Sera X-Feeder Information For Use

Tipo
Information For Use
1
40/04INTP20004
X-Feeder
X-Feeder
DE
Futterautomat
EN
Automatic feeder
FR
Distributeur
de nourriture
Portion
sizes
1
10...
Feedings
4 x per Day
120 ml
CapacityMoisture
proof
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 1 09.12.2020 13:20:37
2
2
2
3 4
5
8 7 6
31
1
2
2
5
3
4
1
9
a b c d
f
e
h
i
g
13
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 2 02.12.2020 12:01:16
3
Produkt ähnlich Abbildung
Technische Änderungen und Irrtum vorbe-
halten
product may not be exactly as illustrated
Subject to technical alterations and errors produit semblable à l’image
Sous réserve de modications techniques
et d’erreurs
5 6
7 8
10 11
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 3 02.12.2020 12:01:33
4
DE Futterautomat
EN Automatic feeder
FR Distributeur de nourriture
NL Voederautomaat
IT Mangiatoia automatica
ES Alimentador automático
PT Alimentador automático
SV Foderautomat
DA Foderautomat
X-Feeder
TR Otomatik yemlik
ΕΛ Αυτόματη ταΐστρα
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
SL Avtomat za hranjenje
HR Automatska hranilica
CS Automatické krmítko
HU Etető automata
PL Karmidło automatyczne
РУС Автоматическая кормушка
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 4 09.12.2020 13:18:29
5
Bitte vollständig und aufmerksam lesen und für den zukünftigen Bedarf aufbewahren. Bei Weitergabe dieses Gerätes
an Dritte ist diese Gebrauchsinformation mit auszuhändigen.
Herzlichen Glückwunsch!
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des X-Feeders.
Der sera X-Feeder ist ein fortschrittlicher, geschlossener
Futterautomat mit integrierter Förderschnecke. Er lässt sich
vielfältig programmieren und kann sowohl Granulat als auch
vorher zerkleinertes Flockenfutter für die Aquaristik oder
Terraristik (junge Wasserschildkröten) verfüttern. Aufgrund
seines gegen Feuchtigkeit aus atmosphärischer Luft
abgedichteten Futtervorratsbehälters lässt er sich über einem
Aquarium einsetzen. Eine Belüftung des Futters mittels
Luftpumpe ist nicht erforderlich.
Allgemeine Funktionsbeschreibung
Der X-Feeder ist ein moderner Futterautomat, der sich
individuell programmieren lässt. Es können 1–10 Portionen
bis zu 4-mal täglich zu beliebigen Zeiten jeweils frei wählbar
gefüttert werden. Ein kräftiger Schneckenantrieb fördert zum
Fütterungszeitpunkt das Futter, ob Granulat oder Flocken,
und wirft dieses aus der Fütterungsöffnung aus, die sich
gleich danach wieder schließt. Das Gerät ist hermetisch
verschlossen und lässt kein Eindringen von Luftfeuchtigkeit
zu. Das beiliegende Zubehör erlaubt Montage an/über allen
typischen Aquarien.
Warnung!
1. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Die Bedienung von Kindern unter 8Jahren ist nicht
gestattet. Das Gerät kann von Kindern ab 8Jahren
sowie von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn,
sie sind älter als 8Jahre und beaufsichtigt. Halten Sie
das Gerät und seine Zubehörteile außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8Jahren.
2. Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern
gelangen. Kinder können Batterien verschlucken.
Wenn das Batteriefach nicht mehr ordnungsgemäß
schließt, verwenden Sie das Produkt nicht weiter und
halten es von Kindern fern. Wurde eine Batterie
verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in
Anspruch genommen werden.
3. ACHTUNG: Explosionsgefahr bei falscher
Batteriehandhabung. Nur durch denselben oder
baugleichen Batterietyp ersetzen.
4. Der X-Feeder darf nicht mit aufladbaren Batterien
betrieben werden!
5. Batterien dürfen keiner Hitze ausgesetzt werden.
Direkte Sonne und Feuer vermeiden!
6. Batterien regelmäßig überprüfen um ein Auslaufen
der Batterie zu vermeiden.
7. Der X-Feeder darf nicht ins Wasser getaucht werden
und der Installationsort muss vor möglichem
Wasseraustritt geschützt werden.
8. Das Gerät muss vor Regen oder Frost geschützt
werden. Die Verwendung ist nur für den Innenbereich
gestattet.
9. Das Gerätezubehör nur für den Einsatzzweck am
Futterautomat einsetzen. Beachten Sie allgemeine
Regeln zum Umgang mit Werkzeugen oder
Kleinteilen. Dazu gehört der Schutz von Kleinkindern
zwecks Vermeidung des Verschluckens von
Kleinteilen, z. B. Batterien. Bewahren Sie
Plastikbeutel stets außerhalb der Reichweite von
Kindern auf, damit sie keine Erstickungsgefahr
darstellen.
10. Vor Wartung und Reinigungsarbeiten am X-Feeder
bitte zuerst die Batterien entfernen. Vor Arbeiten im
Aquarium den Automaten abmontieren und zur Seite
legen.
DEGebrauchsinformation
sera X-Feeder
IP4X
III
Sicherheitshinweise
1. Vor einem Einsatz nach längerer Pause sollte der
Batterie-Zustand zuerst überprüft werden.
2. Vor längerer Abwesenheit empfiehlt es sich, neue
Batterien einzusetzen.
3. Vor längerer Nutzungspause BEIDE Batterien aus dem
Batteriefach herausnehmen.
4. Die Uhrzeit muss nach jedem Austausch der Batterien
bzw. nach der Sommer-/Winterzeitumstellung erneut
eingestellt werden. Der Futterautomat ersetzt keine Uhr!
5. Die Portion der Ausgabe hängt stark von Korngröße und
Gleichförmigkeit des Futters ab, daher muss eine
Probenfütterung vor Ihrer Abwesenheit unbedingt
durchgeführt werden.
6. Futterreste vor längerer Nutzungspause aus dem
Futtervorratsbehälter entfernen. Es wird empfohlen, den
Behälter einer gründlichen Reinigung zu unterziehen.
7. Wir empfehlen Alkaline-Batterien guter Qualität für den
X-Feeder zu verwenden.
8. Der X-Feeder soll möglichst weit entfernt von der
Ausströmung der Wasserpumpe oder Luftaustritt der
Luftpumpe installiert werden.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 5 27.11.2020 15:31:20
6
Anwendungsbereiche
Der sera X-Feeder ist ausschließlich zur Beförderung und
Ausgabe des Trockenfutters in Korngröße zwischen 0,5–ca.
2,5 mm bei Zimmertemperatur an Aquarien-/
Terrarienbewohner über das Aquarienwasser im Innenbereich
zu verwenden.
Scharfkantige Gegenstände dürfen nicht in den
Futtervorratsbehälter gelangen.
Inbetriebnahme
Für den Betrieb des Futterautomaten werden zwei Stück AA
Alkaline Batterien benötigt. Öffnen Sie das Batteriefach und
legen Sie die Batterien korrekt und entsprechend den
Markierungen ein. Schließen Sie das Fach mit dem Deckel(2).
Drücken Sie die An/Aus-Taste für 3Sekunden, das Display
zeigt „00:00“ an. Das Programmieren kann nun beginnen.
Hinweis: Bitte keine Akkus einsetzen. Der Batterie lade-
zustand wird im Display angezeigt. Bei blinkendem Symbol
müssen die Batterien zeitnah ersetzt werden.
Einstellung der Uhrzeit
Stellen Sie zunächst die Uhrzeit des Futterautomaten ein.
Dazu SET-Taste „Symbol Zahnrad“ (d) drücken, nun blinkt
die Uhrzeitanzeige. Zunächst „Stunden“ einstellen mit
+/-(b/c), SET-Taste(d) drücken und Wechsel zur Einstellung
„Minuten“, dann Minuten mit +/-Tasten(b/c) einstellen*.
Bestätigen mit der SET-Taste(d). Nun ist das erste Symbol
für Fütterung „Symbol Fütterung“(f) aktiv und blinkt. Die
maximal 4 Fütterungszeiten und Futtermengen bis zu
10Portionen können dazu programmiert werden.
*Nach 3Sekunden Blinken der Uhrzeit ohne Bestätigung
durch Drücken der SET-Taste(d) wird die Uhrzeit automatisch
abgespeichert.
Fütterungseinstellung
Während des Blinkens des 1.Symbols für Fütterung (f),
Stundeneinstellung +/-, mit SET-Taste(d) bestätigen und
Wechsel zur Minuteneinstellung mit +/-, um die Uhrzeit der
1.Fütterung festzulegen. Danach blinkt die Anzeige für
Futtermenge „00“ zusammen mit dem ersten Fischsymbol
und dem „Symbol Futterausgabe“. Die Futtermenge zur
1.Fütterung kann nun bestimmt werden. Erhöhen Sie mit +/-
die Zahl der Portionen, die gefüttert werden sollen. Bis zu
10 Portionen sind pro Fütterungsvorgang möglich.
Bestätigung mit SET-Taste(d). Nun springt das Display auf
das zweite Fischsymbol und „00:00“. Wieder Fütterungszeit
und Zahl der Portionen analog zur ersten Fütterungszeit
bestätigen. So wird auch mit der 3.und 4.Fütterungszeit
verfahren. Abschließend SET-Taste(d) drücken. Nun steht
wieder die Uhrzeit im Display. Falls Sie weniger als 4-mal
täglich füttern möchten: Nach der letzten Eingabe die
Tastatur für einige Sekunden unberührt lassen. Die Anzeige
kehrt zur Uhrzeit zurück. Die Fütterungseinstellung ist damit
automatisch abgespeichert worden. Die Werkseinstellung
der Futtermenge beträgt „0“.
Veränderung vorhandener Einstellungen
SET-Taste(d) drücken. Möglichkeit zur Änderung der Uhrzeit.
Erneut SET-Taste drücken. Möglichkeit zur Änderung von
Fütterungszeit1 und Menge mit +/-. SET-Taste drücken.
Möglichkeit zur Änderung von Fütterungszeit2 und Menge
mit +/-. usw.
Möchten Sie eine Fütterung ausfallen lassen, wiederholen Sie
die obigen Schritte, bis die Anzeige für Futtermenge(g)
zusammen mit dem betreffenden Symbol der Fütterung(f)
und Anzeige für Futterausgabe(i) blinkt. Drücken Sie die
Minus-Taste (c) bis die Futtermenge auf „00“ reduziert
worden ist. Abschließend SET-Taste(d) drücken.
Manuelle Fütterung
Wenn Sie manuell füttern möchten, drücken Sie die An/Aus-
Taste(a) für ca. 1Sekunde. Der Fütterungsvorgang wird
ausgelöst.
Diese Funktion ermöglicht die Prüfung der richtigen
Ausgabemenge vor dem Einsatz des Gerätes. Zur Prüfung ist
es empfehlenswert, ein weißes Papierblatt als Unterlage zu
nehmen, auf das das Futter fallen soll.
Während der Futterausgabe erscheint die Anzeige für
Fütterung(i) rechts unten auf dem Display blinkend. Wenn die
Fütterung aktiviert ist, nicht durch weiteres Drücken von
Tasten eingreifen.
Lieferumfang
Einzelteile-Übersicht
Nr. Beschreibung Bestell-Nr.
1 Steuerungsteil mit Tasten und
Display
2 Batteriefachdeckel
3 Futterbehälter
4 Deckel für Futterbehälter 32607
5 Abschlussdeckel für Futterbehälter
mit Schrauben
6 Förderschnecke
7 Verschlussdeckel
8 Spirale für Verschlussdeckel
9 Halteklammer 32608
10 Podest 32609
11 Papiertrichter
12 Dichtring am Futterbehälterdeckel
13 Futterrutsche
14 2 x AA Alkaline Batterien
15 Doppelklebeband (mit Klebefläche)
Tasten und Display(4)
a An/Aus-Taste / Taste für manuelle Fütterung
b Plus-Taste
c Minus-Taste
d SET-Taste
e Stundenanzeige
f Symbol für Fütterung (1–4-mal)
g Minutenanzeige / Anzeige für Futtermenge (0 – 10
Portionen)
h Batteriestandanzeige
i Futterausgabesymbol
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 6 02.12.2020 15:18:42
7
Reinigung und Wartung
Das Gerät lässt sich zu Reinigungszwecken aus ein ander-
nehmen. Dazu den Batteriefachdeckel (2) öffnen, die
Batterien aus dem Batteriefach herausnehmen, 3Schrauben
am Abschlussdeckel des Futterbehälters(5) lösen. Den
Deckel(5) abnehmen: Nun kann man die Spirale(8), den
Verschlussdeckel (7) und die Förderschnecke (6)
herausnehmen. Nach der Reinigung wieder entsprechend
zusammenbauen.
Den Futterbehälter (3) ggf. mit einem angefeuchteten
weichem Tuch reinigen (keinen Essig oder anderweitige
Reinigungsmittel verwenden!), nach der Reinigung gründlich
abtrocknen lassen, bevor er mit Deckel/Dichtung wieder
verschlossen werden kann.
Bei einer gründlichen Reinigung ist stets zu beachten, dass
die abmontierte Spiralfeder und die Schrauben nicht mit
Wasser in Kontakt kommen. Unmittelbar nach Kontakt mit
Wasser sollen die Teile stets sorgfältig abtrocknet werden,
bevor sie wieder eingesetzt werden. Nachdem die Reinigung
abgeschlossen ist, können die Batterien (14) wieder
eingesetzt werden.
Nach längeren Einsätzen sollte der Futterautomat zumindest
einer Schnellreinigung unterzogen werden. Den
Abschlussdeckel(5) abnehmen, Futterreste herausnehmen
bzw. behutsam herausklopfen. Anschließend den
Verschlussdeckel (7) an der Futterausgabe mit einem
Schraubenzieher zurückdrücken, um etwaige Futterreste
zwischen dem schiebbaren Verschlussdeckel(7) und der
Futterausgabe-Öffnung zu entfernen.
Batterien
Für Betrieb des sera X-Feeders werden 2Stück LR6/1,5V/
AA Batterien verwendet.
Vor Einsatz der Batterien Spannung und Polarität überprüfen.
Bei blinkender Batteriestand-Anzeige muss geprüft werden,
ob die Batterien ausgetauscht werden sollen. Beide Batterien
immer zusammen austauschen.
Batterien regelmäßig überprüfen um ein Auslaufen der
Batterie zu vermeiden.
Vor längerer Nutzungspause BEIDE Batterien aus dem
Batteriefach herausnehmen.
Installation des Futterautomaten am Aquarium
Die Halteklammer(9) kann entsprechend der Abbildung in
verschiedenen Positionen befestigt werden. Das ermöglicht
die Anbringung an horizontalen oder vertikalen Glaskanten
eines Aquariums. An der Futterausgabeöffnung lässt sich
optional eine Rutsche(13) anbringen, die das Futter in eine
Richtung lenkt. Das mitgelieferte Podest(10) mit integriertem
Falltrichter erlaubt eine Aufstellung des Gerätes auf geraden
Flächen. Mit einem Stück Doppelklebeband(15) lässt sich
dieses auch auf dem Untergrund befestigen.
Ruheposition
Benötigen Sie den Futterautomaten nicht, können Sie das
Gerät stillschalten. Dazu An/Aus-Taste (a) für einige
Sekunden drücken, bis das Display erlischt. Nun wird nicht
mehr gefüttert, die Zeit läuft jedoch weiter. Mit einem
längeren Druck auf die An/Aus-Taste (a) wird der
Futterautomat wenn gewünscht wieder aktiviert. Bei längerer
Lagerung sollten Sie die Batterien jedoch herausnehmen, um
das Risiko auslaufender Batterien zu vermeiden.
Befüllung mit Futter
Öffnen Sie den Deckel(4) zum Einfüllen des Futtergranulates
oder Flockenfutters in den Vorratsbehälter. Nutzen Sie den
beiliegenden Papiertrichter(11) zum Einfüllen des Futters.
Wenn Sie Flocken füttern, müssen die Flocken beim Einfüllen
mit den vorher sorgfältig getrockneten Fingern zerkleinert
werden.
Anschließend wird der Futtervorratsbehälter (3) mit
zerkleinerten Flocken (oder Granulat) locker befüllt, dabei
sollen die Flocken nicht fest gepresst werden.
Grundsätzlich gilt: Je größer die Dichte eines Futters ist,
desto mehr Futter wird pro Fütterungsvorgang ausgeworfen.
Je gleichmäßiger die Form des Futters ist, desto geringer ist
die Abweichung in der Futtermenge und umso besser ist die
Restentleerung des Futterbehälters. Bei Flocken-Befüllung
muss berücksichtigt werden, dass das Flockenfutter
aufgrund seines leichten Gewichts und ungleichmäßiger
Form nicht zu 100% entleert werden kann und im Vorfeld für
ausreichende Futtermenge gesorgt werden muss.
Bei gleichförmigen Granulaten einer Korngröße zwischen
1,5 – ca. 2,5 mm kann der voll befüllte X-Feeder
Futterautomat bis zu 50-mal* Futter ausgeben.
*Diese Angabe dient nur als Richtwert, da die Portion der
Ausgabe stark von Korngröße und Gleichförmigkeit abhängt.
Die theoretische Berechnung kann keine Probenfütterung vor
Ihrer Abwesenheit ersetzen.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 7 27.11.2020 15:31:20
8
Fehlermöglichkeiten und Lösungen
Fehler Mögliche Ursache Abhilfe/Beseitigung
1. Display leuchtet nicht. 1.1 „An/Aus-Taste“ zu kurz
gedrückt? Ja, „An/Aus-Taste“ über 3Sekunden gedrückt
halten, bis sich das Display einschaltet.
Nein, siehe Punkt1.2
1.2 Batterien nicht vorhanden? Ja, 2Stück AA Alkaline Batterien ins Batteriefach
einlegen.
Nein, siehe Punkt1.3
1.3 Polarität „+“ und „–“
verwechselt? Ja, Batterien gemäß im Batteriefach abgebildeten
Hinweis ins Fach einlegen.
Nein, siehe Punkt1.4
1.4 Batterien leer? Ja, alte Batterien durch neue ersetzen.
Nein, bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
2. Futter wird nicht zur
eingestellten Uhrzeit
ausgegeben.
2.1 Futterautomat noch
ausgeschaltet? Ja, „An/Aus-Taste“ über 3Sekunden gedrückt
halten, bis sich das Display einschaltet.
Nein, siehe Punkt2.2
2.2 Uhrzeit verstellt? (Ursachen
siehe Sicherheitshinweise,
Punkt4)
Ja, Uhrzeit neu einstellen.
Nein, siehe Punkt3.1
3. Futter fällt bei manueller
Fütterung (durch kurzes Drücken
auf „An/Aus-Taste“) nicht
heraus.
3.1 Futteraufladung
(insbesondere Flocken) zu
gering?
Ja, Futtermenge erhöhen, so dass ausreichender
Druck gegen Förderschnecke aufgebaut werden
kann.
Nein, siehe Punkt3.2
3.2 Flocken zu groß? Ja, Flocken zerkleinern.
Nein, siehe Punkt3.3
3.3 Futter verklumpt? Ja, altes Futter herausnehmen, Futterbehälter
austrocknen lassen, danach mit trockenem Futter
auffüllen. (Achtung! Nur trockenes Futter darf
verwendet werden).
Nein, siehe Punkt3.4
3.4 Verschmutzung an der
Futterausgabe-Öffnung? Ja, Futteröffnung reinigen, die durch
Verschmutzung entstandene Blockade entfernen.
Nein, siehe Punkt3.5
3.5 Batterien zu schwach? Ja, alte Batterien durch neue Batterien ersetzen.
Nein, siehe Punkt3.6
3.6 Spirale(8) verbogen bzw.
verklemmt? Ja, Spirale ausbauen und richtig einlegen.
Nein, siehe Punkt3.7
3.7 Förderschnecke(6) nicht
richtig eingesetzt? Ja, Förderschnecke richtig einsetzen.
Nein, bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
4. Futter ist feucht geworden,
obwohl es vorher trocken war. 4.1 Verschlussdeckel(7) schließt
nicht richtig, weil der
Fütterungsvorgang manuell
gestoppt worden ist oder
Batterien während
Fütterungsvorgang entleert
wurden?
Ja, den Betriebszustand des Gerätes
sicherstellen und die „An/Aus-Taste“ einmal kurz
drücken um „manuelle Fütterung“ zu aktivieren.
Danach prüfen, ob die Position des
Verschlussdeckels(7) zurückgestellt worden ist
und er nun richtig schließt.
Nein, siehe Punkt4.2
4.2 Verschlussdeckel(7) verkehrt
montiert? Ja, Verschlussdeckel(7) herausnehmen, wieder
einlegen, so dass das Kreuz sichtbar ist.
Futterautomat zusammenbauen. Danach
„manuelle Fütterung“ aktivieren und prüfen, ob
der Verschlussdeckel nun richtig schließt.
Nein, siehe Punkt4.3
4.3 Verschmutzung an der
Futterausgabe-Öffnung? Ja, Futteröffnung reinigen, die durch
Verschmutzung entstandene Blockade entfernen.
Danach „manuelle Fütterung“ aktivieren und
prüfen, ob der Verschlussdeckel(7) nun richtig
schließt.
Nein, siehe Punkt4.4
4.4 Dichtring am
Futterbehälterdeckel(12)
abgefallen?
Ja, Dichtring am Futterbehälterdeckel anlegen
und den Deckel richtig verschließen.
Nein, bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 8 02.12.2020 15:18:43
9
Entsorgung des Gerätes
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können,
so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte
getrennt vom Hausmüll z.B. bei einer Sammelstelle seiner
Gemeinde/seines Stadtteils abzugeben. Damit wird
gewährleistet, dass die Altgeräte fachgerecht verwertet und
negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden.
Deswegen sind Elektrogeräte
mit folgendem Symbol gekennzeichnet:
Entsorgung der Batterien
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Alt-Batterien
und Alt-Akkus an einer zugelassenen Sammelstelle
abzugeben. Dadurch werden sie einer umwelt- und
ressourcenschonenden Verwertung zugeführt. Batterien und
Akkus dürfen nicht über die Hausmülltonne entsorgt werden.
Aus diesem Grund sind Batterien
mit diesem Symbol gekennzeichnet:
Sie können alle Batterien und Akkus bei den öffentlichen
Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder dort, wo vergleichbare
Produkte verkauft werden, unentgeltlich wieder zurückgeben.
Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand
abgeben.
Defekte Batterien und Akkus geben Sie bitte bei der
Schadstoffsammlung des Recyclinghofes sowie bei der
mobilen Schadstoffsammlung ab.
Herstellergarantie
Wir, sera GmbH (Garantiegeber), Borsigstraße 49,
52525Heinsberg, Deutschland, gewähren unseren Kunden
eine Garantie von 2Jahren* ab Kaufdatum für den sera
X-Feeder hinsichtlich der Mängelfreiheit in Werkstoff und
Werkarbeit.
Die sera-2-Jahres-Garantie versteht sich als zusätzliche
Leistung des Herstellers und nicht als Ersatz für Ihre Rechte
aus den §§437 des BGB. Ihre gesetzlichen Rechte werden
durch die Garantie nicht eingeschränkt. Ansprüche aus der
gesetzlichen Sachmangelhaftung sind ebenfalls nicht
betroffen!
Garantieausschluss(*)
Folgende Teile sind von der Garantie ausgeschlossen:
a. Die Garantie gilt NICHT für Verschleißteile (siehe
„Einzelteile-Übersicht“) wie z. B. Dichtungsringe,
Papiertrichter, Batterien.
b. Die Garantie deckt keine Schäden ab, die auf äußere
Einwirkungen wie Stoß, Fall oder Sturz nach dem Kauf
zurückzuführen sind.
c. Die Garantie deckt keine Schäden ab, die durch nicht
rechtzeitig entfernte bzw. ausgetauschte Batterien
entstanden sind.
d. Weitere Garantieansprüche auf Ersatz für Folgeschäden,
die durch das Gerät entstanden sind, sind ausgeschlossen,
soweit der Ausschluss gesetzlich zulässig ist.
Erlöschen der Garantie
Die Garantieverpflichtung erlischt, wenn:
die Gebrauchsinformation nicht befolgt wurde und das
Gerät fahrlässiger bzw. unsachgemäßer oder ungeeigneter
Verwendung, Wartung und Reparatur ausgesetzt wurde;
das Gerät durch Fremdeinwirkung, äußere Einflüsse oder
vorsätzlich beschädigt wurde;
nicht von der Firma sera genehmigte fremde Ersatzteile
ins Gerät eingebaut worden sind.
Unsere Pflichten
In einem Garantiefall verpflichtet sich die sera GmbH nach
eigenem Ermessen zur Reparatur oder zum Ersatz bzw.
Instandsetzung des mangelhaften Teils oder zum Umtausch
gegen ein gleichwertiges funktionsfähiges Produkt.
Ihre Pflichten
Wichtig: Bitte den Zustand der Batterien regelmäßig prüfen.
Bitte lassen Sie in jedem Fall eines Mangels am Gerät
unseren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät erworben
haben, zunächst prüfen, ob tatsächlich ein Garantiefall
vorliegt, bevor Sie das Gerät als Reklamation einreichen. Nur
so können unnötige Frachtkosten vermieden werden, die
Ihnen ggf. zur Last berechnet werden könnten. Beim
Einschicken muss das Gerät sorgfältig gegen eventuelle
Transportschäden geschützt werden.
Herstellerkontakt
sera GmbH
Borsigstraße 49
52525 Heinsberg
Deutschland
Telefon: +49 2452 9126-0
Fax: +49 2452 5922
Hotline: +49 2452 9126-15
Homepage: www.sera.de
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 9 02.12.2020 15:18:43
1010
Please read these instructions carefully and keep for future use. When forwarding this unit to third parties, this
information for use is also to be handed over.
Congratulations!
Congratulations for buying the X-Feeder.
The sera X-Feeder is a modern, closed automatic feeder
with integrated screw conveyor. It can be programmed in
many ways, and can feed both granules as well as flake food
crushed in advance for aquarium or terrarium care (young
terrapins). Due to its food container being sealed against
moisture from atmospheric air it can be used above an
aquarium. Aerating the food by an air pump is not necessary.
General function description
The X-Feeder is a modern automatic feeder that can be
programmed individually. 1–10 portions can be fed up to
4times daily at any times freely selectable. A strong conveyor
drive delivers the food, be it granules or flakes, at feeding
time, and supplies it through the food opening, which then
closes immediately after. The device is hermetically sealed
and does not allow air moisture to enter. The included
accessories allow installation at/above all typical aquariums.
Warning!
1. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance. Operation by children
under 8years is not permitted. The appliance can be
used by children above 8years as well as by persons
with reduced physical, sensory or mental capacities,
or lack of experience and knowledge, if they have
been given supervision or instruction concerning use
of the appliance and have understood the dangers
arising thereof. Children must not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance must not
be carried out by children unless they are above
8 years old and under supervision. Keep the
appliance and its accessories out of the reach of
children below 8years of age.
2. Children must not have access to batteries. Children
can swallow batteries. If the battery compartment
does not close properly any more, do not continue to
use the product and keep it out of the reach of
children. In case a battery was swallowed, medical
help must be searched immediately.
3. ATTENTION: Danger of explosion in case of wrong
battery handling. Replace only with the same or
identical battery type.
4. The X-Feeder must not be operated with
rechargeable batteries!
5. Batteries must not be exposed to heat. Avoid direct
sunlight and fire!
6. Check batteries regularly as to avoid leaking
batteries.
7. The X-Feeder must not be submerged in water, and
the installation location must be protected against
possible water leaks.
8. The appliance must be protected against rain or
frost. Usage is permitted only indoors.
9. Accessories of the appliance must only be used for
the intended purpose at the automatic feeder. Obey
general rules for handling tools or small parts. This
includes protection of small children as to prevent
small parts such as batteries being swallowed.
Always keep plastic bags out of the reach of children
so they do not become a threat of suffocating.
10. Please remove the batteries first before conducting
maintenance and cleaning measures at the X-Feeder.
Remove the feeder and lay it aside before conducting
work in the aquarium.
ENInformation for use
sera X-Feeder
IP4X
III
SAFETY PRECAUTIONS
1. The battery state should first be checked before use
after a longer break.
2. It is advisable to install new batteries before being
absent for a longer time.
3. Remove BOTH batteries from the battery compartment
before a longer non-usage period.
4. The time must be set anew after every battery change or
after switching between summer and winter time. The
automatic feeder does not replace a clock!
5. The delivered portion strongly depends on grain size and
evenness of the food, therefore test feeding must by all
means be conducted before being absent.
6. Remove food remainders from the food container before
a longer non-usage period. It is recommended to clean
the container thoroughly.
7. We recommend using alkaline batteries of good quality
for the X-Feeder.
8. The X-Feeder should be installed as far as possible from
the water current of the water pump or the air outlet of
the air pump.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 10 27.11.2020 15:31:20
1111
Setting the time
First set the time of the automatic feeder. Press the SET key
“Gear wheel symbol”(d) to do so, now the time display will
blink. First set “hours” with+/- (b/c), press SET key(d) and
change to set “minutes”, then set minutes with +/-keys
(b/c)*. Confirm with the SET key(d). Now the first symbol for
feeding “Feeding symbol”(f) will be active and blinking. The
at the maximum 4feeding times and food amounts up to
10portions can be programmed to do so.
*The time is automatically saved after the time has been
blinking for 3seconds without confirmation by pressing the
SET key(d).
Feeding settings
While the first symbol for feeding(f) is blinking, confirm hour
setting+/- with SET key(d) and switch to minute setting
with+/- for setting the time of the first feeding. Afterwards,
the food amount display “00” will be blinking together with
the first fish symbol and the “Food delivery symbol”. The
food amount for the first feeding can now be set. Increase the
number of portions to be fed with+/-. Up to 10portions per
feeding event are possible. Confirm with SET key(d). Now
the display will jump to the second fish symbol and “00:00”.
Confirm feeding time and number of portions in the same
way as with the first feeding time again. The third and fourth
feeding times are handled in the same manner. Finally, press
the SET key(d). Now the time will be shown in the display
again. If you wish to feed less than four times a day: Do not
touch the keys of the automatic feeder for a few seconds
after the last entry. The display will return to time. Feeding
settings will be saved automatically. The default food amount
setting is “0”.
Changing present settings
Press the SET key(d). Now the time can be changed. Press
the SET key again. Now the feeding time1 and the amount
can be changed with+/-. Press the SET key. Now the feeding
time2 and the amount can be changed with+/-, etc.
If you wish to delete a feeding time, repeat the above steps
until the food amount display(g) blinks together with the
corresponding symbol for feeding(f) and the food delivery
display(i). Press the minus key(c) until the food amount has
been reduced to “00”. Finally press the SET key(d).
Manual feeding
Press the On/Off key(a) for approximately 1second if you
wish to feed manually. The feeding process will be triggered.
This function allows checking the correct supply amount
before using the appliance. For testing, it is advisable to use
a white paper sheet as a mat onto which the food is
supposed to fall.
During food delivery, the feeding display(i) in the bottom right
of the display will be blinking. Do not interfere by pressing
further keys while feeding is activated.
Application ranges
The sera X-Feeder must exclusively be used indoors for
delivering and supplying dry food with a grain size between
0.5 – approximately 2.5 mm at room temperature to
aquarium/terrarium inhabitants via the aquarium water.
Sharp edged morsels must not get into the food container.
Operation
Two AA size alkaline batteries are required for operating the
automatic feeder. Open the battery compartment and put the
batteries in correctly and according to the markings. Close
the compartment with the lid(2). Press the On/Off key for
3seconds. The display will show “00:00”. Programming can
now start.
Note: Please do not use rechargeable batteries. The battery
charge state is shown in the display. In case of a blinking
symbol the batteries must be replaced soon.
Kit includes
Parts overview
No. Description Order code
1 Control part with keys and display
2 Battery compartment lid
3 Food container
4 Lid for food container 32607
5 Sealing lid for food container with
screws
6 Screw conveyor
7 Stopper lid
8 Spiral spring for stopper lid
9 Holder clamp 32608
10 Pedestal 32609
11 Paper funnel
12 Sealing ring at food container lid
13 Food slide
14 2xAA alkaline batteries
15 Double-sided adhesive tape (with
adhesive surface)
Keys and display(4)
a On/Off key / key for manual feeding
b Plus key
c Minus key
d SET key
e Hour display
f Symbol for feeding (1–4 times)
g Minute display / Display for food amount (0–10 portions)
h Battery level display
i Food delivery symbol
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 11 02.12.2020 15:18:43
1212
Maintenance and cleaning
The appliance can be dismantled for cleaning purposes. To
do so, open the battery compartment lid(2), remove the
batteries from the battery compartment, loosen 3screws on
the sealing lid of the food container(5). Remove the lid(5):
Now it is possible to remove the spiral spring(8), the stopper
lid(7) and the screw conveyor(6). Reassemble accordingly
after cleaning.
If desired, clean the food container(3) with a moist soft cloth
(do not use vinegar or other detergents!), and let dry
thoroughly after cleaning before it can be closed again with
lid/sealing.
In case of thorough cleaning, always make sure that the
removed spiral spring and the screws do not get in contact
with water. Upon contact with water, the parts should always
be dried carefully immediately before they are put back in
place. The batteries(14) can be inserted again after cleaning
is finished.
After longer periods of use, the automatic feeder should be
cleaned at least quickly. Remove the sealing lid(5), take or
gently knock out food remainders. Then push the stopper
lid(7) at the food delivery opening back with a screwdriver,
for removing possible food remainders between the
moveable stopper lid(7) and the food delivery opening.
Batteries
2 pcs. LR6/1.5V/AA batteries are being used for operating
the sera X-Feeder.
Check voltage and polarity before putting the batteries in.
Check whether the batteries should be replaced in case of
blinking battery level display. Always replace both batteries
together.
Check batteries regularly as to avoid leaking batteries.
Remove BOTH batteries from the battery compartment
before a longer non-usage period.
Installing the automatic feeder at the aquarium
The holder clamp(9) can be installed in different positions
according to the image. This allows installation at horizontal
or vertical glass edges of an aquarium. A slide(13) directing
the food in one direction can optionally be attached at the
food delivery opening. The included pedestal (10) with
integrated funnel allows placing the appliance on an even
surface. It can also be attached to the surface with a piece of
double-sided adhesive tape(15).
Rest position
If you do not need the automatic feeder you can deactivate
the appliance. Press the On/Off key(a) for a few seconds to
do so until the display turns off. Now feeding will stop, but
the time will continue. The automatic feeder is activated
again by pressing the On/Off key(a) somewhat longer.
However, you should remove the batteries in case of longer
storage as to avoid the risk of leaking batteries.
Filling with food
Open the lid(4) for filling food granules or flake food into the
food container. Use the included paper funnel(11) for filling
in the food. If you feed flake food, the flakes must be crushed
with carefully dried fingers before filling it in.
Afterwards the food container(3) is loosely filled with crushed
flakes (or granules), the flakes should not be pressed firmly
when doing so.
The general rule is: The higher the density of a food, the
more food per feeding event is delivered. The more even the
shape of the food, the less food amount deviance, and the
better the total emptying of the food container. In case of
filling with flakes it must be considered that flake food cannot
be emptied by 100% due to its lower weight and uneven
shape, so a sufficient food amount must be provided in the
first place.
In case of evenly shaped granules with a grain size between
1.5 approximately 2.5 mm, the fully filled automatic
X-Feeder can deliver food up to 50times*.
*This figure only serves as guide value as the delivered
portion strongly depends on grain size and evenness.
Theoretical calculation cannot replace test feeding before
you are being absent.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 12 27.11.2020 15:31:20
1313
Possible problem sources and solution
Problem Possible cause Solution
1. Display is not lit. 1.1 “On/Off key” pressed too
shortly? Yes, press “On/Off key” for 3seconds until the
display turns on.
No, see item1.2
1.2 No batteries present? Yes, insert 2pcs. AA alkaline batteries into the
battery compartment.
No, see item1.3
1.3 Polarity “+” and “-” wrong? Yes, insert batteries into the compartment
according to the note shown in the battery
compartment.
No, see item1.4
1.4 Batteries empty? Yes, replace old batteries with new ones.
No, please consult your specialized retailer.
2. Food is not delivered at the
set time. 2.1 Is the automatic feeder still
switched off? Yes, press “On/Off key” for 3seconds until the
display turns on.
No, see item2.2
2.2 Time set wrongly? (Please
see safety precautions, item4,
for causes)
Yes, set time again.
No, see item3.1
3. Food does not fall out when
feeding manually (by pressing
the “On/Off key” briefly).
3.1 Food filling (especially flakes)
too low? Yes, increase food amount so sufficient pressure
against screw conveyor can build up.
No, see item3.2
3.2 Flakes too big? Yes, crush flakes.
No, see item3.3
3.3 Food clumped together? Yes, remove old food, let food container dry, then
fill with dry food. (Attention! Only dry food may be
used).
No, see item3.4
3.4 Dirt at the food delivery
opening? Yes, open food delivery opening, remove
obstacle caused by dirt.
No, see item3.5
3.5 Batteries too weak? Yes, replace old batteries with new batteries.
No, see item3.6
3.6 Spiral spring(8) bent or
stuck? Yes, remove spiral spring and insert correctly.
No, see item3.7
3.7 Screw conveyor(6) not
inserted correctly? Yes, insert screw conveyor correctly.
No, please consult your specialized retailer.
4. Food has become moist
although it was dry before. 4.1 Stopper lid(7) does not
close properly, because the
feeding process was stopped
manually or batteries became
empty during the feeding event?
Yes, ensure the operational state of the appliance
and press the “On/Off key” shortly once as to
activate “manual feeding”. Then check whether
the position of the stopper lid(7) has been reset
and it now closes properly.
No, see item4.2
4.2 Stopper lid(7) installed
wrongly? Yes, take out stopper lid(7), insert again so the
cross is visible. Assemble automatic feeder. Then
activate “manual feeding” and check whether the
stopper lid now closes properly.
No, see item4.3
4.3 Dirt at the food delivery
opening? Yes, clean food delivery opening, remove
obstacle caused by dirt. Then activate “manual
feeding” and check whether the stopper lid now
closes properly.
No, see item4.4
4.4 Sealing ring on food
container lid(12) fallen off? Yes, attach sealing ring to food container lid and
close the lid properly.
No, please consult your specialized retailer.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 13 27.11.2020 15:31:20
1414
Disposal of the unit
Waste electrical and electronic equipment (WEEE) must
not get into domestic waste!
If ever the unit cannot be used anymore, the consumer is
legally obliged to hand in waste electrical and electronic
equipment (WEEE) separately from domestic waste, e.g.
at a collection point of his community/his district. This
ensures that waste electrical and electronic equipment
(WEEE) is expertly processed and that negative effects to the
environment are avoided.
Therefore electrical and electronic
equipment bears the following symbol:
Disposal of batteries
Every consumer is legally obliged to hand in old batteries and
old rechargeable batteries at an approved collection point.
By doing so they are routed to an environmentally and
resource saving usage. Batteries and rechargeable batteries
must not be disposed of via domestic waste.
Batteries therefore bear this symbol:
You can return all batteries and rechargeable batteries free of
charge at public collection points in your municipality or
where similar products are being sold.
Please return batteries and rechargeable batteries only when
empty.
Please hand in faulty batteries and rechargeable batteries to
the department for collection of hazardous substances at the
civic amenity site or at a mobile collection of hazardous
substances.
Manufacturer guaranty
We, sera GmbH (warrantor), Borsigstraße 49,
52525Heinsberg, Germany, grant our customers a 2year
guaranty* for the sera X-Feeder covering freedom of
defects in material and production, commencing on the
purchase date.
The 2year sera guaranty is to be understood as an additional
service of the manufacturer and not as a replacement for
your rights arising from §§437BGB (German Civil Code).
Your statutory rights are not limited by this guaranty. Claims
arising from statutory liability for defects are also not affected!
Guaranty exclusion(*)
The following parts are excluded from guaranty:
a. Guaranty does NOT apply for wear and tear parts (see
“parts overview”) such as sealing rings, paper funnels,
batteries.
b. The guaranty does not cover damages caused by external
influences such as hitting, falling or dropping after the
purchase.
c. The guaranty does not cover damages caused by batteries
not removed or replaced in time.
d. Further guaranty claims on replacement for subsequent
damage caused by the device are excluded, provided the
exclusion is legally permitted.
Expiring of guaranty
Guaranty obligations are void if:
the information for use was not followed and the device
was exposed to negligent, improper or unsuitable use,
maintenance and repair;
the device was damaged by external force, external
influences or intentionally;
third party spare parts not approved by the company sera
were installed.
Our obligations
In case of a guaranty claim, the sera GmbH at their own
discretion obliges to either repair the device, or to replace or
repair the faulty part, or to replace the device with a
functioning product of the same value.
Your obligations
Important: Please check the battery state regularly. In case
the device is faulty, please first consult our retailer where you
purchased the device and let him check whether a guaranty
case is applicable before you turn in the device as a
complaint. This is the only way to avoid unnecessary freight
costs you could possibly be charged for. Then turning the
device in it must be carefully protected against possible
transport damages.
Manufacturer contact
sera GmbH
Borsigstraße 49
52525 Heinsberg
Germany
Phone: +49 2452 9126-0
Fax: +49 2452 5922
Hotline: +49 2452 9126-15
Homepage: www.sera.de
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 14 27.11.2020 15:31:20
15
À lire attentivement. À conserver en cas de besoin ultérieur. En cas de transfert de cet appareil à un tiers, joindre le
présent mode d’emploi.
Félicitations!
Félicitations pour l’acquisition du X-Feeder.
Le sera X-Feeder est un distributeur de nourriture
automatique moderne, fermé et avec convoyeur à vis intégré.
Il peut être programmé de nombreuses manières et peut
alimenter des aquariums ou des terrariums (jeunes tortues
aquatiques) avec des granulés ou des flocons préalablement
broyés. Grâce à son réservoir à nourriture étanche, il peut
être monté au-dessus d’un aquarium. Il n’est pas nécessaire
d’aérer la nourriture avec une pompe à air.
Description générale du fonctionnement
Le X-Feeder est un distributeur de nourriture automatique
moderne qui peut être programmé individuellement. 1à10
portions repas peuvent être distribuées jusqu’à 4fois par jour
à tout moment et au choix. Une puissante vis sans fin
transporte les aliments, qu’il s’agisse de granulés ou de
flocons, à l’heure des repas et les évacue par l’ouverture
d’alimentation, qui se referme immédiatement après.
L’appareil est hermétiquement fermé et ne laisse pas
l’humidité pénétrer. Les accessoires inclus permettent de le
placer sur ou au-dessus de tous les types d’aquariums.
Attention!
1. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. L’utilisation par
des enfants de moins de 8ans n’est pas autorisée.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir
de 8ans et par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, s’ils bénéficient d’une surveillance ou
d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil et
s’ils ont compris les risques qui y sont liés. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les
travaux de nettoyage et d’entretien ne doivent pas
être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de
8ans et s’ils sont surveillés. Gardez l’appareil et ses
accessoires hors de portée des enfants de moins de
8ans.
2. Il faut tenir les piles hors de portée des enfants. Les
enfants pourraient avaler des piles. Si le
compartiment des piles ne se ferme plus
correctement, cessez d’utiliser le produit et gardez-
le hors de portée des enfants. Si une pile est avalée,
consultez immédiatement un médecin.
3. ATTENTION: Risque d’explosion en cas de mauvaise
manipulation de la pile. Remplacez uniquement par
une même pile ou une pile de type identique.
4. Il ne faut pas utiliser de piles rechargeables pour
faire fonctionner le X-Feeder!
5. Les piles ne doivent pas être exposées à la chaleur.
Evitez le soleil direct et le feu!
6. Vérifiez régulièrement les piles pour éviter une fuite
des piles.
7. Le X-Feeder ne doit pas être immergé dans l’eau et le
lieu de montage doit être protégé contre
d’éventuelles fuites d’eau.
8. L’appareil doit être protégé de la pluie ou du gel. Il
est uniquement autorisé à être utilisé à l’intérieur.
9. N’utilisez les accessoires de l’appareil que pour le
distributeur automatique. Respectez les règles
générales de manipulation d’outils ou de petites
pièces. Cela concerne aussi la protection des petits
enfants afin d’éviter qu’ils avalent de petites pièces,
p.ex. des piles. Gardez toujours les sacs en plastique
hors de portée des enfants afin qu’ils ne présentent
pas de risque de suffocation.
10. Retirez d’abord les piles avant de procéder à
l’entretien et au nettoyage du X-Feeder. Avant de
travailler dans l’aquarium, démontez le distributeur
et mettez-le de côté.
FRInformation mode d’emploi
sera X-Feeder
IP4X
III
Consignes de sécurité
1. Avant l’utilisation après une longue pause, il faut d’abord
vérifier l’état des piles.
2. Avant une absence prolongée, il est recommandé
d’insérer de nouvelles piles.
3. Retirez les DEUX piles du compartiment à piles avant
une longue période de non-utilisation.
4. L’heure doit être reprogrammée à chaque remplacement
de piles ou après le passage à l’heure d’été ou d’hiver.
Le distributeur automatique ne remplace pas une
horloge!
5. La portion évacuée dépend fortement de la taille des
grains et de l’uniformité de l’aliment, c’est pourquoi un
essai doit absolument être effectué avant votre absence.
6. Retirez tout reste d’aliments du réservoir à nourriture
avant une longue période de non-utilisation. Il est
recommandé de bien nettoyer le réservoir.
7. Nous recommandons d’utiliser des piles alcalines de
bonne qualité pour le X-Feeder.
8. Le X-Feeder doit être monté aussi loin que possible de la
sortie de la pompe à eau ou de la sortie d’air de la
pompe à air.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 15 27.11.2020 15:31:21
16
Réglage de l’heure
Réglez d’abord l’heure du distributeur. Pour ce faire, appuyez
sur la touche SET «symbole roue dentée»(d), dès lors
l’affichage de l’heure clignote. Ensuite réglez les «heures»
avec les touches+/- (b/c), appuyez sur la touche SET(d) et
passez au réglage des «minutes», en réglant les minutes
avec les touches+/- (b/c)*. Confirmez avec la touche SET(d).
Dès lors, le premier symbole pour l’alimentation «symbole
poisson»(f) est actif et clignote. Il est alors possible de
programmer au maximum 4horaires de distribution et des
quantités de nourriture allant jusqu’à 10portions repas.
* Après 3 secondes de clignotement de l’heure sans
confirmation en appuyant sur la touche SET(d), l’heure est
automatiquement sauvegardée.
Réglage de l’alimentation
Pendant que le 1er symbole poisson(f) clignote, réglez les
heures+/-, confirmez avec la touche SET(d) et passez au
réglage des minutes avec+/- pour régler l’heure de la 1ère
alimentation. Ensuite, l’affichage de la quantité de nourriture
« 00 » clignote avec le premier symbole poisson et le
«symbole distribution»(i). La quantité de nourriture pour la
première alimentation peut maintenant être déterminée.
Augmenter avec+/- le nombre de portions repas à distribuer.
Jusqu’à 10 portions sont possibles par processus
d’alimentation. Confirmez avec la touche SET(d). L’affichage
passe dès lors au deuxième symbole poisson et à «00:00».
Confirmez l’horaire d’alimentation et le nombre de portions
repas de la même manière que pour le premier horaire
d’alimentation. C’est également la même procédure avec les
3ème et 4ème horaires d’alimentation. Enfin, appuyez sur la
touche SET(d). L’heure s’affiche à nouveau sur l’écran. Si
vous voulez nourrir moins de 4fois par jour: Après la dernière
saisie, ne touchez plus les touches du distributeur
automatique pendant quelques secondes. L’affichage revient
à l’heure. Le réglage de l’alimentation est maintenant
automatiquement sauvegardé. Le réglage d’usine de la
quantité de nourriture est «0».
Modification des paramètres existants
Appuyez sur la touche SET(d). Possibilité de changer l’heure.
Appuyez à nouveau sur la touche SET. Possibilité de modifier
le 1er horaire d’alimentation et la quantité avec+/-. Appuyez
sur la touche SET. Possibilité de modifier le 2ème horaire
d’alimentation et la quantité avec+/-, etc.
Si vous voulez supprimer une distribution de nourriture,
répétez les étapes ci-dessus jusqu’à ce que l’affichage de la
quantité de nourriture(g) clignote avec le symbole poisson
correspondant(f) et l’affichage du symbole distribution de
nourriture(i). Appuyez sur la touche Moins(c) jusqu’à ce que
la quantité d’aliments soit réduite à «00». Enfin, appuyez sur
la touche SET(d).
Alimentation manuelle
Si vous voulez procéder à une alimentation manuelle,
appuyez sur la touche marche/arrêt(a) pendant environ
1seconde. Le processus d’alimentation est déclenché.
