LIVARNO 373222 El manual del propietario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
El manual del propietario
L
ED-TISCHLEUCHTE / LED DESK LAMP /
LAMPE DE TABLE À LED
LED-TISCHLEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED DESK LAMP
Operation and safety notes
LAMPE DE TABLE À LED
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
LED-TAFELLAMP
Bedienings- en veiligheidsinstructies
LED STOLNÁ LAMPA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
LED BORDLAMPE
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
LÁMPARA LED DE SOBREMESA
Instrucciones de utilización y de seguridad
STOLNÍ LED LAMPA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
LAMPKA BIURKOWA LED
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
IAN 373222_2104
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 15
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 23
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 33
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 41
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 49
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 57
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 65
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 75
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
14141605L
11a 2
8
8
4
3
2a
5
6
7
A B C
11 11
3a
7
HI GH LO W CC T ON /OF F
14150705L
1
15 12
14 13
7 8
5
6
A B
4
6
11
16
C D
11 17
14150705L
5 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 7
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 7
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 7
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 7
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 8
Sicherheit ......................................................................................................................................... Seite 8
Sicherheitshinweise .............................................................................................................................Seite 8
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 9
Leuchte ein- / ausschalten ...................................................................................................................Seite 10
Leuchte ausrichten ............................................................................................................................... Seite 10
Funktionen der Leuchte ....................................................................................................... Seite 10
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 12
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 12
Informationen .............................................................................................................................Seite 12
Garantie ..............................................................................................................................................Seite 12
Hersteller / Service ..............................................................................................................................Seite 12
Konformitätserklärung .......................................................................................................Seite 13
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme / EinleitungLegende der verwendeten Piktogramme
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen! Warnung vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
VVolt Das Leuchtmittel ist nicht geeignet für
externe Dimmer und elektronische
Schalter.
A.C. a.c.
Wechselspannung
(Strom- und Spannungsart) So verhalten Sie sich richtig
Hertz (Frequenz) Vorsicht! Verbrennungsgefahr durch
heiße Oberflächen!
Watt (Wirkleistung) 25000h Lebensdauer
Schutzklasse II Nur für den Innenbereich
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten! ta Umgebungstemperatur
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet. tc Gehäusetemperatur am
angegebenen Punkt
Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder! SELV Schutzkleinspannung
Polarität des Netzanschlusses Die Verpackung besteht aus
100 % recyceltem Papier.
Unabhängiges Betriebsgerät
b
a
Entsorgen Sie Verpackung und
Gerät umweltgerecht!
Kurzschlussfester
Sicherheitstransformator
Die Leuchte ist geeignet zur Montage
auf normal entflammbaren Flächen.
d.c. DC Gleichspannung
(Strom- und Spannungsart) mA Milliampere
Schutzklasse III Mit Memoryfunktion
Lichttemperatur in Kelvin Ra Farbwiedergabeindex
7 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme / Einleitung
Legende der verwendeten Piktogramme
Alarmfunktion Kalender
Uhrzeitanzeige Das Betriebsgerät ist austauschbar.
Zur Vermeidung von Gefährdungen
darf eine beschädigte Lichtquelle
dieses Produkts ausschließlich vom
Hersteller, seinem Servicevertreter
oder einer vergleichbaren Fachkraft
ausgetauscht werden.
07
O
Andere Kunststoffe wie Polycarbonat
(PC), Polyamid (PA), Acrylnitril-
Butadien-Styrol (ABS),
Polymethylmethacrylat (PMMA),
Polylactide (PLA), u. a.
20
PAP Wellpappe 02
PE-HD Polyethylen High-Density
LED-Tischleuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben Sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig
und sorgfältig durch. Klappen Sie die Seite mit den
Abbildungen aus. Diese Anleitung gehört zu diesem
Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Beachten Sie immer alle
Sicherheitshinweise. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme,
ob die korrekte Spannung vorhanden ist und ob alle
Teile richtig montiert sind. Sollten Sie Fragen haben
oder unsicher in Bezug auf die Handhabung des
Gerätes sein, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler
oder der Servicestelle in Verbindung. Bewahren Sie
diese Anleitung bitte sorgfältig auf und geben Sie
sie ggf. an Dritte weiter.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet.
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in privaten
Haushalten vorgesehen. Die Leuchte ist vorgesehen
für den normalen Betrieb.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Gerätes.
1 LED-Tischleuchte, 14141605L / 14150705L
1 Steckertrafo
1 Leuchtenfuß
1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1 Leuchtenkopf
1a Gelenk (Leuchtenkopf) (14141605L)
2 oberer Leuchtenarm (14141605L)
2a Gelenk (oberer Leuchtenarm) (14141605L)
3 unterer Leuchtenarm (14141605L)
3a Gelenk (unterer Leuchtenarm) (14141605L)
4 Steckertrafo
5 Zuleitung
6 Leuchtenfuß
7 Funktionstasten
Legende der verwendeten Piktogramme
8 DE/AT/CH
Sicherheit / Inbetriebnahme Einleitung / Sicherheit
8 ON / OFF-Touchtaste (14141605L) /
ON / OFF-Taste (14150705L)
9 Stift (14141605L)
10 Nut (14141605L)
11 Schraube
12 Taste (14150705L)
13 Taste (14150705L)
14 Taste S (14150705L)
15 Taste M (14150705L)
16 LC-Display (14150705L)
17 On-/Off-Schalter (Bildschirmhelligkeit)
Technische Daten
14141605L:
Leuchte:
Modellnummer: 14141605L
Betriebsspannung: 100–240 V~50 / 60 Hz
Nennleistung max.: max. 9 W
Schutzklasse: II /
Schutzart: IP20
LED:
Modellnummer: 14141605L-1
Nennleistung: LED 6,6 W / 550 mA
Schutzklasse: III /
Eingangsstrom: 12 V
Netzteil:
Modellnummer: BLW018-1200550EU
Betriebsspannung: 100–240 V~ 50 / 60 Hz
Ausgangsspannung: 12 V , 550 mA
Schutzklasse: II /
Schutzart: IP20
Nennleistung: 10 W
Dieses Produkt enthält Lichtquellen der Energieeffi-
zienzklasse „E” (entsprechend der Verordnung
(EU) 2019/2015).
14150705L:
Leuchte:
Modellnummer: 14150705L
Betriebsspannung: 230–240 V~50 Hz
Nennleistung max: max. 6 W
Schutzklasse: II /
Schutzart: IP20
LED:
Nennleistung: LED 4,3 W
Netzteil:
Modellnummer: BLW-5688-6
Betriebsspannung: 100–240 V~ 50 / 60 Hz
Ausgangsspannung: 12 V
Schutzklasse: II /
Schutzart: IP20
Nennleistung: 4,2 W
Dieses Produkt enthält Lichtquellen der Energieeffi-
zienzklasse „E” (entsprechend der Verordnung
(EU) 2019/2015).
Sicherheit
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt
der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine
Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personen-
schäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise ver-
ursacht werden, wird keine Haftung übernommen!
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR
FÜR KLEINKINDER UND
KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs-
gefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder un-
terschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie
Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber, sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benut-
zerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
9 DE/AT/CH
Sicherheit / Inbetriebnahme
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Leuchte
auf etwaige Beschädigungen. Benutzen Sie
Ihre Leuchte niemals, wenn Sie irgendwelche
Beschädigungen feststellen.
Eine beschädigte Leuchte bedeutet Lebensge-
fahr durch elektrischen Schlag. Wenden Sie sich
bei Beschädigungen, Reparaturen oder anderen
Problemen an der Leuchte an die Servicestelle
oder eine Elektrofachkraft.
Zur Vermeidung von Gefährdungen darf die
beschädigte äußere flexible Leitung dieser
Leuchte ausschließlich vom Hersteller, seinem
Servicevertreter oder einer vergleichbaren Fach-
kraft ausgetauscht werden!
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass
die vorhandene Netzspannung mit der benötig-
ten Betriebsspannung der Leuchte übereinstimmt
(siehe „Technische Daten“).
Die Lichtquelle dieser Leuchte darf nur vom
Hersteller oder von einem von ihm beauftragten
Techniker oder einer vergleichbar qualifizierten
Person ersetzt werden.
Vermeiden Sie unbedingt die Berührung der
Leuchte mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Um die Leuchte vollständig von der Stromver-
sorgung zu trennen, muss der Steckertrafo 4
aus der Steckdose entfernt werden.
Ziehen Sie immer den Steckertrafo 4 vor der
Montage, Demontage, Reinigung oder, wenn
Sie die Leuchte eine Zeit lang nicht verwenden,
aus der Steckdose.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen Betr
iebs-
mittel oder stecken irgendwelche Gegenstände
in dieselben. Derartige Eingriffe bedeuten
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Das Leuchtmittel ist nicht geeignet für
externe Dimmer und elektronische
Schalter.
Verwenden Sie die Zuleitung 5 nicht als
Tragegriff.
Knicken Sie die Zuleitung 5 nicht und legen
Sie sie nicht über scharfe Kanten.
Vermeiden Sie Brand- und
Verletzungsgefahr
VERLETZUNGSGEFAHR!
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken
jedes Leuchtmittel auf Beschädigungen. Montie-
ren Sie die Leuchte nicht mit defekten Leuchtmit-
teln. Setzen Sie sich in diesem Fall für Ersatz mit
der Servicestelle in Verbindung.
Nicht direkt in die Lichtquelle (Leuchtmittel, LED
etc.) hineinschauen.
Decken Sie die Leuchte bzw. den Steckertrafo 4
nicht mit Gegenständen ab. Eine übermäßige
Wärmeentwicklung kann zu Brandentwicklung
führen.
Lassen Sie die Leuchte im Betrieb nicht unbe-
aufsichtigt.
Die LED nicht mit einem optischen Instrument
(z. B. Lupe) betrachten.
Inbetriebnahme
Modell 14141605L:
Nehmen Sie die Teile der Leuchte vorsichtig
aus der Verpackung.
Entfernen Sie sämtliches Schutzmaterial.
Lockern Sie die Schraube 11 .
Stecken Sie den unteren Leuchtenarm 3 so
in die dafür vorgesehene Befestigung, dass der
Stift 9 in der Nut 10 sitzt (siehe Abb. A). Ach-
ten Sie darauf, dass Sie den Leuchtenarm nicht
beschädigen.
Um den unteren Leuchtenarm 3 zu befestigen,
ziehen Sie die Schraube 11 leicht an (siehe
Abb. B).
Verbinden Sie den Steckertrafo 4 mit dem
Leuchtenfuß 6.
Stecken Sie den Steckertrafo 4 in eine
vorschriftsmäßig installierte Steckdose.
Ihre Leuchte ist nun betriebsbereit.
Modell 14150705L:
Nehmen Sie die Teile der Leuchte vorsichtig
aus der Verpackung.
Entfernen Sie sämtliches Schutzmaterial.
Einleitung / Sicherheit
10 DE/AT/CH
Funktionen der LeuchteInbetriebnahme / Funktionen der Leuchte
Entfernen Sie die beiden Schrauben 11 von
der Unterseite der Leuchte (siehe Abb. A).
Setzen Sie die Leuchte auf den Leuchtenfuß 6
(siehe Abb. B) und schrauben Sie diesen mit
den beiden Schrauben 11 von unten fest
(siehe Abb. C).
Achten Sie auf den richtigen Sitz.
Verbinden Sie den Steckertrafo 4 mit dem
Leuchtenfuß 6.
Stecken Sie den Steckertrafo 4 in eine vor-
schriftsmäßig installierte Steckdose.
Hinweis: Der Leuchtenkopf 1 kann nicht
aus gerichtet werden.
Ihre Leuchte ist nun betriebsbereit.
Leuchte ein- / ausschalten
Modell 14141605L:
Berühren Sie die ON / OFF-Touchtaste 8, um
die Leuchte ein- bzw. auszuschalten.
Hinweis: Die Leuchte bestätigt die Stromzufuhr
mit einem grünen Aufblinken der Funktions-
tasten 7.
Modell 14150705L:
Drücken Sie die ON / OFF-Taste 8, um die
Leuchte ein- bzw. auszuschalten.
Leuchte ausrichten
Modell 14141605L:
Hinweis: Verändern Sie die Ausrichtung an den
3 Gelenken 1a , 2a und 3a nur, wenn die Leuchte
ausgeschaltet ist.
Lassen Sie die Leuchte vollständig abkühlen.
Bringen Sie den Leuchtenkopf 1, den oberen
Leuchtenarm
2
und den unteren Leuchtenarm
3
in die gewünschte Position.
Wenn Sie die Schraube 11 an der unteren
Befestigung leicht lösen, können Sie die Leuchte
auch drehen.
Ziehen Sie die Schraube 11 nach dem Drehen
wieder fest an.
Funktionen der Leuchte
Modell 14141605L:
Mit den Funktionstasten 7 können
folgende Einstellungen vorgenommen
werden:
Read: neutralweißes Licht
Work: kaltweißes Licht
Relax: warmweißes Licht
High: stufenloses Hochdimmen
Low: stufenloses Herunterdimmen
Wenn Sie die Leuchte vom Stromnetz trennen,
startet sie wieder in der Einstellung „Read“.
Hinweis: Die Leuchte verfügt über eine
Memory-Funktion; sie speichert die zuvor
ausgewählte Einstellung.
Modell 14150705L:
Mit den Funktionstasten 7 können
folgende Einstellungen vorgenommen
werden:
CCT: Farbtemperatur in 3 Stufen einstellen
LOW: stufenloses Herunterdimmen
HIGH: stufenloses Hochdimmen
Hinweis: Die Leuchte verfügt über eine Memory-
funktion. Beim Einschalten ist die zuletzt ausge-
wählte Einstellung aktiv.
Mit den Steuerungstasten 12 , 13 , 14 und 15
können folgende Einstellungen vorge-
nommen werden:
Taste M 15 : zwischen Anzeige für Uhrzeit und
Weckalarm wechseln
Taste S 14 : Einstellungen bestätigen
Taste 13 : den nächsthöheren Wert einstellen /
zwischen 12h- / 24 h-Anzeige
wechseln
11 DE/AT/CH
Funktionen der Leuchte
Taste 12 : den nächstkleineren Wert einstellen /
zwischen °C / °F wechseln
Hinweis: Auf der Rückseite der Leuchte befindet
sich ein On / Off-Schalter 17 . Mit diesem lässt sich
die Bildschirmhelligkeit einstellen.
Uhrzeit / Datum einstellen:
Drücken Sie die Taste S 14 . Die Stundenanzeige
und das Symbol blinken.
Drücken Sie die Tasten 13 und 12 ,
um die Einstellungen für die Stundenanzeige
vorzunehmen und drücken Sie erneut die Taste
S 14 . Die Minutenanzeige und das Symbol
blinken.
Nehmen Sie nun mithilfe der Tasten 13 und
12 die weiteren Einstellungen für Minute /
Jahr / Monat (Month) / Tag (Day) vor und be-
stätigen Sie jede Einstellung durch Drücken der
Taste S 14 .
Hinweis: Das Symbol hört auf zu blinken,
wenn die Einstellungen abgeschlossen sind.
Weckalarm einstellen:
Drücken Sie die Taste M 15 , bis das Symbol
im LC-Display 16 angezeigt wird.
Hinweis: Die Anzeige im LC-Display
16
wechselt
zwischen Uhrzeit und Weckalarm .
Wird der Weckalarm gewählt, aber keine
Einstellungen vorgenommen, wechselt die An-
zeige im LC-Display 16 nach ca. 60 Sekunden
zurück zur Uhrzeitanzeige .
Drücken Sie die Taste S 14 . Die Stundenanzeige
und das Symbol blinken.
Stellen Sie mit den Tasten 13 und 12 die
Stunde ein und drücken erneut die Taste S 14 .
Die Minutenanzeige und das Symbol blinken.
Stellen Sie mit den Tasten 13 und 12 die
Minuten ein und drücken erneut die Taste S 14 .
Die Anzeige für die Dauer der Schlummerzeit
und das Symbol blinken.
Stellen Sie mit den Tasten 13 und 12 die
Schlummerzeit im Bereich von 1 bis 60 Minuten
ein und drücken erneut die Taste S 14 .
Am unteren Rand des LC-Displays 16 blinkt die
Nummer des Wecktons.
Wählen Sie mit den Tasten 13 und 12
einen der 8 verschiedenen Wecktöne aus.
Hinweis: Nach Abschluss der Einstellungen
für den Weckalarm leuchtet das Symbol
nur im LC-Display 16 des Weckalarms.
Weckalarm / Schlummerfunktion
aktivieren / deaktivieren:
Drücken Sie die Taste M 15 , das Symbol
wird im LC-Display 16 angezeigt.
Drücken Sie die Taste 13 . Im LC-Display 16
wird das Symbol angezeigt. Der
zuvor ein-
gestellte Weckalarm ist nun aktiv.
Drücken Sie nun die Taste 13 oder 12 .
Im LC-Display 16 werden nun die Symbole ,
und angezeigt. Die zuvor eingestellte
Schlummerfunktion ist nun aktiviert.
Hinweis: Um den Weckalarm und die
Schlummerfunktion zu deaktivieren, drücken Sie
die Taste 13 oder 12 . Im LC-Display 16
erlischen die zuvor angezeigten Symbole ,
und .
Hinweis: Der Weckalarm beträgt ca. 1 Minute.
Weckalarm / Schummerfunktion
ausschalten:
Weckalarm ohne Schlummerfunktion:
Drücken Sie, wenn die Schlummerfunktion nicht
aktiviert ist, eine der 4 Funktionstasten 12 , 13 ,
14
oder
15
, um den Weckalarm auszuschalten.
WICHTIG: Der Weckalarm ist für den folgen-
den Tag noch aktiviert.
Weckalarm mit Schlummerfunktion:
Ist die Schlummerfunktion aktiviert, startet der
Weckalarm nach Ablauf der eingestellten Schlum-
merfunktion erneut (max. dreimal).
Drücken Sie die Taste M 15 , bis das Symbol
im LC-Display 16 angezeigt wird.
Drücken Sie nun die Taste 13 oder 12 ,
bis die Symbole und erlischen, um
den Weckalarm mit Schlummerfunktion auszu-
schalten.
WICHTIG: Der Weckalarm ist nun auch für
den folgenden Tag deaktiviert.
Zwischen 12h -/ 24h-Anzeige wechseln:
Drücken Sie die Taste M 15 , das Symbol
wird im LC-Display 16 angezeigt wird.
Inbetriebnahme / Funktionen der Leuchte
12 DE/AT/CH
Informationen / KonformitätserklärungFunktionen der Leuchte / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen
Drücken Sie die Taste 12 . Die Stunden-
anzeige im LC-Display 16 wechselt zwischen
den Anzeigeformaten 12h und 24h.
Hinweis: Im Anzeigeformat 12h erscheint
nachmittags vor der Uhrzeit die Anzeige PM.
Temperaturanzeige einstellen:
Drücken Sie die Taste M 15 , bis das Symbol
im LC-Display 16 angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste 13 . Die Tempera-
turanzeige im LC-Display 16 wechselt zwischen
°C (Celsius) und °F (Fahrenheit).
Wartung und Reinigung
STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie den Steckertrafo 4 bei jeder Wartung
und Reinigung zuerst aus der Steckdose.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf die
Leuchte niemals mit Wasser oder anderen Flüssig-
keiten gereinigt oder gar in Wasser getaucht werden.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR
DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN!
Lassen Sie die Leuchte zunächst vollständig abkühlen.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o. Ä.
Die Leuchte würde hierbei Schaden nehmen.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
Stecken Sie den Steckertrafo 4 wieder in die
Steckdose.
Entsorgung
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
D
as Produkt und die Verpackungsmateria-
lien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie
es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungs-
zeiten können Sie sich bei Ihrer zuständi-
gen Verwaltung informieren.
Informationen
Garantie
Sie erhalten zum Zeitpunkt des Kaufs auf dieses Gerät
36 Monate Garantie. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und einer genauen Qualitätskontrolle
unterzogen. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir
kostenlos alle Material- oder Herstellerfehler. Sollten
sich dennoch während der Garantiezeit Mängel
herausstellen, senden Sie das Gerät bitte an die
aufgeführte Service-Adresse unter Angabe folgen-
der Artikel-Nummer: 14141605L / 14150705L.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden
durch nicht sachgemäße Handhabung, Nichtbe-
achtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch
nicht autorisierte Personen sowie Verschleißteile (wie
z. B. Leuchtmittel). Durch die Garantieleistung wird
die Garantiezeit weder verlängert noch erneuert.
Hersteller / Service
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
13 DE/AT/CH
Informationen / Konformitätserklärung
Kostenlose Servicenummer:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 373222_2104
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN 373222_2104) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden
europäischen und nationalen Richtlinien. Die Kon-
formität wurde nachgewiesen. Entsprechende
Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller
hinterlegt.
Funktionen der Leuchte / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen
14
Table of contents
15 GB/IE
Table of contents
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 16
Introduction ................................................................................................................................... Page 17
Intended use ........................................................................................................................................ Page 17
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 17
Parts description ..................................................................................................................................Page 17
Technical data ..................................................................................................................................... Page 18
Safety .................................................................................................................................................Page 18
Safety information ............................................................................................................................... Page 18
Initial use .........................................................................................................................................Page 19
Switching the lamp on / off .................................................................................................................Page 20
Adjusting the light ................................................................................................................................Page 20
Light functions .............................................................................................................................Page 20
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 21
Disposal ............................................................................................................................................Page 22
Information....................................................................................................................................Page 22
Warranty .............................................................................................................................................Page 22
Manufacturer / Service .......................................................................................................................Page 22
Declaration of conformity ................................................................................................. Page 22
16 GB/IE
List of pictograms used
List of pictograms used
Read the instructions! Electric shock warning!
Danger to life!
VVolt The light bulb is not suitable for
external dimmers or electronic
switches.
A.C. a.c.
Alternating current
(type of current and voltage) For your safety
Hertz (mains frequency) Caution! Risk of burns due to hot
surfaces!
Watt (effective power) 25000h Lifespan
Safety class II For indoor use only
Observe the warnings and safety notices! ta Ambient temperature
This light is only suitable for indoor use
in dry and enclosed spaces. tc Housing temperature at stated point
Danger to life and risk of accidents
for infants and children! SELV Safety extra-low voltage
Polarity of the power supply The packaging is made from
100 % recycled paper.
Separate control unit
b
a
Dispose of the packaging and de-
vice in an environmentally friendly
manner!
Short-circuit proof safety transformer
The lamp is suitable for installation on
any surface of normal flammability.
d.c. DC Direct current
(type of current and voltage) mA Milliampere
Protection class III With memory function
Light temperature in Kelvin Ra Colour rendering index
Alarm function Calendar
List of pictograms used / Introduction
17 GB/IE
List of pictograms used List of pictograms used / Introduction
List of pictograms used
Time display The operating unit can be
replaced.
To prevent hazards, if an illuminant on
this product is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, its service
representative or an equally qualified
professional.
07
O
Other plastics such as polycarbonate
(PC), polyamide (PA), acrylonitrile
butadiene styrene (ABS),
polymethylmethacrylate (PMMA),
polylactide (PLA), etc.
20
PAP Corrugated cardboard 02
PE-HD High-density polyethylene
LED desk lamp
Introduction
Congratulations on your new product.
