus d’un PDU indépendant et amovible doté d’un commutateur de dérivation. Ce commutateur permet au technicien qualifié de retirer le PDU du module d’alimentation/de batterie pour effectuer les travaux de maintenance réguliers sans interrompre l’alimentation vers les charges raccordées. Lorsque ce commutateur est positionné sur « BYPASS » (dérivation), l’équipement raccordé recevra le courant de service CA, mais ne pourra pas recevoir l’alimentation de la batterie en cas de panne. Remarque : si vous le souhaitez, vous pouvez également vous procurer un PDU amovible câblé optionnel auprès de Tripp Lite. N’hésitez pas à contacter Tripp Lite pour plus de détails. (Facultatif : au cours du remplacement à chaud, le PDU peut être logé au fond de la configuration du rack à l’aide des équerres de fixation et du matériel fourni avec le PDU. Voir l’ÉTAPE 5 page 55 pour les consignes de montage) ATTENTION ! Réservé aux techniciens qualifiés uniquement. Si vous ne respectez pas la procédure de dérivation à la lettre, le module d’alimentation/de batterie de l’UPS ne s’éteindra pas correctement, ce qui peut présenter un danger de mort ou de préjudice grave en cas de contact avec une haute tension. Le module d’alimentation/de batterie de l’UPS et le PDU amovible sont extrêmement lourds. L’exécution de cette procédure requiert plusieurs personnes. 61 Dérivation manuelle (pour l’entretien ou le remplacement du module d’alimentation) Retrait du module d’alimentation/de batterie de l’UPS ÉTAPE 1. Désactivez le logiciel PowerAlert et retirez les câbles de communication des ports de communication A du module d’alimentation/de batterie de l’UPS. ÉTAPE 2. Appuyez sur le bouton D « OFF » de l’UPS, si l’UPS est en marche, jusqu’à ce que vous entendiez un bip et voyez apparaître « BYPASS MODE » (mode dérivation) sur l’écran LCD. ÉTAPE 3. Positionnez le commutateur de dérivation B du PDU amovible sur « BYPASS » (dérivation). B A E ÉTAPE 4. Si un module de batterie externe est raccordé à l’UPS E , déconnectez-le de l’UPS. Le module d’alimentation/de batterie de l’UPS est désormais éteint correctement et il peut être retiré du PDU pour effectuer les travaux de maintenance/le remplacement. Étape 1, 3, 4 ATTENTION ! Haute tension ! Risque de choc électrique ! VOIR CI-DESSOUS. ÉTAPE 5. Retirez les quatre vis qui maintiennent le PDU amovible au module d’alimentation/de batterie. ÉTAPE 6. À l’aide d’un assistant à chaque extrémité, retirez avec soin le PDU amovible du module d’alimentation/de batterie. Pendant cette manœuvre, assurez-vous que chaque section est correctement soutenue après ’avoir été séparées. Si les sections sont isolées dans une application de montage en rack, veuillez à ce que chaque section reste soutenue correctement par les rails du montage en rack de l’UPS. Retirez le matériel du montage en rack du panneau avant de l’UPS ; faites glisser les modules d’alimentation et de batterie vers l’avant et retirez-les. Si vous préférez laisser le PDU isolé sur le rack, accrochez l’unité en bas du rack sur les étriers installés du PDU à l’aide des vis utilisées pour attacher le PDU au système UPS. (Voir page 55 pour l’installation des équerres de fixation du PDU). Si les sections sont isolées dans une application en tour, veillez à ce que le PDU soit soutenu par les pieds de la tour de l’UPS. Ajustez les pieds de la tour pour qu’ils soient aussi proches que possible. D C Étape 2 Lisez les mises en garde ci-dessous ! ATTENTION ! Haute tension ! Risque de choc électrique ! VOIR CI-DESSOUS. Étape 5 Étape 6 Étape 6 ETAPE 7: Desserrez les vis A de la protection B . Faites glisser la protection sur les contacts C . Serrez la vis D pour fixer la protection. Attention : soyez extrêmement prudents lorsque vous manipulez le PDU. Ne laissez pas les contacts toucher quelconque surface. Pour rattacher le PDU, suivez les étapes ci-dessus dans le sens inverse. C D B Étape 7 62 A A Dérivation manuelle (pour l’entretien ou le remplacement du module d’alimentation) Avertissement concernant la haute tension Contacts sur le Module d’alimentation/de batterie Contacts sur le PDU amovible ATTENTION ! Haute tension ! Risque de choc électrique ! ATTENTION ! Haute tension ! Risque de choc électrique ! En raison de la présence de batteries internes à haute tension, même en l’absence de CA, ces contacts A sont sous tension ! Ne laissez ces contacts toucher aucune surface ! En présence de CA et si le commutateur de dérivation est sur « Bypass » (dérivation), ces contacts B sont sous tension ! Ne laissez ces contacts toucher aucune surface ! A B Spécifications Les modèles ci-dessous comprennent un module d’alimentation, un ou deux modules de batterie, et un module PDU. Modèle Tension nominale et plage d'entrée Fréquence d'entrée nominale et tolérance Tension de sortie nominale Fréquence de sortie nominale Régulation de tension de sortie en mode en ligne Régulation de tension de sortie en mode batterie Puissance nominale de sortie en W/VA Forme d'onde de tension de sortie Intensité maximale de sortie @ P.F. La distorsion harmonique maximale de la tension de sortie à pleine charge résistive en mode batterie Rendement à pleine charge Altitude de fonctionnement maximale à 100 % de la puissance nominale Capacité de surcharge en ligne Capacité de surcharge en mode batterie Durée d'autonomie à pleine charge Temps de recharge de la batterie Temps de transfert Prises Courant d'entrée maximum 8kVA 200/208/220/230/240 V~, 100 à 300 V~ 50/60 Hz (+/-6 %) 200 / 208 / 220 / 230 / 240V~ 50/60 Hz (+/-0,05 Hz) 200 / 208 / 220 / 230 / 240V~ (+/- 2%) 200 / 208 / 220 / 230 / 240V~ (+/- 2%) 7 200W / 8 000VA Sinusoïdale en mode en ligne et sinusoïdale en mode batterie 40A @ 100V~ / 38.5A @ 208V~ / 36.4A @ 220V~ / 34.8A @ 230V~ / 33.3A @240V~ P.F. = 0,9 10kVA 200 / 208 / 220 / 230 / 240V~, 100-300V~ 50/60 Hz (+/-6 %) 200 / 208 / 220 / 230 / 240V~ 50/60 Hz (+/-0,05 Hz) 200 / 208 / 220 / 230 / 240V~ (+/- 2%) 200 / 208 / 220 / 230 / 240V~ (+/- 2%) 9 000W / 10 000VA Sinusoïdale en mode en ligne et sinusoïdale en mode batterie 50A @ 200V~ / 48.1A @ 208V~ / 45.5A @ 220V~ / 43.5A @ 230V~ / 41.7A @ 240V~ P.F. = 0,9 <3 % <3 % 90% 90% 2 000 m 2 000 m 105 % continu, 125 % pendant 1 minute, 150 % pendant 30 secondes, >150 % 0,5 seconde 105 % continu, 125 % pendant 1 minute, 150 % pendant 30 secondes, >150 % 0,5 seconde 5,5 minutes @ 7 200W 6 heures 0 millisecondes Varie selon la configuration groupée finale 46A / 44.2A / 41.8A / 40A / 38.3A 105 % continu, 125 % pendant 1 minute, 150 % pendant 30 secondes, >150 % 0,5 seconde 105 % continu, 125 % pendant 1 minute, 150 % pendant 30 secondes, >150 % 0,5 seconde 4,3 minutes @ 9 000W 6 heures 0 millisecondes Varie selon la configuration groupée finale 56.1A / 54A / 51A / 48.8A / 46.8A 63 Utilisation Informations sur l’affichage des DEL Mode CA : tension d’entrée CA, plage normale : 156-280V. Mode dérivation : tension d’entrée CA, plage de : -20 à +15% de la tension nominale ; mode dérivation activé. Mode économie d’énergie : tension d’entrée CA, plage entre -10 et +10% de la tension nominale ; mode économie d’énergie activé. Clignotant IP IP AC/DC DC/AC O/P Mode démarrage à froid/batterie : si vous démarrez à froid en mode batterie, voici ce que vous verrez sur l’affichage DEL : BYPASS AC/DC DC/AC BYPASS AC/DC AC/DC Démarrage en courant CA : en démarrant en courant CA, voici la séquence DEL que vous obtiendrez : IP BATTERY IP O/P Démarrage à froid : en démarrant à froid, voici la séquence DEL que vous obtiendrez : BYPASS O/P BATTERY IP BYPASS BATTERY AC/DC 64 AC/DC DC/AC O/P Utilisation Auto-vérification de démarrage Lorsque vous mettez l’UPS sur ON, il entrera en Mode diagnostic et effectuera une brève auto-vérification d’environ 15 secondes. Les résultats de l’auto-vérification sont indiqués sur l’écran LCD dans la séquence ci-dessous. DÉMARRAGE EN COURANT CA DÉMARRAGE À FROID* MODE DIAGNOSTIC FRÉQUENCE DE SORTIE = 50Hz MODE DIAGNOSTIC FRÉQUENCE DE SORTIE = 50Hz   MODE DIAGNOSTIC ENTRÉE 000V / 00Hz MODE DIAGNOSTIC ENTRÉE 000V / 00Hz   MODE DIAGNOSTIC REDRESSEUR OK MODE DIAGNOSTIC REDRESSEUR OK   MODE DIAGNOSTIC CHARGEUR OK MODE DIAGNOSTIC BATTERIE OK   MODE DIAGNOSTIC BATTERIE OK MODE DIAGNOSTIC BUS CC OK   MODE DIAGNOSTIC BUS CC OK MODE DIAGNOSTIC TEST ONDULEUR   MODE DIAGNOSTIC TEST ONDULEUR MODE DIAGNOSTIC ONDULEUR OK * Remarque : si l’UPS a été démarré à froid, sa DEL de BATTERIE s’allumera.   MODE DIAGNOSTIC ONDULEUR OK NIVEAU DE CHARGE 00.00V / 000%  NIVEAU DE CHARGE 00.00KW / 000% Échec de l’auto-vérification En cas de problème au cours de l’auto-vérification, l’écran LCD affichera un message d’erreur. Si votre UPS affiche l’un des messages suivants sur le LCD, appelez le service d’assistance technique de Tripp Lite au +1.773.869.1234. BATTERIE DÉFAILLANTE ! SOLLICITEZ DES RÉPARATIONS IMPOSSIBLE DE CHARGER LA BATTERIE ! SOLLICITEZ DES RÉPARATIONS ÉCHEC CA/CC ! SOLLICITEZ DES RÉPARATIONS ÉCHEC ONDULEUR ! SOLLICITEZ DES RÉPARATIONS ÉCHEC PUISSANCE DE SORTIE ! SOLLICITEZ DES RÉPARATIONS PROBLÈME AVEC LE VENTILATEUR ! SOLLICITEZ DES RÉPARATIONS 65 Utilisation Fonctionnement normal En fonctionnement normal, la première ligne de votre écran LCD montre sur quel mode de fonctionnement est votre UPS : à double conversion, en économie d’énergie, sur batterie ou en dérivation. Mode à double conversion : l’UPS fournit un courant CA tant que le courant de service est disponible et bascule en mode Batterie instantanément (temps de transfert nul) si le courant CA est interrompu. Mode économie : l’UPS fournit un courant CA à haut rendement tant que le courant de service est compris dans +/- 10% de la tension nominale d’entrée CA et bascule en mode Batterie (temps de transfert nul) si le courant CA est interrompu. Remarque : Le mode Economy (économie) est uniquement pris en charge dans un module de puissance d’onduleur simple et les configurations de 8 et 10 kVA. Mode industriel : si l’UPS détecte une fluctuation de la tension de sortie de plus de 5 ms, l’UPS basculera en mode dérivation, et retournera en mode à double conversion lorsque la puissance de sortie sera redevenue normale. Mode batterie : l’UPS fournit un courant CA à partir de la batterie de secours tant qu’elle est chargée. Elle bascule à nouveau vers le mode à double conversion ou économie d’énergie si le courant de service est disponible et s’éteint si elle est déchargée. Mode dérivation : l’UPS fournit un courant CA tant que le courant de service est disponible. L’UPS s’éteint dès que le courant CA est interrompu. La seconde ligne de l’écran LCD affiche les paramètres du courant de base. Appuyez sur les boutons « SCROLL » pour faire défiler ces paramètres dans l’ordre indiqué ci-dessous. NIVEAU DE CHARGE 00.00KW / 000% CAPACITÉ DE LA BATTERIE 000V / 000%    NIVEAU DE CHARGE 00.00KVA / 000%  NIVEAU DE CHARGE 00.00KW / 000%    TENSION D’ENTRÉE 000V / 00.0Hz  NIVEAU DE CHARGE 00.00KVA / 000%    TENSION DE DÉRIVATION 000V / 00.0Hz  TENSION DE DÉRIVATION 000V / 00.0Hz    TENSION DE SORTIE 000V / 00.0Hz  TENSION DE SORTIE 000V / 00.0Hz    À DOUBLE CONVERSION 10KVA V00 CV01  CAPACITÉ DE LA BATTERIE 000V / 000%   À DOUBLE CONVERSION 10KVA V00 CV01 Menu de configuration de l’UPS Appuyez sur les boutons « UPh» et « DOWNi» simultanément pendant 3 secondes jusqu’à ce que le « SETUP MENU » (menu de configuration) s’affiche comme indiqué ci-dessous : UPS CONFIGURATION QUITTER ENTRER Appuyez sur le bouton « UPh» pour entrer dans le Mode configuration. Pour y accéder, vous devrez saisir un mot de passe. MOT DE PASSE : 0000 ENTRER BAS HAUT Lorsque vous appuyez sur les boutons « UPh» h et « DOWNi» i (0-9), les chiffres augmenteront ou diminueront de 1. Faites défiler pour sélectionner le premier numéro, puis appuyez sur le bouton « ON ». Ceci mémorisera le premier chiffre et vous emmènera à la séquence suivante. Votre mot de passe doit être compris dans la plage 0000-9999 et doit être modifié par l’administrateur. Le mot de passe par DÉFAUT est 1234. 66 Utilisation Modifier le mot de passe Pour modifier le mot de passe, faites défiler vers le bas (bouton « DOWNi») sur l’écran « SETUP MENU » (menu configuration) vers l’écran « BASIS SETTING » (paramètres de base). À partir de là, appuyez sur « ON » pour arriver sur l’écran « CHANGE PASSWORD » (modifier le mot de passe). Sur cet écran, appuyez sur « ON » et suivez les étapes décrites précédemment pour créer votre mot de passe. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur « ON » pour passer à l’écran « SAVING » (enregistrer). Faites défiler vers le bas (bouton « DOWNi») jusqu’à l’écran « SAVING:YES » et appuyez sur « ON » pour enregistrer. À l’aide du bouton « UPh», revenez au « SETUP MENU » (menu configuration). MENU CONFIGURATION ENTRER BAS HAUT Bas   On MODIFIER MOT DE PASSE ? ENTRER BAS HAUT VOIR SÉQUENCE PAGE 66  On PARAMÈTRES DE BASE ENTRER BAS HAUT On  ENREGISTRER : NON ENTRER BAS HAUT Bas  ENREGISTRER : OUI ENTRER BAS HAUT  On Revenez h au MENU CONFIGURATION Sélectionner la langue Pour sélectionner la langue, appuyez sur le bouton « DOWNi» pour descendre jusqu’à l’écran « BASIS SETTING » (paramètres de base). Appuyez sur « ON » pour voir à l’écran « CHANGE PASSWORD » (modifier mot de passe) et descendez jusqu’à l’écran « LANGUAGE » (langue). Ensuite, appuyez sur « ON ». Vous pouvez ensuite parcourir les différentes options de langue à l’aide des boutons « DOWNi» et « UPh» et choisir celle qui vous convient. Appuyez sur « ON » pour enregistrer votre sélection. MENU CONFIGURATION ENTRER BAS HAUT Bas  Bas  ENTRER LANGUE BAS On HAUT   MODIFIER MOT DE PASSE ? ENTRER BAS HAUT ENTRER ANGLAIS BAS HAUT  APPUYEZ SUR LES BOUTONS « DOWN » ou « UP » POUR CHOISIR LA LANGUE  On  PARAMÈTRES DE BASE ENTRER BAS HAUT  ENTRER ANGLAIS BAS On  67 HAUT Utilisation Configuración de arranque Paramètres de démarrage  ENTRER ACTIVER BAS    DÉMARRAGE EN MODE BATTERIE ENTRER BAS HAUT Pour ENTRER HAUT  PARAMÈTRES DE DÉMARRAGE ENTRER BAS HAUT  L’UPS peut démarrer en utilisant la batterie sans avoir recours au courant CA. L’option par DéFAUT est « ENABLE » (activé). Lorsque l’UPS passe sur la batterie, il peut effectuer un REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE pour fonctionner en mode à double conversion dès que le courant CA est rétabli. L’option par DéFAULT est « ENABLE » (activé). À partir de l’écran « SETUP MENU » (menu configuration), descendez à l’aide du bouton « DOWNi» jusqu’à l’écran « START SETTING » (paramètres de démarrage). Ensuite, appuyez sur le bouton « ON » pour atteindre l’écran « BATTERY START » (démarrage en mode batterie). Appuyez ensuite sur « ON » pour voir l’écran « ENABLE » (activer) et appuyez à nouveau pour confirmer ou sur « DOWNi» pour passer à l’écran DISABLE (désactiver) et appuyez sur « ON » pour confirmer. Sur l’écran « BATTERY START » (démarrage en mode batterie), appuyez sur le bouton « DOWNi » pour atteindre l’écran « AUTO RESTART » (redémarrage automatique). En appuyant sur « ON », vous arriverez à l’écran « ENABLE » (activer) ; appuyez sur « ON » pour ACTIVER. Appuyez sur « DOWNi» pour arriver à l’écran « DISABLE » (désactiver). Appuyez sur « ON » pour confirmer.   