AutoVentshade 192754 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Installation Instructions
Ventvisor® Deflector
Page 1 of 3
Contents - 2 Piece Set
Front Driver
Side Visor
Alcohol
Pad x2
Front Passenger
Side Visor
Contents - 4 Piece Set
Front Passenger
Side Visor
Alcohol Pad x4
Rear Passenger
Side Visor
Rear Driver
Side Visor
I - Sheet Number VV19 Rev.A
For proper installation and best possible fit, please read all instructions BEFORE you begin.
For technical assistance or to obtain missing parts, please call Customer Relations at 1-800-241-7219.
Important Safety Information
• CAUTION - Before driving, ensure that the vent visors are properly secured to vehicle.
• Do not use automatic “brush-style” car washes.
• Do not use cleaning solvents of any kind.
• Periodically check all components for tightness.
Preparation Before Painting / Installation
NOTE: Actual product may vary from illustration.
Tools Required
Car Wash Supplies Clean Towel
Scotch Brite Pad
Front Driver
Side Visor
Scotch Brite Pad
• A trial fit is recommended to ensure proper positioning and fit.
• Check fit of parts before painting as we will not accept the return of modified or painted parts.
• Wash your vehicle to remove any debris and/or dirt.
• Dry with a clean towel.
3
1
Page 2 of 3
Installation Steps
2
4 5
6
Roll down window. Buff the inside felt surface
with scotch brite pad. Then clean with alcohol
pad.
clean
Apply pressure along the inside of window channel and
flange edges to secure in place.
With the visor in its final position, remove the remain-
der of the tape liner by pulling on free ends.
NOTE: Actual application may vary slightly from illustrations.
inside of vehicle
Remove the tape from the front and rear flanges. Peel
back 2” (5cm) of tape liner from each end of top
flange.
front end flange
rear end flange
free end
free end
Slide the front end flange of the visor into position outside the window channel between the rubber trim and mirror
cap. Then rotate visor up and slide top and rear flanges inside the window channel.
NOTE: Proper placement is important to prevent window from breaking flange during operation.
slide flange between
rubber and mirror cap
front end
flange
free end
Press the exposed area of tape against the surface and
verify position.
Roll up window and leave window up for 24 hours to
ensure proper adhesion.
12
3
6
9
7
NOTE: visors mount on the inside of the window
channel.
Page 3 of 3
© 2004 Lund International, Inc. All rights reserved.
Auto Ventshade
TM
, the Auto Ventshade
TM
logo and the AVS
TM
logo are trademarks of Lund International, Inc.
Lund International, Ventshade Accessories Division
655 Raco Drive, Lawrenceville, GA 30045
800-241-7219 • Fax 770-339-5839 • Visit us at lundinternational.com
Congratulations!
You have purchased one of the many quality Auto Ventshade™ branded products offered by Lund International,
Inc. We take the utmost pride in our products and want you to enjoy years of satisfaction from your investment.
We have made every effort to ensure that your product is top quality in terms of fit, durability, finish and ease of
installation.
Care and Cleaning
• Wash only with mild soap & dry with a clean cloth.
4 Piece Set
NOTE: Actual application may vary slightly from illustrations.
The drivers side rear visor attaches to the felt surface following the same procedure.
rear visor in
final position
8
Repeat Steps 1-8 for passenger side.
Instructions d’installation
Déflecteur Ventvisor®
Contenu - Ensemble 2 pièces
Page 1 de 3
Contenu - Ensemble 4 pièces
Outils nécessaires
I- Feuille numéro VV19 Rév.A
Pour obtenir une installation correcte et le meilleur ajustement possible, lire toutes les instructions
AVANT de commencer.
Pour toute assistance technique ou obtention de pièces manquantes, appeler le service des relations avec
la clientèle au 1-800-241-7219.
Informations importantes concernant la sécurité
• ATTENTION – Avant de conduire, s’assurer que la visière est solidement assujettie sur le véhicule.
• Ne pas utiliser les stations de lavage de voitures à brosses.