You have selected a high quality product.
Please be sure to carefully read the com-
plete operating instructions. Fold out the page with
the illustrations. These instructions are part of the
product and contain important information on setup
and handling. Always follow all safety instructions.
Before using this product for the first time verify the
correct voltage and that all parts are properly in-
stalled. Should you have any questions or you are
unsure about operating the product, please contact
the dealer or service centre. Please keep these in-
structions in a safe place and pass them on third
parties as applicable.
Intended use
This light is only suitable for indoor use
in dry and enclosed spaces. This product
is intended for private household use only.
The lamp is intended for normal operation.
Scope of delivery
Check immediately after unpacking that the parts are
complete and that the product is in proper condition.
1 LED desk lamp 14141605L / 14150705L
1 Plug-in transformer
1 Lamp base
1 Set of instructions for use
Parts description
1 Lamp head
1a Joint (lamp head) (14141605L)
2 upper lamp arm (14141605L)
2a Joint (upper lamp arm) (14141605L)
3 lower lamp arm (14141605L)
3a Joint (lower lamp arm) (14141605L)
4 Plug-in transformer
5 Power cable
6 Lamp base
7 Function buttons
8 ON / OFF touch button (14141605L) /
ON / OFF button (14150705L)
9 Pin (14141605L)
10 Slot (14141605L)
11 Screw
12 Button (14150705L)
13 Button (14150705L)
14 S button (14150705L)
15 M button (14150705L)
16 LC display (14150705L)
17 On/off switch (screen brightness)
18 GB/IE
Introduction / Safety
Technical data
14141605L:
Lamp:
Model number: 14141605L
Operating voltage: 100–240 V~ 50 / 60 Hz
Max. rated power: max. 9 W
Protection class: II /
IP rating: IP20
LED:
Model number: 14141605L-1
Rated power: LED 6.6 W / 550 mA
Protection class: III /
Input current: 12 V
Mains adapter:
Model number: BLW018-1200550EU
Operating voltage: 100–240 V~ 50 / 60 Hz
Output voltage: 12 V , 550 mA
Protection class: II /
IP rating: IP20
Rated power: 10 W
This product contains illuminants from energy effi-
ciency category “E” (corresponding to Ordinance
(EU) 2019/2015).
14150705L:
Lamp:
Model number: 14150705L
Operating voltage: 230–240 V~ 50 Hz
Max. rated power: max. 6 W
Protection class: II /
IP rating: IP20
LED:
Rated power: LED 4.3 W
Mains adapter:
Model number: BLW-5688-6
Operating voltage: 100–240 V~ 50 / 60 Hz
Output voltage: 12 V
Protection class: II /
IP rating: IP20
Rated power: 4.2 W
This product contains illuminants from energy effi-
ciency category “E“ (corresponding to Ordinance
(EU) 2019/2015).
Safety
Safety information
Damage due to failure to comply with these operat-
ing instructions will invalidate the guarantee! We
assume no liability for consequential damage!
We assume no liability for material damage or
personal injury due to improper handling or failure
to comply with the safety instructions!
RISK OF FATAL INJURY AND
ACCIDENT HAZARD FOR TOD-
DLERS AND SMALL CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging materials. The packaging material
poses a suffocation hazard. Children frequently
underestimate the dangers. Please always keep
the product out of the reach of children.
This device may be used by children aged
8 years and up, as well as by persons with re-
duced physical, sensory or mental capacities,
or lacking experience and/or knowledge, so
long as they are supervised or instructed in
the safe use of the device and understand the
associated risks. Do not allow children to play
with the device. Cleaning and user maintenance
must not be performed by children without su-
pervision.
Avoid the risk of fatal injury
from electric shock
Check the light for damage every time before
you use it. Never use the light if it shows any
signs of damage.
A damaged light means danger of death from
electric shock. In the event of damage, repairs
or other problems with the light please contact
the service centre or a qualified electrician.
Safety / Initial use
19 GB/IE
Introduction / Safety
To prevent hazards, a damaged flexible outer
lead on this lamp must be replaced by the man-
ufacturer, its service representative or an equally
qualified professional!
Before use, verify the available mains voltage
corresponds with the operating voltage of the
lamp (see “Technical data”).
The illuminant in this light must be replaced by
the manufactured or an authorised technician
or similarly qualified person.
Ensure that the light does not come into contact
with water or other liquids under any circum-
stances.
In order to completely disconnect the lamp from
the power supply, the plug-in transformer 4
must be removed from the socket.
Always disconnect the plug-in transformer 4
from the mains prior to assembly, disassembly,
cleaning, or if the light will not be used for
extended periods.
Never open any of the components of the elec-
trical equipment or insert any objects into the
same components. This will pose a risk of fatal
injury from electric shock.
The light bulb is not suitable for
external dimmers or electronic
switches.
Never use the power cable 5 to carry the
device.
Do not kink the power cable 5 or run it over
sharp edges.
Prevent fire and
injury hazards
RISK OF INJURY!
Check every illuminant for damage immediately
upon unpacking. Do not install the light if the il-
luminants are defective. In this case contact the
service centre for a replacement.
Do not look directly into the light source (light
bulb, LED etc.).
Do not cover the lamp or the plug-in transformer
4 with objects. Excessive heat build-up can
result in fire.
Never leave the lamp unattended whilst in use.
D
o not look at the LED with an optical instrum
ent
(e.g. magnifier).
Initial use
Model 14141605L:
Carefully remove the parts of the lamp from the
packaging.
Remove all protective material.
Unscrew the screw 11 .
Insert the lower lamp arm 3 into the mounting
provided so that the pin 9 is seated in the slot
10 (see Fig. A). Be careful not to damage the
lamp arm.
To fasten the lower lamp arm 3, tighten the
screw 11 slightly (see Fig. B).
Connect the plug-in transformer 4 to the lamp
base 6.
Plug the plug-in transformer 4 into a socket that
has been professionally installed.
Your lamp is now ready to use.
Model 14150705L:
Carefully remove the parts of the lamp from the
packaging.
Remove all protective material.
Remove both screws 11 from the underside of
the lamp (see Fig. A).
Position the lamp on the lamp base 6 (see
Fig. B) and screw this in place from underneath
using the two screws 11 (see Fig. C).
Be sure it is positioned correctly.
Connect the plug-in transformer 4 to the lamp
base 6.
Plug the plug-in transformer 4 into a socket
that has been professionally installed.
Note: The lamp head 1 cannot be adjusted.
Your lamp is now ready to use.
Safety / Initial use
20 GB/IE
Initial use / Light functions
Switching the lamp on / off
Model 14141605L:
Touch the ON / OFF touch button 8 to switch
the lamp on or off.
Note: The lamp confirms the power supply by
flashing the function buttons 7 green.
Model 14150705L:
Press the ON / OFF button 8 to switch the
lamp on or off.
Adjusting the light
Model 14141605L:
Note: Only adjust the 3 joints
1a
,
2a
and
3a
when
the lamp is switched off.
Allow the lamp to cool down completely.
Move the lamp head
1
, the upper lamp arm
2
,
and the lower lamp arm
3
to the desired position.
If you slightly loosen the screw 11 on the lower
fastening, you can also turn the lamp.
Re-tighten the screw 11 securely after turning.
Light functions
Model 14141605L:
The following settings can be applied
using the function buttons 7:
Read: neutral white light
Work: cold white light
Relax: warm white light
High: continuous brightening
Low: continuous dimming
When you disconnect the lamp from the mains
power, it will start again in the “Read” setting.
Note: The lamp has a memory function; it
saves the previously selected setting.
Model 14150705L:
The following settings can be applied
using the function buttons 7:
CCT: Set the colour temperature in 3 stages
LOW: continuous dimming
HIGH: continuous brightening
Note: The lamp has a memory function. When the
lamp is switched on, the most recently selected
setting is active.
The following settings can be applied using
the control buttons 12 , 13 , 14 and 15 :
M button 15 : switch between the information for
the time and alarm
S button 14 : confirm settings
Button 13 : set the next highest value / switch
between 12h / 24h display
Button 12 : set the next smallest value / switch
between °C / °F
Note: You can find an on/off switch 17 on the
back of the lamp. You can use this to adjust the
screen brightness.
Set the time / date:
Press the S button 14 . The hour information
and the symbol will flash.
Press the buttons 13 and 12 , to apply
the settings for the hour information, and press
the S button 14 again. The minute information
and the symbol will flash.
Now use the buttons 13 and 12 to
apply the other settings for minute / year /
month / day and confirm each setting by press-
ing the S button 14 .
Note: The symbol stops blinking when the
settings are finalised.
Setting the alarm:
Press the M button 15 until the symbol
appears in the LC display 16 .
Note: The information in the LC display 16
switches between the time and the alarm .
If the alarm is selected, but no settings are
Light functions / Maintenance and cleaning
21 GB/IE
Initial use / Light functions Light functions / Maintenance and cleaning
applied, after approx. 60 seconds the informa-
tion in the LC display 16 switches back to
showing the time .
Press the S button 14 . The hour information
and the symbol will flash.
Set the hour using the buttons
13
and
12
and press the S button 14 again. The minute
information and the symbol will flash.
Set the minutes using the buttons 13 and
12 and press the S button 14 again. The
information for the duration of the snooze time
and the symbol will flash.
Set the snooze time within a range of 1 to 60
minutes using the buttons 13 and 12
and press the S button 14 again.
The number of the alarm tone will flash in the
lower edge of the LC display 16 .
Select one of the 8 different alarm tones using
the buttons 13 and 12 .
Note: After finalising the settings for the
alarm, the symbol only lights up on the
alarm's LC display 16 .
Activating / Deactivating the alarm /
snooze function:
Press the M button 15 and the symbol will
appear on the LC display 16 .
Press the button 13 . The symbol is dis-
played on the LC display 16 . The previously
set alarm is now active.
Now press the button 13 or 12 . Now
the symbols , and will appear on
the LC display 16 . The previously set snooze
function is now activated.
Note: To deactivate the alarm and the snooze
function, press the button 13 or 12 .
The symbols , and that were previ-
ously shown on the LC display 16 will disappear.
Note: The alarm lasts approx. 1 minute.
Switching the alarm / snooze function off:
Alarm without snooze function:
When the snooze function is not activated,
press one of the 4 function buttons 12 , 13 , 14
or 15 to switch off the alarm.
IMPORTANT: The alarm is still activated for
the following day.
Alarm with snooze function:
If the snooze function is activated, the alarm starts
again after the set snooze function has finished
(max three times).
Press the M button 15 until the symbol
appears in the LC display 16 .
Now press the button 13 or 12 , until
the symbols and disappear, in order
to switch off the alarm with snooze function.
IMPORTANT: The alarm is now also deacti-
vated for the following day.
Switching between 12h / 24h display:
Press the M button 15 until the symbol
appears in the LC display 16 .
Press the button 12 . The hour information
in the LC display 16 switches between the 12h
and 24h formats.
Note: In the 12h format, the information PM
appears in front of the time in the afternoon.
Setting the temperature display:
Press the M button 15 until the symbol
appears in the LC display 16 .
Press the button 13 . The temperature infor-
mation in the LC display
16
switches between °C
(Celsius) und °F (Fahrenheit).
Maintenance and cleaning
DANGER OF
ELECTRIC SHOCK!
Always unplug the plug-in transformer 4 from the
mains socket before performing maintenance or
cleaning.
DANGER OF
ELECTRIC SHOCK!
For electrical safety, never clean the light with
water or other liquids, or immerse it in water.
CAUTION! RISK OF BURNS DUE TO
HOT SURFACES!
Allow the lamp to cool down completely.
Do not use solvents, benzene or similar
substances. They could damage the light.
Only use a dry, lint-free cloth for cleaning.
22 GB/IE
Maintenance and cleaning / Disposal / Information / Declaration of conformity
Plug the plug-in transformer 4 into the mains
socket again.
Disposal
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Information
Warranty
You receive a 36 month warranty on this product,
valid from the date of purchase. The appliance has
been carefully produced under strict quality control.
Within the warranty period we shall rectify without
charge all material and manufacturing defects. In the
event of a defect arising during the warranty period,
please send the appliance to the listed Service Centre
address, making reference to the following article
number: 14141605L / 14150705L.
Wear parts (such as bulbs) and damage caused by
improper handling, non-observance of the operating
instructions or unauthorised interference are excluded
from the warranty. The performance of services un
der
the warranty does not extend or renew the warranty
period.
Manufacturer / Service
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
GERMANY
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
Free service number:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 373222_2104
Please have your receipt and the article number
(IAN 373222_2104) ready as your proof
of purchase when enquiring about your product.
Declaration of conformity
This product fulfils the requirements of the applicable
European and national directives. Conformity has
been demonstrated. The relevant declarations and
documents are held by the manufacturer.
Table des matières
23 FR/BE
Maintenance and cleaning / Disposal / Information / Declaration of conformity Table des matières
Légende des pictogrammes utilisés .......................................................................... Page 24
Introduction ................................................................................................................................... Page 25
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 25
Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 25
Descriptif des pièces ...........................................................................................................................Page 25
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 26
Sécurité .............................................................................................................................................Page 26
Indications de sécurité ........................................................................................................................Page 26
Mise en service ...........................................................................................................................Page 27
Allumer / éteindre la lampe ................................................................................................................Page 28
Orienter la lampe ................................................................................................................................Page 28
Fonctions de la lampe ........................................................................................................... Page 28
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 30
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 30
Informations .................................................................................................................................Page 30
Garantie ..............................................................................................................................................Page 30
Fabricant / S.A.V. ................................................................................................................................Page 31
Déclaration de conformité ................................................................................................ Page 31
24 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Légende des pictogrammes utilisés
Lisez les instructions! Attention au risque d'électrocution !
Danger de mort !
VVolt Cette ampoule n'est pas adaptée
aux variateurs et interrupteurs
électriques extérieurs.
A.C. a.c.
Tension alternative
(type de courant et de tension) Conduite à tenir
Hertz (fréquence) Attention! Risque de brûlures à
cause des surfaces brûlantes!
Watt (puissance active) 25000h Durée de vie
Classe de protection II Pour un usage en intérieur
Respecter les avertissements et
consignes de sécurité ! ta Température ambiante
Cette lampe est exclusivement conçue
pour un usage en intérieur, dans des
locaux secs et fermés. tc Température du logement à
l'endroit indiqué
Danger de mort et d'accident pour les
enfants en bas âge et les enfants ! SELV Très basse tension
Polarité de l'alimentation secteur L'emballage est composé à
100% de papier recyclé.
Dispositif de fonctionnement autonome
b
a
Mettez l'emballage et l'appareil au
rebut dans le respect de
l'environnement!
Transformateur de sécurité
anti-court-circuit
La lampe est appropriée au montage
sur des surfaces normalement inflam-
mables.
d.c. DC Tension continue
(type de courant et de tension) mA Milliampère
Classe de protection III Avec fonction mémoire
Température de lumière en kelvins Ra Indice de restitution des couleurs
Fonction d'alarme Calendrier
Légende des pictogrammes utilisés / Introduction
25 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés Légende des pictogrammes utilisés / Introduction
Légende des pictogrammes utilisés
Affichage de l'heure L‘appareil de commande est
remplaçable.
Pour éviter toute mise en danger, le
remplacement d‘une source lumineuse
endommagée de ce produit est exclusi-
vement réservé au fabricant, à son re-
présentant de maintenance ou à un
spécialiste comparable.
07
O
Autres matériaux synthétiques
comme polycarbonate (PC),
polyamide (PA), acrylonitrile
butadiène styrène (ABS),
polyméthacrylate de méthyle
(PMMA), polylactide (PLA), entre
autres
20
PAP Carton ondulé 02
PE-HD Polyéthylène haute densité
Lampe de table à LED
Introduction
Félicitations pour l‘achat de votre nouvel
appareil. Vous avez opté pour un produit
de grande qualité. Veuillez lire ce mode
d‘emploi intégralement et attentivement. Ouvrez la
page contenant les illustrations. Le présent mode
d‘emploi fait partie de ce produit et contient des
instructions essentielles pour sa mise en service et sa
manipulation. Respectez toujours toutes les consignes
de sécurité. Avant la mise en service, vérifiez si la
tension est correcte et si toutes les pièces sont cor-
rectement montées. Si vous avez des questions ou
des doutes concernant la manipulation de l‘appa-
reil, veuillez contacter votre revendeur ou le service
après-vente. Veuillez conserver soigneusement ce
mode d‘emploi et remettez-le aux autres utilisateurs.
Utilisation conforme
Cette lampe est exclusivement conçue
pour un usage intérieur, dans des locaux
secs et fermés. Cet appareil est destiné
uniquement à un usage domestique privé. La lampe
est prévue pour un fonctionnement normal.
Contenu de la livraison
Contrôlez toujours immédiatement après le débal-
lage que le contenu de la livraison est complet et
que l’appareil se trouve en parfait état.
1 lampe de bureau à LED, 14141605L / 14150705L
1 transformateur à fiche
1 pied de lampe
1 mode d'emploi
Descriptif des pièces
1 Tête de lampe
1a Articulation (tête de lampe) (14141605L)
2 Bras de lampe supérieur (14141605L)
2a Articulation (bras de lampe supérieur)
(14141605L)
3 Bras de lampe inférieur (14141605L)
3a Articulation (bras de lampe inférieur)
(14141605L)
4 Transformateur à fiche
5 Câble d'alimentation
6 Pied de lampe
7 Touches de fonction
8 Touche tactile ON / OFF (14141605L) /
Touche ON / OFF (14150705L)
9 Tige (14141605L)
10 Rainure (14141605L)
11 Vis
26 FR/BE
Introduction / Sécurité
12 Touche (14150705L)
13 Touche (14150705L)
14 Touche S (14150705L)
15 Touche M (14150705L)
16 Écran à cristaux liquides (14150705L)
17 Interrupteur On/Off (luminosité d'écran)
Caractéristiques techniques
14141605L:
Lampe:
Référence de modèle : 14141605L
Tension de service: 100–240 V~
50 / 60 Hz
Puissance nominale max.: max. 9 W
Classe de protection: II /
Type de protection: IP20
LED:
Référence de modèle: 14141605L-1
Puissance nominale: LED 6,6 W / 550 mA
Classe de protection: III /
Courant d'entrée: 12 V
Alimentation électrique:
Référence de modèle: BLW018-1200550EU
Tension de service: 100–240 V~
50 / 60 Hz
Tension de sortie: 12 V , 550 mA
Classe de protection: II /
Type de protection: IP20
Puissance nominale: 10 W
Ce produit contient des sources lumineuses de
classe d'efficacité énergétique «E» (selon la
directive (UE) 2019/2015).
14150705L:
Lampe:
Référence de modèle : 14150705L
Tension de fonctionnement: 230–240 V~50 Hz
Puissance nominale max.: max. 6 W
Classe de protection: II /
Type de protection: IP20
LED:
Puissance nominale: LED 4,3 W
Alimentation électrique:
Référence de modèle: BLW-5688-6
Tension de service: 100–240 V~
50 / 60 Hz
Tension de sortie: 12 V
Classe de protection: II /
Type de protection: IP20
Puissance nominale: 4,2 W
Ce produit contient des sources lumineuses de
classe d'efficacité énergétique «E» (selon la
directive (UE) 2019/2015).
Sécurité
Indications de sécurité
Les droits de recours en garantie sont annulés en cas
de dommages résultant du non-respect du présent
mode d’emploi ! Le fabricant décline toute respon-
sabilité pour les dommages indirects ! De même, toute
responsabilité est déclinée pour les dommages ma-
tériels ou corporels causés par une manipulation
in-
correcte ou le non-respect des consignes de sécurité !
DANGER DE MORT ET D‘ACCI-
DENT POUR LES ENFANTS EN
BAS ÂGE ET LES ENFANTS !
Ne jamais laisser les enfants manipuler sans
surveillance le matériel d‘emballage. Le matériel
d‘emballage présente un risque d‘étouffement.
Les enfants sous-estiment souvent les dangers.
Toujours tenir le produit à l‘écart des enfants.
Ce produit peut être utilisé par des enfants
de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes
avec des capacités physiques, psychiques ou
sensorielles réduites ou manquant d‘expérience
ou de connaissance s‘ils sont surveillés ou s‘ils
ont été instruits de l‘utilisation du produit de
manière sûre et comprennent les risques liés à
son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer
avec ce produit. Le nettoyage et l‘entretien du
27 FR/BE
Sécurité / Mise en service
produit ne doivent pas être effectués par des
enfants laissés sans surveillance.
Prévention de risques mortels
par électrocution
Avant chaque utilisation, contrôlez le bon état
de la lampe. N‘utilisez jamais la lampe si vous
constatez le moindre dommage.
Une lampe endommagée implique un danger
de mort par électrocution. En cas d’endomma-
gements, de réparations ou d’autres problèmes,
veuillez contacter le SAV ou un électricien.
Pour éviter toute mise en danger, le remplace-
ment du câble flexible extérieur de cette lampe
est exclusivement réservé au fabricant, à son
représentant de maintenance ou à un spécialiste
comparable !
Assurez-vous avant l’utilisation que la tension
secteur à disposition correspond à la tension de
service nécessaire pour la lampe
(voir « Caracté-
ristiques techniques »)
.
La source lumineuse de cette lampe doit unique-
ment être remplacée par le fabricant ou par
l'un de ses techniciens autorisés, ou par une
personne aux qualifications similaires.
Évitez impérativement tout contact de la lampe
avec de l‘eau ou d‘autres liquides.
Afin de couper entièrement la lampe du courant
électrique, le transformateur à fiche 4 doit être
débranché de la prise.
Avant le montage, le démontage, le nettoyage
ou lorsque vous n'utilisez pas la lampe pendant
une certaine période, débranchez toujours le
transformateur à fiche 4 de la prise.
N‘ouvrez jamais les composants électriques, et
n‘insérez jamais des objets quelconques dans
ceux-ci. De telles interventions impliquent un
danger de mort par électrocution.
Cette ampoule n'est pas adaptée
aux variateurs et interrupteurs élec-
triques extérieurs.
N'utilisez pas le câble d'alimentation 5 comme
poignée de transport.
Ne pliez pas le câble d'alimentation 5 et ne
le placez pas sur des arêtes pointues.
Prévention de risque
d‘incendies et de blessures
RISQUE DE BLESSURES!
Vérifiez l‘état des
ampoules immédiatement après
le déballage.
Ne montez pas la lampe avec des
ampoules et / ou des ampoules défectueuses.
Dans ce cas, veuillez contacter le service après-
vente pour faire remplacer une pièce défectueuse.
Ne regardez jamais direct dans la source
lumineuse (ampoule, LED, etc.).
Ne couvrez pas la lampe ou le transformateur
à fiche 4 avec des objets. Un dégagement de
chaleur excessif peut provoquer un incendie.
Ne laissez jamais sans surveillance la lampe
en service.
Ne pas regarder les LED à l‘aide d‘un instrument
optique (par exemple une loupe).
Mise en service
Modèle 14141605L:
Sortez avec précaution les éléments de la
lampe de l'emballage.
Retirez la totalité du matériel de protection.
Desserrez la vis 11 .
Enfichez le bras de lampe inférieur 3 dans la
fixation prévue à cet effet, de façon à ce que la
tige 9 se trouve dans la rainure 10 (voir fig. A).
Veillez à ne pas endommager le bras de lampe.
Pour fixer le bras de lampe inférieur 3, serrez
légèrement la vis 11 (voir fig. B).
Connectez le transformateur à fiche 4 au pied
de lampe 6.
Branchez le transformateur à fiche 4 dans une
prise installée conformément aux spécifications
applicables.
Votre lampe est maintenant prête à l'emploi.
Modèle 14150705L:
Sortez avec précaution les éléments de la
lampe de l'emballage.
Retirez la totalité du matériel de protection.
Retirez les deux vis 11 situées à l'arrière de la
lampe (voir fig. A).
28 FR/BE
Mise au rebut / Fonctions de la lampe
Placez la lampe sur le pied de lampe 6 (voir
fig. B) puis visser par le bas ces éléments avec
les deux vis 11 (voir fig. C).
Assurez-vous que le positionnement est correct.
Connectez le transformateur à fiche 4 au
pied de lampe 6.
Branchez le transformateur à fiche 4 dans une
prise installée conformément aux spécifications
applicables.
Remarque: la tête de lampe 1 ne peut
pas être orientée.
Votre lampe est maintenant prête à l'emploi.
Allumer / éteindre la lampe
Modèle 14141605L:
Touchez la touche tactile ON / OFF 8 pour
allumer ou éteindre la lampe.
Remarque: la lampe confirme l'alimentation
en courant électrique avec un clignotement vert
des touches de fonction 7.
Modèle 14150705L:
Appuyez sur la touche ON / OFF 8 pour
allumer ou éteindre la lampe.
Orienter la lampe
Modèle 14141605L:
Remarque: modifiez uniquement l'orientation
des 3 articulations 1a , 2a et 3a lorsque la lampe
est éteinte.
Laissez refroidir complètement la lampe.
Placez la tête de lampe 1, le bras de lampe
supérieur 2 et le bras de lampe inférieur 3
dans la position correcte.
Si vous desserrez légèrement la vis 11 sur le
dispositif de fixation inférieur, vous pouvez
également pivoter la lampe.
Après avoir pivoté la lampe, resserrez la vis 11 .
Fonctions de la lampe
Modèle 14141605L:
Les touches de fonction 7 permettent
d'effectuer les réglages suivants:
Read (Lecture): lumière blanc neutre
Work (Travail): lumière blanc froid
Relax (Relaxation): lumière blanc chaud
High (Élevé): variation continue vers un
niveau supérieur
Low (Bas): variation continue vers un
niveau inférieur
Lorsque vous débranchez la lampe du courant,
vous redémarrez ensuite sur le réglage «Read».
Remarque : la lampe est équipée d'une
fonction mémoire, qui enregistre les réglages
effectués auparavant.
Modèle 14150705L:
Les touches de fonction 7 permettent
d'effectuer les réglages suivants:
CCT: régler la température de couleur sur 3 niveaux
LOW: variation continue vers un niveau inférieur
HIGH: variation continue vers un niveau supérieur
Remarque: la lampe dispose d'une fonction
mémoire. En s'allumant, elle active le dernier réglage
sélectionné.
Les touches de fonction 12 , 13 , 14 et 15
permettent d'effectuer les réglages sui-
vants:
Touche M 15 : basculer entre l'affichage de
l'heure et du réveil
Touche S 14 : confirmer les paramètres
Touche 13 : régler la prochaine valeur la
plus élevée / basculer entre
l'affichage 12 h / 24 h
Fonctions de la lampe
29 FR/BE
Mise au rebut / Fonctions de la lampe Fonctions de la lampe
Touche 12 : régler la prochaine valeur la
plus basse / basculer entre
°C / °F
Remarque : Un interrupteur On/Off se trouve au
dos de la lampe 17 . Il permet de régler la lumino-
sité de l'écran.
Réglage de l'heure / de la date:
Appuyez sur la touche S 14 . L'affichage des
heures et le symbole clignotent.
Appuyez sur les touches 13 et 12 , afin
d'entreprendre des réglages de l'heure et rappuyez
sur la touche S 14 . L'affichage des minutes et
le symbole clignotent.
À l'aide des touches 13 et 12 , effectuez
d'autres réglages pour les minutes / l'année /
le mois (Month) / le jour (Day) et confirmez
chaque réglage en appuyant sur la touche S 14 .
Remarque: le symbole arrête de clignoter
lorsque les réglages sont terminés.
Régler le réveil:
Appuyez sur la touche M 15 jusqu'à l'affichage
du symbole sur l'écran à cristaux liquides 16 .
Remarque: l'affichage de l'écran à cristaux
liquides 16 bascule entre l'heure et le ré-
veil . Si le réveil est sélectionné mais
qu'aucun réglage n'est effectué, l'affichage de
l'écran à cristaux liquides 16 revient à l'affi-
chage de l'heure après 60 secondes.
Appuyez sur la touche S 14 . L'affichage des
heures et le symbole clignotent.
Réglez l'heure avec les touches 13 et 12 ,
puis rappuyez sur la touche S 14 . L'affichage
des minutes et le symbole clignotent.
Réglez les minutes avec les touches 13 et
12 , puis rappuyez sur la touche S 14 . L'af-
fichage pour la durée du temps de répétition
d'alarme et le symbole clignotent.
Avec les touches 13 et 12 , réglez le
temps de répétition d'alarme sur une durée
allant de 1 à 60 minutes, puis rappuyez sur
la touche S 14 .
Sur le bord inférieur de l'écran à cristaux liquides
16 , le numéro de sonnerie du réveil clignote.
Avec les touches 13 et 12 , sélectionnez
une des 8 sonneries disponibles.
Remarque: Une fois les réglages du réveil
effectués, le symbole apparaît uniquement
sur l'écran à cristaux liquides 16 du réveil.
Activer / désactiver le réveil / la fonction
de répétition d'alarme:
Appuyez sur la touche M 15 , le symbole
apparaît sur l'écran à cristaux liquides 16 .
Appuyez sur la touche 13 . Le
symbole
est affiché sur l'écran à cristaux liquides
16
.
Le
veil réglé auparavant est à présent activé.
Appuyez maintenant sur la touche 13 ou
12 . Les symboles , et appa-
raissent sur l'écran à cristaux liquides 16 . La
fonction de répétition d'alarme paramétrée au-
paravant est maintenant activée.
Remarque: appuyez sur la touche 13
ou 12 pour désactiver le réveil et la fonction
de répétition d’alarme. Les symboles ,
et affichés auparavant disparaissent de
l'écran à cristaux liquides 16 .
Remarque: l'alarme est d'environ 1 minute.
Désactiver le réveil / la fonction de répéti-
tion d'alarme:
veil sans fonction de répétition d'alarme:
Lorsque la fonction de répétition d'alarme n'est
pas activée, appuyez sur l'une des 4 touches
de fonction 12 , 13 , 14 ou 15 , afin de désactiver
le réveil.
IMPORTANT: le réveil est encore activé
pour le jour suivant.
veil avec fonction de répétition d'alarme:
Si la fonction de répétition d'alarme est activée, le
veil se déclenche de nouveau à la fin du délai
paramétré pour la fonction de répétition d'alarme
(max. trois fois).
Appuyez sur la touche M 15 jusqu'à l'affichage
du symbole sur l'écran à cristaux liquides 16 .
Appuyez désormais sur la touche 13 ou
12 , jusqu'à disparition des symboles
et , afin de désactiver le réveil et la fonction
de répétition d'alarme.
IMPORTANT: maintenant, le réveil est dé-
sactivé pour le jour suivant.
30 FR/BE
Fonctions de la lampe / Entretien et nettoyage / Mise au rebut / Informations
Basculer entre l'affichage 12h / 24h:
Appuyez sur la touche M 15 , le symbole
apparaît sur l'écran à cristaux liquides 16 .
Appuyez sur la touche 12 . L'affichage des
heures sur l'écran à cristaux liquides 16 bascule
entre les formats 12h et 24h.
Remarque: au format d'affichage 12h, la
mention PM apparaît devant l'heure au moment
de l'après-midi.
Réglage de l'affichage de température:
Appuyez sur la touche M 15 jusqu'à l'affichage
du symbole sur l'écran à cristaux liquides 16 .
Appuyez sur la touche 13 . L'affichage de
la température sur l'écran à cristaux liquides 16
bascule entre °C (Celsius) et °F (Fahrenheit).
Entretien et nettoyage
RISQUE
D’ELECTROCUTION!
Débranchez toujours le transformateur à fiche 4
de la prise électrique avant chaque entretien et
nettoyage.
RISQUE
D’ELECTROCUTION!
Pour des raisons de sécurité électrique, il est interdit
de nettoyer la lampe à l‘eau ou avec d‘autres liquides
ou encore de la plonger dans de l‘eau.
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES !
SURFACES TRÈS CHAUDES !
Laissez d‘abord complètement refroidir la lampe.
N‘utilisez ni solvants, ni essence, ni autres pro-
duits similaires. Ceci endommagerait la lampe.
Pour procéder au nettoyage, utilisez uniquement
un chiffon sec, non pelucheux.
Rebranchez le transformateur à fiche 4 dans
la prise de courant.
Mise au rebut
b
a
Veuillez respecter l‘identification des ma-
tériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils
sont identifiés avec des abbréviations (a)
et des chiffres (b) ayant la signification
suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut sé-
parément pour un meilleur traitement des
déchets. Le logo Triman n’est valable
qu’en France.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter votre
produit usagé dans les ordures ménagères,
mais éliminez-le de manière appropriée.
Pour obtenir des renseignements concer-
nant les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre
municipalité.
Informations
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le
cours de la garantie commerciale qui lui a été consen-
tie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien
meuble, une remise en état couverte par
la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au m
oins sept jours
vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à
courir. Cette période court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition
pour réparation du bien en cause, si cette mise à dis-
position est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code
de la consommation et aux articles 1641 à 1648
et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ré-
pond des défauts de conformité existant lors de la
délivrance.
Informations / Déclaration de conformité
31 FR/BE
Fonctions de la lampe / Entretien et nettoyage / Mise au rebut / Informations Informations / Déclaration de conformité
Il répond également des défauts de conformité résul-
tant de l‘emballage, des instructions de montage ou
de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge
par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon
ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
l
égitimement attendre eu égard aux déclaratio
ns
publiques faites par le vendeur, par le produc-
teur ou par son représentant, notamment dans
la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou être propre
à tout usage spécial recherché par l‘acheteur,
porté à la connaissance du vendeur et que ce
dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être in-
tentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Vous bénéficiez d’une garantie de 36 mois à partir
de la date d’achat de l’appareil. Cet appareil a été
fabriqué avec soin et soumis à un contrôle qualité
minutieux. Pendant la durée de la garantie, nous ré-
parons gratuitement tous les défauts de matériaux ou
de fabrication. Si des défauts devaient se présenter
durant la période de garantie, veuillez expédier l‘ap-
pareil à l‘adresse du service spécifique en indiquant
ce numéro de série : 14141605L / 14150705L.
La garantie exclut les dommages dus à une manipu-
lation incorrecte, au non-respect des instructions du
mode d’emploi ou à une intervention par une per-
sonne non autorisée, ainsi que les pièces d’usure
(par ex, ampoule). La durée de garantie n’est au-
cunement prolongée ou renouvelée par une presta-
tion de garantie.
Fabricant / S.A.V.
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
ALLEMAGNE
Tel. : +49 29 61 / 97 12–800
Fax : +49 29 61 / 97 12–199
E-Mail : kundenservice@briloner.com
www.briloner.com
Numero de service gratuit :
Tél. : 00800 / 27456637
IAN 373222_2104
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
de l’article (IAN 373222_2104) à titre de preuves
d’achat pour toute demande.
Déclaration de conformité
Ce produit remplit les critères des réglementations
européennes et nationales. La conformité a été
attestée. Les déclarations et documents respectifs
sont en possession du fabricant.
32
Inhoudsopgave
33 NL/BE
Inhoudsopgave
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 34
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 35
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 35
Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 35
Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 35
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 36
Veiligheid .................................................................................................................................... Pagina 36
Veiligheidsinstructies ....................................................................................................................... Pagina 36
Ingebruikname ...................................................................................................................... Pagina 37
Lamp in- / uitschakelen .................................................................................................................... Pagina 38
Lamp afstellen.................................................................................................................................. Pagina 38
Functies van de lamp ......................................................................................................... Pagina 38
Onderhoud en reiniging ................................................................................................. Pagina 39
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 40
Informatie ................................................................................................................................... Pagina 40
Garantie .......................................................................................................................................... Pagina 40
Fabrikant / service ........................................................................................................................... Pagina 40
Conformiteitsverklaring ................................................................................................. Pagina 40
34 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Instructies lezen! Waarschuwing voor een
elektrische schok! Levensgevaar!
VVolt De lamp is niet geschikt voor ex-
terne d
immers en elektronische scha-
ke
laars.
A.C. a.c.
Wisselspanning
(stroom- en spanningstype) Zo handelt u correct
Hertz (frequentie) Voorzichtig! Kans op brandwon-
den door hete oppervlakken!
Watt (nuttig vermogen) 25000h Levensduur
Beschermingsklasse II Alleen voor binnenshuis
Waarschuwingen en veiligheidsinstructi
es
in acht nemen! ta Omgevingstemperatuur
Deze lamp is uitsluitend bedoeld voor
gebruik binnenshuis, in droge en
gesloten ruimtes. tc Temperatuur van de behuizing op
het aangegeven punt
Levensgevaar en kans op ongevallen
voor kleuters en kinderen! SELV Beveiligde extra lage spanning
Polariteit van de stroomaansluiting De verpakking bestaat uit 100 %
gerecycled papier.
Onafhankelijk voorschakelapparaat
b
a
Voer de verpakking en het ap-
paraat op een milieuvriendelijke
manier af!
Tegen kortsluiting bestendige
veiligheidstransformator
De lamp is geschikt voor montage op
normaal ontvlambare oppervlakken.
d.c. DC Gelijkspanning
(stroom- en spanningstype) mA Milliampère
Beschermingsklasse III Met geheugenfunctie
Lichttemperatuur in Kelvin Ra Kleurweergave-index
Alarmfunctie Kalender
Legenda van de gebruikte pictogrammen / Inleiding
35 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen Legenda van de gebruikte pictogrammen / Inleiding
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Tijdweergave Het voorschakelapparaat kan
worden vervangen.
Om gevaren te voorkomen mag een
beschadigde lichtbron van dit product
uitsluitend door de fabrikant, diens
serviceverlener of een vergelijkbare
specialist worden vervangen.
07
O
Andere kunststoffen zoals
polycarbonaat (PC), polyamide
(PA), acrylonitril-butadieen-styreen
(ABS), polymethylmethacrylaat
(PMMA), polylactide (PLA), e. a.
20
PAP Golfkarton 02
PE-HD Polyethyleen High-Density
LED-tafellamp
Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe
apparaat. U heeft gekozen voor een
hoogwaardig product. Lees deze ge-
bruiksaanwijzing volledig en zorgvuldig door. Vouw
de pagina met de afbeeldingen open. Deze gebruiks-
aanwijzing hoort bij dit product en bevat belangrijke
aanwijzingen voor de ingebruikname en bediening.
Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht. Con-
troleer vóór de ingebruikname of de juiste spanning
beschikbaar is en of alle onderdelen goed gemon-
teerd zijn. Wanneer u vragen hebt of onzeker bent
in verband met de bediening van het apparaat, kunt
u contact opnemen met uw leverancier of met het
servicepunt. Bewaar deze handleiding op een vei-
lige plaats en geef hem evt. aan derden door.
Correct gebruik
Deze lamp is uitsluitend bedoeld voor
gebruik binnenshuis, in droge en gesloten
ruimtes. Dit product is bestemd voor het
gebruik in privé-huishoudens. De lamp is bestemd
voor normaal gebruik.
Omvang van de levering
Controleer de levering altijd direct na het uitpakken
op volledigheid en optimale staat van het product.
1 led-bureaulamp, 14141605L / 14150705L
1 netadapter
1 lampvoet
1 gebruiksaanwijzing
Beschrijving van de onderdelen
1 Lampkop
1a Scharnier (lampkop) (14141605L)
2 Bovenste lamparm (14141605L)
2a Scharnier (bovenste lamparm) (14141605L)
3 Onderste lamparm (14141605L)
3a Scharnier (onderste lamparm) (14141605L)
4 Netadapter
5 Stroomkabel
6 Lampvoet
7 Functietoetsen
8 ON / OFF-touchtoets (14141605L) /
ON / OFF-knop (14150705L)
9 Pen (14141605L)
10 Uitsparing (14141605L)
11 Schroef
12 Knop (14150705L)
13 Knop (14150705L)
14 Knop S (14150705L)
36 NL/BE
Inleiding / Veiligheid
15 Knop M (14150705L)
16 Display (14150705L)
17 On/Off-schakelaar (helderheid display)
Technische gegevens
14141605L:
Lamp:
Modelnummer: 14141605L
Bedrijfsspanning:
1
00–240 V~ 50 / 60 Hz
Nominaal vermogen max.: max. 9 W
Beschermingsklasse: II /
Beschermingstype: IP20
Led:
Modelnummer: 14141605L-1
Nominaal vermogen: led 6,6 W / 550 mA
Beschermingsklasse: III /
Ingangsstroom: 12 V
Netadapter:
Modelnummer: BLW018-1200550EU
Bedrijfsspanning:
100–240 V~ 50 / 60 Hz
Uitgangsspanning: 12 V , 550 mA
Beschermingsklasse: II /
Beschermingstype: IP20
Nominaal vermogen: 10 W
Dit product bevat lichtbronnen met energie-efficiën-
tieklasse ‚E‘ (overeenkomstig de verordening
(EU) 2019/2015).
14150705L:
Lamp:
Modelnummer: 14150705L
Bedrijfsspanning: 230–240 V~50 Hz
Nominaal vermogen max: max. 6 W
Beschermingsklasse: II /
Beschermingstype: IP20
Led:
Nominaal vermogen: led 4,3 W
Netadapter:
Modelnummer: BLW-5688-6
Bedrijfsspanning:
100–240 V~ 50 / 60 Hz
Uitgangsspanning: 12 V
Beschermingsklasse: II /
Beschermingstype: IP20
Nominaal vermogen: 4,2 W
Dit product bevat lichtbronnen met energie-efficiën-
tieklasse ‚E‘ (overeenkomstig de verordening
(EU) 2019/2015).
Veiligheid
Veiligheidsinstructies
Bij beschadigingen die worden veroorzaakt door
het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing
vervalt de garantie! Wij zijn niet aansprakelijk voor
gevolgschade! Bij materiële schade of persoonlijk
letsel die worden veroorzaakt door onjuist gebruik
of het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies
zijn wij niet aansprakelijk!
LEVENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN BIJ KLEUTERS
EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het
verpakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar voor
verstikking door verpakkingsmateriaal. Kinde-
ren onderschatten de gevaren vaak. Houd
kinderen altijd uit de buurt van het product.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsmede
personen met verminderde fysieke, sensorische
of mentale vaardigheden of een gebrek aan
ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder
toezicht staan of geïnstrueerd werden met be-
trekking tot het veilige gebruik van het apparaat
en de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen
zonder toezicht worden uitgevoerd.
Vermijd levensgevaar door
elektrische schok
Controleer de lamp voor ieder gebruik op even-
tuele beschadigingen. Gebruik uw lamp nooit,
wanneer u een beschadiging hebt geconstateerd.
37 NL/BE
Veiligheid / Ingebruikname
Een beschadigde lamp betekent levensgevaar
door een elektrische schok. Neem in geval van
beschadigingen, reparaties of andere problemen
aan de lamp contact op met de klantenservice
of met een elektricien.
Ter vermijding van gevaren mag de beschadigde,
buitenste flexibele kabel van deze lamp uitslui-
tend door de fabrikant, zijn serviceverlener of
een vergelijkbare vakman worden vervangen!
Wees er voor gebruik zeker van dat de be-
schikbare netspanning overeenkomt met de
benodigde bedrijfsspanning van de verlichting
(zie “Technische gegevens”).
De lichtbron van deze lamp mag alleen door
de fabrikant of door een door hem geautorise-
erde technicus of een vergelijkbaar gekwalifi-
ceerde persoon worden vervangen.
Vermijd dat de lamp in contact komt met water
of andere vloeistoffen.
Om de lamp volledig stroomvrij te maken, moet
de netadapter 4 uit het stopcontact worden
gehaald.
Haal voor de montage, demontage, reiniging
of wanneer u de lamp gedurende een langere
periode niet gebruikt altijd de netadapter 4
uit de contactdoos.
Open nooit een van de elektrische delen en
steek er geen voorwerpen in. Bij dergelijke in-
grepen bestaat levensgevaar door elektrische
schokken.
De lamp is niet geschikt voor externe
dimmers en elektronische schakelaars.
Gebruik de stroomkabel 5 niet als draaggreep.
Knik de stroomkabel 5 niet en leg deze niet
over scherpe randen heen.
Vermijd brand- en
letselgevaar
GEVAAR VOOR LETSEL!
Controleer direct na het uitpakken elk verlichtings-
middel op beschadigingen. Monteer de lamp
niet met defecte verlichtingsmiddelen. Neem in
dit geval contact op met het klantenservice.
Niet direct in de lichtbron (lamp, LED etc.) kijken.
Dek de lamp of de netadapter 4 niet af met
voorwerpen. Een overmatige warmteontwikke-
ling kan tot brand leiden.
Laat de ingeschakelde lamp niet zonder toezicht.
De led niet met behulp van een optisch instrument
(bijv. vergrootglas) bekijken.
Ingebruikname
Model 14141605L:
Haal de onderdelen van de lamp voorzichtig
uit de verpakking.
Verwijder al het beschermende materiaal.
Draai de schroef 11 los.
Plaats de onderste lamparm 3 zodanig in de
daarvoor bestemde bevestiging dat de pen 9
in de uitsparing 10 valt (zie afb. A). Zorg ervoor
dat u de lamparm niet beschadigt.
Om de onderste lamparm 3 te bevestigen,
zet u de schroef 11 lichtjes vast (zie afb. B).
Verbind de netadapter 4 met de lampvoet 6.
Steek de netadapter 4 in een correct geïnstal-
leerde contactdoos.
Uw lamp is nu gereed voor gebruik.
Model 14150705L:
Haal de onderdelen van de lamp voorzichtig
uit de verpakking.
Verwijder al het beschermmateriaal.
Verwijder de beide schroeven 11 aan de
onderkant van de lamp (zie afb. A).
Plaats de lamp op de lampvoet 6 (zie afb. B)
en schroef deze met de beide schroeven 11
aan de onderkant vast (zie afb. C).
Let op de juiste positie.
Verbind de netadapter 4 met de lampvoet 6.
Steek de netadapter 4 in een correct geïnstal-
leerd stopcontact.
Opmerking: de lampkop 1 kan niet worden
afgesteld.
Uw lamp is nu gereed voor gebruik.
38 NL/BE
Ingebruikname / Functies van de lamp
Lamp in- / uitschakelen
Model 14141605L:
Raak de ON / OFF-touchtoets 8 aan om de
lamp in resp. uit te schakelen.
Opmerking: de lamp bevestigt de stroom-
toevoer met het groen oplichten van de functie-
toetsen 7.
Model 14150705L:
Druk op de ON / OFF-knop 8 om de lamp in
resp. uit te schakelen.
Lamp afstellen
Model 14141605L:
Opmerking: verander de afstelling van de
3 scharnieren 1a , 2a en 3a alleen als de lamp
is uitgeschakeld.
Laat de lamp volledig afkoelen.
Zet de lampkop 1, de bovenste lamparm 2
en de onderste lamparm 3 in de gewenste
positie.
Als u de schroef 11 aan de onderste bevestiging
iets los draait, kunt u de lamp ook draaien.
Zet de schroef 11 na het draaien weer vast.
Functies van de lamp
Model 14141605L:
Met de functietoetsen 7 kunnen de
volgende instellingen worden gemaakt:
Read: neutraal-wit licht
Work: koud-wit licht
Relax: warm-wit licht
High: traploos hoger dimmen
Low: traploos lager dimmen
Als u de lamp van het stroomnet afhaalt, start
deze weer in de instelling “Read”.
Opmerking: de lamp beschikt over een
memory-functie; hij slaat de eerder gekozen
instelling op.
Model 14150705L:
Met de functietoetsen 7 kunnen de
volgende instellingen worden gemaakt:
CCT: kleurtemperatuur in 3 stappen instellen
LOW: traploos lager dimmen
HIGH: traploos hoger dimmen
Opmerking: de lamp heeft een geheugenfunctie.
Bij het inschakelen is de laatst gekozen instelling
actief.
Met de knoppen 12 , 13 , 14 en 15 kunnen
de volgende instellingen worden gemaakt:
Knop M 15 : wisselen tussen het weergeven van
de tijd en het wekkeralarm
Knop S 14 : instellingen bevestigen
Knop 13 : de eerstvolgende hogere waarde in-
stellen / tussen 12h- / 24 h-weergave
wisselen
Knop 12 : de eerstvolgende kleinere waarde
instellen / tussen °C / °F wisselen
Opmerking: Aan de achterkant van de lamp
bevindt zich een On/Off-schakelaar 17 . Hiermee
kunt u de helderheid van het display instellen.
Tijd / datum instellen:
Druk op de knop S 14 . De urenweergave en
het symbool knipperen.
Druk op de knoppen 13 en 12 om de
instellingen voor de urenweergave te maken en
druk nogmaals op de knop S 14 . De minuten-
weergave en het symbool knipperen.
Maak vervolgens met behulp van de knoppen
13 en 12 de overige instellingen voor
minuten / jaar / maand (Month) / dag (Day) en
bevestig elke instelling door te drukken op de
knop S 14 .
Opmerking: het symbool stopt met knip-
peren als de instellingen zijn voltooid.
Functies van de lamp / Onderhoud en reiniging
39 NL/BE
Ingebruikname / Functies van de lamp Functies van de lamp / Onderhoud en reiniging
Wekkeralarm instellen:
Druk op de knop M 15 tot het symbool op
het display 16 wordt getoond.
Opmerking: de weergave op het display 16
wisselt tussen tijd en wekkeralarm . Als
wekkeralarm wordt geselecteerd maar er
geen instellingen worden gemaakt, gaat de
weergave op het display 16 na ca. 60 seconden
terug naar tijdweergave .
Druk op de knop S 14 . De urenweergave en
het symbool knipperen.
Stel met de knoppen 13 en 12 de uren
in en druk nogmaals op de knop S 14 . De minu-
tenweergave en het symbool knipperen.
Stel met de knoppen 13 en 12 de mi-
nuten in en druk nogmaals op de knop S 14 .
De weergave voor de duur van de sluimertijd
en het symbool knipperen.
Stel met de knoppen 13 en 12 de slui-
mertijd tussen 1 en 60 minuten in en druk nog-
maals op de knop S 14 .
Bij de onderste rand van het display 16 knippert
het nummer van de wektoon.
Selecteer met de knoppen 13 en 12
een van de 8 verschillende wektonen.
Opmerking: na het afsluiten van de instellin-
gen voor het wek-alarm brandt het symbool
alleen op het display 16 van het wek-alarm.
Wek-alarm / sluimerfunctie activeren /
deactiveren:
Druk op de knop M 15 , het symbool wordt
op het display 16 getoond.
Druk op de knop 13 . Op het display 16
wordt het symbool getoond. Het eerder
ingestelde wek-alarm is nu actief.
Druk vervolgens op de knop 13 of 12 .
Op het display 16 worden nu de symbolen ,
en getoond. De eerder ingestelde slui-
merfunctie is nu geactiveerd.
Opmerking: om het wekkeralarm en de slui-
merfunctie te deactiveren, drukt u op de knop
13 of 12 . Op het display 16 gaan de
eerder getoonde symbolen , en uit.
Opmerking: het wekkeralarm duurt ca.
1 minuut.
Wekkeralarm / sluimerfunctie uitschakelen:
Wekkeralarm zonder sluimerfunctie:
Druk, indien de sluimerfunctie niet is geactiveerd,
op een van de 4 functieknoppen 12 , 13 , 14
of 15 om het wekkeralarm uit te schakelen.
BELANGRIJK: het wekkeralarm is voor de
volgende dag nog geactiveerd.
Wekkeralarm met sluimerfunctie:
Als de sluimerfunctie is geactiveerd, start het wekker-
alarm na afloop van de ingestelde sluimerfunctie
opnieuw (max. driemaal).
Druk op de knop M 15 tot het symbool op
het display 16 wordt getoond.
Druk vervolgens op de knop 13 of 12
tot de symbolen en uit gaan om het
wekkeralarm met sluimerfunctie uit te schakelen.
BELANGRIJK: het wekkeralarm is nu ook
voor de volgende dag gedeactiveerd.
Wisselen tussen 12h -/ 24h-weergave:
Druk op de knop M 15 , het symbool
wordt op het display 16 getoond.
Druk op de knop 12 . De urenweergave op
het display 16 wisselt tussen de formaten 12h
en 24h.
Opmerking: in het 12h-formaat verschijnt 's
middags voor de tijd de aanduiding PM.
Temperatuurweergave instellen:
Druk op de knop M 15 tot het symbool op
het display 16 wordt getoond.
Druk op de knop 13 . De temperatuurweer-
gave op het display 16 wisselt tussen °C
(Celsius) en °F (Fahrenheit).
Onderhoud en reiniging
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Haal voor elk onderhoud en elke reiniging eerst
de netadapter 4 uit de contactdoos.
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Op basis van de elektrische veiligheid mag de
verlichting nooit met water of andere vloeistoffen
40 NL/BE
Onderhoud en reiniging / Afvoer / Informatie / Conformiteitsverklaring
worden gereinigd of in zijn geheel in water worden
gedompeld.
VOORZICHTIG! VERBRANDINGSGEVA
AR
DOOR HETE OPPERVLAKKEN!
Laat de lamp eerst volledig afkoelen.
Gebruik geen oplosmiddel, benzine e.d. De
lichten zullen hierdoor schade ondervinden.
Gebruik voor de reiniging alleen een droge,
pluisvrije doek.
Steek de netadapter 4 weer in de contactdoos.
Afvoer
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkings-
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22:
papier en vezelplaten / 80–98: compo-
sietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzon-
derlijk voor een betere afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde de-
pot of het gemeentelijke milieupark. Over
afgifteplaatsen en hun openingstijden
kunt u zich bij uw aangewezen instantie
informeren.
Informatie
Garantie
Op dit product verlenen wij 36 maanden garantie
vanaf koopdatum. Het apparaat werd zorgvuldig
vervaardigd en aan een nauwkeurige kwaliteitscon-
trole onderworpen. Binnen de garantieperiode her-
stellen wij kosteloos alle materiaal- of productiefouten.
Mocht u desondanks tijdens de garantieperiode
mankementen aantreffen, stuur het apparaat dan
alstublieft naar het aangegeven serviceadres met
vermelding van het volgende artikelnummer:
14141605L / 14150705L.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik, negeren
van de handleiding of ingrepen door niet-geautoriseerde
personen zijn van de garantieverlening uitgesloten.
Dit geldt eveneens voor aan slijtage onderhevige
onderdelen (zoals bijv. verlichtingsmiddelen). Door
de garantieservice wordt de garantieperiode noch
verlengd noch vernieuwd.
Fabrikant / service
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DUITSLAND
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
Gratis servicenummer:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 373222_2104
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en
het artikelnummer (IAN 373222_2104) als bewijs
van aankoop bij de hand.
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de eisen van de van toe-
passing zijnde Europese en nationale richtlijnen.
De conformiteit is aangetoond. Desbetreffende
verklaringen liggen ter inzage bij de fabrikant.
41 PL
Onderhoud en reiniging / Afvoer / Informatie / Conformiteitsverklaring Spis zawartości
Legenda zastosowanych piktogramów ...........................................................Strona 42
Instrukcja ......................................................................................................................................Strona 43
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 43
Zawartość .........................................................................................................................................Strona 43
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 43
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 44
Bezpieczeństwo ......................................................................................................................Strona 44
Wskazówki bezpieczeństwa...........................................................................................................Strona 44
Uruchomienie............................................................................................................................Strona 45
Włączanie / Wyłączanie lampy ..................................................................................................... Strona 46
Ustawienie lampy.............................................................................................................................Strona 46
Funkcje lampy ..........................................................................................................................Strona 46
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................Strona 47
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 48
Informacje ...................................................................................................................................Strona 48
Gwarancja .......................................................................................................................................Strona 48
Producent / Serwis ............................................................................................................................Strona 48
Deklaracja zgodności ........................................................................................................ Strona 48
42 PL
Legenda zastosowanych piktogramów / InstrukcjaLegenda zastosowanych piktogramów
Legenda zastosowanych piktogramów
Należy przeczytać instrukcje! Ostrzeżenie o możliwości porażenia
prądem! Zagrożenie życia!
VWolt
Ta żarówka nie nadaje się do użycia
w połączeniu z zewnętrznymi
regulatorami jasności światła lub
wyłącznikami elektronicznymi.
A.C. a.c.
Napięcie przemienne
(rodzaj prądu i napięcia) Prawidłowy sposób postępowania
Herc (częstotliwość) Ostrożnie! Niebezpieczeństwo po-
parzenia gorącymi powierzchniami!
Wat (moc czynna) 25000h Żywotność
Klasa ochrony II Wyłącznie do użytku w
pomieszczeniach
Przestrzegać wskazówek
ostrzegawczych i bezpieczeństwa! ta Temperatura otoczenia
Niniejsza lampa nadaje się wyłącznie
do pracy wewnątrz, w suchych i
zamkniętych pomieszczeniach. tc Temperatura obudowy w danym
punkcie
Niebezpieczeństwo utraty życia i
wypadku przez dzieci! SELV Bardzo niskie napięcie bezpieczne
Biegunowość przyłącza sieciowego Opakowanie składa się w 100 % ze
zutylizowanego papieru.
Niezależne urządzenie sterujące
b
a
Opakowanie i urządzenie przekazać
do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska!
Odporny na zwarcie
transformator bezpieczeństwa Lampa nadaje się do zamontowania
na normalnie niepalnej powierzchni.
d.c. DC Napięcie stałe
(rodzaj prądu i napięcia) mA Miliampery
Klasa ochrony III Z funkcją memory
Temperatura barwowa w kelwinach Ra Współczynnik oddawania barw
Funkcja alarmu Kalendarz
43 PL
Legenda zastosowanych piktogramów / InstrukcjaLegenda zastosowanych piktogramów
Legenda zastosowanych piktogramów
Wyświetlacz godziny Urządzenie sterujące jest wymienne.
Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzone
źródło światła produktu może być
wymieniane wyłącznie przez produ-
centa, serwis lub innego odpowiednio
wykwalifikowanego specjalistę.
07
O
Inne tworzywa sztuczne, takie jak
poliwęglan (PC), poliamid (PA),
akrylonitryl-butadien-styren (ABS),
polimetakrylan metylu (PMMA),
polilaktyd (PLA) itp.
20
PAP Tektura falista 02
PE-HD Polietylen o dużej gęstości
Lampka biurkowa LED
Instrukcja
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
urządzenia. Zdecydowali się Państwo na
zakup produktu najwyższej jakości. Pro-
szę dokładnie przeczytać całą niniejszą instrukcję
obsługi. Proszę rozłożyć stronę z rysunkami. Niniej-
sza instrukcja obsługi należy do produktu. Zawiera
ona ważne wskazówki dotyczące uruchamiania i
posługiwania się nim. Zawsze należy przestrzegać
wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
Przed uruchomieniem proszę sprawdzić, czy wystę-
puje prawidłowe napięcie i czy wszystkie części są
prawidłowo zamontowane. W przypadku zapytań
lub niepewności odnośnie obchodzenia się z urządze-
niem prosimy o kontakt ze sprzedawcą lub punktem
serwisowym. Proszę starannie przechowywać ni-
niejszą instrukcję obsługi, a w razie oddania urzą-
dzenia osobom trzecim przekazać ją wraz z nim.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Niniejsza lampa nadaje się wyłącznie do
pracy wewnątrz, w suchych i zamknię-
tych pomieszczeniach. To urządzenie
przewidziano wyłącznie do użytku w prywatnym
gospodarstwie domowym. Lampa przeznaczona
jest do normalnego użytku.
Zawartość
Bezpośrednio po wypakowaniu należy sprawdzić,
czy zestaw jest kompletny oraz czy urządzenie
znajduje się w nienagannym stanie.
1 lampa stołowa LED, 14141605L / 14150705L
1 transformator wtyczkowy
1 podstawa lampy
1 instrukcja obsługi
Opis części
1 Głowica lampy
1a Przegub (głowica lampy) (14141605L)
2 Górne ramię lampy (14141605L)
2a Przegub (górne ramię lampy) (14141605L)
3 Dolne ramię lampy (14141605L)
3a Przegub (dolne ramię lampy) (14141605L)
4 Transformator wtyczkowy
5 Przewód doprowadzający
6 Podstawa lampy
7 Przyciski funkcji
8 Przycisk dotykowy ON / OFF (14141605L) /
Przycisk ON / OFF (14150705L)
9 Trzpień (14141605L)
10 Wpust (14141605L)
11 Śruba
12 Przycisk (14150705L)
13 Przycisk (14150705L)
14 Przycisk S (14150705L)
15 Przycisk M (14150705L)
44 PL
Bezpieczeństwo / Uruchomienie Instrukcja / Bezpieczeństwo
16 Wyświetlacz LCD (14150705L)
17 Przełącznik on/off (jasność ekranu)
Dane techniczne
14141605L:
Lampa:
Numer modelu: 14141605L
Napięcie robocze:
100–240 V~ 50 / 60 Hz
Moc znamionowa maks.: maks. 9 W
Klasa ochrony: II /
Rodzaj ochrony: IP20
LED:
Numer modelu: 14141605L-1
Moc znamionowa: LED 6,6 W / 550 mA
Klasa ochrony: III /
Prąd wejściowy: 12 V
Zasilacz sieciowy:
Numer modelu: BLW018-1200550EU
Napięcie robocze:
100–240 V~ 50 / 60 Hz
Napięcie wyjściowe: 12 V , 550 mA
Klasa ochrony: II /
Rodzaj ochrony: IP20
Moc znamionowa: 10 W
Ten produkt zawiera źródła światła klasy efektyw-
ności energetycznej „E“ (zgodnie z rozporządze-
niem (EU) 2019/2015).
14150705L:
Lampa:
Numer modelu: 14150705L
Napięcie robocze: 230–240 V~ 50 Hz
Moc znamionowa maks.: maks. 6 W
Klasa ochrony: II /
Rodzaj ochrony: IP20
LED:
Moc znamionowa: LED 4,3 W
Zasilacz sieciowy:
Numer modelu: BLW-5688-6
Napięcie robocze:
100–240 V~ 50 / 60 Hz
Napięcie wyjściowe: 12 V
Klasa ochrony: II /
Rodzaj ochrony: IP20
Moc znamionowa: 4,2 W
Ten produkt zawiera źródła światła klasy efektyw-
ności energetycznej „E“ (zgodnie z rozporządze-
niem (EU) 2019/2015).
Bezpieczeństwo
Wskazówki
bezpieczeństwa
W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrze-
ganiem niniejszej instrukcji obsługi wygasa prawo
do gwarancji! Za szkody pośrednie producent nie
ponosi odpowiedzialności! W przypadku szkód
materialnych lub osobowych, które powstały wskutek
niewłaściwego obchodzenia się lub nieprzestrze-
gania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa,
nie ponosimy żadnej odpowiedzialności!
ZAGROŻENIE ŻYCIA I NIEBEZ-
PIECZEŃSTWO WYPADKU
DLA DZIECI!
Nigdy nie należy pozostawiać dzieci bez
nadzoru z materiałem opakowaniowym. Istnieje
zagrożenie uduszeniem spowodowane przez
materiał opakowaniowy. Dzieci często nie do-
strzegają niebezpieczeństwa. Dzieci nie powinny
mieć dostępu do produktu.
Niniejsze urządzenie może być używane przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zo-
stały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia
urządzenia i rozumieją wynikające z niego za-
grożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzen
iem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wy-
konywane przez dzieci bez nadzoru.
Porażenie prądem
elektrycznym grozi śmiercią
Przed każdym użyciem należy sprawdzić lampę
pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nigdy nie
45 PL
Bezpieczeństwo / Uruchomienie Instrukcja / Bezpieczeństwo
używać lampy w razie stwierdzenia jakichkol-
wiek uszkodzeń.
Uszkodzona lampa oznacza zagrożenie dla
życia wskutek porażenia prądem. W razie uszko-
dzeń, napraw lub innych problemów z lampą na-
leży zwrócić się do punktu serwisowego lub do
elektryka.
Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzony kabel
zewnętrzny lampy może być wymieniany wy-
łącznie przez producenta, serwis lub innego
odpowiednio wykwalifikowanego specjalistę!
Przed użyciem należy upewnić się, że istniejące
napięcie sieci jest zgodne z wymaganym napię-
ciem roboczym lampy (patrz „Dane techniczne).
Źródło światła tej lampy może być wymieniane
wyłącznie przez producenta lub upoważnionego
przez niego technika lub osobę o podobnych
kwalifikacjach.
Bezwzględnie unikać kontaktu lampy z wodą
lub innymi cieczami.
Aby całkowicie odłączyć lampę od źródła za-
silania, należy wyjąć transformator wtyczkowy 4
z gniazdka.
Przed przystąpieniem do montażu, demontażu
bądź czyszczenia lub jeśli lampa jest przez
długi czas nieużywana, należy zawsze wycią-
gnąć transformator wtyczkowy 4 z gniazdka.
Nigdy nie otwierać elementów elektrycznych i
nie wkładać do nich jakichkolwiek przedmiotów.
Taka ingerencja oznacza zagrożenie życia po-
przez porażenie prądem.
Ta żarówka nie nadaje się do użycia
w połączeniu z zewnętrznymi regu-
latorami jasności światła lub wyłącz-
nikami elektronicznymi.
Nie używać przewodu doprowadzającego 5
jako uchwytu do przenoszenia.
Nie zginać przewodu doprowadzającego 5
ani nie kłaść go na ostrych krawędziach.
Jak uniknąć zagrożenia
pożarowego i obrażeń ciała
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA!
Od razu po rozpakowaniu sprawdzić każdą
żarówkę pod kątem uszkodzeń. Nie montow
lampy z uszkodzonymi żarówkami. W razie
uszkodzenia należy skontaktować się z punktem
serwisowym.
Nie należy bezpośrednio wpatrywać się w
źródło światła (żarówki, LED, itp.).
Nie należy zakrywać lampy lub transformatora
wtyczkowego 4 żadnymi przedmiotami. Nad-
mierne wydzielanie się ciepła może spowodo-
wać pożar.
Włączonej lampy nie pozostawiać bez nadzoru.
Diod LED nie należy oglądać za pomocą optycz-
nego instrumentu (np. lupy).
Uruchomienie
Model 14141605L:
Ostrożnie wyjąć części lampy z opakowania.
Usunąć cały materiał ochronny.
Poluzować śrubę 11 .
Następnie założyć dolne ramię lampy 3 w
taki sposób w przewidziane mocowanie, aby
trzpień 9 tkwił we wpuście 10 (patrz rys. A).
Uważać na to, aby nie uszkodzić ramienia lampy.
Aby zamocować dolne ramię lampy 3, lekko
dokręcić śrubę 11 (patrz rys. B).
Połączyć transformator wtyczkowy 4 z pod-
stawą lampy 6.
W
łożyć transformator wtyczkowy
4
do gni
azdka
zainstalowanego w sposób zgodny z przepisami.
Lampa jest gotowa do zastosowania.
Model 14150705L:
Ostrożnie wyjąć części lampy z opakowania.
Usunąć cały materiał ochronny.
Usunąć obie śruby 11 ze spodu lampy (patrz
rys. A).
Lampę umieścić na podstawie lampy 6 (patrz
rys. B) i przykręcić ją od dołu przy pomocy
śrub 11 (patrz rys. C).
Należy uważać na właściwe ułożenie.
Transformator wtyczkowy 4 połączyć z
podstawą lampy 6.
Transformator wtyczkowy
4
włożyć do gniazdka
zainstalowanego w sposób zgodny z przepisami.
Wskazówka: nie można ustawiać głowicy
lampy 1.
Lampa jest gotowa do zastosowania.
46 PL
Funkcje lampy / Konserwacja i czyszczenieUruchomienie / Funkcje lampy
Włączanie / Wyłączanie lampy
Model 14141605L:
Dotknąć przycisk dotykowy ON / OFF 8, aby
lampę włączyć lub wyłączyć.
Wskazówka: lampa potwierdza dopływ
prądu miganiem na zielono przycisków
funkcji 7.
Model 14150705L:
Wcisnąć przycisk ON / OFF 8, aby lampę
włączyć lub wyłączyć.
Ustawienie lampy
Model 14141605L:
Wskazówka: ustawienie lampy zmieniać na
3 przegubach 1a , 2a i 3a jedynie, gdy lampa
jest wyłączona.
Odczekać, aż lampa całkowicie ostygnie.
Przesunąć głowicę lampy 1, górne ramię
lampy 2 i dolne ramię lampy 3 na wybraną
pozycję.
Jeśli lekko poluźni się śrubę 11 przy dolnym
mocowaniu, można również obrócić lampę.
Po obróceniu ponownie dokręcić śrubę 11 .
Funkcje lampy
Model 14141605L:
Przy pomocy przycisków funkcji 7 można
dokonywać następujących ustawień:
Read: neutralne białe światło
Work: zimne białe światło
Relax: ciepłe białe światło
High: bezstopniowe rozjaśnianie
Low: bezstopniowe ściemnianie
Jeśli odłączy się lampę od sieci elektrycznej,
uruchamia się ona ponownie z ustawieniem
„Read“.
Wskazówka: Lampa jest wyposażona w
funkcję Memory; zachowuje ona wcześniej
wybrane ustawienie.
Model 14150705L:
Przy pomocy przycisków funkcji 7 można
dokonywać następujących ustawień:
CCT: ustawianie temperatury barwy w 3 poziomach
LOW: płynne ściemnianie
HIGH: płynne rozświetlanie
Wskazówka: lampa posiada funkcję pamięci. Przy
włączaniu aktywne jest ostatnio wybrane ustawienie.
Przy pomocy przycisków sterowania 12 ,
13 , 14 und 15 można dokonywać nastę-
pujących ustawień:
Przycisk M 15 : przełączanie pomiędzy wy-
świetlaniem godziny i budzika
Przycisk S 14 : potwierdzenie ustawień
Przycisk 13 : ustawianie wyższej z kolei
wartości /przełączanie pomię-
dzy wskaźnikiem 12h / 24 h
Przycisk 12 : ustawianie wyższej z kolei
wartości /przełączanie pomię-
dzy °C / °F
Wskazówka: z tyłu lampy znajduje się przełącz-
nik on/off 17 . Przy jego pomocy można ustawić
jasności ekranu.
Ustawianie godziny / daty
Nacisnąć przycisk S 14 . Wskaźnik godziny i
symbol migają.
Nacisnąć przyciski 13 i 12 , aby dokonać
ustawień godziny i ponownie nacisnąć przycisk
S 14 . Wskaźnik minut i symbol migają.
Teraz przy pomocy przycisków 13 i 12
dokonać innych ustawień dla minut /roku /
miesiąca (Month) / dnia (Day) i każde ustawie-
nie potwierdzić naciśnięciem przycisku S 14 .
Wskazówka: symbol przestaje migać,
gdy ustawienia zostały zakończone.
Ustawianie alarmu budzika:
Nacisnąć przycisk M 15 , aż na wyświetlaczu
LCD 16 pojawi się symbol .
47 PL
Funkcje lampy / Konserwacja i czyszczenieUruchomienie / Funkcje lampy
Wskazówka: wyświetlanie na wyświetlaczu
LCD 16 zmienia się pomiędzy godziną a
alarmem budzika . Jeśli wybierze się alarm
budzika , ale nie dokona się ustawień, to wy-
świetlanie na wyświetlaczu LCD 16 po ok. 60 se-
kundach przechodzi z powrotem do godziny .
Nacisnąć przycisk S 14 . Wskaźnik godziny i
symbol migają.
Przy pomocy przycisków 13 i 12 ustawić
godzinę i ponownie nacisnąć przycisk S 14 .
Wskaźnik minut i symbol migają.
Przy pomocy przycisków 13 i 12 ustawić
minuty i ponownie nacisnąć przycisk S 14 .
Miga teraz wskaźnik czasu drzemki i symbol .
Przy pomocy przycisków 13 i 12 ustawić
czas drzemki w przedziale od 1 do 60 minut i
ponownie nacisnąć przycisk S 14 .
W dolnym rogu wyświetlacza LCD 16 miga
numer dźwięku budzika.
Przy pomocy przycisków 13 i 12 wybr
jeden z 8 różnych dźwięków budzika.
Wskazówka: po zakończeniu ustawień
alarmu budzika symbol świeci się tylko na
wyśietlaczu LCD 16 alarmu budzika.
Aktywowanie / dezaktywowanie alarmu
budzika / funkcji drzemki:
Nacisnąć przycisk M 15 , aż na wyświetlaczu
LCD 16 pojawi się symbol .
Nacisnąć przycisk 13 . Na wyświetlaczu
LCD 16 pojawi się symbol . Wcześniej usta-
wiony alarm budzika jest teraz aktywny.
Nacisnąć teraz przycisk 13 lub 12 .
Na wyświetlaczy LCD 16 zostaną teraz poka-
zane symbole , i . Wcześniej ustawiona
funkcja drzemki jest teraz aktywowana.
Wskazówka: aby wyłączyć alarm budzika i
funkcję drzemki, nacisnąć przycisk 13 lub
12 . Na wyświetlaczu LCD 16 gasną wcze-
śniej wyświetlane symbole , i .
Wskazówka: alarm budzika wynosi
ok. 1 minutę.
Wyłączanie alarmu budzika / funkcji
drzemki:
Alarm budzika bez funkcji drzemki:
Jeśli funkcja drzemki nie jest aktywna, nacisnąć
jeden z 4 przycisków 12 , 13 , 14 lub 15 , aby
wyłączyć alarm budzika.
WAŻNE: alarm budzika jest jeszcze aktywny
dla następnego dnia.
Alarm budzika z funkcją drzemki:
Jeśli funkcja drzemki jest aktywna, alarm budzika
włącza się ponownie po upłynięciu ustawionej
funkcji drzemki (maks. trzy razy).
Nacisnąć przycisk M 15 , aż na wyświetlaczu
LCD 16 pojawi się symbol .
Nacisnąć przycisk 13 lub 12 , aż
znikną symbole i , aby wyłączyć alarm
budzika z funkcją drzemki.
WAŻNE: alarm budzika jest jeszcze wyłą-
czony dla następnego dnia.
Przełączanie między wskaźnikiem
12h / 24h:
Nacisnąć przycisk M 15 , aż na wyświetlaczu
LCD 16 pojawi się symbol .
Nacisnąć przycisk 12 . Wskaźnik godziny
na wyświetlaczu LCD 16 przechodzi między
12h a 24h formatem wyświetlania.
Wskazówka: w formacie wyświetlania 12h
po południu pojawia się przed godziną PM.
Ustawianie wyświetlacza temperatury:
Nacisnąć przycisk M 15 , aż na wyświetlaczu
LCD 16 pojawi się symbol .
Nacisnąć przycisk 13 . Wyświetlanie tem-
peratury na wyświetlaczu LCD 16 zmienia się
pomiędzy °C (Celsius) a °F (Fahrenheit).
Konserwacja i czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed przystąpieniem do każdej konserwacji i czysz-
czenia najpierw wyjąć transformator wtyczkowy 4
z gniazdka.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
48 PL
Konserwacja i czyszczenie / Utylizacja / Informacje / Deklaracja zgodności
Ze względu na zachowanie bezpieczeństwa w zakre-
sie elektryczności nie wolno czyścić lampy za pomocą
wody lub innych płynów, ani też zanurzać w wodzie.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
PARZENIA GORĄCYMI POWIERZCHNIAMI!
Odczekać, aż lampa całkowicie ostygnie.
Nie używać rozpuszczalników, benzyny i
podobnych substancji. W przeciwnym razie
lampa może zostać uszkodzona.
Do czyszczenia należy używać wyłącznie
suchej, niestrzępiącej się szmatki.
Włożyć ponownie transformator wtyczkowy 4
do gniazdka zasilania.
Utylizacja
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o nastę-
pującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne / 20–22: Papier i tektura /
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają
się do ponownego przetworzenia, należy
je zutylizować osobno w celu lepszego
przetworzenia odpadów. Logo Triman
jest ważne tylko dla Francji.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wy-
rzucać urządzenia po zakończeniu eks-
ploatacji do odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. Informacji o
punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Informacje
Gwarancja
W momencie zakupu otrzymują Państwo na to
urządzenie 36 miesięcy gwarancji. Urządzenie
wyprodukowano starannie i poddano dokładnej
kontroli jakości. W okresie gwarancji usuwamy
bezpłatnie wszystkie wady materiałowe lub fa-
bryczne. Jeśli mimo to w okresie gwarancji pojawią
się usterki, urządzenie należy przesłać na podany
adres
serwisowy, podając następujący numer artykułu:
14141605L / 14150705L.
Gwarancji nie podlegają uszkodzenia spowodowane
przez nieprawidłowe użytkowanie, nieprzestrzega-
nie instrukcji obsługi lub ingerencję nieautoryzowa-
nych osób, a także części szybko zużywające się
(jak np. elementy świetlne). Usługa gwarancyjna
nie przedłuża ani nie odnawia okresu gwarancji.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Producent / Serwis
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NIEMCY
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
Bezpłatny numer serwisu:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 373222_2104
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(IAN 373222_2104) jako dowód zakupu.
Deklaracja zgodności
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązują-
cych dyrektyw europejskich i krajowych. Zgodność
została wykazana. Odpowiednie deklaracje i do-
kumenty są przechowywane przez producenta.
Seznam obsahu
49 CZ
Konserwacja i czyszczenie / Utylizacja / Informacje / Deklaracja zgodności
Vysvětlení použitých piktogramů ...........................................................................Strana 50
Úvod .................................................................................................................................................Strana 51
Používání v souladu s určením ........................................................................................................Strana 51
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 51
Popis dílů ..........................................................................................................................................Strana 51
Technická data .................................................................................................................................Strana 52
Bezpečnost ..................................................................................................................................Strana 52
Bezpečnostní pokyny .......................................................................................................................Strana 52
Uvedení do provozu ...........................................................................................................Strana 53
Rozsvícení a zhasnutí svítidla ..........................................................................................................Strana 53
Nasměrování svítidla ....................................................................................................................... Strana 54
Funkce svítidla ......................................................................................................................... Strana 54
Údržba a čištění ......................................................................................................................Strana 55
Likvidace .......................................................................................................................................Strana 56
Informace .....................................................................................................................................Strana 56
Záruka ..............................................................................................................................................Strana 56
Výrobce / Servis ...............................................................................................................................Strana 56
Prohlášení oshodě ..............................................................................................................Strana 56
Seznam obsahu
50 CZ
Vysvětlení použitých piktogramů
Vysvětlení použitých piktogramů
Přečtěte si pokyny! Varování před zásahem elektrického
proudu! Nebezpečí ohrožení života!
VVolt
Tento osvětlovací prostředek není
vhodný k tlumení externími stmívači
a k použití s elektronickými spínači.
A.C. a.c. Střídavé napětí (druh proudu a napětí) Tak postupujete správně
Hertz (kmitočet) Pozor! Nebezpečí popálení
ohorký povrch!
Watt (činný výkon) 25000h Životnost
Ochranná třída II Jen pro vnitřní prostory
Dbejte na výstrahy a řiďte se
bezpečnostními pokyny! ta Teplota okolního prostředí
Toto svítidlo je určeno výhradně kpou-
žití vinteriéru, vsuchých a uzavřených
místnostech. tc Teplota tělesa v udaném bodě
Nebezpečí ohrožení života a nehody
malých a velkých dětí! SELV Malé ochranné napětí
Polarita síťové přípojky Obal je vyroben ze 100 % recyklo-
vatelného papíru.
Nezávislý předřadník
b
a
Obal a přístroj odstraňujte do
odpadu ekologicky!
Před zkratem chráněný
bezpečnostní transformátor Svítidlo je vhodné kmontáži na plo-
chách sběžnou mírou hořlavosti.
d.c. DC Stejnosměrné napětí
(druh proudu a napětí) mA Miliampéry
Třída ochrany III Sfunkcí paměti
Teplota světla vkelvinech Ra Index podání barev
Funkce alarmu Kalendář
Vysvětlení použitých piktogramů / Úvod
51 CZ
Vysvětlení použitých piktogramů Vysvětlení použitých piktogramů / Úvod
Vysvětlení použitých piktogramů
Ukazatel času Předřadník je možné vyměnit.
Zdůvodu předcházení nebezpečí smí
poškozený světelný zdroj tohoto vý-
robku vyměnit pouze výrobce, jeho
servisní zástupce nebo osoba se srov-
natelnou kvalifikací.
07
O
Ostatní plasty, jako je polykarbonát
(PC), polyamid (PA), akrylonitril-
butadienstyren (ABS), polymetyl-
metakrylát (PMMA), polylaktid
(PLA), aj.
20
PAP Vlnitá lepenka 02
PE-HD Polyetylen vysoké hustoty
Stolní LED lampa
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového vý-
robku. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní
výrobek. Přečtěte si laskavě kompletně
a pečlivě tento návod k obsluze. Rozevřete stránku
sobrázky. Tento návod je součástí tohoto výrobku
a obsahuje důležité informace ouvedení zařízení do
provozu a kzacházení sním. Řiďte se vždy bezpeč-
nostními pokyny. Před uvedením do provozu zkont-
rolujte, jestli je kdispozici správné napětí a jestli jsou
všechny díly správně namontované. Jestliže máte
ještě otázky nebo jste si nejistí při ovládání přístroje,
kontaktujte vašeho prodejce nebo servis. Návod
pečlivě uschovejte a případně jej předejte třetí osobě.
Používání v souladu s určením
Svítidlo je určeno výhradně pro provoz
vinteriéru, vsuchých a uzavřených míst-
nostech. Tento přístroj je určen pouze
pro soukromé použití. Svítidlo je určeno kběžnému
použití.
Obsah dodávky
Bezprostředně po vybalení vždy zkontrolujte úplnost
dodávky a bezvadný stav zařízení.
1LED stolní lampa, 14141605L / 14150705L
1 zástrčkový transformátor
1 podstavec svítidla
1návod kobsluze
Popis dílů
1 Hlava svítidla
1a Kloub (hlava svítidla) (14141605L)
2 Horní rameno svítidla (14141605L)
2a Kloub (horní rameno svítidla) (14141605L)
3 Dolní rameno svítidla (14141605L)
3a Kloub (dolní rameno svítidla) (14141605L)
4 Zástrčkový transformátor
5 Přívodní kabel
6 Podstavec svítidla
7 Funkční tlačítka
8 Dotykový vypínač (14141605L) /
vypínač ZAP / VYP (14150705L)
9 Kolík (14141605L)
10 Drážka (14141605L)
11 Šroub
12 Tlačítko (14150705L)
13 Tlačítko (14150705L)
14 Tlačítko S (14150705L)
15 Tlačítko M (14150705L)
16 Displej LC (14150705L)
52 CZ
Úvod / Bezpečnost
17 Vypínač (jas monitoru)
Technická data
14141605L:
Svítidlo:
Model číslo: 14141605L
Provozní napětí: 100–240 V~ 50 / 60 Hz
Jmenovitý příkon
maximálně: max. 9 W
Ochranná třída: II /
Druh ochrany: IP20
LED:
Číslo modelu: 14141605L-1
Jmenovitý výkon: LED 6,6 W / 550mA
Třída ochrany: III /
Vstupní proud: 12 V
Síťový adaptér:
Číslo modelu: BLW018-1200550EU
Provozní napětí: 100–240 V~ 50 / 60 Hz
Výstupní napětí: 12 V , 550 mA
Ochranná třída: II /
Druh ochrany: IP20
Jmenovitý výkon: 10 W
Tento výrobek obsahuje světelné zdroje třídy energe-
tické účinnosti „E“ (podle nařízení (EU) 2019/2015).
14150705L:
Svítidlo:
Model číslo: 14150705L
Provozní napětí: 230–240 V~ 50 Hz
Jmenovitý výkon max: max. 6 W
Třída ochrany: II /
Druh ochrany: IP20
LED:
Jmenovitý výkon: LED 4,3 W
Síťový adaptér:
Číslo modelu: BLW-5688-6
Provozní napětí: 100–240 V~ 50 / 60 Hz
Výstupní napětí: 12 V
Ochranná třída: II /
Druh ochrany: IP20
Jmenovitý výkon: 4,2 W
Tento výrobek obsahuje světelné zdroje třídy energe-
tické účinnosti „E“ (podle nařízení (EU) 2019/2015).
Bezpečnost
Bezpečnostní pokyny
Při škodách způsobených nedodržením tohoto ná-
vodu k obsluze zaniká záruka! Za následné škody
se neručí! Za věcné nebo osobní škody, způsobené
neodborným zacházením nebo nerespektováním
bezpečnostních pokynů, se neručí!
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA A ÚRAZU PRO
MALÉ DĚTI A DĚTI!
Nenechávejte děti nikdy bez dozoru sobalo-
vým materiálem. Hrozí jim nebezpečí udušení
obalovým materiálem. Děti často podcení
nebezpečí. Výrobek chraňte před dětmi.
Tento přístroj mohou používat děti starší osmi
let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnosti nebo s nedostateč-
nými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a chápou nebezpečí, která
z jeho používání vyplývají. Svýrobkem si děti
nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět
čištění ani uživatelskou údržbu výrobku.
Zabraňte ohrožení života
v důsledku zásahu elektrickým
proudem
Před každým použitím svítidlo zkontrolujte zhle-
diska případných poškození. Nikdy nepoužívejte
svítidlo, pokud jste zjistili, že je poškozené.
Poškozené svítidlo znamená ohrožení života
úrazem elektrickým proudem. Při poškozeních,
opravách nebo jiných problémech se obraťte
Bezpečnost / Uvedení do provozu
53 CZ
Úvod / Bezpečnost Bezpečnost / Uvedení do provozu
na servisní místo nebo na kvalifikovaného elek-
trikáře.
Pro vyloučení ohrožení smí vyměňovat poškozené
vnější pružné vedení této lampy výhradně vý-
robce, jeho servisní zástupce nebo srovnatelný
odborník!
Před použitím se ujistěte, že dané síťové napětí
souhlasí s potřebným provozním napětím pro
lampu (viz „Technická data“).
Světelný zdroj tohoto svítidla smí vyměnit jen
výrobce nebo výrobcem pověřený technik
anebo srovnatelně kvalifikovaná osoba.
Bezpodmínečně zabraňte kontaktu lampy
svodou nebo jinými kapalinami.
Pro úplné odpojení svítidla od přívodu elektric-
kého proudu musíte odpojit zástrčkový transfor-
mátor 4 ze zásuvky.
Před montáží, demontáží, čištěním nebo delším
nepoužívání svítidla vždy vytáhněte zástrčkový
transformátor 4 ze zásuvky.
Nikdy neotvírejte žádný z elektrických provoz-
ních prostředků ani do nich nestrkejte jakékoli
předměty. Takové zásahy znamenají nebezpečí
ohrožení života elektrickým proudem.
Tento osvětlovací prostředek není
vhodný k tlumení externími stmívači
a k použití s elektronickými spínači.
Nepoužívejte přívodní kabel 5 na nošení.
Neohýbejte přívodní kabel 5 ani ho nepoklá-
dejte přes ostré hrany.
Vyvarujte se nebezpečí
požáru a poranění
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Bezprostředně po vybalení přezkoušejte každý
svíticí prostředek zhlediska poškození. Svítidlo
nemontujte s defektními svíticími prostředky.
Vtakovém případě se obraťte na servis se
žádostí o náhradu.
Nedívejte se přímo do zdroje světla (osvětlovací
prostředek LED, atd.).
Nezakrývejte svítidlo resp. zástrčkový transfor-
mátor 4 předměty. Nadměrné zahřátí může
vést ke vzniku požáru.
Nenechávejte zapnutou lampu bez dohledu.
Nedívejte se na LED optickou pomůckou (např.
lupou).
Uvedení do provozu
Model 14141605L:
Opatrně vyjměte díly svítidla zobalu.
Odstraňte veškerý ochranný materiál.
Povolte šroub 11 .
Nastrčte dolní rameno svítidla 3 do příslušného
uložení tak, aby osa 9 zapadla do drážky 10
(viz obr. A). Dávejte přitom pozor, abyste rameno
svítidla nepoškodili.
Pro připevnění dolního ramena 3 mírně
utáhněte šroub 11 (viz obr. B).
Spojte zástrčkový transformátor 4 s podstav-
cem svítidla 6.
Zastrčte zástrčkový transformátor 4 do
předpisově instalované zásuvky.
Nyní je svítidlo připravené kpoužití.
Model 14150705L:
Opatrně vyjměte díly svítidla zobalu.
Odstraňte veškerý ochranný materiál.
Odšroubujte oba šrouby 11 ze spodní strany
svítidla (viz obr. A).
Nasaďte svítidlo na podstavec svítidla 6
(viz obr. B) a pevně je přišroubujte dvěma
šrouby 11 zespodu (viz obr. C).
Dbejte na správné usazení.
Spojte zástrčkový transformátor 4 spodstavcem
svítidla 6.
Zapojte zástrčkový transformátor 4 do před-
pisově instalované zásuvky.
Upozornění: Polohu hlavy svítidla 1 nemů-
žete nastavit.
Nyní je svítidlo připravené kpoužití.
Rozsvícení a zhasnutí svítidla
Model 14141605L:
Krozsvícení nebo zhasnutí svítidla se dotkněte
dotykového vypínače 8.
54 CZ
Uvedení do provozu / Funkce svítidla
Upozornění: Svítidlo potvrzuje přívod proudu
rozsvícením funkčních tlačítek 7 zelenou barvou.
Model 14150705L:
Krozsvícení nebo zhasnutí svítidla stiskněte
vypínač ZAP / VYP 8.
Nasměrování svítidla
Model 14141605L:
Upozornění: Nastavujte polohu pomocí 3kloubů
svítidla 1a , 2a a 3a pouze na zhasnutém svítidle.
Nechte svítidlo úplně vychladnout.
Nastavte hlavu svítidla 1, horní rameno
svítidla 2 a dolní rameno svítidla 3 do
požadované polohy.
Po mírném povolení šroubu 11 na dolním
uložení můžete svítidlo také natáčet.
Po natočení zase šroub 11 pevně utáhněte.
Funkce svítidla
Model 14141605L:
Pomocí funkčních tlačítek 7 můžete
provést následující nastavení:
Read: neutrální bílé světlo
Work: bílé studené světlo
Relax: bílé teplé světlo
High: plynulé zvýšení intenzity světla
Low: plynulé snížení intenzity světla
Po odpojení od sítě elektrického proudu,
startuje svítidlo v nastavení „Read“.
Upozornění: Svítidlo je vybaveno paměťovou
funkcí memory, ukládá do paměti naposledy
zvolené nastavení.
Model 14150705L:
Pomocí funkčních tlačítek 7 můžete
provést následující nastavení:
CCT: Nastavení teploty barev ve 3stupních
LOW: Plynulé snížení intenzity světla
High: Plynulé zvýšení intenzity světla
Upozornění: Svítidlo je vybaveno paměťovou
funkcí. Po rozsvícení bude aktivní poslední vybrané
nastavení.
Pomocí ovládacích tlačítek 12 , 13 , 14 a 15
můžete provést následující nastavení:
TlačítkoM 15 : přepínání zobrazení přesného
času a budíka
TlačítkoS 14 : ovládání nastavení
Tlačítko 13 : nastavení nejbližší vyšší hod-
noty /přepínání zobrazení
12h / 24 h
Tlačítko 12 : nastavení nejbližší nižší hod-
noty /přepínání zobrazení
°C / °F
Poznámka: Na zadní straně svítidla je vypínač 17 .
Jeho pomocí lze na stavit jas monitoru.
Nastavení času a data:
Stiskněte tlačítkoS 14 . Bliká zobrazení hodin
a symbol .
Stiskněte tlačítka 13 a 12 , tím provedete
nastavení hodin a znovu stiskněte tlačítkoS 14 .
Bliká zobrazení minut a symbol .
Nyní proveďte pomocí tlačítek 13 a 12
další nastavení minut /roku / měsíce (Month) /
dne (Day) a potvrďte každé nastavení stisknutím
tlačítkaS 14 .
Upozornění: Symbol přestane blikat,
jakmile budou nastavení dokončena.
Nastavení buzení:
Stiskněte tlačítkoM 15 , dokud se na displeji
LC 16 nezobrazí symbol .
Upozornění: Zobrazení na displejiLC 16
střídavě ukazuje přesný čas a čas buzení .
Pokud vyberete čas buzení , ale neprovedete
Funkce svítidla / Údržba a čištění
55 CZ
Uvedení do provozu / Funkce svítidla Funkce svítidla / Údržba a čištění
nastavení, přepne zobrazení na displejiLC 16
po cca 60sekundách zpět na zobrazení přes-
ného času .
Stiskněte tlačítkoS 14 . Bliká zobrazení hodin
a symbol .
Nastavte pomocí tlačítek 13 a 12 hodinu
a stiskněte znovu tlačítkoS 14 . Bliká zobrazení
minut a symbol .
Nastavte pomocí tlačítek 13 a 12 minuty
a stiskněte znovu tlačítkoS 14 . Bliká zobrazení
doby dřímání a symbol .
Nastavte pomocí tlačítek 13 a 12
dobu dřímání vrozsahu 1minuta až 60minut
a stiskněte znovu tlačítkoS 14 .
Na spodním okraji displeje LC 16 bliká číslo
melodie buzení.
Vyberte pomocí tlačítek 13 a 12 někte-
rou z8melodií buzení.
Poznámka: Po dokončení nastavení budíku
se symbol rozsvítí pouze na LC displeji 16
budíku.
Aktivace / deaktivace funkce buzení /
dřímání:
Stiskněte tlačítkoM 15 , symbol se zobrazí
na LC displeji 16 .
Stiskněte tlačítko 13 . Na LC displeji 16 se
ukáže symbol . Nyní je aktivní předtím na-
stavený čas buzení.
Nyní stiskněte tlačítko 13 nebo 12 . Na
displeji LC 16 se nyní zobrazují symboly ,
a . Původně nastavená funkce dřímání
je nyní aktivní.
Upozornění: Kdeaktivaci buzení a funkce
dřímání stiskněte tlačítko 13 nebo 12 .
Na displejiLC 16 zhasnou dříve zobrazené
symboly , a .
Upozornění: Doba buzení trvá cca 1minutu.
Vypnutí buzení / funkce dřímání:
Buzení bez funkce dřímání:
Při deaktivované funkci dřímání stiskněte některé
ze 4funkčních tlačítek 12 , 13 , 14 nebo 15 ,
abyste vypnuli buzení.
DŮLEŽITÉ: Buzení je stále aktivní pro následu-
jící den.
Buzení sfunkcí dřímání:
Pokud je aktivní funkce dřímání, buzení bude znovu
zahájeno po uplynutí nastavené funkce dřímání
(max. třikrát).
Stiskněte tlačítkoM 15 , dokud se na displeji
LC 16 nezobrazí symbol .
Stiskněte nyní tlačítko 13 nebo 12 , do-
kud nezhasnou symboly a tak, abyste
vypnuli buzení sfunkcí dřímání.
DŮLEŽITÉ: Buzení je není deaktivováno i pro
následující den.
Přepínání zobrazení 12h / 24h:
Stiskněte tlačítkoM 15 , symbol se zobrazí
na LC displeji 16 .
Stiskněte tlačítko 12 . Zobrazení času na
displejiLC 16 přepíná mezi formáty 12h a 24h.
Upozornění: Ve 12hodinovém formátu se
před zobrazeným časem odpoledne zobrazí
označení PM.
Nastavení ukazatele teploty
Stiskněte tlačítkoM 15 , dokud se na displeji
LC 16 nezobrazí symbol .
Stiskněte tlačítko 13 . Ukazatel teploty na
displeji LC 16 přepíná mezi zobrazením °C
(Celsius) a °F (Fahrenheit).
Údržba a čištění
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před každým čištěním a údržbou vytáhněte zástrč-
kový transformátor 4 ze zásuvky.
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Z důvodu elektrické bezpečnosti se lampa nikdy
nesmí čistit vodou nebo jinými kapalinami či dokonce
do vody ponořovat.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ
HORKÝMI POVRCHY!
Nechte lampu nejprve úplně.
Nepoužívejte na čištění rozpouštědla, benzín
nebo podobné látky, lampu můžete poškodit.
56 CZ
Údržba a čištění / Likvidace / Informace / Prohlášení oshodě
K čištění používejte jen suchou utěrku nepouš-
tějící vlákna.
Zastrčte zástrčkový transformátor 4 zase do
zásuvky.
Likvidace
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recy-
klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
Vzájmu ochrany životního prostředí
vysloužilý výrobek nevyhazujte do do-
movního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u přís
lušné
správy města nebo obce.
Informace
Záruka
Od okamžiku zakoupení dostáváte na výrobek zá-
ruku po dobu 36 měsíců. Zařízení bylo svědomitě
vyrobeno a podrobeno přesné kontrole jakosti. Bě-
hem záruční doby odstraníme bezplatně všechny
vady materiálu a výrobní vady. Vpřípadě, že se
během záruční doby vyskytnou nedostatky, zašlete
laskavě artikl na uvedenou adresu servisu a uveďte
následující číslo zboží: 14141605L / 14150705L.
Ze záruky vyloučeny škody způsobené neodborným
zacházením, nerespektováním návodu kobsluze
nebo zásahem neautorizovanou osobou, jakož i
poškození rychleopotřebitelných dílů (např. svíticí
prostředky). Záručním výkonem se záruční doba
neprodlouží ani neobnoví.
Výrobce / Servis
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NĚMECKO
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
Servisní číslo zdarma:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 373222_2104
Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok
a číslo výrobku (IAN 373222_2104) jako doklad
o nákupu.
Prohlášení oshodě
Tento výrobek splňuje požadavky platných evrop-
ských a národních směrnic. Shoda byla prokázána.
Příslušná prohlášení a dokumentace jsou uloženy
uvýrobce.
Zoznam obsahu
57 SK
Údržba a čištění / Likvidace / Informace / Prohlášení oshodě
Legenda použitých piktogramov ............................................................................ Strana 58
Úvod .................................................................................................................................................Strana 59
Používanie v súlade s určeným účelom ..........................................................................................Strana 59
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 59
Popis častí .........................................................................................................................................Strana 59
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 60
Bezpečnosť ................................................................................................................................. Strana 60
Bezpečnostné upozornenia .............................................................................................................Strana 60
Uvedenie do prevádzky ................................................................................................. Strana 61
Zapnutie / vypnutie svietidla ............................................................................................................Strana 61
Nastavenie svietidla .........................................................................................................................Strana 62
Funkcie svietidla .....................................................................................................................Strana 62
Údržba a čistenie ...................................................................................................................Strana 63
Likvidácia .....................................................................................................................................Strana 64
Informácie ...................................................................................................................................Strana 64
Záruka ..............................................................................................................................................Strana 64
Výrobca / Servis ............................................................................................................................... Strana 64
Konformitné vyhlásenie ..................................................................................................Strana 64
Zoznam obsahu
58 SK
Legenda použitých piktogramov
Legenda použitých piktogramov
Prečítajte si pokyny! P
ozor na zásah elektrickým prúdom!
Nebezpečenstvo ohrozenia života!
VVolt Osvetľovací prostriedok nie je
vhodný pre externé stmievače a
elektronické spínače.
A.C. a.c.
Striedavé napätie
(druh prúdu a druh napätia) Takto postupujete správne
Hertz (frekvencia) Pozor! Nebezpečenstvo popálenia
skrze horúce povrchy!
Watt (efektívny výkon) 25000h Životnosť
Trieda ochrany II Iba pre interiér
Rešpektujte výstražné a bezpečnostné
upozornenia! ta Teplota okolia
Toto svietidlo je určené výhradne na
prevádzku v interiéri, v suchých a uza-
tvorených priestoroch. tc Teplota schránky na uvedenom
bode
Nebezpečenstvo ohrozenia života a
nebezpečenstvo nehody pre malé a
staršie deti! SELV Ochranné nízke napätie
Polarita sieťového pripojenia Obal je vyrobený zo 100 %
recyklovaného papiera.
Nezávislý prevádzkový prístroj
b
a
Obal a zariadenie ekologicky
zlikvidujte!
Skratuvzdorný bezpečnostný
transformátor Svietidlo je vhodné pre montáž na
normálne vznietiteľných povrchoch.
d.c. DC Jednosmerné napätie
(druh prúdu a druh napätia) mA Miliampéry
Trieda ochrany III S funkciou pamäte
Teplota svetla v Kelvin Ra Index reprodukcie farieb
Funkcia alarmu Kalendár
Legenda použitých piktogramov / Úvod
59 SK
Legenda použitých piktogramov Legenda použitých piktogramov / Úvod
Legenda použitých piktogramov
Zobrazenie času Prevádzkový prístroj je možné
vymeniť.
Aby nedošlo k ohrozeniam, smie poško-
dený svetelný zdroj tohto výrobku vymie-
ňať výhradne výrobca, jeho servisné
zastúpenie alebo porovnateľný odborník.
07
O
Ostatné plasty ako polykarbonát
(PC), polyamid (PA), akrylonitril-
-butadién-styrén (ABS), polymetyl-
metakrylát (PMMA), polylaktid
(PLA), a iné.
20
PAP Vlnitá lepenka 02
PE-HD Polyetylén vysokej hustoty
LED stolná lampa
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
prístroja. Rozhodli ste sa tým pre veľmi
kvalitný výrobok. Dôkladne si prečítajte
celý tento návod na obsluhu. Otvorte stranu s ob-
rázkami. Tento návod patrí k tomuto výrobku a
obsahuje dôležité upozornenia pre uvedenie do
prevádzky a manipuláciu. Dodržiavajte vždy všetky
bezpečnostné upozornenia. Pred uvedením do
prevádzky prekontrolujte, či je k dispozícii správne
napätie a či sú všetky diely správne namontované.
V prípade otázok alebo neistoty ohľadom manipu-
lácie s prístrojom sa prosím spojte s Vaším predaj-
com alebo servisným pracoviskom. Tento návod si
starostlivo uschovajte a prípadne ho odovzdajte
tretej osobe.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Toto svietidlo je vhodné výhradne na
prevádzku v interiéri, v suchých a uzatvo-
rených priestoroch. Tento prístroj je určený
len na používanie v súkromných domácnostiach.
Svietidlo je určené len na normálnu prevádzku.
Obsah dodávky
Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úplnosť
dodávky ako aj bezchybný stav zariadenia.
1 LED stolové svietidlo, 14141605L / 14150705L
1 zástrčkový transformátor
1 stojan svietidla
1 návod na používanie
Popis čas
1 Hlava svietidla
1a Kĺb (Hlava svietidla) (14141605L)
2 Horné rameno svietidla (14141605L)
2a Kĺb (Horné rameno svietidla) (14141605L)
3 Dolné rameno svietidla (14141605L)
3a Kĺb (Dolné rameno svietidla) (14141605L)
4 Zástrčkový transformátor
5 Prívodové vedenie
6 Stojan svietidla
7 Funkčné tlačidlá
8 Dotykové tlačidlo ON / OFF (14141605L) /
Tlačidlo ON / OFF (14150705L)
9 Kolík (14141605L)
10 Drážka (14141605L)
11 Skrutka
12 Tlačidlo (14150705L)
13 Tlačidlo (14150705L)
14 Tlačidlo S (14150705L)
15 Tlačidlo M (14150705L)
16 LC-displej (14150705L)
17 Za-/vypínač (jas obrazovky)
60 SK
Úvod / Bezpečnosť
Technic údaje
14141605L:
Svietidlo:
Číslo modelu: 14141605L
Prevádzkové napätie: 100–240 V~ 50 / 60 Hz
Menovitý výkon max.: max. 9 W
Trieda ochrany: II /
Druh ochrany: IP20
LED:
Číslo modelu: 14141605L-1
Menovitý výkon: LED 6,6 W / 550 mA
Trieda ochrany: III /
Vstupný prúd: 12 V
Sieťový diel:
Číslo modelu: BLW018-1200550EU
Prevádzkové napätie: 100–240 V~ 50 / 60 Hz
Výstupné napätie: 12 V , 550 mA
Trieda ochrany: II /
Druh ochrany: IP20
Menovitý výkon: 10 W
Tento výrobok obsahuje svetelné zdroje triedy
energetickej účinnosti ”E” (podľa nariadenia
(EÚ) 2019/2015).
14150705L:
Svietidlo:
Číslo modelu: 14150705L
Prevádzkové napätie: 230–240 V~ 50 Hz
Menovitý výkon max: max. 6 W
Trieda ochrany: II /
Druh ochrany: IP20
LED:
Menovitý výkon: LED 4,3 W
Sieťový diel:
Číslo modelu: BLW-5688-6
Prevádzkové napätie: 100–240 V~ 50 / 60 Hz
Výstupné napätie: 12 V
Trieda ochrany: II /
Druh ochrany: IP20
Menovitý výkon: 4,2 W
Tento výrobok obsahuje svetelné zdroje triedy
energetickej účinnosti ”E” (podľa nariadenia
(EÚ) 2019/2015).
Bezpečnosť
Bezpečnostné upozornenia
V prípade škôd, ktoré vzniknú nedodržiavaním
tohto návodu na obsluhu, zaniká garančný nárok!
Pri následných škodách nepreberá výrobca ručenie!
V prípade vecných škôd alebo poranenia osôb,
ktoré boli zapríčinené neodbornou manipuláciou
alebo nedodržiavaním bezpečnostných pokynov,
nepreberá výrobca ručenie!
NEBEZPEČENSTVO OHROZE-
NIA ŽIVOTA A NEBEZPEČEN-
STVO ÚRAZU PRE MALÉ I
STARŠIE DETI!
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým
materiálom. Existuje nebezpečenstvo zadusenia
obalovým materiálom. Deti často podceňujú ne-
bezpečenstvo. Držte deti vždy v bezpečnej
vzdialenosti od výrobku.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov ako
aj osoby so zníženými psychickými, senzoricmi
alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostat-
kom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom,
alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného
používania prístroja, a ak porozumeli nebez-
pečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti
sa s prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu
nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Zabráňte ohrozeniu života
zásahom elektrickým prúdom
Pred každým použitím skontrolujte prípadné po-
škodenia svietidla. Ak zistíte akékoľvek poškode-
nia, svietidlo za žiadnych okolností nepoužívajte.
Poškodené svietidlo predstavuje riziko ohrozenia
života v dôsledku zásahu elektrickým prúdom.
V prípade poškodení, opráv alebo iných
Bezpečnosť / Uvedenie do prevádzky
61 SK
Úvod / Bezpečnosť Bezpečnosť / Uvedenie do prevádzky
problémov so svietidlom sa obráťte na servisné
stredisko alebo kvalifikovaného elektrikára.
Aby nedošlo k ohrozeniu, smie poškodené von-
kajšie flexibilné vedenie tohto svietidla vymeniť
výhradne výrobca, jeho servisný zástupca alebo
porovnateľný odborník!
Pred použitím sa ubezpečte, že sa sieťové napä-
tie v zásuvke zhoduje s potrebným prevádzkovým
napätím svietidla (pozri „Technické údaje“).
Svetelný zdroj tohto svietidla smie vymieňať
iba výrobca alebo ním poverený technický pra-
covník alebo osoba s podobnou kvalifikáciou.
Bezpodmienečne zabráňte kontaktu svietidla s
vodou alebo inými kvapalinami.
Ak chcete svietidlo úplne odpojiť od zdroja p
rúdu,
musíte vytiahnuť zástrčkový transformátor 4 z
elektrickej zásuvky.
Pred montážou, demontážou, čistením, alebo
ak svietidlo dlhší čas nepoužívate, vždy vytiah-
nite zástrčkový transformátor 4 zo zásuvky.
Nikdy neotvárajte žiadny z elektrických prevádz-
kových prostriedkov, ani do nich nestrkajte žiadne
predmety. Takéto zásahy predstavujú ohrozenie
života v dôsledku zásahu elektrickým prúdom.
Osvetľovací prostriedok nie je
vhodný pre externé stmievače a
elektronické spínače.
Nepoužívajte prívodové vedenie 5 na držanie.
Nezalamujte prívodové vedenie 5 a neveďte
ho ponad ostré hrany.
Zabráňte nebezpečenstvu
požiaru a poranení
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Bezprostredne po vybalení prekontrolujte každý
osvetľovací prostriedok ohľadom prípadných
poškodení. Svietidlo nemontujte s chybnými osvet-
ľovacími prostriedkami. V takom prípade sa spojte
so servisným strediskom kvôli výmene.
Nepozerajte sa priamo do svetelného zdroja
(osvetľovací prostriedok, LED atď.).
Svietidlo resp. zástrčkový transformátor 4 ne-
prikrývajte predmetmi. Nadmerná tvorba tepla
môže viesť k vzniku požiaru.
Svietidlo nenechávajte počas prevádzky bez
dozoru.
Nepozerajte do LED pomocou optického
nástroja (napr. lupy).
Uvedenie do prevádzky
Model 14141605L:
Opatrne vyberte časti svietidla z obalu.
Odstráňte všetok ochranný materiál.
Uvoľnite skrutku 11 .
Zastrčte dolné rameno svietidla 3 do upevne-
nia určeného preň tak, aby kolík 9 sedel v
drážke 10 (pozri obr. A). Dbajte na to, aby ste
rameno svietidla nepoškodili.
Pre upevnenie dolného ramena svietidla 3
skrutku jemne zatiahnite 11 (pozri obr. B).
Spojte zástrčkový transformátor 4 so stojanom
svietidla 6.
Zástrčkový transformátor 4 zastrčte do zá-
suvky, ktorá je nainštalovaná podľa predpisov.
Vaše svietidlo je teraz pripravené na prevádzku.
Model 14150705L:
Opatrne vyberte časti svietidla z obalu.
Odstráňte všetok ochranný materiál.
Odstráňte obe skrutky 11 z dolnej strany
svietidla (pozri obr. A).
Postavte svietidlo na stojan svietidla 6 (pozri
obr. B) a prišróbujte ho zdola dvoma skrutkami
11 (pozri obr. C).
Dbajte na správne priliehanie.
Spojte zástrčkový transformátor 4 so stojanom
svietidla 6.
Zástrčkový transformátor 4 zastrčte do zásuvky,
ktorá je nainštalovaná podľa predpisov.
Poznámka: Hlavu svietidla 1 nie je možné
nasmerovať.
Vaše svietidlo je teraz pripravené na prevádzku.
Zapnutie / vypnutie svietidla
Model 14141605L:
Dotknite sa dotykového tlačidla ON / OFF 8,
aby ste za- resp. vypli svietidlo.
62 SK
Uvedenie do prevádzky / Funkcie svietidla
Poznámka: Svietidlo potvrdí prívod vzduchu
zeleným zablikaním funkčných tlačidiel 7.
Model 14150705L:
Stlačte dotykové tlačidlo ON / OFF 8 pre
za- resp. vypnutie svietidla.
Nastavenie svietidla
Model 14141605L:
Poznámka: Nasmerovanie 3 kĺbov 1a , 2a a 3a
zmeňte len vtedy, keď je svietidlo vypnuté.
Nechajte svietidlo úplne vychladnúť.
Umiestnite hlavu svietidla 1, horné rameno
svietidla 2 a dolné rameno svietidla 3 do
želanej pozície.
Keď jemne uvoľníte skrutku 11 na dolnom
upevnení, môžete svietidlo aj otáčať.
Po otočení skrutku 11 opäť dotiahnite.
Funkcie svietidla
Model 14141605L:
Pomocou nasledujúcich funkčných tlači-
diel 7 môžete vykonať nasledujúce
nastavenia:
Read: neutrálne biele svetlo
Work: studené biele svetlo
Relax: teplé biele svetlo
High: plynulé zvýšenie jasu
Low: plynulé zníženie jasu
Keď svietidlo odpojíte od zdroja prúdu, spustí
sa opäť v nastavení „Read“.
Poznámka: Svietidlo disponuje funkciou
pamäte, ukladá predtým zvolené nastavenie.
Model 14150705L:
Pomocou nasledujúcich funkčných tlači-
diel 7 môžete vykonať nasledujúce
nastavenia:
CCT: Nastavenie farebnej teploty v 3 stupňoch
LOW: Plynulé zníženie jasu
HIGH: Plynulé zvýšenie jasu
Poznámka: Svietidlo disponuje funkciou pamäte.
Pri zapnutí je aktívne naposledy zvolené nastavenie.
Pomocou riadiacich tlačidiel 12 , 13 , 14 a 15
môžete vykonať nasledujúce nastavenia:
Tlačidlo M 15 : striedanie medzi zobrazením
denného času a budiaceho
alarmu
Tlačidlo S 14 : potvrdenie nastavení
Tlačidlo 13 : nastaviť nasledujúcu vyššiu
hodnotu /striedať medzi
12h- / 24 h-zobrazením
Tlačidlo 12 : nastaviť nasledujúcu nižšiu
hodnotu /striedanie medzi
°C / °F
Poznámka: Na zadnej strane svietidla je za-/
vypínač 17 . Tento sa dá použiť na nastavenie jasu
obrazovky.
Nastavenie času/ dátumu:
Stlačte tlačidlo S 14 . Bliká zobrazenie hodín a
symbol .
Stlačte tlačidlá 13 a 12 , aby ste nastavili
zobrazenie hodín a znova stlačte tlačidlo S 14 .
Bliká zobrazenie minút a symbol .
Teraz pomocou tlačidiel 13 a 12 vyko-
najte ďalšie nastavenia pre minúty /rok / mesiac
(Month) / deň (Day) a každé nastavenie potvrďte
stlačením tlačidla S 14 .
Poznámka: Symbol prestane blikať, keď
sú nastavenia ukončené.
Funkcie svietidla / Údržba a čistenie
63 SK
Uvedenie do prevádzky / Funkcie svietidla Funkcie svietidla / Údržba a čistenie
Nastavenie budiaceho alarmu:
Stlačte tlačidlo M 15 , až kým sa symbol
neobjaví na LC-displeji 16 .
Poznámka: Zobrazenie na LC-displeji 16
prepína medzi denným časom a budiacim
alarmom . Ak zvolíte budiaci alarm , ale
nevykonáte žiadne nastavenia, prepne zobra-
zenie na LC-displeji 16 po cca. 60 sekundách
naspäť na zobrazenie denného času .
Stlačte tlačidlo S 14 . Bliká zobrazenie hodín
a symbol .
Pomocou tlačidiel 13 a 12 nastavte
hodinu a znova stlačte tlačidlo S 14 . Bliká zo-
brazenie minút a symbol .
Pomocou tlačidiel 13 a 12 nastavte mi-
núty a znova stlačte tlačidlo S 14 . Bliká zobra-
zenie času opakovaného budenia a symbol .
Pomocou tlačidiel 13 a 12 nastavte
čas opakovaného budenia v rozsahu od 1 do
60 minút a znova stlačte tlačidlo S 14 .
V dolnom okraji LC-displeja 16 bliká číslo
zvuku budíka.
Pomocou tlačidiel 13 a 12 vyberte
jeden z 8 rôznych budiacich zvukov.
Poznámka: Po ukončení nastavení pre bu-
diaci alarm svieti symbol konštantne iba na
LC-displeji 16 budiaceho alarmu.
Aktivovanie/deaktivovanie budiaceho
alarmu / funkcie opakovaného budenia:
Stlačte tlačidlo M 15 , až kým sa symbol
objaví na LC-displeji 16 .
Stlačte tlačidlo 13 . Na LC-displeji 16 sa
objaví symbol . Vopred nastavený budiaci
alarm je teraz aktívny.
Teraz stlačte tlačidlo 13 alebo 12 . Na
LC-displeji 16 sa teraz zobrazia symboly ,
a . Vopred nastavená funkcia opakova-
ného budenia je teraz aktivovaná.
Poznámka: Pre deaktivovanie budiaceho
alarmu a funkcie odloženého budenia stlačte
tlačidlo 13 alebo 12 . Na LC-displeji 16
zhasnú predtým zobrazované symboly ,
a .
Poznámka: Budiaci alarm trvá cca. 1 minútu.
Vypnutie budiaceho alarmu / funkcie
odloženého budenia:
Budiaci alarm bez funkcie opakovaného
budenia:
Ak funkcia odloženého budenia nie je aktivovaná,
stlačte jedno zo 4 funkčných tlačidiel 12 , 13 ,
14 alebo 15 , aby ste vypli budiaci alarm.
DÔLEŽITÉ: Budiaci alarm je pre nasledujúci
deň naďalej aktivovaný.
Budiaci alarm s funkciou opakovaného
budenia:
Ak je aktivovaná funkcia opakovaného budenia,
spustí sa budiaci alarm po uplynutí nastaveného
času pre opakované budenie znovu (max. trikrát).
Stlačte tlačidlo M 15 , až kým sa symbol
neobjaví na LC-displeji 16 .
Teraz stlačte tlačidlo 13 alebo 12 , až
kým symboly a zmiznú, aby ste vypli
budiaci alarm s funkciou odloženého budenia.
DÔLEŽITÉ: Budiaci alarm je teraz deaktivo-
vaný aj pre nasledujúci deň.
Striedanie medzi 12- / 24-hodinovým
zobrazením:
Stlačte tlačidlo M 15 , až kým sa symbol
objaví na LC-displeji 16 .
Stlačte tlačidlo 12 . Zobrazenie hodín na
LC-displeji 16 prepína medzi formátom 12h
a 24h.
Poznámka: Vo formáte 12h sa poobede
pred denným časom objaví zobrazenie PM.
Nastavenie zobrazenia teploty:
Stlačte tlačidlo M 15 , až kým sa symbol
neobjaví na LC-displeji 16 .
Stlačte tlačidlo 13 . Zobrazenie teploty na
LC-displeji 16 prepína medzi °C (Celzius) a
°F (Fahrenheit).
Údržba a čistenie
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pred každou údržbou a čistením vždy najskôr vy-
tiahnite zástrčkový transformátor 4 zo zásuvky.
64 SK
Údržba a čistenie / Likvidácia / Informácie / Konformitné vyhlásenie
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Z dôvodu elektrickej bezpečnosti sa svietidlo nesmie
nikdy čistiť vodou alebo inými kvapalinami a v žiad-
nom prípade sa nesmie ponárať do vody.
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO POPÁLE-
NIA SKRZE HORÚCE POVRCHY!
Svietidlo nechajte najskôr úplne vychladnúť.
Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá, benzín a. i.
Svietidlo by sa pritom poškodilo.
Na čistenie používajte iba suchú handričku,
ktorá nepúšťa vlákna.
Opäť zastrčte zástrčkový transformátor 4 do
zásuvky.
Likvidácia
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú ozna-
čené skratkami (a) a číslami (b) s nasle-
dujúcim významom: 1–7: Plasty / 2022:
Papier a kartón / 80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklo-
vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre
lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo
platí iba pre Francúzsko.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zber-
ných miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej príslušnej správe.
Informácie
Záruka
Na tento prístroj poskytujeme záruku 36 mesiacov
od dátumu kúpy. Prístroj bol starostlivo vyrobený a
podrobený dôkladnej kontrole kvality. Vrámci záruč-
nej doby bezplatne odstránime všetky chyby materi-
álu a výrobné chyby. Ak by sa však počas záručnej
doby vyskytli nedostatky, odošlite prístroj na uvedenú
adresu servisu s uvedením nasledovného čísla
výrobku: 14141605L / 14150705L.
Zo záruky sú vylúčené škody spôsobené neodbor-
nou manipuláciou, nedodržaním návodu na obsluhu
alebo zásahom neautorizovanej osoby, ako aj diely
podliehajúce opotrebovaniu (napr. osvetľovacie
prostriedky). Poskytnutím záruky sa záručná doba
nepredlžuje ani neobnovuje.
Výrobca / Servis
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NEMECKO
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
Bezplatné servisné číslo:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 373222_2104
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (IAN 373222_2104) ako
dôkaz o kúpe.
Konformitné vyhlásenie
Tento výrobok spĺňa požiadavky platných európskych
a národných smerníc. Konformita bola preukázaná.
Príslušné prehlásenia a podklady sú uložené u výrobcu.
Índice
65 ES
Údržba a čistenie / Likvidácia / Informácie / Konformitné vyhlásenie Índice
Leyenda de los pictogramas utilizados ............................................................. Página 66
Introducción .............................................................................................................................. Página 67
Especificaciones de uso .................................................................................................................. Página 67
Volumen de suministro .................................................................................................................... Página 67
Descripción de los componentes ................................................................................................... Página 67
Características técnicas .................................................................................................................. Página 68
Seguridad ................................................................................................................................... Página 68
Advertencias de seguridad ............................................................................................................ Página 68
Instalación .................................................................................................................................. Página 69
Cómo encender / apagar la lámpara ........................................................................................... Página 70
Orientación de la lámpara ............................................................................................................. Página 70
Funciones de la lámpara ................................................................................................ Página 70
Mantenimiento y limpieza............................................................................................ Página 72
Eliminación ................................................................................................................................. Página 72
Información ............................................................................................................................... Página 72
Garantía .......................................................................................................................................... Página 72
Fabricante / Asistencia .................................................................................................................... Página 73
Declaración de conformidad ...................................................................................... Página 73
66 ES
Leyenda de los pictogramas utilizados
Leyenda de los pictogramas utilizados
¡Leer las instrucciones! ¡Precaución frente a las descargas
eléctricas! ¡Peligro mortal!
VVoltio La bombilla no está indicada para
un atenuador de luz o un interrup-
tor electrónico externos.
A.C. a.c.
Corriente alterna
(tipo de corriente y de tensión) Cómo proceder de forma segura
Hercio (frecuencia) ¡Precaución! ¡Peligro de quemadu-
ras debido a superficies calientes!
Vatio (potencia real) 25000h Vida útil
Clase de protección II Solo para espacios interiores
¡Tenga en cuenta las advertencias e
indicaciones de seguridad! ta Temperatura ambiental
Esta lámpara solo es apta para ser
utilizada en espacios interiores, secos
y cerrados. tc Temperatura de la carcasa en el
punto determinado
¡Peligro mortal y de accidentes para
bebés y niños! SELV Tensión baja de seguridad
Polaridad de la conexión El embalaje está compuesto por
papel reciclado 100 %.
Dispositivo de funcionamiento
independiente b
a
¡Deseche el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medio-
ambiente!
Transformador de seguridad
resistente a cortocircuitos
La lámpara está indicada para su
montaje en superficies normales no
inflamables.
d.c. DC Corriente continua
(tipo de corriente y de tensión) mA Miliamperio
Clase de protección III Con función de memoria
Temperatura lumínica en kelvin Ra Índice de reproducción cromática
Función de alarma Calendario
Leyenda de los pictogramas utilizados / Introducción
67 ES
Leyenda de los pictogramas utilizados Leyenda de los pictogramas utilizados / Introducción
Leyenda de los pictogramas utilizados
Indicador de hora La unidad de funcionamiento
puede reemplazarse.
Para evitar peligros, si el foco de luz
del producto se estropea, este deberá
ser reemplazado únicamente por el
fabricante, su distribuidor o personal
técnico equivalente.
07
O
Otros plásticos como policarbonato
(PC), poliamida (PA), acrilonitrilo
butadieno estireno (ABS), polimetil-
metacrilato (PMMA), polilactida
(PLA), entre otros.
20
PAP Cartón corrugado 02
PE-HD Polietileno de alta densidad
Lámpara led de sobremesa
Introducción
Le damos la enhorabuena por haber
adquirido este nuevo aparato. Ha elegido
un producto de alta calidad. Lea atenta-
mente todas las instrucciones de uso. Despliegue la
página con las ilustraciones. Estas instrucciones for-
man parte del producto y contienen información
importante sobre la puesta en funcionamiento y el
uso del producto. Tenga siempre en cuenta todas
las advertencias de seguridad. Antes de poner el
artículo en funcionamiento, compruebe si dispone
de la tensión correcta y si todas las piezas están
bien montadas. Si tiene dudas o no sabe cómo
manejar el aparato, póngase en contacto con su
distribuidor o el servicio de asistencia. Conserve
estas instrucciones en un lugar seguro y entréguelas
también si le deja el producto a otra persona.
Especificaciones de uso
Esta lámpara solo es apta para ser utili-
zada en espacios interiores, secos y
cerrados. Este aparato ha sido diseñado
exclusivamente para uso doméstico. La lámpara ha
sido diseñada para un funcionamiento normal.
Volumen de suministro
Compruebe siempre inmediatamente después de
desembalar la integridad del contenido y el per-
fecto estado del aparato.
1 lámpara LED de mesa, 14141605L / 14150705L
1 transformador
1 pie de lámpara
1 manual de instrucciones
Descripción de los componentes
1 Cabezal de la lámpara
1a Articulación (cabezal de la lámpara)
(14141605L)
2 Brazo superior de la lámpara (14141605L)
2a Articulación (brazo superior de la lámpara)
(14141605L)
3 Brazo inferior de la lámpara (14141605L)
3a Articulación (brazo inferior de la lámpara)
(14141605L)
4 Transformador
5 Cable
6 Pie de lámpara
7 Botones de función
8 Botón táctil ON / OFF (14141605L) /
botón ON / OFF (14150705L)
9 Espiga (14141605L)
10 Ranura (14141605L)
11 Tornillo
12 Botón (14150705L)
13 Botón (14150705L)
14 Botón S (14150705L)
68 ES
Introducción / Seguridad
15 Botón M (14150705L)
16 Pantalla LCD (14150705L)
17 Interruptor de encendido/apagado (brillo de
la pantalla)
Características técnicas
14141605L:
Lámpara:
Número de modelo: 14141605L
Tensión de servicio: 100–240 V~50 / 60 Hz
Potencia nominal máx.: máx. 9 W
Clase de protección: II /
Tipo de protección: IP20
LED:
Número de modelo: 14141605L-1
Potencia nominal: LED 6,6 W / 550 mA
Clase de protección: III /
Corriente de entrada: 12 V
Fuente de alimentación:
Número de modelo: BLW018-1200550EU
Tensión de servicio: 100–240 V~ 50 / 60 Hz
Tensión de salida: 12 V , 550 mA
Clase de protección: II /
Tipo de protección: IP20
Potencia nominal: 10 W
Este producto contiene focos de luz de clase de
eficiencia energética «E» (según normativa
(UE) 2019/2015).
14150705L:
Lámpara:
Número de modelo: 14150705L
Tensión de servicio: 230–240 V~50 Hz
Potencia nominal máx: máx. 6 W
Clase de protección: II /
Tipo de protección: IP20
LED:
Potencia nominal: LED 4,3 W
Fuente de alimentación:
Número de modelo: BLW-5688-6
Tensión de servicio: 100–240 V~ 50 / 60 Hz
Tensión de salida: 12 V
Clase de protección: II /
Tipo de protección: IP20
Potencia nominal: 4,2 W
Este producto contiene focos de luz de clase de
eficiencia energética «E» (según normativa
(UE) 2019/2015).
Seguridad
Advertencias de
seguridad
¡La garantía no cubre los daños provocados por el
incumplimiento de estas instrucciones de uso! ¡No
se asumirá responsabilidad alguna por daños indi-
rectos! ¡En caso de que el manejo inadecuado del
producto o el incumplimiento de las indicaciones
de seguridad provoquen daños materiales o perso-
nales, no se asumirá ninguna responsabilidad!
¡PELIGRO DE MUERTE O ACCI-
DENTE PARA BEBÉS Y NIÑOS!
No permita que los niños jueguen con el mate-
rial de embalaje sin la vigilancia de un adulto.
Existe riesgo de asfixia con el material de em-
balaje. Los niños no suelen ser conscientes de
los peligros. Mantenga siempre el producto
fuera del alcance de los niños.
Este aparato puede ser utilizado por niños ma-
yores de 8 años, así como por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales re-
ducidas o que cuenten con poca experiencia
y/o falta de conocimientos, siempre y cuando
se les haya enseñado cómo utilizar el aparato
de forma segura y hayan comprendido los pe-
ligros que pueden resultar de un mal uso del
mismo. No permita que los niños jueguen con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento nunca
deben llevarse a cabo por niños sin la vigilan-
cia de un adulto.
Seguridad / Instalación
69 ES
Introducción / Seguridad Seguridad / Instalación
Evitar peligros mortales
por descarga eléctrica
Antes de cada uso compruebe que la lámpara
no esté dañada. Nunca utilice la lámpara si
detecta algún tipo de daño.
Una lámpara dañada puede incluso provocar
la muerte por descarga eléctrica. En caso de
detectar daños, requerir reparaciones o surgir
otros problemas en la lámpara, diríjase al cen-
tro de asistencia o a un técnico electricista.
¡Para evitar peligros, el cable exterior flexible
de esta lámpara deberá ser cambiado única-
mente por el fabricante, su distribuidor o per-
sonal técnico equiparable!
Asegúrese antes de cada uso de que la tensión
de red disponible coincida con la tensión de
funcionamiento necesaria del aparato (consul-
tar “Características técnicas”).
La fuente de iluminación de esta lámpara única-
mente puede ser reemplazada por el fabricante,
por un técnico designado por este último o por
una persona con una formación similar.
Evite que la lámpara entre en contacto con
agua u otros líquidos.
Para desconectar totalmente la corriente eléctrica
de la lámpara, deberá retirar el transformador
4
de la toma de corriente.
Desconecte el transformador 4 siempre antes
de montar, desmontar, limpiar o cuando no
vaya a utilizar la lámpara durante un periodo
de tiempo prolongado.
Nunca abra el equipo eléctrico ni introduzca
objetos en el mismo. Esto puede suponer peli-
gro de muerte por descarga eléctrica.
La bombilla no está indicada para
un atenuador de luz o un interruptor
electrónico externos.
No utilice el cable
5
para transportar el aparato.
No tuerza el cable 5 ni lo coloque sobre bordes
afilados.
Evitar incendios y riesgos
de lesiones
¡RIESGO DE LESIONES!
Compruebe el estado de cada bombilla nada
más desempaquetar el producto. No monte la
lámpara con bombillas defectuosas. Si estuvieran
dañadas, póngase en contacto con el servicio
de mantenimiento para que las sustituya.
No mire directamente al foco de luz (bombilla,
LED, etc.).
No cubra la lámpara y/o el transformador 4
con ningún objeto. Si se genera demasiado
calor, podría provocarse un incendio.
Nunca deje la lámpara en funcionamiento sin
vigilancia.
No observe el LED con un instrumento óptico
(por ej. una lupa).
Instalación
Modelo 14141605L:
Saque con cuidado las partes de la lámpara
de su embalaje.
Retire completamente el material protector.
Afloje el tornillo 11 .
Introduzca el brazo inferior de la lámpara 3
en el soporte previsto para ello de tal forma
que la clavija 9 encaje en la ranura 10 (ver
fig. A). Preste atención para no dañar el brazo
de la lámpara.
Para fijar el brazo inferior de la lámpara 3
apriete suavemente el tornillo 11 (ver fig. B).
Conecte el transformador 4 al pie de la
lámpara 6.
Enchufe el transformador 4 a una toma de
corriente instalada adecuadamente.
La lámpara ya está lista para usarse.
Modelo 14150705L:
Saque con cuidado las partes de la lámpara
de su embalaje.
Retire completamente el material protector.
Retire ambos tornillos 11 de la parte inferior
de la lámpara (ver fig. A).
70 ES
Instalación / Funciones de la lámpara
Apoye la lámpara sobre el pie de la lámpara
6 (ver fig. B) y atorníllelo bien con ambos tor-
nillos 11 desde abajo (ver fig. C).
Compruebe que esté correctamente colocada.
Conecte el transformador 4 al pie de la lám-
para 6.
Enchufe el transformador 4 a una toma de
corriente instalada adecuadamente.
Nota: el cabezal de la lámpara 1 no puede
orientarse.
Ya puede utilizar la lámpara.
Cómo encender / apagar la
lámpara
Modelo 14141605L:
Toque el botón táctil ON / OFF 8 para
encender y/o apagar la lámpara.
Nota: la lámpara confirma el suministro
eléctrico con un parpadeo verde de los
botones de función 7.
Modelo 14150705L:
Pulse el botón ON / OFF 8 para encender
y/o apagar la lámpara.
Orientación de la lámpara
Modelo 14141605L:
Nota: modifique la orientación de las 3 articula-
ciones 1a , 2a y 3a solo cuando la lámpara esté
apagada.
Deje que la lámpara se enfríe completamente.
Coloque el cabezal de la lámpara 1, el
brazo superior de la lámpara 2 y el brazo
inferior de la lámpara 3 en la posición deseada.
Si afloja ligeramente el tornillo 11 en el soporte
inferior, también puede girar la lámpara.
Tras girarla, vuelva a apretar el tornillo 11 .
Funciones de la lámpara
Modelo 14141605L:
Con los botones de función 7 pueden
realizarse los ajustes siguientes:
Read: luz blanca neutra
Work: luz blanca fría
Relax: luz blanca cálida
High: aumento de intensidad continuo
Low: disminución de intensidad continua
Cuando desenchufe la lámpara de la red
eléctrica, volverá a encenderse en el ajuste
“Read”.
Nota: La lámpara cuenta con una función de
memoria que almacena el último ajuste selec-
cionado.
Modelo 14150705L:
Con los botones de función 7 pueden
realizarse los ajustes siguientes:
CCT: ajustar la temperatura del color en 3 niveles
LOW: disminución de intensidad continua
HIGH: aumento de intensidad continuo
Nota: la lámpara cuenta con una función de
memoria. Al encenderla, se activa el último ajuste
seleccionado.
Con los botones de control 12 , 13 , 14 y 15
pueden realizarse los ajustes siguientes:
Botón M 15 : cambiar entre hora y alarma del
despertador
Botón S 14 : confirmar ajustes
Botón 13 : ajustar el siguiente valor más alto /
cambiar entre indicador de 12h / 24 h
Botón 12 : ajustar el siguiente valor más bajo /
cambiar entre °C / °F
Funciones de la lámpara
71 ES
Instalación / Funciones de la lámpara Funciones de la lámpara
Nota: en la parte posterior de la lámpara se en-
cuentra un interruptor de encendido/apagado 17 .
Este permite regular el brillo de la pantalla.
Ajustar hora / fecha:
Pulse el botón S 14 . El indicador de hora y el
símbolo parpadearán.
Pulse los botones 13 y 12 para realizar
ajustes para el indicador de hora y pulse de
nuevo el botón S 14 . El indicador de minuto y
el símbolo parpadearán.
Ahora, con la ayuda de los botones 13 y
12 , realice más ajustes para minuto /año /
mes (Month) / día (Day) y confirme cada ajuste
pulsando el botón S 14 .
Nota: el símbolo dejará de parpadear
cuando hayan finalizado los ajustes.
Ajustar alarma del despertador:
Pulse el botón M 15 hasta que se muestre el
símbolo en la pantalla LCD 16 .
Nota: el indicador en la pantalla LCD 16
cambia entre hora y alarma del desperta-
dor . Si se selecciona la alarma del desper-
tador pero no se realiza ningún ajuste, el
indicador en la pantalla LCD 16 cambia de
nuevo tras aprox. 60 segundos al indicador
de hora .
Pulse el botón S 14 . El indicador de hora y el
símbolo parpadearán.
Ajuste con los botones 13 y 12 la hora
y pulse de nuevo el botón S 14 . El indicador
de minuto y el símbolo parpadearán.
Ajuste con los botones 13 y 12 los
minutos y pulse de nuevo el botón S 14 . El indi-
cador para la duración del tiempo de repetición
y el símbolo parpadearán.
Ajuste con los botones 13 y 12 el tiempo
de repetición en un rango de 1 a 60 minutos y
pulse de nuevo el botón S 14 .
En la parte inferior de la pantalla LCD 16 par-
padeará el número del tono de despertador.
Seleccione con los botones 13 y 12
uno de los 8 tonos de despertador disponibles.
Nota: tras finalizar los ajustes para la alarma
del despertador, se iluminará el símbolo
solamente en la pantalla LCD 16 de la arlama
del despertador.
Activar / desactivar función de alarma de
despertador /repetición:
Pulse el botón M 15 hasta que aparezca el
símbolo en la pantalla LCD 16 .
Pulse el botón 13 . En la pantalla LCD 16
se
muestra el símbolo .
Ahora, ya está activa la
alarma previamente ajustada.
Ahora, pulse el botón 13 o 12 . En la
pantalla LCD 16 se mostrarán ahora los sím-
bolos , y . Ahora, la función de re-
petición previamente ajustada está activada.
Nota: para desactivar la alarma del desper-
tador y la función de repetición, pulse el botón
13 o 12 . En la pantalla LCD 16 desa-
parecerán los símbolos antes mostrados ,
y .
Nota: la alarma del despertador dura aprox.
1 minuto.
Desactivar alarma del despertador /
función de repetición:
Alarma del despertador sin función de
repetición:
Si la función de repetición no está activada, pulse
uno de los 4 botones de función 12 , 13 , 14 o
15 para desactivar la alarma del despertador.
IMPORTANTE: la alarma del despertador
aún está activada para el día siguiente.
Alarma del despertador con función de
repetición:
Si la función de repetición está activada, la alarma
se inicia de nuevo al transcurrir la función de repe-
tición fijada (máx. tres veces).
Pulse el botón M 15 hasta que se muestre el
símbolo en la pantalla LCD 16 .
Ahora, pulse el botón 13 o 12 hasta
que los símbolos y desaparezcan
para desactivar la alarma del despertador con
la función de repetición.
IMPORTANTE: ahora, la alarma del desper-
tador también está desactivada para el día
siguiente.
72 ES
Cambiar entre indicador 12h / 24h:
Pulse el botón M 15 hasta que aparezca el sím-
bolo en la pantalla LCD 16 .
Pulse el botón 12 . El indicador de hora en
la pantalla LCD 16 cambiará entre los formatos
de indicación de 12h y 24h.
Nota: en el formato de indicación de 12h, al
mediodía aparecerá tras la hora el indicador PM.
Ajustar el indicador de temperatura:
Pulse el botón M 15 hasta que se muestre el
símbolo en la pantalla LCD 16 .
Pulse el botón 13 . El indicador de tempera-
tura en la pantalla LCD 16 cambiará entre °C
(Celsius) y °F (Fahrenheit).
Mantenimiento y limpieza
¡PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA!
Antes de iniciar tareas de mantenimiento y limpieza,
debe quitar primero el transformador 4 de la
toma de corriente.
¡PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA!
Por razones de seguridad eléctrica, nunca limpie la
lámpara con agua u otros líquidos ni la sumerja en
agua.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE QUEMADURAS
POR SUPERFICIES CALIENTES!
Deje que la lámpara se enfríe completamente.
No utilice disolventes, gasolina ni similares. La
lámpara resultaría dañada.
Limpie solo el producto con un paño seco que
no tenga pelusas.
Vuelva a conectar el transformador 4 a la
toma de corriente.
Eliminación
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje
para la separación de residuos. Está
compuesto por abreviaturas (a) y núme-
ros (b) que significan lo siguiente: 1–7:
plásticos / 20–22: papel y cartón /
80–98: materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje
son reciclables. Separe los materiales
para un mejor tratamiento de los resi-
duos. El logotipo Triman se aplica solo
para Francia.
Para proteger el medio ambiente no tire
el producto junto con la basura doméstica
cuando ya no le sea útil. Deséchelo en
un contenedor de reciclaje. Diríjase a la
administración competente para obtener
información sobre los puntos de recogida
de residuos y sus horarios.
Información
Garantía
Este aparato cuenta con una garantía de 36 meses
a partir del momento de la compra. Este aparato ha
sido meticulosamente fabricado y ha sido sometido
a estrictos controles de calidad. Dentro del período
de garantía, reparamos gratuitamente todos los de-
fectos de los materiales o de fabricación. De todos
modos, si durante la garantía se producen fallos de
funcionamiento, envíe el aparato a la dirección de
atención al cliente, indicando la siguiente referencia:
14141605L / 14150705L.
Quedan excluidos de la garantía los daños produ-
cidos por manejo incorrecto, incumplimiento del
manual de instrucciones o manipulación del pro-
ducto por parte de personas no autorizadas, así
como las piezas de desgaste (por ej. las bombillas).
Si se hace uso de la garantía, no se prolongará ni
renovará el período de garantía.
Funciones de la lámpara / Mantenimiento y limpieza / Eliminación / Información Información / Declaración de conformidad
73 ES
Funciones de la lámpara / Mantenimiento y limpieza / Eliminación / Información Información / Declaración de conformidad
Fabricante / Asistencia
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
ALEMANIA
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
Correo
electrónico: kundenservice@briloner.com
www.briloner.com
Número gratuito del servicio técnico:
Tlf.: 00800 / 27456637
IAN 373222_2104
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el
recibo y el número de artículo (IAN 373222_2104)
como justificante de compra.
Declaración de conformidad
Este producto cumple las exigencias de las directivas
vigentes europeas y nacionales. Se ha comprobado
la conformidad. El fabricante dispone de las decla-
raciones y documentos correspondientes.
74
Indholdsfortegnelse
75 DK
Indholdsfortegnelse
Billedtekst til de anvendte piktogrammer ...........................................................Side 76
Indledning .......................................................................................................................................Side 77
Formålsbestemt anvendelse ................................................................................................................Side 77
Leverede dele .......................................................................................................................................Side 77
Beskrivelse af de enkelte dele .............................................................................................................Side 77
Tekniske data........................................................................................................................................Side 78
Sikkerhed.........................................................................................................................................Side 78
Sikkerhedshenvisninger ........................................................................................................................Side 78
Ibrugtagning .................................................................................................................................Side 79
Tænd / sluk af lampen .........................................................................................................................Side 79
Tilpasning af lampen ............................................................................................................................Side 80
Lampens funktioner ................................................................................................................Side 80
Vedligeholdelse og rengøring .......................................................................................Side 81
Bortskaffelse .................................................................................................................................Side 82
Information.....................................................................................................................................Side 82
Garanti .................................................................................................................................................Side 82
Producent / Service ..............................................................................................................................Side 82
Konformitetserklæring .........................................................................................................Side 82
76 DK
Billedtekst til de anvendte piktogrammer
Billedtekst til de anvendte piktogrammer
Læs anvisningerne! Advarsel mod elektrisk stød!
Livsfare!
VVolt Denne lyskilde er ikke egnet til
eksterne lysdæmpere og elektro-
niske kontakter.
A.C. a.c.
Vekselspænding
(strøm- og spændingsart) Sådan forholder du dig rigtigt
Hertz (frekvens) Forsigtig! Forbrændingsfare
gennem varme overflader!
Watt (aktiv effekt) 25000h Levetid
Beskyttelsesklasse II Kun til indendørs brug
Overhold advarsels- og
sikkerhedshenvisninger! ta Omgivelsestemperatur
Denne lampe er udelukkende egnet til
indendørs brug i tørre og lukkede rum. tc Kabinettemperatur ved angivet punkt
Livs- og ulykkesfare for
småbørn og børn! SELV Meget lav spænding
Strømtilslutningens polaritet Emballagen består af 100 %
genanvendt papir.
Uafhængigt driftsapparat
b
a
Bortskaf emballage og produkt
miljøvenligt!
Kortslutningssikker
sikkerhedstransformator
Denne lampe er udelukkende egnet
til montering på normalt antændelige
flader.
d.c. DC Jævnspænding
(strøm- og spændingsart) mA Milliampere
Beskyttelsesklasse III Med memoryfunktion
Lystemperatur i kelvin Ra Farvegengivelsesindeks
Alarmfunktion Kalender
Billedtekst til de anvendte piktogrammer / Indledning
77 DK
Billedtekst til de anvendte piktogrammer Billedtekst til de anvendte piktogrammer / Indledning
Billedtekst til de anvendte piktogrammer
Klokkeslætsvisning Driftsapparatet kan udskiftes.
For at undgå farer må en beskadiget
lyskilde fra dette produkt udelukkende
udskiftes af producenten, dennes ser-
vicerepræsentant eller en lignende
fagmand.
07
O
Ander plaststoffer som polycarbonat
(PC), polyamid (PA), acrylonitril-
-butadien-styren (ABS), polymethyl-
methacrylat (PMMA), polylactide
(PLA) m.fl.
20
PAP Bølgepap 02
PE-HD High density polyethylen
LED bordlampe
Indledning
Vi ønsker dig tillykke med købet af dit
nye apparat. Med købet har du besluttet
dig for et førsteklasses produkt. Læs ven-
ligst denne betjeningsvejledning fuldstændigt og
omhyggeligt igennem. Fold siden med afbildningerne
ud. Denne vejledning hører til dette produkt og in-
deholder vigtige henvisninger om ibrugtagning og
håndtering. Overhold altid alle sikkerhedshenvisnin-
ger. Kontrollér inden ibrugtagningen, om den korrekte
spænding er tilstede, og om alle dele er rigtigt mon-
teret. Skulle du have spørgsmål eller være usikker
med hensyn til håndteringen af apparatet, så kontakt
venligst din forhandler eller servicestedet. Denne
vejledning skal opbevares omhyggeligt og i givet
fald gives videre til tredjemand.
Formålsbestemt anvendelse
Denne lampe er udelukkende egnet til
indendørs brug i tørre og lukkede rum.
Dette produkt er kun bestemt til anven-
delse i private husholdninger. Lampen er beregnet
til normal drift.
Leverede dele
Kontroller altid umiddelbart efter udpakningen, om
de leverede dele er komplette, samt om produktet
er i fejlfri stand.
1 LED-bordlampe, 14141605L / 14150705L
1 stiktransformator
1 lampefod
1 betjeningsvejledning
Beskrivelse af de enkelte dele
1 Lampehoved
1a Led (lampehoved) (14141605L)
2 Øvre lampearm (14141605L)
2a Led (øvre lampearm) (14141605L)
3 Nedre lampearm (14141605L)
3a Led (nedre lampearm) (14141605L)
4 Stiktransformator
5 Tilførselsledning
6 Lampefod
7 Funktionsknapper
8 ON / OFF-touchknap (14141605L) /
ON / OFF-knap (14150705L)
9 Stift (14141605L)
10 Not (14141605L)
11 Skrue
12 Knap (14150705L)
13 Knap (14150705L)
14 Knap S (14150705L)
15 Knap M (14150705L)
78 DK
Indledning / Sikkerhed
16 LC-display (14150705L)
17 On-/off-knap (skærmlysstyrke)
Tekniske data
14141605L:
Lampe:
Modelnummer: 14141605L
Driftsspænding: 100–240 V~ 50 / 60 Hz
Nominel effekt maks.: maks. 9 W
Beskyttelsesklasse: II /
Beskyttelsesart: IP20
LED:
Modelnummer: 14141605L-1
Nominel effekt: LED 6,6 W / 550 mA
Beskyttelsesklasse: III /
Indgangsstrøm: 12 V
Strømforsyning:
Modelnummer: BLW018-1200550EU
Driftspænding: 100–240 V~ 50 / 60 Hz
Udgangsspænding: 12 V , 550 mA
Beskyttelsesklasse: II /
Beskyttelsesart: IP20
Nominel effekt: 10W
Dette produkt indeholder lyskilder i energieffektivi-
tetsklasse „E“ (iht. forordningen (EU) 2019/2015).
14150705L:
Lampe:
Modelnummer: 14150705L
Driftsspænding: 230–240 V~ 50 Hz
Nominel effekt maks.: maks. 6 W
Beskyttelsesklasse: II /
Beskyttelsesart: IP20
LED:
Nominel effekt: LED 4,3 W
Strømforsyning:
Modelnummer: BLW-5688-6
Driftspænding: 100–240 V~ 50 / 60 Hz
Udgangsspænding: 12 V
Beskyttelsesklasse: II /
Beskyttelsesart: IP20
Nominel effekt: 4,2W
Dette produkt indeholder lyskilder i energieffektivi-
tetsklasse „E“ (iht. forordningen (EU) 2019/2015).
Sikkerhed
Sikkerhedshenvisninger
Ved skader, som forårsages af ikke-overholdelse af
denne betjeningsvejledning, bortfalder garantikravet!
For følgeskader overtages ingen hæftelse! Ved ma-
terielle skader eller personskader, som forårsages
af uhensigtsmæssig håndtering eller ikke-overhol-
delse af sikkerhedshenvisningerne, overtages der
ingen hæftelse!
LIVS- OG ULYKKESFARE
FOR SMÅBØRN OG BØRN!
Børn må aldrig være uden opsyn med embal-
lagen. Der er fare for kvælning gennem embal-
lagen. Børn undervurderer ofte farerne. Hold
altid børn på afstand af produktet.
Dette produkt kan benyttes af børn fra 8 års
alderen og opad, samt af personer med forrin-
gede fysiske, følelsesmæssige eller mentale ev-
ner eller med mangel på erfaring og viden, når
de er under opsyn eller er blevet undervist mht.
sikker brug af produktet og forstår de derudaf
resulterende farer. Børn må ikke lege med pro-
duktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må
ikke foretages af børn uden opsyn.
Undgå livsfare på grund
af elektrisk stød
Kontrollér lampen inden hver brug for eventuelle
skader. Lampen må aldrig anvendes, hvis du
konstaterer nogen som helst former for skader.
En beskadiget lampe betyder livsfare gennem
elektrisk stød. Henvend dig ved beskadigelser,
Sikkerhed / Ibrugtagning
79 DK
Indledning / Sikkerhed Sikkerhed / Ibrugtagning
reparationer og andre problemer med lampen
til et servicested eller en faguddannet elektriker.
For at undgå farer, må denne lampes ydre be-
skadigede fleksible ledning udelukkende udskif-
tes af producenten, hans servicerepræsentant
eller en lignende fagperson!
Kontrollér inden brugen, at den tilstedeværende
netspænding stemmer overens med lampens
nødvendige driftspænding (se “Tekniske data”).
Denne lampes lyskilde må kun erstattes af
producenten eller af en tekniker som er befuld-
mægtiget af producenten eller en lignende
kvalificeret person.
Undgå absolut at lampen kommer i berøring
med vand eller andre væsker.
For at fjerne lampen fra strømforsyningen, skal
stiktransformatoren 4 fjernes fra stikkontakten.
Træk altid stiktransformatoren 4 inden monte-
ringen, afmonteringen, rengøringen eller, når
du ikke bruger lampen i længere tid, ud af stik-
kontakten.
De elektriske dele må aldrig åbnes, og der må
ikke stikkes genstande ind i dem. Denne slags
indgreb betyder livsfare gennem elektrisk stød.
Denne lyskilde er ikke egnet til eks-
terne lysdæmpere og elektroniske
kontakter.
Brug aldrig tilførselsledningen 5 som bære-
håndtag.
Tilførselsledningen 5 må ikke bøjes og ikke
lægges hen over skarpe kanter.
Undgå fare for brand og
tilskadekomst
RISIKO FOR SKADER!
Kontrollér umiddelbart efter udpakningen hver
lyskilde for beskadigelser. Monter ikke lampen
med defekte lyskilder. Ret i givet fald henven-
delse til servicestedet med henblik på ombytning.
Kig ikke direkte ind i lyskilden (pære, LED etc.).
Lampen eller stiktransformatoren 4 må ikke til-
dækkes med genstande. For kraftig varmeud-
vikling kan medføre brand.
Lad lampen ikke være uden opsyn når den er
tændt.
Betragt ikke LED'en med et optisk instrument
(fx en lup).
Ibrugtagning
Model 14141605L:
Tag forsigtigt lampens dele ud af emballagen.
Fjern samtligt beskyttelsesmateriale.
Løsn skruen 11 .
Sæt den nedre lampearm 3 på en sådan måde
i den respektive fastgørelsesanordning, at stiften
9 sidder i noten 10 (se afbildning A). Vær op-
rksom på, at du ikke beskadiger lampearmen.
For at fastgøre den nedre lampearm 3, skal
skruen 11 spændes en smule (se afbildning B).
Forbind stiktransformatoren 4 med lampefo-
den 6.
Sæt stiktransformatoren 4 i en forskriftsmæs-
sig installeret stikkontakt.
Din lampe er nu driftsklar.
Model 14150705L:
Tag forsigtigt lampens dele ud af emballagen.
Fjern samtligt beskyttelsesmateriale.
Fjern de to skruer 11 fra undersiden af lampen
(se afbildning A).
Sæt lampen på lampefoden 6 (se afbildning B)
og skru den fast nedefra med begge skruer 11
(se afbildning C).
Vær opmærksom på at den sidder rigtigt.
Forbind stiktransformatoren 4 med lampefo-
den 6.
Sæt stiktransformatoren 4 i en forskriftsmæssig
installeret stikkontakt.
Bemærk: Lampehovedet 1 kan ikke justeres.
Din lampe er nu driftsklar.
Tænd / sluk af lampen
Model 14141605L:
Rør ved ON / OFF-touchknappen 8, for at
tænde eller slukke lampen.
80 DK
Ibrugtagning / Lampens funktioner
Bemærk: Lampen bekræfter strømtilførslen
med et grønt blink af funktions-knappen 7.
Model 14150705L:
Tryk på On /OFF-knappen 8 for at tænde
eller slukke lampen.
Tilpasning af lampen
Model 14141605L:
Bemærk: Lampens indstilling justeres med de
3 led 1a , 2a og 3a og udelukkende når den er
slukket.
Lad lampen køle fuldstændigt af.
Sæt lampehovedet 1, den øvre lampearm 2
og den nedre lampearm 3 i den ønskede
position.
Hvis du løsner skruen 11 ved den nederste
fastgørelsesanordning en smule, kan du også
dreje lampen.
Spænd skruen 11 fast efter justeringen.
Lampens funktioner
Model 14141605L:
Med funktionsknapperne 7 kan du
foretage følgende indstillinger:
Read: neutralt hvidt lys
Work: koldt hvidt lys
Relax: varmt hvidt lys
High: trinløs øgning af lysstyrken
Low: trinløs reducering af lysstyrken
Hvis du skiller lampen fra strømnettet, starter
den i indstillingen “Read”.
Bemærk: Lampen råder over en memory-
funktion; den gemmer den indstilling der blev
valgt tidligere.
Model 14150705L:
Med funktionsknapperne 7 kan du
foretage følgende indstillinger:
CCT: indstilling af farvetemperatur i 3 trin
LOW: trinløs reducering af lysstyrken
HIGH: trinløs øgning af lysstyrken
Bemærk: Lampen har en memory-funktion. Når
den tændes er den sidste indstilling aktiveret.
Med funktionsknapperne 12 , 13 , 14 og 15
kan du foretage følgende indstillinger:
Knap M 15 : skift mellem visning af tid og alarm
Knap S 14 : bekræft indstillinger
Knap 13 : indstil en højere værdi/ skift mellem
12h- / 24 h-visning
Knap 12 : indstil en lavere værdi /skift mellem
°C / °F
Bemærk: På lampens bagside befinder der sig en
on / off-knap 17 . Med denne kan skærmlysstyrken
indstilles.
Indstilling af klokkeslæt / dato:
Tryk på knappen S 14 . Timevisningen og
symbolet blinker.
Tryk på knapperne 13 og 12 , for at
foretage indstillingerne til timevisningen og tryk
igen på knap S 14 . Minutvisningen og symbo-
let blinker.
Foretag nu med knapperne 13 og 12
de andre indstillinger for minut/ år/måned
(month) / dag (day) og bekræft enhver indstilling
ved at trykke på knappen S 14 .
Bemærk: Symbolet holder op med at
blinke, når indstillingerne er foretaget.
Indstilling af alarm:
Tryk på knappen M 15 , indtil symbolet
vises i LC-displayet 16 .
Bemærk: Visningen i LC-displayet 16 skifter
mellem klokkeslæt og alarm . Hvis alar-
men vælges, men der ikke foretages nogle
indstillinger, skifter visningen i LC-display 16
Lampens funktioner / Vedligeholdelse og rengøring
81 DK
Ibrugtagning / Lampens funktioner Lampens funktioner / Vedligeholdelse og rengøring
efter ca. 60 sekunder tilbage til klokkeslætsvis-
ningen .
Tryk på knappen S 14 . Timevisningen og
symbolet blinker.
Indstil timen med knapperne 13 og 12
og tryk igen på knappen S 14 . Minutvisningen
og symbolet blinker.
Indstil med knapperne 13 og 12 minut-
terne og tryk igen på knappen S 14 . Visning
for længden af snooze-tiden og symbolet
blinker.
Indstil med knapperne 13 og 12 snooze-
tiden fra 1 til 60 minutter og tryk igen på knap-
pen S 14 .
Ved den nederste kant af LC-displayet 16 blinker
alarmens nummer.
Vælg med knapperne 13 og 12 en af
de 8 forskellige alarmer.
Bemærk: Når indstillingen af vækkealarmen
er afsluttet, lyser symbolet kun i vækkealar-
mens LC-display 16 .
Aktivering / deaktivering af vækkealarm /
slumrefunktion:
Tryk på knappen M 15 , symbolet vises i
LC-displayet 16 .
Tryk på knappen 13 . Symbolet vises i
LC-displayet 16 . Den tidligere indstillede
vækkealarm er nu aktiveret.
Tryk på knappen 13 eller 12 . I LC-Dis-
play 16 vises nu symbolerne , og .
Den indstillede snooze-funktion er nu aktiveret.
Bemærk: For at deaktivere alarmen og snooze-
funktionen, skal du trykke på knappen 13
eller 12 . I LC-Display 16 slukkes symbo-
lerne , og .
Bemærk: Alarmen lyder ca. 1 minut.
Slukning af alarm / snooze-funktion:
Alarm uden snooze-funktion:
Hvis snooze-funktionen ikke er aktiveret, skal du
trykke på en af de 4 funktionsknapper 12 , 13 ,
14 eller 15 , for at slukke for alarmen.
VIGTIG: Alarmen er stadig aktiveret til den
næste dag.
Alarm med snooze-funktion:
Hvis snooze-funktionen er aktiveret, starter alarmen
påny, når den indstillede snooze-funktion er udløbet
(maks. tre gange).
Tryk på knappen M 15 , indtil symbolet
vises i LC-displayet 16 .
Tryk på knappen 13 eller 12 , indtil
symbolerne og slukkes, for at slukke
for alarmen med snooze-funktion.
VIGTIG: Alarmen er nu også deaktiveret for
den næste dag.
Skift mellem 12h -/ 24h-visning:
Tryk på knappen M 15 , symbolet vises i
LC-displayet 16 .
Tryk på knappen 12 . Timevisningen i
LC-displayet 16 skifter mellem 12h og 24h -
visningen.
Bemærk: I timevisningen 12h vises om efter-
middagen PM foran klokkeslættet.
Indstilling af temperaturvisning:
Tryk på knappen M 15 , indtil symbolet
vises i LC-displayet 16 .
Tryk på knappen 13 . Temperaturvisningen
i LC-displayet 16 skifter mellem °C (Celsius) g
°F (Fahrenheit).
Vedligeholdelse og rengøring
RISIKO FOR ELEKTRISK
STØD!
Træk stiktransformatoren 4 ud af stikkontakten
inden hver vedligeholdelse og rengøring.
RISIKO FOR ELEKTRISK
STØD!
Af hensyn til den elektriske sikkerhed må lampen
under ingen omstændigheder rengøres med vand
eller andre væsker eller sænkes ned i vand.
FORSIGTIG! FORBRÆNDINGSFARE
GENNEM VARME OVERFLADER!
Lad i første omgang lampen køle helt af.
Brug ingen opløsningsmidler, benzin eller lig-
nende. Herved vil lampen kunne tage skade.
Anvend kun en tør, fnugfri klud til rengøring.
82 DK
Vedligeholdelse og rengøring / Bortskaffelse / Information / Konformitetserklæring
Sæt stiktransformatoren 4 igen ind i stikkon-
takten.
Bortskaffelse
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes
mærkning til affaldssorteringen, disse er
mærket med forkortelser (a) og numre
(b) med følgende betydning: 1–7: kunst-
stoffer / 20–22: papir og pap / 80–98:
kompositmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne
kan genbruges; bortskaf disse særskilt til
en bedre affaldsbehandling. Triman-lo-
goet gælder kun for Frankrig.
For miljøets skyld, så må produktet aldrig
smides ud sammen med husholdningsaf-
faldet, når det er udtjent, men skal afleve-
res til en fagmæssig korrekt bortskaffelse.
De kan informere Dem vedrørende op-
samlingssteder og deres åbningstider
hos deres ansvarlige forvaltning.
Information
Garanti
Du får 36 måneder garanti på dette apparat fra
købstidspunktet af. Apparatet er blevet omhyggeligt
produceret og har gennemgået en grundig kvalitets-
kontrol. Indenfor garantitiden retter vi omkostningsfrit
alle materiale- eller produktionsfejl.
Skulle der alligevel vise sig mangler i løbet af garanti-
tiden, så bedes du sende apparatet til den angivne
service-adresse under angivelse af følgende vare-
nummer: 14141605L / 14150705L.
Garantien dækker ikke skader som følge af ikke
fagkyndig håndtering, ikke-overholdelse af betje-
ningsvejledningen eller indgreb foretaget af ikke
autoriserede personer samt sliddele (fx lyskilder).
Garantitiden forlænges eller fornys ikke gennem
garantiydelsen.
Producent / Service
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
TYSKLAND
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
Gratis servicenummer:
Tlf.: 00800 / 27456637
IAN 373222_2104
Hold købskvitteringen og varenummeret
(IAN 373222_2104) klar som dokumentation for
købet i forbindelse med alle forespørgsler.
Konformitetserklæring
Dette produkt opfylder kravene iht. de gældende
europæiske og nationale retningslinjer. Overens-
stemmelsen er blevet dokumenteret. Tilsvarende er-
klæringer og bilag er deponeret hos producenten.
83
Vedligeholdelse og rengøring / Bortskaffelse / Information / Konformitetserklæring
84
BRILONER LEUCHTEN GMBH & CO. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií
Estado de las informaciones · Tilstand af information:
08 / 2021 · Ident.-No.: 14141605L / 14150705L082021-8
IAN 373222_2104
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

LIVARNO 373222 El manual del propietario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
El manual del propietario