ENTRER ACTIVER BAS HAUT  REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE ENTRER BAS HAUT  DÉSACTIVER ENTRER BAS HAUT    DÉSACTIVER ENTRER BAS HAUT Paramètres du chargeur Pour ENTRER    COURANT = 1.5A ENTRER BAS HAUT  COURANT = 2.0A ENTRER BAS HAUT   COURANT = 3.0A ENTRER BAS HAUT     COURANT DU CHARGEUR ENTRER BAS HAUT  PARAMÈTRES DU CHARGEUR ENTRER BAS HAUT  Sur l’écran « SETUP MENU » (menu configuration), appuyez sur « DOWNi» jusqu’à ce que vous voyez « CHARGER SETTING » (paramètres du chargeur). Appuyez ensuite sur « ON » pour atteindre l’écran « CHARGER CURRENT » (courant du chargeur). Appuyez à nouveau sur « ON ». Vous pouvez ensuite utiliser les boutons « DOWNi» et « UPh» pour sélectionner les valeurs de courant entre 1,5 et 4,0A. Appuyez sur « ON » pour enregistrer la valeur que vous avez choisie. COURANT = 4.0A ENTRER BAS HAUT 68 Utilisation Paramètres de la batterie TEST DE DÉCHARGE COMPLÈTE ENTRER BAS HAUT   AUCUN TEST ENTRER BAS HAUT    30 JOURS ENTRER BAS HAUT   60 JOURS ENTRER BAS HAUT   90 JOURS ENTRER BAS HAUT  Pour ENTRER    ALERTE DE BATTERIE FAIBLE ENTRER BAS HAUT  PARAMÈTRES DE LA BATTERIE ENTRER BAS HAUT  Test de décharge complète : utilisé pour déterminer la durée des tests de décharge complète. Sur l’écran « SETUP MENU » (menu configuration), appuyez sur « DOWNi» jusqu’à ce que vous voyez l’écran « BATTERY SETTING » (paramètres de la batterie). Appuyez sur « ON » pour atteindre « BATTERY LOW ALARM » (alerte de batterie faible) et appuyez sur « DOWNi» jusqu’à ce que vous voyez l’écran « DEEP DISCH TEST » (test de décharge complète). Appuyez alors sur ON. Vous pouvez maintenant appuyer sur « DOWNi» ou « UPh» pour choisir entre NO TEST (aucun test), 30, 60, 90 jours et QUICK TEST (test rapide). Lorsque vous avez trouvé la durée qui vous convient, appuyez sur « ON » pour enregistrer votre sélection. La valeur par DÉFAUT est « NO TEST » (aucun test).  TEST RAPIDE ENTRER BAS HAUT 69 Utilisation Paramètres de la puissance de sortie Remarque : pour modifier les paramètres de la puissance de sortie, vous aurez besoin du cycle électrique de l’UPS.   Pour ENTRER ENTRER 220V BAS  ENTRER 208V BAS  ENTRER 200V BAS  ENTRER 240V BAS HAUT HAUT HAUT HAUT  *230V* BAS  ENTRER    TENSION DE SORTIE ENTRER BAS HAUT  PARAMÈTRES DE LA PUISSANCE DE SORTIE ENTRER BAS HAUT  Tension de sortie : pour déterminer la valeur nominale de la tension de sortie de l’UPS. Sur l’écran « SETUP MENU » (menu configuration), appuyez sur « DOWNi» jusqu’à ce que vous voyez l’écran « OUTPUT SETTING » (paramètres de la puissance de sortie). Appuyez sur « ON » pour atteindre l’écran « OUTPUT VOLTAGE » (tension de sortie) et appuyez à nouveau sur « ON ». Vous pouvez alors appuyer sur les boutons « DOWNi» ou « UPh» pour choisir entre les 5 valeurs de tension : 200/208/220/230/240V. Appuyez sur « ON » pour enregistrer votre sélection. Valeur par défaut : 208V. HAUT DÉSACTIVER ENTRER BAS HAUT    CONVERTISSEUR DE FRÉQUENCE ENTRER BAS HAUT  ENTRER 50Hz BAS  ENTRER 70 60Hz BAS HAUT   Pour ENTRER    TENSION DE SORTIE ENTRER BAS HAUT  PARAMÈTRES DE LA PUISSANCE DE SORTIE ENTRER BAS HAUT  Convertisseur de fréquence : utilisé pour paramétrer le Mode convertisseur de fréquence. Sur l’écran « SETUP MENU » (menu configuration), appuyez sur « DOWNi» jusqu’à ce que vous voyez l’écran « OUTPUT SETTING » (paramètres de la puissance de sortie). Appuyez sur « ENTER » (entrer) pour voir apparaître l’écran « OUTPUT VOLTAGE » (tension de sortie) et sur « DOWNi» pour accéder à l’écran « FREQ CONVERTER » (convertisseur de fréquence). Appuyez sur « ON ». à l’aide des boutons « DOWNi» et « UPh», choisissez entre DISABLE (désactiver), 50 et 60 Hz. Appuyez sur « ON » pour enregistrer votre sélection. Lorsque vous êtes sur « DISABLE », l’UPS détectera automatiquement la fréquence d’entrée et sélectionnera 50 ou 60 Hz en conséquence. La sélection par défaut est « DISABLE » (désactivé). HAUT Utilisation Paramètres de la puissance de sortie   TENSION DE SORTIE ENTRER BAS HAUT  Pour ENTRER  PARAMÈTRES DE LA PUISSANCE DE SORTIE ENTRER BAS HAUT  Mode économie d’énergie : utilisé pour déterminer la capacité de l’UPS à travailler en mode économie d’énergie. Lorsque la tension d’entrée est comprise plus ou moins dans une tranche de 10% de la valeur nominale globale, l’UPS basculera en Mode économie d’énergie pour améliorer l’efficacité de l’UPS. Sur l’écran « SETUP MENU » (menu configuration), appuyez sur « DOWNi» jusqu’à ce que vous voyez l’écran « OUTPUT SETTING » (paramètres de la puissance de sortie). Appuyez ensuite sur « ON » pour obtenir l’écran « OUTPUT VOLTAGE » (tension de sortie), puis sur « DOWNi» en passant par l’écran « FREQ CONVERTER » (convertisseur de fréquence) jusqu’à l’écran « ECO MODE » (mode économie d’énergie). Appuyez ensuite sur « ON » et, à l’aide des boutons « DOWNi» et « UPh», choisissez entre « DISABLE » (désactiver) et « ENABLE » (activer). Appuyez sur « ON » pour enregistrer votre sélection. Les paramètres par défaut sont sur « DISABLE ». CONVERTISSEUR DE FRÉQUENCE ENTRER BAS HAUT   DÉSACTIVER ENTRER BAS HAUT  ENTRER ACTIVER BAS  MODE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ENTRER BAS HAUT    HAUT  Pour ENTRER CONVERTISSEUR DE FRÉQUENCE ENTRER BAS HAUT   MODE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ENTRER BAS HAUT ENTRER    INDUSTRIEL ENTRER BAS HAUT ACTIVER BAS  HAUT    REDONDANCE ENTRER BAS HAUT    DÉSACTIVER ENTRER BAS HAUT ENTRER ACTIVER BAS  HAUT    TENSION DE SORTIE ENTRER BAS HAUT  PARAMÈTRES DE LA PUISSANCE DE SORTIE ENTRER BAS HAUT  Industriel : utilisé pour déterminer la protection contre les surtensions de l’UPS. Si vous l’activez et que vous recevez un courant CA dont la tension et la fréquence d’entrée sont comprises dans une plage normale, l’UPS fonctionnera en mode à double conversion. Si l’UPS détecte une fluctuation de la tension de sortie de plus de 5 ms, l’UPS basculera en Mode dérivation, pour retourner au Mode à double conversion lorsque la puissance de sortie est rétablie. Sur l’écran « STARTUP MENU » (menu démarrage), appuyez sur « DOWNi» jusqu’à ce que vous obteniez l’écran « OUTPUT SETTING » (paramètres de la puissance de sortie). Appuyez ensuite sur « ON » pour arriver à l’écran « OUTPUT VOLTAGE » (tension de sortie), puis sur « DOWNi» jusqu’à ce que vous voyez l’écran « INDUSTRIAL ». Appuyez alors sur « ON » et, à l’aide des boutons « DOWNi» ou « UPh», vous pouvez maintenant ACTIVER OU désactiver. Appuyez sur « ON » pour enregistrer votre sélection. La valeur par Défaut est « DISABLE » (désactivé). Lorsque vous êtes sur l’écran « INDUSTRIAL », appuyez sur « DOWNi» pour arriver sur l’écran « REDUNDANCY » (redondance). Ensuite, appuyez sur « ON ». Puis, à l’aide des boutons « DOWNi» et « UPh», choisissez soit « ENABLE » (activé) soit « DISABLE » (désactivé). La valeur par défaut est « DISABLE » (désactivé). DÉSACTIVER ENTRER BAS HAUT 71 Utilisation     LIRE À PARTIR DE LA MÉMOIRE ENTRER BAS HAUT  Pour ENTRER 1 65535 HH:MM:SS AUCUN HISTORIQUE   HISTORIQUE DES ALERTES DE L’UPS ENTRER BAS HAUT  Historique des alertes de l’UPS 2 65535 HH:MM:SS AUCUN HISTORIQUE   3 65535 HH:MM:SS AUCUN HISTORIQUE   4 65535 HH:MM:SS AUCUN HISTORIQUE   5 65535 HH:MM:SS AUCUN HISTORIQUE Lire à partir de la mémoire : enregistre les 5 dernières défaillances de la mémoire EEPROM. Voir la liste des défaillances ci-dessous : LISTE DES DÉFAILLANCES ÉCHEC BUS CC ÉCHEC BATTERIE DU CHARGEUR ÉCHEC FUSIBLE DE SORTIE COURT-CIRCUIT ÉCHEC SCR DÉRIVATION ÉCHEC PROTECTION CONTRE LES SURTENSIONS BUS CC ÉCHEC DE L’ONDULATEUR ÉCHEC SCR D’ENTRÉE EN POSITION COURTE ÉCHEC RELAIS FUSIBLE POUR HAUTE TENSION D’ENTRÉE EN POSITION COURTE SURCHAUFFE DÉRATAGE ARRÊT ÉCHEC RELAIS FUSIBLE POUR HAUTE TENSION D’ENTRÉE EN POSITION OUVERTE ÉCHEC SCR DE SORTIE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ÉCHEC CTN EN POSITION OUVERTE SURCHARGE PUISSANCE DE SORTIE SOUS TENSION ÉCHEC BASSE TEMP PROBLÈME AVEC LE VENTILATEUR ÉCHEC FUSIBLE D’ENTRÉE EFFACER TOUT ENTRER BAS HAUT     Pour ENTRER NON PAS D’HISTORIQUE     LIRE À PARTIR DE LA MÉMOIRE ENTRER BAS HAUT  HISTORIQUE DES ALERTES DE L’UPS ENTRER BAS HAUT  Sur l’écran « SETUP MENU » (menu configuration), appuyez sur « DOWNi» jusqu’à ce que vous arriviez à l’écran « UPS ALARM LOG » (historique des alertes de l’UPS). Appuyez alors sur « ON » pour entrer dans « READ FROM MEMORY » (lire à partir de la mémoire) et appuyez à nouveau sur « ON ». À l’aide des boutons « DOWNi» et « UPh», vous pouvez afficher les 5 dernières défaillances. Appuyez sur « ON » pour quitter le menu. Effacer tout : sert à effacer l’historique des défaillances. Sur « STARTUP MENU » (menu de démarrage), appuyez sur « DOWNi» jusqu’à ce que vous arriviez sur l’écran « UPS ALARM LOG » (historique des alertes de l’UPS). Puis appuyez sur « ON » pour obtenir l’écran « READ FROM MEMORY » (lire à partir de la mémoire) et appuyez sur « DOWNi» pour atteindre l’écran « ERASE ALL » (effacer tout). Appuyez ensuite sur « DOWNi» ou « UPh» pour choisir entre Oui et Non. Appuyez sur « ON » pour enregistrer votre sélection. Un écran « SURE? » va apparaître, appuyez sur « ON » pour confirmer ou voir d’autres options. OUI PAS D’HISTORIQUE 72 Utilisation Informations relatives à l’autodiagnostic Lorsque vous démarrez avec un courant CA, vous verrez apparaître la séquence suivante : MODE DIAGNOSTIC Fréquence sortie = 50Hz  MODE DIAGNOSTIC puissance d’entrée 000V / 00Hz  MODE DIAGNOSTIC REDRESSEUR OK  MODE DIAGNOSTIC CHARGEUR OK  MODE DIAGNOSTIC BATTERIE OK  MODE DIAGNOSTIC BUS CC OK  MODE DIAGNOSTIC TEST ONDULEUR  MODE DIAGNOSTIC ONDULEUR OK  NIVEAU DE CHARGE 00.00KW / 000% Lorsque vous démarrez en utilisant l’alimentation de la batterie, vous verrez apparaître la séquence suivante : MODE DIAGNOSTIC Fréquence sortie = 50Hz  MODE DIAGNOSTIC puissance d’entrée 000V / 00Hz  MODE DIAGNOSTIC REDRESSEUR OK  MODE DIAGNOSTIC BATTERIE OK  MODE DIAGNOSTIC BUS CC OK  MODE DIAGNOSTIC TEST ONDULEUR  MODE DIAGNOSTIC ONDULEUR OK  NIVEAU DE CHARGE 00.00V / 000% 73 Utilisation Informations affichage – mode à double conversion Lorsque vous êtes en Mode à double conversion en présence d’un courant CA, vous verrez s’afficher les éléments suivants : NIVEAU DE CHARGE 00.00KW / 000%   NIVEAU DE CHARGE 00.00KVA / 000%   TENSION D’ENTRÉE 000V / 00.0Hz   TENSION DE DÉRIVATION 000V / 00.0Hz   TENSION DE SORTIE 000V / 00.0Hz   CAPACITÉ DE LA BATTERIE 000V / 000%   AUTONOMIE 00000 MINUTES   À DOUBLE CONVERSION 10KVA V00 CV01 Lorsque vous êtes en Mode à double conversion en utilisant l’alimentation de la batterie, vous verrez apparaître la séquence suivante : AUTONOMIE 00000 MINUTES   CAPACITÉ DE LA BATTERIE 000V / 000%   NIVEAU DE CHARGE 00.00KW / 000%   NIVEAU DE CHARGE 00.00KVA / 000%   TENSION DE DÉRIVATION 000V / 00.0Hz   TENSION DE SORTIE 000V / 00.0Hz   À DOUBLE CONVERSION 10KVA V00 CV01 74 Utilisation Informations affichage – Mode dérivation Lorsque vous êtes en Mode dérivation, vous verrez apparaître la séquence suivante : NIVEAU DE CHARGE 00.00KW / 000%   NIVEAU DE CHARGE 00.00KVA / 000%   TENSION D’ENTRÉE 000V / 00.0Hz   TENSION DE DÉRIVATION 000V / 00.0Hz   TENSION DE SORTIE 000V / 00.0Hz   CAPACITÉ DE LA BATTERIE 000V / 000%   AUTONOMIE 00000 MINUTES   À DOUBLE CONVERSION 10KVA V00 CV01 Messages d’arrêt de l’UPS pour défaillance CONDITION MESSAGES de l’affichage LCD +BUS >450V + arrêt en cas de tension trop élevée dU BUS CC Charge <100%: +BUS < 320V Charge >100%: +BUS <290V + arrêt en cas de tension trop basse du BUS cc -BUS >450V - arrêt en cas de tension trop élevée dU BUS CC Charge <100%: -BUS <320V Charge >100%: -BUS <290V - arrêt en cas de tension trop basse du BUS cc Tension du BUS supérieure à 500 arrêt en cas de défaillance de protection contre les surtentions DU BUS Puissance de sortie en position courte arrêt en cas de puissance de sortie en position courte Surchauffe de l’UPS arrêt en cas de surchauffe Défaillance en position ouverte du SCR (redresseur commandé au silicium) de sortie arrêt en cas de défaillance DU SCr de sortie Surcharge de la puissance de sortie arrêt en cas de surcharge SCR en dérivation en position courte arrêt en cas de défaillance du SCR en dérivation Défaillance du Redresseur de SCR d’entrée arrêt en cas de défaillance du redresseur Défaillance de la tension de sortie de l’onduleur arrêt de l’onduleur Fusible d’entrée en position ouverte arrêt en cas de fusible I/P grillé Fusible de sortie en position ouverte arrêt en cas de fusible O/P grillé Perte de l’ID parallèle arrêt en cas de défaillance PARALLèle 75 Utilisation Alerte batterie Lorsque vous êtes en mode batterie, le module d’alimentation