Cette fonction vous permet de vérifier la bonne quantité
distribuée avant d’utiliser l’appareil. Pour vérifier, il est
recommandé d’utiliser une feuille de papier blanc comme
surface sur laquelle l’aliment doit tomber.
Pendant la distribution de la nourriture, l’affichage distribution
de nourriture(i) clignote dans le coin inférieur droit de l’écran.
Lorsque la distribution est activée, ne pas appuyer sur
d’autres touches.
Applications
Le sera X-Feeder doit être utilisé exclusivement pour
acheminer et distribuer aux habitants de l’aquarium/terrarium
des aliments secs en grains de0,5 à2,5mm env. au-dessus
de l’eau de l'aquarium, à température ambiante et en
intérieur.
Des objets tranchants ne doivent pas entrer dans le réservoir
à nourriture.
Mise en service
Deux piles alcalines AA sont nécessaires pour faire
fonctionner le distributeur de nourriture. Ouvrez le
compartiment des piles et insérez les piles correctement et
conformément aux instructions. Fermez le compartiment
avec le couvercle(2). Appuyez sur la touche marche/arrêt
pendant 3 secondes, l’écran affiche « 00:00 ». La
programmation peut maintenant commencer.
Remarque: veuillez ne pas insérer de piles rechargeables.
Le niveau de charge des piles est indiqué sur l’écran. Si le
symbole clignote, les piles doivent être remplacées
rapidement.
Etendue de la fourniture
Liste des pièces
Description N° réf.
1 Dispositif de commande avec
touches et affichage
2 Couvercle du compartiment des
piles
3 Réservoir à nourriture
4 Couvercle du réservoir à nourriture
pour le remplissage 32607
5 Couvercle à vis du réservoir à
nourriture
6 Convoyeur à vis
7 Couvercle de verrouillage
8 Spirale du couvercle de
verrouillage
9 Pince de maintien 32608
10 Socle 32609
11 Entonnoir en papier
12 Joint du réservoir à nourriture
13 Goulotte
14 2 piles alcalines AA
15 Ruban adhésif double face (avec
surface adhésive)
Touches et affichage (4)
a Touche marche/arrêt, touche pour une distribution
manuelle
b Touche Plus
c Touche Moins
d Touche SET
e Affichage des heures
f Symbole pour l’alimentation: poisson (1–4 fois)
g Affichage des minutes / Affichage de la quantité de
nourriture (0–10 portions)
h Indicateur de charge des piles
i Symbole distribution de nourriture
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 16 02.12.2020 15:18:43
17
Nettoyage et entretien
L’appareil peut être démonté pour le nettoyage. Pour ce faire,
ouvrez le couvercle du compartiment à piles(2), retirez les
piles du compartiment, desserrez les 3vis du couvercle du
réservoir à nourriture(5). Retirez le couvercle (5): Vous
pouvez maintenant retirer la spirale(8), le couvercle de
verrouillage(7) et la vis sans fin(6). Remontez de la même
manière après le nettoyage.
Si nécessaire, nettoyez le réservoir à nourriture(3) avec un
chiffon doux humidifié (n’utilisez pas de vinaigre ou d’autres
produits de nettoyage!), laissez sécher complètement après
le nettoyage avant de le refermer avec le couvercle/le joint.
Lors d’un nettoyage approfondi, veillez toujours à ce que le
ressort hélicoïdal démonté et les vis n’entrent pas en contact
avec l’eau. Immédiatement après un contact avec l’eau, les
pièces doivent toujours être soigneusement séchées avant
d’être remises en place. Une fois le nettoyage terminé, les
piles peuvent être replacées.
Après une longue période d’utilisation, un nettoyage rapide
du distributeur automatique doit au moins avoir lieu. Enlevez
le couvercle à vis(5), retirez les résidus de nourriture ou
tapotez doucement. Repoussez ensuite le couvercle de
verrouillage (7) du distributeur de nourriture jusqu’à la
distribution de nourriture à l’aide d’un tournevis pour éliminer
les résidus d’aliments entre le couvercle de verrouillage(7) et
l’ouverture du distributeur de nourriture.
Batteries
2piles LR6/1,5V/AA sont nécessaires pour faire fonctionner
le sera X-Feeder.
Vérifiez la tension et la polarité avant d’utiliser les piles.
Si l’indicateur de charge des piles clignote, vérifiez si les piles
doivent être remplacées. Remplacez toujours les deux piles
ensemble.
Vérifiez régulièrement les piles pour éviter les fuites.
Retirez les DEUX piles du compartiment à piles avant une
longue période de non-utilisation.
Installation du distributeur automatique sur l’aquarium
La pince de maintien (9) peut être fixée de différentes
manières comme indiqué sur la photo. Cela permet de fixer
le distributeur sur les bords verticaux ou horizontaux de la
paroi d’un aquarium. Une goulotte(13) peut être fixée en
option à la sortie d’alimentation pour diriger la nourriture
dans une direction. Le socle fourni(10) avec entonnoir de
descente intégré permet de placer l’appareil sur des surfaces
planes. Avec un morceau de ruban adhésif double face(15),
il peut également être fixé par le fond.
Position de repos
Si vous n’utilisez pas le distributeur automatique, vous
pouvez éteindre l’appareil. Pour ce faire, appuyez sur la
touche marche/arrêt(a) pendant quelques secondes jusqu’à
ce que l’écran s'éteigne. Il n’y aura plus de distribution mais
l’horloge continue à fonctionner. Appuyez plus longtemps sur
la touche marche/arrêt(a) pour réactiver le distributeur quand
vous le souhaitez. Toutefois, si le distributeur doit être stocké
pendant une période plus longue, les piles doivent être
retirées pour éviter le risque de fuites.
Remplir avec de la nourriture
Ouvrez le couvercle(4) pour verser les aliments en granulés
ou en flocons dans le réservoir à nourriture. Utilisez
l’entonnoir en papier(11) fourni pour remplir les aliments. Si
vous remplissez avec des flocons, ceux-ci doivent être
écrasés avec des doigts soigneusement séchés au préalable.
Remplissez ensuite le réservoir à nourriture(3) avec des
flocons (ou des granulés) écrasés sans les tasser, ils ne
doivent pas être comprimés.
En règle générale, plus la densité de l’aliment est élevée,
plus la quantité de nourriture evacuée par processus de
distribution est importante. Plus la forme des aliments est
uniforme, plus l’écart dans la quantité de nourriture est faible
et meilleure est l’évacuation résiduelle du réservoir à
nourriture. Lors du remplissage des flocons, il faut tenir
compte du fait que les aliments en flocons ne peuvent être
vidés à 100% en raison de leur légèreté et de leur forme
irrégulière et au préalable une quantité suffisante d’aliments
doit être fournie.
Avec des granulés uniformes d’une taille comprise entre
1,5et env.2,5mm, le X-Feeder entièrement rempli peut
nourrir jusqu’à 50fois*.
*Ces informations ne sont qu’une valeur indicative, car la
portion distribuée dépend fortement de la taille et de
l’uniformité des grains. Le calcul théorique ne peut pas
remplacer un essai d’alimentation avant votre absence.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 17 27.11.2020 15:31:21
18
Problèmes possibles et solution
Erreur Cause possible Remède
1. L’écran ne s’allume
pas. 1.1 Appui de la «touche
marche/arrêt» trop bref? Oui, appuyez sur la «touche marche/arrêt» pendant plus
de 3secondes jusqu’à ce que l’écran s’allume.
Non, voir point1.2
1.2 Pas de piles? Oui, insérez 2piles alcalines AA dans le compartiment des
piles.
Non, voir point1.3
1.3 Polarité «+» et «-»
inversée? Oui, insérez les piles dans le compartiment en suivant les
instructions indiquées dans le compartiment des piles.
Non, voir point1.4
1.4 Les piles sont déchargées? Oui, remplacez les vieilles piles par des neuves.
Non, veuillez contacter votre revendeur spécialisé.
2. L’alimentation n’est
pas distribuée à l’heure
prévue.
2.1 Le distributeur automatique
est-il éteint? Oui, maintenez la «touche marche/arrêt» enfoncé
pendant 3secondes jusqu’à ce que l’écran s’allume.
Non, voir point2.2
2.2 Heure déréglée? (Pour les
causes, voir les consignes de
sécurité, point4)
Oui, programmez l’heure à nouveau.
Non, voir point3.1
3. L’aliment n’est pas
évacué lors de
l’alimentation manuelle
(en appuyant
brièvement sur la
«touche marche/
arrêt»).
3.1 La charge d’aliments (en
particulier les flocons) est trop
faible?
Oui, augmentez la quantité de nourriture pour que la
pression contre la vis sans fin soit suffisante.
Non, voir point3.2
3.2 Des flocons trop gros? Oui, écrasez les flocons.
Non, voir point3.3
3.3 Des aliments agglutinés? Oui, retirez ces aliments défraîchis, laissez sécher le
réservoir à nourriture, puis remplissez le avec des aliments
secs. (Attention! Utilisez uniquement des aliments secs).
Non, voir point3.4
3.4 Saleté à la sortie de
distribution de nourriture? Oui, nettoyez la sortie d’évacuation de nourriture,
débarrassez-la de l’obstacle causé par la saleté.
Non, voir point3.5
3.5 Des piles trop faibles? Oui, remplacez les piles usagées par des piles neuves.
Non, voir point3.6
3.6 Spirale(8) déformée ou
bloquée? Oui, retirer la spirale et l’insérer correctement.
Non, voir point3.7
3.7 Le convoyeur à vis(6) n’est
pas correctement inséré? Oui, insérez la vis sans fin correctement.
Non, veuillez contacter votre revendeur spécialisé.
4. La nourriture est
devenue humide, alors
qu’elle était auparavant
sèche.
4.1 Le couvercle de
verrouillage(7) n’est pas fermé
correctement parce que le
processus de distribution a été
arrêté manuellement ou parce
que les piles se sont déchargées
pendant le processus de
distribution?
Oui, vérifiez l’état de fonctionnement de l’appareil et
appuyez une fois brièvement sur la «touche marche/
arrêt» pour activer «l’alimentation manuelle». Vérifiez
ensuite si la position du couvercle de verrouillage(7) a été
ajustée et s’il se ferme maintenant correctement.
Non, voir point4.2
4.2 Couvercle de verrouillage(7)
mal inséré? Oui, retirez le couvercle de verrouillage(7) et replacez-le
de manière à ce que la croix soit visible. Assemblez le
distributeur automatique. Activez ensuite «l’alimentation
manuelle» et vérifiez si le couvercle de verrouillage se
ferme correctement.
Non, voir point4.3
4.3 Saleté sur la sortie de
distribution de nourriture? Oui, nettoyez la sortie de distribution, enlevez l’obstacle
causé par la saleté. Activez ensuite «l’alimentation
manuelle» et vérifiez si le couvercle de verrouillage(7) se
ferme correctement.
Non, voir point4.4
4.4 Le joint d’étanchéité du
couvercle du réservoir à
nourriture(12) est-il tombé?
Oui, placez le joint d’étanchéité sur le couvercle du
réservoir et fermez le couvercle correctement.
Non, veuillez contacter votre revendeur spécialisé.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 18 27.11.2020 15:31:21
19
Élimination de l’appareil
Ne pas éliminer les appareils usagés avec les ordures
ménagères!
Si l’appareil est hors d’usage, son utilisateur est tenu, de par
la loi, de l’éliminer séparément des ordures ménagères et
de l’amener, p.ex., dans la déchetterie de sa commune/de
son quartier. Ceci permet de recycler les appareils usagés de
manière appropriée et d’éviter les incidences négatives sur
l’environnement.
C’est pourquoi les appareils
électriques sont munis du sigle suivant:
Élimination des piles
Chaque consommateur est légalement tenu de remettre les
piles et batteries usagés à une déchetterie agréée. Cela
permet de garantir un recyclage écologique, préservant les
ressources. Les piles et les batteries ne doivent pas être
jetées dans la poubelle des ordures ménagères.
C’est pourquoi les piles
sont munies du sigle suivant:
Vous pouvez rapporter gratuitement toutes les piles et
batteries aux déchetteries de votre commune ou dans les
magasins où des produits similaires sont vendus.
Veuillez ne rapporter que les piles et les batteries usagées.
Les piles et les batteries défectueuses doivent être remises
au point de collecte de polluants de la déchetterie ou au
point de collecte mobile.
Garantie du constructeur
Nous, la société sera GmbH (le garant), Borsigstraße49,
52525Heinsberg, Allemagne, accordons à nos clients une
garantie de 2ans* à compter de la date d’achat de l’appareil
sera X-Feeder, en ce qui concerne l’absence de défaut de
matériel et de fabrication.
La garantie sera de 2ans doit être considérée comme un
service complémentaire fourni par le fabricant et non comme
un substitut à vos droits conformément aux dispositions des
§§437 du Code Civil Allemand (BGB). Vos droits légaux,
ainsi que les droits résultant de la responsabilité civile pour
les défauts matériels ne sont pas limités par la garantie !
Exclusion de garantie(*)
Les pièces suivantes ne sont pas couvertes par la garantie:
a. La garantie NE s’applique PAS aux pièces d’usure (voir
«Liste des pièces de rechange») comme p.ex.: joints
toriques, entonnoir en papier, piles.
b. La garantie ne couvre pas les dommages causés par des
influences extérieures, telles que des chocs ou une chute
après l’achat.
c. La garantie ne couvre pas les dommages causés par des
piles qui n’ont pas été retirées ou remplacées à temps.
d. Toute autre demande de garantie pour la réparation de
dommages indirects causés par l’appareil est exclue, dans
la mesure où l’exclusion est légalement autorisée.
Annulation de la garantie
L’obligation de garantie expire si:
l’information mode d’emploi n’est pas été respectée et si
l’appareil a été soumis à une utilisation, à un entretien et à
une réparation inappropriés ou non conformes;
l’appareil a subi des dommages par des incidences ou
influences extérieures ou de façon intentionnelle;
des pièces de rechange non autorisées par sera ont été
insérées dans l’appareil.
Nos obligations
En cas de garantie, la société sera GmbH s’engage, à sa
seule discrétion, à réparer l’appareil ou à remplacer ou à
mettre en état la pièce défectueuse ou à procéder au
remplacement par un produit équivalent fonctionnant
correctement.
Vos obligations
Important: veuillez vérifier régulièrement l’état des piles. En
cas de défaut, adressez-vous au revendeur chez qui vous
avez acheté l’appareil. Il peut juger si le cas est effectivement
couvert par la garantie, avant de renvoyer l’appareil en SAV.
Ce n’est qu’ainsi que nous pouvons éviter des frais de
transport inutiles, qui pourraient être à votre charge. Lors de
l’envoi, l’appareil doit être soigneusement protégé contre
d’éventuels dommages dus au transport.
Coordonnées du constructeur
sera GmbH
Borsigstraße 49
52525 Heinsberg
Allemagne
Téléphone : +49 2452 9126-0
Fax : +49 2452 5922
Hotline : +49 2452 9126-15
Site internet : www.sera.de
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 19 27.11.2020 15:31:21
20
Graag volledig en aandachtig doorlezen. Bewaar dit, zodat u het later gebruiken kunt. Wanneer dit apparaat aan
derden doorgegeven wordt, moet deze gebruikersinformatie ook worden overhandigd.
Gefeliciteerd!
Gefeliciteerd met de aankoop van de X-Feeder.
De sera X-Feeder is een geavanceerde, gesloten
voederautomaat met geïntegreerde transportschroef. Hij kan
op verschillende manieren worden geprogrammeerd en kan
zowel granulaat alsook eerder versnipperd vlokkenvoeder
voor de aquaristiek of de terraristiek (jonge
waterschildpadden) opvoederen. Dankzij de
voedervoorraadbak, die is afgedicht tegen vocht uit de lucht,
kan hij boven een aquarium worden gebruikt. Ventilatie van
het voeder met behulp van een luchtpomp is niet nodig.
Algemene functiebeschrijving
De X-Feeder is een moderne voederautomaat die individueel
kan worden geprogrammeerd. 1–10 porties kunnen te alle
tijden tot 4keer per dag vrij te kiezen worden gevoederd. Een
krachtige schroefaandrijving transporteert het voeder op het
moment van voederen, granulaat of vlokken, en werpt het uit
de voederopening, die direct daarna weer sluit. Het apparaat
is hermetisch afgesloten en laat geen vocht binnendringen.
De meegeleverde accessoires maken montage op/boven alle
typische aquariums mogelijk.
Waarschuwing!
1. Er moet gelet worden op kinderen, zodat
gegarandeerd is, dat ze niet met het apparaat spelen.
Het gebruik van het apparaat van kinderen onder de
8 jaar is niet toegestaan. Dit apparaat kan van
kinderen vanaf 8jaar en ouder en mensen met een
beperkt lichamelijk handicap, waarnemings- en
geestelijke vermogen of het ontbreken aan ervaring
en kennis, als dit onder toezicht gebeurd of voor het
gebruik van het apparaat op een veilige manier
onderricht worden en de ermee verbonden gevaren
begrepen hebben, gebruikt worden. Kinderen zouden
niet met dit apparaat spelen. Reinigings- en
onderhoudhoudswerkzaamheden zouden niet van
kinderen uitgevoerd worden, hetzij, ze zijn ouder dan
8jaar en er wordt toezicht op gehouden. Houd het
apparaat en de accessoires buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8jaar.
2. Batterijen mogen niet in handen van kinderen komen.
Kinderen kunnen batterijen inslikken. Als het
batterijvak niet meer goed sluit, stop dan met het
gebruik van het product en houd het buiten bereik
van kinderen. Zoek onmiddellijk medische hulp als
een batterij wordt ingeslikt.
3. LET OP: Explosiegevaar als de batterij onjuist wordt
gehanteerd. Alleen vervangen door hetzelfde of
identieke batterijtype.
4. De X-Feeder mag niet worden gebruikt met
oplaadbare batterijen!
5. Batterijen mogen niet worden blootgesteld aan hitte.
Vermijd het directe contact met zon en vuur!
6. Controleer de batterijen regelmatig om te voorkomen
dat ze gaan lekken.
7. De X-Feeder mag niet in water worden on der ge dom-
peld en de installatieplaats moet worden beschermd
tegen mogelijke waterlekkage.
8. Het apparaat moet worden beschermd tegen regen
of vorst. Gebruik is alleen toegestaan voor
binnenruimtes.
9. Gebruik de apparaataccessoires alleen voor het
beoogde doel op de voederautomaat. Neem de
algemene regels in acht voor het hanteren met
gereedschappen of kleine onderdelen. Dit omvat het
beschermen van kleine kinderen om te voorkomen
dat ze kleine onderdelen inslikken, bijvoorbeeld de
batterijen. Bewaar plastic zakken altijd buiten het
bereik van kinderen, zodat ze geen ver stik kings ge-
vaar opleveren.
10. Voor onderhouds- en reinigingswerkzaamheden aan
de X-Feeder dient u eerst de batterijen te verwijderen.
Voordat u in het aquarium gaat werken, verwijdert u
de automaat en legt u deze opzij.
NLGebruikersinformatie
sera X-Feeder
IP4X
III
Veiligheidsinstructies
1. Voor gebruik na een lange pauze dient eerst de toestand
van de batterijen te worden gecontroleerd.
2. Het wordt aangeraden om nieuwe batterijen te plaatsen
als u voor langere tijd weggaat.
3. Verwijder BEIDE batterijen uit het batterijvak als u ze
langere tijd niet gebruikt.
4. De tijd moet elke keer dat de batterijen worden
vervangen of na de zomer-/wintertijdwisseling opnieuw
worden ingesteld. De voederautomaat vervangt geen
klok!
5. De portie van de output is sterk afhankelijk van de
korrelgrootte en de gelijkvormigheid van het voeder, dus
moet voordat u afwezig bent beslist een proefvoeding
plaatsvinden.
6. Verwijder voederresten uit de voedervoorraadbak als u
hem een langere tijd niet gaat gebruiken. Het wordt
aanbevolen om de bak grondig te reinigen.
7. Wij raden aan om voor de X-Feeder alkalinebatterijen
van goede kwaliteit te gebruiken.
8. De X-Feeder moet zo ver mogelijk van de uitstroom van
de waterpomp of de luchtuitlaat van de luchtpomp
worden geïnstalleerd.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 20 27.11.2020 15:31:21
2121
Tijd instellen
Stel eerst de tijd van de voederautomaat in. Druk hiervoor op
de SET-knop “symbool kamrad”(d), de tijdweergave knippert
nu. Stel eerst “uren” in met+/- (b/c), druk op SET-knop(d) en
verander naar instelling “minuten”, stel dan minuten in met
+/-knoppen (b/c)*. Bevestig met de SET-knop(d). Het eerste
symbool voor voederen “Symbool voederen”(f) is nu actief
en knippert. Er kunnen maximaal 4 voedertijden en
voederhoeveelheden tot 10porties worden geprogrammeerd.
*Als de tijd 3seconden knippert zonder bevestiging door op
de SET-knop (d) te drukken, wordt de tijd automatisch
opgeslagen.
Instelling van het voederen
Terwijl het 1e symbool voor voederen (f) knippert,
uurinstelling+/-, bevestigt met de SET-knop(d) en verander
naar de minuutinstelling met+/- om de tijd van de 1e voeding
in te stellen. Vervolgens knippert de indicatie voor de
hoeveelheid voeder “00” samen met het eerste vissymbool
en het “symbool uitgifte voeder”. De hoeveelheid voeder voor
de 1e voederbeurt kan nu worden bepaald. Gebruik+/- om
het aantal te voederen porties te verhogen. Per voederproces
zijn maximaal 10porties mogelijk. Bevestig met de SET-
knop(d). Het display springt nu naar het tweede vissymbool
en “00:00”. Bevestig opnieuw de voedertijd en het aantal
porties op dezelfde manier als voor de eerste voedertijd. Dit
wordt ook gedaan met de 3e en 4e voedertijden. Druk
vervolgens op de SET-knop(d). De tijd staat nu weer op het
display. Als u minder dan 4keer per dag wilt voederen: laat
het toetsenbord enkele seconden onaangeroerd na de
laatste invoer op het toetsenbord van de voederautomaat.
Het display keert terug naar de tijd. De voederinstelling is nu
automatisch opgeslagen. De fabrieksinstelling voor de
hoeveelheid voeder is “0”.
Wijziging van bestaande instellingen
Druk op de SET-knop (d). Mogelijkheid om de tijd te
veranderen. Druk nogmaals op de SET-knop. Mogelijkheid
om voedertijd1 en hoeveelheid te wijzigen met+/-. Druk op
de SET-knop. Mogelijkheid om voedertijd2 en hoeveelheid te
wijzigen met+/-, etc.
Indien u een voederbeurt wilt overslaan, herhaal dan
bovenstaande stappen totdat het display voor
voederhoeveelheid(g) knippert samen met het relevante
symbool voor voederen(f) en display voor voederafgifte(i).
Druk op de min-knop(c) totdat de hoeveelheid voeder is
teruggebracht tot “00”. Druk vervolgens op de SET-knop(d).
Handmatig voederen
Als u handmatig wilt voederen, drukt u ongeveer 1seconde
op de aan/uit-knop(a). Het voederproces wordt geactiveerd.
Met deze functie kan de juiste outputhoeveelheid worden
gecontroleerd voordat het apparaat wordt gebruikt. Voor
testdoeleinden wordt aangeraden om een vel wit papier te
gebruiken als basis waarop het voedsel moet vallen.
Terwijl het voeder wordt afgegeven, verschijnt de display
voor voederen(i) knipperend rechtsonder op de display. Als
het voederen is geactiveerd, grijp dan niet in door op andere
knoppen te drukken.
Toepassingsgebieden
De sera X-Feeder mag alleen worden gebruikt voor het
transporteren en uitgeven van droogvoeder in korrelgroottes
tussen 0,5– ca.2,5mm bij kamertemperatuur aan aquarium-/
terrariumbewoners via het aquariumwater binnenshuis.
Voorwerpen met scherpe randen mogen niet in de
voedervoorraadbak terechtkomen.
Inbedrijfstelling
Er zijn twee AA-alkalinebatterijen nodig om de
voederautomaat te laten werken. Open het batterijvak en
plaats de batterijen correct en volgens de markeringen. Sluit
het vak met het deksel(2). Druk 3seconden op de aan/uit-
knop, het display toont “00:00”. Het programmeren kan nu
beginnen.
Opmerking: Gebruik alstublieft geen accu’s. De laadtoestand
van de batterij wordt op het display weergegeven. Als het
symbool knippert, moeten de batterijen onmiddellijk worden
vervangen.
De levering omvat
Onderdelen overzicht
nr. beschrijving bestel-nr.
1 bedieningsgedeelte met knoppen
en display
2 deksel batterijvak
3 voederbak
4 deksel voor de voederbak 32607
5 afsluitdeksel voor de voederbak
met schroeven
6 transportschroef
7 afsluitdop
8 spiraal voor afsluitdop
9 bevestigingsclip 32608
10 voetstuk 32609
11 papiertrechter
12 afdichtring op het deksel van de
voederbak
13 voederglijgoot
14 2xAA alkaline batterijen
15 dubbelzijdig plakband (met
zelfklevend oppervlak)
Knoppen en display(4)
a aan/uit-knop / knop voor het manuele voederen
b plus-knop
c min-knop
d SET-knop
e het uur deel
f voedingssymbool (1–4-maal)
g minutenweergave / weergave voor voederhoeveelheid
(0–10 porties)
h indicator batterijniveau
i symbool voor voederafgifte
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 21 02.12.2020 15:18:44
2222
Reiniging en onderhoud
Het apparaat kan voor reinigingsdoeleinden uit elkaar worden
gehaald. Open hiervoor het deksel van het batterijvak(2),
neem de batterijen uit het batterijvak, draai de 3schroeven
van het deksel van de voederbak (5) los. Verwijder het
deksel(5): U kunt nu de spiraal(8), het afsluitdop(7) en de
transportschroef(6) verwijderen. Monteer dien over een kom-
stig na het reinigen.
Reinig indien nodig de voederbak(3) met een vochtige,
zachte doek (gebruik geen azijn of andere rei ni gings mid de-
len!), laat deze na het reinigen goed drogen, voordat deze
weer kan worden afgesloten met de deksel/afdichting.
Bij een grondige reiniging moet er altijd voor worden gezorgd
dat de gedemonteerde spiraalveer en de schroeven niet met
water in aanraking komen. Direct na contact met water
dienen de onderdelen altijd zorgvuldig te worden gedroogd
voordat ze opnieuw worden gebruikt. Nadat de reiniging is
voltooid, kunnen de batterijen(14) opnieuw worden geplaatst.
Na langdurig gebruik dient de voederautomaat in ieder geval
een snelle reiniging te ondergaan. Verwijder het deksel(5),
neem voederresten eruit of klop ze er voorzichtig uit. Duw
vervolgens met een schroevendraaier het afsluitdop(7) op de
voederdispenser terug om eventuele voedselresten tussen
het schuifdop(7) en de voederafgifte-opening te verwijderen.
Batterijen
Voor de werking van de sera X-Feeder worden 2LR6/1,5V/
AA-batterijen gebruikt.
Controleer de spanning en polariteit voordat u de batterijen
gebruikt.
Als de batterijniveau-indicator knippert, moet worden
gecontroleerd of de batterijen moeten worden vervangen.
Vervang altijd beide batterijen tegelijk.
Controleer batterijen regelmatig om batterijlekkage te
voorkomen.
Verwijder BEIDE batterijen uit het batterijvak voordat u ze
langere tijd niet gebruikt.
Installatie van de voederautomaat op het aquarium
De bevestigingsclip(9) kan in verschillende posities worden
geplaatst, zoals weergegeven in de afbeelding. Hierdoor kan
hij aan de horizontale of verticale glasranden van een
aquarium worden bevestigd. Eventueel kan aan de
voederafgifte-opening een voederglijgoot (13) worden
bevestigd, die het voeder in één richting geleidt. Met het
meegeleverde voetstuk (10) met geïntegreerde
druppeltrechter kan het apparaat op vlakke oppervlakken
worden opgesteld. Dit kan ook met een stuk dubbelzijdig
plakband(15) op het oppervlak worden bevestigd.
Rustpositie
Als u de voederautomaat niet nodig heeft, kunt u het
apparaat dempen. Druk hiervoor enkele seconden op de aan/
uit-knop(a) totdat het display uitgaat. Nu wordt er niet meer
gevoederd, maar de tijd gaat verder. Door langer op de aan/
uit-knop(a) te drukken, kan de voederautomaat indien nodig
opnieuw worden geactiveerd. Bij langdurige opslag dient u
de batterijen te verwijderen om te voorkomen dat de
batterijen gaan lekken.
Opvullen met voeder
Open het deksel(4) om het voedergranulaat of vlokkenvoeder
in de voorraadbak te vullen. Gebruik de bijgevoegde papieren
trechter(11) om het voeder in de automaat te vullen. Als u
vlokken voedert, moeten de vlokken voor het vullen met de
zorgvuldig gedroogde vingers worden fijngemaakt.
Vervolgens wordt de voederbak (3) losjes gevuld met
fijngemaakte vlokken (of granulaat), de vlokken mogen niet
strak aangedrukt worden.
In principe geldt: Hoe groter de dichtheid van een voeder,
hoe meer voeder er per voederproces wordt uitgeworpen.
Hoe gelijkmatiger de vorm van het voeder, hoe kleiner de
afwijking in de hoeveelheid voeder en hoe beter de
restlediging van de voederbak. Bij het vullen met vlokken
dient er rekening mee gehouden te worden dat het
vlokkenvoeder door zijn lichte gewicht en ongelijke vorm niet
100% geleegd kan worden en dat er vooraf voldoende
voeder moet worden verstrekt.
Met gelijkvormige granulaten met een korrelgrootte tussen
1,5 – ca. 2,5 mm kan de volledig gevulde X-Feeder
voederautomaat tot 50keer* voeder afgeven.
*Deze informatie is slechts bedoeld als richtlijn, aangezien
het deel van de output sterk afhankelijk is van de korrelgrootte
en de gelijkmatigheid. De theoretische berekening kan de
proefvoeding vóór uw afwezigheid niet vervangen.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 22 27.11.2020 15:31:21
2323
Gebreken die kunnen optreden en de oplossing
Gebrek Mogelijke oorzaak Oplossing/uitschakeling
1. Display licht niet op. 1.1 “Aan/uit-knop” te kort
ingedrukt? Ja, houd de “aan/uit-knop” langer dan
3seconden ingedrukt totdat het display wordt
ingeschakeld.
Nee, zie punt1.2
1.2 Batterijen niet aanwezig? Ja, plaats 2AA-alkalinebatterijen in het
batterijvak.
Nee, zie punt1.3
1.3 Polariteit “+” en “-”
verwisseld? Ja, plaats de batterijen volgens de instructies in
het batterijvak.
Nee, zie punt1.4
1.4 Batterijen leeg? Ja, vervang oude batterijen door nieuwe.
Nee, neem contact op met uw vakhandelaar.
2. Voeder wordt niet op de
ingestelde tijd afgegeven. 2.1 Voederautomaat nog steeds
uitgeschakeld? Ja, houd de “aan/uit-knop” langer dan
3seconden ingedrukt totdat het display wordt
ingeschakeld.
Nee, zie punt2.2
2.2 Is de tijd veranderd?
(Oorzaken zie
veiligheidsinstructies punt4)
Ja, stel de tijd opnieuw in.
Nee, zie punt3.1
3. Voeder valt er tijdens
handmatig voederen (door kort
op de “aan/uit-knop” te drukken)
niet uit.
3.1 Voederlading (vooral
vlokken) te laag? Ja, verhoog de hoeveelheid voeder zodat er
voldoende druk kan worden opgebouwd tegen
de transportschroef.
Nee, zie punt3.2
3.2 Vlokken te groot? Ja, versnipper de vlokken.
Nee, zie punt3.3
3.3 Klonterig voeder? Ja, oud voeder eruit halen, de voederbak laten
drogen en dan vullen met droog voeder. (Let op!
Er mag alleen droog voeder worden gebruikt).
Nee, zie punt3.4
3.4 Vervuiling bij de opening van
de voederafgifte? Ja, maak de voederopening schoon, verwijder de
door verstopping ontstane vervuiling.
Nee, zie punt3.5
3.5 Batterijen te zwak? Ja, vervang oude batterijen door nieuwe
batterijen.
Nee, zie punt3.6
3.6 Is de spiraal(8) verbogen of
vastgelopen? Ja, verwijder de spiraal en plaats deze correct.
Nee, zie punt3.7
3.7 Transportschroef(6) niet
correct geplaatst? Ja, plaats de transportschroef correct.
Nee, neem contact op met uw vakhandelaar.
4. Voeder is vochtig geworden,
hoewel het eerder droog was. 4.1 Afsluitdop(7) sluit niet goed
omdat het voederproces
handmatig is gestopt of de
batterijen zijn geleegd tijdens het
voederproces?
Ja, zorg ervoor dat het apparaat in werking is en
druk één keer kort op de “aan/uit-knop” om
“handmatig voederen” te activeren. Controleer
vervolgens of de positie van het afsluitdop(7) is
gereset en of deze nu correct sluit.
Nee, zie punt4.2
4.2 Afsluitdop(7) verkeerd om
gemonteerd? Ja, verwijder het afsluitdop(7) en plaats het terug
zodat het kruis zichtbaar is. Monteer de
voederautomaat. Activeer vervolgens “handmatig
voederen” en controleer of het dop nu goed sluit.
Nee, zie punt4.3
4.3 Vervuiling bij de opening van
de voederafgifte? Ja, maak de voederopening schoon, verwijder de
verstopping die door vervuiling ontstaan is.
Activeer vervolgens “handmatig voederen” en
controleer of het dop(7) nu goed sluit.
Nee, zie punt4.4
4.4 Afdichtring op het deksel van
de voederbak(12) is eraf
gevallen?
Ja, plaats de afdichtring op het deksel van de
voederbak en sluit het deksel correct.
Nee, neem contact op met uw vakhandelaar.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 23 27.11.2020 15:31:21
2424
Verwijdering van het apparaat als afval
Gebruikte apparaten mogen niet bij het huisvuil worden
gedaan!
Als het apparaat eens niet meer gebruikt kan worden, is elke
verbruiker wettelijk verplicht, gebruikte apparaten
gescheiden van het huisvuil b.v. bij een verzamelpunt van
zijn gemeente/wijk af te geven. Daardoor wordt gewaarborgd
dat de gebruikte apparaten vakkundig verwerkt worden en
dat negatieve effecten op het milieu worden voorkomen.
Daarom zijn elektrische apparaten
van het volgende symbool voorzien:
Verwijdering van de batterijen
Elke consument is wettelijk verplicht om oude batterijen en
accu’s in te leveren bij een erkend inzamelpunt. Het resultaat
is dat ze worden gerecycled op een manier die
milieuvriendelijk is en hulpbronnen bespaart. Batterijen en
accu’s horen niet bij het huisvuil.
Daarom zijn batterijen
van het volgende symbool voorzien:
U kunt alle batterijen en accu’s gratis inleveren bij de
openbare inzamelpunten in uw gemeente of waar
vergelijkbare producten worden verkocht.
Lever batterijen en accu’s alleen in als ze leeg zijn.
Geef defecte batterijen en accu’s af bij de afvalinzamelplaats
bij het recyclingcentrum en bij het mobiele inzamelpunt.
Fabrieksgarantie
Wij, sera GmbH (garant), Borsigstraße49, 52525Heinsberg,
Duitsland, garanderen onze klanten een garantie van 2jaar*
vanaf de datum van aankoop voor de sera X-Feeder met
betrekking op vrij van gebreken in materiaal en werkstuk.
De sera-2-jaar-garantie geldt als aanvullende garantie van de
producent en is geen vervanging van uw rechten uit de §§
437 van het BGB (Duitse wetboek). Uw wettelijke rechten
worden door deze garantie niet beperkt. Eisen uit de
wettelijke aansprakelijkheid voor verborgen gebreken zijn
tevens niet betrokken!
Garantie uitsluiting(*)
Volgende onderdelen zijn van de garantie uitgesloten:
a. De garantie is NIET van toepassing op aan slijtage
onderhevige onderdelen (zie “Onderdelen overzicht”) zoals
bijvoorbeeld afdichtringen, papieren trechters, batterijen.
b. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door externe
effecten zoals impact, val of val na aankoop.
c. De garantie dekt geen schade die is veroorzaakt doordat
batterijen niet op tijd zijn verwijderd of vervangen.
d. Verdere garantieclaims voor vergoeding van gevolgschade
veroorzaakt door het apparaat zijn uitgesloten, voor zover
de uitsluiting wettelijk is toegestaan.
Vervallen van de garantie
De garantieverplichting vervalt, als:
de gebruikersinformatie niet in acht genomen werd en het
apparaat nalatig c.q. ondeskundig of ongeschikt gebruikt,
onderhouden of gerepareerd werd;
het apparaat door omgevingsinvloed, invloeden van
buitenaf of met opzet beschadigd werd;
niet van het bedrijf sera goedgekeurde reserveonderdelen
in het apparaat ingebouwd werden.
Onze plichten
In het geval van een garantieclaim verplicht zich de sera
GmbH naar eigen goeddunken tot reparatie of vervanging
c.q. reparatie van het gebrekkige onderdeel, of het omruilen
tegen een gelijkwaardig goed functionerend product.
Uw plichten
Belangrijk: controleer regelmatig de staat van de batterijen.
Wij vragen u altijd als er gebreken optreden eerst in de
vakhandel, waar u het apparaat gekocht hebt, te laten
controleren, of het een garantiegeval is, voordat u het
apparaat als reclamatie afgeeft. Alleen op deze manier
kunnen onnodige vrachtkosten vermeden worden, die c.q.
ten laste van u doorberekend kunnen worden. Bij het
inzenden moet het apparaat zorgvuldig worden beschermd
tegen mogelijke transportschade.
Contact met de fabrikant
sera GmbH
Borsigstraße 49
52525 Heinsberg
Duitsland
Telefoon: +49 2452 9126-0
Fax: +49 2452 5922
Hotline: +49 2452 9126-15
Homepage: www.sera.de
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 24 02.12.2020 15:18:44
25
Da leggere completamente e con attenzione. Da conservare per utilizzi futuri. Nel caso che questo dispositivo venga
dato ad un terza persona devono essere consegnate anche queste informazioni per l’uso.
Complimenti!
Congratulazioni per l’acquisto dell’X-Feeder.
Il sera X-Feeder è una moderna mangiatoia automatica
chiusa con integrato il trasportatore a spirale. Può essere
programmata in molti modi e può erogare sia mangime in
granuli che in scaglie, precedentemente sminuzzato, per
acquari o terrari (giovani tartarughe acquatiche). Grazie al suo
contenitore per alimenti, sigillato contro l’umidità dell’aria,
può essere utilizzata sopra ad un acquario. Non è necessario
aerare il mangime con un aeratore.
Descrizione generale delle funzioni
L’X-Feeder è una moderna mangiatoia automatica che può
essere programmata individualmente. È possibile erogare
1–10 porzioni, fino a 4volte al giorno, in qualsiasi momento
e liberamente selezionabili. Un potente trasportatore a spirale
eroga il mangime, in granuli o in scaglie, al momento
programmato e lo eroga attraverso l’apertura predisposta,
che si richiude subito dopo. Il dispositivo è sigillato
ermeticamente e non lascia penetrare l’umidità. Gli accessori
in dotazione consentono il montaggio su/sopra tutti gli
acquari più comuni.
Avvertenze!
1. I bambini devono essere sempre tenuti sotto
controllo in modo che non possano giocare con
questi dispositivi. È vietato l’utilizzo ai bambini di età
inferiore agli 8 anni. Il dispositivo può essere
utilizzato da bambini di età superiore a 8anni e da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali, con mancanza di esperienza e conoscenza,
ma esclusivamente sotto la supervisione di persone
competenti o dopo aver dato loro chiare istruzioni
riguardanti l’uso del dispositivo e abbiano capito i
pericoli derivanti dallo stesso. I bambini non devono
giocare con il dispositivo. La pulizia e la normale
manutenzione non deve essere eseguita da bambini,
se non di età superiore a 8anni ed esclusivamente
sotto la supervisione di adulti. Tenere il dispositivo e
i suoi accessori fuori dalla portata dei bambini di età
inferiore agli 8anni.
2. I bambini non devono aver accesso alle batterie. I
bambini possono ingerire le batterie. Se il vano
batteria non si chiude correttamente, interrompere
l’uso del prodotto e tenerlo lontano dalla portata dei
bambini. In caso di ingestione di una batteria,
consultare immediatamente un medico.
3. ATTENZIONE: Rischio di esplosione se la batteria
viene gestita in modo non corretto. Sostituire solo
con batterie dello stesso tipo o identiche.
4. L’X-Feeder non deve essere utilizzata con batterie
ricaricabili!
5. Le batterie non devono essere esposte al calore.
Evitate il sole diretto e il fuoco!
6. Controllare regolarmente le batterie per evitare
fuoriuscite.
7. L’X-Feeder non deve essere immersa in acqua e il
luogo di installazione deve essere protetto da
possibili perdite d’acqua.
8. L’apparecchio deve essere protetto dalla pioggia o
dal gelo. Può essere utilizzato solo in ambienti
all’interno.
9. Utilizzare gli accessori del dispositivo solo per la
mangiatoia automatica. Osservare le regole generali
per la manipolazione di utensili o piccole parti. Ciò
include la protezione dei bambini piccoli per evitare
che ingeriscano piccole parti, ad esempio le batterie.
Tenere sempre i sacchetti di plastica fuori dalla
portata dei bambini in modo che non presentino
pericolo di soffocamento.
10. Rimuovere le batterie prima di eseguire la
manutenzione e la pulizia dell’X-Feeder. Prima di
lavorare nell’acquario, smontare l’alimentatore e
metterlo da parte.
ITInformazioni per l’uso
sera X-Feeder
IP4X
III
Avvisi di sicurezza
1. Prima dell’uso dopo una lunga pausa, si dovrebbe
controllare lo stato della batteria.
2. Prima di un’assenza prolungata si consiglia di inserire
batterie nuove.
3. Rimuovere ENTRAMBE le batterie dal vano batterie
prima di un lungo periodo di inutilizzo.
4. L’ora deve essere resettata ad ogni sostituzione delle
batterie o dopo il cambio di ora legale/solare. La
mangiatoia automatica non sostituisce l’orologio!
5. La quantità di mangime erogata dipende moltissimo
dalla granulometria e dall’uniformità del mangime,
pertanto effettuate un test di prova prima di metterla in
funzione per una lunga assenza.
6. Rimuovere i residui di mangime dal contenitore prima di
un lungo periodo di non utilizzo. Si raccomanda di pulire
accuratamente il contenitore.
7. Si consiglia di utilizzare batterie alcaline di buona qualità
per l’X-Feeder.
8. L’X-Feeder deve essere installata il più lontano possibile
dall’uscita della pompa dell’acqua o dall’uscita dell’aria
dell’aeratore.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 25 27.11.2020 15:31:21
26
Impostazione dell’ora
Per prima cosa impostare l’ora nella mangiatoia automatica.
Premere il tasto SET “Simbolo ingranaggio”(d), adesso
l’indicazione dell’ora lampeggia. Impostare prima “ora”
con +/- (b/c), premere il tasto SET (d) e passare
all’impostazione “minuti”, poi impostare i minuti con i tasti+/-
(b/c)*. Confermare con il tasto SET(d). Ora il primo simbolo
per l’erogazione “Simbolo di erogazione” (f) è attivo e
lampeggia. Si possono programmare al massimo 4tempi di
alimentazione e quantità di mangime fino a 10 porzioni.
*Il tempo viene automaticamente salvato dopo 3 secondi di
lampeggio senza conferma, premendo il tasto SET(d).
Regolazione dell’alimentazione
Mentre il 1° simbolo per l’alimentazione (f) lampeggia,
confermare l’impostazione dell’ora+/- con il tasto SET(d) e
passare all’impostazione minuti+/- per impostare l’orario
della 1°erogazione. Dopo di che, l’indicazione della quantità
di mangime “00” lampeggia insieme al primo simbolo del
pesce e al “simbolo di erogazione”. Ora è possibile
determinare la quantità di mangime per la prima erogazione.
Aumentare con+/- il numero di porzioni da erogare. Sono
possibili fino a 10porzioni per ogni processo di alimentazione.
Confermare con il tasto SET(d). Ora il display passa al
secondo simbolo del pesce e “00:00”. Confermare l’orario di
erogazione e il numero di porzioni come per la prima
erogazione. Questa è anche la procedura con il 3° e il
4°orario di erogazione. Infine premere il tasto SET(d). Ora
viene nuovamente visualizzata l’ora sul display. Se si vuole
alimentare meno di 4volte al giorno: non toccare i tasti per
alcuni secondi dopo l’ultima programmazione voluta sulla
tastiera della mangiatoia automatica. Il display ritorna all’ora.
L’impostazione di erogazione è stata salvata
automaticamente. L’impostazione di fabbrica della quantità
di alimentazione è“0”.
Modifica delle impostazioni esistenti
Premere il tasto SET(d). Adesso potete cambiare l’ora.
Premere nuovamente il tasto SET. Ora avete la possibilità di
modificare l’orario di erogazione1 e la quantità del mangime
con+/-. Premere il tasto SET. Ora avete la possibilità di
modificare l’orario di erogazione2 e la quantità di mangime
con+/-, ecc.
Se si desidera saltare un orario di erogazione, ripetere i passi
sopra descritti fino a quando il display per la quantità di
mangime (g) lampeggia insieme al relativo simbolo
dell’alimentazione (f) e il display per l’erogazione del
mangime(i). Premere il tasto-(c) fino a ridurre la quantità di
mangime a“00”. Infine premere il tasto SET(d).
Erogazione manuale
Se si desidera alimentare manualmente, premere il tasto on/
off(a) per circa 1secondo. Il processo di alimentazione viene
attivato.
Questa funzione consente di controllare la corretta quantità
erogata prima di utilizzare il dispositivo. Per controllare
meglio, si consiglia di utilizzare un foglio di carta bianca come
base su cui far cadere il mangime.
Durante l’erogazione del mangime, l’indicatore di
erogazione(i) lampeggia nell’angolo in basso a destra del
display. Quando l’alimentazione è attivata, non intervenire
premendo altri tasti.
Campo di impiego
La sera X-Feeder deve essere utilizzata esclusivamente in
ambienti interni per erogare e fornire mangime secco con una
granulometria compresa tra 0,5e circa 2,5mm, a temperatura
ambiente, agli abitanti dell’acquario/ terrario attraverso
l’acqua.
I bocconcini con bordi taglienti non devono entrare nel
contenitore del mangime.
Messa in funzione
Per il funzionamento della mangiatoia automatica sono
necessarie due batterie alcaline AA. Aprire il vano batterie e
inserire le batterie correttamente e secondo le indicazioni.
Chiudere il vano con il coperchio(2). Premere il tasto on/off
per 3secondi, il display visualizza “00:00”. Ora si può iniziare
la programmazione.
Nota: Si prega di non usare batterie ricaricabili. Il livello di
carica della batteria viene visualizzato sul display. Se il
simbolo lampeggia, le batterie devono essere sostituite
prontamente.
Contenuto della confezione
Parti di ricambio
Nr. Descrizione cod. ord.
1 Pannello di controllo con pulsanti
e display
2 Coperchio del vano batterie
3 Contenitore di mangime
4 Coperchio del contenitore di
mangime 32607
5 Coperchio terminale sigillante del
contenitore di mangime con viti
6 Trasportatore a spirale
7 Tappo di tenuta della molla
8 Spirale del coperchio terminale
9 Morsetto di tenuta 32608
10 Base di fissaggio 32609
11 Imbuto di carta
12 Guarnizione o-ring sul coperchio
del contenitore di mangime  
13 Scivolo per il mangime
14 2 x batterie alcaline AA
15 Nastro bi-adesivo (con superficie
adesiva)
Tasti e display(4)
a Tasto on/off/ Tasto per erogazione manuale
b Tasto +
c Tasto -
d Tasto SET
e Display ora
f Simbolo di erogazione (1–4-volte)
g Display minuti/ Display per quantità (0–10 porzioni)
h Display livello batteria
i Simbolo di erogazione del mangime
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 26 27.11.2020 15:31:22
27
Pulizia e manutenzione
Il dispositivo può essere smontato per la pulizia. Per fare ciò,
aprire il coperchio del vano batterie (2), rimuovere le batterie
dal vano, allentare 3viti sul coperchio terminale sigillante del
contenitore di mangime(5). Rimuovere il coperchio(5): ora è
possibile rimuovere la molla a spirale(8), il tappo di tenuta
della molla(7) e il trasportatore a spirale (6). Rimontare
conformemente dopo la pulizia.