• Ne pas utiliser de solvants.
• Vérifier régulièrement le serrage des composants.
Préparation pour la peinture/l’installation
NOTE: Le produit réel peut changer de l’illustration.
Visière avant
côté passager
Tampons à l’alcool (4)
Visière arrière
côté passager
Visière arrière
côté conducteur
Visière avant
côté conducteur
Visière avant
côté passager
Tampons à
l’alcool (2)
Il est recommandé de procéder à un essai pour s’assurer que le positionnement et l’ajustement sont
corrects.
Vérifier l’ajustement des pièces avant peinture, car nous n’acceptons pas le retour de pièces modifiées ou
peintes.
• Lavez votre véhicule pour enlever n’importe quels débris et/ou saleté..
• Séchez avec une serviette propre.
Garniture Écossaise
De BRITE
Visière avant
côté conducteur
Garniture Écossaise De BRITE
Serviette propreFournitures pour lavage de voiture
Étapes d’installation
Page 2 de 3
REMARQUE : La méthode d’application peut être légèrement différente de celle représentée par les illustrations.
3
1 2
4 5
6
Abaissez la glace. Polissez la surface de
feutre intérieure avec un tampon Scotch Brite.
Nettoyez-a ensuite avec un tampon à l’alcool.
nettoyer
Exercez une pression le long de l’intérieur de la
glissière de la glace et du rebord pour fixer le tout
en place.
La visière se trouvant en position finale, retirez le reste
de la protection d’adhésif en tirant sur les extrémités
libres.
intérieur du véhicule
Retirez l’adhésif des rebords avant et arrière. Décollez
5 cm (2 po) de protection d’adhésif à chaque extrémité
du rebord supérieur.
rebord de l’extrémité avant
rebord arrière
extrémité libre
extrémité libre
Glissez le rebord de l’extrémité avant de la visière en place hors de la glissière de la glace entre la garniture en
caoutchouc et le couvercle du rétroviseur. Tournez ensuite la visière vers le haut et glissez les rebords supérieur et
arrière dans la glissière de la glace.
REMARQUE : Il est important de bien placer la glace pour éviter de briser le rebord pendant l’utilisation.
glissez le rebord entre le caoutchouc
et le couvercle du rétroviseur
rebord
avant
extrémité libre
Poussez la région exposée de l’adhésif contre la surface
et vérifiez-en la position.
Relevez la glace et laissez-la remontée pendant
24 heures pour produire une bonne adhésion.
7
REMARQUE : Les visières se montent à l’intérieur
de la glissière de la glace.
Page 3 de 3
Entretien et nettoyage
• Laver exclusivement avec de l’eau savonneuse et sécher avec un chiffon propre.
Félicitations !
Vous avez acheté l’un des nombreux produits de qualité Auto Ventshade™ fabriqués par Lund International, Inc.
Nous sommes extrêmement fiers de nos produits et souhaitons que vous tiriez des années de satisfaction de
votre investissement. Nous avons pris toutes les mesures nécessaires pour assurer que ce produit est d’une
qualité supérieure en ce qui concerne l’ajustement, la durabilité, la finition et la facilité d’installation.
© 2005 Lund International, Inc. Tous droits réservés.
Auto Ventshade
TM
, le logo Auto Ventshade
TM
et le logo AVS
TM
sont des marques déposées de Lund International, Inc.
Lund International, Ventshade Accessories Division
655 Raco Drive, Lawrenceville, GA 30045, USA
800-241-7219 • Fax 770-339-5839 • Visitez notre site lundinternational.com
REMARQUE : La méthode d’application peut être légèrement différente de celle représentée par les illustrations.
Ensemble 4 pièces
La visière arrière du côté conducteur se fixe à la surface de feutre au moyen de la même procédure.
visière arrière en
position finale
8
Répétez les étapes 1 à 8 du côté du passager.