de l’UPS fera un bip pour vous informer que l’alimentation de la batterie est utilisée pour approvisionner l’équipement raccordé. Si la capacité des batteries raccordées est supérieure à la moitié de son potentiel, l’alarme bipera toutes les deux secondes. Si la capacité des batteries raccordées est inférieure à la moitié de son potentiel, l’alarme bipera à chaque seconde. Si les batteries sont presque épuisées, le module d’alimentation de l’UPS bipera en permanence. Pour éteindre l’alarme de la batterie, appuyez sur le bouton « ON/MUTE ». Messages de surcharge Lorsque l’UPS détecte une surcharge de sortie, vous verrez apparaître sur l’écran LCD : SURCHARGE ! CHARGE = XXX% X.XXKW L’UPS va mettre un compte à rebours en route. Si l’UPS demeure en surcharge à la fin du compte à rebours, il passera automatiquement en Mode dérivation pour protéger son onduleur. La durée du compte à rebours varie en fonction de la gravité de la surcharge : Condition de surcharge 106% - 125% 126% - 150% >150% Durée du compte à rebours 1 minute 30 secondes Immédiat Messages dérivation Lorsque vous êtes en Mode dérivation, l’UPS contrôle sa tension d’entrée et transmet cette puissance d’entrée à l’équipement raccordé. L’UPS ne sera pas en mesure de fournir une batterie de secours en Mode dérivation. Si la tension de sortie dépasse la plage acceptable (entre 15% supérieur à et 20% inférieur à la valeur nominale), l’UPS affichera les paramètres sur l’écran LCD et cessera d’alimenter la charge. Si le niveau de puissance redevient acceptable, l’UPS réalimentera la charge et l’écran LCD indiquera que la tension de sortie était trop élevée ou trop faible à un moment donné, mais qu’elle est à présent équivalente à la valeur nominale. Paramètres de la tension de dérivation MESSAGES DE L’ÉCRAN LCD >15% supérieur à la normale dérivation hors tension XXXV / XX.X HZ >20% inférieur à la normale dérivation hors tension XXXV / XX.X HZ 76 Utilisation Messages d’arrêt Votre UPS va s’éteindre et l’écran LCD affichera un message s’il détecte l’un des paramètres suivants. Remarque : Dans tous les cas, les DEL « Input » (entrée), « Output » (sortie) et « Bypass » (dérivation) seront allumées. PARAMÈTRES D’ARRÊT MESSAGES DE L’ÉCRAN LCD Surcharge prolongée CESSER surcharge XXX% Court-circuit de sortie CESSER court-circuit O/P Commande d’arrêt à distance (Via DB9) CESSER commande à distance Commande d’arrêt à distance (Via EPO) CESSER arrêt d’urgence STOP ! Défaillances internes CESSER arrêt + BUS CC trop élevée CESSER arrêt + BUS CC trop faible CESSER arrêt - BUS CC trop élevée CESSER arrêt - BUS CC trop faible CESSER surchauffe 77 Stockage et entretien Stockage Avant de stocker votre UPS, éteignez-le complètement. Si vous stockez votre UPS pendant une période prolongée, rechargez les batteries de l’UPS pendant 4 à 6 heures une fois tous les trois mois. Remarque : lorsque vous raccordez l’UPS à un courant de service, il commencera automatiquement à charger les batteries. Si vous laissez les batteries de votre UPS déchargées pendant une période prolongée, elles perdront leur capacité de manière permanente. Réparations Votre produit Tripp Lite est couvert par la garantie décrite dans le présent manuel. Tripp Lite propose également un éventail de formules de garanties prolongées et de programmes de réparation sur place. Pour plus d’informations sur les réparations possibles, rendez-vous sur tripplite.com/support. Avant de renvoyer votre produit pour le faire réparer, suivez les démarches suivantes : 1. Revoyez les procédures d’installation et d’utilisation du présent manuel pour vous assurer que le problème n’est pas survenu en raison d’une mauvaise lecture des consignes. 2. Si le problème persiste, inutile de contacter votre revendeur ou de lui renvoyer le produit, adressez-vous directement à Tripp Lite via notre site Internet tripplite.com/support. 3. Si des réparations sont nécessaires, allez sur notre site Internet à l’adresse tripplite.com/support et cliquez sur le lien « Product Returns » (retours produits). Vous pourrez alors faire la demande d’un numéro ARM (formulaire d’Autorisation de retour de marchandises), qui est nécessaire pour effectuer les réparations. Ce formulaire à en ligne vous demandera simplement le modèle de votre produit et les numéros de série, ainsi que d’autres renseignements généraux sur l’acheteur. Le numéro ARM vous sera envoyé par e-mail accompagné des consignes de livraison. Toute avarie (directe, indirecte, spéciale ou consécutive) sur le produit encourue durant le transport à destination de Tripp Lite ou d’un centre de réparation autorisé par Tripp Lite n’est pas couverte par la garantie. Les produits envoyés à Tripp Lite ou à un centre de réparation autorisé par Tripp Lite doivent être affranchis à l’avance. Indiquez le numéro ARM sur le colis. Si le produit est renvoyé durant la période de garantie, veuillez joindre une copie de votre reçu. Tout renvoi à des fins de réparation doit être effectué par l’intermédiaire d’un transporteur assuré à l’adresse indiquée dans les consignes de livraison susmentionnées. Garantie Garantie limitée de 2 ans TRIPP LITE garantie que ses produits, notamment les batteries, sont libres de tout défaut de matériau ou de main d’œuvre. Cette garantie est valable pendant deux ans à compter de la date de l’achat initial. Dans un délai de 90 jours à compter de la date d’achat, l’obligation de TRIPP LITE en vertu de la présente garantie est limitée aux pièces de rechange sur lesdits produits défectueux. Afin de faire valoir votre garantie à des fins de réparation, vous devez contacter TRIPP LITE ou un centre de réparation autorisé par TRIPP LITE. Les produits doivent être renvoyés à TRIPP LITE ou au centre de réparation autorisé par TRIPP LITE, dans un colis affranchi à l’avance, et doivent être accompagnés d’une brève description du problème rencontré, ainsi que du justificatif d’achat (sur lequel figurent la date et le lieu). La présente garantie ne s’applique pas aux équipements ayant été endommagés par accident, négligence ou mauvaise utilisation, ou ayant été modifiés de quelque sorte que ce soit. La présente garantie s’applique uniquement à l’acheteur original ayant enregistré son produit dans un délai de 10 jours à compter de la date d’achat. Les garanties afférant à tous limiteurs de surtension TRIPP LITE sont nulles et non avenues dès lors que ceux-ci ont été raccordés à la puissance de sortie de tous systèmes UPS. Les garanties afférant à tous Systèmes UPS TRIPP LITE sont nulles et non avenues dès lors qu’un limiteur de surtension a été raccordé à ses prises. sauf disposition expresse contraire prévue aux présentes, TRIPP LITE n’offre aucune garantie, EXPRESSe ou tacite, notamment aucune garantie de qualité marchande et compatibilité à aucune fin particulière. Certains états n’autorisent pas la limitation ou l’exclusion des garanties tacites ; par conséquent, il se peut que les limitation(s) ou exclusion(s) susmentionnées ne s’appliquent pas à l’acheteur. sous réserve de ce qui précède, en aucun cas TRIPP LITE ne saurait être tenu responsable en cas de dommages DIRECTs, INDIRECTs, SPéciaux, accessoires ou CONSEcutifs du fait de l’utilisation du présent produit, y compris lorsque l’éventualité d’un tel dommage est connue. Plus particulièrement, TRIPP LITE décline toute responsabilité quant à tous coûts, notamment les pertes de bénéfices ou de recettes, perte d’un équipement, perte fonctionnelle d’un équipement, perte d’un logiciel, perte de données, coûts du produit de remplacement, réclamations de tiers ou autre. Numéros d’identification de conformité aux règlements À des fins de certification et d’identification de conformité aux règlements, votre produit Tripp Lite a reçu un numéro de série unique. Ce numéro se retrouve sur la plaque signalétique du produit, avec les inscriptions et informations d’approbation requises. Lors d’une demande d’information de conformité pour ce produit, utilisez toujours le numéro de série. Il ne doit pas être confondu avec le nom de la marque ou le numéro de modèle du produit. L’information de conformité WEEE pour les clients de Tripp Lite et recycleurs (Union européenne) Sous les directives et règlements de déchet d’équipements électrique et électronique (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE), lorsque les clients achètent le matériel électrique et électronique neuf de Tripp Lite ils sont autorisés à : • Envoyer le vieux matériel pour le recyclage sur une base de un-contre-un et en nature (ceci varie selon le pays) • Renvoyer le matériel neuf pour recyclage quand ceci devient éventuellement un rebut La politique de Tripp Lite en est une d’amélioration continue. Les spécifications sont sujettes à changement sans préavis. Las fotografías e ilustraciones pueden diferir ligeramente de los productos reales. 1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support 78 21-03-091 93-2897_RevD Руководство пользователя Однофазные ИБП SmartOnline® 8 кВА—10 кВА Интеллектуальные интерактивные системы ИБП (в стоечном/вертикальном исполнении) • В комплект входит силовой модуль, блок внешней батареи и блок PDU • Съемный блок PDU оснащен розетками и переключателем обходной цепи* • Возможность монтажа в стойку или вертикальной установки *Доступен дополнительный съемный блок PDU с проводным подключением; для получения подробной информации свяжитесь с компанией Tripp Lite. Подходит только для стационарных установок. Важные меры предосторожности Монтаж Свойства Подключение Дополнительные подключения Работа в обход Технические характеристики Эксплуатация Хранение и обслуживание Гарантийные обязательства English Español Français 80 81 82 84 86 87 89 90 104 104 1 27 53 1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support Copyright © 2021 Tripp Lite. Все права защищены. 79 Важные меры предосторожности СОХРАНИТЕ ЭТИ ПРАВИЛА. В данном руководстве содержатся важные инструкции и меры предосторожности, которые следует соблюдать во время установки и обслуживания всех систем ИБП Tripp Lite серии SmartOnline в стоечном/вертикальном исполнении и их батарей. Правила безопасности при выборе места установки ИБП • Система ИБП устанавливается в сухом помещении, которое не содержит токопроводящих веществ и пыли, вдали от источников тепла и вне зоны воздействия прямых солнечных лучей. • ИБП должен устанавливаться в конструктивно надежном месте. ИБП имеет очень большую массу; соблюдайте осторожность при перемещении и подъеме устройства. • Эксплуатация ИБП разрешается только в помещениях с температурой от 0 до 40°C. Лучше всего, если температура будет поддерживаться в пределах от 17 до 29°C. • Нужно обеспечить свободное пространство вокруг ИБП, достаточное для обеспечения нормальной вентиляции. • Не устанавливайте ИБП в непосредственной близости от магнитных устройств хранения, поскольку это может привести к порче данных. • Не монтируйте аппарат таким образом, чтобы его передняя или задняя панель были обращены вниз (под любым углом). Несоблюдение этого требования серьезно нарушит внутреннее охлаждение аппарата, что в конце концов приведет к его повреждению, на которое не распространяется гарантия. Правила безопасности при подключении ИБП • Изолировать ИБП перед началом работы в данной цепи. • Обязательные предохранительные устройства и сечения кабеля. Рекомендуемая защита входной цепи. Номинальная мощность ИБП 8kVA 10kVA Размыкатель входной цепи D Кривая 50а D Кривая 60а Двухполюсный размыкатель L1 L2(N) Внешний блок распределения питания Q ИБП T L L N N B Обычный источник переменного тока к ИБП G L2(N) L1 • Источник электропитания для этого устройства должен быть однофазный, а его номинал согласуется с данными на заводской табличке оборудования. Он также должен быть соответствующим образом заземлен. Правила безопасности при подключении оборудования Условные обозначения B Замыкатель соленоидный. Q Термомагнитный переключатель мощности питающей линии T Двухполюсный замыкатель 100 A AC1; напряжение обмотки: согласно мощности питающей линии. Примечание: Q обязательно использование одобренного компонента Cертификации на соответствие требованиям безопасности. • Не рекомендуется использовать данное оборудование в системах жизнеобеспечения в тех случаях, когда его сбой с большой вероятностью приведет к сбою оборудования жизнеобеспечения или значительному снижению его безопасности или эффективности. • Подключить провод заземляющего электрода к клемме заземления силового модуля ИБП. • ИБП подключен к источнику постоянного тока (батарея). Выходные клеммы могут быть под напряжением, когда ИБП не подключен к источнику переменного напряжения. Меры предосторожности при обслуживании • Силовой модуль и блок(и) батарей ИБП не требуют текущего технического обслуживания. Ни по каким причинам не открывайте их. Они не содержат частей, требующих обслуживания пользователем. Правила безопасности при обращении с батареями • Не эксплуатируйте ИБП без подключения его к блоку внешней батареи. • К разъему внешних батарей ИБП можно подключать только блоки батарей производства компании Tripp Lite. • Батареи представляют угрозу поражения электрическим током и возгорания от большого тока при коротком замыкании. Следует соблюдать определенные меры предосторожности. Не бросать батареи в огонь. Не открывать ИБП или батареи. Не замыкать и не соединять клеммы батареи никакими предметами. Перед заменой батареи отключить и отсоединить ИБП от сети и нагрузки. Использовать инструмент с изолированными рукоятками. В ИБП нет компонентов, требующих обслуживания пользователем. Замена батарей должна выполняться только уполномоченным специалистом с использованием батарей того же типа и в том же количестве (герметизированная свинцово-кислотная батарея). Батареи подлежат переработке для использования вторичного сырья. Требования по утилизации описаны в местном законодательстве или на сайте tripplite.com/UPSbatteryrecycling. Компания Tripp Lite предоставляет полную линейку сменных блоков батарей для ИБП. Для поиска конкретной сменной батареи для своего ИБП посетите веб-сайт компании Tripp Lite по адресу tripplite.com/products/battery-finder/ • Не открывать и не разбивать батареи. Вытекший электролит опасен для кожи и глаз, он может быть токсичен. • Замену предохранителей должен выполнять только уполномоченный производителем персонал. Перегоревшие предохранители нужно заменять предохранителями того же типа и номинала. • Обслуживание и ремонт должны выполняться только обученным персоналом. Во время работ по обслуживанию ИБП он должен быть выключен или переведен в режим обходной цепи через трансформатор. Обратите внимание, что внутри этого устройства могут существовать потенциально смертельные напряжения все время, когда устройство подключено к батарее. • Не подключать и не отключать блок(и) батарей во время работы ИБП от батарей, или когда съемный блок PDU не находится в режиме обходной цепи. • Во время «горячей» замены блока батарей ИБП не сможет обеспечивать работу от батарей в случае отключения электроэнергии. • Можно подключать только совместимый блок(и) батарей. 