Se necessario, pulire il contenitore del mangime(3) con un
panno morbido inumidito (non usare aceto o altri detergenti!),
lasciarlo asciugare bene dopo la pulizia prima di richiuderlo
con il coperchio/sigillante.
In caso di pulizia accurata, assicurarsi sempre che la molla a
spirale smontata e le viti non vengano a contatto con l’acqua.
Se venute a contatto con l’acqua, le parti devono sempre
essere accuratamente asciugate prima di essere rimesse a
posto. Al termine della pulizia, le batterie(14) possono essere
reinserite.
Dopo lunghi periodi di utilizzo, si dovrebbe almeno procedere
ad una rapida pulizia. Togliere il coperchio sigillante(5),
scuotere delicatamente e togliere i residui di cibo. Quindi
spingere indietro il tappo di tenuta(7) in corrispondenza del
contenitore di mangime con un cacciavite per rimuovere
eventuali residui di mangime tra il tappo di tenuta della
molla(7) e l’apertura del distributore di mangime.
Batterie
Per il funzionamento della sera X-Feeder utilizzate 2batterie
LR6/1,5V/AA.
Controllare la tensione e la polarità prima di utilizzare le
batterie.
Se l’indicatore del livello delle batterie lampeggia, controllare
se le batterie devono essere sostituite. Sostituire sempre
entrambe le batterie insieme.
Controllare regolarmente per evitare perdite dalle batterie.
Rimuovere ENTRAMBE le batterie dal vano prima di un lungo
periodo di inutilizzo.
Installazione della mangiatoia automatica nell’acquario
La clip di fissaggio(9) può essere fissata in varie posizioni
(vedi illustrazione). Questo consente di fissare la mangiatoia
sul bordo del vetro orizzontale o verticale di un acquario. Uno
scivolo(13) può essere fissato opzionalmente all’uscita
dell’erogatore per dirigere il mangime in una direzione. La
base fornita in dotazione(10), con imbuto integrato, consente
di posizionare l’unità su superfici diritte. Con un pezzo di
nastro bi-adesivo(15) può anche essere fissata sulla superfici
piane.
Posizione di riposo
Se non avete bisogno della mangiatoia automatica, potete
spegnere il dispositivo. Per fare ciò, premere il tasto on/off(a)
per alcuni secondi fino a quando il display si spegne. Ora non
ci sarà più erogazione di mangime, ma il tempo continuerà a
scorrere. Premere il tasto On/Off(a) per un tempo più lungo
per riattivare la mangiatoia, se lo si desidera. Tuttavia, se la
mangiatoia non viene utilizzata per un periodo più lungo, le
batterie devono essere rimosse per evitare il rischio di perdite
dalle batterie.
Riempimento con il mangime
Aprire il coperchio(4) per riempire con mangime granulare o
a scaglie il contenitore di mangime. Utilizzare l’imbuto di
carta incluso(11) per riempirlo. Se si utilizzano le scaglie,
queste devono essere sminuzzate con le dita prima
accuratamente asciugate.
Riempire quindi il contenitore di mangime(3) in modo leggero
con scaglie sminuzzate (o granuli), le scaglie non devono
essere pressate con forza.
La regola generale è: maggiore è la densità del mangime,
maggiore è la quantità di mangime erogato per ogni processo
di alimentazione. Più la forma del mangime è uniforme,
minore è la deviazione nella quantità di mangime e migliore è
lo svuotamento residuo del contenitore del mangime. Se
riempite con le scaglie, considerate che il contenitore non
può essere svuotato al 100%, a causa del peso leggero delle
scaglie e della forma irregolare, quindi è necessario fornire in
anticipo una quantità di mangime adeguata.
L’X-Feeder completamente riempita di granuli uniformi con
una granulometria compresa tra 1,5– ca.2,5 mm, può
alimentare fino a 50volte*.
*Questa specifica è solo un valore guida, in quanto la
porzione erogata dipende molto dalla granulometria e
dall’uniformità del mangime. Il calcolo teorico non può
sostituire il test di alimentazione prima della vostra assenza.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 27 27.11.2020 15:31:22
28
Errori possibili e soluzioni
Problema Possibile causa Soluzione
1. Il display non si illumina. 1.1 “Tasto on/off” premuto
troppo brevemente? Sì: tenere premuto il “tasto on/off” per più di
3secondi fino all’accensione del display.
No: vedere punto1.2
1.2 Batterie non presenti? Sì, inserire 2batterie alcaline AA nel vano
batterie.
No: vedere punto1.3
1.3 Polarità “+” e “-” confuse? Sì, inserire le batterie secondo le istruzioni nel
vano batterie.
No: vedere punto1.4
1.4 Batterie scariche? Sì, sostituire le vecchie batterie con nuove.
No: contattate il vostro rivenditore.
2. Il mangime non viene erogato
all’ora impostata. 2.1 Mangiatoia automatica
ancora spenta? Sì: tenere premuto il “tasto on/off” per 3 secondi
fino all’accensione del display.
No: vedere punto2.2
2.2 Ora regolata? (Per le cause
vedi avvisi di sicurezza, punto4) Sì: reimpostare l’ora.
No: vedere punto3.1
3. Il mangime non viene erogato
durante l'alimentazione manuale
(premendo brevemente il “tasto
on/off”).
3.1 Riempimento del mangime:
(in particolare scaglie) troppo
poco?
Sì, aumentare la quantità di mangime in modo da
creare una pressione sufficiente sulla spirale.
No: vedere punto3.2
3.2 Scaglie troppo grandi? Sì, sminuzzarele scaglie.
No: vedere punto3.3
3.3 Mangime raggrumato? Sì, togliere il vecchio mangime, lasciare asciugare
il contenitore del mangime, quindi riempirlo con
mangime secco. (Attenzione! Si può usare solo
mangime secco).
No: vedere punto3.4
3.4 Sporcizia sull'apertura
dell'uscita del mangime? Sì, pulire l’apertura di alimentazione, rimuovere il
blocco causato dalla sporcizia.
No: vedere punto3.5
3.5 Batterie troppo deboli? Sì, sostituire le vecchie batterie con nuove.
No: vedere punto3.6
3.6 Spirale(8) piegata o
inceppata? Sì, rimuovere la spirale e inserirla correttamente.
No: vedere punto3.7
3.7 Trasportatore a spirale(6)
non inserito correttamente? Sì, inserire correttamente la spirale.
No: contattate il vostro rivenditore.
4. Il mangime è diventato umido,
anche se prima era secco. 4.1 Il tappo di tenuta(7) non si
chiude correttamente perché il
processo di alimentazione è
stato interrotto manualmente o
le batterie si sono scaricate
durante il processo di
alimentazione?
Sì: controllare lo stato di funzionamento del
dispositivo e premere brevemente una volta il
“tasto on/off” per attivare l’“alimentazione
manuale”. Verificare quindi se la posizione del
tappo di tenuta(7) è stata ripristinata e se ora si
chiude correttamente.
No: vedere punto4.2
4.2 Tappo di tenuta(7) montato
a rovescio? Sì: rimuovere il tappo di tenuta(7) e posizionarlo
in modo che la croce sia visibile. Assemblare la
mangiatoia automatica. Attivare quindi
l’“alimentazione manuale” e verificare che il
tappo a tenuta si chiuda correttamente.
No: vedere punto4.3
4.3 Sporcizia sull’apertura
dell’uscita del mangime? Sì, pulire l’apertura dell’alimentazione, rimuovere
il blocco causato dalla sporcizia. Attivare quindi
l’“alimentazione manuale” e verificare se il tappo
di tenuta(7) ora si chiude correttamente.
No: vedere punto4.4
4.4 Guarnizione o-ring sul
coperchio del contenitore del
mangime(12) è scivolata fuori
sede?
Sì: posizionare guarnizione o-ring sul coperchio
del contenitore del mangime e chiudere bene il
coperchio.
No: contattate il vostro rivenditore.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 28 27.11.2020 15:31:22
29
Smaltimento dello strumento
I dispositivi non più utilizzati non vanno smaltiti con i
rifiuti domestici!
Il consumatore è obbligato per legge a smaltire i dispositivi
elettrici ed elettronici separatamente dai rifiuti domestici,
presso gli appositi punti di raccolta differenziata del proprio
comune. Questo garantisce che i rifiuti elettrici ed elettronici
vengano smaltiti da esperti ed evita un negativo impatto
ambientale.
Per questo motivo gli apparecchi elettrici ed
elettronici sono contrassegnati dal seguente simbolo:
Smaltimento delle batterie
Il consumatore è obbligato per legge a smaltire le batterie e
le batterie ricaricabili usate presso i punti di raccolta
autorizzati. In questo modo si garantisce che vengano
riciclati in modo ecologico e a basso consumo di risorse. Le
batterie e le batterie ricaricabili non devono essere smaltite
nei rifiuti domestici.
Per questo motivo le batterie
sono contrassegnate con questo simbolo:
Potete restituire gratuitamente tutte le batterie e gli
accumulatori ai punti di raccolta pubblici del vostro comune
o dove vengono venduti prodotti simili.
Si prega di restituire le batterie e le batterie ricaricabili solo se
esaurite.
Si prega di restituire le batterie difettose e le batterie
ricaricabili difettose al dipartimento addetto alla raccolta delle
sostanze nocive presso il centro di riciclaggio e alla raccolta
mobile delle sostanze nocive.
Garanzia del produttore
sera GmbH (garante), Borsigstraße49, 52525Heinsberg,
Germania, concede ai propri clienti una garanzia di 2anni*,
a partire dalla data di acquisto, per la sera X-Feeder, che
copre l’assenza di difetti dei materiali e della lavorazione.
La garanzia di 2anni sera va intesa come servizio aggiuntivo
del produttore e non una sostituzione dei diritti derivanti dalle
disposizioni di legge vigenti §§437BGB (Codice Civile
Tedesco). I vostri diritti legali, e quindi anche i reclami
derivanti da responsabilità legale per difetti non sono limitati
da questa garanzia!
Esclusione di garanzia(*)
Le seguenti parti sono escluse dalla garanzia:
a. La garanzia NON è valida per le parti soggette ad usura
(vedi “Panoramica delle parti di ricambio”) come anelli di
tenuta, imbuti di carta, batterie.
b. La garanzia non copre i danni causati da influenze esterne
come urti, cadute o perdite dopo l’acquisto.
c. La garanzia non copre i danni causati da batterie non
rimosse o sostituite in tempo.
d. Sono escluse ulteriori richieste di garanzia in caso di
sostituzione per danni successivi causati dall’apparecchio,
a condizione che l’esclusione sia legalmente consentita.
Cessazione della garanzia
L’obbligo di garanzia decade se:
le informazioni per l’uso non sono state osservate e il
dispositivo è stato esposto a negligenza, uso,
manutenzione e riparazione impropri ed inadeguati;
il dispositivo è stato danneggiato da forze esterne,
influenze esterne o intenzionalmente;
parti di ricambio prodotte da terzi, non approvate da sera,
sono state installate.
Nostri obblighi
In caso di richiesta di garanzia, sera GmbH si impegna a
propria discrezione a riparare il dispositivo, o a sostituire o
riparare la parte difettosa, o a sostituire il dispositivo con un
prodotto funzionante dello stesso valore.
Vostri obblighi
Importante: Si prega di controllare regolarmente lo stato
della batteria. Nel caso in cui il dispositivo sia difettoso, si
prega di consultare il nostro rivenditore presso il quale è
stato acquistato il dispositivo, e di fargli verificare se è
applicabile la garanzia, prima di rendere il dispositivo come
reclamo. Questo è l’unico modo per evitare inutili costi di
trasporto che potrebbero esservi addebitati. Quindi,
rendendo il dispositivo, questo deve essere accuratamente
protetto da eventuali danni dovuti al trasporto.
Contatti del produttore
sera GmbH
Borsigstraße 49
52525 Heinsberg
Germania
Tel.: +49 2452 9126-0
Fax: +49 2452 5922
Linea diretta: +49 2452 9126-15
Sito internet: www.sera.de
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 29 27.11.2020 15:31:22
30
Léala atentamente en su totalidad. Conservar para consultas futuras. Si se entrega este equipo a terceros, esta
información para el usuario se debe entregar junto con él.
¡Felicidades!
Felicidades por la compra de su X-Feeder.
El sera X-Feeder es un avanzado alimentador automático
cerrado, con transportador sinfín integrado. Puede ser
programado de muchas maneras y puede suministrar
granulados así como alimentos en escamas previamente
desmenuzadas para acuarios o terrarios (tortugas acuáticas
jóvenes). Gracias a su recipiente de comida sellado contra la
humedad del aire atmosférico, puede utilizarse sobre un
acuario. No es necesario airear la comida con una bomba de
aire.
Descripción general del funcionamiento
El X-Feeder es un moderno alimentador automático que
puede ser programado de forma personalizada. Puede
suministrar de 1 a 10 porciones hasta 4veces al día a
cualquier hora y se puede configurar libremente. Un potente
transportador sinfín transporta el alimento, ya sea en
granulados o en escamas, en el momento de la alimentación
y lo expulsa por la abertura de alimentación, que se cierra de
nuevo inmediatamente después. El aparato está sellado
herméticamente y no permite la entrada de humedad. Los
accesorios incluidos permiten el montaje en/sobre todos los
acuarios corrientes.
¡Advertencia!
1. Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que
no juegan con el aparato. La utilización por parte de
niños menores de 8años no está permitida. Este
aparato puede ser utilizado por niños mayores de
8 años y por personas cuya capacidad física,
sensorial o mental esté disminuida, o personas sin
experiencia o conocimientos, siempre que reciban
una vigilancia adecuada o instrucciones previas
relativas a la utilización del aparato y que hayan
comprendido el riesgo asociado. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los trabajos de limpieza y de
mantenimiento no deben ser realizados por niños, a
menos que sean mayores de 8años y estén vigilados.
Mantenga el aparato y sus accesorios fuera del
alcance de los niños menores de 8años.
2. Mantenga las pilas lejos de los niños. Los niños
podrían tragarse las pilas. Si el compartimiento de
las pilas no se cierra de forma segura, deje de usar el
producto y manténgalo lejos de los niños. En caso de
tragarse una pila, consulte a un médico
inmediatamente.
3. PRECAUCIÓN: Peligro de explosión si las pilas se
utilizan incorrectamente. Reemplace las pilas solo
con el mismo tipo o equivalente.
4. ¡El X-Feeder no debe funcionar con baterías
recargables!
5. Las pilas no deben ser expuestas al calor. ¡Evitar el
sol directo y el fuego!
6. Revise las pilas con regularidad para evitar fugas.
7. El X-Feeder no debe ser sumergido en agua y el lugar
de instalación debe ser protegido contra posibles
fugas de agua.
8. El aparato debe ser protegido de la lluvia o la helada.
Solo se puede usar en interiores.
9. Usar los accesorios del aparato solo para el uso
previsto en el alimentador automático. Observe las
reglas generales para el manejo de herramientas o
piezas pequeñas. Esto incluye la protección de los
niños pequeños para evitar que se traguen partes
pequeñas, por ejemplo, las pilas. Mantenga siempre
las bolsas de plástico fuera del alcance de los niños
para que no presenten peligro de asfixia.
10. Retire las pilas antes de realizar el mantenimiento y
la limpieza del X-Feeder. Antes de realizar cualquier
trabajo en el acuario, desmonte el alimentador
automático y póngalo a un lado.
ESInformación para el usuario
sera X-Feeder
IP4X
III
Avisos de seguridad
1. Antes de usar el aparato tras un largo período de
inactividad, se debe comprobar el estado de las pilas.
2. Antes de una larga ausencia se recomienda insertar
nuevas pilas.
3. Retire AMBAS pilas de su compartimiento antes de un
largo período de no utilización.
4. La hora debe ser reajustada cada vez que se cambien
las pilas o después del cambio de horario de verano/
invierno. ¡El alimentador automático no sustituye al reloj!
5. La porción suministrada depende, en gran medida, del
tamaño del grano y de la uniformidad del alimento, por
lo tanto debe realizar una prueba de funcionamiento
antes de ausentarse.
6. Elimine los restos de alimentos del recipiente de comida
antes de un largo período de no utilización. Se
recomienda una limpieza a fondo del recipiente de
comida.
7. Recomendamos usar pilas alcalinas de buena calidad
para el X-Feeder.
8. El X-Feeder debe instalarse lo más lejos posible de la
salida de la bomba de agua o de la salida de aire de la
bomba de aire.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 30 27.11.2020 15:31:22
3131
Ajustar la hora
Primero ajuste la hora del alimentador automático. Para ello,
pulse el botón SET “Símbolo de rueda dentada”(d), ahora la
indicación de la hora parpadea. Primero ajuste la “hora” con
los botones+/- (b/c), pulse el botón SET(d) y cambie al
ajuste “minutos”, luego ajuste los minutos con los
botones+/- (b/c)*. Confirme con el botón SET(d). Ahora el
primer símbolo de alimentación “Símbolo de alimentación”(f)
está activo y parpadea. Se puede programar un máximo de
4comidas y cantidades de comida hasta 10 porciones para
este propósito.
*Si la hora parpadea sin ser confirmada con en el botón
SET(d), se guarda automáticamente después de 3segundos.
Ajuste de la hora de comida
Mientras que el símbolo de la 1acomida(f) está parpadeando,
confirme el ajuste de la hora (+/-) con el botón SET(d) y
cambie al ajuste de los minutos con+/- para ajustar la hora
de la 1a comida. Luego, la indicación de la cantidad de
alimento “00” parpadea junto con el primer símbolo de pez y
el “símbolo de alimentación”. Ahora se puede determinar la
cantidad de alimento para la primera comida. Aumente
con+/- el número de porciones de comida a suministrar.
Hasta 10 porciones son posibles por cada proceso de
alimentación. Confirme con el botón SET (d). Ahora la
pantalla pasa al segundo símbolo de pez y “00:00”. Confirme
la hora de comida y el número de porciones de la misma
manera como lo ha hecho para la primera comida. Este es
también el procedimiento con la 3ay 4ahora de comida.
Finalmente pulse el botón SET(d). Ahora la hora se indica en
la pantalla de nuevo. En el caso de que quiera suministrar
menos de 4comidas al día: Después de la última entrada en
el teclado del alimentador automático, no toque los botones
durante unos segundos. La pantalla vuelve a la hora. La
configuración de la alimentación se ha guardado
automáticamente. El ajuste de fábrica de la cantidad de
comida es“0”.
Cambiar la configuración existente
Pulse el botón SET(d). Posibilidad de cambiar la hora. Pulse
el botón SET de nuevo. Posibilidad de cambiar la 1ahora de
comida y la cantidad con+/-. Pulse el botón SET. Posibilidad
de cambiar la 2a hora de comida y la cantidad con+/-, etc.
Si desea omitir una comida, repita los pasos anteriores hasta
que la indicación de la cantidad de alimento(g) parpadee
junto con el símbolo correspondiente de alimentación(f) y la
indicación de la salida de alimento (i). Pulse el botón
MENOS (c) hasta que la cantidad de alimento se haya
reducido a“00”. Finalmente pulse el botón SET(d).
Alimentación manual
Si desea suministrar comida manualmente, pulse el botón de
encendido/apagado (a) durante aproximadamente
1segundo. Se activa el proceso de alimentación.
Esta función permite comprobar la cantidad de salida
correcta antes de utilizar el aparato. Para comprobarlo, se
recomienda utilizar una hoja de papel blanco como base
sobre la que caerá el alimento.
Durante el suministro de comida, el indicador de
alimentación(i) parpadea en la esquina inferior derecha de la
pantalla. Cuando se activa la alimentación, no intervenga
pulsando ningún botón.
Campos de aplicación
El sera X-Feeder debe utilizarse exclusivamente para
transportar y suministrar el alimento seco en un tamaño de
grano de entre 0,5y aprox. 2,5mm a temperatura ambiente
a los habitantes del acuario/terrario a través del agua del
acuario en interiores.
Los objetos afilados no deben entrar en el recipiente de
comida.
Puesta en funcionamiento
Se necesitan dos pilas alcalinas AA para hacer funcionar el
alimentador automático. Abra el compartimiento de las pilas
e inserte las pilas correctamente y de acuerdo con las
marcas. Cierre el compartimiento con la tapa(2). Pulse el
botón de encendido/apagado durante 3 segundos, la
pantalla indica “00:00”. La programación puede comenzar
ahora.
Nota: Por favor, no utilice baterías recargables. El nivel de
carga de las pilas se indica en la pantalla. Si el símbolo
parpadea, hay que cambiar las pilas rápidamente.
Contenido del paquete
Lista de piezas
Descripción N° de ref.
1 Dispositivo de control con
botones y pantalla
2 Tapa del compartimiento de las
pilas
3 Recipiente de comida
4 Tapa del recipiente de comida 32607
5 Tapa posterior del recipiente de
comida con tornillos
6 Transportador sinfín
7 Tapa de cierre
8 Espiral para la tapa de cierre
9 Dispositivo de fijación 32608
10 Base 32609
11 Embudo de papel
12 Junta de la tapa del recipiente de
comida
13 Conducto de comida
14 2 x pilas alcalinas AA
15 Cinta adhesiva de doble cara (con
parte adhesiva)
Botones y pantalla(4)
a Botón de encendido/apagado / Botón para la ali men ta ción
manual
b Botón MÁS
c Botón MENOS
d Botón SET
e Indicación de la hora
f Símbolo de alimentación (1a4 veces)
g Indicación de los minutos / Indicación de la cantidad de
alimento (0a10 porciones)
h Indicación del nivel de las pilas
i Símbolo de salida de alimento
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 31 02.12.2020 15:18:45
3232
Limpieza y mantenimiento
El aparato puede ser desmontado para su limpieza. Para ello,
abra la tapa del compartimiento de las pilas(2), retire las
pilas del compartimiento, afloje los 3tornillos de la tapa
posterior del recipiente de comida con tornillos(5). Retire la
tapa(5): Ahora puede retirar la espiral(8), la tapa de cierre(7)
y el transportador sinfín(6). Vuelva a montar de la misma
manera, después de la limpieza.
Si es necesario, limpie el recipiente de comida(3) con un
paño suave humedecido (¡no use ni vinagre ni otros agentes
de limpieza!), deje que se seque completamente después de
limpiarlo antes de volver a cerrarlo con la tapa/junta.
Durante una limpieza a fondo, asegúrese siempre de que la
espiral desmontada y los tornillos no entren en contacto con
el agua. Inmediatamente después del contacto con el agua,
las piezas deben ser siempre cuidadosamente secadas antes
de ser colocadas de nuevo en su lugar. Cuando la limpieza
se haya completado, las pilas(14) pueden ser reemplazadas.
Después de largos períodos de uso, el alimentador
automático debe al menos someterse a una limpieza rápida.
Retire la tapa posterior(5), retire los restos de comida o
elimínelos golpeando cuidadosamente. Luego empuje hacia
atrás la tapa de cierre(7) de la salida de comida con un
destornillador para eliminar los restos de comida entre la
tapa de cierre deslizante(7) y la apertura de la salida de
comida.
Pilas
Para el funcionamiento del sera X-Feeder se utilizan 2pilas
LR6/1,5V/AA.
Compruebe el voltaje y la polaridad antes de usar las pilas.
Si la indicación del nivel de las pilas parpadea, compruebe si
las pilas deben ser reemplazadas. Cambie siempre las dos
baterías a la vez.
Compruebe las pilas con regularidad para evitar fugas.
Retire AMBAS pilas de su compartimiento antes de un largo
período de no utilización.
Instalación del alimentador automático en el acuario
El dispositivo de fijación(9) puede fijarse en varias posiciones
según la ilustración. Esto permite que se fije en los bordes de
cristal horizontales o verticales de un acuario. Opcionalmente
se puede instalar un conducto (13) en la salida de comida
para dirigir la comida en una dirección. La base incluida(10)
con embudo integrado permite colocar el aparato en
superficies planas. Con un trozo de cinta adhesiva de doble
cara(15) también se puede fijar al fondo.
Modo de reposo
Si no necesita el alimentador automático, puede apagar el
aparato. Para ello, pulse el botón de encendido/apagado(a)
durante unos segundos hasta que la pantalla se apague. Se
interrumpe la alimentación pero sigue indicando la hora.
Pulse el botón de encendido/apagado(a) durante algún
tiempo para reactivar el alimentador si lo desea. Sin
embargo, si el alimentador se va a almacenar durante un
período más largo, se deben retirar las pilas para evitar el
riesgo de fugas.
Llenar de alimento
Abra la tapa(4) para meter el alimento en granulados o en
escamas en el recipiente de comida. Utilice el embudo de
papel incluido(11) para introducir el alimento. Si utiliza
escamas, debe desmenuzarlas con los dedos
cuidadosamente secados de antemano.
Luego llene el recipiente de comida(3) con las escamas
desmenuzadas (o granulado), sin apretar y sin compactar las
escamas.
Regla general: Cuanto más alta es la densidad de un
alimento, más alimento es expulsado por cada proceso de
alimentación. Cuanto más uniforme es la forma del alimento,
menor será la desviación en la cantidad de alimento y más
fácil será el vaciado completo del recipiente de comida. Al
introducir escamas, hay que tener en cuenta que los
alimentos en escamas no pueden vaciarse al 100% debido a
su peso ligero y a su forma irregular, y que debe
proporcionarse una cantidad suficiente de alimento con
antelación.
En el caso de granulados uniformes con un tamaño de grano
de entre 1,5y aprox. 2,5mm, el X-Feeder completamente
lleno puede alimentar hasta 50veces*.
*Esta especificación es solo un valor de referencia, ya que la
porción suministrada depende en gran medida del tamaño y
de la uniformidad del grano. El cálculo teórico no puede
reemplazar la prueba de funcionamiento antes de su
ausencia.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 32 27.11.2020 15:31:22
3333
Posibles problemas y solución
Problema Posible causa Solución
1. La pantalla no se
enciende. 1.1 ¿Ha pulsado el “botón de
encendido/apagado” durante
muy poco tiempo?
Sí: Mantenga pulsado el “botón de encendido/apagado”
durante más de 3segundos, hasta que la pantalla se
encienda.
No: Véase el ponto1.2
1.2 ¿Faltan las pilas? Sí: Introduzca dos pilas alcalinas AA en su
compartimiento.
No: Véase el ponto1.3
1.3 ¿Ha confundido la polaridad
“+” y “-”? Sí: Introduzca las pilas en su compartimiento, de acuerdo
con la indicación que figura en el compartimiento de las
pilas.
No: Véase el ponto1.4
1.4 ¿Las pilas están vacías? Sí: Cambie las pilas viejas por otras nuevas.
No: Contacte su tienda especializada.
2. La comida no sale a
la hora programada. 2.1 El alimentador automático
¿está apagado? Sí: Mantenga pulsado el “botón de encendido/apagado”
durante más de 3segundos, hasta que la pantalla se
encienda.
No: Véase el ponto2.2
2.2 ¿Hora incorrecta? (para las
causas ver las instrucciones de
seguridad, punto4)
Sí: Ajuste nuevamente la hora.
No: Véase el ponto3.1
3. Durante la
alimentación manual, la
comida no sale
(pulsando brevemente
el “botón de
encendido/apagado”).
3.1 La cantidad de comida
(especialmente de escamas) ¿es
demasiado pequeña?
Sí: Aumente la cantidad de comida para que se pueda
acumular suficiente presión contra el transportador sinfín.
No: Véase el ponto3.2
3.2 ¿Las escamas son
demasiado grandes? Sí: Desmenuce las escamas.
No: Véase el ponto3.3
3.3 ¿El alimento forma grumos? Sí: Retire el alimento usado, deje que el recipiente de
comida se seque, y luego llénelo con alimento seco.
(¡Atención! Solo se puede usar alimento seco).
No: Véase el ponto3.4
3.4 ¿Suciedad en la apertura de
salida de comida? Sí: Limpie la apertura de salida de comida y elimine el
bloqueo causado por la suciedad.
No: Véase el ponto3.5
3.5 ¿Las pilas tienen poca
carga? Sí: Cambie las pilas viejas por otras nuevas.
No: Véase el ponto3.6
3.6 ¿La espiral(8) está torcida o
atascada? Sí: Desmonte la espiral y póngala correctamente.
No: Véase el ponto3.7
3.7 ¿El transportador sinfín(6)
está montado de forma
incorrecta?
Sí: Coloque el transportador sinfín de forma correcta.
No: Contacte su tienda especializada.
4. El alimento se ha
humedecido, aunque
antes estaba seco.
4.1 ¿La tapa de cierre(7) no se
cierra correctamente porque el
proceso de alimentación se
detuvo manualmente o porque
las pilas se descargaron durante
el proceso de alimentación?
Sí: Compruebe el estado de funcionamiento del aparato y
pulse brevemente el “botón de encendido/apagado” para
activar la “alimentación manual”. Entonces compruebe
que la posición de la tapa de cierre(7) se ha reajustado y
que ahora se cierra correctamente.
No: Véase el ponto 4.2
4.2 ¿La tapa de cierre(7) está
montada incorrectamente? Sí: Retire la tapa de cierre(7) y vuelva a colocarla de
manera que la cruz sea visible. Monte el alimentador
automático. Luego, active la “alimentación manual” y
compruebe si la tapa de cierre ahora cierra
correctamente.
No: Véase el ponto4.3
4.3 ¿Suciedad en la apertura de
salida de comida? Sí: Limpie la apertura de salida de comida y elimine el
bloqueo causado por la suciedad. Luego, active la
“alimentación manual” y compruebe si la tapa de cierre(7)
ahora cierra correctamente.
No: Véase el ponto4.4
4.4 ¿Se ha caído la junta de la
tapa del recipiente de
comida(12)?
Sí: Ponga la junta en la tapa del recipiente de comida y
cierre la tapa correctamente.
No: Contacte su tienda especializada.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 33 27.11.2020 15:31:22
3434
Eliminación del equipo
¡Los aparatos usados no pueden eliminarse con la basura
doméstica!
En caso de que el equipo ya no se pueda utilizar, todo
consumidor está obligado por ley a eliminar los aparatos
usados de forma separada de la basura doméstica, por
ejemplo llevándolos a un centro de recogida de su municipio
o barrio. De esta manera se garantiza que los aparatos
usados se procesen adecuadamente y que se puedan evitar
consecuencias negativas para el medio ambiente.
Por este motivo, los aparatos
eléctricos están marcados con este símbolo:
Eliminación de las baterías
Todo consumidor está legalmente obligado a entregar las
pilas y baterías recargables usadas en un punto de recogida
aprobado. Esto asegura que se reciclen de una manera
respetuosa con el medio ambiente y los recursos. Las pilas y
las baterías recargables no deben desecharse con la basura
doméstica.
Por este motivo, las pilas
están marcadas con este símbolo:
Puede devolver todas las pilas y baterías recargables
gratuitamente en los centros públicos de recogida de su
comunidad o en los puntos de venta de productos similares.
Las pilas y baterías recargables solo deben entregarse
totalmente descargadas.
Por favor, devuelva las pilas y baterías recargables
defectuosas en el punto de recogida de sustancias
peligrosas del centro de reciclaje y en el servicio móvil de
recogida de sustancias peligrosas.
Garantía del fabricante
Nosotros, la empresa sera GmbH (el garante),
Borsigstraße49, 52525Heinsberg, Alemania, ofrecemos a
nuestros clientes una garantía de 2años* a partir de la
fecha de compra, para el sera X-Feeder, en relación con la
ausencia de defectos de material y manufactura.
La garantía de dos años de sera se considera como servicio
adicional del fabricante y no como compensación de sus
derechos, en conformidad con lo dispuesto en los §§437 del
Código Civil Alemán (BGB). Sus derechos legales no se ven
limitados por la garantía. Los derechos derivados de las
disposiciones legales sobre la responsabilidad por defectos
tampoco se ven afectados.
Exclusión de garantía(*)
La garantia no cubre las siguientes piezas:
a. La garantía NO se aplica para piezas de desgaste (véase
“Lista de recambios”), p.ej. juntas tóricas, embudos de
papel, pilas.
b. La garantía no cubre daños causados por influencias
externas, tales como golpes, caídas o vuelcos, que hayan
ocurrido tras la compra.
c. La garantía no cubre los daños causados por las pilas que
no se hayan retirado o reemplazado a tiempo.
d. Quedan excluidos otros derechos de compensación por
daños consecuentes causados por el aparato, en la
medida en que esta exclusión esté legalmente permitida.
Anulación de la garantía
La obligación de garantía perderá su validez, en caso de que:
la información para el usuario no sea respetada y el
aparato se haya expuesto a uso, trabajos de
mantenimiento y reparación inadecuados;
el aparato haya sido dañado por acción de terceros,
influencias externas o de manera intencional;
se instalen en el aparato piezas de repuesto de terceros,
no autorizadas por la empresa sera.
Nuestras obligaciones
En el caso de garantía, la empresa sera GmbH se
compromete, a su entera discreción, a reparar el aparato,
reemplazar o reparar la pieza defectuosa, o a reemplazar por
un producto equivalente que funcione correctamente.
Sus obligaciones
Importante: Por favor, compruebe el estado de las baterías
con regularidad. En el caso de detectar cualquier defecto,
diríjase primero a la tienda especializada donde haya
adquirido el aparato. Allí podrán evaluar si realmente se trata
de un caso cubierto por la garantía. Es la única manera de
evitar gastos de transporte, que, eventualmente, correrán a
su cargo. Al enviar el aparato, este debe protegerse a
conciencia contra posibles daños de transporte.
Contacto del fabricante
sera GmbH
Borsigstraße 49
52525 Heinsberg
Alemania
Teléfono: +49 2452 9126-0
Fax: +49 2452 5922
Línea directa:+49 2452 9126-15
Página web: www.sera.de
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 34 27.11.2020 15:31:22
35
Por favor leia atentamente as seguintes instruções. Por favor guardar, para uma possível utilização posterior. No
caso de transmissão deste aparelho a terceiros, deve entregar também estas instruções.
Parabéns!
Parabéns pela aquisição do X-Feeder.
O sera X-Feeder é um alimentador automático avançado e
fechado, com transportador em espiral integrado. Pode ser
programado de várias maneiras e pode distribuir alimentos.
granulados bem como alimentos em flocos previamente
esmagados para aquários ou terrários (tartarugas aquáticas
jovens). Graças ao seu recipiente de alimentos à prova de
humidade do ar atmosférico, pode ser utilizado por cima de
um aquário. Não é necessário arejar os alimentos com uma
bomba de ar.
Descrição geral do funcionamento
O X-Feeder é um alimentador automático moderno que pode
ser programado de modo personalizado. Permite distribuir
1a10 doses até 4vezes por dia, a qualquer hora, e é de livre
definição. Uma potente unidade em espiral transporta o
alimento, seja granulado ou em flocos esmagados
previamente, no momento da alimentação, deixando-o sair
através da abertura de alimentação, que volta a fechar
imediatamente a seguir. O aparelho é hermeticamente
fechado e não permite a entrada de humidade. Os acessórios
incluídos permitem a montagem em/sobre todos os aquários
convencionais.
Advertência!
1. As crianças devem ser atentamente observadas,
para assegurar que não brincam com o aparelho.
Não é permitida a utilização por crianças menores de
8anos. Este aparelho pode ser utilizado por crianças
a partir de 8 anos e por pessoas com limitadas
capacidades físicas, sensoriais e mentais, ou com
falta de experiência e/ou conhecimentos, desde que
sejam vigiadas e recebam instruções sobre a
utilização segura do aparelho e que tenham
compreendido os riscos relacionados. As crianças
não devem brincar com o aparelho. Os trabalhos de
limpeza e manutenção não devem ser efetuados por
crianças, a menos que sejam maiores de 8anos e
sejam vigiadas. Mantenha o aparelho e os seus
acessórios fora do alcance das crianças menores de
8anos.
2. Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. As
crianças poderão engolir as pilhas. Caso o
compartimento das pilhas não feche com segurança,
não utilize o produto e mantenha-o fora do alcance
de crianças. Se uma pilha for engolida, contacte
imediatamente um médico.
3. ATENÇÃO: Perigo de explosão se as pilhas foram
utilizadas de forma incorreta. Substituir as pilhas
apenas pelo mesmo tipo ou equivalente.
4. O X-Feeder não deve ser colocado em funcionamento
com baterias recarregáveis!
5. As pilhas não devem ser expostas ao calor. Evitar o
sol direto e o fogo!
6. Verificar regularmente as pilhas, para evitar um
derrame.
7. O X-Feeder não deve ser submerso em água e o
local de instalação deve estar protegido contra
possíveis fugas de água.
8. O aparelho deve ser protegido contra a chuva e o
gelo. A utilização só é permitida em interiores.
9. Utilize os acessórios do aparelho apenas para a
aplicação prevista no alimentador automático.
Observe as regras gerais de manuseamento de
ferramentas ou pequenas peças. Isto inclui a
proteção de crianças pequenas para evitar a
ingestão de peças pequenas, por exemplo, pilhas.
Manter sempre os sacos de plástico fora do alcance
das crianças, para que não representem perigo de
asfixia.
10. Antes da manutenção e limpeza do X-Feeder,
remova primeiro as pilhas. Antes de qualquer
intervenção no aquário, desmonte o alimentador
automático e coloque-o de lado.
PTInstruções para utilização
sera X-Feeder
IP4X
III
Precauções de segurança
1. Antes de reutilizar o aparelho após um longo período de
paragem, deve verificar primeiro o estado das pilhas.
2. Antes de uma ausência prolongada, recomenda-se a
introdução de novas pilhas.
3. Remova as DUAS pilhas do seu compartimento antes de
um longo período de não utilização.
4. A hora deve ser reiniciada cada vez que as pilhas forem
substituídas ou após a mudança da hora de verão/
inverno. O alimentador automático não substitui um
relógio!
5. A quantidade do alimento distribuído depende, em
grande medida, do tamanho do grão e da uniformidade
do alimento, portanto, deve realizar um teste
operacional, antes de se ausentar.
6. Remova os restos de alimento do recipiente antes de um
longo período de paragem. Recomenda-se que o
recipiente seja cuidadosamente limpo.
7. Recomendamos a utilização de pilhas alcalinas de boa
qualidade para o X-Feeder.
8. O X-Feeder deve ser instalado o mais longe possível da
saída da bomba de água ou da saída de ar da bomba de
ar.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 35 27.11.2020 15:31:23
36
Acertar a hora
Primeiro, acerte a hora do alimentador automático. Para isso,
pressione o botão SET “símbolo de engrenagem”(d), agora
a indicação da hora pisca. Primeiro defina as “horas” com os
botões+/- (b/c), pressione o botão SET(d) e mude para a
definição dos “minutos”, depois acerte os minutos com os
botões+/- (b/c)*. Confirme com o botão SET(d). Agora o
primeiro símbolo para a distribuição do alimento “símbolo de
alimentação”(f) está ativado e pisca. O máximo de 4horários
de alimentação e quantidades de alimento até 10 doses
podem ser programados para este fim.
* Quando as horas piscam sem que sejam confirmadas com
o botão SET(d), são automaticamente guardadas após
3segundos.
Definição dos horários de alimentação
Enquanto o primeiro símbolo de alimentação (f) pisca,
confirme o acerto da hora(+/-) com o botão SET(d) e passe
ao acerto dos minutos com+/-, para definir o horário da 1a
alimentação. Em seguida, a indicação da quantidade de
alimento começa a piscar “00”, junto com o primeiro símbolo
“peixe” e o símbolo “saída de alimento”. A quantidade de
alimento para a 1a alimentação pode agora ser definida.
Utilize+/- para aumentar o número de doses que pretenda
distribuir. São possíveis até 10doses por processo de
alimentação. Confirme com o botão SET(d). Agora o display
passa para o segundo símbolo “peixe” e “00:00”. Confirme o
horário de alimentação e o número de doses da mesma
forma que para o primeiro horário de alimentação. Este é
também o procedimento com o 3º e 4º horário de
alimentação. Finalmente, pressione o botão SET(d). Agora a
hora aparece novamente no display. Caso queira distribuir
alimento menos de 4vezes por dia: Após a última entrada no
teclado do alimentador automático, não toque no teclado
durante alguns segundos. O display volta à hora. A definição
dos horários de alimentação foi agora automaticamente
guardada. A definição de fábrica da quantidade de alimento
é “0”.
Alteração de configurações existentes
Pressione o botão SET(d). Possibilidade de mudar a hora.
Pressione novamente o botão SET. Possibilidade de mudar
o 1° horário de alimentação e a quantidade com +/-.
Pressione o botão SET. Possibilidade de mudar o 2°horário
e a quantidade com+/-, etc.
Se quiser saltar uma alimentação, repita as etapas acima
descritas até que a indicação da quantidade de alimento(g)
pisque juntamente com o correspondente símbolo de
alimentação (f) e a indicação da saída de alimento (i).
Pressione o botão MENOS(c) até que a quantidade de
alimento tenha sido reduzida para “00”. Finalmente,
pressione o botão SET(d).
Alimentação manual
Caso pretenda alimentar manualmente, pressione o botão
ligar/desligar(a) durante aproximadamente 1segundo. O
processo de alimentação é desencadeado.
Esta função permite verificar a quantidade correta do
alimento distribuído antes de utilizar o aparelho. Para a
verificação, recomenda-se utilizar uma folha branca de papel
como base sobre a qual o alimento deve cair.
Durante a distribuição do alimento, a indicação de
alimentação(i) pisca no canto inferior direito do display.
Quando a alimentação estiver ativada, não intervenha
tocando nos botões.
Campo de aplicação
O sera X-Feeder deve ser utilizado exclusivamente para o
transporte e distribuição dos alimentos secos em grãos de
tamanho entre 0,5e aprox. 2,5mm, à temperatura ambiente,
para os habitantes do aquário/terrário, através da água do
aquário, em interiores.
Os objetos de arestas vivas não devem entrar no recipiente
do alimento.
Colocar em funcionamento
São necessárias duas pilhas alcalinas AA para operar o
alimentador automático. Abra o compartimento das pilhas e
insira as pilhas corretamente e de acordo com as marcações.
Feche o compartimento com a tampa(2). Pressione o botão
ligar/desligar durante 3segundos, o display mostra “00:00”.
Agora pode começar a programação.
Nota: Por favor, não inserir baterias recarregáveis. O nível de
carga das pilhas é indicado no display. Quando o símbolo
pisca, as pilhas devem ser substituídas em tempo útil.
O conjunto inclui
Lista de peças
N.° Descrição Ref.
1 Dispositivo de controlo com
botões e display
2 Tampa do compartimento de
pilhas
3 Recipiente do alimento
4 Tampa para o recipiente do
alimento 32607
5 Tampa traseira com parafusos
para o recipiente do alimento
6 Transportador em espiral
7 Tampa de fechamento
8 Mola espiral para a tampa
9 Dispositivo de fixação 32608
10 Base 32609
11 Funil de papel
12 Anel vedante da tampa do
recipiente do alimento
13 Calha para o alimento
14 2x pilhas alcalinas AA
15 Fita adesiva de dupla face (com
superfície adesiva)
Botões e display(4)
a Botão ligar/desligar / Botão para a alimentação manual
b Botão MAIS
c Botão MENOS
d Botão SET
e Indicação da hora
f Símbolo de alimentação (1a4 vezes)
g Indicação dos minutos / Indicação da quantidade de
alimento (0–10 doses)
h Indicação do nível de pilhas
i Símbolo da saída de alimento
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 36 02.12.2020 15:18:45
37
Limpeza e manutenção
O aparelho pode ser desmontado para fins de limpeza. Para
o efeito, abra a tampa do compartimento das pilhas(2), retire
as pilhas do compartimento, desaperte 3 parafusos na
tampa traseira do recipiente do alimento (5). Retire a
tampa(5): Agora pode remover a mola espiral(8), a tampa de
fechamento(7) e o transportador em espiral(6). Após a
limpeza, volte a montar o aparelho de modo correspondente.
Se necessário, limpe o recipiente do alimento(3) com um
pano macio húmido (não use vinagre nem outros agentes de
limpeza!), deixe secar completamente após a limpeza antes
de o fechar novamente com a tampa/vedante.
Ao efetuar uma limpeza completa, certifique-se sempre de
que a mola espiral desmontada e os parafusos não entram
em contacto com água. Imediatamente após o contacto com
água, secar sempre cuidadosamente as peças antes de as
voltar a colocar no lugar. Quando a limpeza estiver concluída,
as pilhas(14) podem ser inseridas novamente.
Após longos períodos de utilização, o alimentador
automático deve, pelo menos, ser submetido a uma limpeza
rápida. Remova a tampa traseira (5), retire os restos de
comida ou remova-os batendo cuidadosamente. Em
seguida, pressione a tampa de fechamento(7), na saída do
alimento, para trás, com uma chave de fendas para remover
quaisquer restos de comida entre a tampa de fechamento
deslizante(7) e a abertura para a saída de alimento.
Pilhas
Para o funcionamento do sera X-Feeder, utilizam-se duas
pilhas LR6/1,5V/AA.
Verifique a tensão e polaridade antes de utilizar as pilhas.
Se a indicação do nível de pilhas piscar, verifique se é
necessário substituir as pilhas. Substitua as duas pilhas
sempre ao mesmo tempo.
Verifique regularmente as pilhas para evitar um derrame.
Remova AMBAS as pilhas do compartimento antes de um
longo período de não utilização.
Instalação do alimentador automático no aquário
O dispositivo de fixação (9) pode ser fixado em várias
posições de acordo com a ilustração. Isto permite a sua
fixação às bordas horizontais ou verticais do vidro de um
aquário. Opcionalmente, pode-se colocar uma calha(13) na
saída do alimento, para conduzir o alimento. A base
incluída(10), com funil integrado, permite a colocação do
aparelho em superfícies planas. Com um pedaço de fita
adesiva de dupla face(15) também se pode fixar no fundo.
Modo de repouso
Se não precisar do alimentador automático, pode desligar o
aparelho. Para o fazer, pressione o botão ligar/desligar(a)
durante alguns segundos até que o display se apague. Deixa
de distribuir alimento mas continua a indicar as horas.
Pressione o botão ligar/desligar(a) durante algum tempo
para reativar o alimentador automático, se desejado. No
entanto, se o alimentador for armazenado por um período
mais longo, as pilhas devem ser removidas para evitar o
risco de derrame.
Encher com alimento
Abra a tampa(4) para introduzir o granulado ou os flocos no
recipiente do alimento. Utilize o funil de papel(11) incluído na
embalagem para introduzir o alimento. Em caso de
distribuição de flocos, durante o enchimento, os flocos
devem ser esmagados com os dedos bem secos.
Em seguida, encha o recipiente do alimento(3) com os flocos
esmagados (ou granulado), sem compactar os flocos,
deixando-os soltos.
Regra geral: Quanto maior for a densidade do alimento,
maior será a quantidade de alimento distribuído por cada
processo de alimentação. Quanto mais uniforme for o
alimento, menor será a divergência na quantidade de
alimento e mais fácil será o esvaziamento completo do
recipiente do alimento. Ao introduzir os flocos, deve ter em
conta que o alimento em flocos não pode ser esvaziado a
100%, devido ao seu peso leve e forma irregular, e que é
necessário proporcionar antecipadamente uma quantidade
suficiente de alimento.
No caso de granulados uniformes com uma granulometria
entre 1,5e aprox. 2,5mm, o X-Feeder completamente cheio
pode distribuir alimento até 50vezes*.
*Esta especificação é apenas um valor de referência, uma
vez que a dose distribuída depende, em grande medida, do
tamanho e uniformidade do grão. O cálculo teórico não pode
substituir o teste operacional antes da sua ausência.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 37 27.11.2020 15:31:23
38
Possíveis problemas e solução
Problema Possíveis causas Solução
1. O display não
acende. 1.1 Pressionou o “botão ligar/
desligar” durante pouco tempo? Sim: Pressione o “botão ligar/desligar” durante mais de
3segundos, até que o display se acenda.
Não: Ver ponto1.2
1.2 Faltam as pilhas? Sim: Insira duas pilhas alcalinas AA no compartimento das
pilhas.
Não: Ver ponto1.3
1.3 Polaridade “+” e “-”
trocada? Sim: Coloque as pilhas no compartimento, de acordo com
a indicação que figura no compartimento das pilhas.
Não: Ver ponto1.4
1.4 As pilhas estão vazias? Sim: Substitua as pilhas velhas por novas.
Não: Por favor, dirija-se ao seu fornecedor.
2. O alimento não é
distribuído à hora
programada.
2.1 O alimentador automático
ainda está desligado? Sim: Pressione o “botão ligar/desligar” durante mais de
3segundos, até que o display se acenda.
Não: Ver ponto2.2
2.2 Hora incorreta? (Causas: Ver
indicações de segurança, ponto
4)
Sim: Acerte a hora novamente.
Não: Ver ponto3.1
3. Durante a
alimentação manual
(pressionando
brevemente no “botão
ligar/desligar”) o
alimento não sai.
3.1 A quantidade de alimento
(especialmente de flocos) não é
suficiente?
Sim: Aumente a quantidade de alimento, de modo a criar
pressão suficiente contra o transportador em espiral.
Não: Ver ponto3.2
3.2 Os flocos são grandes
demais? Sim: Esmague os flocos.
Não: Ver ponto3.3
3.3 O alimento forma grumos? Sim: Retire o alimento usado, deixe secar o recipiente do
alimento, em seguida encha com alimento seco. (Atenção!
Utilizar exclusivamente alimento seco).
Não: Ver ponto3.4
3.4 Sujidade na abertura para a
saída do alimento? Sim: Limpe a abertura para o alimento, remova a
obstrução causada por sujidade.
Não: Ver ponto3.5
3.5 As pilhas estão fracas? Sim: Substitua as pilhas velhas por novas.
Não: Ver ponto3.6
3.6 A mola espiral(8) está
retorcida e/ou presa? Sim: Retire a mola e coloque-a corretamente.
Não: Ver ponto3.7
3.7 O transportador em
espiral(6) não está colocado
corretamente?
Sim: Coloque o transportador em espiral corretamente.
Não: Por favor, dirija-se ao seu fornecedor.
4. O alimento ficou
húmido, embora antes
estivesse seco.
4.1 A tampa de fechamento(7)
não fecha bem, porque o
processo de alimentação foi
interrompido manualmente ou
as pilhas descarregaram durante
o processo de alimentação?
Sim: Assegure-se do estado de funcionamento do
aparelho e pressione brevemente o “botão ligar/desligar”
para ativar a “alimentação manual”. Depois verifique se a
tampa de fechamento(7) voltou à sua posição inicial e se
fecha corretamente.
Não: Ver ponto4.2
4.2 A tampa de fechamento(7)
está montada incorretamente? Sim: Retire a tampa de fechamento(7), coloque-a
novamente, de modo que a cruz esteja visível. Monte o
alimentador automático. Em seguida ative a “alimentação
manual” e verifique se agora a tampa fecha corretamente.
Não: Ver ponto4.3
4.3 Sujidade na abertura para a
saída do alimento? Sim: Limpe a abertura para o alimento, remova a
obstrução causada por sujidade. Em seguida ative a
“alimentação manual” e verifique se agora a tampa de
fechamento(7) fecha corretamente.
Não: Ver ponto4.4
4.4 O anel vedante da tampa do
recipiente do alimento(12) caiu? Sim: Coloque o anel vedante na tampa do recipiente do
alimento e feche a tampa corretamente.
Não: Por favor, dirija-se ao seu fornecedor.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 38 27.11.2020 15:31:23
39
Eliminação do aparelho
Os aparelhos usados não se podem eliminar com o lixo
doméstico!
No caso que o aparelho já não se possa utilizar, todos os
consumidores são obrigados por lei a eliminar aparelhos
usados separadamente do lixo doméstico, por exemplo
entregando-os no depósito central do município ou do
bairro. Deste modo garante-se que os aparelhos usados
sejam devidamente reciclados, evitando consequências
negativas para o meio ambiente.
Por este motivo os aparelhos
elétricos estão marcados com este símbolo:
Eliminação das pilhas
Todos os consumidores são obrigados por lei a entregar as
pilhas e baterias recarregáveis usadas num ponto de recolha
aprovado. Deste modo garante-se que sejam recicladas de
forma eficiente em termos de ambiente e de recursos. As
pilhas e baterias recarregáveis não devem ser eliminadas
com o lixo doméstico.
Por este motivo as pilhas
estão marcadas com este símbolo:
Pode devolver todas as pilhas e baterias recarregáveis
gratuitamente nos centros públicos de recolha do seu
município ou nos pontos de venda de produtos semelhantes.
Por favor, só devolva pilhas e baterias recarregáveis em
estado descarregado.
As pilhas e baterias recarregáveis defeituosas devem-se
entregar no ponto de recolha do centro de reciclagem ou no
ponto de recolha móvel.
Garantia de fabricante
Nós, a empresa sera GmbH (o garante), Borsigstraße49,
52525 Heinsberg, Alemanha, oferecemos aos nossos
clientes uma garantia de 2 anos* a partir da data da
compra, para o sera X-Feeder, em relação à ausência de
defeitos de material e manufatura.
A garantia de 2anos de sera será considerada como serviço
adicional do fabricante e não como compensação dos seus
direitos de acordo com o disposto nos §§437 do Código
Civil Alemão (BGB). Os seus direitos legais não são limitados
pela garantia. Os direitos a título dos regimes legais sobre a
responsabilidade por defeitos também não são afetados!
Exclusão de garantia(*)
Estão excluídas da garantia as seguintes peças:
a. A garantia NÃO se aplica para peças de desgaste (ver
“Lista das peças suplentes”), tais como anéis vedantes,
funis de papel, pilhas.
b. A garantia não cobre danos causados por influências
externas, tais como pancada, queda ou tombo após a
compra.
c. A garantia não cobre danos causados por pilhas que não
tenham sido removidas ou substituídas a tempo.
d. Estão excluídos outros direitos de reivindicação por danos
consequentes causados pelo aparelho, na medida em que
esta exclusão seja legalmente permitida.
Anulação da garantia
A obrigação de garantia deixa de ser válida, em caso que:
as instruções para utilização não sejam respeitadas e o
aparelho tenha sido exposto a utilização, manutenção e
reparação indevidas e inadequadas;
o aparelho tenha sido danificado por ação de terceiros,
influências externas ou intencionalmente;
se instalem no aparelho peças de substituição de
terceiros, não autorizadas pela empresa sera.
As nossas obrigações
Em caso de garantia, a empresa sera GmbH compromete-
se, a, à sua discrição, consertar, substituir ou reparar a peça
defeituosa, ou a substituir por um produto equivalente que
funcione corretamente.
As suas obrigações
Importante: Por favor, verifique periodicamente o estado
das pilhas. Em todos os casos de defeitos, por favor, dirija-
se primeiro ao seu fornecedor especializado onde comprou
o aparelho, para que ele possa avaliar se realmente se trata
de um caso de garantia, antes de nos devolver o aparelho.
Só assim será possível evitar despesas de transporte, que
eventualmente serão a seu cargo. Quando enviar o aparelho
de volta, ele deve ser cuidadosamente protegido contra
possíveis danos de transporte.
Contacto do fabricante
sera GmbH
Borsigstraße 49
52525 Heinsberg
Alemanha
Telefone: +49 2452 9126-0
Fax: +49 2452 5922
Linha de apoio ao cliente: +49 2452 9126-15
Internet: www.sera.de
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 39 27.11.2020 15:31:23
40
Läs den fullständigt och noggrant och förvara den för framtida referens. Om du lämnar över apparaten till tredje part,
bifoga då även denna produktinformation.
Grattis!
Hjärtligt tack för ditt köp av X-Feeder.
sera X-Feeder är en avancerad, sluten fodermatare med
integrerad matningssnäcka. Den kan programmeras på
många sätt och kan mata både granulat och tidigare hackad
flingmat till akvariet eller terrarium (unga vattensköldpaddor).
På grund av låg fuktighet från atmosfäriskt lufttätade
foderbehållare, kan den användas över ett akvarium. Det är
inte nödvändigt att lufta fodret med en luftpump.
Allmän funktionsbeskrivning
X-Feeder är en modern foderautomat, som kan
programmeras individuellt. 1–10 fritt valfria portioner kan
matas upp till 4gånger om dagen när som helst. En kraftfull
snäckdrivenhet matar fodret vid tidpunkten för utfodring, vare
sig granulat eller flingor, och matar ut dessa från
utfodringsöppningen, som stängs omedelbart därefter.
Apparaten är hermetiskt stängd och låter ingen luftfuktighet
tränga in. Det omtyckta tillbehöret tillåter montering vid/över
alla typiska akvarier.
Varning!
1. Barn måste hållas under uppsikt, för att säkerställa
att de inte leker med apparaten. Det är inte tillåtet för
barn under 8år att använda apparaten. Apparaten
kan användas av barn över 8år, samt av personer
med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala
förmågor, eller brist på erfarenhet och/eller kunskap,
när de övervakas eller instrueras med avseende på
säker användning av apparaten och har förstått
resulterande faror. Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll av användaren får inte
utföras av barn, såvida de inte är äldre än 8år och
övervakas. Håll apparaten med tillbehörsdelar
utanför räckvidden för barn under 8år.
2. Batterier får inte komma i händerna på barn. Barn
kan svälja batterier. Om batterifacket inte längre är
korrekt stängt, fortsätt inte att använda produkten
och håll den borta från barn. Om ett batteri sväljs,
sök genast läkare.
3. OBSERVERA: Explosionsfara vid felaktig
batterihantering. Ersätt endast med samma eller
identiska batterityp.
4. X-Feeder får inte användas med uppladdningsbara
batterier!
5. Batterier får inte utsättas för hetta. Undvik direkt sol
och brand!
6. Kontrollera batterier regelbundet för att undvika
batteriläckage.
7. X-Feeder får inte doppas ned i vatten och
installationsplatsen måste skyddas mot eventuellt
vattenläckage.
8. Apparaten måste skyddas mot regn eller frost.
Användning är endast tillåten inomhus.
9. Använd endast apparattillbehör för foderautomatens
användningsändamål. Beakta allmänna regler för
hantering av verktyg eller mindre delar. Detta
inkluderar att skydda små barn för att undvika att
svälja små delar, t.ex. batterier. Förvara alltid
plastpåsar utom räckhåll för barn, så att de inte utgör
en kvävningsrisk.
10. Ta först bort batterierna före underhåll och
rengöringsarbeten vid X-Feeder. Montera först av
automaten och lägg den till sidan, innan du börjar
arbeta i akvariet.
SVProduktinformation
sera X-Feeder
IP4X
III
Säkerhetsanvisningar
1. Före användning efter ett längre uppehåll, ska man först
kontrollera batteriets skick.
2. Före längre frånvaro, rekommenderas att använda nya
batterier.
3. Före längre användningsuppehåll, ta ut BÅDA batterierna
ur batterifacket.
4. Tiden måste ställas in igen, varje gång batterierna byts ut
eller efter byte av sommar-/vintertid. Foderautomaten
ersätter ingen klocka!
5. Den utmatade portionen beror starkt på kornstorlek och
fodrets likformighet, därför måste provutfodring
ovillkorligen utföras före din frånvaro.
6. Ta bort foderrester från foderbehållaren före längre
användningsuppehåll. Det rekommenderas, att grundligt
rengöra behållaren.
7. Vi rekommenderar att använda alkaliska batterier av god
kvalitet för X-Feeder.
8. X-Feeder ska installeras så långt bort som möjligt från
vattenpumpens utlopp eller luftpumpens luftutlopp.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 40 27.11.2020 15:31:23
4141
Inställning av tid
Ställ sedan in tiden på foderautomaten. För detta tryck på
SET-knappen “Symbol kugghjul”(d), nu blinkar tiddisplayen.
Ställ sedan in “Timmar” med +/- (b/c), tryck på SET-
knappen(d) och byt till inställning av “Minuter”, ställ sedan in
minuter med +/- knapparna (b/c)*. Bekräfta med SET-
knappen(d). Nu är den första symbolen “Symbol utfodring“(f)
aktiv och blinkar. De maximala 4 utfodringstiderna och
fodermängderna upp till 10portioner kan programmeras för
detta.
*Efter 3sekunder blinkar tiden utan bekräftelse genom att
trycka på SET-knappen(d) sparas tiden automatiskt.
Utfodringsinställning
Under blinkning av 1:a symbolen för utfodring (f),
timinställning +/-, bekräfta med SET-knappen(d) och byt till
minutinställning med +/-, för att fastställa tiden för 1:a
utfodringen. Därefter blinkar displayen för fodermängd “00”
tillsammans med den första fisksymbolen och “Symbol
foderutmatning”. Fodermängden för 1:a utfodringen kan nu
fastställas. Öka antalet portioner som ska utfodras med+/-.
Det är möjligt med upp till 10portioner per utfodringsomgång.
Bekräftelse med SET-knappen(d). Nu hoppar displayen upp
till den andra fisksymbolen och “00:00”. Ytterligare
utfodringstider och antal portioner kan nu analogt fastställas
till den första utfodringstiden. Så gör man också med den 3:e
och 4:e utfodringstiden. Tryck till slut på SET-knappen(d). Nu
står åter tiden i displayen. Om du vill utfodra mindre än
4-gånger dagligen: Efter den sista inmatningen på
foderautomatens tangentbordet, lämna tangentbordet orört i
några sekunder. Displayen återgår till tiden.
Utfodringsinställningen sparas därmed automatiskt.
Fabriksinställningen för fodermängd är “0”.
Ändring av befintliga inställningar
Tryck på SET-knappen(d). Möjlighet att ändra tiden. Tryck på
SET-knappen igen. Möjlighet att ändra utfodringstid 1 och
mängd, tryck på+/-. SET-knappen. Möjlighet att ändra
utfodringstid 2och mängd, tryck på+/- osv.
Vill du ta bort en utfodring, upprepar du ovanstående steg,
tills displayen för fodermängd(g) tillsammans med aktuell
symbol för utfodring(f) och symbolen för foderutmatning(i)
blinkar. Tryck på minus-knappen(c) tills fodermängden
reduceras till “00”. Tryck till slut på SET-knappen(d).
Manuell utfodring
Om du vill utfodra manuellt, trycker du på På/av-knappen(a)
i ca. 1sekund. Utfodringsomgången aktiveras.
Denna funktion möjliggör kontroll av riktig utmatningsmängd
före användning av apparaten. För kontroll rekommenderas
att ta ett vitt papper som underlägg, på vilket fodret ska falla
ned.
Under foderutmatningen visas displayen för utfodring (i)
blinkande under till höger på displayen. När utfodring är
aktiverad, ingrip inte med ytterligare tryckning på knapparna.
Användningsområde
sera X-Feeder ska uteslutande användas för transport och
matning av torrfoder i kornstorlekar på mellan 0,5
ca. 2,5 mm vid rumstemperatur till akvarium-/
terrariuminvånare via akvarievattnet inomhus.
Föremål med vassa kanter får inte komma in i foderbehållaren.
Idrifttagning
För drift av foderautomaten krävs två styck AA alkaliska
batterier. Öppna batterifacket och lägg korrekt i batterierna
motsvarande markeringarna. Stäng facket med locket(2).
Tryck på På/av-knappen under 3sekunder, tills displayen
visar “00:00”. Nu kan du börja med programmeringen.
Anvisning: Använd inga uppladdningsbara batterier.
Batteriets laddningsnivå visas i displayen. Vid blinkande
symbol måste batterierna bytas ut snarast.
Leveransomfattning
Enkeldelar-översikt
Nr. Beskrivning Beställ-nr.
1 Styrdel med knappar och display
2 Batterifackdel
3 Foderbehållare
4 Lock för foderbehållare 32607
5 Skyddslock för foderbehållare
med skruvar
6 Matningssnäcka
7 Skyddslock
8 Spiral för skyddslock
9 Hållarklammer 32608
10 Plattform 32609
11 Papperstratt
12 Tätningsring vid foderbehållarlock
13 Foderränna
14 2 x AA alkaliska batterier
15 Dubbelt klisterband (med
klisteryta)
Knappar och display(4)
a På/av-knapp / knapp för manuell utfodring
b Plus-knapp
c Minus-knapp
d SET-knapp
e Timdisplay
f Symbol för utfodring (1–4-gånger)
g Minutvisning / display för fodermängd (0–10 portioner)
h Batterinivådisplay
i Foderutmatningssymbol
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 41 02.12.2020 15:41:39
4242
Rengöring och underhåll
Apparaten kan plockas isär för rengöringsändamål. Öppna
batterifacklocket(2), ta ut batterierna ur batterifacket, lossa
3 skruvar vid foderbehållarens skyddslock (5). Ta av
locket(5): Nu kan man ta ut spiralen(8), skyddslock(7) och
matningssnäckan(6). Montera därefter ihop efter rengöring.
Rengör foderbehållaren(3) vid behov med en fuktad mjuk
duk (använd inte ättika eller andra rengöringsmedel!), låt
torka av grundligt efter rengöringen, innan den åter kan
stängas med lock/tätning.
Beakta alltid vid en grundlig rengöring, att den bortmonterade
spiralfjädern och skruvarna inte kommer i kontakt med
vatten. Omedelbart efter kontakt med vatten ska man
noggrant torka av delarna, innan du använder dem igen. Efter
avslutad rengöring, kan batterierna(14) återanvändas.
Efter längre användning ska foderautomaten åtminstone
genomgå en snabbrengöring. Ta av skyddslocket(5), ta ut
foderrester resp. slå ut försiktigt. Tryck sedan tillbaka
skyddslocket(7) med en skruvmejsel vid foderutmatningen,
för att ta bort eventuella foderrester mellan det
förskjutningsbara skyddslocket(7) och foder utmatnings-
öppningen.
Batterier
För drift av sera X-Feeder används 2styck LR6/1,5V/AA
batterier.
Kontrollera spänning och polaritet före användning av
batterierna.
Vid blinkande batterinivå-display måste man kontrollera, om
batterierna ska bytas ut. Byt alltid ut båda batterierna på en
gång.
Kontrollera batterier regelbundet för att undvika batteri-
läckage.
Före längre användningsuppehåll, ta ut BÅDA batterierna ur
batterifacket.
Installation av foderautomaten vid akvariet
Hållarklammern(9) kan sättas fast motsvarande illustrationen
i olika positioner. Det möjliggör fastsättning vid horisontala
eller vertikala glaskanter på ett akvarium. Vid
foderutmatningsöppningen går det att sätta fast en ränna
(13), som styr fodret i en riktning. Den medföljande
plattformen (10) med integrerad falltratt, gör att enheten kan
ställas upp på plana ytor. Detta kan också fästas på ytan
med en bit dubbelsidig tejp(15).
Viloposition
Behöver du inte foderautomaten, kan du stänga av
apparaten. För detta trycker du på På/av-knappen(a) i några
sekunder, tills displayen släcks. Nu utfodras inte längre, tiden
kör dock vidare. Med ett längre tryck på På/av-knappen(a)
aktiveras foderautomaten igen, när du önskar det. Vid längre
lagring ska man dock ta ur batterierna, för att undvika risken
för batteri läckage.
Påfyllning med foder
Öppna locket(4) för påfyllning av fodergranulat eller flingfoder
i förrådsbehållaren. Använd medföljande papperstratt(11) för
påfyllning av foder. Om du utfodrar med flingor, måste
flingorna vid påfyllning sönderdelas, med noggrant torkade
fingrar.
Sedan fyller man löst på foderbehållaren (3) med
sönderdelade flingor (eller granulat), här ska flingorna inte
pressas hårt ihop.
I princip gäller: Ju större täthet ett hos ett foder, desto mer
foder matas ut per utfodringsomgång. Ju jämnare foderform,
desto mindre avvikelse i fodermängden och desto bättre blir
den återstående tömningen av foderbehållaren. Vid påfyllning
av flingor måste man ta hänsyn till, att flingfodret på grund av
dess låga vikt och ojämna form inte kan tömmas till 100%
och man måste i förväg se till att det finns tillräcklig
fodermängd.
Vid likformat granulat med en kornstorlek på mellan 1,5
ca.2,5mm kan den helt fyllda X-Feeder foderautomaten,
mata ut foder upp till 50-gånger*.
*Denna uppgift är bara till som riktvärde, eftersom den
utmatade portionen starkt beror på kornstorlek och
likformighet. Den teoretiska beräkningen kan inte ersätta
någon provutfodring när du är borta.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 42 02.12.2020 15:18:46
4343
Felmöjligheter och lösningar
Fel Möjlig orsak Hjälp/åtgärd
1. Displayen lyser inte. 1.1 “På/av-knappen“ har tryckts
för kort? Ja, håll “På/av-knappen” tryckt i 3sekunder, tills
displayen slås på.
Nej, se punkt 1.2
1.2 Batterier inte på plats? Ja, sätt i 2styck AA alkaliska batterier i
batterifacket.
Nej, se punkt 1.3
1.3 Förväxlat polaritet “+” och
“-”? Ja, sätt i batterierna i facket enligt instruktionerna
som visas i batterifacket.
Nej, se punkt1.4
1.4 Tomma batterier? Ja, byt ut gamla batterier mot nya.
Nej, kontakta din fackhandlare.
2. Foder matas inte ut vid
inställd tid. 2.1 Foderautomaten är
fortfarande avstängd? Ja, håll “På/av-knappen” tryckt i 3sekunder, tills
displayen slås på.
Nej, se punkt2.2
2.2 Justerad tid? (Orsaker, se
säkerhetsanvisningar, punkt4) Ja, ställ åter in tiden.
Nej, se punkt3.1
3. Fodret faller inte ut vid
manuell utfodring (genom kort
tryckning på “På/av-knappen”).
3.1 För låg foderuppladdning
(särskilt flingor)? Ja, öka fodermängden, så att ett tillräckligt tryck
byggs upp mot matningssnäckan.
Nej, se punkt3.2
3.2 För stora flingor? Ja, sönderdela flingorna.
Nej, se punkt3.3
3.3 Foder klumpar sig? Ja, ta ut gammalt foder, låt foderbehållaren torka
ut, fyll sedan på med torrt foder. (Observera! Du
får bara använda torrt foder).
Nej, se punkt3.4
3.4 Smuts vid
foderutmatningsöppningen? Ja, rengör foderöppningen, ta bort blockeringen
som orsakats av smuts.
Nej, se punkt3.5
3.5 För svaga batterier? Ja, byt ut gamla batterier mot nya batterier.
Nej, se punkt3.6
3.6 Böjd eller klämd spiral(8)? Ja, demontera spiralen och lägg in den riktigt.
Nej, se punkt3.7
3.7 Inte riktigt insatt
matningssnäcka(6)? Ja, sätt in matningssnäckan riktigt.
Nej, kontakta din fackhandlare.
4. Foder har blivit fuktigt, trots
att det var torrt tidigare. 4.1 Skyddslocket(7) stängs inte
riktigt, eftersom
utfodringsomgången har
stoppats manuellt eller
batterierna har tömts under
utfodringsomgången?
Ja, säkerställ apparatens driftstillstånd och tryck
en gång kort på “På/av-knappen” för att aktivera
“Manuell utfodring”. Kontrollera sedan, om
skyddslockets(7) position har återställts och om
det nu stänger riktigt.
Nej, se punkt4.2
4.2 Felaktigt monterat
skyddslock(7)? Ja, ta ut skyddslocket(7), lägg in igen, så att
krysset är synligt. Montera ihop foderautomaten.
Aktivera och kontrollera därefter “Manuell
utfodring”, om nu skyddslocket stänger riktigt.
Nej, se punkt4.3
4.3 Smuts vid
foderutmatningsöppningen? Ja, rengör foderöppningen, ta bort blockeringen
som orsakats av smuts. Aktivera och kontrollera
därefter “Manuell utfodring”, om nu
skyddslocket(7) stänger riktigt.
Nej, se punkt4.4
4.4 Tätningsringen vid
foderbehållarlocket(12) har fallit
av?
Ja, lägg emot tätningsringen vid
foderbehållarlocket och stäng locket ordentligt.
Nej, kontakta din fackhandlare.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 43 27.11.2020 15:31:23
4444
Avyttring av enheter
Gamla apparater får inte kasseras med hushållsavfall!
Om apparaten inte längre kan användas, är varje konsument
juridiskt skyldig att lämna gamla apparater separerade
från hushållsavfall, t.ex. på en insamlingsplats i hans/
hennes kommun/stadsdel. Detta säkerställer att gamla
apparater återvinns på ett professionellt sätt och att negativa
miljöeffekter undviks.
Därför är elektriska
apparater märkta med följande symbol:
Avyttring av batterier
Varje konsument är juridiskt skyldig, att lämna gamla batterier
och gamla uppladdningsbara batterier till ett godkänt
insamlingsställe. Som ett resultat återvinns de på ett miljö-
och resursvänligt sätt. Batterier och uppladdningsbara
batterier får inte kastas i hushållssoporna.
Av denna anledning är
batterier märkta med denna symbol:
Du kan returnera alla batterier och uppladdningsbara
batterier gratis till de offentliga insamlingsställena i din
kommun eller var som helst, där jämförbara produkter säljs.
Lämna endast in batterier och uppladdningsbara batterier,
när de är urladdade.
Lämna in defekta batterier och uppladdningsbara batterier till
uppsamlingsanläggningen för skadliga ämnen på
återvinningscentret och till den mobila insamlingsplatsen.
Tillverkargaranti
Vi, sera GmbH (garantigivare), Borsigstraße 49,
52525Heinsberg, Tyskland, beviljar våra kunder en garanti
på 2 år* för sera X-Feeder beträffande material- och
tillverkningsfel från och med inköpsdatumet.
2-års-garantin från sera ska förstås som en extra service från
tillverkaren och inte som ersättning för dina lagstadgade
rättigheter enligt §§437 i BGB (Bürgerliches Gesetzbuch/
civilagen). Dina rättsliga krav begränsas inte av garantin.
Fordringar som uppstår på grund av lagstadgat ansvar för
materiella brister, påverkas inte heller!
Undantag från garantin(*)
Följande delar är undantagna från garantin:
a. Garantin gäller INTE för slitagedelar (se “Enkeldelar-
översikt”) som t.ex. tätningsringar, papperstrattar,
batterier.
b. Garantin täcker inga skador, som kan spåras tillbaka till
yttre påverkan som slag, släpp eller fall efter köpet.
c. Garantin täcker inga skador av batterier, som inte tagits
bort eller bytts ut i tid.
d. Ytterligare garantianspråk för ersättning av följdskador,
orsakade av enheten är uteslutna i den mån uteslutningen
är lagligt tillåten.
Garantins upphörande
Garantin upphör att gälla, när:
användarinstruktionerna inte har följts och apparaten har
utsatts för försumlig resp. felaktig eller olämplig
användning, underhåll och reparation;
apparaten har skadats av yttre kraft, yttre påverkan eller
avsiktligt;
användning av tredjeparts reservdelar som inte har
godkänts av företaget sera.
Våra skyldigheter
I händelse av garantianspråk åligger det sera GmbH, att
enligt eget gottfinnande antingen reparera enheten, eller byta
ut eller reparera den felaktiga delen, eller byta ut enheten mot
en funktionsduglig likvärdig produkt.
Dina skyldigheter
Viktigt: Kontrollera batteriernas skick regelbundet. Om det
finns en defekt i apparaten, låt den återförsäljare som du
köpte apparaten från, först kontrollera om det verkligen finns
ett garantianspråk innan du lämnar in en reklamation. Bara på
det sättet kan man undvika onödiga fraktkostnader, som
eventuellt kan debiteras dig. När enheten skickas in, måste
den skyddas noggrant mot eventuella transportskador.
Tillverkarkontakt
sera GmbH
Borsigstraße 49
52525 Heinsberg
Tyskland
Telefon: +49 2452 9126-0
Fax: +49 2452 5922
Hotline: +49 2452 9126-15
Hemsida: www.sera.de
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 44 27.11.2020 15:31:23
45
Læs venligst denne brugsinformation omhyggeligt og opbevar den til fremtidig brug. Ved fremsendelsen af denne
enhed til tredjemand, skal denne brugsinformation også afleveres.
Hjertelig tillykke!
Hjertelig tillykke med købet af en X-Feeder.
sera X-Feeder er en avanceret, lukket foderautomat med
integreret transportsnegl. Den kan programmeres på flere
måder og kan både fodre med granulat og knust flagefoder til
akvarier eller terrarier (unge sumpskildpadder). På grund af
en foderforrådsbeholder, der er tætnet mod fugt fra
atmosfærisk luft, kan den anvendes over et akvarium.
Ventilation af foder ved hjælp af luftpumpen er ikke påkrævet.
Almindelig funktionsbeskrivelse
X-Feeder er en moderne foderautomat, der kan
programmeres individuelt. Der kan fodres med 1 – 10
portioner op til 4gange dagligt på et hvilket som helst
tidspunkt og efter eget valg. Et kraftigt snekkedrev
transporterer foderet på fodringstidspunktet, uanset om det
gælder granulater eller flager, og det udstødes af
fodringsåbningen, som lukkes umiddelbart efter igen.
Enheden er hermetisk lukket og muliggør ikke nogen
indtrængende luftfugtighed. Det medfølgende tilbehør
muliggør montering på/over alle typiske akvarier.
Advarsel!
1. Børn skal være under opsyn så det undgås, at de
ikke leger med de forskellige dele. Det må ikke
betjenes af børn under 8år. Enheden kan bruges af
børn over 8år, såvel personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på
erfaring og/eller viden og den må kun bruges af børn
over 8år, hvis de er blevet sat grundigt ind i brugen
af enheden samt eventuelle farer. Børn må ikke lege
med enheden. Rengøring og vedligeholdelse af
enheden må kun udføres af børn over 8år og skal
foregå under opsyn. Hold enheden samt tilbehørdele
uden for rækkevidde af børn under 8år.
2. Batterier må ikke komme i hænderne på børn. Børn
kan sluge batterier. Hvis batterirummet ikke længere
kan lukkes forsvarligt, bør De ikke længere anvende
produktet og holde det på afstand fra børn. Hvis et
batteri er blevet slugt, skal der straks søges
lægehjælp.
3. OBS: Eksplosionsfare som følge af forkert batteri-
håndtering. Batterier må kun udskiftes med det
samme eller med et batteri af samme konstruktion.
4. X-Feeder må ikke drives med genopladelige
batterier!
5. Batterier må ikke udsættes for ekstrem varme.
Direkte sollys og åben ild bør undgås!
6. Batterier skal kontrolleres regelmæssigt, for at
undgå, at der kan udløbe batterivæske.
7. X-Feeder må ikke dyppes i vand og installationsstedet
skal beskyttes mod eventuelt vandudslip.
8. Enheden skal beskyttes mod regn eller frost.
Anvendelse er kun tilladt i indendørs områder.
9. Enhedens tilbehør må kun anvendes til
anvendelsesformål på foderautomaten. Vær
opmærksom på de almindelige regler for håndtering
af værktøjer eller smådele. Dette omfatter også
beskyttelse af småbørn, for at undgå, at disse sluger
smådele, f. eks. batterier. Plastposer skal altid
opbevares uden for børns rækkevidde, således at de
ikke frembyder risiko for kvælning.
10. Før ethvert vedligeholdelses- og rengøringsarbejde
ved/på vores X-Feeder bør De først fjerne batterierne.
Før ethvert arbejde i forbindelse med akvariet skal
automaten afmonteres og lægges til side.
DABrugsinformation
sera X-Feeder
IP4X
III
Forholdsregler
1. Før anvendelse efter en længere pause bør man først
kontrollere batteriets tilstand.
2. Før hvert længere fravær anbefales det at isætte nye
batterier.
3. Under længere stilstandstider skal BEGGE batterier
tages ud af batterirummet.
4. Klokkeslæt skal indstilles på ny efter hver udskiftning af
batterier hhv. efter sommer-/vintertidsomstilling.
Foderautomaten træder ikke i stedet for et ur!
5. De fordelte portioner er stærkt afhængige af foderets
kornstørrelse og ensartethed. Derfor skal der under alle
omstændigheder gennemføres en prøvefodring før
Deres fravær.
6. Foderrester skal fjernes fra foderforrådsbeholderen før
hver længere stilstandstid. Det anbefales at underkaste
beholderen en grundig rengøring.
7. Det anbefales at bruge alkaline batterier af god kvalitet til
X-Feeder’en.
8. X-Feeder’en skal så vidt som muligt installeres langt væk
fra vandpumpens udstrømningsåbning eller fra
luftpumpens luftafgang.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 45 27.11.2020 15:31:23
46
Indstilling af klokkeslæt
Indstil først klokkeslættet på foderautomaten. Tryk først på
SET-tasten “Symbol tandhjul”(d)– nu blinker klokkeslæt-
visningen. Indstil først “Timer” med+/- (b/c). Tryk på SET-
tasten(d) og skift til indstilling for “Minutter”. Indstil så
minutter med+/- taster (b/c)*. Bekræft med SET-tast(d). Nu
er det første symbol for fodring– “Symbol fodring”(f)– aktivt
og blinker. De højst 4fodringstider samt fodermængder på
op til 10portioner kan programmeres til.
*Hvis klokkeslættet blinker og SET-tasten(d) ikke bruges i
mere end 3sekunder, gemmes klokkeslættet automatisk.
Indstillig af fodring
Mens det 1. symbol for fodring (f) blinker, bekræftes
timeindstillingen+/- med SET-tasten(d) og der skiftes til
minutindstilling med+/-, for at fastlægge klokkeslæt for
1.fodring. Derefter blinker visningen for fodermængde “00”
sammen med det første fiskesymbol samt “Symbol
foderfordeling”. Fodermængden til 1.fodring kan bestemmes
nu. Øg antallet af portioner, der skal fodres med, med+/-. Op
til 10portioner er mulige pr. fodringsprocedure. Bekræftes
med SET-tast (d). Nu skiftes displayet til det andet
fiskesymbol samt til “00:00”. Igen skal fodringstid og antal af
portioner, i analogi til første fodringstid, bekræftes. Den
samme fremgangsmåde anvendes til 3.og 4.fodringstid. Til
sidst skal der trykkes på SET-tasten (d). Nu vises
klokkeslættet på displayet igen. Hvis De ønsker at fodre
mindre end 4gange dagligt: Efter sidste indtastning skal
foderautomatens tastatur forblive uberørt i få sekunder.
Visningen vil vende tilbage til klokkeslæt. Fodringsindstillingen
er således lagret automatisk. Fabrikens standardindstilling for
fodermængden svarer til “0”.
Forandring af eksisterende indstillinger
Tryk på SET-tasten(d). Mulighed for ændring af klokkeslæt.
Tryk på ny på SET-tasten. Mulighed for ændring af
fodringstid1 og mængde med +/-. Tryk på SET-tasten.
Mulighed for ændring af fodringstid2 og mængde med+/-,
osv.
Hvis De ønsker at droppe en enkelt fodringsprocedure,
gentages de ovenfor anførte skridt, indtil visningen for
fodermængde(g) blinker sammen med det pågældende
symbol for fodring(f) og visningen for foderfordeling(i). Tryk
på minus-tasten(c), indtil fodermængden er nedsat til “00”.
Til sidst trykkes der på SET-tasten(d).
Manuel fodring
Hvis De ønsker at fodre manuelt, tryk på tænd-/sluk-tasten(a)
i ca.1sekund. Fodringsproceduren vil udløses.
Denne funktion muliggør prøvning af den korrekte
fordelingsmængde før anvendelse af enheden. Til prøvning er
det anbefalelsesværdigt at bruge et stykke hvidt papir som
underlag, som foderet skal falde ned på.
Under foderfordelingen fremkommer visningen for fodring(i)
nederst til højre, blinkende på displayet. Når fodringen er
aktiveret, må der ikke foretages indgreb ved yderligere tryk
på taster.
Anvendelsesområder
sera X-Feeder må udelukkende anvendes til transport og
fordeling af tørfoder i en kornstørrelse på mellem 0,5
ca.2,5mm ved stuetemperatur til akvarie-/terrariebeboere
via akvarievandet i indendørs områder.
Skarpkantede genstande må ikke komme ind i
foderforrådsbeholderen.
Ibrugtagning
Til brug af foderautomaten har man brug for to stykker AA
alkaline batterier. Åbn batterirummet og læg batterierne
korrekt i samt i overensstemmelse med markeringerne. Luk
batterirummet med dækslet(2). Tryk på tænd-/sluk-tasten i
3sekunder– displayet vil vise “00:00”. Programmering kan
begynde nu.
Henvisning: Der må ikke isættes akkumulatorer. Batteriets
ladningstilstand vises på displayet. Ved blinkende symbol
skal batterierne udskiftes så snart som muligt.
Kit inkluderet
Oversigt over enkeltdele
Nr. Beskrivelse Varenr.
1 Styringsdel med taster og display
2 Batterirumdæksel
3 Foderbeholder
4 Dæksel til foderbeholder 32607
5 Slutdæksel til foderbeholder med
skruer
6 Transportsnegl
7 Påfyldningsdæksel
8 Spiral til påfyldningsdæksel
9 Holdeklemme 32608
10 Piedestal 32609
11 Papirtragt
12 Tætningsring på foderbeholderens
dæksel
13 Fodersliske
14 2 x AA alkaline batterier
15 Dobbeltsidet klæbebånd (med
klæbeflade)
Taster og display(4)
a Tænd-/sluk-tast / tast til manuel fodring
b Plus-tast
c Minus-tast
d SET-tast
e Timevisning
f Symbol for fodring (1–4 gange)
g Minutvisning / visning for fodermængde (0–10 portioner)
h Batteristandsvisning
i Symbol for foderfordeling
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 46 02.12.2020 15:18:46
47
Vedligeholdelse og rengøring
Enheden kan skilles ad med henblik på rengøring. Til dette
formål åbnes batterirumdækslet(2) og batterierne tages ud af
batterirummet. De 3 skruer på slutdækslet på
foderbeholderen(5) løsnes. Dækslet(5) tages af: Nu kan
spiralen(8), påfyldningsdækslet(7) og transportsneglen(6)
tages ud. Samling efter rengøring sker på tilsvarende måde.
Foderbeholderen(3) rengøres evt. med en fugtig blød klud
(der må ikke anvendes eddike eller andre former for
rengøringsmidler!). Beholderen skal tørres fuldstændigt efter
rengøring, inden den kan lukkes igen med dæksel/tætning.
Ved grundig rengøring skal man altid være opmærksom på,
at den afmonterede spiralfeder eller skruerne ikke kan
komme i kontakt med vand. Umiddelbart efter kontakt med
vand skal alle dele altid aftørres omhyggeligt, inden de
anvendes igen. Efter afsluttet rengøring kan batterierne(14)
isættes igen.
Efter længere anvendelse bør foderautomaten i det mindste
underkastes en hurtig rengøring. Slutdækslet(5) tages af,
foderrester tages ud hhv. bankes forsigtigt ud. Derefter skal
påfyldningsdækslet(7) på foderfordelingen trykkes tilbage
med en skruetrækker, for at fjerne eventuelle foderrester
mellem det forskydelige påfyldningsdæksel(7) og åbningen
til foderfordeling.
Batterier
Til brug af sera X-Feeder anvendes der 2stykker LR6/1,5V/
AA batterier.
Før isætning af batterier skal spænding og polaritet
kontrolleres.
Ved blinkende visning af batteritilstand skal det prøves, om
batterierne skal udskiftes. Begge batterier skal altid udskiftes
sammen.
Batterier skal kontrolleres regelmæssigt, for at undgå, at der
kan udløbe batterivæske.
Under længere stilstandstider skal BEGGE batterier tages ud
af batterirummet.
Installering af foderautomaten på akvariet
Holdeklemmen (9) kan fastgøres i forskellige positioner i
henhold til afbildningen. Dette muliggør anbringelse på
vandrette eller lodrette glaskanter på et akvarium. På
åbningen i foderfordelingen kan der valgfrit anbringes en
sliske(13), som vil føre foderet i en bestemt retning. Det
medfølgende piedestal(10) med integreret faldtragt muliggør
opstilling af enheden på vandrette og jævne overflader. Ved
hjælp af et stykke dobbeltsidet klæbebånd(15) kan det også
fastgøres på underlaget.
Hvileposition
Hvis De ikke har brug for foderautomaten, kan enheden
standses. Til dette formål ska der trykkes på tænd-/sluk-
tasten(a) i nogle sekunder, indtil displayet slukkes. Nu fodres
der ikke længere, mens tiden fortsætter med at gå. Ved
længere tryk på tænd-/sluk-tasten (a) aktiveres
foderautomaten igen, hvis ønsket. Før hver længere lagring
bør batterierne dog tages ud, for at undgå risiko for
udløbende batterivæske.
Fyldning med foder
Åbn dækslet(4) til påfyldning af forrådsbeholderen med
fodergranulat eller flagefoder. Brug den medfølgende
papirtragt(11) til fyldning med foder. Når der fodres med
flager, skal flagerne knuses ved påfyldning med omhyggeligt
tørrede fingre.
Derefter fyldes foderforrådsbeholderen(3) løst op med de
knuste flager (eller granulat). Herved må flagerne ikke være
sammenpresset.
I princippet gælder: Jo større densitet et foder har, desto
mere foder udstødes der pr. fodringsprocedure. Jo mere
ensartet foderets form er, desto ringere er afvigelsen i
fodermængden og desto bedre fungerer foderbeholderens
restudtømning. Ved fyldning med flager skal der tages
hensyn til, at flagefoderet, på grund af dets lave vægt og dets
uregelmæssige form ikke kan tømmes helt samt at der i
forvejen skal sørges for en tilstrækkelig fodermængde.
Ved ensartede granulater med en kornstørrelse på mellem
1,5– ca.2,5mm, kan den helt fyldte X-Feeder-foderautomat
fordele foder op til 50 gange*.
*Denne oplysning er kun beregnet som vejledende værdi, da
de enkelte, fordelte portioner er stærkt afhængige af
kornstørrelse og ensartethed. Den teoretiske beregning kan
ikke erstatte nogen prøvefodring før Deres fravær.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 47 27.11.2020 15:31:24
48
Muligheder for problemer samt løsninger
Problem Mulig årsag Mulig løsning
1. Display lyser ikke. 1.1 “Tænd-/sluk-tast” trykket for
kort? Ja: “Tænd-/sluk-tast” holdes trykket nede i
længere end 3sekunder, indtil displayet tændes.
Nej, se punkt1.2
1.2 Batterier ikke til stede? Ja: 2stykker AA alkaline batterier lægges i
batterirummet.
Nej, se punkt1.3
1.3 Polaritet “+” og “-”
forvekslet? Ja: Batterierne lægges i batterirummet i henhold
til den i batterirummet afbildede henvisning.
Nej, se punkt1.4
1.4 Batterier tomme? Ja: Udtjente batterier udskiftes med nye.
Nej: Ret venligst henvendelse til Deres
specialforhandler.
2. Foder fordeles ikke på den
indstillede tid. 2.1 Foderautomat stadig
slukket? Ja: “Tænd-/sluk-tast” holdes trykket nede i
længere end 3 sekunder, indtil displayet tændes.
Nej, se punkt2.2
2.2 Klokkeslæt indstillet forkert?
(årsager, se forholdsregler,
punkt4)
Ja: Klokkeslæt indstilles på ny.
Nej, se punkt3.1
3. Foder falder ikke ud ved
manuel fodring (ved kort tryk på
“tænd-/sluk-tast”).
3.1 Foderforråd (især flager) for
lavt? Ja: Fodermængde øges, således der kan
opbygges tilstrækkeligt tryk mod
transportsneglen.
Nej, se punkt3.2
3.2 Flager for store? Ja: Flager skal knuses.
Nej, se punkt3.3
3.3 Foder klumpet sammen? Ja: Det gamle foder tages ud, foderbeholderen
skal udtørres og fyldes derefter med tørt foder
(OBS! Anvend kun tørt foder!).
Nej, se punkt3.4
3.4 Tilsmudsning ved
foderfordelings-åbning? Ja: Foderåbning rengøres. Blokeringen, opstået
som følge af tilsmudsningen, fjernes.
Nej, se punkt3.5
3.5 Batterier for svage? Ja: Udtjente batterier udskiftes med nye batterier.
Nej, se punkt3.6
3.6 Spiral(8) bøjet hhv. sidder
fast? Ja: Spiral demonteres og ilægges korrekt.
Nej, se punkt3.7
3.7 Transportsnegl(6) ikke isat
korrekt? Ja: Transportsnegl isættes korrekt.
Nej: Ret venligst henvendelse til Deres
specialforhandler.
4. Foder er blevet fugtigt, selv
om det i forvejen var tørt. 4.1 Påfyldningsdæksel(7) lukker
ikke korrekt, fordi
fodringsprocedure blev stoppet
manuelt eller batterierne blev
tømt under fodringsproceduren?
Ja: Enhedens driftstilstand sikres, og der trykkes
kort på “tænd-/sluk-tasten”, for at aktivere
“manuel fodring”. Derefter prøves, om positionen
af påfyldningsdækslet(7) blev tilbagestillet samt
om det lukker korrekt nu.
Nej, se punkt4.2
4.2 Påfyldningsdæksel(7) forkert
monteret? Ja: Påfyldningsdæksel(7) tages ud og lægges i
igen, således at krydset er synligt. Foderautomat
sammenbygges. Derefter aktiveres “manuel
fodring” og det prøves, om påfyldningsdækslet
lukker korrekt nu.
Nej, se punkt4.3
4.3 Tilsmudsning ved
foderfordelings-åbning? Ja: Foderåbning rengøres. Blokeringen, opstået
som følge af tilsmudsningen, fjernes. Derefter
aktiveres “manuel fodring” og det prøves, om
påfyldningsdækslet(7) lukker korrekt nu.
Nej, se punkt4.4
4.4 Tætningsring ved
foderbeholderens dæksel(12)
faldet ned?
Ja: Tætningsring anbringes på foderbeholderens
dæksel og dækslet lukkes korrekt.
Nej: Ret venligst henvendelse til Deres
specialforhandler.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 48 27.11.2020 15:31:24
49
Husk
Elektrisk og elektronisk affald må ikke smides i
skraldespanden!
Hvis udstyr ikke længere kan bruges, er forbrugeren
forpligtet til at aflevere elektrisk og elektronisk affald på
et kommunalt indsamlingssted. Dette sikrer, at elektrisk og
elektronisk affald bliver bearbejdet korrekt, og dermed ikke
skader miljøet.
Derfor bærer elektrisk og
elektronisk udstyr følgende symbol:
Bortskaffelse af batterier
Hver forbruger er forpligtet til at aflevere udtjente batterier og
udtjente akkumulatorer på et godkendt indsamlingssted. På
denne måde tilføres de en miljø- og ressourceskånende
bearbejdning. Batterier og akkumulatorer må ikke bortskaffes
via skraldespanden.
Derfor bærer batterier følgende symbol:
Alle batterier og akkumulatorer kan vederlagsfrit
tilbageleveres på kommunale indsamlingssteder eller dér,
hvor der sælges lignende produkter.
Batterier og akkumulatorer må kun afleveres i afladet tilstand.
Defekte batterier og akkumulatorer skal afleveres til
indsamlingsstedet for farligt affald på en genbrugsstation
samt til et mobilt indsamlingssted for farligt affald.
Producentgaranti
Vi, sera GmbH (garantistiller), Borsigstraße 49,
52525Heinsberg, Tyskland, yder 2års garanti* på vores
sera X-Feeder i henseende til mangelfrihed af materialer
samt fabriksarbejde fra købsdatoen.
Denne sera-2-års-garanti forstås som supplerende ydelse
leveret af producenten og ikke som erstatning for Deres
rettigheder i henhold til §§437 i BGB /tysk borgerlig lovbog/.
Deres lovfæstede rettigheder begrænses ikke af garantien.
Krav hidrørende fra den lovbestemte ansvar for tingsmangler
er heller ikke berørt heraf!
Udelukkelse af garanti(*)
Følgende dele er udelukket fra garantien:
a. Garantien gælder IKKE for sliddele (se “Oversigt over
enkeltdele”), som f. eks. tætningsringe, papirtragte,
batterier.
b. Garantien omfatter ikke skader, der skyldes ydre
påvirkninger, såsom stød, fald eller styrt efter køb.
c. Garantien omfatter ikke skader opstået som følge af
batterier, der ikke blev fjernet hhv. udskiftet i rette tid.
d. Yderligere garantikrav på erstatning for følgeskader
opstået gennem enheden, er udelukket, for så vidt denne
udelukkelse er tilladt ved lov.
Bortfald af garanti
Vores garantiforpligtelse bortfalder, hvis:
brugsinformationen ikke blev fulgt og enheden blev udsat
for uagtsom hhv. uhensigtsmæssig eller uegnet brug,
vedligeholdelse og reparation,
enheden blev beskadiget som følge af påvirkning udefra
eller med forsæt,
der blev indbygget fremmede reservedele i enheden, som
firmaet sera ikke har autoriseret.
Vores pligter
I et garantitilfælde forpligter sera GmbH sig til efter eget skøn
at reparere eller udskifte hhv. udbedre den mangelfulde del
eller til at ombytte den med et tilsvarende, funktionsdygtigt
produkt.
Deres pligter
Vigtig: Prøv venligst batteriernes tilstand med jævne
mellemrum. I hvert tilfælde af en mangel ved enheden bør De
først rette henvendelse til vores specialforhandler, hvor De
har købt enheden, for at lade denne undersøge, om der rent
faktisk foreligger et garantitilfælde, inden De indleverer
enheden som reklamation. Kun på denne måde kan der
undgås unødige fragtomkostninger, som evt. beregnes til
ulempe for Dem. Inden indsendelse skal enheden
omhyggeligt beskyttes mod eventuelle transportskader.
Producentkontakt
sera GmbH
Borsigstraße 49
52525 Heinsberg
Tyskland
Telefon: +49 2452 9126-0
Fax: +49 2452 5922
Hotline: +49 2452 9126-15
Hjemmeside: www.sera.de
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 49 09.12.2020 13:18:32
50
Lütfen bu talimatların tamamını okuyunuz. İleride kullanmak üzere saklayınız. Sistem üçüncü kişilere gönderildiğinde
kullanma talimatı da teslim edilmelidir.
Tebrikler!
X-Feeder satın aldığınız için tebrikler.
sera X-Feeder, entegre spiral taşıyıcıya sahip modern, kapalı
bir otomatik yemlemedir. Birçok şekilde programlanabilir ve
hem granüllerle hem de akvaryum veya teraryum bakımı için
önceden ezilmiş pul yemlerle (genç su kaplumbağaları)
besleyebilir. Yem haznesi atmosferik havadan gelen neme
karşı mühürlendiğinden bir akvaryum üzerinde kullanılabilir.
Yemleri hava pompası ile havalandırmak gerekli değildir.
Genel fonksiyon tanımı
X-Feeder, ayrı ayrı programlanabilen modern bir otomatik
yemlemedir. 1–10 porsiyon aralığında serbestçe seçilebilen
herhangi bir zamanda günde 4defaya kadar beslenebilir.
Güçlü taşıyıcı tahriki, ister granül ister pul olsun, yemi
besleme zamanında iletir ve yem açıklığından besler ve
ardından hemen kapanır. Cihaz hava geçirmez şekilde
kapatılmıştır ve hava neminin girmesine izin vermez. Dahil
edilen aksesuarlar, tüm tipik akvaryumlarda ve hepsinin
üzerinde kurulumuna izin verir.
Uyarı!
1. Cihazla oynamamalarını sağlamak için çocuklar
gözetim altında tutulmalıdır. 8 yaşın altındaki
çocukların çalıştırmasına izin verilmez. Cihaz
8 yaşından küçük çocuklar, fiziksel, hissel veya
mental yeterliliği ve tecrübesi olmayan kişiler
tarafından ancak gözlem altında ya da cihaz
kullanımıyla ilgili bilgilendirilerek veya oluşabilecek
tehlikeler iyice anlaşıldığında kullanılabilir. Çocuklar
cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı
8yaş üstü olmayan ya da gözetim altında olmayan
çocuklarca yapılmamalıdır. Cihazı ve aksesuarlarını
8yaşın altındaki çocukların erişemeyeceği bir yerde
saklayın.
2. Çocukların pillere erişimi olmamalıdır. Çocuklar
pilleri yutabilir. Pil bölmesi artık düzgün
kapanmıyorsa, ürünü kullanmaya devam etmeyin ve
çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Bir pilin
yutulması durumunda, derhal tıbbi yardım alınmalıdır.
3. UYARI: Yanlış pil kullanımı durumunda patlama
tehlikesi. Yalnızca aynı veya aynı pil tipiyle değiştirin.
4. X-Feeder şarj edilebilir pillerle çalıştırılmamalıdır!
5. Piller ısıya maruz bırakılmamalıdır. Doğrudan güneş
ışığından ve ateşten kaçının!
6. Pillerin sızmasını önlemek için pilleri düzenli olarak
kontrol edin.
7. X-Feeder suya daldırılmamalı ve kurulum yeri olası su
sızıntılarına karşı korunmalıdır.
8. Cihaz yağmura veya dona karşı korunmalıdır. Sadece
iç mekanlarda kullanıma izin verilir.
9. Cihazın aksesuarları, otomatik yemlemede yalnızca
amaçlanan amaç için kullanılmalıdır. Aletlerin veya
küçük parçaların kullanımıyla ilgili genel kurallara
uyun. Buna, piller gibi küçük parçaların yutulmasını
önlemek için küçük çocukların korunması da dahildir.
Her zaman plastik poşetleri çocukların
ulaşamayacağı yerlerde saklayın, böylece boğulma
tehlikesi oluşturmasınlar.
10. Lütfen X-Feeder’da bakım ve temizlik önlemleri
almadan önce pilleri çıkarın. Akvaryumda çalışma
yapmadan önce yemlemeyi çıkarın ve bir kenara
koyun.
TRKullanım bilgileri
sera X-Feeder
IP4X
III
Güvenlik uyarıları
1. Uzun bir aradan sonra kullanımdan önce pil durumu
kontrol edilmelidir.
2. Uzun bir süre olmayacaksanız yeni pillerin takılması
tavsiye edilir.
3. Daha uzun bir kullanım dışı kalma süresinden önce pil
bölmesinden HER İKİ pili de çıkarın.
4. Her pil değişiminden sonra veya yaz ve kış saati arasında
geçiş yaptıktan sonra saatin yeniden ayarlanması gerekir.
Otomatik yemleme saatin yerini almaz!
5. Verilen porsiyon, yemin tane boyutuna ve düzgünlüğüne
büyük ölçüde bağlıdır, bu nedenle test yemlemesi
ayrılmadan önce mutlaka yapılmalıdır.
6. Uzun bir kullanmama döneminden önce yem artıklarını
yem haznesinden çıkarın. Kabın iyice temizlenmesi
tavsiye edilir.
7. X-Feeder için kaliteli alkalin piller kullanmanızı öneririz.
8. X-Feeder, su pompasının su akımından veya hava
pompasının hava çıkışından mümkün olduğu kadar
uzağa kurulmalıdır.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 50 30.11.2020 14:38:28
5151
Zamanı ayarlama
İlk önce otomatik yemlemenin saatini ayarlayın. Bunu yapmak
için SET tuşuna “Dişli çark simgesi”(d) basın, şimdi zaman
göstergesi yanıp sönecektir. Önce+/- (b/c) ile “saatleri”
ayarlayın, SET tuşuna(d) basın ve “dakika” olarak değiştirin,
ardından +/- tuşlarıyla (b / c)* dakikaları ayarlayın. SET
tuşuyla(d) onaylayın. Şimdi besleme için ilk sembol “Besleme
sembolü”(f) aktif olacak ve yanıp sönecektir. Maksimum
4besleme zamanı ve 10porsiyona kadar yiyecek miktarları
buna göre programlanabilir.
* SET tuşuna(d) basarak onay olmadan saat 3saniye yanıp
söndükten sonra saat otomatik olarak kaydedilir.
Besleme ayarları
Besleme için ilk sembol(f) yanıp sönerken, saat ayarını+/-
SET tuşuyla(d) onaylayın ve ilk besleme zamanını ayarlamak
için +/- ile dakika ayarına geçin. Daha sonra, yem miktarı
göstergesi “00”, ilk balık sembolü ve “Yem dağıtım sembolü”
ile birlikte yanıp sönecektir. İlk besleme için yem miktarı artık
ayarlanabilir. +/- ile beslenecek porsiyonların sayısını artırın.
Beslenme olayı başına 10porsiyona kadar mümkündür. SET
tuşuyla(d) onaylayın. Şimdi ekran ikinci balık sembolüne ve
“00:00” a geçecektir. Besleme süresini ve porsiyon sayısını,
ilk besleme zamanı ile aynı şekilde onaylayın. Üçüncü ve
dördüncü beslenme zamanları aynı şekilde ele alınır. Son
olarak SET tuşuna (d) basın. Şimdi saat tekrar ekranda
gösterilecektir. Günde dörtten az beslemek istiyorsanız: Son
girişten sonra otomatik besleyicinin tuşlarına birkaç saniye
dokunmayın. Ekran zamana dönecektir. Besleme ayarları
otomatik olarak kaydedilecektir. Varsayılan yiyecek miktarı
ayarı “0” dır.
Mevcut ayarları değiştirme
SET tuşuna(d) basın. Şimdi zaman değiştirilebilir. SET tuşuna
tekrar basın. Şimdi besleme süresi 1 ve miktar +/- ile
değiştirilebilir. SET tuşuna basın. Şimdi besleme süresi2 ve
miktar+/-, vb. İle değiştirilebilir.
Bir besleme süresini silmek isterseniz, yem miktarı
göstergesi(g), besleme için karşılık gelen simge(f) ve yem
dağıtım sembolü(i) ile birlikte yanıp sönene kadar yukarıdaki
adımları tekrarlayın. Yem miktarı “00” a düşene kadar eksi
tuşuna(c) basın. Son olarak SET tuşuna(d) basın.
Manuel besleme
Manuel beslemek istiyorsanız Açma/ Kapama tuşuna(a)
yaklaşık 1saniye basın. Beslenme süreci tetiklenecektir.
Bu işlev, cihazı kullanmadan önce doğru besleme miktarının
kontrol edilmesini sağlar. Test için, yemin üzerine düşmesi
gereken bir mat olarak beyaz bir kağıt levha kullanılması
tavsiye edilir.
Yem dağıtımı sırasında, ekranın sağ alt kısmındaki besleme
ekranı(i) yanıp sönecektir. Besleme etkinken başka tuşlara
basarak müdahale etmeyin.
Uygulama alanları
sera X-Feeder, akvaryum suyu yoluyla akvaryum/ teraryum
sakinlerine oda sıcaklığında yaklaşık 0,5–2,5mm arası tane
büyüklüğüne sahip kuru yemlerin dağıtılması ve sağlanması
için sadece iç mekanlarda kullanılmalıdır.
Keskin kenarlı lokmalar yem kabına girmemelidir.
İşlem
Otomatik yemlemeyi çalıştırmak için iki AA boyutlu alkalin pil
gereklidir. Pil bölmesini açın ve pilleri doğru şekilde ve
işaretlere göre yerleştirin. Bölmeyi kapakla(2) kapatın. Açma/
Kapama tuşuna 3 saniye basın. Ekranda “00:00”
görüntülenecektir. Programlama artık başlayabilir.
Not: Lütfen şarj edilebilir piller kullanmayın. Pil şarj durumu
ekranda gösterilir. Yanıp sönen bir sembol olması
durumunda, piller yakında değiştirilmelidir.
İçindekiler
Parçalara genel bakış
no. Açıklama ürün no.
1 Tuşlar ve ekran ile kontrol bölümü
2 Pil bölmesi kapağı
3 Yem haznesi
4 Yem haznesi kapağı 32607
5 Yem haznesi için sızdırmazlık
kapağı
6 Spiral taşıyıcı
7 Durdurucu kapak
8 Durdurucu kapak için spiral yay
9 Tutucu kelepçe 32608
10 Kaide 32609
11 Kağıt huni
12 Yem haznesi kapağı sızdırmazlık
contası
13 Yem kaydırağı
14 2x AA alkalin pil
15 Çift taraflı yapışkan bant (yapışkan
yüzeyli)
Tuşlar ve ekran(4)
a Açma/ kapama tuşu/ Manuel besleme tuşu
b Artı tuşu
c Eksi tuşu
d SET tuşu
e Saat göstergesi
f Besleme sembolü (1–4 kez)
g Dakika ekranı/ Yem miktarı göstergesi (0–10 porsiyon)
h Pil seviyesi göstergesi
i Yem dağıtım sembolü
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 51 30.11.2020 14:38:28
5252
Bakım ve temizlik
Cihaz, temizlik amacıyla demonte edilebilir. Bunun için pil
bölmesi kapağını(2) açın, pilleri pil bölmesinden çıkarın, yem
haznesinin (5) sızdırmaz kapağındaki 3 vidayı gevşetin.
Kapağı(5) çıkarın: Artık spiral yay(8), durdurucu kapak(7) ve
spiral taşıyıcıyı(6) çıkarmak mümkündür. Temizledikten sonra
uygun şekilde yeniden monte edin.
İsterseniz yem haznesini (3) nemli yumuşak bir bezle
temizleyin (sirke veya başka deterjanlar kullanmayın!) ve
temizlikten sonra kapak/ conta ile tekrar kapanmadan önce
iyice kurumasını bekleyin.
Kapsamlı temizlik durumunda, çıkarılan spiral yay ve vidaların
su ile temas etmemesine daima dikkat edin. Su ile temas
halinde parçalar, yerine yerleştirilmeden hemen önce her
zaman dikkatlice kurutulmalıdır. Piller(14) temizlik bittikten
sonra tekrar takılabilir.
Uzun süreli kullanımdan sonra, otomatik yemleme en azından
hızlı bir şekilde temizlenmelidir. Sızdırmazlık kapağını(5)
çıkarın, yem artıklarını alın veya nazikçe atın. Ardından,
durdurucu kapak(7) ile yem dağıtım açıklığı arasındaki olası
yem artıklarını çıkarmak için, yem dağıtım açıklığındaki
durdurucu kapağı(7) bir tornavidayla geri itin.
Piller
sera X-Feeder’ı çalıştırmak için 2adet LR6/1,5V/AA piller
kullanılmaktadır.
Pilleri takmadan önce voltajı ve kutupları kontrol edin.
Pil seviyesi göstergesinin yanıp sönmesi durumunda pillerin
değiştirilmesi gerekip gerekmediğini kontrol edin. Daima iki
pili birlikte değiştirin.
Pillerin sızmasını önlemek için pilleri düzenli olarak kontrol
edin.
Daha uzun bir kullanım dışı kalma süresinden önce pil
bölmesinden HER İKİ pili çıkarın.
Otomatik yemlemenin akvaryuma kurulması
Tutucu kelepçe(9) resme göre farklı pozisyonlarda takılabilir.
Bu, bir akvaryumun yatay veya dikey cam kenarlarına
kuruluma izin verir. Yemleri bir yöne yönlendiren bir
kaydırak (13) isteğe bağlı olarak yem dağıtım açıklığına
takılabilir. Entegre düşme delikli kaide(10), cihazın düz
yüzeylere kurulmasına izin verir. Bu aynı zamanda bir parça
çift taraflı yapışkan bant(15) ile yüzeye tutturulabilir.
Dinlenme konumu
Otomatik yemlemeye ihtiyacınız yoksa cihazı devre dışı
bırakabilirsiniz. Açma/ Kapama tuşuna(a) ekran kapanana
kadar birkaç saniye basın. Şimdi yemleme duracak ama
zaman devam edecek. Otomatik yemleme, Açma/ Kapama
tuşuna(a) biraz daha uzun süre basılarak tekrar etkinleştirilir.
Ancak, pillerin sızması riskini önlemek için daha uzun süre
saklanacaksa pilleri çıkarmanız gerekir.
Yem doldurma
Yem granüllerini veya pul yemleri yem kabına doldurmak için
kapağı(4) açın. Yemleri doldurmak için birlikte verilen kağıt
huniyi(11) kullanın. Pul yem ile besleyecekseniz, pulları
doldurmadan önce dikkatlice kuru parmaklarınızla ezmeniz
gerekir.
Daha sonra yem haznesi(3) gevşek bir şekilde ezilmiş pullarla
(veya granüllerle) doldurulur, bunu yaparken pullar sıkıca
bastırılmamalıdır.
Genel kural: Bir yemin yoğunluğu ne kadar yüksekse,
yemleme olayı başına o kadar fazla yiyecek verilir. Yemin şekli
ne kadar eşitse, yem miktarı sapması o kadar az olur ve yem
haznesinin tamamen boşalması o kadar iyi olur. Pullarla
doldurulması durumunda pul yemin daha düşük ağırlığı ve
düzensiz şekli nedeniyle %100 boşaltılamayacağı dikkate
alınmalı, bu nedenle ilk etapta yeterli yem miktarı
sağlanmalıdır.
Yaklaşık 1,5–2,5mm arasında tane boyutuna sahip eşit
şekilli granüller olması durumunda, tam dolu otomatik
X-Feeder 50kata* kadar yem sağlayabilir.
*Bu rakam yalnızca kılavuz değer olarak hizmet eder, çünkü
verilen kısım büyük ölçüde tane boyutuna ve düzgünlüğe
bağlıdır. Teorik hesaplama, siz yokken test beslemesinin
yerini alamaz.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 52 30.11.2020 14:38:28
5353
Muhtemel problem kaynakları ve çözüm
Sorun Olası neden Olası çözüm
1. Ekran ışığı yanmıyor. 1.1 “Açma/ Kapama tuşuna”
çok kısa mı basıldı? Evet, ekran açılıncaya kadar “Açma/ Kapama tuşuna”
3saniye basın.
Hayır, bakın madde1.2
1.2 Pil yok mu? Evet, 2adet takın. Pil bölmesine AA alkalin piller.
Hayır, bakın madde1.3
1.3 Kutuplar “+” ve “-” yanlış mı? Evet, pil bölmesinde gösterilen nota göre pilleri bölmeye
yerleştirin.
Hayır, bakın madde1.4
1.4 Piller boş mu? Evet, eski pilleri yenileriyle değiştirin.
Hayır, lütfen uzman bayinize danışın.
2. Ayarlanan zamanda
yem teslim edilmiyor. 2.1 Otomatik besleyici hala
kapalı mı? Evet, ekran açılıncaya kadar “Açma/ Kapama tuşuna” 3
saniye basın.
Hayır, bakın madde 2.2
2.2 Zaman yanlış mı ayarlanmış?
(Lütfen nedenleri için güvenlik
önlemleri, madde4’e bakınız)
Evet, zamanı yeniden ayarlayın.
Hayır, bakın madde3.1
3. Manuel beslerken
yem düşmüyor (“Açma/
Kapama tuşuna” kısaca
basarak).
3.1 Yem dolumu (özellikle pullar)
çok mu düşük? Evet, yem miktarını artırın ki spiral taşıyıcıya karşı yeterli
basınç oluşabilsin.
Hayır, bakın madde3.2
3.2 Pullar çok mu büyük? Evet, pulları ezin.
Hayır, bakın madde3.3
3.3 Yemler topaklanmış mı? Evet, eski yemleri çıkarın, yem haznesini kurumaya bırakın
ve ardından kuru yem ile doldurun. (Dikkat! Yalnızca kuru
yemler kullanılabilir).
Hayır, bakın madde3.4
3.4 Yem teslimatı açılışında kir
mi var? Evet, yem dağıtım ağzını açın, kirden kaynaklanan engeli
kaldırın.
Hayır, bakın madde3.5
3.5 Piller çok mu zayıf? Evet, eski pilleri yeni pillerle değiştirin.
Hayır, bakın madde3.6
3.6 Spiral yay(8) bükülmüş veya
sıkışmış mı? Evet, spiral yayı çıkarın ve doğru şekilde yerleştirin.
Hayır, bakın madde3.7
3.7 Spiral taşıyıcı(6) doğru
takılmamış mı? Evet, spiral taşıyıcıyı doğru yerleştirin.
Hayır, lütfen uzman bayinize danışın.
4. Daha önce kuru
olmasına rağmen
yemler nemli hale geldi.
4.1 Durdurucu kapak(7),
besleme işlemi manuel olarak
durdurulduğundan veya besleme
olayı sırasında piller
boşaldığından düzgün
kapanmıyor?
Evet, cihazın çalışma durumunu kontrol edin ve “manuel
yemlemeyi” etkinleştirmek için “Açma/ Kapama tuşuna”
kısa bir süre basın. Ardından, durdurucu kapağın(7)
konumunun sıfırlanıp sıfırlanmadığını ve şimdi düzgün
şekilde kapanıp kapanmadığını kontrol edin.
Hayır, bakın madde4.2
4.2 Durdurucu kapak(7) yanlış
mı takılmış? Evet, durdurucu kapağı(7) çıkarın, çapraz görünecek
şekilde tekrar takın. Otomatik yemlemeyi birleştirin.
Ardından “manuel yemlemeyi” etkinleştirin ve durdurucu
kapağın artık düzgün bir şekilde kapanıp kapanmadığını
kontrol edin.
Hayır, bakın madde4.3
4.3 Yemek dağıtım açıklığında kir
mi var? Evet, yemek dağıtım açıklığını temizleyin, kirden
kaynaklanan engeli kaldırın. Ardından “manuel yemlemeyi”
etkinleştirin ve durdurucu kapağın(7) artık düzgün bir
şekilde kapanıp kapanmadığını kontrol edin.
Hayır, bakın madde4.4
4.4 Yem haznesi
kapağındaki(12) sızdırmazlık
contası düşmüş mü?
Evet, sızdırmazlık contasını yem haznesi kapağına takın ve
kapağı düzgün şekilde kapatın.
Hayır, lütfen uzman bayinize danışın.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 53 30.11.2020 14:38:28
5454
Ünitenin imhası
Atık elektrikli ve elektronik ekipman (WEEE) evsel atıklara
karışmamalıdır!
Ünite artık kullanılamazsa, tüketici yasal olarak atık elektrikli
ve elektronik ekipmanı (WEEE) evsel atıklardan ayrı olarak
teslim etmekle yükümlüdür, örn. topluluğunun/ bölgesinin bir
toplama noktasında. Bu, atık elektrikli ve elektronik ekipmanın
(WEEE) ustalıkla işlenmesini ve çevreye olumsuz etkilerden
kaçınılmasını sağlar.
Bu nedenle, elektrikli ve
elektronik ekipman aşağıdaki sembolü taşır:
Pillerin atılması
Her tüketici yasal olarak eski pilleri ve eski şarj edilebilir pilleri
onaylanmış bir toplama noktasına teslim etmekle yükümlüdür.
Bunu yaparak, çevresel ve kaynak tasarrufu sağlayan bir
kullanıma yönlendirilirler. Piller ve şarj edilebilir piller evsel
atıklarla birlikte atılmamalıdır.
Bu nedenle piller şu sembolü taşırlar:
Tüm pilleri ve şarj edilebilir pilleri belediyenizdeki veya benzer
ürünlerin satıldığı halka açık toplama noktalarında ücretsiz
olarak iade edebilirsiniz.
Lütfen pilleri ve şarj edilebilir pilleri yalnızca boş olduklarında
iade edin.
Lütfen arızalı pilleri ve şarj edilebilir pilleri, tehlikeli maddelerin
toplanması için belediye tesislerinde veya tehlikeli maddelerin
mobil olarak toplanması için departmana teslim edin.
İmalatçı garantisi
Biz, sera GmbH (garantör), Borsigstraße 49,
52525 Heinsberg, Almanya olarak, sera X-Feeder için
malzeme ve üretim kusurlarından bağımsız satın alma
tarihinden başlayarak 2 yıllık garanti*, sunuyoruz.
2 yıl sera garantisi imalatçının ek bir hizmeti olarak
anlaşılmalıdır ve §§ 437 BGB (Alman sivil kanunu)
doğrultusunda doğan haklarınızın yerine değildir. Kanuni
haklarınız bu garantiyle kısıtlanmaz. Kusurlar için yasal
sorumluluktan doğan tazminat hakları da etkilenmez!
Garanti dışı durumlar(*)
Aşağıdaki parçalar garanti kapsamı dışındadır:
a. Garanti, sızdırmazlık contaları, kağıt huniler, piller gibi
aşınan ve yıpranan parçalar (bkz. “parçalara genel bakış”)
için geçerli DEĞİLDİR.
b. Garanti, satın alma sonrasında çarpma, düşme, düşme
gibi dış etkenlerden kaynaklanan hasarları kapsamaz.
c. Garanti, zamanında çıkarılmayan veya değiştirilmeyen
pillerden kaynaklanan hasarları kapsamaz.
d. Cihazın sonradan neden olduğu hasar için değiştirme ile
ilgili başka garanti talepleri, hariç tutmaya yasal olarak izin
verilmesi koşuluyla, hariç tutulur.
Garantinin sona ermesi
Garanti şu şartlar altında geçersizdir:
Kullanım talimatlarına uyulmaz ve aygıt ihmal, yersiz veya
uygunsuz kullanım, bakım ve onarıma maruz kalırsa;
cihaz dış kuvvet, etken veya kasıttan hasar gördüyse;
üçücüncü kişi tarafından sera tarafından onaylanmamış
yedek parça takıldıysa.
Zorunluluklarımız
Garanti hizmet talebi durumunda, sera GmbH takdirinde
firmanın aygıtı onarma ya da arızalı parçayı tamir ya da
değiştirme veya aygıtı aynı değerde çalışan bir aygıtla
değiştirme zorunlulukları bulunur.
Zorunluluklarınız
Önemli: Lütfen pil durumunu düzenli olarak kontrol edin.
Cihaz arızalı ise lütfen cihazı şikayetle geri getirmeden
öncelikle aygıtı aldığınız bayiimize danışarak garanti
durumuna uygunluk olup olmadığını kontrol ettirin. Bu
ödemek zorunda kalabileceğiniz gereksiz bir kargo ücretini
önlemenin tek yoludur. Cihazı gönderirken, olası nakliye
hasarlarına karşı dikkatlice korunmalıdır.
İmalatçı irtibat bilgileri
sera GmbH
Borsigstraße 49
52525 Heinsberg
Almanya
Tel: +49 2452 9126-0
Faks: +49 2452 5922
Yardım hattı: +49 2452 9126-15
Web sitesi: www.sera.de
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 54 30.11.2020 14:38:28
55
Παρακαλούμε διαβάστε όλες τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά και φυλάξτε τις και για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση
παράδοσης αυτής της συσκευής σε τρίτους, παραδώστε μαζί και αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Συγχαρητήρια!
Συγχαρητήρια για την αγορά της X-Feeder!
Η sera X-Feeder είναι μια πρωτοποριακή, κλειστή αυτόματη
ταΐστρα με ενσωματωμένο ατέρμονα κοχλία. Μπορεί να
προγραμματιστεί με διάφορους τρόπους και είναι κατάλληλη
τόσο για κόκκους, όσο και για νιφάδες, οι οποίες έχουν
θρυμματιστεί προηγουμένως, σε ενυδρεία ή ερπετάρια
(νεαρές χελώνες νερού). Το δοχείο τροφοδότησης είναι
στεγανό και προστατευμένο από την υγρασία στην
ατμόσφαιρα και συνεπώς μπορεί να τοποθετηθεί πάνω από
ένα ενυδρείο. Δεν απαιτείται εξαερισμός της τροφής με
αερανλία.
Γενική περιγραφή λειτουργίας
Η X-Feeder είναι μια σύγχρονη αυτόματη ταΐστρα, η οποία
μπορεί να προγραμματιστεί ατομικά. Επιτρέπει το τάισμα για
1 έως 10 δόσεις, μέχρι 4 φορές την ημέρα οποιαδήποτε ώρα,
ανάλογα με τη ρύθμιση. Τη χρονική στιγμή του ταΐσματος,
ένας ισχυρός ατέρμονας κοχλίας προωθεί την τροφή, δηλ.
τους κόκκους ή τις νιφάδες, και την ρίχνει από το άνοιγμα
ταΐσματος. Αμέσως μετά, το άνοιγμα αυτό κλείνει. Η συσκευή
είναι ερμητικά κλειστή και δεν επιτρέπει την διείσδυση
υγρασίας από την ατμόσφαιρα. Ο εξοπλισμός που
συμπεριλαμβάνεται επιτρέπει τη συναρμολόγηση πάνω σε /
πάνω από όλα τα σύνηθη ενυδρεία.
Προσοχή!
1. Επιβλέπετε τα παιδιά ώστε να αποφύγετε τυχόν
χρήση της συσκευής σαν παιχνίδι. Δεν επιτρέπεται ο
χειρισμός από παιδιά κάτω των 8 ετών. Η συσκευή
μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω
των 8 ετών καθώς και από άτομα με περιορισμένη
σωματική, αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα ή με
ελλιπή εξειδίκευση ή/και γνώση, όταν αυτά
επιβλέπονται ή όταν καταρτιστούν σχετικά με τη
χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους
κινδύνους που προκύπτουν. Τα παιδιά δεν πρέπει
να χρησιμοποιούν τη συσκευή σαν παιχνίδι. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν
επιτρέπεται να εκτελούνται από παιδιά, εκτός και εάν
είναι άνω των 8 ετών και υπό επίβλεψη. Διατηρείτε
τη συσκευή και τα εξαρτήματά της µακριά από παιδιά
κάτω των 8 ετών.
2. Φυλάγετε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά. Τα
παιδιά μπορεί να καταπιούν τις μπαταρίες. Εάν η
θήκη μπαταριών δεν κλείνει πλέον κανονικά,
σταματήστε να χρησιμοποιείτε το προϊόν και
κρατήστε το μακριά από παιδιά. Σε περίπτωση
κατάποσης μπαταρίας, ζητήστε αμέσως ιατρική
βοήθεια.
3. ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος έκρηξης σε περίπτωση
λανθασμένου χειρισμού των μπαταριών. Τις
αντικαθιστάτε μόνο με μπαταρίες του ίδιου ή όμοιου
τύπου κατασκευής.
4. Η X-Feeder δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουργία με
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες!
5. Οι μπαταρίες δεν πρέπει να εκτίθενται στη ζέστη.
Αποφεύγετε την άμεση έκθεση στον ήλιο και στη
φωτιά!
6. Ελέγχετε τακτικά τις μπαταρίες προς αποφυγή
εκροής.
7. Η X-Feeder δεν πρέπει να εμβυθιστεί στο νερό και
πρέπει να εγκατασταθεί σε τόπο, προστατευμένο
από πιθανές εκροές νερού.
8. Η συσκευή πρέπει να προστατεύεται από τη βροχή
και τον παγετό. Η χρήση επιτρέπεται μόνο σε
εσωτερικούς χώρους.
9. Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα της συσκευής μόνο
για τoν προβλεπόµενο σκοπό της χρήσης τους στην
αυτόματη ταΐστρα. Ακολουθείτε τους γενικούς
κανόνες σχετικά με το χειρισμό εργαλείων ή μικρών
εξαρτημάτων. Αυτοί συμπεριλαμβάνουν και την
προστασία μικρών παιδιών σχετικά με την αποφυγή
κατάποσης μικρών εξαρτημάτων, όπως είναι π.χ. οι
μπαταρίες. Κρατάτε πλαστικές σακούλες πάντοτε
μακριά από παιδιά για να μην αποτελέσουν κίνδυνο
ασφυξίας.
10. Πριν προβείτε σε εργασίες συντήρησης ή
καθαρισμού στην X-Feeder, παρακαλούμε να
αφαιρέσετε προηγουμένως τις μπαταρίες. Πριν
διεξάγετε εργασίες στο ενυδρείο,
αποσυναρμολογήστε και απομακρύνετε την
αυτόματη ταΐστρα.
ΕΛ Γενικές Πληροφορίες
sera X-Feeder
IP4X
III
Μέτρα ασφάλειας
1. Εάν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε την ταΐστρα μετά από
παρατεταμένη διακοπή της χρήσης, ελέγξτε πρώτα την
κατάσταση των μπαταριών.
2. Εάν θα απουσιάζετε για μεγάλο διάστημα, συνιστάται η
τοποθέτηση καινούριων μπαταριών.
3. Εάν δεν θα χρησιμοποιήσετε την ταΐστρα για μεγάλο
διάστημα, αφαιρέστε ΚΑΙ ΤΙΣ ΔΥΟ μπαταρίες από την
θήκη μπαταριών.
4. Η ώρα πρέπει να ρυθμίζεται εκ νέου μετά από κάθε
αντικατάσταση των μπαταριών και κατά την αλλαγή της
ώρας σε καλοκαιρινή / χειμερινή. Η αυτόματη ταΐστρα δεν
αντικαθιστά το ρολόι!
5. Η παρεχόμενη ποσότητα τροφής εξαρτάται σε μεγάλο
βαθμό από το μέγεθος των κόκκων και την ομοιομορφία
της τροφής. Γι’ αυτό διεξάγετε οπωσδήποτε ένα
δοκιμαστικό τάισμα πριν την απουσία σας.
6. Αφαιρέστε υπολείμματα τροφής από το δοχείο
τροφοδότησης πριν από μια παρατεταμένη διακοπή της
χρήσης. Συνιστάται ο σχολαστικός καθαρισμός του
δοχείου.
7. Συνιστούμε τη χρήση αλκαλικών μπαταριών καλής
ποιότητας για την X-Feeder.
8. Η X-Feeder πρέπει να εγκατασταθεί όσο το δυνατό πιο
μακριά από την εκροή του κυκλοφορητή νερού ή από την
ροή αέρα της αεραντλίας.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 55 02.12.2020 15:41:40
56
Ρύθμιση της ώρας
Ρυθμίστε αρχικά την ώρα της αυτόματης ταΐστρας ως εξής:
Πατήστε το κουμπί SET “σύμβολο οδοντωτός τροχός” (d), η
ένδειξη της ώρας αναβοσβήνει. Ρυθμίστε πρώτα τις “ώρες” με
το +/- (b/c), πατήστε το κουμπί SET (d) και περάστε στη
ρύθμιση “λεπτά”. Μετά ρυθμίστε τα λεπτά με τα κουμπιά +/-
(b/c)*. Επιβεβαιώστε με το κουμπί SET (d). Τώρα είναι
ενεργοποιημένο το πρώτο σύμβολο για το τάισμα “σύμβολο
σίτιση” (f) και αναβοσβήνει. Μπορείτε να προγραμματίσετε
μέχρι και 4 χρόνους σίτισης και ποσότητα τροφής μέχρι
10 δόσεις.
* Όταν η ώρα αναβοσβήνει για 3 δευτερόλεπτα χωρίς να
επιβεβαιωθεί με πάτημα του κουμπιού SET (d), η ώρα
αποθηκεύεται αυτόματα.
Ρύθμιση του ταΐσματος
Ενόσω αναβοσβήνει το 1ο σύμβολο για σίτιση (f), ρυθμίστε τις
ώρες με +/-, επιβεβαιώστε με το κουμπί SET (d) και περάστε
στη ρύθμιση για τα λεπτά με +/- για να καθορίσετε την ώρα
του 1ου ταΐσματος. Μετά αναβοσβήνει η ένδειξη για την
ποσότητα τροφής “00” μαζί με το πρώτο σύμβολο ψαριού και
το “σύμβολο παροχής τροφής”. Τώρα μπορείτε να καθορίσετε
την ποσότητα τροφής για το 1ο τάισμα. Αυξάνετε με το +/- τον
αριθμό των δόσεων για το τάισμα. Μέχρι 10 δόσεις είναι
δυνατές ανά τάισμα. Επιβεβαιώστε με το κουμπί SET (d).
Τώρα η οθόνη περνάει στο δεύτερο σύμβολο ψαριού και στο
“00:00”. Επιβεβαιώστε και πάλι την ώρα του ταΐσματος και τον
αριθμό των δόσεων, όπως κάνατε για την ώρα του πρώτου
ταΐσματος. Με τον ίδιο τρόπο ρυθμίζετε και την ώρα για το
3ο και το 4ο τάισμα. Στο τέλος πατήστε το κουμπί SET (d).
Τώρα βρίσκεται και πάλι η ώρα στην οθόνη. Εάν θέλετε να
ταΐσετε λιγότερες από 4 φορές την ημέρα: Μετά την τελευταία
εισαγωγή, μην αγγίξετε τα κουμπιά της αυτόματης ταΐστρας
για μερικά δευτερόλεπτα. Η ένδειξη επιστρέφει στην ώρα.
Έτσι έχει αποθηκευτεί αυτομάτως η ρύθμιση του ταΐσματος. Η
προκαθορισμένη ρύθμιση για την ποσότητα τροφής είναι “0”.
Αλλαγή των υφιστάμενων ρυθμίσεων
Πατήστε το κουμπί SET (d). Τώρα μπορείτε να αλλάξετε την
ώρα. Ξαναπατήστε το κουμπί SET. Τώρα μπορείτε να
αλλάξετε την ώρα του 1ου ταΐσματος και την ποσότητα με +/-.
Πατήστε το κουμπί SET. Τώρα μπορείτε να αλλάξετε την ώρα
του 2ου ταΐσματος και την ποσότητα με +/- και ούτω καθεξής.
Εάν θέλετε να παραλείψετε ένα τάισμα, επαναλαμβάνετε τα
πιο πάνω βήματα, μέχρις ότου αναβοσβήνουν η ένδειξη για
την ποσότητα τροφής (g) και το αντίστοιχο σύμβολο για τη
σίτιση (f) και η ένδειξη για την παροχή τροφής (i). Πατήστε το
κουμπί μείον (c) μέχρις ότου η ποσότητα τροφής μειωθεί στο
“00”. Στο τέλος πατήστε το κουμπί SET (d).
Τομείς εφαρμογής
Η sera X-Feeder πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για
την προώθηση και την παροχή ξηρής τροφής με μέγεθος
κόκκων μεταξύ 0.5 περ. 2.5mm σε κατοίκους ενυδρείων/
ερπεταρίων μέσω του νερού του ενυδρείου. Χρήση μόνο σε
εσωτερικούς χώρους και σε θερμοκρασία δωματίου.
Αιχμηρά αντικείμενα δεν πρέπει να μπουν στο δοχείο
τροφοδότησης.
Λειτουργία
Για τη λειτουργία της αυτόματης ταΐστρας απαιτούνται δύο
αλκαλικές μπαταρίες AA. Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών και
τοποθετήστε τις μπαταρίες σωστά και σύμφωνα με τις
σημάνσεις. Κλείστε τη θήκη με το καπάκι (2). Πατήστε το
κουμπί on/off για 3 δευτερόλεπτα, η οθόνη δείχνει “00:00”.
Μπορείτε τώρα να αρχίσετε τον προγραμματισμό.
Υπόδειξη: Σας παρακαλούμε να μην τοποθετείτε
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Η κατάσταση φόρτισης της
μπαταρίας φαίνεται στην οθόνη. Όταν το σύμβολο
αναβοσβήνει, πρέπει σύντομα να αντικαταστήσετε τις
μπαταρίες.
Το σετ περιλαμβάνει
Κατάλογος εξαρτημάτων
Αρ. Περιγραφή Κωδ.
παραγγ.
1Χειριστήριο με κουμπιά και οθόνη
2Καπάκι της θήκης μπαταριών
3Δοχείο τροφής
4 Καπάκι για το δοχείο τροφής
32607
5Εξωτερικό καπάκι για το δοχείο
τροφής με βίδες
6Ατέρμονας κοχλίας
7Πώμα
8Σπειροειδές ελατήριο για το πώμα
9Σφιγκτήρας συγκράτησης
32608
10 Βάση
32609
11 Χάρτινο χωνί
12 Στεγανωτική φλάντζα στο καπάκι του
δοχείου τροφής
13 Ολισθητήρας τροφής
14 2 αλκαλικές μπαταρίες AA
15 Αυτοκόλλητη ταινία διπλής όψεως (με
κολλητική επιφάνεια)
Κουμπιά και οθόνη (4)
a Κουμπί on/off / κουμπί για χειρωνακτική σίτιση
b Κουμπί συν
c Κουμπί μείον
d Κουμπί SET (ρύθμιση)
e Ένδειξη για τις ώρες
f Σύμβολο για σίτιση (1-4 φορές)
g Ένδειξη για τα λεπτά / Ένδειξη για την ποσότητα τροφής
(0-10 δόσεις)
h Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας
i Σύμβολο παροχής τροφής
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 56 02.12.2020 15:18:47
57
Συντήρηση και καθαρισμός
Μπορείτε να αποσυναρμολογήσετε τη συσκευή για να την
καθαρίσετε ως εξής: Ανοίξτε το καπάκι της θήκης
μπαταριών (2), αφαιρέστε τις μπαταρίες από την θήκη
μπαταριών, ξεβιδώστε 3 βίδες στο εξωτερικό καπάκι του
δοχείου τροφής (5). Αφαιρέστε το καπάκι (5): Τώρα μπορείτε
να αφαιρέσετε το σπειροειδές ελατήριο (8), το πώμα (7) και
τον ατέρμονα κοχλία (6). Μετά τον καθαρισμό,
συναρμολογήστε και πάλι τη συσκευή ανάλογα.
Εάν χρειαστεί, καθαρίστε το δοχείο τροφής (3) με ένα
νοτισμένο μαλακό πανί (μην χρησιμοποιείτε ξύδι ή άλλου
είδους απορρυπαντικά!). Αφού καθαρίσετε το δοχείο, αφήστε
το να στεγνώσει καλά, πριν το ξανακλείσετε με το καπάκι/
εξωτερικό καπάκι.
Κατά τον σχολαστικό καθαρισμό πάντοτε προσέχετε, ο
ατέρμονας κοχλίας και οι βίδες να μην έλθουν σε επαφή με
νερό. Αμέσως μετά την επαφή με νερό, στεγνώνετε πάντοτε
σχολαστικά τα εξαρτήματα, πριν τα ξανασυναρμολογήσετε.
Μετά την περάτωση του καθαρισμού, μπορείτε να
επανατοποθετήσετε τις μπαταρίες (14).
Μετά από χρήση μακράς διαρκείας, διεξάγετε τουλάχιστον
ένα γρήγορο καθαρισμό της αυτόματης ταΐστρας. Αφαιρέστε
το εξωτερικό καπάκι του δοχείου τροφής (5), αφαιρέστε
υπολείμματα τροφής με το χέρι ή κτυπώντας απαλά το δοχείο
τροφής. Στη συνέχεια πιέστε με ένα κατσαβίδι το πώμα (7)
στο άνοιγμα παροχής τροφής προς τα πίσω για να
απομακρύνετε τυχόν υπολείμματα τροφής μεταξύ του
συρόμενου πώματος (7) και του ανοίγματος παροχής τροφής.
Μπαταρίες
Για τη λειτουργία της sera X-Feeder, χρησιμοποιούνται 2
μπαταρίες LR6/1.5V/AA.
Πριν τοποθετήσετε τις μπαταρίες, ελέγξτε την τάση και την
πολικότητα.
Εάν η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας αναβοσβήνει, πρέπει να
ελέγξετε κατά πόσο πρέπει να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες.
Αλλάζετε πάντοτε και τις δύο μπαταρίες μαζί.
Ελέγχετε τακτικά τις μπαταρίες προς αποφυγή εκροής.
Εάν δεν θα χρησιμοποιήσετε την ταΐστρα για μεγάλο
διάστημα, αφαιρέστε ΚΑΙ ΤΙΣ ΔΥΟ μπαταρίες από την θήκη
μπαταριών.
Χειρωνακτική σίτιση
Εάν θέλετε να ταΐσετε χειρωνακτικά, πατήστε το κουμπί on/
off (a) για περ. 1 δευτερόλεπτο. Η διαδικασία σίτισης
ενεργοποιείται.
Με αυτή τη λειτουργία μπορείτε να ελέγξετε την παροχή της
κατάλληλης ποσότητας πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή.
Για τον έλεγχο συνιστούμε να βάλετε από κάτω μια άσπρη
κόλλα χαρτί ως υπόθεμα, στο οποίο θα πέσει πάνω η τροφή.
Κατά την διάρκεια της παροχής τροφής εμφανίζεται η ένδειξη
για τη σίτιση (i) στην οθόνη κάτω δεξιά και αναβοσβήνει. Όταν
έχει ενεργοποιηθεί η διαδικασία ταΐσματος μην επεμβαίνετε με
πάτημα των κουμπιών.
Εγκατάσταση της αυτόματης ταΐστρας στο ενυδρείο
Ο σφιγκτήρας συγκράτησης (9) μπορεί να στερεωθεί σε
διάφορα σημεία, σύμφωνα με την απεικόνιση. Αυτό επιτρέπει
την τοποθέτηση σε οριζόντιες ή κάθετες άκρες ενός ενυδρείου.
Στο άνοιγμα παροχής τροφής μπορεί προαιρετικά να
τοποθετηθεί ένας ολισθητήρας (13), ο οποίος προωθεί την
τροφή προς μια κατεύθυνση. Η βάση (10) με ενσωματωμένο
άνοιγμα, η οποία συμπεριλαμβάνεται στο πακέτο, επιτρέπει
την τοποθέτηση της συσκευής σε επίπεδες επιφάνειες.
Μπορείτε να την στερεώσετε στην επιφάνεια με αυτοκόλλητη
ταινία διπλής όψεως (15).
Θέση ηρεμίας
Εάν δεν χρειάζεστε την αυτόματη ταΐστρα, μπορείτε να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή: Πατήστε το κουμπί on/off (a)
για μερικά δευτερόλεπτα, μέχρι να απενεργοποιηθεί η οθόνη.
Το τάισμα θα σταματήσει, αλλά ο χρόνος συνεχίζει να
λειτουργεί. Για να επανενεργοποιήσετε την αυτόματη ταΐστρα,
πατήστε παρατεταμένα το κουμπί on/off. Σε περίπτωση
παρατεταμένης αποθήκευσης, βγάλτε τις μπαταρίες προς
αποφυγή του κινδύνου εκροής των μπαταριών.
Πλήρωση με τροφή
Ανοίξτε το καπάκι (4) για να γεμίσετε το δοχείο τροφοδότησης
με κόκκους τροφής ή τροφή σε νιφάδες. Χρησιμοποιήστε το
χάρτινο χωνί που συμπεριλαμβάνεται στο πακέτο (11) για να
γεμίσετε με τροφή το δοχείο. Εάν η τροφή που χρησιμοποιείτε
είναι σε νιφάδες, κατά το γέμισμα θρυμματίζετε την τροφή με
τα δάκτυλα. Τα δάκτυλά σας πρέπει να είναι εντελώς στεγνά.
Στη συνέχεια γεμίστε το δοχείο τροφοδότησης (3) με
θρυμματισμένες νιφάδες (ή με κόκκους). Μην γεμίζετε
υπερβολικά το δοχείο και μην πιέζετε τις νιφάδες στο δοχείο.
Κατά κανόνα ισχύει το εξής: Όσο μεγαλύτερη είναι η
πυκνότητα της τροφής, τόσο περισσότερη τροφή πέφτει ανά
διαδικασία σίτισης. Όσο πιο ομοιόμορφη είναι η τροφή, τόσο
μικρότερη είναι η απόκλιση στην ποσότητα τροφής και τόσο
καλύτερη είναι η κένωση του δοχείου τροφής από
υπολείμματα. Εάν θα γεμίσετε το δοχείο με νιφάδες, λάβετε
υπόψη, πως η τροφή σε νιφάδες είναι ελαφριά και
ανομοιόμορφη και συνεπώς δεν είναι δυνατό το δοχείο να
κενωθεί 100%. Γι’ αυτό πρέπει να φροντίσετε εκ των
προτέρων, η ποσότητα τροφής να είναι επαρκής.
Εάν γεμίσετε το δοχείο με ομοιόμορφους κόκκους μεγέθους
μεταξύ 1.5 – περ. 2.5mm, η πλήρως γεμάτη αυτόματη ταΐστρα
X-Feeder αποδίδει τροφή μέχρι και 50 φορές*.
* Αυτές οι τιμές είναι καθαρά ενδεικτικές, αφού η δόση της
παροχής εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από το μέγεθος και την
ομοιομορφία των κόκκων. Ο θεωρητικός υπολογισμός δεν
μπορεί να αντικαταστήσει το δοκιμαστικό τάισμα πριν την
απουσία σας.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 57 30.11.2020 14:19:01
58
Πιθανα προβλήματα, αιτίες και λύσεις
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση/Λύση
1. Η οθόνη δεν ανάβει. 1.1 Πατήσατε πολύ σύντομα το
“κουμπί on/off”; Εάν ναι, κρατήστε πατημένο το “κουμπί on/off” για 3
δευτερόλεπτα, μέχρι να ανάψει η οθόνη.
Εάν όχι, βλ. σημείο 1.2
1.2 Λείπουν οι μπαταρίες; Εάν ναι, τοποθετήστε 2 αλκαλικές μπαταρίες AA στη θήκη
μπαταριών.
Εάν όχι, βλ. σημείο 1.3
1.3 Μπερδέψατε την πολικότητα “+”
και “-”; Εάν ναι, τοποθετήστε τις μπαταρίες στη θήκη μπαταριών
σύμφωνα με την υπόδειξη, η οποία απεικονίζεται στη θήκη
μπαταριών.
Εάν όχι, βλ. σημείο 1.4
1.4 Οι μπαταρίες είναι άδειες; Εάν ναι, αντικαταστήστε τις παλιές μπαταρίες με καινούριες.
Εάν όχι, παρακαλούμε αποταθείτε σε ένα εξειδικευμένο
κατάστημα.
2. Η τροφή δεν παρέχεται
την ώρα που έχει
προγραμματιστεί.
2.1 Είναι ακόμα απενεργοποιημένη
η αυτόματη ταΐστρα; Εάν ναι, κρατήστε πατημένο το “κουμπί on/off” για 3
δευτερόλεπτα, μέχρι να ανάψει η οθόνη.
Εάν όχι, βλ. σημείο 2.2
2.2 Λανθασμένη ρύθμιση της ώρας;
(Για τις αιτίες, βλ. προληπτικά µέτρα
ασφαλείας, σημείο 4)
Εάν ναι, προγραμματίστε ξανά την ώρα.
Εάν όχι, βλ. σημείο 3.1
3. Η τροφή δεν πέφτει
από την ταΐστρα κατά τη
χειρωνακτική σίτιση (με το
σύντομο πάτημα στο
“κουμπί on/off”).
3.1 Είναι πολύ χαμηλή η ποσότητα
πλήρωσης με τροφή (ιδίως σε
νιφάδες);
Εάν ναι, αυξήστε την ποσότητα τροφής, έτσι ώστε να ασκείται
αρκετή πίεση πάνω στον ατέρμονα κοχλία.
Εάν όχι, βλ. σημείο 3.2
3.2 Οι νιφάδες είναι πολύ μεγάλες; Εάν ναι, θρυμματίστε τις νιφάδες.
Εάν όχι, βλ. σημείο 3.3
3.3 Δημιουργήθηκαν σβώλοι στην
τροφή; Εάν ναι, αφαιρέστε την παλιά τροφή, αφήστε το δοχείο τροφής
να στεγνώσει και γεμίστε το με ξηρή τροφή. (Προσοχή!
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά ξηρή τροφή).
Εάν όχι, βλ. σημείο 3.4
3.4 Ακαθαρσίες στο άνοιγμα
παροχής τροφής; Εάν ναι, καθαρίστε το άνοιγμα παροχής τροφής, αφαιρέστε το
εμπόδιο που προκαλεί το φράξιμο και που δημιουργήθηκε από
τις ακαθαρσίες.
Εάν όχι, βλ. σημείο 3.5
3.5 Οι μπαταρίες είναι πολύ
αδύναμες; Εάν ναι, αντικαταστήστε τις παλιές μπαταρίες με καινούριες.
Εάν όχι, βλ. σημείο 3.6
3.6 Το σπειροειδές ελατήριο (8)
μπλοκάρει ή έχει παραμορφωθεί; Εάν ναι, αφαιρέστε το σπειροειδές ελατήριο και τοποθετήστε το
σωστά.
Εάν όχι, βλ. σημείο 3.7
3.7 Ο ατέρμονας κοχλίας (6) δεν
είναι σωστά τοποθετημένος; Εάν ναι, τοποθετήστε σωστά τον ατέρμονα κοχλία.
Εάν όχι, παρακαλούμε αποταθείτε σε ένα εξειδικευμένο
κατάστημα.
4. Η τροφή έχει υγραθεί,
παρότι προηγουμένως
ήταν στεγνή.
4.1 Το πώμα (7) δεν κλείνει σωστά,
επειδή η διαδικασία σίτισης
διακόπηκε χειρωνακτικά ή επειδή οι
μπαταρίες άδειασαν κατά τη
διάρκεια της διαδικασίας σίτισης;
Εάν ναι, διασφαλίστε την κατάσταση λειτουργίας της συσκευής
και πατήστε το “κουμπί on/off” μια φορά σύντομα για να
ενεργοποιηθεί η “χειρωνακτική σίτιση”. Μετά ελέγξτε εάν το
πώμα (7) βρίσκεται και πάλι στη σωστή θέση και εάν κλείνει
τώρα σωστά.
Εάν όχι, βλ. σημείο 4.2
4.2 Το πώμα (7) έχει
συναρμολογηθεί λανθασμένα; Εάν ναι, αφαιρέστε το πώμα (7) και ξανατοποθετήστε το με
τέτοιο τρόπο, ώστε ο σταυρός να είναι ορατός. Συναρμολογήστε
την αυτόματη ταΐστρα. Μετά ενεργοποιήστε τη “χειρωνακτική
σίτιση” και ελέγξτε εάν το πώμα κλείνει τώρα σωστά.
Εάν όχι, βλ. σημείο 4.3
4.3 Ακαθαρσίες στο άνοιγμα
παροχής τροφής; Εάν ναι, καθαρίστε το άνοιγμα παροχής τροφής, αφαιρέστε το
εμπόδιο που προκαλεί το φράξιμο και που δημιουργήθηκε από
τις ακαθαρσίες. Μετά ενεργοποιήστε τη “χειρωνακτική σίτιση” και
ελέγξτε εάν το πώμα (7) κλείνει τώρα σωστά.
Εάν όχι, βλ. σημείο 4.4
4.4 Έχει πέσει η στεγανωτική
φλάντζα στο καπάκι του δοχείου
τροφής (12);
Εάν ναι, τοποθετήστε τη φλάντζα στο καπάκι του δοχείου
τροφής και κλείστε καλά το καπάκι.
Εάν όχι, παρακαλούμε αποταθείτε σε ένα εξειδικευμένο
κατάστημα.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 58 09.12.2020 13:18:32
59
Απόσυρση συσκευής
Aπόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
(ΑΗΗΕ) δεν πρέπει να πετιούνται στα οικιακά
απορρίμματα!
Εάν η συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί πλέον, κάθε
καταναλωτής υποχρεούται από τον νόμο να παραδίδει
απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
(ΑΗΗΕ) ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίμματα, π.χ. σε
κάποιο σημείο συλλογής του δήμου/της συνοικίας του. Με
αυτό τον τρόπο διασφαλίζεται η ενδεδειγμένη περαιτέρω
επεξεργασία τους και η αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για
το περιβάλλον.
Γι’ αυτό το λόγο, οι ηλεκτρονικές και
ηλεκτρικές συσκευές έχουν το ακόλουθο σήμα:
Απόρριψη μπαταριών
Kάθε καταναλωτής υποχρεούται από τον νόμο να παραδίδει
χρησιμοποιημένες μπαταρίες και επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες σε εγκεκριμένο σημείο συλλογής. Με αυτό τον
τρόπο τυγχάνουν περαιτέρω επεξεργασίας, η οποία είναι
φιλική προς το περιβάλλον και αποδοτική ως προς τους
πόρους. Οι μπαταρίες και οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
δεν πρέπει να πετιούνται στον κάδο με τα οικιακά
απορρίμματα.
Γι’ αυτό το λόγο, οι
μπαταρίες έχουν το ακόλουθο σήμα:
Μπορείτε να επιστρέφετε ατελώς όλες τις μπαταρίες και
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στα δημόσια σημεία συλλογής
του δήμου σας ή σε καταστήματα, τα οποία πωλούν τέτοιου
είδους προϊόντα.
Σας παρακαλούμε να παραδίδετε μόνο άδειες μπαταρίες και
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
Σας παρακαλούμε να παραδίδετε ελαττωματικές μπαταρίες
και επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στο σημείο συλλογής
βλαβερών ουσιών των εγκαταστάσεων ανακύκλωσης, όπως
και στις κινητές μονάδες συλλογής βλαβερών ουσιών.
Εγγυήση κατασκευαστή
Εμείς, η sera GmbH (εγγυητής), Borsigstraße 49,
52525 Heinsberg, Γερμανία, δίνουμε στους πελάτες μας
2 χρόνια εγγύηση* για την sera X-Feeder που καλύπτει την
ελευθερία ελαττωμάτων υλικού και παραγωγής, αρχής
γενομένης από την ημερομηνία αγοράς.
Η διετής εγγύηση της sera νοείται ως συμπληρωματική
παροχή υπηρεσίας του κατασκευαστή και δεν υποκαθιστά τα
δικαιώματά σας που απορρέουν από τις §§ 437 του BGB
(Γερμ. Αστικός Κώδικας). Τα νομικά δικαιώματά σας δεν
περιορίζονται με την εγγύηση. Επίσης δεν θίγονται αξιώσεις
που απορρέουν από την προβλεπόμενη από το νόμο ευθύνη
για βλάβες!
Εξαίρεση εγγύησης (*)
Τα ακόλουθα εξαρτήματα αποκλείονται από την εγγύηση:
a. Η εγγύηση ΔΕΝ ισχύει για φθειρόμενα εξαρτήματα (βλ.
“Πίνακας εξαρτημάτων”), όπως π.χ. στεγανωτικές
φλάντζες, χάρτινο χωνί, μπαταρίες.
b. Η εγγύηση δεν καλύπτει ζημίες, οι οποίες προκλήθηκαν
μετά την αγορά από εξωτερικούς παράγοντες, όπως
κτύπημα, πέσιμο ή ρίξιμο.
c. Η εγγύηση δεν καλύπτει ζημίες, οι οποίες προκλήθηκαν
από την μη έγκαιρη αφαίρεση ή αντικατάσταση των
μπαταριών.
d. Αποκλείονται περαιτέρω αξιώσεις για αποζημίωση για
επακόλουθες ζημίες, οι οποίες προκλήθηκαν από τη
συσκευή, εφόσον ο αποκλεισμός συνάδει με το νόμο.
Λήξη εγγύησης
Οι υποχρεώσεις εγγύησης είναι άκυρες αν:
οι πληροφορίες για τη χρήση δεν τηρήθηκαν και η συσκευή
εκτέθηκε σε αμέλεια, λανθασμένη ή ακατάλληλη χρήση,
συντήρηση και επισκευή,
η συσκευή υπέστη βλάβη από εξωτερική δύναμη,
εξωτερικές επιδράσεις ή σκόπιμα,
εγκαταστάθηκαν ανταλλακτικά τρίτων που δεν εγκρίθηκαν
από την εταιρεία sera.
Οι υποχρεώσεις μας
Σε περίπτωση αξίωσης εγγύησης, η sera GmbH υποχρεούται
κατά την κρίση της να επισκευάσει τη συσκευή ή να
αντικαταστήσει ή να επισκευάσει το ελαττωματικό μέρος ή να
αντικαταστήσει τη συσκευή με ένα λειτουργικό προϊόν της
ίδιας αξίας.
Οι υποχρεώσεις σας
Σημαντικό: Παρακαλούμε να ελέγχετε τακτικά την κατάσταση
των μπαταριών. Σε κάθε περίπτωση ελαττώματος,
παρακαλούμε συμβουλευτείτε πρώτα, και προτού
ενεργοποιήσετε κάποια καταγγελία, τον εξειδικευμένο
έμπορο, από τον οποίο αγοράσατε τη συσκευή. Αυτός θα
ελέγξει εάν πρόκειται για ελάττωμα που καλύπτεται από την
εγγύηση. Αυτός είναι ο μόνος τρόπος για να αποφύγετε το
περιττό κόστος μεταφοράς που θα μπορούσατε ενδεχομένως
να χρεωθείτε. Κατά την αποστολή της συσκευής, αυτή πρέπει
να είναι προστατευμένη από πιθανές βλάβες κατά τη
μεταφορά.
Επικοινωνία κατασκευαστή
sera GmbH
Borsigstraße 49
52525 Heinsberg
Γερμανία
Τηλέφωνο: +49 2452 9126-0
Φαξ: +49 2452 5922
Hotline: +49 2452 9126-15
Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: [email protected]
Ιστοσελίδα: www.sera.de
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 59 30.11.2020 14:19:02
60
Prosimo vas, da v celoti in pozorno preberete ter shranite za prihodnje potrebe. V primeru nadaljnjega posredovanja
te naprave tretjim osebam je potrebno ta navodila za uporabo izročiti zraven.
Čestitke!
Čistitamo vam za nakup X-Feeder-ja.
sera X-Feeder je napreden, zaprt avtomat za hranjenje z
integriranim transportnim polžem. Možno ga je programirati
na različne načine in z njim lahko hranimo tako granulat,
kakor tudi poprej zmanjšano kosmičeno hrano za akavristiko
ali terararistiko (mlade vodne želve). Na osnovi njegove
posode za hrano, ki je zatesnjena proti atmosferski vlagi iz
zraka, ga lahko uporabimo nad akvarijem. Zračenje hrane s
pomočjo zračne črpalke ni potrebno.
Splošen opis delovanja
X-Feeder je sodoben avtomat za hranjenje, ki ga je mogoče
individualno programirati. Hraniti je vsakokrat mogoče po
prosti izbiri 1–10 porcij do 4-krat na dan v poljubnem času.
Močan polčev pogon transportira v času hranjenja hrano, ali
granulat ali kosmiče in le to izvrže iz odprtine za hranjenje, ki
se takoj za tem ponovno zapre. Naprava je hermetično zaprta
in ne dopušča vdora zračne vlage. Priložen pribor omogoča
montažo na/čez vse tipične akvarije.
Opozorilo!
1. Otroke je potrebno nadzorovati, za zagotovitev, da
se z napravo ne bodo igrali. Uporaba s strani otrok
pod 8 letom starosti ni dovoljena. Napravo je
dovoljeno uporabljati otrokom nad 8letom starosti,
kakor tudi osebam z omejenimi fizičnimi,
senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi ali
pomankljivimi izkušnjami in/ali znanjem, če so
nadzorovane ali glede varne uporabe naprave bili
poučeni in so iz tega izhajajoče nevarnosti razumele.
Otroci se z napravo ne smejo igrati. Čiščenja in
vzdrževanja s strani uporabnika ne smejo izvajati
otroci, razen, če so starejši od 8let in nadzorovani.
Napravo in pribor hranite izven dosega otrok pod
8letom starosti.
2. Baterije ne smejo zaiti v roke otrok. Otroci lahko
baterije pogoltnejo. Ko se prostor za baterije več
dobro ne zapira, proizvoda več ne uporabljajte in ga
hranite izven dosega otrok. V primeru zaužitja
baterije, je potrebno takoj poiskati medicinsko
pomoč.
3. POZOR: nevarnost eksplozije pri napačni uporabi
baterij. Nadomeščati zgolj z enakim tipom ali enako
izvedbo baterije.
4. X-Feeder-ja ne smemo napajati z akumulatorskimi
baterijami!
5. Baterije ne smejo biti izpostavljene vročini. Izogibajte
se neposrednemu osončenju in ognju!
6. Baterije redno preverjajte, da se izognete iteku
baterij.
7. X-Feeder-ja ne smete potopiti v vodo in kraj
instalacije mora biti zaščiten pred možnim
izstopanjem vode.
8. Naprava mora biti zaščitena pred dežjem ali mrazom.
Uporaba je dovoljena zgolj za notranja območja.
9. Pribor naprave uporabljate zgolj za namen uporabe
na avtomatu za hranjenje. Upoštevajte splošna
pravila za rokovanje z orodjem ali majhnimi deli. K
temu sodi varovanje majhnih otrok z izogibanjem
zaužitja majhnih delov, npr. baterij. Plastično vrečko
shranjujte zmeraj izven dosega otrok, da ne bo
predstavljala nevarnosti zadušitve.
10. Pred vzdrževanjem in čistilnimi opravili na X-Feeder-
ju najprej odstranite baterije. Pred opravili v akvariju
avtomat demontirajte in odložite na stran.
SLNavodila za uporabo
sera X-Feeder
IP4X
III
Varnostna opozorila
1. Pred uporabo po daljšem premoru, najprej preverite
stanje baterij.
2. Pred daljšo odsotnostjo je priporočljivo, da vstavite nove
baterije.
3. Pred daljšim premorom uporabe izvzemite OBE bateriji.
4. Po vsaki menjavi baterij oz. prestavitvi na poletni/zimski
čas, je potrebno na novo nastaviti čas ure. Avtomat za
hranjenje ne nadomešča ure!
5. Izdana porcija je močno odvisna od granulacije in oblike
hrane, zato je pred odstotnostjo obvezno potrebno
izvesti preizkusno hranjenje.
6. Ostanke hrane pred daljšim premorom uporabe
odstranite iz posode avtomata za hranjenje. Priporoča
se, da posodo podvržete temeljitemu čiščenju.
7. Za X-Feeder priporočamo uporabo alkalnih baterij dobre
kakovosti.
8. X-Feeder naj bo instaliran kar se da oddaljen od iztoka
vodne črpalke ali iztoka zraka zračne črpalke.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 60 27.11.2020 15:31:25
6161
Nastavitev časa
Najprej nastavite uro avtomata za hranjenje. Za ta namen
pritisnite SET-tipko “Simbol Zobato kolo”(d), sedaj utripa
prikaz ure. Najprej nastavite “uro” s+/- (b/c), pritisnite SET-
tipko(d) in k nastavitvi “minut”, nato nastavite še minute s
tipkami+/- (b/c)*. Potrdite s SET-tipko(d). Sedaj je prvi
simbol za hranjenje “Simbol hranjenje”(f) aktiven in utripa.
Programirati je mogoče maksimalno 4čase hranjenja in
količine hrane do 10porcij.
*Po 3sekundah utripanja ure brez potrditve s pritiskom SET-
tipke(d) se čas avtomatsko shrani.
Nastavitev hranjenja
Med utripanjem 1.simbola za hranjenje(f), potrdite nastavitev
ure +/-, s SET-tipko (d) in k nastavitvi minut s +/-, da
določimo uro 1.hranjenja. Za tem utripa prikaz za količino
hrane “00” skupaj s prvim simbolom ribe in “Simbol za idajo
hrane”. Količino hrane za 1.hranjenje lahko sedaj določimo.
Povečajte s+/- število željenih porcij hranjenja. Do 10porcij
je možnih glede na postopek hranjenja. Potrditev s SET-
tipko(d). Sedaj preskoči displej na naslednji simbol ribe in
“00:00”. Ponovno potrdimo čas hranjenja in število porcij
analogno prvemu času hranjenja. Tako postopamo tudi pri
3.in 4.času hranjenja. Nazadnje pritisnemo SET-tipko(d).
Sedaj je na displeju spet prikazana ura. V kolikor hranite manj
kot 4-krat na dan: po zadnjem vnostu se tipkovnice avtomata
za hranjenje za nekaj sekund ne dotikajte. Prikaz se vrne
nazaj na uro. Nastavitev hranjena je s tem avtomatsko
shranjena. Tovarniška nastavitev količine hranjenja znaša “0”.
Spreminjanje obstoječih nastavitev
Pritisnite SET-tipko(d). Možnost spremembe ure. Ponovno
pritisnite SET-tipko. Možnost spremembe časa hranjenja1 in
količine s+/-. Pritisnite SET-tipko. Možnost sprembe časa
hranjenja2 in količine s+/-, itd.
V kolikor želite hranjenje izpustiti, ponovite zgornje korake,
dokler prikaz količine hrane(g) skupaj z zadevnim simbolom
hranjenja(f) in prikazom izdaje hrane(i) utripa. Pritisnite
minus-tipko(c) dokler količina hranjenja ni zreducurana na
“00”. Nazadnje pritisnite SET-tipko(d).
Manualno hranjenje
V kolikor želite hraniti manualno, pritisnite Vklop/Izklop-
tipko(a) za ca. 1sekundo. Sproži se posopek hranjena.
Ta funkcija omogoča preizkus pravilne količine izdaje pred
uporabo naprave. Za preizkus je priporočljivo, kot podlago
vzeti bel list papirja, na katerega hrana lahko pade.
Med izdajo hrane se prikaže prikaz za hranjenje(i) desno
spodaj na displeju utripajoče. Ko je hranjenje aktivirano, ne
posegajte z nadaljnjim pritiskom tipk.
Instalacija avtomata za hranjenje na akvarij
Nosilna sponka(9) je lahko ustrezno prikazu pritrjena v
različnih pozicijah. To omogoča namestitev na horizontalnih
ali vertikalnih steklenih robovih akvarija. Na odprtini za izmet
hrane je opcijsko mogoče namestiti drčo (13), ki hrano
usmerja v določena stran. Zraven dobavljen podest(10) z
integriranim lijakom omogoča postavitev naprave na ravnih
površinah. S kosom dvojnega lepilnega traku(15) lahko tega
na podlago tudi pritrdimo.
Območja uporabe
sera X-Feeder je namenjen izključno za uporabo transporta
in izmeta suhe hrane velikosti zrna med 0,5– ca.2,5mm pri
sobni temperaturi, za živali v akvariju/terariju preko akvarijske
vode, v notranjem območju.
Predmeti ostrih robov ne smejo zaiti v posodo za hrano.
Začetek obratovanja
Za obratovanje avtomata za hranjenje sta potrebni dve AA
Alkaline bateriji. Odprite prostor za baterije in vstavite baterije
pravilno ustrezno označbam. Zaprite prostor za baterije s
pokrovom(2). Pritisnite tipko Vklop/Izklop za 3sekunde,
displej prikazuje “00:00”. Sedaj lahko pričnemi s
programiranjem.
Opozorilo: Prosimo vas, da ne vstavljate akumulatorskih
baterij. Stanje baterij je prikazano na displeju. Pri utripajočem
simbolu bo potrebno bateriji kmalu nadomestiti.
Obseg dobave
Pregled posameznih delov
Št. Opis Št. naročila
1 Krmilni del s tipkami in displejem
2 Pokrov prostora za baterije
3 Posoda za hrano
4 Pokrov posode za hrano 32607
5 Zaporni pokrov posode za hrano z
vijaki
6 Transportni polž
7 Zaporni pokrov
8 Spirala zapornega pokrova
9 Nosilna sponka 32608
10 Podest 32609
11 Papirnat lijak
12 Tesnilni obroč na pokrovu posode
za hrano
13 Drča za hrano
14 2 x AA Alkaline bateriji
15 Dvojni lepilni trak (z lepilno
površino)
Tipke in displej(4)
a Vklop/Izklop-tipka / Tipka za manualno hranjenje
b Plus-tipka
c Minus-tipka
d SET-tipka
e Prikaz ure
f Simbol za hranjenje (1–4-krat)
g Prikaz minut / Prikaz za količino hrane (0–10 porcij)
h Prikaz stanja baterije
i Simbol za idajo hrane
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 61 02.12.2020 15:18:47
6262
Čiščenje in vzdrževanje
Napravo je moč za namene čiščenja razstaviti. Za ta namen
odprite pokrov baterij(2), izvzemite baterije iz prostora za
baterije, sprostite 3vijake na zapornem pokrovu posode za
hrano (5). Snemite pokrov (5): sedaj lahko izvzamete
spiralo(8), zaporni pokrov (7) in transportni polž(6). Po
čiščenju ponovno ustrezno sestavite.
Posodo za hrano(3) po potrebi očistite z vlažno mehko krpo
(ne uporabljajte kisa ali siceršnjih čistilnih sredstev!), po
čiščenju temeljito posušiti, preden jo s pokrovom/tesnilom
ponovno zaprete.
Pri temeljitem čiščenju je potrebno zmeraj upoštevati, da
demontirana spiralna vzmet in vijaki ne smejo priti v stik z
vodo. Neposredno po stiku z vodo je potrebno del skrbno
posušiti, preden jih ponovno vstavimo. Po zaključku čiščenja
lahko baterije(14) ponovno vstavite.
Po daljšem delovanju naj se avtomat za hranjenje vsaj
podvrže hitremu čiščenju. Zaporni pokrov (5) snemite,
preostanke hrane odstranite oz. skrbno iztresite. Nadalje z
izvijačem privijte zaporni pokrov (7) na izdaji hrane, da
odstranite morebitne preostanke hrane med potisnim
zapornim pokrovom(7) in odprtino za izdajo hrane.
Baterije
Za delovanje sera X-Feeder-ja potrebujemo 2 kosa
LR6/1,5V/AA baterij.
Pred uporabo baterij preverite napetost in polarnost.
V primeru utripajočega prikaza stanja baterij, je treba preveriti
ali je potrebno baterije nadomestiti. Zmeraj zamenjajte obe
bateriji skupaj.
Baterije redno preverjajte, da preprečite iztok baterij.
Pred daljšim premorom uporabe izvzemite OBE bateriji iz
prostora za baterije.
Položaj mirovanja
V kolikor avtomata za hranjenje ne potrebujete, ga lahko
preklopite v stanje mirovanja. Za ta namen pritisnite za nekaj
sekund Vklop/Izklop-tipko(a), dokler displej ne ugasne.
Sedaj se ne hrani, vendar čas teče naprej. Z dajšim pritiskom
na Vklop/Izklop-tipko(a) se avtomat za hranjenje v kolikor
želimo ponovno aktivira. V primeru dajšega shranjevanja
baterije izvzameite, da se izognemo tveganju izteka baterij.
Polnjenje s hrano
Odprite pokrov(4) za polnjenje granulata ali kosmičev v
posodo za hrano. Uporabljajte priložen papirnat lijak(11) za
polnjenje s hrano. V kolikor hranite s kosmiči, je potrebno
kosmiče pri polnjenju s poprej skrbno posušenimi prsti
zdrobiti.
Nadalje se posoda za hrano(3) z zdrobljenimi kosmiči (ali
granulatom) narahlo napolni, pri tem naj se kosmiči ne tlačijo.
V osnovi velja: večja kot je gostota hrane, več hrane bo
glede na postopek hranjenja izvržene. Bolj kot je oblika hrane
enakomerna, toliko manj bo količina hrane odstopala in toliko
boljše bo praznjenje posode za hranjenje. Pri polnjenju
kosmičev je potrebno upoštevati, da zaradi majhne teže in
neenakomerne velikosti ne pride do 100% prazjnenja in je
potrebno vnaprej poskrbeti za zadostno količino hrane.
Pri granulatih enakomerne oblike velikosti zrna med 1,5
ca.2,5mm lahko do vrha napolnjen X-Feeder avtomat za
hranjenje izda hrano tja do 50-krat*.
*Ta navedba služi zgolj kot smernica, saj je porcija izdaje
močno odvisna od velikosti zrna in enakomerne oblike.
Teoretičen izračun ne more nadomestit preizkusnega
hranjenja pred vašo odsotnostjo.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 62 27.11.2020 15:31:25
6363
Možnosti napak in rešitve
Napaka Možen vzrok Pomoč/odpravljanje
1. Displej več ne sveti. 1.1 Prekratek pritisk “Vklop/
Izklop-tipke”? Da, “Vklop/Izklop-tipko” držite pritisnjeno več kot
3sekunde, dokler se displej ne vklopi.
Ne, glej točko 1.2
1.2 Baterije manjkajo? Da, 2kosa AA Alkaline baterij vstavite v prostor
za baterije.
Ne, glej točko 1.3
1.3 Zamenjana polarnost “+”
und “-”? Da, baterije vstavite ustrezno opozorilu v prostor
za baterije.
Ne, glej točko 1.4
1.4 Prazne baterije? Da, stare baterije nadomestiti z novimi.
Ne, prosimo obrnite se na vašega trgovca.
2. Hrana se ne izdaja ob
nastavljenem času. 2.1 Izklopljen avtomat za
hranjenje? Da, “Vklop/Izklop-tipko” držite pritisnjeno več kot
3sekunde, dokler se displej ne vklopi.
Ne, glej točko 2.2
2.2 Prestavljen čas? (vzroki glej
varnostna opozorila, točka4) Da, na novo nastaviti uro.
Ne, glej točko 3.1
3. Hrana se ne izdaja pri
manualnem hranjenju (s kratkim
pritiskom na “Vklop/Izklop-
tipko”).
3.1 Premalo hrane (zlasti pri
kosmičih)? Da, povečati količino hrane, da se lahko
vzpostavi zadosten pritisk napsproti
transportnemu polžu.
Ne, glej točko 3.2
3.2 Preveliki kosmiči? Da, kosmiče zdrobiti.
Ne, glej točko 3.3
3.3 Zgrudena hrana? Da, staro hrano odstraniti, posodo za hrano
posušiti, za tem napolniti s suho hrano. (Pozor!
Uporabljati je dovojeno zgolj suho hrano).
Ne, glej točko 3.4
3.4 Nečistoče na odprtini za
izdajo hrane? Da, očistiti odprtino za hranjenje, odstraniti zaradi
nečistoč nastalo blokado.
Ne, glej točko 3.5
3.5 Preslabe baterije? Da, stare baterije nadomestiti z novimi.
Ne, glej točko 3.6
3.6 Upognjena oz. zataknjena
spirala(8)? Da, spiralo demontirati in pravilno vstaviti.
Ne, glej točko 3.7
3.7 Nepravilno vstavljen
transportni polž(6)? Da, transportni polž pravilno vstaviti.
Ne, prosimo obrnite se na vašega trgovca.
4. Hrana je postala vlažna,
čeprav je bila suha. 4.1 Zaporni pokrov(7) pravilno
ne zapira, ker je bil postopek
hranjenja manualno ustavljen ali
se se med postopkom hranjenja
izpraznile baterije?
Da, zagotoviti obratovalno stanje naprave in na
kratko pritisnite “Vklop/Izklop-tipko” za aktivacijo
“manualnega hranjenja”. Za tem preveriti, ali se je
položaj zapornega pokrova(7) prestavil nazaj in
ali sedaj pravilno zapira.
Ne, glej točko 4.2
4.2 Zaporni pokrov(7) narobe
zmontiran? Da, izvzemite zaporni pokrov(7), ponovno
vstavite, tako da bo križ viden. Avtomat za
hranjenje sestavite. Za tem aktivirajte “manualno
hranjenje” in preverite ali zaporni pokrov sedaj
pravilno zapira.
Ne, glej točko 4.3
4.3 Nečistoče na odprtini za
izdajo hrane? Da, očistite odprtino za hranjenje, zaradi nečistoč
nastalo blokado odstranite. Za tem aktivirajte
“manualno hranjenje” in preverite ali zaporni
pokrov(7) sedaj pravilno zapira.
Ne, glej točko 4.4
4.4 Tesnilni obroč na pokrovu
posode za hranjenje(12) je
izpadel?
Da, namestite tesnilni obroč na pokrovu posode
za hranjenje in pokrov pravilno zaprite.
Ne, prosimo obrnite se na vašega trgovca.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 63 02.12.2020 15:18:47
6464
Odstranjevanje naprave
Stare naprave ne smejo med gospodinske odpadke!
V kolikor naprave ne bo več mogoče uporabljati, je vsak
uporabnik zakonsko zavezan, stare naprave ločeno od
gospodinjskih odpadkov odvesti npr. na zbirnem mestu
svoje občine/mestne četrti. S tem bo zagotovljeno, da se
bodo stare naprave strokovno uporabile in se bomo izgognili
negativnim učinkom na okolje.
Zaradi tega so električne
naprave označene s sledečim simbolom:
Odstranjevanje baterij
Vsak uporabnik je zakonsko zavezan, stare baterije in
akumulatorje oddati na z ata namen predvideno zbirno
mesto. S tem bodo odvedeni okolju in virom prijazni
predelavi. Baterij in akumulatorjev ni dovoljeno odstranjevati
v zabojnike za gospodinjske odpadke.
Zaradi tega so baterije
označene s sledečim simbolom:
Vse baterije in akumulatorje lahko vrnete na javnih zbirnih
mestih vaše občine ali kjer so primerljivi izdelki v prodaji.
Baterije in akumulatorje oddajte zgolj v praznem stanju.
Pokvarjene baterije in akumulatorje oddajte prosim na
zbirnem mestu škodljivih snovi reciklažnega dvorišča ali na
mobilnih zbirnih mestih škodljivih odpadkov.
Garancija proizvajalca
Mi, sera GmbH (dajalec garancije), Borsigstraße 49,
52525Heinsberg, Nemčija, zagotavljamo našim kupcem
2letno garancijo* od datuma nakupa za sera X-Feeder za
brezhibnost materialov in tovarniškega dela.
sera-2-letna garancija se razume kot dodatna storitev
proizvajalca in ne kot nadomestilo za vaše pravice iz §§437
po BGB. Vaše zakonite pravice z garancijo niso omejene.
Zahtevki iz naslova zakonitega jamstva za stvarne
pomankljivosti prav tako niso prizadete!
Izključitev garancije(*)
Sledeči deli so iz garancije izvzeti:
a. Garancija NE VELJA za obrabne dele (glej “pregled
posameznih delov”) kot npr. tesnilni obroči, papirnati lijak,
baterije.
b. Garancija ne krije škode, ki se nanaša na zunanje vplive
kot so udarci, padci po nakupu.
c. Garancija ne krije škode, ki je nastala zaradi ne pravočasno
odstranjenih oz. nadomeščenih baterij.
d. Nadaljnji garancijski zahtevki za nadomeščanje posledične
škode, nastale zaradi naprave, so izključene, v kolikor je
izključitev zakonsko dopustna.
Ugaslost garancije
Zaveza k garanciji ugasne, kadar:
Se ni sledilo navodilom za uporabo in je bila naprava
podvržena neodgovorni oz. nepravilni ali neprimerni
uporabi, vzdrževanju in popravilu;
Je bila naprava zaradi tujega poseganja, zananjih vplivov,
drugih pojavov poškodovana;
So bili v napravo vgrajeni iz strani podjetja sera neodobreni
nadomestni deli.
Naše dolžnosti
V primeru garancije se sera GmbH po lastni presoji zavezuje
k popravilu ali nadomestilu oz vzpostavitvi delovanja
pomankljivega dela ali zamenjavi za enakovreden delujoč
proizvod.
Vaše dolžnosti
Pomembno: Prosimo vas, da redno preverjate stanje baterij.
Prosimo vas, da v vsakem primeru pomankljivosti na napravi,
pri našem prodajalcu pri katerem ste napravo kupili, najprej
preverite ali gre za garancijski primer, preden vložite
reklamacijski zahtevek. Zgolj tako se lahko izognemo
nepotrebnim stroškom dostave, ki vas lahko pod določenimi
pogoji bremenijo. Pri pošiljanju mora biti naprava skrbno
zavarovana glede na morebitne transportne poškodbe.
Kontakt proizvajalca
sera GmbH
Borsigstraße 49
52525 Heinsberg
Nemčija
Telefon: +49 2452 9126-0
Faks: +49 2452 5922
Hotline: +49 2452 9126-15
Homepage: www.sera.de
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 64 02.12.2020 15:18:48
65
Molimo potpuno i pažljivo pročitati i sačuvati za buduće potrebe. Kod posuđivanja ove naprave trećima mora se
uručiti i ova informacija za upotrebu.
Srdačno čestitamo!
Srdačno čestitamo na kupnji X-Feedera.
sera X-Feeder je jedna napredna, zatvorena automatska
hranilica s integriranim transportnim pužem. Ona se može
višestruko programirati i može potrošiti kako granulat tako i
prije toga usitnjenu pahuljastu hranu za akvaristiku i
teraristiku (mlade vodene kornjače). Na osnovu njegovog
spremnika zalihe hrane, koja je zabrtvljena protiv vlage iz
atmosferskog zraka, može se uporabiti i iznad jednog
akvarija. Zračenje hrane uz pomoć zračne pumpe nije
potrebno.
Opći opis funkcije
X-Feeder je jedna moderna automatska hranilica, koja se
može individualno programirati. Mogu se slobodno izabrati i
potrošiti od 1–10 porcija do 4puta dnevno u bilo koja
vremena. Snažni pužni pogon transportira hranu u vrijeme
hranjenja, da li granulat ili pahuljice i ove izbacuje kroz otvore
za hranu, koji se odmah zatim ponovno zatvaraju. Naprava je
hermetički zatvorena i ne dozvoljava prodor zračne vlage.
Priloženi pribor dozvoljava montažu na/iznad svih tipičnih
akvarija.
Upozorenje!
1. Djeca se moraju nadzirati kako bi se osiguralo, da se
ne igraju sa napravom. Rukovanje od strane djece
ispod 8godina nije dozvoljeno. Naprava se može
korisiti od strane djece starosti od 8. godine kao i od
strane osoba sa smanjenim fizičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima i/ili nedostatnim
iskustvom, kada su pod nadzorom ili kada su bili
poučeni u svezi sigurne uporabe naprave i iz toga
rezultirajuće opasnosti razumijeli. Djeca se ne smiju
igrati sa napravom. Čišćenje i održavanje korisnika
ne smiju izvoditi djeca, osim ako su starija od
8godina i to pod nadzorom. Napravu i njene dijelove
pribora čuvati nedostupno za djecu ispod 8godina.
2. Baterije ne smiju dospijeti u ruke djece. Djeca bi
baterije mogla progutati. Ako pretinac za baterije
više na zatvara pravilno, proizvod ne dalje koristiti i
čuvajte ga udaljeno od djece. Ako se jedna baterija
proguta, potrebna je smjesta medicinska pomoć.
3. PAŽNJA: Opasnost od eksplozije kod pogrešnog
rukovanja baterijama. Promjena samo s istim
baterijama ili baterijama istog tipa.
4. X-Feeder se ne smije poganjati sa baterijama koje se
mogu puniti!
5. Baterije ne smiju biti izložene vrućini. Direktno sunce
i vatru izbjegavati!
6. Baterije redovito provjeravati kako bi se izbjeglo
curenje baterije.
7. X-Feeder se ne smije uronjavati u vodu a mjesto
instalacije mora biti zaštićeno od mogućih izlaza
vode.
8. Naprava mora biti zaštićena protiv kiše i mraza.
Uporaba je dozvoljena samo na unutarnjem
području.
9. Pribor naprave koristiti samo u svrhu uporabe na
automatskoj hranilici. Poštivajte opća pravila za
ophođenje s alatima i malim dijelovima. U to spada
zaštita od male djece zbog izbjegavanja gutanja
malih dijelova, npr. baterija. Sačuvajte plastične
kesice uvijek nedostupno za djecu, kako ove ne bi
predstavljaje opasnost od gušenja.
10. Prije održavanja i radova čišćenja na X-Feeder
molimo najprije odstraniti baterije. Prije radova na
akvariju automat rastaviti i odložiti na stranu.
HRInformacije za upotrebu
sera X-Feeder
IP4X
III
Sigurnosne upute
1. Prije korištenja nakon jedne duže pauze se najprije mora
provjeriti stanje baterija.
2. Prije duže nenazočnosti se preporučuje umetnuti nove
baterije.
3. Prije duže pauze korištenja izvaditi OBADVIJE baterije iz
pretinca za baterije.
4. Vrijeme se nakon svake promjene baterija odn. nakon
pomicanja vremena ljetno/zimsko mora nanovo
namjestiti. Automatska hranilica ne zamjenjuje sat!
5. Porcija izdavanja zavisi jako od veličine zrna i jednakosti
hrane. Stoga se mora bezuvjetno izvesti jedno probno
hranjenje prije Vaše nenazočnosti.
6. Ostatke prije duže pauze od korištenja odstraniti iz
spremnika zalihe hrane. Preporučuje se, spremnik
temeljito očistiti.
7. Preporučujemo primijeniti Alkaline baterije dobre
kakvoće za X-Feeder.
8. X-Feeder bi se po mogućnosti trebao instalirati daleko
udaljeno od strujanja vodene pumpe ili od izlaza zraka
zračne pumpe.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 65 02.12.2020 15:18:48
66
Namještanje vremena na satu
Najprije namjestite vrijeme na automatskoj hranilici. Za to
pritisnite tipku SET “Simbol zupčanika”(d), sada treperi
prikaz vremena. Najprije namjestiti “sate” sa tipkom+/- (b/c),
pritisnuti SET-tipku(d), prijelaz na namještanje “minuta”,
zatim minute s tipkama+/- (b/c) namjestiti*. Potvrdite s SET-
tipkom (d). Sada je prvi simbol za hranjenje “Simbol
hranjenja”(f) aktivan i treperi. K tome se može programirati
maksimalno 4vremena za hranjenje i količina hrane do
10porcija.
*Nakon 3sekunde treperenja vremena bez potvrđivanja
pritiskanjem SET-tipke (d), vrijeme će biti automatski
memorirano.
Namještanje hranjenja
Za vrijeme treperenja 1.simbola za hranjenje(f), namještanje
sati+/-, potvrditi sa SET-tipkom(d) i prijeći na namještanje
minuta sa+/-, kako bi se utvrdilo vrijeme za 1.hranjenje.
Zatim treperi prikaz za količinu hrane “00” skupa s prvim
simbolom ribe i “simbolom izdavanja hrane”. Količina hrane
za 1.hranjenje se može sada odrediti. Povećajte sa+/- broj
porcija koje se trebaju hraniti. Po procesu hranjenja su
moguće do 10porcija. Potvrda sa SET-tipkom(d). Sada
displej skače na drugi simbol ribe i “00:00”. Ponovno vrijeme
hranjenja i broj porcija analogno prema prvom vremenu
hranjenja potvrditi. Tako se postupa i sa 3.i 4.vremenom
hranjenja. Zaključno pritisnuti SET-tipku(d). Sada na displeju
stoji opet vrijeme. Ako želite dnevno hraniti manje od 4puta:
Nakon posljednjeg unosa posljednjeg zadavanja za nekoliko
sekunda tipku automata hranjenja ostaviti nedodirnutu.
Prikaz se vraća na vrijeme. Namještanje hranjenja je time
automatski memorirano. Tvorničko namještanje količine
hrane iznosi “0”.
Promjena postojećih namještanja
Pritisnuti SET-tipku(d). Mogućnost promjene vremena na
satu. Ponovno pritisnuti SET-tipku. Mogućnosti promjene
vremena hranjenja1 i količine sa+/-. Pritisnuti SET-tipku.
Mogućnost promjene vremena hranjenja2 i količine sa+/-,
itd.
Ako želite jedno hranjenje ispustiti, ponovite gornje korake,
sve dok prikaz za količinu hrane (g) skupa sa dotičnim
simbolom hranjenja(f) i prikaz izdavanja hrane(i) ne trepere.
Pritisnite minus-tipku(c) dok se količina hrane ne smanji na
“00”. Zaključno pritisuti SET-tipku(d).
Ručno hranjenje
Ako želite hraniti ručno, pritisnite tipku uklj./isklj.(a) za oko
1sekundu. Postupak hranjenja se aktivira.
Ova funkcija omogućava provjeru točnog izdavanja hrane
prije uporabe naprave. Za provjeru se preporučuje, kao
podlogu uzeti jedan bijeli list papira, na koji bi hrana trebala
padati.
Za vrijeme izdavanja hrane se pojavi prikaz za hranjenje(i)
desno dolje na displeju, treperući. Kada je hranjenje
aktivirano, više se ne umješavati se daljim pritiskanjem
tipaka.
Podučja primjene
sera X-Feeder se primijenjuje za transportiranje i izdavanje
suhe hrane isključivo veličine zrna između 0,5– ca.2,5mm
na sobnoj temperaturi na stanovnicima akvarija/terarija iznad
akvarijske vode na unutarnjem području.
Oštrobridni predmeti ne smiju dospijeti u spremnik zalihe
hrane.
Stavljanje u pogon
Za pogon automatske hranilice su potrebna dva komada
baterija AA Alkaline. Otvorite pretinac baterija i umetnite
baterije pravilno i odgovarajuće markiranjima. Zatvorite
pretinac s poklopcem(2). Pritisnite 3sekunde dugo tipku
uklj./isklj., displej pokazuje “00:00”. S pogramiranjem se sada
može započeti.
Uputa: Molimo ne umetnuti nikakve akumulatore. Stanje
punjena baterija će biti prikazano na displeju. Kod treperenja
simbola se baterije uskoro moraju promijeniti.
Opseg isporuke
Pregled pojedinih dijelova
Br. Opis Br.
narudžbe
1 Upravljački dio s tipkama i
displejom
2 Poklopac pretinca baterija
3 Spremnik hrane
4 Poklopac spremnika hrane 32607
5 Završni poklopac spremnika hrane
s vijcima
6 Transportni puž
7 Poklopac za zatvaranje
8 Spirala poklopca za zatvaranje
9 Pridržna spona 32608
10 Podest 32609
11 Papirni lijevak
12 Brtveni prsten na poklopcu
spremnika hrane
13 Klizaonica za hranu
14 2x AA Alkaline baterije
15 Dvostruka ljepljiva vrpca (s
ljepljivom površinom)
Tipke i displej(4)
a Tipka uklj./isklj. / Tipka za ručno hranjenje
b Plus-tipka
c Minus-tipka
d SET-tipka
e Prikaz sata
f Simbol za hranjenje (1–4-puta)
g Prikaz minuta / Prikaz količine hrane (0–10 porcija)
h Prikaz stanja baterija
i Simbol izdavanja hrane
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 66 02.12.2020 15:18:48
67
Čišćenje i održavanje
Naprava se u svrhu čišćenja može rastaviti. Za to otvoriti
poklopac pretinca baterija(2), baterije izvaditi iz pretinca za
baterije, 3 vijka na završnom poklopcu spremnika hrane(5)
odvrtiti. Poklopac(5) skinuti: Sada se mogu spirala(8),
završni poklopac(7) i transportni puž(6) izvaditi. Nakon
čišćenja ponovno odgovarajuće sastaviti.
Spremnik hrane(3) po potrebi čistiti jednom navlaženom
mekom krpom (ne koristiti ocat ili druga sredstva za
čišćenje!), nakon čišćenja ostaviti ga da se temeljito osuši
prije nego li se može ponovno zatvoriti poklopcem/brtvom.
Kod temeljitog čišćenja se mora uvije paziti na to, da
odmontirana spiralna polja i vijci ne dođu u kontakt sa
vodom. Neposredno poslije kontakta sa vodom se dijelovi
moraju uvijek pažljivo osušiti prije nego što se ponovno
umetnu. Nakon što je čišćenje završeno, baterije(14) se
mogu ponovno umetnuti.
Poslije dužih uporaba bi se automat hrane trebao podvrći
barem brzom čišćenju. Završni poklopac(5) skinuti, ostatke
hrane izvaditi odn. pažljivo istresti lupkanjem. Zatim završni
poklopac(7) na izdavanju hrane jednim odvijačem pritisnuti
nazad, kako bi svi ostaci hrane između kliznog završnog
poklopca(7) i otvora za izdavanje hrane bili otklonjeni.
Baterije
Za pogon sera X-Feedera se koriste 2komada LR6/1,5V/AA
baterija.
Prije umetanja baterija provjeriti napon i polarnost.
Kod treperućeg prikaza stanja baterije se mora provjeriti da li
se baterije moraju promijeniti. Obije baterije uvijek promijeniti
zajedno.
Baterije redovito provjeravati, kako bi se izbjeglo curenje
baterije.
Prije duže pauze od korištenja OBIJE baterije izvaditi iz
pretinca za baterije.
Instalacija automata hrane na akvariju
Pridržna spona(9) se odgovarajuće ilustraciji može pričvrstiti
na raznim pozicijama. To omogućava postavljanje na
vodoravnim ili okomitim staklenim bridovima akvarija. Na
otvore izdavanja hrane se može opcionalno postaviti jedna
klizaonica(13), koja hranu usmjerava u jednom smjeru.
Suisporučeni podest(10) s integriranim padnim lijevkom
dozvoljava postavljanje naprave na ravnim površinama. S
jednim komadom dvostruke ljepljive trake(15) on se može
pričvrstiti i na podlozi.
Pozicija mirovanja
Ako automatsku hranilicu ne trebate, možete napravu
preklopiti u stanje mirovanja. U ovu svrhu pritisnite za
nekoliko sekunda uklj./isklj. tipku(a), sve dok se displej ne
ugasi. Sada se više neće hraniti, ali vrijeme teče i dalje.
Jednim dužim pritiskom na uklj./isklj. tipku(a), automatska
hranilica će, ukoliko je poželjno, biti ponovno aktivirana. Kod
dužeg skladištenja se baterije moraju izvaditi, kako bi se
izbjegao rizik curenja baterija.
Punjenje s hranom
Otvorite poklopac(4) za punjenje granulata hrane ili hrane
pahuljica u spremnik zaliha. Koristite priloženi papirni
lijevak(11) za punjenje hrane. Ako hranite pahuljicama,
pahuljice moraju kod punjenja prije toga sa brižljivo suhim
prstom biti smrvljene.
Zatim se spremnik zalihe hrane(3) rahlo napuni sa usistnjenim
pahuljicama (ili granulatom), kod toga pahuljice ne čvrsto
nabiti.
Načelno valja: Što je gustoća hrane veća, to će biti izbačeno
više hrane po postupku hranjenja. Što skladniji je oblik hrane,
to niže je odstupanje u količini hrane i tako je pražnjenje
ostataka u spremniku hrane bolje. Kod punjenja pahuljica se
mora uzeti u obzir, da se hrana od pahuljica na osnovu njene
lake težine i neravnomjerog oblika ne može 100% isprazniti i
time se unaprijed mora pobrinuti za dovolju količinu hrane.
Kod granulata istog oblika veličine zrna između 1,5
ca.2,5mm može sasvim napunjena X-Feeder automatska
hranilica izdati do 50 puta* hrane.
*Ovaj podatak služi kao orijentirajuća vrijednost, jer porcija
izdavanja jako zavisi o veličini zrna i istom obliku. Teoretični
proračun ne može zamijeniti probe hranjenja prije Vaše
nenazočnosti.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 67 27.11.2020 15:31:26
68
Poguće pogreške i rješenja
Pogreška Mogući uzrok Pomoć/Otklanjanje
1. Displej ne svjetli. 1.1 “Tipka uklj./isklj.”– prekratko
pritisnuta? Da, “tipku uklj./isklj.” držati pritisnutom preko 3
sekunde, dok se displej ne upali.
Ne, vidi točku1.2
1.2 Baterije ne postoje? Da, 2 komada AA Alkaline baterije umetnuti u
pretinac za baterije.
Ne, vidi točku1.3
1.3 Polarnost “+” i “-” pobrkana? Da, baterije prema ilustriranoj uputi u pretincu
umetnuti u pretinac.
Ne, vidi točku1.4
1.4 Baterije prazne? Da, stare baterije zamijeniti s novima.
Ne, obratite se molim Vašem stručnom trgovcu.
2. Hrana se ne izdaje u
namješteno vrijeme. 2.1 Automat za hranu je još
isključen? Da, “tipku uklj./isklj.” držati pritisnutom preko 3
sekunde, dok se displej ne upali.
Ne, vidi točku2.2
2.2 Vrijeme premješteno?
(Uzroke vidi u sigurnosnim
uputama, točka4)
Da, vrijeme ponovno namjestiti.
Ne, vidi točku3.1
3. Hrana kod ručnog hranjenja
(kratkim pritiskanjem “tipke uklj./
isklj.”) ne ispada van.
3.1 Punjenje hrane (posbeno
pahuljice) premalo? Da, povećati količinu hrane, tako da se prema
transportnom pužu može stvoriti dovoljan tlak.
Ne, vidi točku3.2
3.2 Pahuljice prevelike? Da, pahuljice usitniti.
Ne, vidi točku3.3
3.3 Hrana zgrušena? Da, staru hranu izvaditi, spremnik hrane ostaviti
da se osuši, zatim napuniti suhu hranu. (Pažnja!
Upotrijebiti se smije samo suha hrana).
Ne, vidi točku3.4
3.4 Onečišćenje na otvoru za
izdavanje hrane? Da, otvor za hranjen očistiti, blokadu nastalu
onečišćenjem odstraniti.
Ne, vidi točku3.5
3.5 Baterije preslabe? Da, stare baterije zamijeniti s novima.
Ne, vidi točku3.6
3.6 Spirala(8) presavijena odn.
zaglavljena? Da, spiralu izgraditi i točno umetnuti.
Ne, vidi točku3.7
3.7 Transportni puž(6) nije
pravilno umetnut? Da, transportni puž točni umetnuti.
Ne, obratite se molim Vašem stručnom trgovcu.
4. Hrana je postala vlažna, iako
je prijet bila suha. 4.1 Završni poklopac(7) ne
zatvara pravilno, jer je postupak
hranjenja bio ručno zaustavljen,
ili baterije su se za vrijeme
postupka hranjenja ispraznile?
Da, pogonsko stanja naprave osigurati i “tipku
uklj./isklj.” jedmnom krato pritisnuti, kako bi se
aktiviralo “ručno hranjanje”. Zatim provjeriti, da li
je pozicija završnog poklopca(7) bila vraćena
nazad i da li sada pravilno zatvara.
Ne, vidi točku4.2
4.2 Završni poklopac(7) obratno
montiran? Da, zatvarački poklopac(7) izvaditi, ponovno
umetnuti, tako da bude vidljiv križ. Automatsku
hranilicu sastaviti. Zatim aktivirati “ručno
hranjenje” i provjeriti, da li zatvarački poklopac
sada pravilno zatvara.
Ne, vidi točku4.3
4.3 Onečišćenje na otvoru
izdavanja hrane? Da, otvor za hranu očistiti, blokiranja nastalt
onečišćenjam odstranitit. Zatim aktivirati “ručno
hranjenje” i provjeriti, da li zatvarački poklopac(7)
sada pravilno zatvara.
Ne, vidi točku4.4
4.4 Brtveni prsten na poklopcu
spremnika hrane(12) je otpao? Da, brtveni prsten na poklopcu spremnika hrane
postaviti i poklopac pravilno zatvoriti.
Ne, obratite se molim Vašem stručnom trgovcu.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 68 27.11.2020 15:31:26
69
Zbrinjavanje naprave
Stare naprave ne spadaju u kućno smeće!
Ako se naprava jednom više ne može koristiti, tada je korisnik
zakonski obvezatan, stare naprave odvojeno od kućnog
smeća npr. na jednom mjestu skupljanja njegove općine/
gradskog dijela predati. Time je zajamčeno, da će stare
naprave biti stručno iskorištene kao i izbjegavanje djelovanja
na okolinu.
Stoga su električne naprava
označene sa slijedećim simbolom:
Zbrinjavanje baterija
Svaki korisnik je zakonski obvezatan, stare baterije i stare
akumulatore predati jednom odobrenom mjestu skupljanja.
Time će one biti dovedene jednom štedljivom mjestu okoline
i sredstava. Baterije i akumulatori se ne smiju zbrinjavati
preko kućne kante za smeće.
Iz toga razloga su
baterije označene sa ovim znakom:
Vi možete sve baterije i akumulatore besplatno vratiti na
javnim mjestima skupljanja Vaše općine ili tamo, gdje se
slični proizvodi prodaju.
Baterije i akumulatore molimo predati samo u ispražnjenom
stanju.
Defektne baterije i akumulatore predajte molimo na skupljanju
štetnih materijala na mjestu recikliranja kao i mobilnim
mjestima skupljana.
Garancija proizvođača
Mi, sera GmbH (davač garancije), Borsigstraße 49,
52525Heinsberg, Njemačka, jamčimo našim kupcima jednu
garanciju od 2godine* od datuma kupnje za sera X-Feeder
pogledu besprijekornisti materijala i tvorničkog rada.
sera-2-godišnja garancija se podrazumijeva kao dodatni
učinak proizvođača i ne kao zamjena za Vaša prava iz
paragrafa 437BGB-a. Vaša zakonska prava se kroz garanciju
ne ograničavaju. Prava iz zakonskog jamčenja kod
nedostataka predmeta isto tako nisu pogođena!
Isključenje garancije(*)
Slijedeći dijelovi su isključeni iz garancije:
a. Garancija NE važi za habačke dijelove (vidi “Pregled
pojedinih dijelova”) kao npr. brtveni prsteni, papirni lijeva,
baterije.
b. Garancije ne pokriva štete koje se svode na vanjske
utjecaje kao udarce, padanja ili poslije kupovine.
c. Garancija ne pokriva štete, koje su nastale
nepravovremenim otklanjanjem odn. promjenom baterija.
d. Ostala prava garancije na nadoknadu posljedičnih šteta,
koje nisu nastale od strane naprave su isključena, ukoliko
je isključenje zakonski dozvoljeno.
Gašenje garancije
Obveza garancije se gasi, kada:
se nije pridržavalo informacije za uporabu i naprava je bila
izložena nemarnoj odn. nestručnoj ili neprikladnoj primjeni,
održavanju ili popravku;
kada je naprava stranim djelovanje, vanjskim utjecajima ili
hotimično bila oštećena;
ako su bili ugrađeni strani rezervni dijelovi u napravu, koji
nisu odobreni od strane tvrtke sera.
Naše obveze
U jednom slučaju garancije se sera GmbH obvezuje prema
osobnom mišljenju u svezi popravke ili zamjene odn. obnove
defektnog dijela ili za zamjenu s jednim istovrijednim
funkcionalno sposobnim proizvodom.
Vaše obveze
Važno: Stanje baterija molimo redovito provjeravati. Molimo
dozvolite u svakom slučaju jednog nedostka na napravi
našeg stručnog trgovca, kod koga se napravu kupili, da on
najprije provjeri, da li zaista postoji jedan garancijski slučaj,
prije nego što napravu predate kao reklamaciju. Samo tako
se mogu izbjeći troškovi prijevoza, koji bi u danom slučaju
mogu Vama biti zaračunati. Kod slanja mora naprava biti
pažljivo zaštićena protiv eventualnih ošstećenja prilikom
prijevoza.
Kontakt proizvođača
sera GmbH
Borsigstraße 49
52525 Heinsberg
Njemačka
Telefon: +49 2452 9126-0
Faks: +49 2452 5922
Hotline: +49 2452 9126-15
Homepage: www.sera.de
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 69 09.12.2020 13:18:33
70
Čtěte prosím pozorně. Uschovejte pro budoucí potřebu. Při předání tohoto přístroje třetím osobám, je nutné přiložit
tento Návod k použití.
Srdečné blahopřání!
Srdečné blahopřání ke koupi X-Feeder.
sera X-Feeder je moderní, uzavřené automatické krmítko s
integrovaným šnekovým dopravníkem. Může být
naprogramován mnoha způsoby a může využívat jak granule
tak předem drcené vločkové krmivo pro akvária nebo terária
(mladé vodní želvy). Díky zásobníku na krmivo, který je
utěsněn proti vniku atmosferické vlhkosti, lze ho umístit nad
akvárium. Provzdušňování krmiva vzduchovacím čerpadlem
není nutné.
Všeobecný popis funkcí
X-Feeder je moderní automatické krmítko, které lze
individuálně naprogramovat. Lze nastavit krmení 1–10 porcí
4krát denně, v libovolnou dobu. Výkonný šnekový dopravník
dopraví krmivo, granule nebo vločky, v určený čas k otvoru
pro krmení, který se hned potom uzavře. Přístroj je
hermeticky uzavřený a nedovolí, aby se tam dostala vzdušná
vlhkost. Přiložené příslušenství umožňuje montáž na/přes
všechna typická akvária.
Varování!
1. Na děti je třeba dohlédnout, aby si nikdy nehrály s
přístrojem. Obsluha dětmi do 8 let je zakázána.
Přístroj mohou děti od 8let či osoby se sníženou
fyzickou či mentální schopností či bez dostatečných
zkušeností nebo znalostí používat jen pod dozorem,
či pokud byly poučeny o použití a vyplývajících
rizicích a porozuměli jim. Děti si nesmějí s přístrojem
hrát. Čištění nebo údržba nesmí být prováděna
dětmi, pokud jim nebylo 8let a nejsou s dohledem.
Uchovejte přístroj a jeho příslušenství mimo dosah
dětí pod 8let.
2. Děti nesmí mít přístup k bateriím. Děti mohou baterie
spolknout. Pokud přihrádka pro baterie nejde dobře
uzavřít, nepoužívejte výrobek a držte ho mimo dosah
dětí. Jestliže byla baterie spolknuta, vyhledejte ihned
lékařskou pomoc.
3. POZOR: Nebezpečí exploze při chybném zacházení s
bateriemi. Pro výměnu použijte pouze stejný nebo
identický typ baterie.
4. X-Feeder nesmí být provozován s nabíjecími
bateriemi!
5. Baterie nesmí být vystavené horku. Vyhněte se slunci
a ohni!
6. Baterie pravidelně kontrolujte, abyste zabránili
vytečení baterií.
7. X-Feeder nesmí být ponořen do vody a místo
instalace musí být chráněno před možnými výstřiky
vody.
8. Přístroj musí být chráněn proti dešti nebo mrazu.
Použití je povoleno pouze uvnitř.
9. Příslušenství přístroje může být použito pouze na
předpokládané účely s automatickým krmítkem.
Dbejte na obecná pravidla zacházení s nářadím a
malými částmi. To zahrnuje ochranu malých dětí, aby
se zabránilo spolknutí malých částí jako jsou baterie.
Vždy uchovejte plastikový sáček mimo dosah dětí,
abyste zabránili nebezpečí udušení.
10. Vyjměte baterie předtím než provedete údržbu a
čištění X-Feeder. Odmontujte krmítko a dejte ho
stranou dříve než provádíte práce na akváriu.
CSNávod k použití
sera X-Feeder
IP4X
III
Bezpečnostní pokyny
1. Před použitím po delší pauze je třeba zkontrolovat stav
baterií.
2. Pokud budete nepřítomni delší dobu, je doporučeno dát
nové baterky.
3. Před delší dobou kdy nebude přístroj používán, vyjměte
OBĚ baterie z přihrádky.
4. Čas je třeba nastavit po každé výměně baterií, příp. po
změně zimní a letní čas. Automatické krmítko
nenahrazuje hodiny!
5. Porce výdeje je závislá na velikosti zrn a vyrovnanosti
krmiva, proto je třeba před nepřítomností
bezpodmínečně provést zkoušku krmení.
6. Vyjměte zbytky krmiva ze zásobníku před delším období
bez používání. Doporučuje se zásobník důkladně
vyčistit.
7. Doporučujeme používat kvalitní alkalické baterie pro
X-Feeder.
8. X-Feeder by měl být instalován co nejdále od výstupu z
čerpadla nebo vzduchovacího motorku.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 70 27.11.2020 15:31:26
7171
Nastavení času
Nejdříve nastavte na automatickém krmítku čas. Stiskněte
SET-tlačítko “symbol ozubeného kola”(d), nyní bliká časový
displej. Nejdříve nastavte “hodiny” s+/- (b/c), stiskněte SET-
tlačítko(d) a změňte na nastavení “minuty”, pak nastavte
minuty s+/- tlačítky (b/c)*. Potvrďte SET-tlačítkem(d). Nyní je
aktivní první symbol pro krmení “symbol krmení”(f) a bliká.
Takto se naprogramují max. 4časy na krmení a množství
krmiva až 10porcí.
* Čas se automaticky uloží když čas bliká 3sekundy bez
potvrzení tlačítkem SET(d).
Nastavení krmení
Zatímco bliká první symbol pro krmení(f), potvrďte nastavení
hodin+/-, se SET-tlačítkem(d) a změňte na nastavení minut
s+/-, na nastavení času prvního krmení. Potom bliká displej
množství krmiva “00” společně s prvním symbolem ryby a se
“symbolem vydání krmiva”. Množství krmiva pro první krmení
lze nyní nastavit. Zvyšte s+/- počet porcí, které mají být
dodány. Je možno nastavit až 10porcí. Potvrzení s SET-
tlačítkem(d). Nyní skočí displej na druhý symbol ryby a
“00:00”. Nastavte čas krmení a počet porcí analogicky s
prvním nastavením a potvrďte. Tak to proběhne take s
třetíma čtvrtým časem krmení. Nakonec stiskněte SET-
tlačítko(d). Nyní je na displeji opět čas. Pokud chcete krmit
méně než 4krát denně: nestiskněte tlačítko automatické
krmítka několik sekund po posledním zadání. Displej se vrátí
k údaji o čase. Nastavení krmení je tak automaticky uloženo.
Standartní nastavení množství krmiva je “0”.
Změna současného nastavení
Stiskněte SET-tlačítko(d). Nyní je možno měnit čas. Stiskněte
opět SET-tlačítko. Nyní je možno měnit čas krmení1 a
množství s+/-. Stiskněte SET-tlačítko. Nyní je možno měnit
čas krmení2 a množství s+/-, atd.
Pokud chcete jedno krmení vynechat, opakujte výšeuvedené
kroky až bliká displej množství krmiva (g) společně s
příslušným symbolem pro krmení(f) a displej pro výdej
krmiva(i). Stiskněte Minus-tlačítko(c) až je množství krmiva
sníženo na “00” . Následně stiskněte SET-tlačítko(d).
Manuální krmení
Pokud chcete krmit manuálně, stiskněte zap/vyp-tlačítko(a)
asi na 1sekundu. Proces krmeníje vymazán.
Tato funkce umožňuje vyzkoušení správného vydávání
krmiva před nasazením přístroje. K vyzkoušení se doporučuje
vzít jako podklad bílý papír, na který bude krmivo padat.
Při vydsávání krmiva bude blikat displej krmení(i) vpravo
dole. Když je aktivní krmení, nestiskněte žádné tlačítko.
Instalace automatického krmítka na akvárium
Svěrku(9) lze podle obrázku upevnit v různých pozicích. To
umožňuje instalovat na horizontální nebo vertikální hranu skla
akvária. Na otvor pro výdej krmiva lza připevnit skluzavku(13),
která usměrní krmivo jedním směrem. Dodávaný
podstavec(10) s integrovaným trychtýřem umožňuje umístění
přístroje na rovné plochy. Pomocí oboustranné adhesivní
pásky(15) lze podstavec upevnit na podklad.
Oblast použití
sera X-Feeder je výhradně určen k dodávání a zásobování
suchého krmiva o zrnitosti 0,5– ca.2,5mm při pokojové
teplotě pro obyvatele akvária/terária a to přes akvarijní vodu.
Vše uvnitř budovy.
Kousky s ostrými hranami nesmí přijít do zásobníku.
Uvedení do provozu
Na provoz automatického krmítka jsou potřeba dvě AA
alkalické baterie. Otevřete přihrádku na baterie a vložte tam
baterie správně podle značení. Uzavřete přihrádku víčkem(2).
Stiskněte tlačítko zap/vyp na 3sekundy, displej ukazuje
“00:00”. Programování může začít.
Pozn: nepoužívejte nabíjecí baterie. Stav baterií se ukazuje
na displeji. Pokud symbol bliká, je třeba brzy vyměnit baterie.
Obsah balení
Jednotlivé díly – přehled
Č. Popis č.obj.
1 Řídící díl s tlačítky a displejem
2 Kryt přihrádky na baterie
3 Zásobník krmiva
4 Kryt na zásobník krmiva 32607
5 Těsnící víčko pro zásobník na
krmiva se šroubky
6 Šnekový dopravník
7 Uzavírací víčko
8 Spirála pro uzavírací víčko
9 Svěrka 32608
10 Podstavec 32609
11 Papírový trychtýř
12 Těsnící kroužek pro víčko
zásobníku krmiva
13 Skluzavka krmiva
14 2x AA alkalické baterie
15 Dvoustranná adhesivní páska (s
lepicí plochou)
Tlačítka a displej(4)
a Zap/vyp-tlačítko / tlačítko pro manuální krmení
b Plus-tlačítko
c Minus-tlačítko
d SET-tlačítko
e Displej času
f Symbol pro krmení (1–4-krát)
g Minutový displej / displej pro množství krmiva (0–10
porcí)
h Displej stavu baterií
i Symbol dodání krmiva
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 71 02.12.2020 15:18:48
7272
Čištění a údržba
Přístro lze rozebrat pro čištění. Otevřete kryt přihrádky na
baterie(2), baterie z přihrádky vyjměte, uvolněte 3 šroubky z
těsnícího víčka zásobníku na krmiva(5). Víčko(5) vyjměte:
Nyní je možné vyjmout spirálu (8), uzavírací víčko(7) a
šnekový dopravník(6). Po vyčištění znovu složte.
Zásobník krmiva(3) příp. vyčistěte vlhkým měkkým hadříkem
(nepoužívejte ocet nebo jiný čistící prostředek!), po vyčištění
nechte uschnout, než víčko/těsnění znovu uzavřete.
Při důkladném čištění je třeba dbát na to, aby odmotovaná
spirála a šroubky nepřišly do kontaktu s vodou. Ihned po
kontaktu s vodou je třeba díly pečlivě osušit než budou
usazeny zpět. Po ukončení čištění mohou být baterie(14)
opět usazeny.
Po delším používání by automatické krmítko mělo být
alespoň zběžně vyčištěno. Víčko(5) vyjmout, zbytky krmiva
odstranit příp. opatrně vyklepat. Potom uzavírací víčko(7) na
výdeji krmiva šroubovákem zpětně otevřít, aby bylo možno
odstranit možné zbytky krmiva mezi posuvným uzávěrem(7)
a otvorem výdeje krmiva.
Baterie
Pro provoz sera X-Feeders používejte 2kusy LR6/1,5V/AA
baterií.
Před vložením baterií zkontrolujte napětí a polaritu.
Pokud displej baterie bliká zkontrolujte zda není potřeba
baterie vyměnit. Vždy vyměňujte obě baterie najednou.
Kontrolujte baterie pravidelně a vyhněte se tak jejich vytečení.
Vyjměte OBĚ baterie z přihrádky pokud plánujete delší
nepoužívání.
Klidová pozice
Když automatické krmítko nepotřebujete, můžete přístroj
vypnout. Stiskněte zap/vyp-tlačítko(a) na několik sekund, až
se displej vypne. Nyní se krmení zastaví, avšak čas běží dál.
Automatické krmítko se znovu aktivuje po delším stisknutí
zap/vyp-tlačítka(a). Při delším skladování byste měli vyjmout
baterie, abyste omezili riziko vytečení.
Doplňování krmiva
Otevřete kryt (4) pro doplňování granulovaného nebo
vločkového krmiva do zásobníku. Používejte přiložený
papírový trychtýř(11) pro doplňování krmiva. Jestliže krmíte
vločkami, musíte před plněním vločky úplně suchými prsty
rozdrtit.
Potom naplňte zásobník krmiva(3) rozdrcenými vločkami
(nebo granulemi) a to volně, přitom nesmí být vločky
stlačovány.
Obecně platí: čím je vyšší hustota krmiva, tím více krmiva je
dodáno jedním krmením. Čím jednotnější je tvar krmiva, tím
menší je odchylka v množství krmiva a tím lepší je vyprázdění
zásobníku krmiva. Při plnění vločkami je třeba vzít v úvahu, že
vločkové krmivo se nevyprázdní 100% kvůli nižší váze a
nestejném tvaru, takže musí být dodáno dostatek krmiva v
první řadě.
Při stejné zrnitosti granulí 1,5až 2,5mm může zcela naplněné
automatické krmítko X-Feeder vydat krmivo až 50krát*.
*Tento údaj je pouze vodítko neboť dodaná porce závisí na
velikosti granule a stejnorodosti. Teoretická kalkulace
nemůže nahradit zkušební krmení před nepřítomností.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 72 27.11.2020 15:31:26
7373
Možnosti závad a řešení
Závada Možné příčiny Pomoc / odstranění
1. Displej nesvítí. 1.1 “Zap/vyp-tlačítko” stlačeno
moc krátce? Ano, “zap/vyp-tlačítko” stiskněte 3 sekundy,
dokud se displej nezapne.
NE, viz bod1.2
1.2 Jsou tam baterie? Ano, vložte 2ks AA alkalických baterií do
přihrádky pro baterie.
NE, viz bod1.3
1.3 Polarita “+” a “-” obráceně? Ano, baterie vložte do přihrádky podle vyobrazení
v přihrádce.
NE, viz bod1.4
1.4 Baterie je vybitá? Ano, staré baterie nahraďte novými.
NE, obraťte se na odborný obchod.
2. Krmivo není vydáno v
nastavený čas. 2.1 Automatické krmítko je ještě
vypnuto? Ano, “zap/vyp-tlačítko” stisknout na 3sekundy
až se displej zapne.
NE, viz bod2.2
2.2 Hodiny špatně nastaveny?
(příčina viz bezpečnostní
předpisy, bod4)
Ano, čas nastavit znovu.
NE, viz bod3.1
3. Krmivo nepadá při manuálním
krmení ven (při krátkém stisknutí
“zap/vyp-tlačítka”).
3.1 Náplň krmiva (obzvlášť
vloček) příliš malá? Ano, přidat krmivo, aby se vytvořil dostatečný
tlak na šnekový dopravník.
NE, viz bod3.2
3.2 Vločky příliš velké? Ano, vločky rozdrtit.
NE, viz bod3.3
3.3 Krmivo slepené? Ano, vyndat staré krmivo, zásobník krmiva nechat
vyschnout, pak doplnit suchým krmivem. (Pozor!
Jen suché krmivo lze použít).
NE, viz bod3.4
3.4 Znečištění na otvoru pro
výdej krmiva? Ano, otvor pro krmení vyčistit, odstranit překážku
vzniklou kvůli nečistotě.
NE, viz bod3.5
3.5 Baterie příliš slabé? Ano, staré baterie nahradit novými.
NE, viz bod3.6
3.6 Spirála(8) ohnutá příp.
vzpříčená? Ano, spirálu vyndat a správně usadit.
NE, viz bod3.7
3.7 Šnekový dopravník(6) není
správně nasazen? Ano, šnekový dopravník správně usadit.
NE, obraťte se na odborný obchod.
4. Krmivo je zvlhlé, ačkoliv bylo
suché předtím. 4.1 Uzavírací víčko(7) nezavírá
správně protože program krmení
byl zastaven manuálně nebo
baterie došly během krmení?
Ano, zajistěte operacní stav přístroje a stiskněte
krátce “zap/vyp-tlačítko” aby se aktivovalo
“manuální krmení”. Potom zkontrolujte, zda
pozice uzavíracího víčka(7) se resetovala zpět a
nyní správně zavírá.
NE, viz bod4.2
4.2 Uzavírací víčko(7) je chybně
nainstalováno? Ano, uzavírací víčko(7) vyjmout, opět vložit, tak
aby byl kříž viditelný. Automatické krmítko znovu
složit. Potom “manuální krmení” aktivovat a
přezkoušet, jestli uzavírací víčko správně zavírá.
NE, viz bod4.3
4.3 Znečištění na otvoru výdeje
krmiva? Ano, otvor pro dodávání krmiva vyčistit, odstranit
překážku vzniklou kvůli nečistotě. Potom
aktivovat “manuální krmení” a vyzkoušet, jestli
uzavírací víčko(7) správně zavírá.
NE, viz bod4.4
4.4 Těsnící kroužek na víčko
zásobníku krmiva(12) odpadl? Ano, těsnící kroužek na víčko zásobníku krmiva
usadit a víčko správně uzavřít.
NE, obraťte se na odborný obchod.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 73 27.11.2020 15:31:26
7474
Likvidace přístroje
Vyřazené přístroje nepatří do komunálního odpadu!
Pokud již přístroj nebude nikdy používán, je spotřebitel
povinen zlikvidovat ho v souladu s platným zákonem o
odpadech a odevzdat jej do patřičné skupiny odpadů. Tím je
zaručeno odborné zhodnocení a zabráněno negativním
dopadům na životní prostředí.
Elektrické přístroje jsou z
tohoto důvodu označeny symbolem:
Likvidace baterií
Každý uživatel je ze zákona povinnen staré baterie a staré
aku baterie odevzdat na schváleném sběrném místě. Tak je
zajištěno zhodnocení jak jak z hlediska ochrany prostředí tak
využití zdrojů. Baterie a aku baterie nesmí být likvidovány s
domácím odpadem.
Proto jsou baterie
označeny tímto symbolem:
Můžete všechny baterie a aku baterie bezplatně odevzdat na
kterémkoliv sběrném místě obce nebo tam kde se podobné
výrobky prodávají.
Baterie a aku baterie odevzdávejte jen když jsou vybité.
Vadné baterie a aku baterie odevzdávejte na místě sběru
nebezpečných látek sběrných dvorů nebo na mobilním sběru
škodlivých látek.
Garance výrobce
My, sera GmbH (poskytovatel garance), Borsigstraße49,
52525Heinsberg, Německo, zaručujeme našim zákazníkům
garanci na 2 roky* od data koupě na sera X-Feeder
ohledně bezvadnosti materiálu a zpracování.
sera-2-letá garance je dodatečný přínos výrobce a ne jako
náhrada vašich práv podle §§437 BGB (Německý občanský
zákoník). Vaše právní nároky nejsou touto garancí omezeny.
Nároky z reklamací odpovědnosti za vady nejsou také
dotčeny!
Vyloučení garance(*)
Následující části jsou z garance vyloučeny:
a. Garance NEPLATÍ pro opotřebované díly (viz “přehled
dílů”) jako např. těsnící kroužek, papírový trychtýř, baterie.
b. Garance nepokrývá škody vzniklé vnějšímy vlivy jako
náraz, pád po koupi.
c. Garance nekryje žádné škody vzniklé bateriemi, které
nebyly včas vyměněny či vyndány.
d. Další garanční nároky na náhradu pro následné škody
vzniklé přístrojem jsou vyloučeny, pokud vyloučení je
zákonně přípustné.
Zrušení garance
Odpovědnost záruky se ruší, když:
Nebyl dodržen Návod k použití a přístroj byl nesprávně,
vědomě a nevhodně používán, ošetřen či opraven;
Přístroj byl poškozen cizím působením, vnějšími vlivy nebo
vědomě;
Použitím jiných náhradních dílů než schválených firmou
sera.
Naše povinnosti
V případě garance zavazuje se sera GmbH po vlastním
prověření k opravě nebo nahrazení příp. uvedení do
původního stavu vadných dílů nebo výměně za stejný fukční
výrobek.
Vaše povinnosti
Důležite: Kontrolujte prosím pravidelně stav baterií. Nechte
prosím v každém případě vadný přístroj zkontrolovat v
odborném obchodě, kde jste ho zakoupili, jestli se skutečně
jedná o případ garance, dříve než ho dáte jako reklamaci. Jen
tak se vyhnete zbytečným dopravním nákladům, které vám
případně mohou být naúčtovány. Při zasílání je třeba přístroj
pečlivě chránit proti možným dopravním škodám.
Kontakt na výrobce
sera GmbH
Borsigstraße 49
52525 Heinsberg
Německo
Telefon: +49 2452 9126-0
Fax: +49 2452 5922
Hotline: +49 2452 9126-15
Web: www.sera.de
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 74 02.12.2020 15:18:48
75
Kérjük, olvassa el teljesen és figyelmesen, és őrizze meg későbbi felhasználás céljából. Ha ezt az eszközt harmadik
személynek adja át, akkor át kell adnia ezeket a használati utasításokat is.
Szívélyesen Gratulálunk!
Gratulálunk az X-Feeder megvásárlásához.
A sera X-Feeder egy modern, zárt, automatikus adagoló,
beépített csigameghajtású szállítószalaggal. Különböző
módon programozható, és mind a granulátumokat, mind az
előzőleg apróra vágott pelyhes ételeket tudja etetni az
akváriumokba és terráriumokba (fiatal teknős). A zárt
élelemtároló tartályának köszönhetően az eledelt elzárja a
párás levegőtől. Az akvárium felett használható. Az adagoló
szellőztetéséhez légpumpa nem szükséges.
Általános működési leírás
Az X-Feeder egy modern automatikus adagoló, amely
egyedileg programozható. 1-10 adagot naponta akár
négyszer is beállíthat, és bármikor szabadon is választható az
etetés. Az erőteljes csigameghajtás továbbítja az adagot az
adagolás idején, akár granulátumként, akár pehelyként, és
kilövelli azt az adagolónyílásból, amely közvetlenül utána
ismét bezárul. A készülék hermetikusan zárt, és nem engedi
bejutni a nedvességet. A mellékelt tartozékok lehetővé teszik
minden típusú akváriumba/ fölé történő felszerelést.
Figyelmeztetés!
1. A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítására,
hogy ne játszanak a készülékkel. 8 év alatti
gyermekek nem üzemeltethetik a készüléket. A
készüléket nem használhatják 8 évnél fiatalabb
gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi
vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek,
vagy akinek nincsen megfelelő tapasztalata és
ismerete, kivéve, ha egy az ő biztonságáért felelős
személy felügyeli őt vagy a készülék használatát
irányítja. A gyermekek nem játszhatnak a
készülékkel. A takarítást és a felhasználó
karbantartást gyermekek nem végezhetik, kivéve, ha
8évnél idősebbek és felügyelet mellett teszik. Tartsa
a készüléket és tartozékait 8év alatti gyermekek
számára nem elérhető helyen.
2. Az elemek nem kerülhetnek gyermekek kezébe. A
gyermekek lenyelhetik az elemeket. Ha az elemtartó
rekesz nem záródik be megfelelően, ne használja
tovább a terméket és tartsa távol gyermekektől. Ha
egy elemet lenyel, azonnal forduljon orvoshoz.
3. FIGYELMEZTETÉS: Robbanásveszély, ha az
elemeket helytelenül kezelik. Csak azonos vagy
azonos típusú elemre cserélje.
4. Az X-Feeder-t nem szabad újratölthető elemekkel
üzemeltetni!
5. Az elemeket nem szabad hőnek kitenni. Kerülje a
közvetlen napsütést és tüzet!
6. Rendszeresen ellenőrizze az elemeket az elemek
szivárgásának elkerülése érdekében.
7. Az X-Feeder-t nem szabad vízbe meríteni, és a
felszerelés helyét védeni kell az esetleges
vízszivárgás ellen.
8. A készüléket védeni kell esőtől vagy fagytól.
Használata csak beltérben megengedett.
9. Az automatikus adagoló készülék tartozékait csak
rendeltetésszerűen használja. Tartsa be a
szerszámok vagy apró alkatrészek kezelésére
vonatkozó általános szabályokat. Ez magában
foglalja a kisgyermekek védelmét annak érdekében,
hogy elkerüljék a kis részek lenyelését, pl.: elemeket.
A műanyag zacskókat mindig tartsa gyermekek elől
elzárva, hogy ne okozzanak fulladásveszélyt.
10. Az X-Feeder karbantartási és tisztítási munkálatai
előtt először vegye ki az elemeket. Az akváriumban
végzett munka előtt távolítsa el az automatát, és
tegye az egyik oldalra.
HUHasználati információ
sera X-Feeder
IP4X
III
Biztonsági utasítások
1. Hosszú szünet után történő használat előtt először
ellenőrizni kell az elemek állapotát.
2. Célszerű új elemeket behelyezni, ha hosszabb ideig nem
használta.
3. Hosszabb ideig tartó használaton kívül, vegye ki
MINDKÉT elemet az elemtartóból.
4. Az időt minden esetben újra be kell állítani, amikor az
elemeket kicserélik, vagy a nyári/ téli időátállás után. Az
automatikus adagoló nem pótolja az órát!
5. Az adag része nagymértékben függ a szemcsemérettől
és az eledel egyenletességétől, ezért egy próbaetetést a
távollét előtt kell elvégezni.
6. Hosszú szünet előtt, távolítsa el az eledelmaradványokat
a tároló edényéből. Ajánlott a tartály alapos
megtisztítása.
7. Javasoljuk, hogy jó minőségű alkáli elemeket használjon
az X-Feeder-hez.
8. Az X-Feeder-t a lehető legtávolabb kell felszerelni a
vízpumpa kiáramlásától vagy a légpumpa kimenetétől.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 75 27.11.2020 15:31:26
76
Az idő beállítása
Először állítsa be az automatikus adagoló idejét. Ehhez
nyomja meg a SET “Fogaskerék szimbólum”(d) gombot,
ekkor az idő kijelző villogni kezd. Először állítsa be az “órákat”
a+/- (b/ c) gombbal, nyomja meg a SET gombot(d) és térjen
át a “perc” beállításra, majd állítsa be a perceket a+/-
gombokkal (b/ c)*. Erősítse meg a SET gombbal (d). A
“Szimbólumadagolás”(f) adagolásának első szimbóluma
aktív és villog. Legfeljebb 4adagolási idő és legfeljebb
10adag adagolható.
* Ha az idő 3másodpercig villog megerősítés nélkül a SET
gomb(d) megnyomásával, az idő automatikusan mentésre
kerül.
Az adagolás beállítása
Míg az etetés első szimbóluma(f), az óra beállítása+/-,
nyugtázza a SET gombbal(d), és a+/- gombbal váltson
percértékre az 1.adagolás idejének beállításához. Ezután
villog a kijelző az eledel mennyiségéről (“00”), az első hal
szimbólummal és az “Eledel adagolása szimbólummal”. Az
1. etetéshez szükséges eledel mennyisége most
meghatározható. A+/- gombbal növelheti az adagolandó
adagok számát. Etetési folyamatonként legfeljebb 10adag
lehetséges. Erősítse meg a SET gombbal(d). A kijelző most a
második hal szimbólumra és a “00:00”-ra ugrik. Ismét
igazolja az etetési időt és az adagok számát ugyanúgy, mint
az első etetésnél. Ez a 3.és a4.etetési idővel is megtörténik.
Ezután nyomja meg a SET gombot (d). Az idő ismét
megjelenik a kijelzőn. Ha kevesebb mint négyszer szeretne
etetni naponta: Hagyja érintetlenül a billentyűzetet néhány
másodpercig az automatikus adagoló billentyűzet utolsó
bevitele után. A kijelző visszatér az időre. Az adagolási
beállítás mostantól automatikusan mentésre került. Az eledel
mennyiségének gyári beállítása “0”.
Meglévő beállítások módosítása
Nyomja meg a SET gombot(d). Az idő megváltoztatásának
lehetősége. Nyomja meg ismét a SET gombot. Az
1.adagolási idő és mennyiség változtatása a+/- gombbal.
Nyomja meg a SET gombot. Lehetőség a 2.adagolási idő és
mennyiség változtatására a+/- gombbal, stb.
Ha ki szeretne hagyni egy adagolást, ismételje meg a fenti
lépéseket, amíg az adagolási mennyiség(g) kijelzője villogni
kezd, az eledel mennyiségének kijelzéséig és az etetés
megfelelő szimbólumával(f) és az adagolási teljesítmény
kijelzőjével(i). Nyomja meg a mínusz gombot(c), amíg az
adagolás mennyisége “00”-ra csökken. Ezután nyomja meg
a SET gombot(d).
Kézi etetés
Ha manuálisan szeretne etetni, nyomja meg a Be / Ki
gombot(a) kb. 1másodpercig. Az etetési folyamat elindul.
Ez a funkció lehetővé teszi a megfelelő kimeneti mennyiség
ellenőrzését a készülék használata előtt. Tesztelés céljából
célszerű egy fehér papírlapot használni alapként, amelyre az
ételnek esnie kell.
Az adagolás kiadása közben az adagolás(i) kijelzője villogni
kezd a kijelző jobb alsó sarkában. Ha az adagolás aktiválva
van, ne avatkozzon be további gombok megnyomásával.
Alkalmazási területek
A sera X-Feeder csak száraz eledelek szállítására és
kiadagolására használható, kb.: 0,5-2,5mm szemcseméret
között, szobahőmérsékleten, akvárium/ terrárium lakóinak,
beltéri használatra.
Éles szélű tárgyak nem kerülhetnek az eledeltárolóba.
Üzembe helyezés
Az automatikus adagoló működtetéséhez két AA alkáli elem
szükséges. Nyissa ki az elemtartót, és helyezze be az
elemeket megfelelően a jelölések szerint. Zárja le a rekeszt a
fedéllel(2). Nyomja meg a Be/ Ki gombot 3másodpercig, a
kijelzőn a “00:00” felirat látható. A programozás most
kezdődhet.
Megjegyzés: Kérjük, ne használjon akkumulátort. Az elemek
töltöttségi állapota megjelenik a kijelzőn. Ha a szimbólum
villog, az elemeket azonnal ki kell cserélni.
Tartalom
Alkatrészek tartalomjegyzéke
Szám Leírás Cikksz.
1 Vezérlőegység gombokkal és
kijelzővel
2 Elemtartó rekesz fedél
3 Eledeltartály
4 Eledeltartály fedél 32607
5 Eledeltartály záró fedele
csavarokkal
6 Csigás szállítószalag
7 Záró fedél
8 Spirál a zárófedélhez
9 Tartó kapocs 32608
10 Talapzat 32609
11 Papírtölcsér
12 Tömítőgyűrű az adagoló fedelén
13 Eledelcsúszda
14 2db AA alkáli elem
15 Kétoldalas ragasztószalag
(ragasztófelülettel)
Gombok és kijelzők(4)
a Be / Ki gomb / gomb kézi adagoláshoz
b Plusz gomb
c Mínusz gomb
d SET gomb
e Idő kijelzés
f Az etetés szimbóluma (1-4 alkalommal)
g Percenkénti kijelzés/ adagolási mennyiség kijelzése (0-10
adag)
h Akkumulátor töltöttségi szintjelzője
i Eledeladagoló szimbólum
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 76 27.11.2020 15:31:27
77
Tisztítás és állagmegóvás
A készülék tisztítás céljából szétszerelhető. Ehhez nyissa ki
az elemtartó fedelét(2), vegye ki az elemeket az elemtartóból,
és lazítsa meg az adagolótartály fedelének 3csavarját(5).
Távolítsa el a fedelet(5). Most eltávolíthatja a spirált(8), a
fedelet(7) és a csigás szállítószalagot(6). Tisztítás után
szerelje vissza ennek megfelelően.
Szükség esetén tisztítsa meg az adagolótartályt(3) nedves,
puha ruhával (ne használjon ecetet vagy más tisztítószert!),
Tisztítás után hagyja alaposan megszáradni, mielőtt a fedéllel
/ tömítéssel vissza csukja.
Alapos tisztításkor ügyeljen arra, hogy a leszerelt spirálrugó
és a csavarok ne érintkezzenek vízzel. A vízzel való érintkezés
után az alkatrészeket mindig gondosan meg kell szárítani,
mielőtt újból használná őket. A tisztítás befejezése után az
elemeket(14) vissza lehet helyezni.
Hosszú távú használat után az automatikus adagolót,
legalább gyors tisztításnak kell alávetni. Vegye le a fedelet(5),
vegye ki a megmaradt eledelt és óvatosan ütögesse ki.
Ezután csavarhúzóval nyomja vissza az adagoló záró
fedelét (7), hogy eltávolítsa az eledel-maradványokat a
csúszó fedél(7) és az adagoló nyílás között.
Elemek
2 LR6/ 1,5V/AA elemet használjon a sera X-Feeder
működtetésére.
Az elemek használata előtt ellenőrizze a feszültséget és a
polaritást.
Ha az elemszint jelzőfény villog, ellenőrizni kell, hogy az
elemeket ki kell-e cserélni. Mindig cserélje mindkét elemet
együtt.
Rendszeresen ellenőrizze az elemeket az elemek
szivárgásának elkerülése érdekében.
Hosszabb ideig tartó használaton kívül, vegye ki MINDKÉT
elemet az elemtartóból.
Az automatikus adagoló felszerelése az akváriumra
A rögzítőkapocs(9) az ábrán látható módon különböző
pozíciókban rögzíthető. Ez lehetővé teszi az akvárium
vízszintes vagy függőleges üvegszéleihez való rögzítését. Az
adagolónyíláshoz opcionálisan egy csúszda (13) is
csatlakoztatható, amely egy irányba vezeti az adagolást. A
mellékelt platform(10) beépített tölcsérrel lehetővé teszi az
eszköz sík felületeken történő felállítását. Ezt kétoldalas
ragasztószalaggal(15) is fel lehet erősíteni a felületre.
Nyugalmi helyzet
Ha nincs szüksége az automatikus adagolóra, kikapcsolhatja
a készüléket. Ehhez nyomja meg néhány másodpercig a Be/
Ki gombot(a), amíg a kijelző kialszik. Most nincs több etetés,
de az idő folytatódik. A Be / Ki gomb (a) hosszabb
megnyomásával az automatikus adagoló szükség esetén újra
bekapcsolható. Hosszú tárolás esetén azonban vegye ki az
elemeket, hogy elkerülje az elemek szivárgásának kockázatát.
Feltöltés eledellel
Nyissa ki a fedelet(4), hogy az adagolni kívánt granulátumot
vagy pelyheket betöltse a tárolóedénybe. Az adagoló
betöltéséhez használja a mellékelt töltőtölcsért(11). Ha
pelyheket etet, a pelyheket az ujjával zúzza össze, de
előzetesen gondosan szárítsa.
Ezután az eledeltároló edényt(3) lazán meg kell tölteni zúzott
pelyhekkel (vagy szemcsékkel), a pelyheket nem szabad
szorosan nyomni.
Alapvetően minél nagyobb az eledel sűrűsége, annál több
eledel kerül kiadásra egy etetési folyamatban. Minél
egyenletesebb az eledel alakja, annál kisebb az eltérés az
eledel mennyiségében, és annál jobb az eledeltartály teljes
kiürülése. A pelyhek feltöltésekor figyelembe kell venni, hogy
a pelyhes eledelnek könnyű súlya és egyenetlen alakja miatt
nem lehet 100%-ban kiüríteni, és így elegendő eledelt kell
biztosítani előre.
A kb.: 1,5-2,5mm szemcseméretű, egyenletes szemcsékkel,
a teljesen feltöltött X-Feeder automatikus adagoló, akár 50-
szer is adagolhatja az adott adagot*.
* Ez az információ csak útmutatóként szolgál, mivel a kiadás
eredménye nagymértékben függ a szemcsemérettől és az
egyenletességtől. Az elméleti számítás nem pótolhatja az
etetés próbáját távolléte előtt.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 77 02.12.2020 15:18:49
78
Előforduló hibák és megoldások
Hiba Lehetséges ok Megszüntetés / Megoldás
1. A kijelző nem világít. 1.1 A “Be/ Ki gomb” túl rövid
ideig lenyomva? Igen, tartsa lenyomva a “Be/ Ki gombot”
3másodpercnél tovább, amíg a kijelző be nem
kapcsol.
Nem, lásd az 1.2pontot
1.2 Elemek nem állnak
rendelkezésre? Igen, helyezzen 2AA alkáli elemet az elemtartó
rekeszbe.
Nem, lásd az 1.3pontot
1.3 A “+” és a “-” polaritás
zavaros? Igen, helyezze be az elemeket a rekeszbe az
elemtartóban látható utasítások szerint.
Nem, lásd az 1.4pontot
1.4 Az elemek lemerültek? Igen, cserélje ki a régi elemeket újakra.
Nem, kérjük, forduljon szakkereskedőhöz.
2. Az eledelt a megadott
időpontban nem adják ki. 2.1 Az automatikus adagoló még
mindig ki van kapcsolva? Igen, tartsa lenyomva a “Be/ Ki gombot” 3
másodpercnél tovább, amíg a kijelző bekapcsol.
Nem, lásd a 2.2pontot
2.2 Megváltozott az idő? (Az
okokat lásd a biztonsági
utasítások 4.pontjában)
Igen, állítsa be az időt.
Nem, lásd a 3.1pontot
3. Az eledel nem esik ki kézi
adagolás közben (a “Be/ Ki
gomb” rövid megnyomásával).
3.1 Túl alacsony az eledel
betöltési mennyisége (különösen
a pelyhek)?
Igen, növelje az adagolást, hogy elegendő
nyomás alakuljon ki a szállítószalag csavarján.
Nem, lásd a 3.2pontot
3.2 A pehely túl nagy? Igen, törje össze a pelyheket.
Nem, lásd a 3.3pontot
3.3 Csomós eledel? Igen, vegye ki a régi eledeleket, hagyja kiszáradni
az eledeltartályt, majd töltse fel száraz eledellel
(Figyelem! Csak száraz eledel használható.)
Nem, lásd a 3.4pontot
3.4 Szennyeződés az
adagolónyílásban? Igen, tisztítsa meg az adagolónyílást, távolítsa el
a szennyeződés okozta eltömődést.
Nem, lásd a 3.5pontot
3.5 Az elem túl gyenge? Igen, cserélje ki a régi elemeket új elemekre.
Nem, lásd a 3.6pontot
3.6 A spirál(8) hajlított vagy
elakadt? Igen, távolítsa el a spirált és helyezze be
helyesen.
Nem, lásd a 3.7pontot
3.7 A szállítószalag csigája(6)
nincs megfelelően behelyezve? Igen, használja helyesen a csigás szállítószalagot.
Nem, kérjük, forduljon szakkereskedőhöz.
4. Az eledel nedves lett, annak
ellenére, hogy korábban száraz
volt.
4.1 A záró fedél(7) nem záródik
be megfelelően, mert az
adagolási folyamatot kézzel
leállították, vagy az elemek
lemerültek az adagolás során?
Igen, ellenőrizze a készülék működési állapotát,
és egyszer nyomja meg röviden a “Be/ Ki
gombot” a “kézi adagolás” aktiválásához. Ezután
ellenőrizze, hogy a záró fedél(7) helyzete
visszaállt-e, és hogy most megfelelően zár-e.
Nem, lásd a 4.2pontot
4.2 A záró fedél(7) rosszul van
behelyezve? Igen, vegye le a fedelet(7) és tegye vissza, hogy
a kereszt látható legyen. Szerelje össze az
adagolót. Ezután aktiválja a “kézi adagolást”, és
ellenőrizze, hogy a fedél most megfelelően zár-e.
Nem, lásd a 4.3pontot
4.3 Szennyeződés az
adagolónyílásban? Igen, tisztítsa meg az adagolónyílást, távolítsa el
a szennyeződés okozta eltömődést. Ezután
aktiválja a “kézi adagolást”, és ellenőrizze, hogy a
fedél(7) most megfelelően zár-e.
Nem, lásd a 4.4pontot
4.4 Az adagoló garat
fedelének(12) tömítőgyűrűje
leesett?
Igen, helyezze a tömítőgyűrűt az adagoló garat
fedelére, és zárja le megfelelően a fedelet.
Nem, kérjük, forduljon szakkereskedőhöz.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 78 27.11.2020 15:31:27
79
Hulladékkezelés
A készüléket ne a háztartási hulladékkal együtt dobja ki!
Kérjük, az előírásoknak megfelelően kezelje az
elektromos hulladékot.
Érdeklődje meg a lakóhelye szerinti hulladékkezelési
lehetőséget az elektromos készülékekre vonatkozóan, mivel
így biztosítható a környezet megfelelő védelme.
Ezért jelölik az elektromos
készülékeket a következő jellel:
Az elemek kezelése
Minden fogyasztó törvényileg köteles a régi elemeket és
akkumulátorokat egy jóváhagyott gyűjtőhelyen elhelyezni.
Ennek eredményeként újrahasznosítják őket, környezetbarát
módon és megőrzik az erőforrásokat. Az elemeket és az
újratölthető elemeket nem szabad a háztartási
szemétgyűjtőbe dobni.
Ezért az elemeket ez a szimbólum jelöli:
Az összes elemet és akkumulátort ingyenesen visszaviheti a
közösségi nyilvános gyűjtőhelyeire, vagy bárhol, ahol hasonló
termékeket árulnak.
Kérjük, csak akkor adja le az elemeket és akkumulátorokat,
ha azok lemerültek.
Kérjük, adja le a hibás elemeket és akkumulátorokat az
újrahasznosító központ hulladékgyűjtő telepén és a mobil
gyűjtőhelyeken.
Gyártógarancia
Mi, a sera GmbH (garanciavállaló), Borsigstraße 49,
DE-52525Heinsberg, Németország, a termék vásárlásának
napjától számított 2év jótállást* nyújtunk ügyfeleinknek a
sera X-Feeder-re az anyagok és a gyártási hibáktól való
mentességét illetően.
A sera-2-éves-jótállása a gyártó további szolgáltatása, és
nem helyettesítheti a német polgári törvénykönyv (BGB)
437.§-a szerinti jogait. A jogait a jótállás nem korlátozza. A
hibákra vonatkozó törvényi felelősség alóli igények szintén
nem érintettek!
Jótállás kizárása(*)
A garancia nem tartalmazza a következő részeket:
a. A garancia NEM vonatkozik a kopó alkatrészekre (lásd “Az
egyes alkatrészek áttekintése”), mint pl.: O-gyűrűk, papír
tölcsérek, elemek.
b. A garancia nem terjed ki olyan károkra, amelyeket külső
hatások okoznak, például ütés, esés vagy esés a vásárlás
után.
c. A garancia nem vonatkozik azokra a károkra, amelyek az
elemek időben történő eltávolítása vagy cseréje miatt
keletkeztek.
d. A készülék által okozott következményes károk
megtérítésére vonatkozó további garanciális igények
kizártak, amennyiben a kizárás jogilag megengedett.
Jótállás megszűnése
A garancia kötelezettség lejár, ha:
a használati útmutatót nem tartották be, és a készülék
gondatlanul, ill. szakszerűtlenül vagy nem megfelelő
módon lett alkalmazva;
a készüléket külső erők, külső hatások érték, vagy
szándékosan megrongálták;
a sera GmbH által nem engedélyezett alkatrészek lettek
beépítve a készülékbe.
A mi kötelezettségünk
A garanciavállalásnál a sera GmbH saját belátása szerint
vállalja a hibás alkatrész javítását, cseréjét vagy javítását,
illetve az ezzel egyenértékű funkcionális termék cseréjét.
Az Ön kötelezettsége
Fontos: Kérjük, rendszeresen ellenőrizze az elemek állapotát.
Kérjük, mindenképpen győződjön meg róla, hogy a készülék
eladásával foglalkozó forgalmazónál nyújthat-e be garanciális
igény, mielőtt panasszal élne. Ez az egyetlen módja annak,
hogy elkerüljük a szükségtelen szállítási költségeket, melyek
terhükre felszámolhatók. A készülék postai küldésekor
gondosan védeni kell az esetleges szállítási károktól.
Gyártó elérhetősége
sera GmbH
Borsigstraße 49
52525 Heinsberg
Németország
Telefon: +49 2452 9126-0
Fax: +49 2452 5922
Infovonal: +49 2452 9126-15
Honlap: www.sera.de
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 79 02.12.2020 15:18:49
80
Proszę uważnie przeczytać całość instrukcji izachować ją do wykorzystania wprzyszłości. Wrazie przekazania
urządzenia osobom trzecim, należy załączyć tę ulotkę.
Gratulujemy!
Gratulujemy zakupu X-Feeder.
sera X-Feeder to nowoczesne, automatyczne karmidło ze
zintegrowanym podajnikiem ślimakowym. Można je
zaprogramować na wiele sposobów, może podawać
zarówno granulat, jak i wcześniej pokruszone płatki do
akwarium lub terrarium (młode żółwie). Może być stosowany
przy akwariach dzięki uszczelnionemu pojemnikowi, który
chroni pokarm przed wilgocią zpowietrza atmosferycznego.
Napowietrzanie żywności za pomocą pompy powietrza nie
jest konieczne.
Ogólny opis funkcji
X-Feeder to nowoczesny automatyczne karmidło, które
można indywidualnie zaprogramować. Można podawać od
1do10 porcji do 4razy dziennie wdowolnie wybranym
czasie. Silny napęd podajnika dostarcza pokarm (granulat lub
płatki) wwybranym czasie karmienia idostarcza go przez
otwór, który zamyka się natychmiast po karmieniu.
Urządzenie jest hermetycznie zamknięte inie przepuszcza
wilgoci zpowietrza. Dołączone akcesoria umożliwiają montaż
w/ nad wszystkimi rodzajami typowych akwariów.
Ostrzeżenie!
1. Nie należy zostawiać dzieci bez opieki wpobliżu
urządzenia, aby mieć pewność, że nie będą się nim
bawiły. Obsługa przez dzieci poniżej 8 lat jest
niedozwolona. Urządzenia mogą używać dzieci
powyżej 8roku życia, jak rownież osoby oobniżonej
sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej,
oraz osoby bez odpowiedniego doświadczenia
iwiedzy, wprzypadku gdy postępują one zgodnie
zinstrukcją isą dozorowane przez odpowiedzialną
za jej bezpieczeństwo osobę i są świadome
wszelkich możliwych zagrożeń. Dzieciom nie wolno
bawić się urządzeniem. Czyszczenie iczynności
konserwacyjne nie mogą być wykonywane przez
dzieci, chyba że mają powyżej 8lat isą dozorowane.
Przechowuj urządzenie i jego akcesoria poza
zasięgiem dzieci poniżej 8roku życia.
2. Dzieci nie mogą mieć dostępu do baterii. Dzieci
mogą połknąć baterie. Jeśli komora baterii nie
zamyka się prawidłowo, nie używaj produktu
iprzechowuj go poza zasięgiem dzieci. Wprzypadku
połknięcia baterii należy natychmiast zasięgnąć
pomocy medycznej.
3. UWAGA: Niebezpieczeństwo wybuchu wprzypadku
niewłaściwego obchodzenia się zbaterią. Wymieniaj
tylko na baterie tego samego lub identycznego typu.
4. X-Feeder nie może być zasilany akumulatorami!
5. Baterii nie wolno wystawiać na działanie ciepła.
Unikaj bezpośredniego światła słonecznego iognia!
6. Regularnie sprawdzaj baterie, aby uniknąć wycieku.
7. X-Feeder nie może być zanurzany w wodzie,
a miejsce instalacji musi być chronione przed
ewentualnymi wyciekami wody.
8. Urządzenie należy chronić przed deszczem lub
mrozem. Użycie jest dozwolone tylko
wpomieszczeniach.
9. Akcesoria do urządzenia mogą być używane tylko
zgodnie z ich przeznaczeniem przy karmidle
automatycznym. Przestrzegaj ogólnych zasad
obchodzenia się znarzędziami lub małymi częściami.
Obejmuje to ochronę małych dzieci, aby zapobiec
połknięciu małych części, takich jak baterie. Zawsze
trzymaj plastikowe torby poza zasięgiem dzieci, aby
nie stwarzały zagrożenia uduszeniem.
10. Przed przystąpieniem do konserwacji iczyszczenia
karmidła X-Feeder należy najpierw wyjąć baterie.
Zdejmij podajnik i odłóż go na bok przed
przystąpieniem do prac wakwarium.
PLInformacje ozastosowaniu
sera X-Feeder
IP4X
III
Środki ostrożności
1. Należy sprawdziś stan baterii przed pierwszym użyciem
po dłuższej przerwie.
2. Zaleca się zainstalowanie nowych baterii przed dłuższą
nieobecnością.
3. Należy wyjąć OBIE baterie z komory baterii przed
dłuższym okresem nieużywania.
4. Czas należy ustawić na nowo po każdej wymianie baterii
lub po przełączeniu z czasu letniego na zimowy.
Automatyczny podajnik nie zastępuje zegara!
5. Dostarczona porcja silnie zależy od wielkości ziaren
i równomierności karmy, dlatego przed dłuższą
nieobecnością powinno zostać przeprowadzone
karmienie próbne.
6. Usuń resztki jedzenia zpojemnika na żywność przed
dłuższym okresem nieużywania. Zaleca się dokładne
wyczyszczenie pojemnika.
7. Do X-Feeder zalecamy używanie baterii alkalicznych
dobrej jakości.
8. X-Feeder powinien być zainstalowany jak najdalej od
odpływu pompy wodnej lub wylotu powietrza zpompy
powietrza.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 80 27.11.2020 15:31:27
8181
Ustawienie czasu
Najpierw ustaw czas automatycznego karmidła. Wtym celu
naciśnij przycisk SET “Symbol koła zębatego”(d), teraz
wyświetlacz czasu zacznie migać. Najpierw ustaw “godziny”
za pomocą przycisków+/- (b/c), naciśnij przycisk SET(d)
aby zaakceptować, co uaktywni ustawianie “minut”.
Następnie ustaw minuty przyciskami+/- (b/c)*. Potwierdź
przyciskiem SET (d). Teraz pierwszy symbol karmienia
“Symbol karmienia”(f) będzie aktywny ibędzie migał. Można
zaprogramować maksymalnie 4 czasy karmienia i do
10porcji karmy.
*Czas jest automatycznie zapisywany po tym, jak godzina
miga przez 3sekundy bez potwierdzenia przez naciśnięcie
przycisku SET(d).
Ustawienia karmienia
Gdy miga pierwszy symbol karmienia (f), potwierdź
ustawienie godziny+/- przyciskiem SET (d) iprzejdź do
ustawienia minut za pomocą +/-, aby ustawić czas
pierwszego karmienia. Następnie na wyświetlaczu zacznie
migać wskazanie ilości porcji “00” wraz z pierwszym
symbolem ryby i “Symbolem dostawy jedzenia”. Teraz
można ustawić ilość pokarmu dla pierwszego karmienia.
Zwiększ liczbę podawanych porcji za pomocą+/-. Możliwe
jest do 10porcji na jedno karmienie. Potwierdź przyciskiem
SET(d). Teraz wyświetlacz przejdzie do drugiego symbolu
ryby i“00:00”. Potwierdź czas karmienia iliczbę porcji wtaki
sam sposób, jak przy pierwszym karmieniu. Trzeci iczwarty
czas karmienia są obsługiwane wten sam sposób. Na koniec
naciśnij przycisk SET(d). Teraz czas ponownie pojawi się na
wyświetlaczu. Jeśli chcesz karmić mniej niż cztery razy
dziennie: Nie dotykaj przycisków automatycznego podajnika
przez kilka sekund po ostatnim wprowadzeniu. Wyświetlacz
powróci do czasu. Ustawienia karmienia zostaną zapisane
automatycznie. Domyślne ustawienie ilości jedzenia to “0”.
Zmiana obecnych ustawień
Naciśnij przycisk SET(d). Teraz czas można zmienić. Naciśnij
ponownie przycisk SET. Teraz czas karmienia1 iilość można
zmienić za pomocą+/-. Naciśnij przycisk SET. Teraz czas
karmienia2 iilość można zmienić za pomocą+/- itp.
Jeśli chcesz usunąć czas karmienia, powtórz powyższe
kroki, aż wskaźnik ilości karmy(g) zacznie migać wraz z
odpowiednim symbolem karmienia (f) i wskaźnikiem
podawania pokarmu(i). Naciskaj przycisk minus(c), aż ilość
potrawy zostanie zmniejszona do “00”. Na koniec naciśnij
przycisk SET(d).
Karmienie ręczne
Naciśnij przycisk wł./wył.(a) przez około 1sekundę, jeśli
chcesz karmić ręcznie. Uruchomiony zostanie proces
karmienia.
Ta funkcja umożliwia sprawdzenie ilości podawanego
pokarmu przed właściwym użyciem urządzenia. Do testów
zaleca się użycie białego arkusza papieru jako maty, na którą
ma spaść pokarm.
Podczas podawania pokarmu miga wskaźnik żywienia(i)
wprawym dolnym rogu wyświetlacza. Nie należy wciskać
przycisków wtrakcie podawania pokarmu.
Zakres zastosowania
sera X-Feeder może być używany wyłącznie
wpomieszczeniach zamkniętych do dostarczania suchego
pokarmu o ziarnistości od 0,5 do około 2,5 mm
w temperaturze pokojowej mieszkańcom akwarium /
terrarium.
Elementy pokarmu oostrych krawędziach nie mogą dostać
się do pojemnika na żywność.
Uruchomienie
Do działania automatycznego podajnika potrzebne są dwie
baterie alkaliczne rozmiaru AA. Otwórz komorę baterii iwłóż
baterie prawidłowo i zgodnie z oznaczeniami. Zamknij
komorę pokrywą(2). Wciśnij iprzytrzymaj przycisk wł./wył.
przez 3sekundy. Wyświetlacz pokaże “00:00”. Teraz można
rozpocząć programowanie.
Uwaga: nie używaj akumulatorów. Stan naładowania baterii
jest pokazywany na wyświetlaczu. Wprzypadku migającego
symbolu baterie należy wkrótce wymienić.
Zestaw składa się z
Przegląd części
Nr Opis Kod art.
1 Część sterująca zprzyciskami
iwyświetlaczem
2 Pokrywa komory baterii
3 Pojemnik na pokarm
4 Pokrywka pojemnika na pokarm 32607
5 Pokrywka uszczelniająca do
pojemnika na żywność ze śrubami
6 Podajnik ślimakowy
7 Pokrywka zatyczki
8 Sprężyna spiralna do pokrywki
zatyczki
9 Uchwyt mocujący 32608
10 Podstawka 32609
11 Lejek papierowy
12 Pierścień uszczelniający na
pokrywie pojemnika na żywność
13 Wylot pokarmu
14 2baterie alkaliczne AA
15 Taśma dwustronna
(zpowierzchnią klejącą)
Przyciski iwyświetlacz(4)
a Przycisk wł./wył. oraz do ręcznego podawania
b Przycisk plus
c Przycisk minus
d Przycisk SET
e Wyświetlanie godzin
f Symbol karmienia (1–4 razy)
g Wyświetlanie minut/ wyświetlanie ilości jedzenia (0–10
porcji)
h Wskaźnik poziomu baterii
i Symbol dostawy pokarmu
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 81 27.11.2020 15:31:27
8282
Konserwacja iczyszczenie
Urządzenie można zdemontować wcelu wyczyszczenia.
Wtym celu należy otworzyć pokrywę komory baterii(2),
wyjąć baterie zkomory baterii, poluzować 3śruby na wieczku
uszczelniającym pojemnika na pokarm(5). Zdjąć pokrywę(5):
Teraz można zdjąć sprężynę spiralną(8), pokrywę zatyczki(7)
i podajnik ślimakowy (6). Po czyszczeniu zmontować
odpowiednio.
Wrazie potrzeby wyczyść pojemnik na pokarm(3) wilgotną,
miękką ściereczką (nie używajć octu ani innych detergentów!),
po czyszczeniu pozostawić do dokładnego wyschnięcia,
anastępnie ponownie zamontować pokrywkę iuszczelkę.
W przypadku dokładnego czyszczenia należy zawsze
uważać, aby zdjęta sprężyna spiralna iśruby nie miały
kontaktu zwodą. Po kontakcie zwodą części należy zawsze
dokładnie wysuszyć bezpośrednio przed ponownym
zamontowaniem. Po zakończeniu czyszczenia można
ponownie zamontować baterie(14).
Po dłuższych okresach użytkowania automatyczny podajnik
należy dokonać przynajmniej szybkiego czyszczenia. Zdejmij
pokrywę uszczelniającą(5), wyjmij resztki jedzenia. Następnie
za pomocą śrubokręta pchnij pokrywę zatyczki(7) wotworze
doprowadzania pokarmu, aby usunąć ewentualne resztki
żywności między ruchomą pokrywą zatyczki(7) aotworem
doprowadzania pokarmu.
Baterie
Do zasilania sera X-Feeder używane są 2 szt. baterii
LR6/1,5V/AA.
Przed włożeniem baterii sprawdź napięcie ibiegunowość.
Sprawdź, czy baterie powinny być wymienione w przypadku
migającego wskaźnika poziomu baterii. Zawsze wymieniaj
obie baterie.
Regularnie sprawdzaj baterie, aby uniknąć wycieku.
Wyjmij OBIE baterie z komory baterii przed dłuższym
okresem nieużywania.
Instalacja automatycznego karmidła wakwarium
Zacisk uchwytu (9) można zainstalować w różnych
położeniach zgodnie zilustracją. Możliwy jest montaż na
poziomych lub pionowych szklanych krawędziach akwarium.
Wylot (13) kierujący pokarm w jednym kierunku może
opcjonalnie być zamocowany do otworu wydawania
pokarmu. Dołączona podstawka(10) ze zintegrowanym lejem
umożliwia ustawienie urządzenia na równej powierzchni.
Można ją również przymocować do podłoża za pomocą
kawałka dwustronnej taśmy klejącej(15).
Tryb spoczynku
Jeśli nie potrzebujesz automatycznego karmnika, możesz
wyłączyć urządzenie. Aby to zrobić, naciśnij przycisk wł./
wył.(a) przez kilka sekund, aż wyświetlacz się wyłączy. Teraz
karmienie się zatrzyma, ale czas będzie dalej wyświetlany.
Urządzenie jest ponownie aktywowane przez nieco dłuższe
przyciśnięcie przycisku wł./wył.(a). Jednak wprzypadku
dłuższego przechowywania należy wyjąć baterie, aby
uniknąć ryzyka wycieku.
Napełnianie pokarmem
Otwórz pokrywę (4), aby napełnić pojemnik na pokarm
granulatem lub wpłatkami. Do napełniania żywności użyj
dołączonego papierowego lejka(11). Jeśli podajesz pokarm
wpostaci płatków, przed włożeniem płatki należy starannie
pokruszyć suchymi palcami.
Pojemnik na pokarm(3) powinien być luźno napełniony
pokruszonymi płatkami (lub granulkami), płatków nie należy
przy tym mocno dociskać.
Ogólna zasada to: im większa gęstość pokarmu, tym więcej
pokarmu jest dostarczane na jedno karmienie. Im bardziej
równomierny kształt pokarmy, tym mniejsze odchylenie ilości
żywności i lepsze całkowite opróżnienie pojemnika na
żywność. Wprzypadku napełniania płatkami należy wziąć
pod uwagę, że pokarm w płatkach nie może zostać
opróżniony w 100% ze względu na mniejszą wagę
inierównomierny kształt, dlatego wpierwszej kolejności
należy zapewnić odpowiednią ilość pokarmu.
W przypadku równomiernie ukształtowanych granulek
owielkości ziaren od 1,5do około 2,5mm, wpełni napełniony
automatyczny podajnik X-Feeder może dostarczyć żywność
do 50razy*.
* Ta wartość służy jedynie jako wartość orientacyjna,
ponieważ dostarczona porcja wdużym stopniu zależy od
wielkości irówności ziaren. Teoretyczne obliczenia nie mogą
zastąpić karmienia testowego.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 82 27.11.2020 15:31:27
8383
Możliwe problemy i ich rozwiązania
Usterka Możliwe przyczyny Możliwe rozwiązanie
1. Wyświetlacz nie działa. 1.1 “Przycisk wł./wył.” wciśnięty
zbyt krótko? Tak, naciśnij “przycisk wł./wył.” przez 3sekundy,
aż wyświetlacz się włączy.
Nie, patrz punkt1.2
1.2 Brak baterii? Tak, włóż 2szt. baterie alkaliczne AA do komory
baterii.
Nie, patrz punkt1.3
1.3 Nieprawidłowa biegunowość
“+” i “-”? Tak, włóż baterie do komory zgodnie zuwagą
pokazaną wkomorze baterii.
Nie, patrz punkt1.4
1.4 Baterie są wyczerpane? Tak, wymień stare baterie na nowe.
Nie, skontaktuj się ze sprzedawcą.
2. Pokarm nie jest dostarczony
oustalonej godzinie. 2.1 Czy karmnik automatyczny
jest nadal wyłączony? Tak, naciśnij “przycisk wł./wył.” przez 3sekundy,
aż wyświetlacz się włączy.
Nie, patrz punkt2.2
2.2 Źle ustawiony czas? (Patrz
środki ostrożności, punkt4, aby
zapoznać się zprzyczynami)
Tak, ponownie ustaw czas.
Nie, patrz punkt3.1
3. Jedzenie nie wypada podczas
ręcznego karmienia (po krótkim
naciśnięciu “przycisku wł./wył.”).
3.1 Za mało pokarmu (zwłaszcza
płatków)? Tak, zwiększ ilość pokarmu, aby wytworzyć
wystarczający nacisk na przenośnik ślimakowy.
Nie, patrz punkt3.2
3.2 Płatki za duże? Tak, pokrusz płatki.
Nie, patrz punkt3.3
3.3 Zlepiony pokarm? Tak, usuń stary pokarm, pozwól pojemnikowi
wyschnąć, anastępnie napełnij suchą karmą.
(Uwaga! Można używać tylko suchej karmy).
Nie, patrz punkt3.4
3.4 Brud wotworze podawania
pokarmu? Tak, otwórz podajnik, usuń przeszkodę
spowodowaną brudem.
Nie, patrz punkt3.5
3.5 Baterie są zbyt słabe? Tak, wymień stare baterie na nowe.
Nie, patrz punkt3.6
3.6 Sprężyna spiralna(8) wygięta
lub zablokowana? Tak, wyjmij sprężynę spiralną iwłóż prawidłowo.
Nie, patrz punkt3.7
3.7 Podajnik ślimakowy(6)
nieprawidłowo włożony? Tak, prawidłowo włóż podajnik ślimakowy.
Nie, skontaktuj się ze sprzedawcą.
4. Pokarm stał się wilgotny,
chociaż wcześniej był suche. 4.1 Pokrywka zatyczki(7) nie
zamyka się prawidłowo,
ponieważ proces karmienia
został zatrzymany ręcznie lub
podczas karmienia wyczerpały
się baterie?
Tak, sprawdź stan roboczy urządzenia inaciśnij
krótko “przycisk wł./wył.”, aby aktywować
“podawanie ręczne”. Następnie sprawdź, czy
położenie zatyczki(7) zostało zresetowane iteraz
zamyka się prawidłowo.
Nie, patrz punkt4.2
4.2 Czy pokrywa zatyczki(7)
została nieprawidłowo
zainstalowana?
Tak, wyjmij pokrywkę zatyczki(7), włóż
ponownie, aby krzyż był widoczny. Zmontuj
urządzenie. Następnie aktywuj “podawanie
ręczne” isprawdź, czy pokrywa zatyczki zamyka
się teraz prawidłowo.
Nie, patrz punkt4.3
4.3 Brud wotworze podawania
pokarmu? Tak, wyczyść otwór podawania pokarmui, usuń
przeszkodę spowodowaną brudem. Następnie
aktywuj “podawanie ręczne” isprawdź, czy
pokrywa korka zamyka się teraz prawidłowo.
Nie, patrz punkt4.4
4.4 Odpadł pierścień
uszczelniający na pokrywie
pojemnika na żywność(12)?
Tak, załóż pierścień uszczelniający na pokrywę
pojemnika na żywność idobrze zamknij pokrywę.
Nie, skontaktuj się ze sprzedawcą.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 83 27.11.2020 15:31:27
8484
Utylizacja urządzeń
Zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego (ZSEE)
nie wolno wyrzucać do odpadów domowych!
Wprzypadku, gdy urządzenie nie może być już używane,
konsument jest prawnie zobowiązany do utylizacji
zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego (ZSEE)
oddzielnie od odpadów domowych, np. w punkcie
zbiorczym swojej społeczności/ dzielnicy. Gwarantuje to
fachowe przetwarzanie zużytego sprzętu elektrycznego
ielektronicznego (ZSEE) iunikanie negatywnego wpływu na
środowisko.
Na sprzęcie elektrycznym
ielektronicznym widnieje następujący symbol:
Utylizacja baterii
Każdy konsument jest prawnie zobowiązany do utylizacji
starych baterii iakumulatorów wzatwierdzonym punkcie
zbiórki– są one wykorzystywane wspodób bezpieczny dla
środowiska ioszczędzający zasoby. Baterii iakumulatorów
nie wolno wyrzucać wraz zodpadami domowymi.
Baterie są oznaczone tym symbolem:
Wszystkie baterie iakumulatory można bezpłatnie zwrócić
wpublicznych punktach zbiórki wgminie lub wmiejscach
sprzedaży podobnych produktów.
Baterie iakumulatory należy zwracać tylko wtedy, gdy są
puste.
Wadliwe baterie iakumulatory należy oddać do wydziału
zbiórki substancji niebezpiecznych wcentrum komunalnym
lub mobilnej zbiórce substancji niebezpiecznych.
Gwarancja producenta
Firma sera GmbH (gwarant), Borsigstraße 49,
52525Heinsberg, Niemcy, udziela klientom 2letniej* (licząc
od daty nabycia produktu) gwarancji na sera X-Feeder,
która obejmuje uszkodzenia powstałe zwiny producenta, tzn.
wady materiałowe czy błędy produkcyjne.
Okres 2 letniej gwarancji od firmy sera powinien być
rozumiany jako dodatkowa usługa producenta anie jako
zamiennik praw konsumenta wynikających z§§437BGB
(niemiecki Kodeks Cywilny). Podstawowe prawa konsumenta
nie są wżaden sposób ograniczone. Przedłużony okres
gwarancji nie ma wpływu na reklamacje wynikające zpraw
konsumenckich!
Gwarancja nie obejmuje(*)
Poniższe przypadki nie są objęte gwarancją:
a. Gwarancja NIE obejmuje części ulegających zużyciu (patrz
“przegląd części”), takich jak pierścienie uszczelniające,
lejki papierowe, baterie.
b. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych
wpływami zewnętrznymi po zakupie, takimi jak uderzenie,
upadek czy upuszczenie.
c. Gwarancja nie obejmuje szkód spowodowanych przez
baterie, które nie zostały wyjęte lub wymienione
wterminie.
d. Dalsze roszczenia gwarancyjne dotyczące wymiany
wprzypadku późniejszych uszkodzeń spowodowanych
przez urządzenie są wykluczone, oile wykluczenie jest
prawnie dozwolone.
Wygaśnięcie gwarancji
Obowiązki gwaranta wygasają, jeśli:
użytkownik nie przestrzegał instrukcji użytkownika,
urządzenie zostało narażone na zaniedbanie,
nieprawidłowe lub nieodpowiednie użycie, konserwację
lub naprawę;
urządzenie zostało uszkodzone siłą zewnętrzną lub
celowo;
zainstalowano niezalecane przez firmę sera nieoryginalne
części zamienne.
Nasze zobowiązania
Wprzypadku roszczenia gwarancyjnego firma sera GmbH
zobowiązuje się według własnego uznania do naprawy
urządzenia; wymiany lub naprawy wadliwej części lub do
wymiany urządzenia na działający produkt o tej samej
wartości.
Twoje zobowiązania
Ważne: Prosimy regularnie sprawdzać stan baterii.
W przypadku, gdy urządzenie jest wadliwe, przed
przekazaniem urządzenia wramach reklamacji skonsultuj się
najpierw ze sprzedawcą, u którego dokonałeś zakupu
ipozwól mu sprawdzić, czy gwarancja obejmuje zaistniały
przypadek. To jedyny sposób, aby uniknąć niepotrzebnych
kosztów transportu, za które możesz zostać obciążony. Przy
zwracaniu urządzenia należy dokładnie je zabezpieczyć
przed ewentualnymi uszkodzeniami transportowymi.
Adres producenta
sera GmbH
Borsigstraße 49
52525 Heinsberg
Niemcy
Telefon: +49 2452 9126-0
Fax: +49 2452 5922
Infolinia: +49 2452 9126-15
Strona: www.sera.de
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 84 02.12.2020 15:18:49
85
Внимательно прочтите эти инструкции и сохраните их для использования в будущем. При передаче данного
устройства третьей стороне данная инструкция по применению также должна быть передана.
Наши поздравления!
Поздравляем с покупкой X-Feeder.
sera X-Feeder – это современная закрытая
автоматическая кормушка со встроенным шнековым
конвейером. Она может быть запрограммирована
разными способами и может подавать как гранулы, так и
хлопья, заранее измельченные для ухода за аквариумом
или террариумом (молодые водяные черепахи).
Благодаря герметичности контейнера для корма от
попадания влаги из атмосферного воздуха ее можно
использовать над аквариумом. В дополнительной
аэрации корма воздушным насосом нет необходимости.
Общее описание функции
X-Feeder– это современная автокормушка, которую
можно программировать индивидуально. Можно давать
от 1до10 порций до 4раз в день в любое время по
своему выбору. Мощный привод конвейера подает корм,
будь то гранулы или хлопья, через отверстие для корма,
которое затем сразу же закрывается. Устройство
герметично закрыто и не пропускает влагу из воздуха.
Входящие в комплект аксессуары позволяют
устанавливать ее на всех типичных аквариумах.
Предупреждение!
1. Следите, чтобы дети не играли с прибором.
Использование детьми младше 8 лет не
допускается. Прибором могут пользоваться дети
старше 8 лет, а также лица с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями или с недостатком опыта и
знаний, если они находятся под наблюдением или
инструктированы относительно использования
прибора и понимают возникающие опасности.
Дети не должны играть с прибором. Дети должны
чистить и обслуживать устройство только в
возрасте 8лет и под присмотром. Храните прибор
и его аксессуары в недоступном для детей
младше 8лет месте.
2. Дети не должны иметь доступа к батарейкам.
Дети могут проглотить батарейки. Если
батарейный отсек больше не закрывается
должным образом, не продолжайте пользоваться
изделием и храните его в недоступном для детей
месте. В случае проглатывания батареи
необходимо немедленно обратиться за
медицинской помощью.
3. ВНИМАНИЕ: опасность взрыва при неправильном
обращении с аккумулятором. Заменяйте батарею
только на батарею того же или идентичного типа.
4. X-Feeder не должен работать от аккумуляторных
батарей!
5. Батарейки не должны подвергаться нагреву.
Избегайте попадания прямых солнечных лучей и
огня!
6. Регулярно проверяйте батарейки, чтобы избежать
утечки.
7. X-Feeder нельзя погружать в воду, а место
установки должно быть защищено от возможных
протечек воды.
8. Прибор необходимо защищать от дождя или
мороза. Использование разрешено только в
помещении.
9. Принадлежности устройства разрешается
использовать только по назначению с
устройством автоматической подачи. Соблюдайте
общие правила обращения с инструментами или
мелкими деталями. Это включает в себя защиту
маленьких детей, чтобы предотвратить
проглатывание мелких деталей, таких как
батарейки. Всегда храните полиэтиленовые
пакеты в недоступном для детей месте, чтобы они
не стали угрозой удушья.
10. Перед проведением работ по обслуживанию и
очистке X-Feeder сначала извлеките батарейки.
Перед проведением работ в аквариуме снимите
кормушку и отложите ее в сторону.
РУСИнструкция по применению
sera X-Feeder
IP4X
III
Меры предосторожности
1. Состояние батарейки следует сначала проверить
перед использованием после длительного перерыва.
2. Перед длительным отсутствием рекомендуется
установить новые батарейки.
3. Извлеките ОБЕ батарейки из батарейного отсека
перед более длительным периодом простоя.
4. Время необходимо устанавливать заново после
каждой замены батарейки или после переключения с
летнего на зимнее время. Автокормушка не заменяет
часы!
5. Подаваемая порция сильно зависит от размера
гранул и однородности корма, поэтому перед
длительным отсутствием обязательно следует
провести пробное кормление.
6. Удалите остатки пищи из контейнера для пищевых
продуктов, если он больше не используется.
Рекомендуется тщательно очистить емкость.
7. Мы рекомендуем использовать для X-Feeder
щелочные батарейки хорошего качества.
8. X-Feeder следует устанавливать как можно дальше
от водяного потока водяного насоса или выхода
воздуха из компрессора.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 85 27.11.2020 15:31:27
86
Установка времени
Сначала установите время автоматической подачи.
Нажмите кнопку SET «Символ шестерни» (d), чтобы
сделать это, теперь дисплей времени будет мигать.
Сначала установите «часы» с помощью +/- (b / c),
нажмите кнопку SET(d) и измените значение на «минуты»,
затем установите минуты с помощью кнопок+/- (b/c)*.
Подтвердите кнопкой SET(d). Теперь первый символ
кормления «Символ кормления»(f) будет активен и будет
мигать. Для этого можно запрограммировать не более
4периодов кормления и количество корма до 10порций.
* Время автоматически сохраняется после того, как
мигает в течение 3секунд без подтверждения нажатием
кнопки SET(d).
Настройки кормления
Пока мигает первый символ кормления(f), подтвердите
настройку часов +/- с помощью кнопки SET (d) и
переключитесь на настройку минут с помощью+/- для
установки времени первого кормления. После этого
индикатор количества еды «00» будет мигать вместе с
первым символом рыбы и символом «Доставка еды».
Теперь можно установить количество корма для первого
кормления. Увеличьте количество подаваемых порций с
помощью+/-. Возможно до 10порций на одно кормление.
Подтвердите кнопкой SET (d). Теперь на дисплее
появится второй символ рыбы и «00:00». Подтвердите
время кормления и количество порций так же, как и при
первом кормлении. Третий и четвертый периоды
кормления обрабатываются таким же образом. Наконец,
нажмите кнопку SET (d). Теперь время снова будет
отображаться на дисплее. Если вы хотите кормить менее
четырех раз в день: не прикасайтесь к кнопкам
автоматической кормушки в течение нескольких секунд
после последнего ввода. Дисплей вернется к времени.
Настройки кормления сохранятся автоматически.
Настройка количества еды по умолчанию–«0».
Изменение текущих настроек
Нажмите кнопку SET(d). Теперь время можно изменить.
Снова нажмите кнопку SET. Теперь время кормления1 и
количество можно изменить с помощью+/-. Нажмите
кнопку SET. Теперь время кормления2 и количество
можно изменить с помощью+/- и т. д.
Если вы хотите удалить время кормления, повторяйте
описанные выше шаги до тех пор, пока индикатор
количества корма (g) не начнет мигать вместе с
соответствующим символом кормления(f) и индикатором
подачи корма(i). Нажимайте кнопку «минус»(c), пока
количество продуктов не уменьшится до «00». Наконец,
нажмите кнопку SET(d).
Ручное кормление
Нажмите кнопку включения/ выключения(a) примерно на
1секунду, если вы хотите кормить вручную. Начнется
процесс кормления.
Эта функция позволяет проверить правильность подачи
перед использованием прибора. Для тестирования
рекомендуется использовать лист белой бумаги в
качестве циновки, на которую должен падать корм.
Во время доставки корма индикатор кормления (i) в
правом нижнем углу дисплея будет мигать. Не
вмешивайтесь, нажимая дополнительные кнопки во
время кормления.
Диапазон применения
sera X-Feeder должен использоваться исключительно в
помещении для доставки и подачи сухого корма с
размером гранул от 0,5 до примерно 2,5 мм при
комнатной температуре обитателям аквариума /
террариума через воду в аквариуме.
Кусочки с острыми краями не должны попадать в
емкость для продуктов.
Ввод в эксплуатацию
Для работы автокормушки требуются две щелочные
батарейки размера AA. Откройте батарейный отсек и
вставьте батарейки правильно и в соответствии с
маркировкой. Закройте отсек крышкой(2). Нажмите
кнопку включения/ выключения в течение 3секунд. На
дисплее отобразится «00:00». Теперь можно начинать
программирование.
Примечание: Не используйте аккумуляторные
батарейки. Состояние заряда аккумулятора
отображается на дисплее. Если символ мигает, батареи
необходимо заменить в ближайшее время.
Комплектация прибора
Обзор отдельных частей
№. Описание Арт. для
заказа
1 Блок управления с кнопками и
дисплеем
2 Крышка аккумуляторного
отсека
3 Контейнер для корма
4 Крышка контейнера для корма 32607
5 Крышка для пищевых
контейнеров с винтами
6 Винтовой конвейер
7 Заглушка
8 Спиральная пружина заглушки
9 Зажим держателя 32608
10 Пьедестал 32609
11 Бумажная воронка
12 Уплотнительное кольцо на
крышке контейнера для
пищевых продуктов
13 Спускной желоб для корма
14 2щелочные батареи AA
15 Двусторонний скотч (с липкой
поверхностью)
Кнопки и дисплей(4)
a Кнопка включения/ выключения кнопка для ручного
кормления
b Кнопка «плюс»
c Кнопка «минус»
d Кнопка SET
e Отображение часов
f Символ кормления (1–4 раза)
g Минутная индикация / индикация количества еды
(0–10 порций)
h Индикация уровня заряда батареи
i Символ поставки корма
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 86 27.11.2020 15:31:27
87
Обслуживание и чистка
Для очистки прибор можно разобрать. Для этого
откройте крышку батарейного отсека (2), извлеките
батарейки из батарейного отсека, ослабьте 3винта на
герметичной крышке контейнера для продуктов (5).
Снимите крышку(5): Теперь можно снять спиральную
пружину (8), стопорную крышку (7) и винтовой
конвейер(6). Соберите соответственно после очистки.
При желании очистите контейнер для пищевых
продуктов(3) влажной мягкой тканью (не используйте
уксус или другие моющие средства!) и дайте ему
полностью высохнуть после очистки, прежде чем его
снова можно будет закрыть крышкой/ герметиком.
В случае тщательной очистки всегда следите за тем,
чтобы спиральная пружина заглушки и винты не
контактировали с водой. При контакте с водой детали
всегда следует тщательно просушивать непосредственно
перед их установкой на место. Батарейки(14) можно
снова вставить после завершения очистки.
После длительного использования автоматическую
кормушку необходимо как минимум быстро очистить.
Снимите герметизирующую крышку(5), извлеките или
аккуратно выбейте остатки пищи. Затем нажмите
отверткой крышку стопора(7) на отверстии подачи пищи,
чтобы удалить возможные остатки пищи между
подвижной крышкой стопора(7) и отверстием подачи
пищи.
Аккумуляторы
Для работы sera X-Feeder используются батарейки 2шт.
LR6/1,5В/AA.
Перед установкой батарей проверьте напряжение и
полярность.
Проверьте, нужно ли заменять батареи в случае мигания
индикатора уровня заряда батареи. Всегда заменяйте
обе батареи вместе.
Регулярно проверяйте батареи, чтобы избежать утечки
батарей.
Выньте ОБЕ батарейки из батарейного отсека перед
более длительным периодом простоя.
Установка автоматической кормушки в аквариум
Зажим держателя(9) можно устанавливать в разных
положениях в соответствии с изображением. Это
позволяет устанавливать на горизонтальных или
вертикальных краях стекла аквариума. Спускной
желоб(13), направляющий корм в одном направлении,
может быть необязательно прикреплен к отверстию для
подачи. Входящая в комплект подставка (10) со
встроенной воронкой позволяет разместить прибор на
ровной поверхности. Его также можно прикрепить к
поверхности с помощью куска двустороннего скотча(15).
Положение покоя
Если вам не нужна автоматическая кормушка, вы можете
выключить прибор. Нажмите кнопку включения /
выключения(a) на несколько секунд, пока дисплей не
погаснет. Теперь кормление прекратится, но время
продолжится. Автоматическая кормушка снова
активируется, если нажать кнопку включения /
выключения(a) несколько дольше. Тем не менее, вы
должны вынуть батареи в случае длительного хранения,
чтобы избежать риска протечки батарей.
Наполнение кормом
Откройте крышку (4), чтобы заполнить пищевой
контейнер пищевыми гранулами или хлопьями. Для
заполнения используйте прилагаемую бумажную
воронку(11). Если вы кормите хлопьями, их необходимо
раздавить тщательно высушенными пальцами, прежде
чем насыпать.
После этого контейнер для корма (3) неплотно
заполняется измельченными хлопьями (или гранулами),
при этом хлопья не должны сильно прижиматься.
Общее правило: чем выше плотность корма, тем больше
корма доставляется за одно кормление. Чем более
ровная форма продукта, тем меньше отклонение от
количества продуктов и тем лучше полное опорожнение
контейнера для корма. В случае наполнения хлопьями
следует учитывать, что хлопья не могут быть
использованы на 100% из-за их меньшего веса и
неровной формы, поэтому в первую очередь необходимо
обеспечить достаточное количество корма.
В случае гранул равномерной формы с размером зерна
от 1,5 до примерно 2,5 мм полностью заполненный
автоматический X-Feeder может доставить корм до
50раз*.
*Эта цифра служит только ориентировочным значением,
так как объем поставки сильно зависит от размера и
однородности зерна. Теоретический расчет не может
заменить тестовое кормление до вашего отсутствия.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 87 27.11.2020 15:31:28
88
Возможные ошибки и их решения
Неисправность Возможная причина Возможное решение проблемы
1. Дисплей не горит. 1.1 «Кнопка включения/
выключения» нажата
слишком быстро?
Да, нажмите кнопку «включения/ выключения» в течение
3секунд, пока не включится дисплей.
Нет, см. Пункт1.2
1.2 Нет батарей? Да, вставьте 2 шт. щелочные батареи AA в батарейный
отсек.
Нет, см. Пункт1.3
1.3 Неправильная
полярность «+» и «-»? Да, вставьте батареи в отсек в соответствии с примечанием,
указанным в отсеке для батареек.
Нет, см. Пункт1.4
1.4 Батареи разряжены? Да, замените старые батареи новыми.
Нет, проконсультируйтесь с вашим специализированным
продавцом.
2. Корм не
поставляется в
установленное
время.
2.1 Автокормушка еще
выключена? Да, нажмите кнопку «включения/ выключения» в течение
3секунд, пока не включится дисплей.
Нет, см. Пункт2.2
2.2 Время установлено
неправильно? (Причины
см. в пункте4 «Меры
предосторожности»)
Да, установите время еще раз.
Нет, см. Пункт3.1
3. При кормлении
вручную
(кратковременным
нажатием кнопки
«включения/
выключения») корм
не выпадает.
3.1 Слишком мало корма
(особенно хлопья)? Да, увеличьте количество корма, чтобы можно было создать
достаточное давление на шнековый конвейер.
Нет, см. Пункт3.2
3.2 Слишком большие
хлопья? Да, хлопья необходимо раздавить.
Нет, см. Пункт3.3
3.3 Еда слиплась? Да, удалите старую пищу, дайте контейнеру для еды
высохнуть, а затем наполните его сухим кормом. (Внимание!
Можно использовать только сухой корм).
Нет, см. Пункт3.4
3.4 Грязь в зоне доставки
корма? Да, откройте отверстие для доставки корма, удалите
препятствие, вызванное грязью.
Нет, см. Пункт3.5
3.5 Батареи слишком
слабые? Да, замените старые батарейки новыми.
Нет, см. Пункт3.6
3.6 Спиральная пружина
заглушки(8) изогнута или
застряла?
Да, снимите спиральную пружину и вставьте правильно.
Нет, см. Пункт3.7
3.7 Винтовой конвейер(6)
вставлен неправильно? Да, правильно вставьте винтовой конвейер.
Нет, проконсультируйтесь с вашим специализированным
продавцом.
4. Корм стал
влажным, хотя
раньше был сухим.
4.1 Крышка пробки(7) не
закрывается должным
образом, потому что
процесс подачи был
остановлен вручную или
батареи разряжены во
время кормления?
Да, убедитесь в рабочем состоянии устройства и коротко
нажмите кнопку «включения/ выключения» Один раз, чтобы
активировать «ручную подачу». Затем проверить,
установлено ли положение стопора крышки(7) верно, и
теперь он закрывает должным образом.
Нет, см. Пункт4.2
4.2 Неправильно
установлена крышка(7)? Да, снимите крышку(7) и снова вставьте, чтобы было видно
крест. Соберите автокормушку. Затем активируйте «ручную
подачу» и проверьте, правильно ли закрывается заглушка.
Нет, см. Пункт4.3
4.3 Грязь у места поставки
корма? Да, очистите отверстие для доставки корма, удалите
препятствия, вызванные грязью. Затем активируйте «ручную
подачу» и проверьте, правильно ли закрывается
заглушка(7).
Нет, см. Пункт4.4
4.4 Уплотнительное
кольцо на крышке
контейнера для пищевых
продуктов(12) неверно
установлено?
Да, прикрепите уплотнительное кольцо к крышке
контейнера для пищевых продуктов и плотно закройте
крышку.
Нет, проконсультируйтесь с вашим специализированным
продавцом.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 88 02.12.2020 15:18:50
89
Утилизация
Запрещается попадание отработанного элек три че-
ско го и электронного оборудования (WEEE) в бытовые
отходы!
Если устройство больше не может использоваться,
потребитель по закону обязан сдавать отработанное
электрическое и электронное оборудование (WEEE)
отдельно от бытовых отходов, например в пункте
сбора его города/ своего района. Это гарантирует
квалифицированную переработку отработанного
электрического и электронного оборудования (WEEE) и
предотвращает негативное воздействие на окружающую
среду.
Поэтому электрическое и электронное
оборудование обозначено следующим символом:
Утилизация батарей
Каждый потребитель по закону обязан сдавать старые
батареи и старые аккумуляторные батареи в
утвержденных пунктах сбора. Таким образом, они
направляются на переработку с заботой об окружающей
среде и ресурсам. Батареи и аккумуляторы нельзя
выбрасывать вместе с бытовыми отходами.
Поэтому батареи имеют следующий символ:
Вы можете бесплатно вернуть все батарейки и
аккумуляторы в общественных пунктах сбора в вашем
муниципалитете или там, где продаются аналогичные
товары.
Пожалуйста, возвращайте батарейки и аккумуляторные
батареи только в разряженном состоянии.
Неисправные аккумуляторы и аккумуляторные батареи
просим сдавать в отдел сбора опасных веществ на
объектах городского хозяйства или в передвижной
сборный пункт опасных веществ.
Гарантия
Мы, sera GmbH (гарант), Борсигштрассе, 49,
52525, Хайнсберг, Германия, предоставляем нашим
клиентам 2-летнюю гарантию* на sera X-Feeder,
покрывающую отсутствие дефектов в материалах и
производстве, начиная с даты покупки.
Двухлетнюю гарантию sera следует понимать как
дополнительную услугу производителя, а не как замену
ваших прав, вытекающих из §§437BGB (Гражданский
кодекс Германии). Ваши законные права не
ограничиваются этой гарантией. Претензии, вытекающие
из установленной законом ответственности за дефекты,
также не затрагиваются!
Исключения из гарантии(*)
Гарантия не распространяется на:
a. Гарантия НЕ распространяется на изнашиваемые
детали (см. «Обзор деталей»), такие как
уплотнительные кольца, бумажные воронки, батареи.
b. Гарантия не распространяется на повреждения,
вызванные внешними воздействиями, такими как
удары, падения или падения после покупки.
c. Гарантия не распространяется на повреждения,
вызванные несвоевременным извлечением или
заменой батарей.
d. Дальнейшие гарантийные претензии по замене в
случае последующего повреждения, вызванного
устройством, исключены, если исключение разрешено
законом.
Прекращение действия гарантии
Гарантийные обязательства прекращают свое действие,
если:
пользователь не следует Инструкции по применению и
устройство подвергается небрежному обращению или
неправильно или не надлежаще используется,
обслуживается или ремонтируется;
прибор был поврежден в результате внешнего
воздействия, внешних факторов или умышленных
действий;
в устройство были установлены запасные части других
фирм-производителей, не одобренные фирмой sera.
Наши обязательства
В случае наступления гарантийного случая фирма sera
GmbH обязуется по своему усмотрению произвести
ремонт устройства или произвести замену или ремонт
неисправных частей или заменить устройство полностью
на аналогичное исправное изделие.
Ваши обязательства
Важно: Регулярно проверяйте состояние батареи. Если
устройство неисправно, пожалуйста, прежде всего,
обратитесь за консультацией к продавцу, у которого Вы
приобрели устройство. В случае, если он не подтвердит,
что Ваш случай является гарантийным, Вы сможете
избежать лишних потерь времени и ненужных расходов
по пересылке, экспертизе и т.д и т.п., которые могут быть
для Вас в тягость. Затем, следует отметить, что
устройство должно быть тщательно защищено от
возможных повреждений при транспортировке.
Контактная информация производителя
сера ГмбХ
Борсигштрассе 49
52525 Хайнсберг
Германия
Телефон: +49 2452 9126-0
Факс: +49 2452 5922
Горячая линия: +49 2452 9126-15
Домашняя страница: www.sera.de
Импортер: ООО «БЕКАС» Россия, 123308, г. Москва, пр-
кт Маршала Жукова, д. 1, стр. 1, антр. 2, пом. 1, ком. 78а
Предложения и претензии к качеству продукта
принимаются по адресу: [email protected]
sera GmbH, Borsigstr. 49, D-52525 Heinsberg (Германия) /
Борсигштр. 49, D-52525 Хайнсберг.
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 89 02.12.2020 15:41:41
90
Notizen / Notes :
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 90 02.12.2020 12:02:15
91
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 91 02.12.2020 12:02:15
GmbH • Borsigstr. 49 • 52525 Heinsberg/Germany
P20004_sera-X-Feeder_GBI_20004.indd 92 02.12.2020 12:02:16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Sera X-Feeder Information For Use

Tipo
Information For Use

En otros idiomas