Instrucciones de instalación
Deflector Ventvisor®
Contenido - Juego de dos piezas
Página 1 de 3
Contenido - Juego de cuatro piezas
Visera del
conductor
Visera trasera lateral
izquierdo
Herramientas necesarias
Visera del
acompañante
Visera trasera lateral
derecho
Paño
esterilizado (2)
Hoja informativa N.° VV19 Rev. A
Para una instalación adecuada y el mejor ajuste posible, lea todas las instrucciones ANTES de comenzar.
Si desea recibir asistencia técnica u obtener piezas faltantes, llame al Servicio al cliente al 1-800-241-7219.
Información importante de seguridad
• PRECAUCIÓN - Antes de conducir, asegúrese de que la visera deflectora esté correctamente anclada al vehículo.
• No utilice servicios automáticos de limpieza de vehículos que utilizan cepillos.
• No utilice limpiadores al solvente de ningún tipo.
• Compruebe periódicamente que todos los componentes estén ajustados.
Preparación antes de pintar o instalar
NOTA: El producto real puede variar de la ilustración.
Visera del
conductor
Visera del
acompañante
Equipo de limpieza
de vehículos
Toalla limpia
• Se recomienda realizar un ajuste de prueba para asegurar el posicionamiento y ajuste correctos.
• Compruebe que las piezas se ajusten correctamente antes de pintarlas, ya que no aceptaremos la devolución
de piezas modificadas o pintadas.
• Lave su vehículo para quitar cualquier ruina y/o suciedad.
• Séchez avec une serviette propre.
Cojín Escocés
Del Brite
Paño
esterilizado (4)
Cojín Escocés
Del Brite
Pasos de instalación
Página 2 de 3
AVISO: La colocación real puede variar con respecto a las ilustraciones.
3
1 2
4 5
6
Baje la ventanilla. Pula la superficie de fieltro
con un paño para restregar Scotch Brite.
Luego limpie con un paño esterilizado.
limpie
Presione el interior del canal de la ventanilla y los
bordes del reborde para asegurarlo en su lugar.
Con la visera en su posición definitiva, quite la cinta
protectora restante tirando de los extremos que
quedaron libres.
interior del vehículo
Quite la cinta del reborde frontal y trasero. Retire 2
pulgs. (5 cm) de cinta protectora de cada uno de los
extremos del reborde superior.
reborde del extremo delantero
reborde del extremo trasero
extremo libre
extremo libre
Deslice el reborde del extremo delantero de la visera en su lugar en el exterior del canal de la ventanilla entre la
banda de goma y la cubierta del espejo. Luego gire la visera hacia arriba y deslice el reborde superior y el trasero
dentro del canal de la ventanilla.
AVISO: La colocación adecuada es importante para evitar que la ventanilla rompa el reborde durante la operación.
deslice el reborde entre la
goma y la cubierta del espejo
reborde del
extremo delantero
extremo libre
Presione la cinta expuesta sobre la superficie y verifique
la posición.
Cierre la ventanilla por 24 horas para asegurarse de
que se adhiera correctamente.
7
AVISO: las viseras se colocan en la parte interior
del canal de la ventanilla.
Cuidado y limpieza
• Limpie solamente con agua jabonosa tibia y seque con un paño limpio.
Felicidades
Usted ha comprado uno de los tantos artículos de calidad de Auto Ventshade™ ofrecidos por Lund International,
Inc. Nuestros productos son nuestro mayor orgullo. Deseamos que disfrute de años de satisfacción con su
inversión. Hemos realizado todos los esfuerzos para asegurarnos de que su producto sea de la mejor calidad en
cuanto a ajuste, durabilidad, acabado y facilidad de instalación.
© 2005 Lund International, Inc. Todos los derechos reservados.
Auto Ventshade
TM
, el logo de Auto Ventshade
TM
y el logo de AVS
TM
son marcas comerciales de Lund International, Inc.
Lund International, Ventshade Accessories Division
655 Raco Drive, Lawrenceville, GA 30045
800-241-7219 • Fax 770-339-5839 • Visite nuestro sitio Web: lundinternational.com
Página 3 de 3
Juego de cuatro piezas
AVISO: La colocación real puede variar con respecto a las ilustraciones.