80 Монтаж (стойка) Монтаж оборудования производится в стойку или шкаф с креплением на 4 или на 2 точки. Пользователь должен самостоятельно определить пригодность принадлежностей и процедур до начала монтажа. Если принадлежности и процедуры не подходят для вашего приложения, за решением нужно обратиться к производителю стойки или стоечного шкафа. Описанные в данном руководстве инструкции предназначены для общепринятых типов стоек и стоечных шкафов, поэтому могут не подходить для некоторых типов монтажа. Примечание: Силовой модуль и блок батарей должны устанавливаться на отдельных полках. Монтаж на 4 точки  1 Входящие в комплект пластмассовые штифты A будут временно удерживать направляющие B до установки постоянных креплений. Вставить по одному штифту около центра переднего и заднего кронштейна каждой полки, как показано. (Каждый передний кронштейн имеет 6 отверстий, а задний — 3 отверстия.) Штифты защелкнутся на месте. После установки штифтов выдвинуть каждую полку до совпадения с вертикальными опорами вашей стойки. Штифты пройдут через квадратные отверстия в опорах стойки и примут на себя вес полок. Сравнить метки положения на стойках, чтобы убедиться, что полки выровнены по всем направлениям. B A A 1 B Примечание: Несущий выступ каждой полки должен быть обращен внутрь стойки.  2 Привинтить полки B к монтажной направляющей постоянно, как показано, используя винты из комплекта и шайбы C . • Для монтажа оборудования высотой 2U требуется всего 4 винта спереди и 4 винта сзади. • Для монтажа оборудования высотой 3U требуется всего 6 винтов спереди и 4 винта сзади. Перед продолжением работы затянуть все винты. Предупреждение: Не пытайтесь устанавливать оборудование до того, как будут вставлены и затянуты необходимые винты. Пластмассовые штифты не способны выдержать вес оборудования. A B C B C 2 B C B C 2 3 Присоединить монтажные проушины D к передним монтажным отверстиям вашего оборудования E , используя винты F из комплекта. Проушины должны быть E обращены вперед. 4 Вдвоем с помощником поднять оборудование и задвинуть на несущие полки. Привинтить оборудование к стойке с помощью винтов, шайб и гаек G (предоставляются пользователем), пропустив винты через монтажные проушины и направляющие стойки. D 3 F 5 (Дополнительно) Присоединить 2 монтажных кронштейна блока PDU к правой задней стойке с помощью винтов и специальных гаек из комплекта. Внимание: место крепления монтажных кронштейнов блока PDU будет зависеть от конфигурации оборудования в стойке. Обычно рекомендуется крепить верхний кронштейн на нижних два квадратных отверстия того монтажного места, в котором устанавливаются ИБП и блок PDU. Второй кронштейн должен устанавливаться на 3U ниже и занимать два верхних квадратных отверстия места U. (Например: если блок PDU и ИБП UPS монтируются в месте 7U, первый кронштейн будет установлен на нижних два квадратных отверстия места 7U. Второй кронштейн должен быть установлен на верхних два квадратных отверстия места 4U. G 8 4 7 Крепить здесь 6 5 5 Монтаж на 2 точки (опционально) 4 3 Для монтажа оборудования в стойку на 2 точки нужно заказать монтажный комплект Tripp Lite для монтажа на 2 точки (модель 2POSTRMKITWM, приобретается отдельно) для каждого устанавливаемого модуля. Полные инструкции по монтажу приведены в руководстве к монтажному комплекту. 81 Монтаж (вертикальный) Смонтировать все модули вертикально, используя опоры из комплекта. Пользователь должен самостоятельно определить пригодность принадлежностей и процедур до начала монтажа. 1 Система ИБП поставляется с двумя наборами пластиковых опор A и расширителей B , которые могут применяться для вертикальной установки силового модуля ИБП, блока батарей и второго блока батарей (всего 9U). Отрегулировать опоры на ширину 10,25 дюйма (26 см) для размещения силового модуля ИБП и блока батарей, или на ширину 15,375 дюйма (39 см) для трех блоков. Выставить опоры в месте установки на расстоянии примерно 10 дюймов (26 см) друг от друга. С помощью одного или нескольких помощников поместить блоки на свои места на опорах. Панель управления ИБП должна находиться в верхнем углу ИБП и быть направлена наружу. B A 1 2 Повернуть панель управления силового модуля, чтобы она была хорошо видна при вертикальной установке ИБП. Вставить тонкую отвертку или другой инструмент в проемы по бокам панели управления. Выдвинуть панель, повернуть ее и вставить обратно на место. 2 Свойства Перед установкой и началом эксплуатации ИБП нужно ознакомиться с расположением и работой каждого из компонентов. Органы управления на передней панели силового модуля 1 ЖК дисплей: Этот матричный дисплей с подсветкой (2 строки по 16 символов) предназначен для индикации обширного перечня рабочих состояний ИБП и диагностических данных. На нем также отображаются настройки и опции ИБП, когда устройство находится в режиме настройки. 12 11 10 9 8 7 6 12 2 Кнопка ON/MUTE (включить прибор/убрать звук): Чтобы включить преобразователь ИБП, нажать эту кнопку и удерживать ее, пока не прозвучит звуковой сигнал. Если во время работы звучит сигнал разряда батареи, нажать кнопку для отключения этого сигнала. 3 Кнопка SCROLL DOWN/EXIT SETUP (пролистывание вниз/выход из настройки): Эта кнопка позволяет пролистывать различные опции и данные о состоянии питания на ЖК дисплее. При коротком нажатии этой кнопки происходит смена информации на ЖК дисплее (см. раздел «Эксплуатация» на стр. 90). При одновременном нажатии этой кнопки и кнопки SCROLL UP (пролистывание вверх) ИБП переходит в режим настройки, где эта кнопка применяется для пролистывания опций настройки и выхода из режима настройки. 1 4 Кнопка SCROLL UP/SELECT BUTTON (пролистывание вверх/выбор): Эта кнопка позволяет пролистывать различные опции и данные о состоянии питания на ЖК дисплее. При коротком нажатии этой кнопки происходит смена информации на ЖК дисплее. При одновременном нажатии этой кнопки и кнопки SCROLL DOWN (пролистывание вниз) ИБП переходит в режим настройки, где эта кнопка применяется для выбора опций. 5 Кнопка OFF (выключить): Чтобы включить преобразователь ИБП, нажать эту кнопку и 2 3 4 5 удерживать ее, пока не прозвучит звуковой сигнал. 6 Светодиод O/P (OUTPUT-выход): Этот зеленый светодиод включается, указывая, что ИБП подает питание на подключенное оборудование. 7 Светодиод DC/AC (инвертор): Этот зеленый светодиод будет светиться, указывая, что инвертор ИБП активен. 8 Светодиод «BYPASS» (обход): Этот зеленый светодиод будет светиться, когда ИБП обеспечивает передачу фильтрованного напряжения к нагрузке без использования своего преобразователя или инвертора. Если этот светодиод светится, подключенная нагрузка не будет получать питание от батарей в случае отключения электроэнергии, кроме случая, когда разрешен экономичный режим. 9 Светодиод AC/DC (преобразователь): Этот зеленый светодиод будет светиться, указывая, что преобразователь ИБП заряжает подключенный блок(и) батарей. 10 Светодиод BATTERY (батарея): Этот зеленый светодиод будет светиться, когда ИБП использует энергию батарей для питания подключенной нагрузки переменным напряжением. Будет звучать предупреждающий звуковой сигнал, который можно отключить нажатием кнопки ON/MUTE. Этот светодиод продолжает светиться и после отключения звукового сигнала. 11 Светодиод I/P (INPUT -вход): Этот зеленый светодиод будет светиться, указывая, что на входе есть переменное напряжение. 12 Разъемы для доступа: Чтобы повернуть панель управления, вставить плоскую отвертку в эти разъемы и осторожно вытащить панель. Также соблюдая осторожность, чтобы не сильно перекрутить и не порвать кабели, соединяющие панель управления со схемами ИБП, повернуть панель управления в нужное положение и установить ее на место. 82 Свойства Элементы на задней панели. Подробное описание приведено на стр. 84 Силовой модуль 8 кВА/10 кВА 1 2 4 3 8 5 6 7 Съемный блок распределения питания 12 10 11 13 9 Блок аккумуляторных батарей 16 17 83 14 15 Свойства Элементы на задней панели Силовой модуль. Описание элементов 1 Разъем для принадлежностей: Снять небольшую крышку, чтобы установить дополнительные принадлежности, которые позволяют дистанционно управлять и контролировать систему ИБП. Чтобы узнать больше о доступных продуктах SNMP, управления по сети и коммутационных принадлежностях, которые можно установить в этот разъем, посетите веб-сайт компании Tripp Lite по адресу www.tripplite.com. Порт связи RS-232: Этот порт на разъеме DB9 может использоваться для подключения ИБП к рабочей станции или серверу. Для связи с подключенным компьютером используется протокол RS-232. Он используется с программным обеспечением Tripp Lite и последовательным кабелем из комплекта поставки для дистанционного контроля и управления системой ИБП по сети, что позволяет автоматически сохранять открытые файлы и отключать оборудование во время отключения электроэнергии. Подробная информация приведена в разделе «Дополнительные подключения». При необходимости, дополнительно доступна плата Contact-Closure (Tripp Lite элемент # RELAYIOCARD). Разъем для параллельного подключения: Для связи с параллельным ИБП. Порт связи USB: Порт USB может использоваться для подключения ИБП к рабочей станции или серверу. Он используется с программным обеспечением Tripp Lite и кабелем USB из комплекта поставки для дистанционного контроля и управления системой ИБП по сети, что позволяет автоматически сохранять открытые файлы и выключать оборудование во время отсутствия электроэнергии. Подробная информация приведена в разделе «Дополнительные подключения». Для связи по USB оба DIPпереключателя должны быть в положении ON. Этим самым отменяется использование порта RS-232. Порт EPO (аварийное отключение питания): Применяется для подключения силового модуля к релейному выключателю, чтобы выполнять аварийное отключение системы. Подробная информация приведена в разделе «Дополнительные подключения». Вытяжной вентилятор: Он охлаждает и вентилирует внутреннее пространство силового модуля. Разъем подключения внешней батареи: Используется для подключения к силовому модулю одного или нескольких блоков батарей Tripp Lite. Снять крышку для доступа. Силовой модуль не запустится без подключения заряженного блока батарей. С инструкциями по подключению и мерами предосторожности можно ознакомиться в руководстве по эксплуатации блока батарей. Клеммный блок входа: Эти клеммы используются для подключения силового модуля к съемному блоку PDU. 2 3 4 5 6 7 8 Съемный блок распределения питания. Описание элементов 9 Выходные розетки переменного напряжения: Позволяют подключать оборудования с помощью вилок формата NEMA L6-30P или NEMA L6-20P. 10 Выходные автоматические выключатели: Управление выходной мощностью на розетках блока PDU. 11 Переключатель обходной цепи: Позволяет квалифицированному обслуживающему персоналу снимать блок PDU с силового модуля для 12 13 14 15 текущего технического обслуживания без прекращения подачи электроэнергии к подключенной нагрузке. Когда этот переключатель в положении BYPASS, нагрузка будет получать нефильтрованное переменное напряжение от сети и не сможет получать резервное питание от батарей в случает отключения электроэнергии. Более подробно процедуры переключения на обходную цепь описаны в разделе «Работа в обход». Предупреждение! Только для квалифицированного обслуживающего персонала. Если не соблюдать полностью процедуру переключения на обходную цепь (см. «Работа в обход» на стр. 88), ИБП не будет правильно выключен, представляя угрозу получения серьезных травм или смертельного исхода от электрического удара высоким напряжением. Клеммный блок входа электросети: Эти клеммы используются для подключения блока PDU к электросети. Чтобы получить доступ к клеммам, нужно отвинтить и снять крышку клеммного блока. Клеммный блок входа силового модуля: Эти клеммы используются для подключения блока PDU к силовому модулю. Сдвигающаяся крышка для входных клемм силового модуля: Сдвинуть эту крышку над клеммами после отсоединения блока PDU от силового модуля во время переключения на работу в обход (стр. 88). Соединительный кабель входного клеммного блока: Расположен на левой стороне блока PDU. Блок батарей. Описание элементов 16 Входной разъем: Этот разъем используется для каскадного подключения дополнительных блоков батарей к первому. Снять крышку для доступа. С инструкциями по подключению и мерами предосторожности можно ознакомиться в руководстве по эксплуатации блока батарей. 17 Выходной кабель: Этот кабель используется для подключения блока батарей к силовому модулю или другому блоку батарей. Силовой модуль не запустится без подключения заряженного блока батарей. С инструкциями по подключению и мерами предосторожности можно ознакомиться в руководстве по эксплуатации блока батарей. Подключение Меры предосторожности при проводном подключении • Проводные подключения должны выполняться квалифицированным электриком. • При выполнении проводных подключений следует постоянно соблюдать нормативные документы по электротехническим работам, действующим в вашей местности, например, Правила устройства электроустановок (NEC) в США. В обязательном порядке должен быть легко доступный разъединитель, чтобы можно было прервать подачу электроэнергии к ИБП при возгорании и других аварийных ситуациях. Кабели должны быть оснащены кабельными наконечниками и закреплены разъемами с защелками. Зажимать соединения с крутящим моментом не менее 2,7-3,2 Нм. Входные и входные номиналы • Проверить надежность заземления оборудования. Входное Максимальный Максимальный Обычное сечение • Использование кабелей неправильного сечения может привести Модель напряжение входной ток выходной ток провода к повреждению оборудования и стать причиной возгорания. Для 46 A 40 A выполнения кабельных подключений выбрать правильные кабели 56 A 50 A и защитные устройства. Проводники заземления должны быть того же сечения и типа, что и силовые. • Для выбора правильного сечения проводов и выходного защитного оборудования обратитесь к Правилам устройства электроустановок. 84 Подключение Соединение блоков друг с другом и подключение к сети электропитания и оборудованию 1 Подключить блок PDU к силовому модулю и блоку батарей. B Сопоставить и соединить входные силовые клеммы блока PDU с клеммами на задней стороне силового модуля. Закрепить блок PDU к силовому модулю четырьмя винтами A . Перед тем, как продолжить, проверить, что переключатель обходной цепи находится в положении NORMAL. Снять крышку B клеммного блока входа сети. 2 Проводное подключение блока PDU к сети электроснабжения. Пропустить кабель (предоставляется пользователем) через проштампованное отверстие C на левой стороне блока PDU и подключить его к входным клеммам D блока PDU. Вернуть крышку клеммного блока на место. Подключить другой конец кабеля к сети электроснабжения. 3 A 1 Подключить блок батарей к силовому модулю. C Свериться с руководством пользователя, которое поставляется с блоком батарей. Полностью вставить разъем на конце кабеля E от блока батарей в разъем F на задней панели силового модуля. Возможно небольшое искрение: это нормально. D Примечание: в силовом модуле нет внутренних батарей и он не сможет запуститься без подключения блока батарей. Блоки батарей перед отгрузкой полностью заряжены. Тем не менее, чтобы добиться полной емкости для резервного питания (особенно, если блок батарей длительное время находился на хранении) после подключения системы ИБП к источнику электроэнергии, нужно дать блоку батарей зарядиться в течение 12 часов. После начала использования системы ИБП она будет автоматически заряжать батареи и поддерживать уровень заряда. При необходимости можно подключить дополнительные блоки батарей в цепочку. Для этого кабель каждого нового блока нужно соединить с разъемом G предыдущего блока. Контакты на силовом модуле/блоке батарей Предупреждение! Высокое напряжение! Угроза электрического удара! За счет наличия внутренних батарей высокого напряжения, даже при отсутствии подачи электроэнергии от сети, эти контакты находятся под напряжением! Не позволяйте этим контактам касаться посторонних предметов! 4 Контакты на съемном блоке PDU Предупреждение! Высокое напряжение! Угроза электрического удара! Если присутствует напряжение сети и переключатель обходной цепи установлен в положение «Bypass», эти контакты находятся под напряжением! Не позволяйте этим контактам касаться посторонних предметов! 2 F G 3 E Включение ИБП Примечание. После начального запуска ИБП будет функционировать надлежащим образом. Однако максимальное время его работы от батареи достигается только после ее подзарядки в течение 24 часов. 1. На источнике электроэнергии включить автоматический выключатель для системы ИБП. При этом будет подано электропитание на силовой модуль ИБП и на ЖК дисплее H панели управления появится надпись «BYPASS MODE». 2. Убедиться, что переключатель L обходной цепи блока PDU находится в положении «NORMAL». 3. Включить автоматические выключатели M выходных цепей блока PDU. I 4. Сконфигурировать систему ИБП в режиме настройки (SETUP MODE). Для перехода в режим настройки одновременно нажать обе кнопки пролистывания J . 5. Пролистать опции настройки (в помощью кнопок пролистывания J ) и нажать кнопку «SELECT» (выбор) I для выбора соответствующих настроек: 4a Входное и выходное напряжение: Выбрать 200, 208, 220, 230 или 240 В. Выходная частота: Система ИБП автоматически выберет 50 или 60 Гц в соответствии с частотой входного напряжения. Экономичный режим: Система ИБП может обеспечивать интерактивный режим работы с нулевым временем переключения. Она также может работать в более экономичном по расходу электроэнергии режиме, который называется линейно-интерактивным. Для линейно-интерактивного режима выбрать опцию «ECONOMY ON». Для интерактивного режима выбрать опцию «ECONOMY OFF». 6. После конфигурирования опций выйти из режима настройки, нажав кнопку прокрутки J . 7. Нажать и удерживать на панели управления кнопку «ON» I , пока не прозвучит звуковой сигнал, затем отпустить кнопку. 8. Система ИБП выполнит короткую процедуру самотестирования и покажет результаты светодиодами и на ЖК-дисплее H панели управления. Последовательность отображения описана в пункте «Самотестирование при запуске» в разделе «Эксплуатация». 4b 9. После завершения самотестирования на ЖК дисплее H должно появиться сообщение «ONLINE MODE» или «ECONOMY MODE» в зависимости от того, какой режим был выбран. Теперь система ИБП включена. 85 H K J L M O N Подключение 5 Подключение оборудования к розеткам блока PDU Система ИБП предназначена для питания только электронного оборудования. Если общая потребляемая мощность подключенного оборудования превышает нагрузочную способность ИБП, это приведет к его перегрузке. К выходу ИБП нельзя подключать бытовые приборы или лазерные принтеры. Мощность оборудования нанесена на его заводской табличке. Если для оборудования указан ток, следует перемножить число ампер на входное напряжение в вольтах (240 В или 208 В), чтобы определить мощность в ВА. (Например: 1 А х 120 В = 120 ВА). 6 5 Выключение ИБП (опционально) 1. Нажать и удерживать на панели управления кнопку «OFF» K , пока не прозвучит звуковой сигнал, затем отпустить кнопку. На ЖК дисплее H будет показано сообщение «BYPASS MODE». Теперь инвертор выключен, но система ИБП не отключена полностью и подает питание на нагрузку. 2. Перевести автоматические выключатели M , расположенные на съемном блоке PDU, в выключенное положение. Нагрузка больше не будет получать электропитание и ЖК дисплей H будет погашен. 3. На источнике электроэнергии выключить автоматический выключатель для системы ИБП. Система ИБП теперь будет выключена и ЖК дисплей H будет погашен. 7 «Холодный» запуск ИБП (опционально) Во время отключения электроэнергии или других отказов в подаче электропитания система ИБП может быть запущена «холодным» способом от батареи. (Батарея должна быть как минимум частично заряжена). Примечание: При работе от батарей настройки выхода системы ИБП не могут быть сконфигурированы. Будут использованы ранее сконфигурированные настройки выхода. 1. Убедиться, что переключатель L обходной цепи блока PDU находится в положении «NORMAL». 2. Включить автоматические выключатели M выходных цепей блока PDU. 3. Нажать и удерживать на панели управления кнопку «ON» I , пока не прозвучит звуковой сигнал, затем отпустить кнопку. Инвертер системы ИБП начнет работать. Примечание: Некоторые электронные приборы при запуске потребляют больший ток. При запуске от батареи рекомендуется снизить начальную нагрузку. 4. Система ИБП выполнит короткую процедуру самотестирования и покажет результаты светодиодами и на ЖК-дисплее H панели управления. Последовательность отображения описана в пункте «Самотестирование при запуске» в разделе «Эксплуатация». 5. После завершения самотестирования на ЖК дисплее H должно появиться сообщение «ON BATTERY MODE» (режим работы от батарей) и должен звучать звуковой сигнал. 6. Теперь система ИБП будет обеспечивать питание подключенного оборудования до наступления разряда батареи. Дополнительные подключения Следующие подключения являются опциональными. Система ИБП будет нормально работать даже без этих подключений. 1 Подключение порта связи USB и последовательного порта RS-232 С помощью комплектных USB кабеля 1a и/или последовательного кабеля RS-232 с разъемом DB9 1b подключить порт связи компьютера к порту связи ИБП. Установить на компьютере программное обеспечение Tripp Lite PowerAlert соответственно используемой операционной системе. Более подробная информация приведена в руководстве по программному обеспечению PowerAlert. Замечание по использованию порта связи USB: Порт USB может использоваться для подключения ИБП к рабочей станции или серверу. Он используется с программным обеспечением TrippLite и кабелем USB из комплекта поставки для дистанционного контроля и управления системой ИБП по сети, что позволяет автоматически сохранять открытые файлы и выключать оборудование во время отключения электроэнергии. Подробная информация приведена в разделе «Дополнительные подключения». Для связи по USB оба DIP-переключателя должны быть в положении ON. Этим самым отменяется использование порта RS-232. 86 1a 1b Дополнительные подключения 2 Подключение порта EPO Этот дополнительный функциональный элемент предназначается только для целей, требующих наличия связи ИБП с системой аварийного отключения питания (EPO) того или иного объекта. При подключении ИБП к этой системе она обеспечивает возможность аварийного отключения преобразователя ИБП и блокирует переход на внутреннюю обходную цепь. С помощью кабеля из комплекта подсоедините порт EPO на ИБП (см. 2a ) к выключателю с нормально замкнутыми или нормально разомкнутыми контактами, руководствуясь принципиальной электрической схемой (см. 2b ). 2a Примечания: 1. При использовании какого-либо кабеля, отличного от поставляемого в комплекте, его длина не должна превышать 105 м, а сопротивление не должно быть выше 10 Ом. НАЗНАЧЕНИЕ КОНТАКТОВ ПОРТА EPO 12V 2. В случае использования выключателя EPO без фиксации последний необходимо удерживать в течение как минимум 1 секунды. На выключатели EPO с фиксацией данное требование не распространяется. ВНИМАНИЕ! Порт EPO не предназначен для защиты телефонной линии от импульсных помех. Не подключайте к нему телефонную линию. Состояние ИБП после срабатывания защиты EPO в присутствии сетевого питания переменного тока: СИД Выход Вентиляторы Последовательный SNMP USB ЖК-экран ВЫКЛ ВЫКЛ ВЫКЛ ВЫКЛ ВЫКЛ ВЫКЛ "Аварийный останов" X 1 2 3 4 1K 5 X 6 2b Для перезапуска ИБП после срабатывания защиты EPO при наличии входного питания переменного тока: 1. Убедитесь в том, что сообщение о срабатывании защиты EPO удалено или сброшено. 2. Отключите входное питание переменного тока от ИБП. 3. Снова подайте на него питание переменного тока. После этого ИБП вновь запустится в режиме работы по обходной цепи, а на ЖКдисплее отобразится “BYPASS MODE” (“Режим работы по обходной цепи”) Состояние ИБП после срабатывания защиты EPO при отсутствии входного питания переменного тока: СИД Выход Вентиляторы Последовательный SNMP USB ЖК-экран ВЫКЛ ВЫКЛ ВЫКЛ ВЫКЛ ВЫКЛ ВЫКЛ "Аварийный останов" Для перезапуска ИБП после срабатывания защиты EPO при отсутствии входного питания переменного тока: 1. Убедитесь в том, что сообщение о срабатывании защиты EPO удалено или сброшено. 2. Снова подайте питание переменного тока на ИБП. После этого ИБП вновь запустится в режиме работы по обходной цепи, а на ЖКдисплее отобразится “BYPASS MODE” (“Режим работы по обходной цепи”) 3 Установка внутренней карты SNMP/Web Снять небольшую крышку с разъема принадлежностей, чтобы использовать дополнительные принадлежности для дистанционного управления и контроля ИБП. Для получения дополнительной информации, включая перечень доступных продуктов SNMP, коммутационных принадлежностей и принадлежностей для управления по сети, обратитесь в службу по работе с клиентами компании Tripp Lite по телефону (773) 869-1234. 3 Работа в обход (для обслуживания или замены силового модуля) Система ИБП содержит полнокомплектный силовой/батарейный модуль вместе с независимым съемным блоком PDU с переключателем обходной цепи. Этот переключатель позволяет квалифицированному обслуживающему персоналу снимать блок PDU с силового/ батарейного модуля для текущего технического обслуживания без прекращения подачи электроэнергии к подключенным нагрузкам. Когда этот переключатель находится в положении «BYPASS», подключенное оборудование будет получать нефильтруемое напряжение от сети, но не сможет получать энергию от батарей при отключении электроэнергии. Примечание: При необходимости, дополнительный съемный блок PDU можно также приобрести отдельно у компании Tripp Lite. Для получения подробной информации свяжитесь с компанией Tripp Lite. (Дополнение: во время «горячей» замены блок PDU может быть размещен на задней стороне стойки с помощью монтажных кронштейнов и крепежа для блока PDU из комплекта поставки. Более подробные инструкции по монтажу приведены в шаге 5 на стр. 81.) Предупреждение! Только для квалифицированного обслуживающего персонала. Если не соблюдать полностью процедуру переключения на обходную цепь, силовой модуль/блок батарей ИБП не будет правильно выключен, представляя угрозу получения серьезных травм или смертельного исхода от электрического удара высоким напряжением. Силовой модуль/блок батарей ИБП и съемный блок PDU имеют очень большую массу. Для выполнения этой процедуры требуется участие нескольких людей. 87 Работа в обход (для обслуживания или замены силового модуля) Снятие силового модуля/блока батарей ИБП ШАГ 1. Отключить ПО PowerAlert и отсоединить кабели связи от портов связи A на силовом модуле /блоке батарей ИБП. B ШАГ 2. Нажать на ИБП кнопку «OFF» C , если ИБП включен, и удерживать, пока не прозвучит сигнал и на ЖК дисплее появится сообщение «BYPASS MODE». A ШАГ 3. Повернуть переключатель обходной цепи на съемном блоке PDU в положение B «BYPASS». E ШАГ 4. Если к разъему E на ИБП подключен блок внешней батареи, отключить его от ИБП. Теперь силовой модуль/блок батарей ИБП надежно обесточен и его можно отключить от БРП для обслуживания или замены. ШАГ 1, 3, 4 Предупреждение! Высокое напряжение! Угроза электрического удара! СМ. НИЖЕ. ШАГ 5: Вывинтить четыре винта, которыми съемный блок PDU крепится к силовому модулю/блоку батарей. ШАГ 6: Силами нескольких человек, взявшись с каждой стороны, осторожно отделить съемный блок PDU от силового модуля/блока батарей. Во время этой операции убедиться, что каждая секция надежно удерживается после отделения. Если секции отделяются при размещении оборудования в стойке, убедитесь, что у каждой секции есть надежная опора на монтажных направляющих для ИБП. Снять монтажные принадлежности с передней панели ИБП; сдвинуть вперед силовой модуль и блок батарей и снять его. Если желательно оставить съемный блок PDU в стойке, нужно подвесить блок на задней стороне стойки на установленные монтажные кронштейны с помощью винтов, применяемых для крепления блока PDU к системе ИБП. (Вернитесь к стр. 81, где описана установка монтажных кронштейнов блока PDU). Если секции отделяются при размещении оборудования вертикально, убедитесь, что у каждой секции есть надежная опора на подставке. Отрегулируйте опоры, чтобы они плотно охватывали оставшиеся блоки. D C ШАГ 2 См. предупреждения ниже! Предупреждение! Высокое напряжение! Угроза электрического удара! СМ. НИЖЕ. ШАГ 5 ШАГ 6 ШАГ 6 ШАГ 7: Ослабить винты A на крышке B контактного отсека. Сдвинуть крышку над контактами C . Затянуть винт D для закрепления крышки. Предупреждение: При обращении с блоком PDU следует соблюдать особую осторожность. Не позволяйте контактам касаться посторонних предметов. C A D B Для крепления блока PDU выполнить описанные выше действия в обратном порядке. 88 ШАГ 7 A Работа в обход (для обслуживания или замены силового модуля) Предупреждения о наличии высокого напряжения Контакты на силовом модуле/блоке батарей Контакты на съемном блоке PDU Предупреждение! Высокое напряжение! Угроза электрического удара! Предупреждение! Высокое напряжение! Угроза электрического удара! За счет наличия внутренних батарей высокого напряжения, даже при отсутствии подачи электроэнергии от сети, эти контакты A находятся под напряжением! Не позволяйте этим контактам касаться посторонних предметов! A Если присутствует напряжение сети и переключатель обходной цепи установлен в положение «Bypass», эти контакты B находятся под напряжением! Не позволяйте этим контактам касаться посторонних предметов! B Технические характеристики В состав приведенных ниже моделей входит силовой модуль, один или два блока батарей и блок PDU. Модель Номинальное напряжение и диапазон входных напряжений Номинальная частота входного тока и допустимое отклонение Номинальное выходное напряжение Номинальная частота выходного тока Стабилизация выходного напряжения в режиме работы от сети Стабилизация выходного напряжения в режиме работе от батарей Номинальная выходная мощность в Вт / ВА Форма выходного напряжения Максимальный выходной ток при КМ Максимальное нелинейное искажение выходного напряжения при полной резистивной нагрузке в режиме питания от батарей КПД при номинальной нагрузке Максимальная эксплуатационная высота при 100% номинальной мощности Перегрузочная способность в режиме онлайн Перегрузочная способность в режиме питания от батарей Время автономной работы при полной нагрузке Время перезарядки батареи Время переключения Розетки Максимальный входной ток 8 кВА 10 кВА 200 / 208 / 220 / 230 / 240 В~, 100-300 В~ 200 / 208 / 220 / 230 / 240 В~, 100-300 В~ 50/60 Гц (+/-6%) 50/60 Гц (+/-6%) 200 / 208 / 220 / 230 / 240 В~ 50/60 Гц (+/-0,05 Гц) 200 / 208 / 220 / 230 / 240 В~ 50/60 Гц (+/-0,05 Гц) 200 / 208 / 220 / 230 / 240 В~ (+/- 2%) 200 / 208 / 220 / 230 / 240 В~ (+/- 2%) 200 / 208 / 220 / 230 / 240 В~ (+/- 2%) 200 / 208 / 220 / 230 / 240 В~ (+/- 2%) 7200 Вт / 8000 ВА Синусоидальная в режиме питания от сети / синусоидальная в режиме питания от батарей 40 А при 100 В~ / 38,5 А при 208 В~ / 36,4 А при 220 В~ / 34,8 А при 230 В~ / 33,3 А при 240 В~ КМ = 0,9 9000 Вт / 10 000 ВА Синусоидальная в режиме питания от сети / синусоидальная в режиме питания от батарей 50 А при 200 В~ / 48,1 А при 208 В~ / 45,5 А при 220 В~ / 43,5 А при 230 В~ / 41,7 А при 240 В~ КМ = 0,9 < 3% < 3% 90% 90% 2000 м 2000 м 105% в непрерывном режиме; 125% в течение 1 мин.; 150% в течение 30 сек.; >150% в течение 0,5 сек. 105% в непрерывном режиме; 125% в течение 1 мин.; 150% в течение 30 сек.; >150% в течение 0,5 сек. 5,5 мин. при 7200 Вт 6 часов 0 миллисекунд Зависит от конечной группировки 46 А / 44,2 А / 41,8 А / 40 А / 38,3 А 105% в непрерывном режиме; 125% в течение 1 мин.; 150% в течение 30 сек.; >150% в течение 0,5 сек. 105% в непрерывном режиме; 125% в течение 1 мин.; 150% в течение 30 сек.; >150% в течение 0,5 сек. 4,3 мин. при 9000 Вт 6 часов 0 миллисекунд Зависит от конечной группировки 56,1 А / 54 А / 51 А / 48,8 А / 46,8 А 89 Эксплуатация Информация на светодиодах Режим работы от сети: Входное напряжение в нормальном диапазоне: 156–280 В. Режим работы обходной цепи: Входное напряжение в диапазоне: –20 до +15% от номинального напряжения; режим работы в обход разрешен. Экономичный режим: Входное напряжение в диапазоне от –10 до +10% от номинального напряжения; экономичный режим работы разрешен. мигающий IP IP AC/DC DC/AC O/P Режим «холодного» запуска/работа от батарей: При холодном запуске от батарей вы увидите следующую конфигурацию светодиодов: BYPASS AC/DC DC/AC BYPASS AC/DC AC/DC Запуск при работе от сети: Во время запуска при работе от сети вы увидите следующую последовательность включения светодиодов: IP BATTERY IP O/P ”Холодный” запуск: Во время «холодного» запуска вы увидите следующую последовательность включения светодиодов. BYPASS O/P BATTERY IP BYPASS BATTERY AC/DC 90 AC/DC DC/AC O/P Эксплуатация Внутренний тест при запуске При включении ИБП он переходит в режим диагностики и выполняет короткий внутренний тест, который длится примерно 15 секунд. Результаты внутреннего тестирования отображаются на ЖК дисплее в следующем порядке. ЗАПУСК ПРИ ПИТАНИИ ОТ СЕТИ «ХОЛОДНЫЙ» ЗАПУСК* DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ) FREQUENCY OUT (ЧАСТОТА ВЫХОДНОГО НАПРЯЖЕНИЯ) = 50Hz DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ) FREQ OUT = 50Hz   DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ) INPUT (ВХОД) 000V / 00Hz DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ) INPUT (ВХОД) 000V / 00Hz   DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ) RECTIFIER OK (ВЫПРЯМИТЕЛЬ В ПОРЯДКЕ) DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ) RECTIFIER OK (ВЫПРЯМИТЕЛЬ В ПОРЯДКЕ)   DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ) CHARGER OK (ЗАРЯДНОЕ УТРОЙСТВО В ПОРЯДКЕ) DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ) BATTERY OK (БАТАРЕЯ В ПОРЯДКЕ)   DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ) BATTERY OK (БАТАРЕЯ В ПОРЯДКЕ) DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ) DC BUS OK (ШИНА ПОСТОЯННОГО ТОКА В ПОРЯДКЕ)   DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ) DC BUS OK (ШИНА ПОСТОЯННОГО ТОКА В ПОРЯДКЕ) DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ) INVERTER TEST (ТЕСТ ИНВЕРТОРА)   DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ) INVERTER TEST (ТЕСТ ИНВЕРТОРА) DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ) INVERTER OK (ИНВЕРТОР В ПОРЯДКЕ)   DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ) INVERTER OK (ИНВЕРТОР В ПОРЯДКЕ) LOAD LEVEL (УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ) 00.00V / 000%  LOAD LEVEL (УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ) 00.00KW / 000% * Примечание: Если ИБП выполняет «холодный» запуск, светодиод BATTERY будет гореть. Ошибка при самотестировании Если во время самотестирования обнаружена проблема, ЖК дисплей будет отображать сообщение об ошибке. Если на ЖК дисплее ИБП отображается любая из следующих ошибок, обратитесь за обслуживанием в службу технической поддержки компании Tripp Lite по телефону +1.773.869.1234. BAD BATTERY! (батарея неисправна) CALL FOR SERVICE (обратитесь за обслуживанием) CHARGE BATT FAIL! (ошибка при заряде батареи) CALL FOR SERVICE (обратитесь за обслуживанием) AC/DC FAILURE! (ошибка преобразователя) CALL FOR SERVICE (обратитесь за обслуживанием) INVERTER FAILURE! (ошибка инвертора) CALL FOR SERVICE (обратитесь за обслуживанием) OUTPUT FAILURE! (ошибка на выходе) CALL FOR SERVICE (обратитесь за обслуживанием) FAN FAILURE! (отказ вентилятора) CALL FOR SERVICE (обратитесь за обслуживанием) 91 Эксплуатация Нормальная работа Во время нормальной работы первая строка ЖК дисплея отображает, в каком режиме работает ИБП: интерактивный, экономичный, от батарей или работа в обход. Интерактивный режим: ИБП обеспечивает питание переменным напряжением во время наличия сетевого напряжения и мгновенно переключается в режим работы от батарей (нулевое время переключения), если прекращается подача электроэнергии. Экономичный режим: ИБП обеспечивает питание переменным напряжением с высокой эффективностью, пока сетевое напряжение находится в пределах +/– 10% от номинального и переключается в режим работы от батарей (нулевое время переключения), если прекращается подача электроэнергии. Примечание. Экономичный режим поддерживается только в комплектациях с одним силовым модулем ИБП мощностью 8 и 10 кВА. Промышленный режим: Если ИБП обнаруживает колебания выходного напряжения дольше 5 мс, ИБП перейдет на режим работы в обход и снова вернется в интерактивный режим, когда восстановятся нормальные параметры выходного напряжения. Режим работы от батарей: ИБП обеспечивает питание от батарей, насколько хватит их заряда. При возобновлении подачи электроэнергии он возвращается в нормальный или экономичный режим. Если энергия батарей исчерпана, а подача электроэнергии не возобновилась, ИБП выключается. Режим работы обходной цепи: ИБП обеспечивает питание переменным напряжением, пока есть подача электроэнергии от сети. Если подача электроэнергии прекратится, ИБП выключается. Вторая строка ЖК дисплея отображает базовые параметры электропитания. Нажать кнопку пролистывания для просмотра этих базовых параметров в указанном ниже порядке. LOAD LEVEL (УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ) 00.00KW / 000% BATTERY CAPACITY (емкость батареи) 000V / 000%    LOAD LEVEL (УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ) 00.00KVA / 000%  LOAD LEVEL (УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ) 00.00KW / 000%    INPUT VOLTAGE (входное напряжение) 000V / 00.0Hz  LOAD LEVEL (УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ) 00.00KVA / 000%    BYPASS VOLTAGE (напряжение при работе обходной цепи) 000V / 00.0Hz  BYPASS VOLTAGE (напряжение при работе обходной цепи) 000V / 00.0Hz    OUTPUT VOLTAGE (выходное напряжение) 000V / 00.0Hz  OUTPUT VOLTAGE (выходное напряжение) 000V / 00.0Hz    ON-LINE (интерактивный режим) 10KVA V00 CV01  BATTERY CAPACITY (емкость батареи) 000V / 000%   ON-LINE (интерактивный режим) 10KVA V00 CV01 Меню настройки ИБП Нажать кнопки со стрелками вверх и вниз одновременно в течение 3 секунд, пока на экране не появится меню настройки, показанное ниже: UPS (ИБП) SETUP (настройка) EXIT (выход) ENTER (войти) Нажать кнопку со стрелкой вверх для входа в режим настройки. Чтобы войти в режим настройки, понадобится ввести пароль. PASSWORD (пароль) : 0000 ENT (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)X При нажатии кнопок со стрелками вверх или вниз числа увеличиваются или уменьшаются на 1 (от 0 до 9). Нажатием этих кнопок ввести первую цифру, затем нажать кнопку ON. Первая цифра сохранится и произойдет переход к следующей цифре пароля. Пароль лежит в диапазоне от 0000 до 9999 и должен меняться администратором. Пароль по умолчанию 1234. 92 Эксплуатация Изменение пароля Чтобы изменить пароль, нужно перейти в меню настройки к экрану BASIS SETTING (базовые настройки). В этом меню нажать кнопку ON, чтобы высветить экран CHANGE PASSWORD (смена пароля). На этом экране нажать кнопку ON и выполнить ранее описанные действия для задания своего пароля. После ввода пароля нажать кнопку ON, чтобы перейти к экрану SAVING (сохранить пароль). Листать вниз, пока не отобразится экран SAVING:YES (сохранить: да) и нажать кнопку ON для сохранения. Листая вверх, вернуться в меню настройки. SETUP MENU (меню настройки) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх) BASIS SETTING (базовые настройки) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх) On (кнопка On) CHANGE PASSWORD? (изменить пароль) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх) On (кнопка On)  вниз   ВЫПОЛНИТЬ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ НА СТР.92 On (кнопка  On) SAVING: NO (СОХРАНИТЬ: НЕТ) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)  вниз SAVING: YES (СОХРАНИТЬ: ДА) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх) On (кнопка  On) Листать вверх для возврата в меню настройки Выбор языка отображения Чтобы выбрать язык отображения, листать вниз для перехода к экрану BASIS SETTING (базовые настройки). Нажать кнопку ON, чтобы перейти к экрану CHANGE PASSWORD (смена пароля), и нажать стрелку вниз, чтобы перейти к экрану LANGUAGE (язык). Здесь нажать кнопку ON. Можно пролистывать вверх или вниз для поиска в списке нужного языка. Для сохранения выбранного языка нажать кнопку ON. SETUP MENU (меню настройки) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх) CHANGE PASSWORD? (изменить пароль) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)  вниз LANGUAGE (ЯЗЫК) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх) On (кнопка On)   BASIS SETTING (базовые настройки) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх) On (кнопка On) ENGLISH (АНГЛИЙСКИЙ) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)  ЛИСТАТЬ ВНИЗ ИЛИ ВВЕРХ ДЛЯВЫБОРА ЯЗЫКА  вниз    ENGLISH (АНГЛИЙСКИЙ) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх) On (кнопка  On) 93 Эксплуатация Настройки запуска  ENABLE (РАЗРЕШИТЬ) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)    BATTERY START (ЗАПУСК ОТ БАТАРЕЙ) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх) Вход  START SETTING (НАСТРОЙКИ ЗАПУСКА) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)  ИБП может запускаться от батарей при отсутствии напряжения в сети. По умолчанию эта опция включена. Когда ИБП переключается на батареи, он может выполнить автоматический перезапуск, чтобы работать в интерактивном режиме, когда восстановится подача электроэнергии. По умолчанию эта опция включена. Из меню настройки SETUP MENU листать вниз для перехода к экрану START SETTING (настройки запуска). В этом меню нажать кнопку ON для перехода к экрану BATTERY START (запуск от батарей). При нажатии кнопки ON происходит переход к экрану ENABLE (разрешить). Если нажать ON, будет выбрана опция ENABLE (разрешить), а при листании вниз — опция DISABLE (отключить). При нажатии кнопки ON будет выбрана опция DISABLE, запрещающая данную функцию. Из меню BATTERY START листать вниз, чтобы перейти к экрану AUTO RESTART. При нажатии ON происходит переход к экрану ENABLE; для выбора опции ENABLE еще раз нажать ON. Листать вниз для перехода к опции DISABLE. При нажатии кнопки ON будет выбрана опция DISABLE, запрещающая данную функцию.   AUTO RESTART (АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПЕРЕЗАПУСК) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)  DISABLE (ОТКЛЮЧИТЬ) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх) ENABLE (РАЗРЕШИТЬ) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)     DISABLE (ОТКЛЮЧИТЬ) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх) Настройки зарядного устройства  Вход   CURRENT (ЗАРЯДА) = 1.5A ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)  CURRENT (ЗАРЯДА) = 2.0A ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)   CURRENT (ЗАРЯДА) = 3.0A ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)     CHARGER CURRENT (ТОК ЗАРЯДА) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)  CHARGER SETTING (НАСТРОЙКИ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)  Из меню настройки SETUP MENU листать вниз для перехода к экрану CHARGER SETTING (настройки зарядного устройства). Из этого меню нажать кнопку ON для перехода к экрану CHARGER CURRENT (ток заряда). Снова нажать кнопку ON. Отсюда можно листать вниз или вверх, выбирая значения тока в пределах от 1,5 до 4,0А. Для сохранения нужного значения нажать кнопку ON. CURRENT (ЗАРЯДА) = 4.0A ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх) 94 Эксплуатация Настройки батареи Вход  DEEP DISCHARGE TEST (ТЕСТИРОВАНИЕ С ГЛУБОКИМ РАЗРЯДОМ) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)   NO TEST (НЕ ТЕСТИРОВАТЬ) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)    30 DAYS (ДНЕЙ) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)   60 DAYS (ДНЕЙ) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)   90 DAYS (ДНЕЙ) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)    BATTERY LOW ALARM (ПРЕДУПРЕЖДЕНИИ О РАЗРЯДЕ БАТАРЕИ) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)  BATTERY SETTING (НАСТРОЙКИ БАТАРЕИ) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)  Тестирование с глубоким разрядом: используется для задания периода времени, через который производится тестирование с глубоким разрядом батареи. Из меню настройки SETUP MENU листать вниз для перехода к экрану BATTERY SETTING (настройки батареи). На экране BATTERY LOW ALARM нажать кнопку ON и листать вниз для перехода к экрану DEEP DISCH TEST (тест с глубоким разрядом). Здесь нажать кнопку ON. Теперь можно листать вниз или вверх для выбора значения NO TEST (не тестировать), 30, 60, 90 дней и QUICK TEST. При выборе нужного временного интервала нажать ON для сохранения выбора. По умолчанию задано NO TEST.  QUICK TEST (БЫСТРАЯ ПРОВЕРКА) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх) 95 Эксплуатация Настройки выхода Примечание: При любых изменениях настроек выхода требуется выключение и включение ИБП.    OUTPUT VOLTAGE (ВЫХОДНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх) *230V* ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)  Вход  OUTPUT SETTINGS (НАСТРОЙКИ ВЫХОДА) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)  Выходное напряжение: используется для задания номинального выходного напряжения ИБП. Из меню настройки SETUP MENU листать вниз для перехода к экрану OUTPUT SETTING (настройки выхода). Нажать кнопку ON для перехода к экрану OUTPUT VOLTAGE (выходное напряжение) и снова нажать ON. Листая вниз или вверх можно выбрать одно из пяти значений: 200/208/220/230/240 В. Для сохранения нужного напряжения нажать кнопку ON. По умолчанию для выбирается: 208В. 220V ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)   208V ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)   200V ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)   240V ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх) FREQ. CONVERTER (ПРЕОБРАЗОВАНИЕ ЧАСТОТЫ) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)     Вход DISABLE (ОТКЛЮЧИТЬ) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)   50Hz ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)     OUTPUT VOLTAGE (ВЫХОДНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)  OUTPUT SETTINGS (НАСТРОЙКИ ВЫХОДА) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)  Преобразование частоты: используется для задания режима преобразователя частоты Из меню настройки SETUP MENU листать вниз для перехода к экрану OUTPUT SETTING (настройки выхода). Нажать ENTER для перехода к экрану OUTPUT VOLTAGE (выходное напряжение) и листать вниз для перехода к экрану FREQ CONVERTER (преобразователь частоты). Здесь нажать кнопку ON. Теперь можно листать вниз или вверх для выбора значения DISABLE (отменить), 50 и 60 Гц. Для сохранения выбранного значения нажать кнопку ON. Когда выбрана опция DISABLE, ИБП будет автоматически определять частоту входного напряжения и соответственно выбирать 50 или 60 Гц. Выбор по умолчанию DISABLE. 60Hz ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх) 96 Эксплуатация Настройки выхода   OUTPUT VOLTAGE (ВЫХОДНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)  Вход  OUTPUT SETTINGS (НАСТРОЙКИ ВЫХОДА) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)  Экономичный режим: используется для разрешения ИБП работать в энергосберегающем режиме. Когда входное напряжение находится в диапазоне +/– 10% от номинального напряжения, ИБП будет переходить в экономичный режим, чтобы улучшить энергоэффективность ИБП. Из меню настройки SETUP MENU листать вниз для перехода к экрану OUTPUT SETTING (настройки выхода). Из этого меню нажать кнопку ON для перехода к экрану OUTPUT VOLTAGE (выходное напряжение), и листать вниз для перехода через экран FREQ CONVERTER (преобразователь частоты) к экрану ECO MODE (экономичный режим). Здесь нажать кнопку ON и можно листать вниз или вверх для выбора опции DISABLE (отключить) или ENABLE (разрешить). Для сохранения выбранного значения нажать кнопку ON. Установка по умолчанию DISABLE. FREQ. CONVERTER (ПРЕОБРАЗОВАНИЕ ЧАСТОТЫ) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)   DISABLE (ОТКЛЮЧИТЬ) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)   ECO MODE (ЭКОНОМИЧНЫЙ РЕЖИМ) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)    ENABLE (РАЗРЕШИТЬ) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)  Вход FREQ. CONVERTER (ПРЕОБРАЗОВАНИЕ ЧАСТОТЫ) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)   ECO MODE (ЭКОНОМИЧНЫЙ РЕЖИМ) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)    INDUSTRIAL (ПРОМЫШЛЕННЫЙ РЕЖИМ) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх) ENABLE (РАЗРЕШИТЬ) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)     REDUNDANCY (ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РАБОТА) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)    DISABLE (ОТКЛЮЧИТЬ) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх) ENABLE (РАЗРЕШИТЬ) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)     OUTPUT VOLTAGE (ВЫХОДНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)  OUTPUT SETTINGS (НАСТРОЙКИ ВЫХОДА) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)  Промышленный режим: используется для задания защиты ИБП по напряжению. Если опция включена и поступающее от сети напряжение и частота находятся в нормальных пределах, ИБП будет работать в интерактивном режиме. Если ИБП обнаруживает колебания выходного напряжения дольше 5 мс, ИБП перейдет на режим работы в обход и снова вернется в интерактивный режим, когда восстановятся нормальные параметры выходного напряжения. Из меню настройки STARTUP MENU листать вниз для перехода к экрану OUTPUT SETTING (настройки выхода). Здесь нажать кнопку ON для перехода к экрану OUTPUT VOLTAGE (выходное напряжение), и листать вниз для перехода к экрану INDUSTRIAL (промышленный режим). Здесь нажать кнопку ON и можно листать вниз или вверх для выбора опции DISABLE (отключить) или ENABLE (разрешить). Для сохранения выбранного значения нажать кнопку ON. По умолчанию установлено DISABLE. Листая вниз с экрана INDUSTRIAL перейти к экрану REDUNDANCY (параллельная работа). Здесь нажать кнопку ON и можно листать вниз или вверх для выбора опции DISABLE (отключить) или ENABLE (разрешить). Установка по умолчанию DISABLE. DISABLE (ОТКЛЮЧИТЬ) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх) 97 Эксплуатация    1 65535 HH:MM:SS NO HISTORY (ИСТОРИЯ ОТСУТСТВУЕТ)  Вход 2 65535 HH:MM:SS NO HISTORY (ИСТОРИЯ ОТСУТСТВУЕТ)    READ FROM MEMORY (ЧТЕНИЕ ИЗ ПАМЯТИ) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)  UPS ALARM LOG (ЖУРНАЛ АВАРИЙНЫХ СООБЩЕНИЙ ИБП) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)  Журнал аварийных сообщений ИБП  3 65535 HH:MM:SS NO HISTORY (ИСТОРИЯ ОТСУТСТВУЕТ)   4 65535 HH:MM:SS NO HISTORY (ИСТОРИЯ ОТСУТСТВУЕТ)   5 65535 HH:MM:SS NO HISTORY (ИСТОРИЯ ОТСУТСТВУЕТ) Читать из памяти: последние 5 сообщений об ошибках, прочитанные из энергонезависимой памяти EEPROM. Ниже приведен перечень регистрируемых событий отказов: Перечень регистрируемых событий отказов DC BUS FAIL (отказ шины постоянного тока) CHARGER BATTERY FAIL (ошибка зарядного устройства) OUTPUT FUSE FAIL (отказ выходного предохранителя) SHORT CIRCUIT (короткое замыкание) BYPASS SCR SHORT FAIL (ошибка замыкания <SCR> обходной цепи) DC BUS OVP FAIL (ошибка из-за перегрузки шины постоянного тока) INVERTER FAIL (ошибка инвертора) INPUT SCR SHORT FAIL (ошибка замыкания <SCR> входной цепи) INPUT HVP RELAY SHORT FAIL (ошибка замыкания входного защитного реле) OVER TEMPERATURE (перегрев) DERATE SHUTDOWN (выключение из-за нарушения параметров) INPUT HVP RELAY OPEN FAIL (ошибка размыкания входного защитного реле) OUTPUT SCR FAIL (ошибка <SCR> выходной цепи) ENERGY SAVING (экономия электроэнергии) NTC OPEN FAIL (ошибка размыкания <NTC>) OVERLOAD (Перегрузка) OUTPUT HAS VOLTAGE (опасное выходное напряжение) LOW TEMP FAIL (ошибка из-за низкой температуры) FAN FAILURE (отказ вентилятора) INPUT FUSE FAIL (отказ входного предохранителя) ERASE ALL (СТЕРЕТЬ ВСЕ) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)     Вход NO (НЕТ) NO HISTORY (ИСТОРИЯ ОТСУТСТВУЕТ)     READ FROM MEMORY (ЧТЕНИЕ ИЗ ПАМЯТИ) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)  UPS ALARM LOG (ЖУРНАЛ АВАРИЙНЫХ СООБЩЕНИЙ ИБП) ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)  Из меню настройки SETUP MENU листать вниз для перехода к экрану UPS ALARM LOG (журнал аварийных сообщений ИБП). Нажать кнопку ON для перехода к экрану READ FROM MEMORY (чтение из памяти) и снова нажать ON. Здесь можно листать вниз или вверх, чтобы прочитать последние 5 сообщений об ошибках. Нажать кнопку ON для выхода из этого меню. Стереть все: используется для удаления записей в журнале регистрации событий. Из меню настройки STARTUP MENU листать вниз для перехода к экрану UPS ALARM LOG (журнал аварийных сообщений ИБП). Из этого меню нажать кнопку ON для перехода к экрану READ FROM MEMORY (чтение из памяти) и листать вниз для выбора опции ERASE ALL (стереть все). Листая вниз или вверх можно выбрать вариант Yes (да) и No (нет). Для сохранения выбранного значения нажать кнопку ON. Будет показан экран подтверждения SURE? (уверены?). Нажать кнопку ON для сохранения или листать для выбора других опций. YES (ДА) NO HISTORY (ИСТОРИЯ ОТСУТСТВУЕТ) 98 Эксплуатация Информация автоматической диагностики Во время запуска от сети будет показана следующая последовательность сообщений: DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ) FREQUENCY OUT (ЧАСТОТА ВЫХОДНОГО НАПРЯЖЕНИЯ) = 50Hz  DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ) INPUT (ВХОД) 000V / 00Hz  DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ) RECTIFIER OK (ВЫПРЯМИТЕЛЬ В ПОРЯДКЕ)  DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ) CHARGER OK (ЗАРЯДНОЕ УТРОЙСТВО В ПОРЯДКЕ)  DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ) BATTERY OK (БАТАРЕЯ В ПОРЯДКЕ)  DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ) DC BUS OK (ШИНА ПОСТОЯННОГО ТОКА В ПОРЯДКЕ)  DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ) INVERTER TEST (ТЕСТ ИНВЕРТОРА)  DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ) INVERTER OK (ИНВЕРТОР В ПОРЯДКЕ)  LOAD LEVEL (УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ) 00.00KW / 000% Во время запуска от батареи будет показана следующая последовательность сообщений: DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ) FREQUENCY OUT (ЧАСТОТА ВЫХОДНОГО НАПРЯЖЕНИЯ) = 50Hz  DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ) INPUT (ВХОД) 000V / 00Hz  DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ) RECTIFIER OK (ВЫПРЯМИТЕЛЬ В ПОРЯДКЕ)  DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ) BATTERY OK (БАТАРЕЯ В ПОРЯДКЕ)  DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ) DC BUS OK (ШИНА ПОСТОЯННОГО ТОКА В ПОРЯДКЕ)  DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ) INVERTER TEST (ТЕСТ ИНВЕРТОРА)  DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ) INVERTER OK (ИНВЕРТОР В ПОРЯДКЕ)  LOAD LEVEL (УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ) 00.00V / 000% 99 Эксплуатация Отображаемая информация в интерактивном режиме Во время работы в интерактивном режиме от сети будет показана следующая последовательность сообщений: LOAD LEVEL (УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ) 00.00KW / 000%   LOAD LEVEL (УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ) 00.00KVA / 000%   INPUT VOLTAGE (входное напряжение) 000V / 00.0Hz   BYPASS VOLTAGE (напряжение при работе обходной цепи) 000V / 00.0Hz   OUTPUT VOLTAGE (выходное напряжение) 000V / 00.0Hz   BATTERY CAPACITY (емкость батареи) 000V / 000%   REMAINING TIME (ОСТАВШЕЕСЯ ВРЕМЯ) 0000 MINUTES (МИНУТЫ)   ON-LINE (интерактивный режим) 6KVA V00 CV01 Во время работы в интерактивном режиме от батареи будет показана следующая последовательность сообщений: REMAINING TIME (ОСТАВШЕЕСЯ ВРЕМЯ) 0000 MINUTES (МИНУТЫ)   BATTERY CAPACITY (емкость батареи) 000V / 000%   LOAD LEVEL (УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ) 00.00KW / 000%   LOAD LEVEL (УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ) 00.00KVA / 000%   BYPASS VOLTAGE (напряжение при работе обходной цепи) 000V / 00.0Hz   OUTPUT VOLTAGE (выходное напряжение) 000V / 00.0Hz   ON-LINE (интерактивный режим) 6KVA V00 CV01 100 Эксплуатация Отображаемая информация в режиме работы обходной цепи При работе в режиме обходной цепи будет показана следующая последовательность сообщений: LOAD LEVEL (УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ) 00.00KW / 000%   LOAD LEVEL (УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ) 00.00KVA / 000%   INPUT VOLTAGE (входное напряжение) 000V / 00.0Hz   BYPASS VOLTAGE (напряжение при работе обходной цепи) 000V / 00.0Hz   OUTPUT VOLTAGE (выходное напряжение) 000V / 00.0Hz   BATTERY CAPACITY (емкость батареи) 000V / 000%   REMAINING TIME (ОСТАВШЕЕСЯ ВРЕМЯ) 0000 MINUTES (МИНУТЫ)   ON-LINE (интерактивный режим) 6KVA V00 CV01 Сообщения о причине аварийного выключения ИБП СИТУАЦИЯ СООБЩЕНИЯ НА ЖК ДИСПЛЕЕ +BUS >450V + DC BUS HIGH SHUTDOWN (выключение из-за высокого напряжения на шине постоянного тока) + DC BUS LOW SHUTDOWN (выключение из-за низкого напряжения на шине постоянного тока) - DC BUS HIGH SHUTDOWN (выключение из-за высокого напряжения на шине постоянного тока) - DC BUS LOW SHUTDOWN (выключение из-за низкого напряжения на шине постоянного тока) BUS OVP FAIL SHUTDOWN (выключение из-за ошибки, вызванной перегрузкой шины постоянного тока) OUTPUT SHORT SHUTDOWN (выключение из-за короткого замыкания выходной цепи) OVER TEMPERATURE SHUTDOWN (выключение из-за перегрева) OUTPUT SCR FAIL SHUTDOWN (выключение из-за ошибки <SCR> выходной цепи) OVERLOAD SHUTDOWN (выключение из-за перегрузки выходной цепи) BYPASS SCR FAIL SHUTDOWN (выключение из-за ошибки <SCR> обходной цепи) RECTIFIER FAIL SHUTDOWN (выключение из-за ошибки выпрямителя) INVERTER SHUTDOWN (выключение инвертора) I/P FUSE BROKEN SHUTDOWN (выключение из-за разрыва входного предохранителя) O/P FUSE BROKEN SHUTDOWN (выключение из-за разрыва выходного предохранителя) PARALLEL FAULT SHUTDOWN (выключение из-за ошибки параллельного устройства) Нагрузка <100%: +BUS < 320V Нагрузка >100%: +BUS <290V -BUS >450V Нагрузка <100%: -BUS <320V Нагрузка >100%: -BUS <290V Напряжение на шине превышает 500 В Короткое замыкание выходной цепи Перегрев ИБП Ошибка размыкания <SCR> выходной цепи Перегрузка выхода Замыкание <SCR> обходной цепи Ошибка входного <SCR> выпрямителя Ошибка выходного напряжения инвертора Разрыв входного предохранителя Разрыв выходного предохранителя Потерян идентификатор параллельного блока 101 Эксплуатация Сигнал тревоги при работе от батарей Когда ИБП работает от батарей, силовой модуль ИБП будет издавать звуковой сигнал, чтобы информировать пользователя об использовании энергии батарей для питания подключенного оборудования. Когда подключенные батареи израсходовали менее половины емкости, сигнал звучит каждые две секунды. Если израсходовано больше половины емкости батарей, сигнал звучит два раза в секунду. Когда батареи почти разряжены, силовой модуль ИБП будет сигнализировать непрерывно. Чтобы отключить звуковой сигнал тревоги, нужно нажать кнопку «ON/MUTE». Сообщения о перегрузке Когда ИБП обнаруживает перегрузку выходных цепей, на ЖК дисплее будет показано следующее сообщение: OVERLOAD! (ПЕРЕГРУЗКА!) LOAD (НАГРУЗКА) = XXX% X.XXKW Затем ИБП начнет процедуру автоматического выключения. Если до завершения обратного отсчета ИБП все еще перегружен, то он автоматически перейдет в режим обходной цепи, чтобы защитить свой инвертор. Длительность обратного отсчета изменяется в зависимости от уровня перегрузки следующим образом: Ситуация перегрузки 106% - 125% 126% - 150% >150% Длительность обратного отсчета 1 минута 30 секунд Немедленно Сообщения при работе в обход Во время работы в режиме обходной цепи ИБП контролирует входное напряжение и передает его на подключенное оборудование. В режиме обходной цепи ИБП не может обеспечивать резервное питание от батарей. Если выходное напряжение отклоняется от приемлемого значения (в пределах 15% выше и 20% ниже номинала), ИБП отображает состояние на ЖК дисплее и прекращает подачу питания на свою нагрузку. Если параметры питания возвращаются к приемлемому уровню, ИБП восстанавливает подачу питания к нагрузке, а на его ЖК дисплее появляется сообщение о том, что выходное напряжение однократно было слишком высоким или слишком низким, но вернулось к номинальному значению. НАПРЯЖЕНИЕ ПРИ РАБОТЕ ОБХОДНОЙ ЦЕПИ СООБЩЕНИЯ НА ЖК ДИСПЛЕЕ Выше номинала >15% BYPASS OUT OF VOLTAGE (ВЫХОД НАПРЯЖЕНИЯ ЗА ПРЕДЕЛЫ НОМИНАЛА) XXXV / XX.X HZ Ниже номинала >20% BYPASS OUT OF VOLTAGE (ВЫХОД НАПРЯЖЕНИЯ ЗА ПРЕДЕЛЫ НОМИНАЛА) XXXV / XX.X HZ 102 Эксплуатация Сообщения при выключении При обнаружении одного из следующих условий ИБП будет отключен и на ЖК дисплее будет отображаться соответствующее сообщение. Примечание: Во всех этих ситуациях светодиоды «Input», «Output» и «Bypass» будут гореть. СИТУАЦИИ ДЛЯ ВЫКЛЮЧЕНИЯ СООБЩЕНИЯ НА ЖК ДИСПЛЕЕCD Длительная перегрузка SHUT DOWN (ВЫКЛЮЧЕНИЕ) OVERLOAD (ПЕРЕГРУЗКА) XXX% Короткое замыкание выходной цепи SHUT DOWN (ВЫКЛЮЧЕНИЕ) O/P SHORT CIRCUIT (КОРОТКОЕ ЗАМЫКАНИЕ ВЫХОДНОЙ ЦЕПИ) Команда дистанционного выключения (через порт DB9) SHUT DOWN (ВЫКЛЮЧЕНИЕ) REMOTE COMMAND (ДИСТАНЦИОННАЯ КОМАНДА) Команда дистанционного выключения (через порт EPO) SHUT DOWN (ВЫКЛЮЧЕНИЕ) EMERGENCY STOP! (АВАРИЙНАЯ ОСТАНОВКА) Внутренние ошибки SHUT DOWN (ВЫКЛЮЧЕНИЕ) + DC BUS HIGH (ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ НА ШИНЕ ПОСТОЯННОГО ТОКА) SHUT DOWN (ВЫКЛЮЧЕНИЕ) + DC BUS LOW (НИЗКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ НА ШИНЕ ПОСТОЯННОГО ТОКА) SHUT DOWN (ВЫКЛЮЧЕНИЕ) - DC BUS HIGH (ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ НА ШИНЕ ПОСТОЯННОГО ТОКА) SHUT DOWN (ВЫКЛЮЧЕНИЕ) - DC BUS LOW (НИЗКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ НА ШИНЕ ПОСТОЯННОГО ТОКА) SHUT DOWN (ВЫКЛЮЧЕНИЕ) OVERTEMPERATURE (ПЕРЕГРЕВ) 103 Хранение и обслуживание Хранение Перед началом хранения ИБП он должен быть полностью выключен. Если предполагается хранение ИБП в течение длительного времени, нужно заряжать батареи ИБП от 4 до 6 часов один раз в три месяца. Примечание: после подключения ИБП к сети электропитания он автоматически начнет заряжать батареи. Если оставить батареи ИБП разряженными длительное время, они будут подвержены постоянной потере емкости. Сервисное обслуживание На продукцию компании Tripp Lite распространяется гарантия, описанная в данном руководстве. Также доступны различные программы продлеваемой гарантии и обследования на объекте от компании Tripp Lite. Для получения более подробной информации о сервисном обслуживании посетите веб-сайт компании tripplite.com/support. Перед возвратом продукции для обслуживания, выполните следующие шаги: 1. Просмотрите инструкции по установке и эксплуатации, изложенные в данном руководстве, чтобы убедиться, что проблемы происходят не из-за неправильного понимания инструкций. 2. Если проблема сохраняется, не обращайтесь и не возвращайте инвертор/зарядное устройство торговому посреднику. Вместо этого посетите веб-сайт tripplite.com/support. 3. Если для решения проблемы требуется ремонт, посетите веб-сайт tripplite.com/support и перейдите по ссылке Product Returns (возврат продукции). Здесь можно сделать запрос о номере разрешения на возврат (RMA), который необходим для ремонта. В этой простой интерактивной форме нужно будет заполнить номер модели устройства и его серийный номер, а также общую информацию о покупателе. Номер RMA вместе с инструкциями по отправке будет выслан по электронной почте. Любые повреждения (прямые, косвенные, умышленные или побочные) продукции, полученные в результате транспортировки в компанию Tripp Lite или в уполномоченный сервисный центр, гарантией не покрываются. Транспортировка продукции в компанию Tripp Lite или в авторизованный сервисный центр должна быть оплачена отправителем. На внешней стороне упаковки нанесите номер разрешения на возврат. Если продукт находится на гарантии, вложите копию чека или документа на приобретение. Доставку продукции для обслуживания осуществляйте через застрахованных перевозчиков по адресу, полученному вместе с разрешением на возврат. Гарантийные обязательства Ограниченная гарантия 2 года Компания Tripp Lite гарантирует, что в ее продукции, включая батареи, отсутствуют дефекты в материалах и технологиях в течение двух лет от даты первой продажи. Через 90 дней после даты продажи обязательства компании Tripp Lite по этой гарантии ограничиваются заменой неисправных частей продукции. Чтобы получить обслуживание по этой гарантии, покупатель должен обратиться в компанию Tripp Lite или авторизованный сервисный центр Tripp Lite. Продукты должны быть доставлены в компанию Tripp Lite или авторизованный компанией сервисный центр с полной оплатой услуг по транспортировке и должны сопровождаться коротким описанием проблем и документами, подтверждающими дату и место приобретения. Данная гарантия не распространяется на оборудование, которое было повреждено в результате несчастного случая, небрежности или неправильного использования или подверглось переделке или изменениям любого вида. Данная гарантия применяется только для первичного покупателя, который должен зарегистрировать продукт в течение 10 дней после приобретения. Гарантийные обязательства компании Tripp Lite по всем ее устройствам подавления выбросов напряжения будут аннулированы и станут недействительными, если устройства были подключены к выходу любой системы ИБП. Гарантийные обязательства компании Tripp Lite по всем ее системам ИБП будут аннулированы и станут недействительными, если к выходу системы ИБП было подключено устройство подавления выбросов напряжения. КОМПАНИЯ TRIPP LITE НЕ ВЫРАЖАЕТ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, КРОМЕ ПРИВЕДЕННЫХ ЗДЕСЬ, ЯВНЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ ГАРАНТИИ ПРИГОДНОСТИ К ПРОДАЖЕ И ГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОГО ПРИМЕНЕНИЯ. В некоторых штатах не допускаются ограничения или исключения подразумеваемых гарантий; поэтому вышеуказанные ограничения или исключения могут не относиться к покупателю. ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ УКАЗАННОГО ВЫШЕ, КОМПАНИЯ TRIPP LITE НИ В КАКОМ СЛУЧАЕ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ПРЯМОЙ, НЕПРЯМОЙ, УМЫШЛЕННЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПОБОЧНЫЙ УЩЕРБ, ВЫТЕКАЮЩИЙ ИЗ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ДАННОГО ПРОДУКТА, ДАЖЕ ЕСЛИ ИЗВЕЩЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА. В частности, компания Tripp Lite не несет ответственности за любые расходы, такие как упущенная выгода или доход, утрата оборудования, потери от простоя оборудования, потеря программного обеспечения, потеря данных, затраты на замену, претензии третьих сторон и прочие. Идентификационные номера, свидетельствующие о соответствии нормативным требованиям С целью идентификации, а также сертификации соответствия нормативным требованиям, приобретенному Вами изделию компании Tripp Lite присвоен уникальный серийный номер. Серийный номер, вместе со всей необходимой информацией и маркировками об одобрении, указан на ярлыке изготовителя, прикрепленном к изделию. При запросе информации о соответствии нормативным требованиям всегда сообщайте серийный номер изделия. Не следует путать серийный номер с маркой или номером модели изделия. Информация для клиентов компании Tripp Lite о соблюдении требований директивы ЕС об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE) Согласно директиве ЕС об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE) и применимым нормам в случаях, когда покупатели приобретают новое электрическое и электронное оборудование компании Tripp Lite, они имеют право на следующее: • Отправку старого оборудования, которое является эквивалентным по количеству и идентичным полученному новому оборудованию, на утилизацию (это условие может отличаться в зависимости от страны) • Отправку нового оборудования обратно на утилизацию, когда оно в конечном итоге становится изношенным Компания Tripp Lite постоянно совершенствует свою продукцию. В связи с этим возможно изменение технических характеристик без предварительного уведомления. 1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support 104 21-03-091 93-2897_RevD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Tripp Lite SmartOnline 8kVA-10kVA UPS El manual del propietario

Categoría
Fuentes de alimentación ininterrumpida (UPS)
Tipo
El manual del propietario