SoundPEATS RunFree Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

SoundPEATS RunFree: auriculares open-ear inalámbricos con Bluetooth 5.3 que proporcionan una experiencia auditiva cómoda y segura.

  • Conectividad multipunto: conecta simultáneamente dos dispositivos Bluetooth y cambia fácilmente entre ellos.
  • Hasta 10 horas de reproducción: una sola carga te ofrece hasta 10 horas de uso continuo.
  • Resistencia al agua y al sudor: soporta salpicaduras de agua y sudor, lo que los hace ideales para actividades deportivas.
  • Micrófono incorporado: realiza llamadas telefónicas con manos libres con una calidad de sonido nítida.
  • Diseño ergonómico: se ajustan cómodamente a tus oídos, incluso durante largos períodos de uso.

SoundPEATS RunFree: auriculares open-ear inalámbricos con Bluetooth 5.3 que proporcionan una experiencia auditiva cómoda y segura.

  • Conectividad multipunto: conecta simultáneamente dos dispositivos Bluetooth y cambia fácilmente entre ellos.
  • Hasta 10 horas de reproducción: una sola carga te ofrece hasta 10 horas de uso continuo.
  • Resistencia al agua y al sudor: soporta salpicaduras de agua y sudor, lo que los hace ideales para actividades deportivas.
  • Micrófono incorporado: realiza llamadas telefónicas con manos libres con una calidad de sonido nítida.
  • Diseño ergonómico: se ajustan cómodamente a tus oídos, incluso durante largos períodos de uso.
重置
配对第二个设备 产品示例图
配对
1、长按电源键3秒,耳机开机。白灯长亮一次之后进入配对模式,此时红白灯交替闪烁。
2、打开设备蓝牙,然后从蓝牙列表中选择SOUNDPEATS RunFree完成配对。
SOUNDPEATS RunFree
设置 蓝牙
蓝牙
设备
连接
1 2
Multi-Point Connection
English
English
English
English
43
Wearing
5
Button Controls
English
Zweites Gerät koppeln Betriebsanleitung
Associazione del secondo dispositivo Controllo Pulsante
Logorante Schema del Prodotto
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Control
Power On
Power O
Play / Pause
Volume-
Volume+
Previous Track
Next Track
Enter / Exit Game Mode
Answer / Hang Up Phone Call
Reject Phone Call
Switch Between Two Calls
Activate Voice Assistant
Manually: Press and hold the power button for 3s
Auto: Automatically turns o aer 3 minutes of
disconnection
Manually: Press and hold the power button for 3s
Press the power button
Press the volume- button
Press the volume+ button
Press and hold the volume- button
Press and hold the volume+ button
Triple tap the power button
Press the power button
Press and hold the power button for 1.5s
Double press the power button
Double press the power button
控制
Pairing
1. Press and hold the power button for 3 seconds to turn on the RunFree headset.
The headset will enter pairing mode once the solid white light begins ashing
red and white.
2. Activate Bluetooth on your device, and choose "SOUNDPEATS RunFree" from the
Bluetooth List to pair.
SOUNDPEATS RunFree
Connected
Paarung
1. Halten Sie die Einschalttaste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Kopfhörer
einzuschalten. Nachdem das weiße Licht einmal blinkt, wechselt es in den
Kopplungsmodus und die roten und weißen Lichter blinken abwechselnd.
2. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion des Geräts und wählen Sie SOUNDPEATS
RunFree aus der Bluetooth-Liste, um das Pairing abzuschließen.
SOUNDPEATS RunFree
Verbindung
Gerät
Accoppiamento
1. Premere e tenere premuto il pulsante di accensione per 3 secondi per
accendere l'auricolare RunFree. L'auricolare entra in modalità di associazione
dopo una luce bianca ssa, quindi lampeggia in rosso e bianco.
2. Attiva il Bluetooth sul dispositivo e scegli "SOUNDPEATS RunFree" nell'elenco
Bluetooth per l'associazione.
SOUNDPEATS RunFree
Connessione
Impostazione
Dispositivo
SOUNDPEATS RunFree
Q1: イヤホンの充電について
Q2:ペアリングの解除について
KopfhörerTragen Produktbeispiel Diagramm
1、请将充电线插入充电口,使耳机进入充电状态。
2、长按电源键3秒,红白灯交替闪烁两次,总共4秒完成恢复出厂设置。
3、拔下充电线并开机,耳机重置完成。
佩戴
1、识别左耳和右耳并佩戴。
2、旋转耳机并找到最舒适的位置。
Ripristina
1. Collegare l'auricolare per accedere allo
stato di ricarica.
2. Premere e tenere premuto il pulsante di
accensione per 3 secondi e la luce
lampeggia due volte in rosso e bianco. Le
cue vengono ripristinate alle
impostazioni di fabbrica.
3. Estrarre il cavo di ricarica e accendere
l'auricolare. Il ripristino è completo.
1. Identicare la sinistra e la destra.
2. Ruotare l'auricolare per trovare la vestibilità più comoda.
Zurücksetzen
1. Stecken Sie das Ladekabel in den
Ladeanschluss, damit die Kopfhörer in den
Ladezustand wechseln.
2. Halten Sie den Netzschalter 3 Sekunden
lang gedrückt, die roten und weißen Lichter
blinken zweimal abwechselnd und es
dauert insgesamt 4 Sekunden, bis das
Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen
abgeschlossen ist.
3. Trennen Sie das Ladekabel und schalten Sie
es ein, das Zurücksetzen des Headsets ist
abgeschlossen.
1.IdentizierenSiedenlinkenundrechtenKopfhörer.
2. DrehenSiedieKopfhörerundndenSiediebequemstePosition.
Reset
1. Plug in the headset so that it is in
charging status.
2. Press and hold the power button for 3
seconds. The light will ash red and
white twice, indicating that the
headset has been restored to factory
settings.
3. Unplug the charging cable and turn on
the headset. The reset is complete.
6
English
Q&A
Q2: 如何断开与手机的连接?
方法1、同时长按音量键“+”“-”3秒。(在音乐和通话状态下长按音量键“+”“-”
无效)
方法2、关闭手机蓝牙,可以断开连接。
步骤1、耳机开机,操作设备A连接耳机;
步骤2、设备A 断开连接,耳机进入配对模式;
步骤3、操作设备B连接耳机;
步骤4、手动操作设备A 再次连接耳机。
第一次手动连接两台设备后,第二次连接会自动进行。
Q1: 如何给耳机充电呢?
1、连接Type-C充电适配器为其充电。(充电电流不超过1A)
2、长时间不使用时,每三个月至少充电一次。
Domande e risposte
1. Utilizzare un adattatore di tipo C per caricare l'auricolare (corrente non
superiore a 1 A).
2. Si prega di caricare l'auricolare almeno una volta ogni tre mesi quando non
viene utilizzato per un lungo periodo.
Domanda 1: Come caricare l'auricolare?
1. Accendere l'auricolare e collegarlo al dispositivo A.
2. Disconnettersi dal dispositivo A e accedere alla modalità di associazione.
3. Collegare l'auricolare al dispositivo B.
4. Collegare nuovamente l'auricolare al dispositivo A.
L'auricolare RunFree si collegherà automaticamente con due dispositivi la
prossima volta dopo la prima connessione.
1. Conecte el adaptador de carga tipo C para cargarlo. (la corriente de carga
no supera 1A)
2. Cuando no esté en uso durante mucho tiempo, cárguelo al menos una vez
cada tres meses.
P1: ¿Cómo cargar los auriculares?
Método 1. Mantenga presionados los dos botones de volumen "+" y "-" al mismo
tiempo durante 3 segundos. (mantenga presionado el botón de volumen "+" y "-"
en el estado de música y llamada no válido)
Método 2. Apague el Bluetooth del teléfono móvil, puede desconectarlo.
P2: ¿Cómo desconectar la conexión entre los auriculares y el teléfono móvil?
Paso 1. Encienda los auriculares y opere el dispositivo A para conectar los
auriculares;
Paso 2. El dispositivo A está desconectado y el auricular ingresa al modo de
emparejamiento;
Paso 3. Opere el dispositivo B para conectar los auriculares;
Paso 4. Opere manualmente el dispositivo A para volver a conectar los
auriculares.
Después de conectar manualmente dos dispositivos por primera vez, la
segunda conexión se realizará automáticamente.
1. Veuillez connecter l'adaptateur de charge Type-C pour le charger (le courant
de charge ne dépasse pas 1A).
2. Lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une longue période, chargez-le au moins une
fois tous les trois mois.
Q1 : Comment charger le casque?
Méthode 1. Appuyez sur le bouton de volume "+" et "-" en même temps pendant
3 secondes (Dans l'état de la musique et des appels, c’est invalide si vous
appuyez longuement sur le bouton de volume "+" et "-" en même temps)
Méthode 2. Éteignez le téléphone portable Bluetooth, vous pouvez vous
déconnecter.
Q2: Comment se déconnecter du téléphone?
Étape 1. Allumez le casque et utilisez l'appareil A pour connecter le casque ;
Étape 2. L'appareil A est déconnecté et le casque passe en mode d'appairage;
Étape 3. Utilisez l'appareil B pour connecter le casque ;
Étape 4. Actionnez manuellement l'appareil A pour reconnecter le casque
Après avoir connecté manuellement deux appareils pour la première fois, la
deuxième connexion se fera automatiquement.
1. Schließen Sie den Typ-C-Ladeadapter an, um ihn aufzuladen (der Ladestrom
überschreitet nicht 1A).
2. Bei längerem Nichtgebrauch mindestens alle drei Monate auaden.
F1: Wie lade ich die Ladeetui auf?
Methode 1. Halten Sie die beiden Lautstärketasten „+“ und „-“ gleichzeitig 3
Sekunden lang gedrückt ( Unzulässiger Vorgang während der Wiedergabe von
Musik oder während eines Telefongesprächs).
Methode 2. Schalten Sie das Bluetooth des Mobiltelefons aus, Sie können es
trennen.
F2 : Wie trennt man die Verbindung zwischen dem Headset und dem
Mobiltelefon?
Schritt 1. Schalten Sie die Kopfhörer ein und bedienen Sie das Gerät A, um die
Kopfhörer anzuschließen;
Schritt 2. Gerät A wird getrennt und das Headset wechselt in den Pairing-Modus;
Schritt 3. Bedienen Sie Gerät B, um die Kopfhörer anzuschließen;
Schritt 4. Bedienen Sie Gerät A manuell, um die Kopfhörer wieder anzuschließen
Nachdem Sie zwei Geräte zum ersten Mal manuell verbunden haben, wird die
zweite Verbindung automatisch hergestellt.
Use a Type-C adaptor to charge the headset (current not over 1A).
Note - Please charge the headset at least once every three months when not in
use for a long time.
Q1: How to charge the headset?
1.Press and hold both volume buttons simultaneously for 3s.
(This will not work while playing music or during a phone call)
2.Turn o Bluetooth on the phone.
Q2: How to disconnect the headset from the phone?
1.Turn on the headset and connect it to Device A.
2.Disconnect from Device A and enter pairing mode.
3.Connect the headset to Device B.
4.Reconnect the headset to Device A.
The RunFree headset will now automatically connect with both devices
simultaneously.
Preguntas y Respuestas
Questions & Réponses
F&A
Q&A
Appairer le deuxième appareil Contrôle
Porte Diagramme de Produit
Appairement
1. Appuyez sur le bouton d'alimentation pendant 3 secondes pour allumer le
casque. Une fois que le voyant blanc est allumé une fois, il passe en mode
d'appairage et le voyant clignote en alternance en rouge et blanc.
2. Allumez l'appareil Bluetooth, puis sélectionnez SOUNDPEATS RunFree dans la
liste Bluetooth pour terminer l'appairage.
SOUNDPEATS RunFree
Connexion
Appareil
Réinitialiser
1. Veuillez insérer le câble de charge dans le
port de charge pour que le casque entre
en état de charge.
2. Appuyez sur le bouton d'alimentation
pendant 3 secondes, le voyant clignotera
deux fois alternativement en rouge et
blanc, un total de 4 secondes pour
terminer la réinitialisation d'usine.
3. Débranchez le câble de charge et
allumez-le, la réinitialisation du casque est
terminée.
Emparejar los auriculares con el segundo dispositivo ¿Cómo llevarlo correctamente?
Español
Español
Español
Español
Español
Español
Emparejar
1. Mantenga presionado el botón de encendido durante 3 segundos para
encender los auriculares. Después de que la luz blanca se enciende una vez,
ingresa al modo de emparejamiento y las luces roja y blanca parpadean
alternativamente.
2. Activa el dispositivo Bluetooth, luego seleccione SOUNDPEATS RunFree de la
lista de Bluetooth para completar el emparejamiento.
SOUNDPEATS RunFree
Ajustes
Dispositivo
Conectado
Contents
English ----------------------------------------------------------------------------------------------- 1 - 7
---------------------------------------------------------------------------------------------- 34 - 39
Deutsch -------------------------------------------------------------------------------------------- 8 - 14
Italiano -------------------------------------------------------------------------------------------- 28 - 33
Español -------------------------------------------------------------------------------------------- 22- 27
Français ------------------------------------------------------------------------------------------- 15 - 21
40 41 42 43
34 35 36
8 9 12
1110
28 29 32
3130
13
33
44
3837
45
39
14
2115 16 19
1817 20
22 23 26
2524 27
Note
Note
Français
Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers auf Batterien oder Akkumulatoren besagt, dass diese am
Ende ihrer Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Sofern Batterien oder Akkumulatoren
Quecksilber (Hg), Cadmium (Cd) oder Blei (Pb) enthalten,
nden Sie das jeweilige chemische Zeichen unterhalb des Symbols des durchgestrichenen Mülleimers. Sie
sind gesetzlich verpichtet, alte Batterien und Akkumulatoren nach Gebrauch zurückzugeben. Sie können
dies kostenfrei im Handelsgeschä oder bei einer anderen Sammelstelle in Ihrer Nähe tun. Adressen
geeigneter.
Informationen zu Elektro- und Elektronikgeräten
Der nachstehende Hinweis richtet sich an private Endnutzer, die Elektro- und/ oder Elektronikgeräte nutzen.
1. Getrennte Erfassung von Altgeräten
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer von
Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Altgeräte
gehören insbesondere nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme.
2. Batterien und Akkus
Besitzer von Altgeräten haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind,
im Regelfall vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle von diesem zu trennen. Dies gilt nicht, soweit die
Altgeräte bei öentlich-rechtlichen Entsorgungsträgern abgegeben und dort zum Zwecke der Vorbereitung
zur Wiederverwendung von anderen Altgeräten separiert werden.
3. Möglichkeiten der Rückgabe von Altgeräten
Wenn Sie Altgeräten besitzen, können Sie an den durch öentlich-rechtliche Entsorgungsträger
eingerichteten und zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten
zum Zwecke der ordnungsgemäßen Entsorgung der Altgeräte abgeben. Gegebenenfalls ist dort auch eine
Abgabe von Elektro- und Elektronikgeräten zum Zwecke der Wiederverwendung der Geräte möglich.
Nähere Informationen hierzu erhalten Sie von der jeweiligen Sammel- bzw. Rücknahmestelle.
4. Datenschutz-Hinweis
Altgeräte enthalten häug sensible personenbezogene Daten. Dies gilt insbesondere für Geräte der
Informations- und Telekommunikationstechnik wie Computer und Smartphones. Bitte beachten Sie in Ihrem
eigenen Interesse, dass für die Löschung der Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten jeder Endnutzer
selbst verantwortlich ist.
5. Bedeutung des Symbols „durchgestrichene Mülltonne“
Das auf den Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildeten Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom
unsortierten Siedlu.
Le symbole de la poubelle barrée sur les piles ou accumulateurs signie qu'ils ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères à la n de sa durée de vie. Si les piles ou accumulateurs contiennent du
mercure (Hg), du cadmium (Cd) ou du plomb (Pb), vous trouverez le symbole chimique correspondant
sous le symbole de la poubelle barrée. Vous êtes légalement tenu de restituer les piles et accumulateurs
usagés après utilisation. Vous pouvez le faire gratuitement dans le magasin de détail ou dans un autre
point de collecte près de chez vous.
Informations sur les équipements électriques et électroniques
La note suivante s'adresse aux utilisateurs naux privés qui utilisent des équipements électriques et/ou
électroniques.
1. Collecte séparée des anciens appareils
Les équipements électriques et électroniques devenus des déchets sont appelés équipements anciens. Les
propriétaires d'anciens appareils doivent les collecter séparément des déchets municipaux non triés. Les
anciens appareils ne font pas partie des déchets ménagers, mais des systèmes spéciaux de collecte et de
retour.
2. Piles et accumulateurs
Les propriétaires d'anciens appareils doivent séparer les anciennes piles et accumulateurs, qui ne sont pas
inclus dans l'ancien appareil, de l'ancien appareil avant de les remettre à un point de collecte. Ceci ne
s'applique pas si les anciens appareils sont remis aux autorités publiques d'élimination des déchets et y
sont séparés des autres anciens appareils en vue de leur préparation en vue de leur réutilisation.
3. Options de retour d'anciens appareils
Si vous possédez d'anciens appareils, vous pouvez les remettre à la reprise ou à la collecte des anciens
appareils mis en place et mis à disposition par les autorités publiques d'élimination des déchets dans le
but d'éliminer correctement les anciens appareils. En cas de besoin, il est également possible d'y déposer
des équipements électriques et électroniques en vue de leur réutilisation. Vous pouvez obtenir des
informations plus détaillées à ce sujet auprès du point de collecte ou de retour correspondant.
4. Avis de protection des données
Les anciens appareils contiennent souvent des données personnelles sensibles. Cela s'applique en
particulier aux équipements d'information et de télécommunication tels que les ordinateurs et les
smartphones. Pour votre propre intérêt, veuillez noter que chaque utilisateur nal est responsable de
supprimer les données sur les anciens appareils.
5. Signication du symbole "poubelle barrée"
Le symbole d'une poubelle barrée régulièrement représenté sur les appareils électriques et électroniques
indique que l'appareil coresspondant sera séparé du Siedlu non trié à la n de sa durée de vie.
Deutsch
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Reiniciar
1. Inserte el cable de carga en el puerto de
carga para que los auriculares entren en el
estado de carga.
2. Mantenga presionado el botón de
encendido durante 3 segundos, las luces
roja y blanca parpadearán dos veces
alternativamente, y tomará un total de 4
segundos completar el restablecimiento de
fábrica.
3. Desenchufe el cable de carga y
enciéndalo, el reinicio de los auriculares
está completo.
Esquema del producto
1. Identique las orejas izquierda y derecha y úselas.
2. Gira el auricular y encuentra la posición más cómoda.
1. Identiez les écouteurs gauche et droite.
2. Tournez les écouteurs et trouvez la position la plus confortable.
1. Identify the le and right and wear accordingly.
2. Rotate the headset to nd the most comfortable t.
Product Diagram
English
7
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
-- Reorient or relocate the receiving antenna.
-- Increase the separation between the equipment and receiver.
-- Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
-- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
Changes or modifcations not expressly approved by the party responsible for compliance could void the
user's authority to operate the equipment.
FCC Statement
IC ID
- English:
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the
following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including interference thatmay cause undesired operation of
the device.
- French:
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts
de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l'appareil nedoit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
RF warning statement:
The device has been evaluated to meet general RF exposure requirement. The device can be used in
portable exposure condition without restriction.
LR
LR
LR
LR
LR
LR
LR
手动:耳机关机状态下,长按电源键3秒
自动:无设备连接3分钟,耳机自动关机
手动:耳机开机状态下,长按电源键3秒
短按电源键
短按音量“-”键
短按音量“+”键
长按音量“-”键
长按音量“+”键
三击电源键
短按电源键
长按电源键1.5秒
双击电源键
双击电源键
开机
关机
播放/暂停
音量-
音量+
上一曲
下一曲
进入/退出游戏模式
接听/挂断电话
拒绝接听
在两个通话间切换
激活语音助手
Accensione
Spegni
Play/Pausa
Abbassa il volume
Alza il volume
Canzone precedente
Prossima canzone
Entra/esci dalla
modalità di gioco
Rispondere/chiudere le
telefonate
Riuta le chiamate
Passa da una
chiamata all'altra
Attiva l'assistente
vocale
Manuale: quando gli auricolari sono spenti, premere il
pulsante di accensione per 3 secondi
Automatico: se non c'è connessione tra i tuoi dispositivi e gli
auricolari per 3 minuti, gli auricolari si spegneranno
automaticamente
Manuale: quando gli auricolari sono accesi, premere il
pulsante di accensione per 3 secondi
Premere brevemente il pulsante di accensione
Premere brevemente il pulsante del volume "-"
Premere brevemente il pulsante del volume "+"
Premi a lungo il pulsante del volume "-"
Premi a lungo il pulsante del volume "+"
Tre tocchi sul pulsante di accensione
Premere brevemente il pulsante di accensione
Premere a lungo il pulsante di accensione per 1,5 secondi
Due tocchi sul pulsante di accensione
Due tocchi sul pulsante di accensione
Encender
Apagar
Reproducir/Pausar
Volumen-
Volumen+
Canción Anterior
Canción Siguiente
Entrar/Salir del Modo
de Juego
Responder/
Colgar Llamadas
Rechazar
Cambiar Entre Dos
Llamadas
Activar Asistente de
Voz
Manual: cuando los auriculares estén apagados,
mantenga presionado el botón de encendido durante
3 segundos
Automático: sin conexión del dispositivo durante 3
minutos, los auriculares se apagarán automática-
mente
Manual: cuando los auriculares estén encendidos,
mantenga presionado el botón de encendido durante
3 segundos
Toque una vez el botón de encendido
Toque una vez el botón de volumen "-"
Toque una vez el botón de volumen "+"
Mantenga presionado el botón de volumen "-"
Mantenga presionado el botón de volumen "+"
Toque tres veces el botón de encendido
Toque una vez el botón de encendido
Mantenga presionado el botón de encendido durante
1,5 segundos
Toque dos veces el botón de encendido
Toque dos veces el botón de encendido
Allumer
Éteindre
Lecture/Pause
Volume-
Volume+
Chanson précédente
Chanson suivante
Entrer/sortir du mode jeu
Répondre/raccrocher
Rejeter l’appel
Basculer entre deux
appels
Activer l’assistant vocal
Manuel : Lorsque le casque est éteint, appuyez sur le
bouton d’alimentation pendant 3 secondes
Automatique : si n’y aucune connexion d'appareil
pendant 3 minutes, le casque s'éteindra automatiquement
Manuel: lorsque le casque est allumé, appuyez sur le
bouton d’alimentation pendant 3 secondes
Appuyez brièvement sur le bouton d'alimentation
Appuyez brièvement sur le bouton du volume "-"
Appuyez brièvement sur le bouton du volume "+"
Appuyez longuement sur le bouton du volume "-"
Appuyez longuement sur le bouton du volume "+"
Trois tapes sur le bouton d’alimentation
Appuyez brièvement sur le bouton d’alimentation
Appuyez longuement sur le bouton d’alimentation
pendant 1,5 secondes
Deux tapes sur le bouton d’alimentation
Deux tapes sur le bouton d’alimentation
Einschalten
Ausschalten
Spielen/Pause
Lautstärke -
Lautstärke +
Vorheriges Lied
Nächstes Lied
Spielmodus
Aufrufen/Beenden
Anruf annehmen/
beenden
Telefonanruf ablehnen
Zwischen Anrufgeräten
wechseln
den Voice Assistant
Aktivieren
Manuell: Wenn das Headset ausgeschaltet ist, halten Sie
die Einschalttaste 3 Sekunden lang gedrückt
Auto: Ohne Geräteverbindung für 3 Minuten schalten sich
die Kopfhörer automatisch aus
Manuell: Wenn die Kopfhörer eingeschaltet sind, halten Sie
die Ein-/Aus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt
Tippen Sie den Netzschalter einmal
Tippen Sie einmal auf die Lautstärketaste "-"
Tippen Sie einmal auf die Lautstärketaste "+"
Drücken und halten Sie die Lautstärketaste "-"
Drücken und halten Sie die Lautstärketaste "+"
Tippen Sie dreimal auf den Netzschalter
Berühren Sie den Netzschalter einmal
Halten Sie den Netzschalter 1,5 Sekunden lang gedrückt
Tippen Sie zweimal auf den Netzschalter
Tippen Sie zweimal auf den Netzschalter
1.5s1x
2x1x 1.5s
1x1.5s
3x
1.5s1x
2x1x 1.5s
1x1.5s
3x
1.5s1x
2x1x 1.5s
1x1.5s
3x
1.5s1x
2x1x 1.5s
1x1.5s
3x
1.5s1x
2x1x 1.5s
1x1.5s
3x
1.5s1x
2x1x 1.5s
1x1.5s
3x
1.5s1x
2x1x 1.5s
1x1.5s
3x
RunFree
RunFree
User Guide Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones
Mode d'emploi Istruzioni per l'uso 说明使用指南
OPENEAR HEADPHONES
Room 1308-1309, Building B, Huihai Square,
Chuangye Road, Longhua District, Shenzhen,
China. 518109
www.soundpeats.com
MANUFACTURER
Shenzhen SoundSOUL Information Technology
Company Limited
Company Qing UG(haftungsbeschränkt)
Address Undinestr. 7, 12203 Berlin Germany
TANMET INT'L BUSINESS LTD
9 Pantygraigwen Road, Pontypridd, Mid Glamorgan, CF37 2RR,UK
EC REP
UK REP
FCC ID: 2AFTU-DD033
MADE IN CHINA
IC ID: 27785-YK005
018-230030
FR DE UK ES IT
PAPER
+ BLISTER
https://us.soundpeats.com/pages/download
1. Premere e tenere premuti entrambi i pulsanti del volume "+""-"contempora-
neamente per 3 secondi.
(Operazione non valida per eseguire questa operazione durante la
riproduzione di musica o durante una telefonata)
2. Disattivare il Bluetooth sul telefono.
Domanda 2: Come disconnettere l'auricolare dal telefono?
  • Page 1 1

SoundPEATS RunFree Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

SoundPEATS RunFree: auriculares open-ear inalámbricos con Bluetooth 5.3 que proporcionan una experiencia auditiva cómoda y segura.

  • Conectividad multipunto: conecta simultáneamente dos dispositivos Bluetooth y cambia fácilmente entre ellos.
  • Hasta 10 horas de reproducción: una sola carga te ofrece hasta 10 horas de uso continuo.
  • Resistencia al agua y al sudor: soporta salpicaduras de agua y sudor, lo que los hace ideales para actividades deportivas.
  • Micrófono incorporado: realiza llamadas telefónicas con manos libres con una calidad de sonido nítida.
  • Diseño ergonómico: se ajustan cómodamente a tus oídos, incluso durante largos períodos de uso.