La visera trasera del conductor se fija a la superficie de fieltro siguiendo el mismo procedimiento.
visera trasera
en posición
definitiva
8
Repita los pasos 1 a 8 para el lado del acompañante.

Transcripción de documentos

Installation Instructions I - Sheet Number VV19 Rev.A Ventvisor® Deflector For proper installation and best possible fit, please read all instructions BEFORE you begin. For technical assistance or to obtain missing parts, please call Customer Relations at 1-800-241-7219. Important Safety Information • CAUTION - Before driving, ensure that the vent visors are properly secured to vehicle. • Do not use automatic “brush-style” car washes. • Do not use cleaning solvents of any kind. • Periodically check all components for tightness. Contents - 2 Piece Set Front Driver Side Visor NOTE: Actual product may vary from illustration. Front Passenger Side Visor Alcohol Pad x2 Scotch Brite Pad Contents - 4 Piece Set Front Driver Side Visor Rear Driver Side Visor Front Passenger Side Visor Alcohol Pad x4 Rear Passenger Side Visor Scotch Brite Pad Tools Required Car Wash Supplies Clean Towel Preparation Before Painting / Installation • A trial fit is recommended to ensure proper positioning and fit. • Check fit of parts before painting as we will not accept the return of modified or painted parts. • Wash your vehicle to remove any debris and/or dirt. • Dry with a clean towel. Page 1 of 3 Installation Steps NOTE: Actual application may vary slightly from illustrations. Remove the tape from the front and rear flanges. Peel Roll down window. Buff the inside felt surface back 2” (5cm) of tape liner from each end of top with scotch brite pad. Then clean with alcohol flange. pad. free end inside of vehicle free end rear end flange clean 1 2 NOTE: visors mount on the inside of the window channel. front end flange Slide the front end flange of the visor into position outside the window channel between the rubber trim and mirror cap. Then rotate visor up and slide top and rear flanges inside the window channel. slide flange between rubber and mirror cap 3 free end front end flange NOTE: Proper placement is important to prevent window from breaking flange during operation. Press the exposed area of tape against the surface and verify position. With the visor in its final position, remove the remainder of the tape liner by pulling on free ends. 4 5 Apply pressure along the inside of window channel and flange edges to secure in place. Roll up window and leave window up for 24 hours to ensure proper adhesion. 12 9 3 6 6 7 Page 2 of 3 4 Piece Set NOTE: Actual application may vary slightly from illustrations. The drivers side rear visor attaches to the felt surface following the same procedure. rear visor in final position 8 Repeat Steps 1-8 for passenger side. Care and Cleaning • Wash only with mild soap & dry with a clean cloth. Congratulations! You have purchased one of the many quality Auto Ventshade™ branded products offered by Lund International, Inc. We take the utmost pride in our products and want you to enjoy years of satisfaction from your investment. We have made every effort to ensure that your product is top quality in terms of fit, durability, finish and ease of installation. Lund International, Ventshade Accessories Division 655 Raco Drive, Lawrenceville, GA 30045 800-241-7219 • Fax 770-339-5839 • Visit us at lundinternational.com ™ © 2004 Lund International, Inc. All rights reserved. Auto VentshadeTM, the Auto VentshadeTM logo and the AVSTM logo are trademarks of Lund International, Inc. Page 3 of 3 Instructions d’installation I- Feuille numéro VV19 Rév.A Déflecteur Ventvisor® Pour obtenir une installation correcte et le meilleur ajustement possible, lire toutes les instructions AVANT de commencer. Pour toute assistance technique ou obtention de pièces manquantes, appeler le service des relations avec la clientèle au 1-800-241-7219. Informations importantes concernant la sécurité • ATTENTION – Avant de conduire, s’assurer que la visière est solidement assujettie sur le véhicule. • Ne pas utiliser les stations de lavage de voitures à brosses. • Ne pas utiliser de solvants. • Vérifier régulièrement le serrage des composants. Contenu - Ensemble 2 pièces Visière avant côté conducteur NOTE: Le produit réel peut changer de l’illustration. Tampons à l’alcool (2) Visière avant côté passager Contenu - Ensemble 4 pièces Visière avant côté conducteur Visière arrière côté conducteur Visière avant côté passager Tampons à l’alcool (4) Garniture Écossaise De BRITE Visière arrière côté passager Garniture Écossaise De BRITE Outils nécessaires Fournitures pour lavage de voiture Serviette propre Préparation pour la peinture/l’installation • Il est recommandé de procéder à un essai pour s’assurer que le positionnement et l’ajustement sont corrects. • Vérifier l’ajustement des pièces avant peinture, car nous n’acceptons pas le retour de pièces modifiées ou peintes. • Lavez votre véhicule pour enlever n’importe quels débris et/ou saleté.. • Séchez avec une serviette propre. Page 1 de 3 Étapes d’installation REMARQUE : La méthode d’application peut être légèrement différente de celle représentée par les illustrations. Abaissez la glace. Polissez la surface de feutre intérieure avec un tampon Scotch Brite. Nettoyez-a ensuite avec un tampon à l’alcool. intérieur du véhicule Retirez l’adhésif des rebords avant et arrière. Décollez 5 cm (2 po) de protection d’adhésif à chaque extrémité du rebord supérieur. extrémité libre extrémité libre rebord arrière nettoyer 1 2 REMARQUE : Les visières se montent à l’intérieur de la glissière de la glace. rebord de l’extrémité avant Glissez le rebord de l’extrémité avant de la visière en place hors de la glissière de la glace entre la garniture en caoutchouc et le couvercle du rétroviseur. Tournez ensuite la visière vers le haut et glissez les rebords supérieur et arrière dans la glissière de la glace. glissez le rebord entre le caoutchouc et le couvercle du rétroviseur 3 extrémité libre REMARQUE : Il est important de bien placer la glace pour éviter de briser le rebord pendant l’utilisation. Poussez la région exposée de l’adhésif contre la surface et vérifiez-en la position. 4 La visière se trouvant en position finale, retirez le reste de la protection d’adhésif en tirant sur les extrémités libres. 5 Exercez une pression le long de l’intérieur de la glissière de la glace et du rebord pour fixer le tout en place. 6 rebord avant Relevez la glace et laissez-la remontée pendant 24 heures pour produire une bonne adhésion. 7 Page 2 de 3 Ensemble 4 pièces REMARQUE : La méthode d’application peut être légèrement différente de celle représentée par les illustrations. La visière arrière du côté conducteur se fixe à la surface de feutre au moyen de la même procédure. visière arrière en position finale 8 Répétez les étapes 1 à 8 du côté du passager. Entretien et nettoyage • Laver exclusivement avec de l’eau savonneuse et sécher avec un chiffon propre. Félicitations ! Vous avez acheté l’un des nombreux produits de qualité Auto Ventshade™ fabriqués par Lund International, Inc. Nous sommes extrêmement fiers de nos produits et souhaitons que vous tiriez des années de satisfaction de votre investissement. Nous avons pris toutes les mesures nécessaires pour assurer que ce produit est d’une qualité supérieure en ce qui concerne l’ajustement, la durabilité, la finition et la facilité d’installation. Lund International, Ventshade Accessories Division 655 Raco Drive, Lawrenceville, GA 30045, USA 800-241-7219 • Fax 770-339-5839 • Visitez notre site lundinternational.com ™ © 2005 Lund International, Inc. Tous droits réservés. Auto VentshadeTM, le logo Auto VentshadeTM et le logo AVSTM sont des marques déposées de Lund International, Inc. Page 3 de 3 Instrucciones de instalación Hoja informativa N.° VV19 Rev. A Deflector Ventvisor® Para una instalación adecuada y el mejor ajuste posible, lea todas las instrucciones ANTES de comenzar. Si desea recibir asistencia técnica u obtener piezas faltantes, llame al Servicio al cliente al 1-800-241-7219. Información importante de seguridad • PRECAUCIÓN - Antes de conducir, asegúrese de que la visera deflectora esté correctamente anclada al vehículo. • No utilice servicios automáticos de limpieza de vehículos que utilizan cepillos. • No utilice limpiadores al solvente de ningún tipo. • Compruebe periódicamente que todos los componentes estén ajustados. Contenido - Juego de dos piezas Visera del conductor NOTA: El producto real puede variar de la ilustración. Visera del acompañante Paño esterilizado (2) Cojín Escocés Del Brite Contenido - Juego de cuatro piezas Visera del conductor Visera del acompañante Visera trasera lateral izquierdo Paño esterilizado (4) Visera trasera lateral derecho Cojín Escocés Del Brite Herramientas necesarias Equipo de limpieza de vehículos Toalla limpia Preparación antes de pintar o instalar • Se recomienda realizar un ajuste de prueba para asegurar el posicionamiento y ajuste correctos. • Compruebe que las piezas se ajusten correctamente antes de pintarlas, ya que no aceptaremos la devolución de piezas modificadas o pintadas. • Lave su vehículo para quitar cualquier ruina y/o suciedad. • Séchez avec une serviette propre. Página 1 de 3 Pasos de instalación AVISO: La colocación real puede variar con respecto a las ilustraciones. Baje la ventanilla. Pula la superficie de fieltro con un paño para restregar Scotch Brite. Luego limpie con un paño esterilizado. Quite la cinta del reborde frontal y trasero. Retire 2 pulgs. (5 cm) de cinta protectora de cada uno de los extremos del reborde superior. interior del vehículo extremo libre extremo libre reborde del extremo trasero limpie 1 2 AVISO: las viseras se colocan en la parte interior del canal de la ventanilla. reborde del extremo delantero Deslice el reborde del extremo delantero de la visera en su lugar en el exterior del canal de la ventanilla entre la banda de goma y la cubierta del espejo. Luego gire la visera hacia arriba y deslice el reborde superior y el trasero dentro del canal de la ventanilla. deslice el reborde entre la goma y la cubierta del espejo 3 extremo libre AVISO: La colocación adecuada es importante para evitar que la ventanilla rompa el reborde durante la operación. Presione la cinta expuesta sobre la superficie y verifique la posición. 4 Con la visera en su posición definitiva, quite la cinta protectora restante tirando de los extremos que quedaron libres. 5 Presione el interior del canal de la ventanilla y los bordes del reborde para asegurarlo en su lugar. 6 reborde del extremo delantero Cierre la ventanilla por 24 horas para asegurarse de que se adhiera correctamente. 7 Página 2 de 3 Juego de cuatro piezas AVISO: La colocación real puede variar con respecto a las ilustraciones. La visera trasera del conductor se fija a la superficie de fieltro siguiendo el mismo procedimiento. visera trasera en posición definitiva 8 Repita los pasos 1 a 8 para el lado del acompañante. Cuidado y limpieza • Limpie solamente con agua jabonosa tibia y seque con un paño limpio. Felicidades Usted ha comprado uno de los tantos artículos de calidad de Auto Ventshade™ ofrecidos por Lund International, Inc. Nuestros productos son nuestro mayor orgullo. Deseamos que disfrute de años de satisfacción con su inversión. Hemos realizado todos los esfuerzos para asegurarnos de que su producto sea de la mejor calidad en cuanto a ajuste, durabilidad, acabado y facilidad de instalación. Lund International, Ventshade Accessories Division 655 Raco Drive, Lawrenceville, GA 30045 800-241-7219 • Fax 770-339-5839 • Visite nuestro sitio Web: lundinternational.com ™ © 2005 Lund International, Inc. Todos los derechos reservados. Auto VentshadeTM, el logo de Auto VentshadeTM y el logo de AVSTM son marcas comerciales de Lund International, Inc. Página 3 de 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

AutoVentshade 192754 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario