Miele WWV 980 WPS Passion Instrucciones de operación

Categoría
Lavadoras
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Instrucciones de manejo
Lavadora
Es imprescindible que lea las instrucciones de manejo antes del em-
plazamiento - instalación - puesta en funcionamiento de la secadora
para evitar posibles daños tanto al usuario como al aparato.
es-ES M.-Nr. 11 618 021
Contenido
2
Su contribución a la protección del medio ambiente .................................... 6
Advertencias e indicaciones de seguridad .................................................... 7
Manejo de la lavadora....................................................................................... 14
Panel de mandos................................................................................................. 14
Display Touch y teclas sensoras ......................................................................... 14
Menú principal..................................................................................................... 15
Ejemplos para el manejo..................................................................................... 16
Mover programas ........................................................................................... 17
Primera puesta en funcionamiento.................................................................. 19
Miele@home........................................................................................................ 20
1. Introducir el idioma de display ........................................................................ 21
2. Configurar Miele@home .................................................................................. 21
3. Ajuste del formato de la hora .......................................................................... 22
4. Retirar el seguro de transporte........................................................................ 22
5. Puesta en funcionamiento TwinDos ................................................................ 23
6. Iniciar el programa para el calibrado ............................................................... 26
Lavado respetuoso con el medio ambiente.................................................... 27
Higiene en la lavadora......................................................................................... 27
Feedback............................................................................................................. 28
1. Preparar la ropa............................................................................................. 29
2. Seleccionar programa................................................................................... 30
3. Seleccionar los ajustes del programa ......................................................... 31
4. Cargar la lavadora ......................................................................................... 33
5. Dosificar los productos de lavado............................................................... 34
TwinDos............................................................................................................... 34
Cajetín del detergente ......................................................................................... 36
Dosificación en cápsulas..................................................................................... 38
6. Iniciar un programa....................................................................................... 40
Añadir prendas durante el desarrollo de un programa (AddLoad) ...................... 40
7. Fin del programa ........................................................................................... 41
Centrifugado ...................................................................................................... 42
Relación de programas..................................................................................... 44
Extras.................................................................................................................. 52
Quick ................................................................................................................... 52
Agua plus ............................................................................................................ 52
Aclarado adicional............................................................................................... 52
SingleWash.......................................................................................................... 52
Contenido
3
Prelavado............................................................................................................. 52
Remojo ................................................................................................................ 52
Intensivo .............................................................................................................. 53
AllergoWash ........................................................................................................ 53
Extra delicado...................................................................................................... 53
Silencio plus ........................................................................................................ 53
Stop aclarado ...................................................................................................... 53
Relación de programas de lavado - Extras..................................................... 54
Desarrollo del programa................................................................................... 56
Modificar el desarrollo de un programa.......................................................... 59
Modificar el programa (seguro para niños).......................................................... 59
Interrumpir un programa...................................................................................... 59
Cancelar programa.............................................................................................. 59
Símbolos de cuidado ........................................................................................ 60
Programas favoritos.......................................................................................... 61
Asistente de lavado........................................................................................... 62
Timer................................................................................................................... 63
SmartStart ........................................................................................................... 64
Detergente ......................................................................................................... 65
El detergente adecuado ...................................................................................... 65
Descalcificador de agua...................................................................................... 65
Orientación para la dosificación.......................................................................... 65
Productos para el tratamiento posterior de las prendas ..................................... 65
Recomendación detergente Miele ...................................................................... 67
Recomendaciones de detergente conforme a la normativa
europea nº 1015/2010......................................................................................... 68
Sustituir el cartucho TwinDos .......................................................................... 69
Limpieza y mantenimiento................................................................................ 70
Limpiar la carcasa y el panel............................................................................... 70
Limpiar el cajetín del detergente ......................................................................... 70
Limpieza del tambor (Higiene Info)...................................................................... 72
Mantenimiento TwinDos...................................................................................... 72
Limpieza del filtro de entrada de agua ................................................................ 73
¿Qué hacer si ...? ............................................................................................... 74
No es posible iniciar un programa de lavado...................................................... 74
Mensaje de anomalía tras la interrupción de un programa ................................. 75
Mensaje de anomalía al finalizar un programa.................................................... 76
Mensajes o anomalías del sistema TwinDos....................................................... 78
Contenido
4
Problemas generales con la lavadora ................................................................. 80
Resultado de lavado insatisfactorio .................................................................... 83
No es posible abrir la puerta si:........................................................................... 84
Abrir la puerta en caso de desagüe obstruido y/o fallo de red........................... 85
Servicio Post-venta ........................................................................................... 87
Contacto en caso de anomalías.......................................................................... 87
Base de datos EPREL ......................................................................................... 87
Accesorios especiales......................................................................................... 87
Garantía............................................................................................................... 87
Instalación.......................................................................................................... 88
Vista frontal ......................................................................................................... 88
Vista posterior ..................................................................................................... 89
Superficie de emplazamiento.............................................................................. 90
Transportar la lavadora hasta el lugar de emplazamiento................................... 90
Desmontaje del seguro de transporte................................................................. 91
Montaje del seguro de transporte ....................................................................... 93
Nivelar ................................................................................................................. 94
Desenroscar una pata y asegurarla con contratuerca ................................... 94
Empotramiento bajo encimera continua ........................................................ 95
Columna de lavado y secado......................................................................... 95
Sistema de protección antifugas......................................................................... 96
Entrada de agua.................................................................................................. 98
Conectar las mangueras de entrada de agua................................................ 98
Funcionamiento con agua fría y un tipo alternativo de agua .............................. 99
Identificación de las mangueras de entrada de agua .................................... 99
Agua caliente.................................................................................................. 100
Agua blanda, agua de lluvia y agua de pozo ................................................. 100
Vista general de la entrada de agua según la selección programada............ 101
Desagüe .............................................................................................................. 102
Colocar el codo.............................................................................................. 102
Conexión directa a un sifón de una pila......................................................... 103
Conexión eléctrica .............................................................................................. 104
Datos de consumo ............................................................................................ 106
Datos técnicos................................................................................................... 108
Declaración de conformidad............................................................................... 109
Ajustes................................................................................................................ 110
Seleccionar ajustes ............................................................................................. 110
Modificar ajustes ................................................................................................. 110
Cerrar el menú «Ajustes»..................................................................................... 110
Contenido
5
Manejo/indicaciones ........................................................................................ 111
Idioma ......................................................................................................... 111
Consumo........................................................................................................ 111
Código Pin...................................................................................................... 111
Memory .......................................................................................................... 112
Fecha.............................................................................................................. 112
Volumen ......................................................................................................... 112
Luminosidad del display ................................................................................ 112
Unidad de temperatura .................................................................................. 112
Indicaciones descon. ..................................................................................... 112
Desarrollo del programa...................................................................................... 113
TwinDos.......................................................................................................... 113
Suciedad ........................................................................................................ 113
Nivel Agua plus .............................................................................................. 113
Nivel máx. de lavado...................................................................................... 114
Tiempo en remojo .......................................................................................... 114
Tiempo prel. adic. Algodón ............................................................................ 114
Ritmo delicado ............................................................................................... 114
Protección antiarrugas ................................................................................... 114
Red...................................................................................................................... 115
Miele@home................................................................................................... 115
SmartGrid....................................................................................................... 116
Manejo a distancia ......................................................................................... 116
RemoteUpdate ............................................................................................... 117
Parámetros del aparato ....................................................................................... 118
Entrada de agua............................................................................................. 118
Información legal............................................................................................ 119
Derechos de autor y licencias de programas informáticos de funciona-
miento y gestión............................................................................................. 119
Derechos de autor y licencias del módulo de comunicación ........................ 119
Requisitos de la instalación................................................................................. 120
Presión del agua + baja.................................................................................. 120
Enfriamiento colada ....................................................................................... 120
Reduc. temperatura........................................................................................ 120
Detergentes y productos para el mantenimiento........................................... 121
Detergente........................................................................................................... 121
Detergentes especiales ................................................................................ 122
Producto para el cuidado de los tejidos ....................................................... 123
Aditivo .......................................................................................................... 123
Mantenimiento del aparato.................................................................................. 123
Su contribución a la protección del medio ambiente
6
Eliminación del embalaje
El embalaje se utiliza para la manipula-
ción y protege el aparato de los daños
de transporte. Los materiales de emba-
laje se seleccionan en función de as-
pectos compatibles con el medio am-
biente y de su eliminación y, por lo ge-
neral, son reciclables.
La devolución de los embalajes al ciclo
de los materiales ahorra materias pri-
mas. Utilice las opciones de recogida y
devolución de materiales reciclables es-
pecíficos. Su distribuidor Miele se en-
cargará de retirar el embalaje de trans-
porte.
Reciclaje de aparatos inservi-
bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
contienen multitud de materiales valio-
sos. También contienen sustancias,
mezclas y componentes concretos que
eran necesarios para su funcionamiento
y seguridad. En la basura doméstica,
así como si se manipulan de forma in-
correcta, pueden ser perjudiciales para
la salud y causar daños en el medio
ambiente. En ningún caso tire su apara-
to inservible en la basura doméstica.
En su lugar, utilice para ello los puntos
de recogida y almacenamiento oficial-
mente establecidos para la entrega y
reciclaje de aparatos eléctricos y elec-
trónicos disponibles en el municipio,
distribuidores o Miele. Usted es el único
responsable legal de borrar cualquier
dato personal disponible en el aparato a
eliminar. La ley obliga a retirar sin des-
truir las pilas y baterías utilizadas que
no estén totalmente inaccesibles en el
aparato, así como las lámparas. Lléve-
los a un punto de recogida adecuado
donde puedan ser entregados gratuita-
mente. Guarde el aparato inservible fue-
ra del alcance de los niños hasta el mo-
mento de transportarlo al desguace.
Advertencias e indicaciones de seguridad
7
Esta lavadora cumple todas las normas de seguridad vigentes. No
obstante, el manejo indebido del aparato puede provocar lesiones
personales y daños materiales.
Lea las instrucciones de manejo con atención antes de poner en
funcionamiento la lavadora. Contienen indicaciones importantes
para el montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento. De esta
forma se protegerá a sí mismo y evitará daños en la lavadora.
Según la norma internacional IEC60335-1 Miele indica explícita-
mente que deben leerse y seguirse las indicaciones incluidas en el
capítulo para la instalación de la lavadora así como las adverten-
cias e indicaciones de seguridad.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no res-
petar estas indicaciones.
Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al nuevo pro-
pietario en caso de venta posterior del aparato.
Uso apropiado
Esta lavadora está concebida para ser utilizada con fines y en en-
tornos domésticos.
Esta lavadora no está indicada para su uso en zonas exteriores.
La lavadora está destinada para entornos domésticos exclusiva-
mente para lavar prendas, que hayan sido identificadas por el fabri-
cante en la etiqueta como «aptos para el lavado a máquina». Otros
usos pueden resultar peligrosos. El fabricante no se hace responsa-
ble de daños ocasionados por el uso indebido o por el manejo inco-
rrecto del aparato.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-
sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi-
ciones de manejar la lavadora de una forma segura, no podrán hacer
uso de la misma sin la supervisión o permiso de un responsable.
Advertencias e indicaciones de seguridad
8
Niños en casa
Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados de
la lavadora a no ser que estén vigilados en todo momento.
El uso de la lavadora por parte de niños mayores de ocho años
sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el
manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma se-
gura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros origina-
dos por un manejo incorrecto del mismo.
Los niños no deben limpiar o realizar tareas de mantenimiento en
la lavadora sin supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
aparato. No deje jamás que los niños jueguen con la lavadora.
Seguridad técnica
Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo «Instalación» y del
capítulo «Datos técnicos».
Compruebe que la lavadora no presenta ningún tipo de daño en el
exterior antes de su emplazamiento. En caso de que el aparato esté
dañado, no se debe emplazar ni poner en marcha.
Antes de conectar la lavadora, compare sin falta los datos de co-
nexión (protección por automático, tensión y frecuencia) reflejados
en la placa de características, con los de la red eléctrica. Consulte a
un electricista en caso de duda.
Advertencias e indicaciones de seguridad
9
Es posible el funcionamiento temporal o permanente en un siste-
ma de suministro de energía autosuficiente o no sincronizado con la
red (como redes autónomas, sistemas de respaldo). Un requisito
previo para el funcionamiento es que el sistema de suministro de
energía cumpla con las especificaciones de la norma EN 50160 u
otra similar.
Las medidas de protección previstas en la instalación doméstica y
en este producto de Miele deberán quedar también garantizadas en
su función y funcionamiento tanto en funcionamiento aislado como
en funcionamiento no sincronizado con la red, o bien ser sustituidas
por medidas equivalentes en la instalación. Como se describe, por
ejemplo, en la publicación actual de VDE-AR-E2510–2.
La seguridad eléctrica del aparato sólo quedará garantizada si se
conecta a un sistema de toma de tierra instalado de acuerdo con la
correspondiente normativa vigente. Es imprescindible que la instala-
ción doméstica cumpla con dichos requisitos. En caso de duda, ha-
ga verificar la instalación doméstica por parte de un técnico autori-
zado. No podrán reclamarse a Miele daños y perjuicios que se oca-
sionen por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso
de la misma.
Por razones de seguridad, no utilice cables de prolongación, re-
gletas de varias bases de enchufe o similares (¡peligro de incendio
por sobrecalentamiento!).
Las piezas defectuosas han de sustituirse únicamente por piezas
de repuesto originales de Miele. Sólo en caso de estas piezas garan-
tizamos el total cumplimiento de los requisitos de seguridad que exi-
gimos a nuestras máquinas.
La accesibilidad de la clavija debe estar siempre garantizada para
desconectar la lavadora del suministro de red.
Advertencias e indicaciones de seguridad
10
Las reparaciones inadecuadas pueden provocar peligros imprevi-
sibles para el usuario, de los cuales no se responsabiliza el fabrican-
te. Las reparaciones sólo pueden ser realizadas por el personal cua-
lificado autorizado por Miele; de lo contrario,no podrá reclamarse el
derecho de garantía por daños posteriores.
Se pierden los derechos de la garantía si la lavadora no es repara-
da por el Servicio Post-venta autorizado de Miele.
Si el cable de conexión a red estuviese dañado debería ser susti-
tuido por un técnico electricista autorizado por Miele con el fin de
evitar peligros para el usuario.
En caso de anomalía o de limpieza y mantenimiento la lavadora
está desconectada de la red eléctrica únicamente cuando:
- se ha desenchufado o
- se ha desconectado el fusible de la instalación eléctrica de la vi-
vienda o
- el fusible roscado general está completamente desenroscado.
La presión de flujo debe ser de al menos 100kPa y no debe so-
brepasar los 1.000kPa.
Estas lavadoras no pueden ser utilizadas en lugares no fijos (p.ej.
embarcaciones).
No realice modificaciones en la lavadora si no están expresamen-
te autorizadas por Miele.
Esta lavadora está equipada, debido a requisitos especiales (p.
ej., relacionados con temperatura, humedad, resistencia química, re-
sistencia a la abrasión y vibración) con una lámpara especial. Esta
lámpara solo se puede utilizar para el uso previsto. No es apropiada
para iluminación ambiental. La sustitución solo puede ser llevada a
cabo por personal autorizado por Miele o por el Servicio Post-venta.
Esta lavadora contiene 1 fuente de luz de clase de eficiencia energé-
tica G.
Advertencias e indicaciones de seguridad
11
Uso apropiado
No emplace la lavadora en habitaciones con peligro de congela-
ción. Las tuberías congeladas podrían presentar fisuras o explotar, y
la fiabilidad de la electrónica disminuirá a temperaturas inferiores al
punto de congelación.
Retire el seguro de transporte en la parte posterior de la máquina
antes de la primera puesta en funcionamiento (véase capítulo «Insta-
lación» en el apartado «Retirar el seguro de transporte»). Si no retira
el seguro de transporte, podrían provocarse daños en la lavadora y
en los aparatos/muebles colindantes durante el centrifugado.
Durante ausencias prolongadas (p. ej. vacaciones), cierre la toma
de agua, especialmente si en las proximidades de la lavadora no hay
un sumidero en el suelo.
¡Peligro de inundaciones!
Antes de colocar la manguera de desagüe en una pila, asegúrese de
que el agua fluye con normalidad. Asegure la manguera de desagüe
contra desplazamientos. La fuerza de retroceso del agua evacuada
podría desplazar la manguera de la pila si no estuviera bien sujeta.
Asegúrese de no lavar cuerpos extraños (p. ej. clavos, monedas,
clips). Podrían dañar los componentes del aparato (p. ej. cuba, tam-
bor). Los componentes dañados podrían a su vez ocasionar daños
en la ropa.
Tenga precaución al abrir la puerta después de utilizar la función
de vapor. Existe peligro de sufrir quemaduras, debido al vapor que
sale y a las altas temperaturas que hay tanto en la superficie del
tambor como en el cristal visor. Apártese un poco del aparato y es-
pere hasta que el vapor haya desaparecido.
La carga máxima es de 9,0 kg (ropa seca).Para unas cantidades
de carga reducidas, podrá encontrar cada programa en el capítulo
«Relación de programas».
Advertencias e indicaciones de seguridad
12
Si se realiza una dosificación de detergente correcta no será ne-
cesario descalcificar la lavadora. En el caso de que su lavadora pre-
sente importantes incrustaciones de cal y sea necesario descalcifi-
carla, utilice un producto descalcificador con protección anticorro-
sión. Miele le recomienda el descalcificador de Miele, que puede
conseguir a través de la tienda online, shop.miele.es, o a través de
nuestro Servicio Post-venta. Siga con rigor las indicaciones de uso
del producto.
Aquellos tejidos que hayan sido tratados previamente con pro-
ductos de limpieza que contengan disolventes, deberán enjuagarse
correctamente antes del lavado.
No utilice nunca productos de limpieza que contengan disolven-
tes (p. ej. gasolina de lavado) en las lavadoras. Los componentes del
aparato podrían resultar dañados y podrían generarse gases tóxicos.
¡Peligro de incendio y de explosión!
No utilice nunca productos de limpieza que contengan disolven-
tes (p. ej. gasolina de lavado) en o sobre las lavadoras. Las superfi-
cies de material sintético impregnadas podrían resultar dañadas.
Los tintes deben ser aptos para el uso en lavadoras y su uso está
permitido únicamente en aplicaciones domésticas. Aténgase estric-
tamente a las indicaciones de uso del fabricante.
La composición sulfurífera de los productos decolorantes puede
provocar corrosión. No está permitido usar productos decolorantes
en lavadoras.
En el caso de que el detergente entrara en contacto con los ojos,
aclárelos con abundante agua tibia. En el caso de ingestión de de-
tergente, acuda inmediatamente a un médico. Todas aquellas perso-
nas con enfermedades cutáneas o con piel sensible, deberán evitar
el contacto el detergente.
Advertencias e indicaciones de seguridad
13
Accesorios y repuestos
Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili-
zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo de-
recho de garantía.
Las secadoras y lavadoras Miele pueden emplazarse como una
columna de lavado y secado. Para ello es necesario un accesorio
especial Miele de juego de unión para lavadora-secadora. Hay que
tener en cuenta que el juego de unión para lavadora-secadora se
adecue a secadoras y lavadoras Miele.
Tenga en cuenta, que el zócalo Miele que se ha obtenido como
accesorio especial se adapte a esta lavadora.
Miele ofrece una garantía de suministro de hasta 15 años, pero no
menos de 10 años, para las piezas de repuesto después del final de
la producción en serie de su lavadora.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no res-
petar las «Advertencias e indicaciones de seguridad».
Manejo de la lavadora
14
Panel de mandos
Start/Stop
 
aTecla sensora
Regresa al nivel anterior del menú.
bDisplay Touch
cTecla sensora Start/Stop
Al pulsar la tecla sensora Start/Stop el programa seleccionado se inicia o se
cancela un programa ya iniciado. La tecla sensora parpadea en cuanto sea po-
sible iniciar un programa. Después del inicio se ilumina de forma constante la
tecla sensora.
dInterfaz óptica
Sirve como punto de comprobación y de transmisión al Servicio Post-Venta.
eTecla
Para conectar y desconectar la lavadora. La lavadora se desconecta automáti-
camente para ahorrar energía. Esto se lleva a cabo 15minutos tras el final del
programa/protección antiarrugas o después de conectarla cuando no se realiza
ninguna acción de manejo.
Display Touch y teclas sensoras
Las teclas sensoras y Start/Stop, así como las teclas sensoras del display, re-
accionan al tocarlas con las yemas de los dedos.
Evite arañar el display Touch con objetos afilados, p.ej. lápices.
Toque el display Touch exclusivamente con los dedos.
Manejo de la lavadora
15
Menú principal
Tras conectar la lavadora, aparece el
menú principal en el display.
Desde el menú principal se accede a
todos los submenús importantes.
Pulsando la tecla sensora volverá al
menú principal en cualquier momento.
Los ajustes realizados anteriormente
no se memorizan.
 11:02
 
Programas Favoritos MobileStart
Ayuda
Menú principal página 1
Desplace el dedo por el display para
avanzar hasta la segunda parte del me-
nú principal.
 11:02
 
Asistente
lavadora
Manteni-
miento
Ajustes
Ayuda
Menú principal página 2
El icono junto a la hora se muestra
cuando la lavadora está conectada en
red.
Programas
Es posible seleccionar los diferentes
programas.
Favoritos
Memoriza hasta doce programas de la-
vado personalizados (ver capítulo «Pro-
gramas favoritos»).
MobileStart
Con MobileStart puede manejar a distan-
cia la lavadora a través de la App Miele.
El ajuste Manejo a distancia deberá es-
tar conectado.
Toque la tecla sensora MobileStart y siga
las indicaciones que aparecen en el dis-
play.
Asistente lavadora
El Asistente lavadora le ayuda paso a
paso a seleccionar el programa que
mejor se adapta a las prendas que de-
sea lavar (ver capítulo «Asistente de la-
vado»).
Manteni- miento
En el menú Manteni- miento se encuen-
tran las opciones de mantenimiento del
sistema TwinDos y el programa Limpiar
máquina (ver capítulo «Limpieza y man-
tenimiento»).
Ajustes
En el menú Ajustes puede adaptar la
electrónica de la lavadora a las necesi-
dades del momento (ver capítulo «Ajus-
tes»).
Manejo de la lavadora
16
Ejemplos para el manejo
Listas de selección
Menú Programas (selección simple)
 11:02
2:39
3:19
1:59
1:09h
h h
h
Algodón
Ropa delicada
Sint./Mezcla
Programas
Ayuda
ECO 40-60
Es posible pasar página hacia la iz-
quierda o la derecha deslizando el dedo
por la pantalla. Coloque el dedo sobre
el display Touch y muévalo en la direc-
ción deseada.
La barra de desplazamiento de color
naranja indica que hay otras posibilida-
des de selección.
Toque el nombre de un programa para
seleccionarlo.
El display cambia al menú básico del
programa seleccionado.
Menú Extras (selección múltiple)
 11:02
Quick
Agua plus
Aclarado
adicional
Extras
OK
SingleWash
Es posible pasar página hacia la iz-
quierda o la derecha deslizando el dedo
por la pantalla. Coloque el dedo sobre
el display Touch y muévalo en la direc-
ción deseada.
La barra de desplazamiento de color
naranja indica que hay otras posibilida-
des de selección.
Para seleccionar Extras toque una o va-
rias teclas sensoras con Extras.
Los Extras seleccionados actualmente
aparecen marcados en color naranja.
Para eliminar la selección de un Extra,
toque la tecla sensora del Extra de nue-
vo.
Con la tecla OK se activan los Extras
marcados.
Manejo de la lavadora
17
Mover programas
Puede mover los programas en el menú
Programas para cambiar el orden.
 11:02
2:39
3:19
1:59
1:09h
h h
h
Algodón
Ropa delicada
Sint./Mezcla
Programas
Ayuda
ECO 40-60
Coloque el dedo sobre el programa
deseado hasta que el programa apa-
rezca destacado con un marco.
Arrástrelo el dedo en la dirección de-
seada.
Suelte el dedo en el lugar deseado.
Se ha modificado correctamente la po-
sición del programa.
Ajustar los valores numéricos
En algunos menús se pueden ajustar
valores numéricos.
12 00
11 59
10 58
13 01
14 02
Fecha
OK
Introduzca los números deslizando el
dedo hacia arriba o abajo. Coloque el
dedo sobre el número que desea modi-
ficar y muévalo en la dirección deseada.
La tecla OK confirma el valor ajustado.
Consejo: Con tan solo tocar las cifras
brevemente aparece el bloque de cifras.
En cuanto haya introducido un valor vá-
lido, la tecla OK aparece marcada en
verde.
Manejo de la lavadora
18
Menú Pulldown
En el menú Pulldown es posible visuali-
zar más información, p.ej. sobre un
programa de lavado.
 11:02
40 °C 1600
1:57
Algodón
h
Vista general
Temperatura Centrifugado
TwinDos Extras
sin seleccion.sin seleccion.
 Timer  Guardar
r.p.m.
Toque con el dedo en el centro del mar-
co superior de la pantalla y desplácelo
hacia abajo, tapando el display.
Indicaciones de ayuda
En el menú principal y en el menú pro-
gramas aparece Ayuda en la última fila
del display.
Para mostrar los consejos, pulse la
tecla Ayuda.
Pulse la tecla sensora cerrar para vol-
ver a la pantalla anterior.
Salir del nivel de menú
Pulse la tecla sensora para regre-
sar a la pantalla anterior.
Las indicaciones que haya pulsado pe-
ro no haya confirmado con OK no que-
darán memorizadas.
Primera puesta en funcionamiento
19
Daños por un emplazamiento y
una conexión incorrectos.
Pueden ocasionarse daños materia-
les importantes a causa de un em-
plazamiento y conexión incorrectos
de la lavadora.
Tenga en cuenta el capítulo «Instala-
ción».
En esta lavadora se ha realizado una
prueba completa de funcionamiento;
por ello puede que aún haya una cier-
ta cantidad residual de agua en el
tambor.
Retire la lámina protectora y
las pegatinas
Retire:
- la lámina protectora de la puerta (en
caso de existir).
- Todas las pegatinas (si las tiene) de la
parte delantera y de la tapa.
No retire las etiquetas adhesivas que
encontrará al abrir la puerta (p.ej. la
placa de características).
Retirar los cartuchos de deter-
gente del tambor
En el tambor se encuentran dos cartu-
chos con detergente para el sistema de
dosificación automática de detergente y
un codo para la manguera de desagüe.
Tire de la puerta.
Retire ambos cartuchos y el codo.
Cierre la puerta empujándola ligera-
mente.
Primera puesta en funcionamiento
20
Miele@home
Su lavadora está dotada con un mó-
dulo WiFi integrado.
Para utilizarlo, necesita:
- una red WiFi,
- la App Miele@mobile,
- una cuenta de usuario de Miele. Es
posible configurar una cuenta de
usuario a través de la App
Miele@mobile.
La App Miele@mobile le guía para reali-
zar la conexión entre la lavadora y la red
WiFi de su hogar.
Una vez haya conectado la lavadora a
la red WiFi, estas son algunas de las
acciones que podrá realizar con la App:
- Manejar a distancia la lavadora
- Activar información sobre el estado
de funcionamiento de la lavadora
- Activar los consejos sobre el desarro-
llo de los programas de la lavadora
El consumo de energía aumenta al co-
nectar la lavadora a su red WiFi, incluso
cuando la lavadora está desconectada.
Asegúrese de que la señal de su red
WiFi en el lugar de emplazamiento
de su lavadora sea la adecuada.
Disponibilidad de conexión WiFi
La conexión WiFi se reparte con otros
aparatos (p.ej. microondas, aparatos
que se manejan a distancia). Debido a
lo que se pueden producir problemas
de conexión temporales o continuos.
Por lo tanto, no se garantiza la total dis-
ponibilidad de las funciones ofrecidas.
Disponibilidad de Miele@home
El uso de la App Miele@home depende
de que el servicio Miele@home esté
disponible en su país.
El servicio de Miele@home no está dis-
ponible en todos los países.
Para saber más, entre en la página web
www.miele.com.
Aplicación Miele
Puede descargar la aplicación Miele de
forma totalmente gratuita de la Apple
App Store® o en la Google Play Store™.
Primera puesta en funcionamiento
21
Conectar la lavadora
Pulse la tecla .
Se ilumina la pantalla de bienvenida.
El display le guía a través de 6pasos
durante la primera puesta en funciona-
miento.
1. Introducir el idioma de dis-
play
Se solicita ajustar el idioma deseado.
Es posible cambiar el idioma del display
en cualquier momento a través del me-
nú Ajustes.
español
Idioma
français (F)
français (CA)
hrvatski
italiano
magyar
OK
Desplácese hacia la derecha o la iz-
quierda hasta que aparezca el idioma
deseado.
Toque la tecla sensora del idioma de-
seado.
El idioma seleccionado aparece en na-
ranja y el display cambia a la configura-
ción de Miele@home.
2. Configurar Miele@home
Saltar Continuar
¿Configurar «Miele@home»?
En caso de configurar Miele@home
directamente, toque la tecla Continuar.
Consejo: En caso de querer realizar la
configuración más tarde, toque la tecla
Saltar. En el display aparece el mensaje:
Es posible configurarlo más tarde en
«Ajustes»/«Miele@home».
Confirme con la tecla OK.
por WPS por APP
¿Qué método de conexión deseas
utilizar?
Seleccione la forma de conexión de-
seada.
El display y la App Miele le guiarán a
través de los siguientes pasos.
Primera puesta en funcionamiento
22
3. Ajuste del formato de la hora
Es posible visualizar la hora en formato
de 12 o 24horas.
Seleccione el formato de hora desea-
do y confirme conOK.
El display cambia al ajuste de la hora.
Ajustar la hora
Esta solicitud aparece únicamente si
la lavadora aún no está conectada con
una red WiFi.
Al conectarla, el ajuste horario se hace
automáticamente.
12 00
11 59
10 58
13 01
14 02
Fecha
OK
Coloque el dedo sobre el número que
desea modificar y muévalo en la di-
rección deseada.
Confirme con la teclaOK.
4. Retirar el seguro de trans-
porte
Daños producidos por no retirar
el seguro de transporte.
No retirar el seguro de transporte
puede producir daños en la lavadora
y en los muebles/aparatos colindan-
tes.
Retire el seguro de transporte si-
guiendo las indicaciones que apare-
cen en el capítulo «Emplazamiento y
conexión».
Confirme que ha retirado el seguro de
transporte con la teclaOK.
En el display aparece el mensaje:
Retirar el seguro de transporte y seguir los
consejos de seguridad y puesta en funcio-
namiento que aparecen en el manual de ins-
trucciones.
Confirme el mensaje con la teclaOK.
El display cambia a la configuración de
TwinDos.
Primera puesta en funcionamiento
23
5. Puesta en funcionamiento
TwinDos
Saltar Continuar
¿Configurar «TwinDos»?
Para configurar TwinDos directamen-
te, pulse la tecla Continuar.
Consejo: En caso de querer realizar la
configuración más tarde, toque la tecla
Saltar. En el display aparece el mensaje:
Es posible configurarlo más tarde en
«Ajustes»/«TwinDos»
Confirme con la tecla OK.
Ajustes para compartimento
A continuación se describe el ajuste de
UltraPhase 1 y 2 de Miele. El ajuste de
otro detergente se realiza de la misma
forma.
Sin
detergente
Detergente comp. 
Miele
UltraPhase 1
Universal
Color
Delicado
Lana/
delicado
OK
11:02
Pulse la tecla sensoraMiele UltraPhase
1.
En el display aparece el mensaje:
Introducir la dosificación recomendada de
su detergente para un lavado con suciedad
normal. Tener en cuenta siempre la dureza
del agua.
La cantidad de dosificación para
UltraPhase1 para (Rango de du-
reza II) está preajustada.
58
57
56
59
60
Dosificación comp. 
ml
OK
11:02
Confirme el valor preajustado con la
tecla OK o corríjalo.
UltraPhase1
Rango de dureza I 46ml
Rango de dureza II 58ml
Rango de dureza III 70ml
Primera puesta en funcionamiento
24
En el display aparece:
Colocar el recipiente 
Retire el tapón del cartucho de deter-
gente incluido con la máquina
UltraPhase 1.
Abra la tapa de TwinDos.
Introduzca el cartucho de detergente
UltraPhase1 en el compartimento1
hasta el tope.
En el display aparece el siguiente men-
saje:
Realice el ajuste de UltraPhase 2.
Primera puesta en funcionamiento
25
Ajustes para compartimento
La cantidad de dosificación para
UltraPhase2 para (Rango de du-
reza II) está preajustada.
45
44
43
46
47
Dosificación comp. 
ml
11:02
OK
Confirme el valor preajustado con la
tecla OK o corríjalo.
UltraPhase2
Rango de dureza I 36ml
Rango de dureza II 45ml
Rango de dureza III 54ml
En el display aparece:
Colocar el recipiente 
Retire el tapón del cartucho de deter-
gente incluido con la máquina
UltraPhase 2.
Introduzca el cartucho de detergente
UltraPhase2 en el compartimento2
hasta el tope.
Al introducir el cartucho la indicación
del display cambia a:
«TwinDos» está configurado. Es posible
modificarlo en «Ajustes»/ «TwinDos»
Confirme con la tecla OK.
Cierre la tapa para TwinDos.
El display cambia al programa para el
calibrado.
Primera puesta en funcionamiento
26
6. Iniciar el programa para el
calibrado
Es importante que la lavadora esté
perfectamente calibrada para optimi-
zar el consumo de agua y electricidad
y conseguir el mejor resultado de lava-
do.
Para ello deberá realizar un programa
Algodón sin ropa.
Solo se podrá iniciar otro programa
después de realizar el calibrado.
En el display aparece el mensaje:
Abrir el grifo e iniciar el programa Algodón
90ºC sin prendas
Confirme con la tecla OK.
El display cambia al menú básico del
programa Algodón.
 11:02
90 °C 1600
1:57
Algodón
h
Vista general
Temperatura Centrifugado
TwinDos Extras
sin seleccion.Blanco
 Timer  Guardar
r.p.m.
Pulse la tecla sensora Start/Stop.
Ha comenzado el programa para el cali-
brado de la lavadora. La duración
aprox. es de 2h.
En el display aparece un mensaje indi-
cando el final:
Puesta en marcha finalizada
Agarre la puerta y tire de ella.
Consejo: Deje la puerta ligeramente
abierta para que pueda secarse el tam-
bor.
Desconecte la lavadora con la te-
cla.
Lavado respetuoso con el medio ambiente
27
Consumo energético y de agua
- Utilice la cantidad máxima de carga
de cada programa de lavado. Según
la cantidad total, se optimizan los
consumos de agua y energía.
- Los programas eficientes en términos
de demanda de energía y agua tienen
por lo general una duración más lar-
ga. Alargando la duración del progra-
ma se puede disminuir la temperatura
de lavado realmente alcanzada mien-
tras el resultado de lavado permane-
ce igual.
Por ejemplo, el programa ECO 40-60
tiene una duración mayor que el pro-
grama Algodón 40°C o 60°C. Sin
embargo, el programa ECO 40-60 es
más eficiente términos de consumo
energético y de agua a pesar de te-
ner una duración mayor.
- Para lavar pequeñas cantidades de
ropa poco sucia utilice el programa
Exprés 20.
- Los detergentes modernos permiten
lavar a temperaturas reducidas del
agua (p.ej., 20°C). Utilice los ajustes
de temperatura pertinentes para aho-
rrar energía.
- Para ahorrar energía, utilice una toma
de agua caliente.
- Es posible utilizar tipos alternativos
de agua (p. ej. agua de lluvia).
Higiene en la lavadora
Si realiza lavados con temperaturas ba-
jas y/o detergente líquido existe el ries-
go de que se formen gérmenes y olores
en la lavadora. Miele recomienda reali-
zar la limpieza de la lavadora una vez al
mes.
Cuando aparezca el mensaje Info Higie-
ne: seleccionar «Mantenimiento» e iniciar
«Limpiar »máquina». en el display, deberá
realizarse la limpieza de la lavadora.
Indicaciones para el secado
posterior a máquina
La velocidad de centrifugado seleccio-
nada influye en la humedad residual de
la ropa y la emisión de ruido de la lava-
dora.
Cuanto mayor sea la velocidad de cen-
trifugado seleccionada, menor será la
humedad residual de la ropa. Sin em-
bargo, el nivel de ruido aumentará.
A fin de ahorrar energía durante el seca-
do, seleccione el mayor número posible
de revoluciones de centrifugado del
programa de lavado correspondiente.
Lavado respetuoso con el medio ambiente
28
Feedback
En el menú Pulldown obtendrá informa-
ción acerca del consumo de electrici-
dad y agua de su lavadora.
En el display se muestra la siguiente in-
formación:
- Antes del desarrollo del programa,
una estimación de consumo de elec-
tricidad y agua.
- Durante el transcurso de un progra-
ma o al finalizar, los consumos de
electricidad y agua.
 11:02
40 °C 1600
1:57
Algodón
h
Vista general
Temperatura Centrifugado
TwinDos Extras
sin seleccion.sin seleccion.
 Timer  Guardar
r.p.m.
Abra el menú Pulldown.
1. Pronóstico
El diagrama de barras de la derecha
muestra el pronóstico para el consu-
mo de agua y energía.
Cuantas más barras aparezcan, mayor
será el consumo de electricidad y agua.
El pronóstico varía en función del pro-
grama seleccionado, de la temperatura
y de los extras seleccionados.
2. Consumo real
Durante el desarrollo de un programa
y al finalizar, podrá saber el consumo
real de electricidad y agua.
Además, es posible visualizar también
el coste de esos consumos. Encontrará
más información en el capítulo «Ajus-
tes», apartado «Consumo».
El consumo varía según avanza el pro-
grama.
La apertura de la puerta o la descone-
xión automática al finalizar el progra-
ma restablecen los datos de nuevo al
pronóstico.
Consejo: Podrá visualizar los consu-
mos del último programa y el consumo
total (capítulo «Ajustes», «Consumo»).
1. Preparar la ropa
29
Vaciar los bolsillos de las prendas.
Daños producidos por objetos
extraños.
Los cuerpos extraños como clavos,
monedas o clips pueden dañar las
prendas o la máquina.
Revise las prendas antes de lavarlas
y retire los posibles cuerpos extra-
ños.
Clasificar la ropa
Clasifique la ropa por colores y por
los símbolos de la etiqueta de cuida-
do (situada en el cuello o en la costu-
ra lateral).
Consejo: A menudo, las prendas de
colores oscuros «destiñen» un poco du-
rante los primeros lavados. Para evitar
que las prendas claras se tiñan, lávelas
separadas de las oscuras.
Tratamiento previo de man-
chas
Trate previamente las manchas en los
tejidos, a ser posible, mientras estén
frescas. Intente eliminar las manchas
suavemente con un paño que no
destiña. ¡No frote!
Consejo: A menudo es posible eliminar
las manchas (p.ej. de sangre, huevo,
café, té, etc.) con pequeños trucos que
Miele ha recopilado en un diccionario
de lavado. Puede consultarlo en la pá-
gina web de Miele.
Daños producidos por productos
que contengan disolventes
Los productos quitamanchas pueden
dañar las piezas de material sintéti-
co.
Al manipular tejidos, asegúrese de
que las piezas de material sintético
no entren en contacto con el produc-
to.
Riesgo de explosión provocada
por productos que contienen disol-
ventes.
Al utilizar productos que contienen
disolventes, puede producirse una
mezcla explosiva.
No utilice productos que contengan
disolventes en la lavadora.
Recomendaciones generales
- En caso de cortinas: quitar los acce-
sorios y cintas plomadas o utilizar
una bolsa de malla.
- Coser o retirar los aros de sujetado-
res descosidos.
- Cerrar las cremalleras, velcros, bro-
ches y corchetes antes del lavado.
- Cerrar las fundas de edredones y al-
mohadas para que no entren prendas
pequeñas.
Las prendas que lleven el símbolo no
lavable en la etiqueta no deben lavarse
(símbolo de cuidado).
2. Seleccionar programa
30
Conectar la lavadora
Pulse la tecla .
Se conecta la iluminación del tambor.
La iluminación del tambor se apaga
automáticamente transcurridos cinco
minutos.
Consejo: Para volver a conectar la ilu-
minación del tambor, abra el menú Pull-
down en la vista menú y toque la tecla
.
En el display se muestra el Menú princi-
pal.
Seleccionar un programa
Pulse la tecla sensora Programas.
 11:02
2:39
3:19
1:59
1:09h
h h
h
Algodón
Ropa delicada
Sint./Mezcla
Programas
Ayuda
ECO 40-60
Desplácese hacia la derecha por el
display hasta que aparezca el progra-
ma deseado.
Toque la tecla sensora del programa.
El display vuelve al menú Vista general.
 11:02
40 °C 1600
2:39
Algodón
h
Vista general
Temperatura Centrifugado
TwinDos Extras
sin seleccion.Color
 Timer  Guardar
r.p.m.
Hay otras 3 alternativas para la selec-
ción de programa.
1. los favoritos
2. los asistentes de lavado
3. MobileStart
3. Seleccionar los ajustes del programa
31
Seleccionar la temperatura
Puede modificar la temperatura prea-
justada de un programa de lavado.
Las temperaturas alcanzadas en la la-
vadora pueden variar respecto a las
temperaturas seleccionadas. La combi-
nación de mecánica de lavado y tiempo
de lavado consigue un resultado de la-
vado óptimo.
Pulse la tecla sensora Temperatura.
Seleccione la temperatura deseada.
El display vuelve al menú Vista general.
Seleccionar r.p.m.
Puede modificar el número de revolu-
ciones del centrifugado de un progra-
ma de lavado.
Pulse la tecla sensora Centrifugado.
Seleccione el número de revoluciones
del centrifugado deseado.
El display vuelve al menú Vista general.
Cómo activar TwinDos
La dosificación TwinDos se conecta
automáticamente para todos los pro-
gramas, en los que es posible una do-
sificación.
1. Conectar/desconectar TwinDos
Pulse la tecla TwinDos y seleccione Off
o On.
2. Seleccionar el detergente
Al utilizar el sistema de 2 fases de Miele
es necesario indicar los colores de las
prendas que componen la colada.
En caso de una colada de prendas
blancas, seleccione Blanco y, en caso
de una colada de prendas de colores,
Color.
Para utilizar otro detergente, deberá se-
leccionarlo.
Seleccione el compartimento o .
Consejo: Solo se muestra el detergente
permitido para el programa.
3. Seleccionar el grado de suciedad
En el display se pregunta por el grado
de suciedad de la ropa.
Elija entre bajo, normal y alto.
Confirme la selección con la tecla OK.
Está conectada la dosificación automá-
tica.
El display vuelve al menú Vista general.
Encontrará más información en el capí-
tulo «5.Añadir detergente», apartado
«TwinDos».
3. Seleccionar los ajustes del programa
32
Seleccionar los extras
Puede complementar los programas
con ayuda de los extras.
Pulse la tecla sensoraExtras.
Seleccione uno o varios extras.
No todos los extras son combinables
entre sí, p.ej. AllergoWash, Extra delica-
do y Silencio plus. Los extras no combi-
nables se oscurecen y no es posible
seleccionarlos.
Confirme con la tecla OK.
El display vuelve al menú Vista general.
Encontrará más información en el capí-
tulo «Extras».
Cómo activar CapDosing
Para este programa puede utilizar la
dosificación de detergente en cápsu-
las.
Pulse la tecla sensora CapDosing.
En el display se muestran los tipos de
cápsulas que pueden seleccionarse pa-
ra el programa.
Seleccione el tipo de cápsula desea-
do.
La dosificación en cápsulas está activa-
da.
El display vuelve al menú Vista general.
Encontrará más información en el capí-
tulo «5. Añadir detergente», apartado
«Dosificación de detergente en cápsu-
las».
Seleccionar manchas
Para la limpieza óptima de prendas
con manchas, puede seleccionar adi-
cionalmente diferentes tipos de man-
chas. El programa de lavado se adap-
ta a la selección.
Pulse la tecla sensoraManchas.
Seleccione el tipo de manchas de sus
prendas de la lista.
Confirme la selección con la tecla OK.
En algunos casos, al seleccionar el tipo
de mancha aparecen textos informati-
vos que le servirán de gran ayuda.
Confirme los textos informativos con
la tecla sensoraOK.
El display vuelve al menú Vista general.
Timer
Con el Timer puede determinar cuándo
comienza o acaba un programa.
Encontrará más información en el capí-
tulo «Timer».
4. Cargar la lavadora
33
Abrir la puerta
Agarre la puerta y tire de ella.
Compruebe que no hay animales o
cuerpos extraños en el tambor antes
de introducir la ropa.
Con la carga máxima, el consumo ener-
gético y de agua es el menor posible en
relación con la cantidad de carga total.
Una sobrecarga reduce el resultado de
lavado y fomenta la formación de arru-
gas.
Coloque la ropa bien suelta en el
tambor.
Las prendas de distinto tamaño mejo-
ran el resultado del lavado y se distri-
buyen mejor durante el centrifugado.
Consejo: En el menú Pulldown se
muestra la carga máxima del programa
seleccionado.
Además, en caso de no haber seleccio-
nado TwinDos, se muestra en pasos de
25% qué porcentaje de la carga máxi-
ma se ha introducido ya en el tambor y
cuánto detergente debería dosificarse.
Cerrar la puerta
Cerciórese de que no queden pilladas
prendas entre la puerta y la junta
anular.
Cierre la puerta empujándola ligera-
mente.
5. Dosificar los productos de lavado
34
La lavadora le ofrece diferentes posibili-
dades a la hora de añadir el detergente.
TwinDos
Esta lavadora está equipada con
TwinDos.
Los pasos para activar TwinDos se
describen en el capítulo «Primera
puesta en funcionamiento».
Funcionamiento de UltraPhase 1 y 2
UltraPhase1 es un detergente líquido
que elimina la suciedad y las manchas
más comunes. UltraPhase2 es un blan-
queante y elimina las manchas más re-
sistentes. Estos dos productos se dosi-
fican por separado en un momento del
proceso de lavado para conseguir un
resultado óptimo. UltraPhase1 y
UltraPhase2 limpian en profundidad las
prendas blancas y de color. Es posible
conseguir los cartuchos no recargables
de UltraPhase1 y 2 a través de la tien-
da online de Miele (shop.miele.es) o de
un distribuidor oficial de Miele.
Conectar la dosificación TwinDos
La dosificación TwinDos se conecta au-
tomáticamente para todos los progra-
mas, en los que es posible una dosifi-
cación.
Consejo: Las cantidades de dosifica-
ción del detergente están preajustadas.
En caso de que se forme mucha espu-
ma, es posible reducirla la dosificación
en el menú Ajustes, Desarrollo del pro-
grama, TwinDos.
Modificar la dosificación TwinDos
Puede modificar la mezcla de colores
de la colada propuesta.
Toque la tecla TwinDos y seleccione la
mezcla de colores.
Desconectar la dosificación TwinDos
Pulse la tecla sensora TwinDos.
Pulse la tecla sensora Off.
Uso de otros productos para eliminar
manchas
En caso de utilizar productos adiciona-
les para eliminar manchas, existen las
siguientes posibilidades:
- cápsula Booster y activar la dosifica-
ción en cápsulas.
- Introducir el quitamanchas en polvo
en el compartimento del cajetín
del detergente.
5. Dosificar los productos de lavado
35
Grado de suciedad
Existen tres grados de suciedad de las
prendas:
- bajo
Sin suciedad o manchas visibles
- normal
Suciedad o algunas manchas leves
visibles
- alto
Suciedad y/o manchas visibles
La cantidad de detergente con el siste-
ma TwinDos y la cantidad de agua para
el aclarado están ajustadas para el gra-
do de suciedad normal.
Pulse la tecla sensora TwinDos para
seleccionar otro grado de suciedad.
La cantidad de detergente y de agua de
lavado se adaptan al grado de sucie-
dad.
En algunos programas no es posible
seleccionar el grado de suciedad. Es-
tos programas han sido creados para
prendas poco sucias.
5. Dosificar los productos de lavado
36
Cajetín del detergente
Es posible utilizar todo tipo de deter-
gente, apto para lavadoras de uso do-
méstico. Es necesario tener en cuenta
siempre los consejos de uso y dosifica-
ción que aparecen en el envase del de-
tergente.
Observe que la dosificación TwinDos
esté desactivada.
Realice la configuración en la dosifica-
ción de detergente teniendo en cuenta
el valor de la recomendación de dosi-
ficación en el menú Pulldown.
Los porcentajes se refieren a las canti-
dades de detergente que aparecen en
el envase del fabricante.
40% = un poquito menos de la mi-
tad
50% = la mitad
60% = un poquito más de la mitad
75% = tres cuartos
100% = la cantidad de detergente
recomendada
Tenga en cuenta la dureza del agua.
Llenar el detergente
Extraiga el cajetín e introduzca el de-
tergente en los compartimentos.
Detergente para prelavado
Detergente para el lavado princi-
pal y el remojo
Suavizante, apresto, almidón líqui-
do o cápsula
Añadir detergente en pastillas o cáp-
sulas (Pods)
Introduzca siempre las pastillas o cáp-
sulas (Pods) directamente en el tambor
junto con las prendas. No es posible
dosificarlo a través del cajetín de deter-
gente.
Utilización de detergente líquido en
el prelavado
Si está activado el prelavado, no es po-
sible utilizar detergente líquido en el la-
vado principal.
Para lavar con el prelavado activado uti-
lice la dosificación TwinDos.
5. Dosificar los productos de lavado
37
Añadir suavizante
Añada el suavizante, el apresto o el
almidón líquido en el compartimento
. Tenga en cuenta la altura máxi-
ma de llenado.
El suavizante se elimina en el último
aclarado. Al final del programa de lava-
do quedará un poco de agua en el
compartimento .
Si se utiliza con frecuencia el progra-
ma automático de almidonado, es
conveniente limpiar de vez en cuan-
do el cajetín del detergente,
especialmente el paso de suavizante.
Consejos sobre la dosificación
Al dosificar el detergente, es necesario
tener en cuenta el grado de suciedad
de las prendas y la cantidad. En caso
de cargas pequeñas, reduzca la canti-
dad de detergente (p.ej. en caso de
media carga, reduzca el detergente a
⅓).
En caso de detergente insuficiente:
- la ropa no queda limpia y se vuelve
gris y dura con el transcurso del
tiempo.
- Favorece la formación de moho en la
máquina.
- No se elimina por completo la grasa
de las prendas.
- Favorece la acumulación de cal en
las resistencias calefactoras.
En caso de demasiado detergente:
- Resultados de lavado, aclarado y
centrifugado peores
- Aumenta el consumo de agua debido
a que se añade automáticamente un
ciclo de aclarado adicional
- Aumenta la carga medioambiental.
Encontrará más información acerca de
los detergentes y su dosificación en el
capítulo «Detergente».
5. Dosificar los productos de lavado
38
Dosificación en cápsulas
Si ha seleccionado en los ajustes de
programas CapDosing, el detergente pa-
ra este programa de lavado se dosifica
a través de la cápsula.
Para un programa de lavado solo se
puede seleccionar una cápsula.
Existen cápsulas con tres tipos diferen-
tes de contenido:
= Productos para el cuidado de
las prendas (p.ej. suavizante,
producto para la impermeabi-
lización)
= Aditivo (p.ej. potenciador de
detergente)
= Detergente (solo para el lava-
do principal)
Según el ajuste que se ha realizado, se
dosifica el detergente, el aditivo o el
producto para el cuidado de las pren-
das en cápsulas.
Cada cápsula contiene la cantidad
exacta necesaria para realizar un lava-
do.
Puede adquirir las cápsulas a través de
nuestra tienda online, a través del Servi-
cio Post-venta o de un distribuidor
Miele especializado.
Riesgo de sufrir daños en su sa-
lud debido a las cápsulas.
En caso de ingerir el contenido de
las cápsulas o que este entre en
contacto con la piel, podrían produ-
cirse daños en la salud.
Mantenga siempre las cápsulas fuera
del alcance de los niños.
Introducir cápsula
Abra el cajetín del detergente.
Abra la tapa del compartimento /
.
Presione firmemente la cápsula.
5. Dosificar los productos de lavado
39
Cierre la tapa y presiónela firmemen-
te.
Cierre el cajetín del detergente.
Consejo: Al seleccionar una Cap para
el lavado principal , la dosificación
TwinDos se desactiva automáticamen-
te. La indicación de dosificación
TwinDos permanece activa en el dis-
play.
Al colocar una cápsula en el cajetín
de detergente, esta se abre. En caso
de retirarla, sin haberla utilizado, su
contenido podría derramarse.
Elimine la cápsula abierta.
El contenido de la cápsula se añadirá al
programa de lavado en el momento
pertinente.
La entrada de agua en el comparti-
mento tiene lugar, en la dosifica-
ción con cápsulas, a través de la
cápsula.
No añada suavizante adicional al
compartimento .
Retire la cápsula vacía al finalizar el
programa.
Por motivos técnicos queda una canti-
dad residual de agua en la cápsula.
6. Iniciar un programa
40
Iniciar un programa
Cuando la tecla sensora Start/Stop se
ilumina de forma intermitente, es posi-
ble iniciar el programa.
Pulse la tecla sensora Start/Stop.
La puerta se bloquea y comienza el
programa de lavado.
En el display se muestra el estado del
programa.
 11:02
Algodón
Estado
T. restante h2:27
Lavado
Añadir prendas
La lavadora le informa sobre la fase del
programa alcanzada y la duración res-
tante.
Si se ha seleccionado una Preselección
de inicio, se muestra en el display.
La iluminación del tambor se desconec-
ta después de iniciar un programa.
Ahorro energético
Después de 10minutos las indicacio-
nes se oscurecen. Ya solo se ilumina la
tecla sensora Start/Stop de forma par-
padeante.
Es posible volver a conectar las indica-
ciones:
Pulse la tecla Start/Stop (no afecta al
programa en curso).
Añadir prendas durante el de-
sarrollo de un programa (Add-
Load)
Es posible añadir o retirar prendas en
cualquier momento.
Pulse la tecla sensoraAñadir pren-
das.
En el display aparece:
Espere...
El programa de lavado se mantiene y la
puerta se desbloquea.
En el display aparece:
 11:02
Algodón
Estado
Añadir prendas
Es posible la apertura de la puerta
Abra la puerta y añada o retire las
prendas.
Cierre la puerta.
Pulse la tecla sensora Start/Stop.
El programa continua.
Por lo general, no es posible añadir o
retirar prendas en caso de que:
- la temperatura del agua de lavado
sea superior a 55°C.
- el nivel de agua en el tambor supere
un valor determinado.
7. Fin del programa
41
Fin del programa
Durante la protección antiarrugas la
puerta permanece bloqueada y en el
display aparece Fin/Protección antiarrugas
y Desbloquear con «Start/Stop».
Pulse la tecla sensora Start/Stop. La
puerta se desbloquea.
Se conecta la iluminación del tambor.
Consejo: Al finalizar la protección an-
tiarrugas, la puerta se desbloquea auto-
máticamente.
Agarre la puerta y tire de ella.
Saque la ropa.
En caso de olvidar alguna prenda en
el tambor, en el siguiente lavado po-
dría encogerse o teñir otras prendas.
Retire todas las prendas del tambor.
Compruebe que ningún objeto extra-
ño haya quedado atrapado en la jun-
ta de la puerta.
Consejo: Deje la puerta ligeramente
abierta para que pueda secarse el tam-
bor.
Desconecte la lavadora con la te-
cla.
En caso de haber utilizado detergente
en cápsulas, retire la cápsula del ca-
jetín de detergente.
Consejo: Deje el cajetín de detergente
ligeramente abierto para que pueda se-
carse.
Centrifugado
42
Número de revoluciones de
centrifugado final
En la selección de programa se indica
siempre en el display el número de re-
voluciones del centrifugado óptimo pa-
ra el programa de lavado.
En algunos programas es posible selec-
cionar un número más alto.
En la tabla se indica el número de revo-
luciones del centrifugado seleccionable
más alto.
Programa r.p.m.
Algodón 1600
ECO 40-60 1600
Sintéticos / Mezcla 1200
Delicado 900
QuickPowerWash 1600
Automático plus 1400
Lana 1200
Seda 600
Exprés 20 1200
Camisas 900
Vaqueros 900
Ropa oscura 1200
Ropa de deporte 1200
Zapatillas de deporte 600
Outdoor 800
Impermeabilizar 1000
Prendas de plumas 1200
Edredones de plumas 1200
Almohadas 1200
Algodón antiséptico 1600
Cortinas 600
Prendas nuevas 1200
Solo aclarado 1600
Almidonado 1200
Refrescar –
Vapor –
Desagüe / Centrifugado 1600
Algodón 1600
Limpiar máquina 600
Centrifugado
43
Desactivar el centrifugado final
(Stop aclarado)
Seleccione el extra Stop aclarados.
En stop aclarado, las prendas permane-
cen en agua después del último aclara-
do. De esta forma, se evita la formación
de arrugas si las prendas no se extraen
de la lavadora inmediatamente después
de finalizar el programa.
Finalizar programa con aclarado
De fábrica está ajustado el número óp-
timo de revoluciones de centrifugado
para el programa de lavado. Puede mo-
dificar el número de revoluciones del
centrifugado.
Pulse la tecla sensoraModificar centri-
fugado.
Seleccione el número de revoluciones
del centrifugado deseado.
Inicie el centrifugado final con la tecla
Start/Stop.
Finalizar programa sin centrifugado
Pulse la tecla sensoraModificar centri-
fugado.
Seleccione el número de revolucio-
nes 0 r.p.m. (sin centrifugado).
Pulse la tecla sensora Start/Stop.
Centrifugado intermedio
La ropa se centrifuga después del lava-
do principal y entre los ciclos de aclara-
do. Al reducir el número de revolucio-
nes del centrifugado final, cuando sea
necesario también se reduce el número
de revoluciones del centrifugado inter-
medio.
Desactivar el centrifugado in-
termedio y el centrifugado final
Pulse la tecla sensora Centrifugado.
Seleccione el ajuste 0 r.p.m..
El agua se evacua tras el último aclara-
do y se conecta la protección antiarru-
gas.
Con este ajuste, se añade un aclarado
adicional en algunos programas.
Relación de programas
44
Algodón de 90°C a frío máximo 9,0kg
Artículo Camisetas, ropa interior, mantelerías etc., prendas de algodón, lino
o tejidos mixtos
Consejo Para los casos en los que se requieran condiciones especiales de
higiene, seleccione un ajuste de temperatura de 60°C o superior.
Indicación para institutos de investigación:
Algodón 20°C: programa para ropa de algodón poco sucia
Programa de prueba para el cumplimiento del reglamento UE n.º 2019/2023 so-
bre diseño ecológico.
ECO 40-60 máximo 9,0kg
Artículo para ropa de algodón con suciedad normal
Consejo En un ciclo de lavado se puede lavar una cantidad de ropa mixta de
algodón a temperaturas de 40° y 60°C.
El programa es el más eficiente en términos de consumo energético
y de agua para el lavado de ropa de algodón.
Indicación para institutos de investigación:
Programa de prueba para el cumplimiento del reglamento UE n.º 2019/2023 so-
bre diseño ecológico y etiquetado de energía conforme al reglamento
n.º 2019/2014.
Para las pruebas de comprobación la dosificación TwinDos debe estar desco-
nectada.
Sintéticos / Mezcla de 60°C a frío máximo 4,0kg
Artículo Para tejidos de fibras sintéticas, tejidos mixtos o algodón almidona-
do delicado
Consejo En caso de prendas delicadas que puedan arrugarse, se reduce el
número de revoluciones del centrifugado final.
Delicado de 60°C a frío máximo 3,0kg
Artículo Para tejidos delicados de fibras sintéticas, tejidos mixtos, seda artifi-
cial, viscosa
Consejo En caso de tejidos que se arruguen con facilidad, desactivar el cen-
trifugado.
Relación de programas
45
QuickPowerWash 60°C – 40°C máximo 4,0kg
Artículo Para prendas con un grado de suciedad normal o leve, que también
se pueden lavar en el programa Algodón.
Consejo Se consigue un lavado rápido y eficaz de las prendas, gracias a un
humedecimiento de la ropa y un ritmo de lavado especiales.
Automático plus de 40°C a frío máximo 6,0kg
Artículo Carga de ropa separada por colores para los programas Algodón y
Sintéticos / Mezcla
Consejo Para cada carga de ropa se alcanza siempre el cuidado de la ropa y
efecto de limpieza óptimos mediante parámetros de lavado adapta-
dos automáticamente (p.ej. nivel de agua, ritmo de lavado y perfil
de centrifugado).
Lanade 40°C a frío máximo 2,0kg
Artículo Tejidos de lana o mezcla de lana
Consejo En caso de prendas delicadas que puedan arrugarse, es necesario
tener en cuenta el número de revoluciones del centrifugado final.
Seda de 30°C a frío máximo 1,0kg
Artículo Seda y todos los tejidos de lavado a mano sin lana
Consejo Lave las medias y los sujetadores en una bolsa especial para lava-
dora.
Exprés 20 de 40°C a frío máximo 3,5kg
Artículo Tejidos de algodón que apenas hayan sido usados o con muy poca
suciedad
Consejo El extra Quick se activa automáticamente.
Relación de programas
46
Camisas de 60°C a frío máximo 1,0kg/2,0kg
Artículo Camisas y blusas de algodón y tejidos mezcla de algodón
Consejo - En función de la suciedad, trate previamente los cuellos y puños.
- Lave las camisas y blusas de seda en el programa Seda.
- Al desconectar el extra preajustado Alisar extra, aumenta la carga
máxima a 2,0kg.
Vaqueros de 60°C a frío máximo 3,0kg
Consejo - Lave las prendas vaqueras del revés.
- Con frecuencia los vaqueros destiñen en el primer lavado. Por lo
tanto, se recomienda lavar por separado las prendas de colores
claros y oscuros.
- Cierre botones y cremalleras antes del lavado.
Ropa oscura de 60°C a frío máximo 3,0kg
Artículo Ropa negra y oscura de algodón, tejidos mixtos
Consejo Lavar dados la vuelta.
Ropa de deporte de 60°C a frío máximo 3,0kg
Artículo Prendas de deporte como camisetas y pantalones, ropa de deporte
de microfibra y fleece
Consejo - No utilizar suavizante
- Tener en cuenta las indicaciones del fabricante referentes al cui-
dado de las prendas
Zapatillas de depor-
te
de 40°C a frío máximo 2 pares de zapatos
Artículo Solo zapatillas de deporte (que no sean de piel)
Consejo - Observe las indicaciones del fabricante referentes al cuidado de
las prendas.
- Eliminar la suciedad grande con un cepillo antes del lavado.
- Cierre los velcros.
- No utilice suavizante.
- Utilizar el cesto de secado para secar en la secadora.
Relación de programas
47
Outdoor de 40°C a frío máximo 2,5kg
Artículo Prendas funcionales como chaquetas Outdoor o pantalones con
membranas como Gore-Tex®, SYMPATEX®, WINDSTOPPER®, etc.
Consejo - Cerrar los velcros y las cremalleras
- No utilizar suavizante
- En caso necesario es posible tratar posteriormente las prendas
outdoor en el programa Impermeabilizar. No se recomienda imper-
meabilizar después de cada lavado.
Impermeabilizar 40°C máximo 2,5kg
Artículo Para el tratamiento posterior de microfibras, prendas de esquí o
mantelerías compuestas principalmente por fibras sintéticas, para
conseguir un efecto que repele el agua y la suciedad.
Consejo - Las prendas deben estar recién lavadas y centrifugadas o secas.
- Para conseguir el efecto óptimo se recomienda un tratamiento tér-
mico posterior. Este puede realizarse mediante el secado en una
secadora o mediante planchado.
Prendas de plumas de 60°C a frío máximo 2,0kg
Artículo Chaquetas, sacos de dormir, almohadas y otras prendas con relleno
de plumón
Consejo - Para evitar una formación de espuma excesiva eliminar primero el
aire de las prendas. Para ello meta la ropa a presión en una bolsa
de lavado muy estrecha o ate la ropa con una cinta lavable.
- Tener en cuenta la etiqueta de cuidado
Relación de programas
48
Edredones de plu-
mas
de 60°C a frío máximo 2,5kg
1 edredón de plumas
2,20mx2,00m
Artículo Edredones y almohadas rellenos de pluma o plumón
Consejo - Para evitar una formación de espuma excesiva eliminar primero el
aire de las prendas. Para ello meta la ropa a presión en una bolsa
de lavado muy estrecha o ate la ropa con una cinta lavable.
- Tener en cuenta la etiqueta de cuidado
Almohadas de 60°C a frío 2 almohadas (40x80cm) o
1 almohada (80x80 cm)
Artículo Almohadas aptas para el lavado con relleno sintético
Consejo - Para evitar una formación de espuma excesiva eliminar primero el
aire de las prendas. Para ello meta la ropa a presión en una bolsa
de lavado muy estrecha o ate la ropa con una cinta lavable.
- Tener en cuenta la etiqueta de cuidado
Algodón antiséptico de 90°C a 60°C máx. 9,0kg
Artículo Prendas de algodón o lino, que entran en contacto directo con la
piel o que requieren un tratamiento higiénico especial, p.ej. ropa in-
terior, sábanas o fundas.
Consejo - Eliminación segura de virus y bacterias en combinación con el ex-
tra AllergoWash y la dosificación de detergentes a través de
TwinDos con UltraPhase 1 y 2. Testado y confirmado por la Hoch-
schule Albstadt-Sigmaringen.
- Tiempos de mantenimiento de la temperatura más largos que los
del programa Algodón.
- Tener en cuenta la etiqueta de cuidado del fabricante.
Cortinas de 40°C a frío máximo 2,0kg
Artículo Cortinas que según las indicaciones del fabricante sean aptas para
el lavado a máquina
Consejo - Para eliminar el polvo se selecciona automáticamente la opción
Prelavado.
- En caso de cortinas que se arrugan con facilidad, reduzca el nú-
mero de revoluciones del centrifugado o desactive el centrifugado
por completo.
- Retire los accesorios de las cortinas.
Relación de programas
49
Prendas nuevas de 40°C a frío máximo 2,0kg
Artículo Prendas nuevas de algodón, tejidos sintéticos o toallas de rizo/al-
bornoces
Consejo Los restos de productos se eliminan de las fibras.
Solo aclarado máximo 8,0kg
Artículo Para aclarar prendas lavadas a mano
Consejo En caso de tejidos que se arruguen con facilidad, preste atención al
número de revoluciones del centrifugado final.
Almidonado máximo 8,0kg
Artículo Manteles, servilletas, ropa de trabajo para almidonar
Consejo - En caso de tejidos que se arruguen con facilidad, preste atención
al número de revoluciones del centrifugado final.
- Las prendas a almidonar deben estar recién lavadas, pero sin sua-
vizante.
Refrescar máximo 1,0kg
Artículo Prendas de algodón, lino o tejidos mixtos, limpias y secas, que es-
tán poco arrugadas.
Las prendas exteriores deberán ser aptas para el secado a máquina
  y para la plancha  .
Consejo - El resultado es mejor cuando la carga es más pequeña.
- Retirar las prendas inmediatamente después de finalizar el progra-
ma y a continuación introducirlas en la secadora y secarlas en el
programa Alisar puls o colgarlas de una percha.
- No es apropiado para el lavado de prendas de lana o mezcla de
lana
Relación de programas
50
Vapor máximo 2,0kg
Artículo Para reducir la formación de arrugas en caso de prendas exteriores
de lino o algodón húmedas, recién lavadas y centrifugadas.
Las prendas exteriores deberán ser aptas para el secado a máquina
  y para la plancha  .
Consejo - 5-6 camisas corresponden a una carga de 2,0 kg aprox.
- El resultado es mejor cuando la carga es más pequeña.
- Retirar las prendas inmediatamente después de finalizar el progra-
ma y a continuación introducirlas en la secadora y secarlas en el
programa Alisar puls o colgarlas de una percha.
- No es apropiado para el lavado de prendas de lana o mezcla de
lana
Desagüe / Centrifugado
Consejo - Solo desagüe: ajuste el número de revoluciones a 0r.p.m.
- tener en cuenta el número de revoluciones ajustado
Algodón /máximo 9,0kg
Artículo Ropa de algodón con suciedad normal
Consejo - Estos ajustes son los más eficientes en relación con el consumo
de energía y agua para el lavado de ropa de algodón.
- En si la temperatura de lavado alcanzada es inferior a 60°C,
el rendimiento de lavado se corresponde con el programa Algo-
dón 60°C.
Indicación para institutos de investigación:
Programas de prueba según EN 60456 y etiquetado de energía conforme al re-
glamento 1061/2010
Para las pruebas de comprobación la dosificación TwinDos debe estar desco-
nectada.
Relación de programas
51
Mantenimiento
Hay dos programas de mantenimiento para la lavadora.
1. Limpiar máquina para la limpieza de la lavadora.
2. Matenim. «TwinDos» para el mantenimiento de los compartimentos de TwinDos
/. Encontrará más información en el capítulo «Limpieza y mantenimiento»,
apartado «Mantenimiento TwinDos».
Limpiar máquina 85°C sin carga
Al lavar a menudo a bajas temperaturas existe el riesgo de formación de gérme-
nes en la lavadora.
Al limpiar la lavadora disminuye significativamente la cantidad de gérmenes,
hongos y biofilms, y se evita la formación de olores.
Consejo - Para conseguir un resultado óptimo, utilice el producto limpiamá-
quinas IntenseClean de Miele. Alternativamente se puede utilizar
un detergente universal en polvo.
- Dosifique el limpiamáquinas o el detergente universal directamen-
te en el tambor.
- No introducir prendas. La limpieza se realiza con el tambor vacío.
Extras
52
Puede complementar los programas
con ayuda de los extras.
Quick
El desarrollo del programa se acorta. Se
aumentan la mecánica de lavado y el
aporte de energía.
Agua plus
Se incrementa el nivel de agua durante
el lavado y durante el aclarado.
Puede modificar el nivel del agua en el
aclarado, tal y como se describe en el
capítulo «Ajustes», apartado «Nivel
Agua plus».
Aclarado adicional
Se puede activar un aclarado adicional
para conseguir un resultado de lavado
especialmente bueno.
SingleWash
Permite lavar de forma eficiente una
carga muy pequeña (<1kg) en un pro-
grama de lavado normal. El tiempo de
lavado se reduce.
Tenga en cuenta las siguientes reco-
mendaciones:
- Utilice detergente líquido.
- Reduzca la cantidad de detergente
como máximo al 50% del valor indi-
cado para ½ carga
Alisar extra
Para reducir la formación de arrugas,
las prendas se alisan al finalizar el pro-
grama. Para conseguir un resultado óp-
timo, reduzca la cantidad de carga má-
xima al 50%. Tenga en cuenta las indi-
caciones que aparecen en el display. El
resultado es mejor cuando la carga es
más pequeña.
Las prendas deben ser aptas para el
secado a máquina   y para la plan-
cha  .
Prelavado
Para el lavado de prendas muy sucias,
p.ej. de polvo, arena.
Remojo
Para tejidos con un grado de suciedad
muy alto y con manchas albuminosas.
Puede seleccionar un tiempo de remojo
de entre 30minutos y 6horas en pasos
de 30 minutos, tal y como se describe
en el capítulo «Ajustes».
El tiempo ajustado de fábrica es de
30minutos.
Extras
53
Intensivo
Para prendas especialmente sucias y
resistentes. Se consigue un resultado
de lavado óptimo gracias a un refuerzo
de la mecánica de lavado y a la intro-
ducción de mayor energía térmica.
AllergoWash
En el caso de ser necesario cumplir re-
quisitos higiénicos especiales. Aumen-
tando el consumo energético se prolon-
gan los tiempos de mantenimiento de la
temperatura e introduciendo una mayor
cantidad de agua se optimiza el resulta-
do de lavado. Las prendas deben ser
aptas para el secado a máquina   y
para la plancha  .
Extra delicado
Se reducen el movimiento del tambor y
la duración del lavado. De esta manera
los tejidos que presentan un grado de
suciedad bajo pueden lavarse de una
forma más delicada.
Silencio plus
Se reduce el ruido de funcionamiento
durante el programa de lavado. Utilice
esta función si desea que la lavadora
funcione durante las horas de descan-
so. El número de revoluciones del cen-
trifugado se reduce automáticamente a
(Stop aclarados). Se prolonga la du-
ración del programa.
Stop aclarado
Las prendas permanecen en agua des-
pués del último aclarado. De esta for-
ma, se evita la formación de arrugas si
las prendas no se extraen de la lavado-
ra inmediatamente después de finalizar
el programa.
No todos los extras pueden seleccio-
narse para cada programa de lavado.
Aquellos Extras que no estén permiti-
dos, no se muestran. En la tabla «Vi-
sión general de los programas de la-
vado - Extras» se ofrece un resumen.
Relación de programas de lavado - Extras
54
Quick Agua plus Aclarado
adicional SingleWash Alisar extra
Algodón  
ECO 40-60 – –
Sintéticos / Mezcla  
Delicado  
QuickPowerWash – –  
Automático plus  
Lana – –
Seda – –
Exprés 20
Camisas  
Vaqueros  
Ropa oscura  
Ropa de deporte  
Zapatillas de deporte – –
Outdoor   – –
Impermeabilizar – –
Prendas de plumas   – –
Edredones de plumas   – –
Almohadas   – –
Algodón antiséptico  
Cortinas  
Prendas nuevas  
Solo aclarado – –
Almidonado – –
Algodón  
Relación de programas de lavado - Extras
55
Prelavado Remojo Intensivo Allergo-
Wash
Extra
delicado
Silencio
plus
Stop
aclarado

–––––––

  
––––––
  
––––– 
––––– 
––––––
  
  
  
  
––––– 
  
––––––



  

––––
––––––
––––––

= seleccionable = Automático conectado
= no seleccionable
Desarrollo del programa
56
Lavado principal Aclarados Centrifugado
Nivel de
agua
Ritmo de
lavado
Nivel de
agua
Aclarados
Algodón 2-51,2,3
ECO 40-60   2–32
Sintéticos / Mezcla   2-42,3
Delicado   2-42,3
QuickPowerWash   2
Automático plus   2-42, 3
Lana   2
Seda   2
Exprés 20   1
Camisas   3-43
Vaqueros   2-42,3
Ropa oscura   3-52,3
Ropa de deporte   2-33
Zapatillas de deporte   2
Outdoor   3-43
Impermeabilizar   1
Prendas de plumas 4  3-43
Edredones de plumas   3-43
Almohadas 4  3-43
Algodón antiséptico 2-51,2,3
Cortinas   3-43
Prendas nuevas   2-33
Solo aclarado 2
Almidonado   – –
Algodón   2-52,3
Desarrollo del programa
57
= Nivel de agua bajo
= Nivel de agua intermedio
= Nivel de agua alto
= Ritmo intenso
= Ritmo normal
= Ritmo Sensitiv
= Ritmo mecedor
= Ritmo Lavado a mano
= Se lleva a cabo
= No se lleva a cabo
La lavadora dispone de un control total-
mente electrónico con control automáti-
co de carga. La lavadora calcula auto-
máticamente el consumo de agua ne-
cesario en función de la cantidad de ro-
pa introducida y la capacidad de absor-
ción de esta.
Los desarrollos de programa indicados
en este capítulo se refieren siempre al
programa base con carga máxima.
La indicaciones de desarrollo de su la-
vadora informan en cualquier momento
de la fase en que se encuentra el pro-
grama de lavado.
Particularidades en el desarro-
llo del programa
Protección antiarrugas:
El tambor se mueve hasta 30minutos
después de finalizar el programa con el
fin de evitar la formación de arrugas.
Excepción: en los programas Lana y
Seda no se realiza protección antia-
rrugas.
Se puede abrir la lavadora en cualquier
momento.
1) En caso de seleccionar una tempera-
tura de 60ºC o superior, se realizan
dos aclarados. En caso de seleccio-
nar una temperatura inferior a 60ºC,
se realizan tres aclarados
2Se realiza un aclarado adicional cuan-
do:
- se forma demasiada espuma en el
tambor
- el número de revoluciones del centri-
fugado final es inferior a 700 r.p.m.
3) Se realiza un aclarado adicional cuan-
do:
- Selección de extras Aclarado adicional
4Centrifugado fuerte: antes del lavado,
se realiza un centrifugado fuerte para
retirar el aire del relleno. A continua-
ción, entra agua a través del compar-
timento para el lavado principal.
Desarrollo del programa
58
PowerWash
El procedimiento de lavado desarrolla-
do por Miele, se aplica a cargas de pe-
queñas a medianas en los siguientes
programas de lavado:
- Algodón (en caso de cargas peque-
ñas o medianas)
- ECO 40-60 (en caso de cargas pe-
queñas o medianas)
- Sintéticos / Mezcla
- Camisas
- Automático plus
- Delicado
- Algodón (en caso de cargas
pequeñas o medianas)
Funcionamiento
En los programas de lavado convencio-
nales se utiliza más agua de la que las
prendas absorben. Y se debe calentar
la cantidad total de agua.
Con el sistema PowerWash se utiliza
tan solo un poco más de agua del que
la ropa puede absorber. El agua que no
es absorbido por la ropa calienta el
tambor y las prendas y vuelve continua-
mente a pulverizarse sobre la ropa, lo
que reduce el consumo de energía.
Particularidades
-La fase de remojo
Al comienzo del programa la lavadora
centrifuga algunas veces. Durante el
centrifugado se vuelve a pulverizar el
agua extraído del centrifugado en las
prendas, para conseguir así su ópti-
mo humedecimiento.
Al finalizar la fase de remojo, se ajus-
ta el nivel de agua óptimo. En caso
necesario, la lavadora evacúa una
cantidad de agua y añade un poco
agua limpia.
-Ruidos en la fase de calentamiento
Durante el calentamiento de las pren-
das y del tambor se pueden producir
ruidos inhabituales (gorgoteos).
Activación
En los programas mencionados arriba
se activa automáticamente Power-
Wash.
En las siguientes situaciones no se lle-
vará a cabo PowerWash:
- el número de revoluciones del centri-
fugado es inferior a 600r.p.m.
- Está ajustado CapDosing para el la-
vado principal (, )
- La temperatura de lavado supera los
60ºC
- Están seleccionados los Extras como
p.ej. Prelavado o Agua plus
- en el programa Algodón se encuentra
una carga muy grande
Modificar el desarrollo de un programa
59
Modificar el programa (seguro
para niños)
La modificación del programa, de la
temperatura, del número de revolucio-
nes del centrifugado o de los extras se-
leccionados no es posible una vez ini-
ciado correctamente el programa. Así
se evita un manejo indeseado p.ej. por
parte de los niños.
En caso de desconectar la lavadora
durante el programa en curso, la fun-
ción Standby no desconecta por com-
pleto la lavadora después de 15 minu-
tos. Es posible que haya agua en el
tambor, ese es el motivo por el que
continúan activas las funciones de se-
guridad.
Interrumpir un programa
Desconecte la lavadora con la te-
cla.
Conecte la lavadora con la tecla
para volver a confirmar.
Cancelar programa
Puede cancelar en todo momento un
programa de lavado una vez se haya
iniciado.
Pulse la tecla sensora Start/Stop.
En el display aparece:
¿Cancelar el programa?
Seleccione .
En el display aparece:
Programa cancelado.
La lavadora desagua el agua de lavado.
Espere hasta que se desbloquee la
puerta.
Tire de la puerta.
Saque la ropa.
Seleccionar otro programa
Cierre la puerta.
Seleccione el programa deseado.
Llene el compartimento del cajetín
correspondiente al detergente con
detergente.
Pulse la tecla sensora Start/Stop.
El programa nuevo se inicia.
Símbolos de cuidado
60
Lavado
El número de grados en la cuba indica
la temperatura máxima con la que
puede lavar las prendas.
Esfuerzo mecánico normal
Esfuerzo mecánico delicado
Esfuerzo mecánico muy delica-
do
Prendas delicadas
no apto para lavado a máquina
Ejemplo para la selección de progra-
ma
Programa Símbolos de cui-
dado
Algodón 
Sintéticos /
Mezcla 
Delicado 
Lana
Seda
Exprés 20 
Automático plus 
Secado
Temperatura normal
Temperatura reducida
no apto para secado a máquina
Planchar con plancha o planchado-
ra
aprox. 200°C
aprox. 150°C
aprox. 110°C
Planchar con vapor puede cau-
sar daños irreversibles.
Prohibido planchar con plancha
o planchadora
Limpieza en seco
Limpieza con productos quími-
cos. Las letras indican el pro-
ducto.
Limpieza húmeda
Prohibida la limpieza química
Blanqueamiento
está permitido cualquier blan-
queador
permitido únicamente un blan-
queador con oxígeno
prohibido blanquear
Programas favoritos
61
Crear Favoritos
Puede guardar un programa que haya
ajustado individualmente con su nom-
bre propio.
Posibilidad 1
El display muestra el menú principal.
Pulse la tecla sensoraFavoritos.
El display cambia al menú Favoritos.
Pulse la tecla sensoraCrear.
El display vuelve al menú Crear Favori-
tos.
Seleccione el programa deseado.
Seleccionar todos los ajustes del pro-
grama.
Seleccione finalmente guardar.
Introduzca un nombre.
Posibilidad 2
Puede establecer como favorito un pro-
grama antes de iniciarlo.
Toque la tecla sensora  Guardar an-
tes de iniciar el programa.
Introduzca un nombre.
Si ya se han memorizado 12 progra-
mas como favoritos, no se muestra la
tecla sensora Crear o  Guardar. Para
crear programas favoritos nuevos, eli-
mine los ya existentes.
Introducir nombres
Elija nombres cortos y prácticos.
Pulse las letras o caracteres desea-
dos.
Confirme con la tecla guardar.
El programa se añade a la lista de favo-
ritos.
Modificar los programas favo-
ritos
Es posible renombrar un programa fa-
vorito memorizado, eliminarlo o mover-
lo.
Seleccione la tecla sensora Favoritos
en el menú principal.
Toque el programa favorito que desea
modificar hasta que se abra el menú
contextual.
Seleccione Renombrar, eliminar o Mo-
ver.
Asistente de lavado
62
El asistente de lavado le orienta a la ho-
ra de lavar diferentes prendas. Depen-
diendo de la selección de prendas, se
seleccionará el programa de lavado es-
pecífico.
Avance hasta la segunda página del
menú principal.
Pulse la tecla sensoraAsistente lava-
dora.
En el display se muestra una lista de
prendas.
 11:02
Prendas
Camisas
Camisetas
Vaqueros
Blusas
OK
Toque la tecla sensora de la prenda
que corresponda.
El artículo seleccionado se muestra en
color naranja. Es posible seleccionar
más artículos.
Al seleccionar algunos artículos apare-
cen textos informativos que le servirán
de gran ayuda.
Confirme con la tecla OK.
Siga las siguientes indicaciones que
aparecen en el display.
Al finalizar, el display le muestra un re-
sumen de los parámetros selecciona-
dos.
Confirme con la tecla OK o seleccio-
ne Modificar, en caso de querer modi-
ficar parte de la selección.
El programa adecuado para sus pren-
das está preparado para comenzar.
Consejo: Antes de iniciar el programa,
es posible añadir algunos ajustes, p.ej.
Extras.
Timer
63
El Timer le permite seleccionar el tiem-
po que queda hasta el inicio o el final
del programa. Es posible aplazar el ini-
cio del programa hasta 24 horas.
Ajustar el Timer
Pulse la tecla sensora  Timer.
Seleccione la opción Fin a las o Inicio a
las.
Ajuste las horas y los minutos y con-
firme con la tecla OK.
Modificar el Timer
Antes del inicio del programa es posible
modificar el tiempo del Timer ajustado.
Pulse las teclas sensoras o .
Si lo desea, modifique el tiempo in-
troducido y confírmelo con la tecla
sensora OK.
Eliminar el Timer
Antes del inicio del programa es posible
eliminar el tiempo del Timer ajustado.
Pulse las teclas sensoras o .
En el display se muestra el tiempo del
Timer seleccionado.
Pulse la tecla sensora eliminar.
Confirme con la tecla OK.
Se elimina el tiempo del Timer seleccio-
nado.
Iniciar el timer
Pulse la tecla sensora Start/Stop.
La puerta se bloquea y en el display
aparece el tiempo que queda hasta el
inicio del programa.
Una vez iniciado el programa, aún es
posible modificar el tiempo del Timer
seleccionado cancelándolo o elimi-
nándolo.
Es posible iniciar en cualquier momento
el programa de forma inmediata.
Pulse la tecla sensora Iniciar inmediata-
mente.
Timer
64
SmartStart
Con SmartStart es posible definir el in-
tervalo de tiempo durante el que la la-
vadora deberá comenzar automática-
mente. El inicio tiene lugar a través de
una señal p.ej. del proveedor de ener-
gía eléctrica, en caso de que la tarifa
sea especialmente económica.
Esta función está activa, si el ajuste
SmartGrid está conectado.
Es posible definir un intervalo de tiempo
entre 1minuto y 24 horas. En este inter-
valo de tiempo la lavadora espera la se-
ñal de la compañía eléctrica. En caso
de que durante un intervalo de tiempo
definido no se haya enviado una señal,
la lavadora inicia el programa.
Ajustar el intervalo de tiempo
Si ha activado la función SmartGrid en
los Ajustes, al tocar la tecla sensora
Timer ya no se muestra Inicio a las o Fin
a las, sino SmartEnd hast. o SmartEnd
hast. (ver el capítulo «Ajustes», aparta-
do «SmartGrid»).
El procedimiento se corresponde con el
ajuste del tiempo en la preselección de
inicio.
Ajuste el tiempo deseado y confírme-
lo después con OK.
Pulse la tecla Start/Stop, para iniciar
el programa de lavado con SmartS-
tart.
El programa seleccionado comienza
automáticamente, en cuanto el provee-
dor de electricidad envía la señal o se
calcula la hora a la que, como muy tar-
de, puede comenzar un programa.
La modificación o la eliminación de la
función SmartStart funciona tal y co-
mo se describe en la preselección de
inicio.
Detergente
65
El detergente adecuado
Puede utilizar cualquier detergente que
sea apto para lavadoras de uso domés-
tico. Las indicaciones de uso y de dosi-
ficación se encuentran en el envase del
detergente.
La dosificación depende:
- del grado de suciedad de la ropa
- de la cantidad de ropa
- de la dureza de agua
Si desconoce el grado de dureza
consulte a la empresa de abasteci-
miento de agua.
Descalcificador de agua
En los rangos de dureza II y III puede
añadir descalcificador de agua para
ahorrar detergente. La dosificación co-
rrecta se indica en el envase. Introduz-
ca primero el detergente y, a continua-
ción, el descalcificador.
De esta forma, puede dosificar el deter-
gente como para el rango de dureza I.
Dureza del agua
Rango de du-
reza
Dureza total
en mmol/l
dureza alema-
na°d
blanda (I) 0 – 1,5 0 – 8,4
media (II) 1,5 – 2,5 8,4 – 14
dura (III) Superior a 2,5 superior a 14
Orientación para la dosifica-
ción
Para dosificar el detergente utilice la
orientación de dosificación proporcio-
nada por el fabricante del detergente
(p.ej. la bola dosificadora),
especialmente con la dosificación de
detergentes líquidos.
Envases de recarga
En la medida de lo posible, compre
siempre detergentes con envases re-
cargables para contribuir a la reducción
de los desechos.
Productos para el tratamiento
posterior de las prendas
Los suavizantes
dan a los tejidos un tacto suave y evitan
la carga estática en caso de secado a
máquina.
Los aprestos
son almidones sintéticos y dan a los te-
jidos firmeza.
El almidón
da a la ropa más rigidez y volumen.
Detergente
66
Suavizante, apresto o almidón
por separado
Deberá preparar el almidón siguiendo
las instrucciones del envase.
Consejo: Activar el extra Agua plus, si se
añade suavizante.
Dosificación a través del cajetín de
detergente
Llene el compartimento con suavi-
zante o añada la cápsula correspon-
diente.
Llene el compartimento con apres-
to/almidón o en caso de apresto/al-
midón en polvo o líquido en el com-
partimento .
Seleccione el programa Solo aclarado.
Modifique el número de revoluciones
del centrifugado.
Si utiliza una cápsula, toque la tecla
sensora CapDosing y active la Cap.
Pulse la tecla sensora Start/Stop.
Dosificación con TwinDos
Llene un recipiente del sistema de dosi-
ficación automática con suavizante.
Seleccione el programa Solo aclarado.
Modifique el número de revoluciones
del centrifugado.
Pulse la tecla sensora TwinDos.
Pulse la tecla sensora On, para acti-
var TwinDos.
Pulse la tecla sensora Start/Stop.
Desteñir/Teñir
Daños producidos por productos
para desteñir prendas.
Los productos para desteñir produ-
cen corrosión en la lavadora.
No utilice ningún producto para des-
teñir en la lavadora.
Únicamente está permitido teñir pren-
das en la lavadora en aplicaciones do-
mésticas. La sal empleada en el tinte
puede causar daños en el acero inoxi-
dable. Para teñir en la lavadora siga es-
trictamente las indicaciones del fabri-
cante del tinte.
Para teñir es imprescindible que se-
leccione el extra Agua plus.
Detergente
67
Recomendación detergente Miele
Los detergentes de Miele han sido específicamente desarrollados para el uso dia-
rio en las lavadoras de Miele. En el capítulo «Detergentes y productos para el man-
tenimiento» se amplía la información sobre los detergentes.
Miele
UltraPhase1 y 2
Caps Miele

Algodón  
ECO 40-60  
Sintéticos / Mezcla  
Delicado  
QuickPowerWash –––
Automático plus  
Lana – –
Seda – –
Exprés 20
Camisas  
Vaqueros
Ropa oscura  
Ropa de deporte – –
Zapatillas de deporte
Outdoor – –
Prendas de plumas – –
Edredones de plumas – –
Almohadas –––
Algodón antiséptico  
Cortinas
Prendas nuevas
Solo aclarado
Algodón  
Recomendación Detergentes especiales (p.ej. WoolCare)
ninguna recomen-
dación
Productos para el cuidado de las pren-
das (p.ej., suavizante)
Aditivos (p.ej. Booster)
Detergente
68
Recomendaciones de detergente conforme a la normativa
europea nº 1015/2010
Las recomendaciones son válidas para los rangos de temperaturas que se descri-
ben en el capítulo «Relación de programas».
Detergente
Universal Color Delicado y lana especial
Algodón   – –
ECO 40-60   – –
Sintéticos / Mezcla – –
Delicado – –
QuickPowerWash   – –
Automático plus – –
Lana – –  
Seda – –  
Exprés 20 1– –
Camisas   – –
Vaqueros 1
Ropa oscura 1
Ropa de deporte – –  
Zapatillas de deporte – –
Outdoor – –  
Prendas de plumas – – 1
Edredones de plumas – – 1
Almohadas – – 1
Cortinas 2– –
Prendas nuevas – –
Algodón   – –
Limpiar máquina 2– –
Recomendación 1Detergente líquido
ninguna recomen-
dación
2Detergente en polvo
Sustituir el cartucho TwinDos
69
En el display de la lavadora se muestra
un cartucho de detergente vacío.
Preparar el cartucho
Retire los tapones del cartucho.
o bien
Retire la lámina de sellado del cartu-
cho por completo.
Riesgo de daños provocados
por la lámina de sellado
Los restos de la lámina pueden pro-
vocar fugas en el sistema TwinDos.
Antes de insertar el cartucho nuevo,
retire la lámina de sellado de la boca
de aspiración por completo.
Sustituir cartucho
Conecte la lavadora.
Presione el botón amarillo situado en
la parte superior del cartucho para
soltar el bloqueo.
Extraiga los cartuchos.
Coloque un cartucho nuevo.
Confirme los mensajes en el display.
El contador se pondrá a 0.
Limpieza y mantenimiento
70
Limpiar la carcasa y el panel
Riesgo de descarga eléctrica de-
bido a la tensión de red.
Cuando la lavadora está apagada,
continúa teniendo tensión de red
Antes de realizar las tareas de lim-
pieza y mantenimiento, desconecte
la clavija de la red.
Daños producidos por filtracio-
nes de agua.
Debido a la presión de un chorro de
agua podría entrar agua en la lava-
dora y dañar las piezas.
En ningún caso rocíe la lavadora con
un chorro de agua.
Limpie la carcasa y el panel con un
producto de limpieza suave o con
agua jabonosa y seque ambos con
un paño suave.
Limpie el tambor con un producto
especial para acero inoxidable.
Daños producidos por un pro-
ducto para la limpieza.
Los productos abrasivos, productos
que contengan disolventes, produc-
tos para la limpieza de cristales o
multiusos pueden dañar las superfi-
cies de material sintético y otras pie-
zas.
No utilice ninguno de los siguientes
productos para la limpieza.
Limpiar el cajetín del detergen-
te
Lavar a temperaturas bajas y utilizar
detergentes líquidos favorece la for-
mación de gérmenes en el cajetín del
detergente.
Por motivos de higiene, es necesario
limpiar el cajetín del detergente com-
pleto en profundidad y regularmente,
incluso cuando se utilice TwinDos.
Retirar el cajetín del detergente
Tire del cajetín del detergente hasta
el tope, presione el botón de desblo-
queo y extráigalo.
Limpie el cajetín del detergente con
agua caliente.
Limpieza y mantenimiento
71
Limpiar el tubo de aspiración y el ca-
nal del compartimento /
El almidón líquido se queda pegado.
El tubo del compartimento / ya
no funciona y el compartimento po-
dría rebosar.
Después de utilizar repetidas veces
almidón líquido, limpie a fondo el tu-
bo de aspiración.
1. Extraiga el tubo de aspiración del
compartimento y límpielo bajo el
grifo de agua templada. Limpie tam-
bién el tubo por el que se aspira el
suavizante.
2. Vuelva a colocarlo.
Limpie con agua tibia y un cepillo el
canal de suavizante.
Limpiar el alojamiento del cajetín del
detergente
Elimine los restos de detergente y las
deposiciones de cal de las toberas
del cajetín del detergente con ayuda
de un cepillo limpiabotellas.
Colocar de nuevo el cajetín del deter-
gente.
Consejo: Para un mejor secado, dejar
el cajetín del detergente ligeramente
abierto.
Limpieza y mantenimiento
72
Limpieza del tambor
(Higiene Info)
Si realiza lavados con temperaturas ba-
jas y/o detergente líquido existe el ries-
go de que se formen gérmenes y olores
en la lavadora. Limpie la lavadora utili-
zando el programa Limpiar máquina. Esto
deberá realizarse, como muy tarde,
después del mensaje Info Higiene: selec-
cionar «Mantenimiento» e iniciar «Limpiar
»máquina». del display.
Mantenimiento TwinDos
Daños producidos por detergen-
te solidificado.
Lleve a cabo la limpieza del sistema
TwinDos antes de interrumpir su uso
durante un tiempo para evitar que el
detergente se solidifique en las man-
gueras o que se produzcan acumula-
ciones viscosas en las mismas. En
caso de que obviar este consejo de
mantenimiento derive en una obs-
trucción del sistema, será necesaria
la intervención del Servicio técnico.
Dicha intervención estará excluida de
la garantía.
Realice la limpieza del sistema
TwinDos.
Para llevar a cabo la limpieza necesi-
tará o los cartuchos de limpieza
«TwinDosCare» o un cartucho vacío
TwinDos. Ambos se pueden adquirir a
través de la tienda online de Miele.
La lavadora está equipada con un pro-
grama de limpieza para el sistema
TwinDos, gracias al cual se limpian las
mangueras del interior de la lavadora.
Iniciar el programa de mantenimiento
Conecte la lavadora.
Avance hasta la segunda página del
menú principal.
Pulse la tecla sensora Manteni-miento.
El display cambia al menú Manteni-
miento.
Seleccione Matenim. «TwinDos».
Toque la tecla sensora del recipiente
que desea limpiar.
Confirme la información ¿Iniciar el
mantenimiento? con la tecla sensora .
Siga las siguientes indicaciones que
aparecen en el display.
Se han limpiado las mangueras. Es po-
sible utilizar el sistema TwinDos en
cualquier momento.
Limpiar el compartimento
Los restos de detergente pueden pro-
ducir adhesiones.
Limpie con un paño húmedo el inte-
rior del compartimento cuando cam-
bie los cartuchos de detergente o los
cartuchos recargables.
Limpieza y mantenimiento
73
Limpieza del filtro de entrada
de agua
Para proteger la válvula de entrada de
agua la lavadora tiene dos filtros. Debe-
rá comprobar el filtro en la unión rosca-
da de la manguera de la toma de agua
cada 6 meses. En caso de interrupcio-
nes frecuentes en la red de agua, pue-
de reducirse este intervalo de compro-
bación.
Cierre el grifo del agua.
Desenrosque la manguera de entrada
del grifo del agua.
Extraiga la junta de goma 1 de la
guía.
Sujete el alma del filtro de plástico 2
con ayuda de unos alicates universa-
les o de puntas planas y extráigalo.
El montaje se realiza en el orden in-
verso.
Apriete el atornillamiento del grifo de
agua y abra este último. Si saliera
agua, vuelva a apretar el atornilla-
miento.
El filtro contra suciedad debe mon-
tarse de nuevo después de limpiar-
se.
¿Qué hacer si ...?
74
La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solu-
cionar usted mismo. En muchos casos se puede ahorrar tiempo y dinero, ya que
evitará la intervención del Servicio Post-venta.
Consulte el apartado "Asistencia en caso de averías" de nuestra web,
www.miele.es, donde encontrará información sobre cómo subsanar las averías us-
ted mismo.
Las siguientes tablas le ayudarán a encontrar las causas de un fallo o error, y co-
rregirlo.
No es posible iniciar un programa de lavado
Problema Causa y solución
El display permanece
oscuro y el piloto de
control de la tecla Start/
Stop no se ilumina.
La lavadora no tiene corriente.
Compruebe que el interruptor de red esté enchufa-
do correctamente.
Compruebe que el diferencial esté correctamente.
Por motivos de ahorro energético, la máquina se ha
desconectado automáticamente.
Desconecte la lavadora con la tecla para volver
a confirmar.
Debe introducir el códi-
go Pin.
El código Pin está activado.
Introduzca el código pin y confírmelo. Desactive el
código pin si no desea que se lo solicite al realizar
de nuevo la conexión.
El display indica:
No es posible desblo-
quear la puerta. Llamar al
Servicio técnico.
La puerta no está correctamente cerrada. El bloqueo
de la puerta no se puede encajar.
Cierre la puerta de nuevo.
Reinicie el programa.
Si el mensaje de anomalía aparece de nuevo, pón-
gase en contacto con el Servicio Post-venta.
¿Qué hacer si ...?
75
Mensaje de anomalía tras la interrupción de un programa
Problema Causa y solución
Anomalía en el desa-
güe. Limpie el filtro y
la bomba de desa-
güe. Compruebe la
manguera de desa-
güe
El desagüe está bloqueado o no funciona correcta-
mente.
La manguera de desagüe está demasiado alta.
Limpie el filtro y la bomba de desagüe.
La altura máxima de evacuación es de 1,0m.
Anomalía entrada de
agua. Abra la toma
de agua
La entrada de agua está bloqueada o no funciona
correctamente.
Compruebe si la llave del agua está suficiente-
mente abierta.
Compruebe si la manguera de entrada de agua es-
tá doblada.
Compruebe si la presión de agua es muy baja.
El filtro de la entrada de agua está obstruido.
Limpie el filtro.
Anomalía F. En caso
de haber reiniciado el
aparato sin éxito, lla-
me al Servicio técni-
co
Se ha producido una anomalía.
Desconecte la lavadora de la red eléctrica extra-
yendo la clavija del enchufe, o bien desconectan-
do el fusible de la instalación eléctrica de la vivien-
da.
Espere al menos 2minutos antes de volver a co-
nectarla a la red.
Vuelva a conectar la lavadora.
Reinicie el programa de nuevo.
Si el mensaje de anomalía aparece de nuevo, pón-
gase en contacto con el Servicio Post-venta.
Reacción sistema
Waterproof. Cierre la
toma de agua y lla-
me al Servicio técni-
co.
El sistema de protección contra fugas de agua se ha
activado.
Cierre la toma de agua.
Póngase en contacto con el Servicio Post-venta.
Para desconectar la anomalía: Desconecte la máquina con la tecla .
¿Qué hacer si ...?
76
Mensaje de anomalía al finalizar un programa
Problema Causa y solución
Comprobar la dosifi-
cación
Durante el lavado se ha formado demasiada espuma.
Compruebe la cantidad de detergente dosificada.
En el caso de la dosificación automática de deter-
gente, compruebe la cantidad ajustada.
Siga las indicaciones que aparecen en el envase
del producto y tenga en cuenta el grado de sucie-
dad de las prendas.
En caso necesario, reduzca la dosificación propor-
cionalmente en pasos de 10%.
Info Higiene: selec-
cionar «Manteni-
miento» e iniciar
«Limpiar »máquina».
Durante un largo periodo de tiempo no se utilizó nin-
gún programa de lavado con una temperatura supe-
rior a 60°C.
Para evitar que se formen gérmenes y olores en la
lavadora, utilice el programa de lavado Limpieza
del aparato con un producto para la limpieza de la-
vadoras de Miele o con un detergente universal en
polvo.
Comprobar la entra-
da de agua caliente
Está bloqueada la entrada de agua caliente. La lava-
dora ha lavado en modo agua fría.
Compruebe si la llave del agua está suficiente-
mente abierta.
Compruebe si la manguera de entrada de agua es-
tá doblada.
Compruebe si la presión de agua es muy baja.
¿Qué hacer si ...?
77
Mensaje de anomalía al finalizar un programa
Problema Causa y solución
Flujo intenso: limpie
el filtro y la tobera o
elimine los cuerpos
extraños de la bom-
ba.
Las bombas están sucias.
Limpie las bombas tal y como se indica en el capí-
tulo «Qué hacer si . . , apartado »Abrir la puerta en
caso de desagüe obstruido y/o fallo de red«.
Vuelva a iniciar un programa tras la limpieza.
La boquilla superior en el anillo de llenado de la
puerta está obstruida por pelusas.
Retire las pelusas con el dedo. No utilice objetos
puntiagudos.
Vuelva a iniciar un programa tras la limpieza.
Si el mensaje de anomalía aparece de nuevo, pónga-
se en contacto con el Servicio Post-venta. Es posible
continuar usando la lavadora con algunas funciones
limitadas.
Configurar máquina.
El centrifugado no se
realiza de forma ópti-
ma
El extra Alisar extra no se pudo añadir al final del pro-
grama correctamente.
Compruebe que la lavadora esté nivelada correc-
tamente tal y como se indica en el capítulo «Insta-
lación», apartado «Nivelado».
Compruebe que la altura máxima de desagüe de 1
m no se supere.
Si el mensaje de anomalía aparece de nuevo, pónga-
se en contacto con el Servicio Post-venta. Es posible
continuar usando la lavadora con algunas funciones
limitadas.
¿Qué hacer si ...?
78
Mensajes o anomalías del sistema TwinDos
Problema Causa y solución
Tan solo será posible
realizar unos pocos
lavados más. Será
necesario un cartu-
cho nuevo para el
compartimento .
Pronto se acabará el detergente del cartucho. Que-
dan aún entre 4 y 8lavados.
Encargue un cartucho nuevo.
«TwinDos»  está
vacío. Comprobar los
resultados de lavado
El cartucho está vacío.
Sustituya el cartucho.
Compruebe que las prendas estén limpias. Es po-
sible que la cantidad de detergente no fuera sufi-
ciente.
En caso necesario, vuelva a lavar las prendas.
Utilizar «TwinDos» o
seleccionar el menú
«Mantenimiento»
mantenimiento
«TwinDos». Consul-
tar el manual de ins-
trucciones, para más
información.
Hace mucho tiempo que no se utiliza TwinDos o la
dosificación automática a través del compartimento
y/o .
Utilice TwinDos en uno de los siguientes lavados.
Realice el mantenimiento TwinDos, tal y como se
describe en el capítulo «Limpieza y mantenimien-
to», apartado «Mantenimiento TwinDos».
Iniciar el manteni-
miento «TwinDos»
del compartimento
 en el menú
«Mantenimiento».
Consultar el manual
de instrucciones, pa-
ra más información.
Hace demasiado tiempo que no se utiliza TwinDos o
la dosificación automática a través del compartimen-
to y/o . Existe el riesgo de que el detergente se
solidifique en las mangueras.
Realice inmediatamente el mantenimiento
TwinDos, tal y como se describe en el capítulo
«Limpieza y mantenimiento», apartado «Manteni-
miento TwinDos».
Los mensajes de esta página son solo un ejemplo. Dependiendo de qué compar-
timento/ esté afectado podrían ser otros.
¿Qué hacer si ...?
79
Mensajes o anomalías del sistema TwinDos
Problema Causa y solución
Después de poner un
cartucho de detergente
nuevo, cuando se en-
ciende se señala que el
cartucho está vacío.
Al cambiar el cartucho de detergente la lavadora es-
taba desconectada.
Conecte la lavadora.
Saque el cartucho de detergente y vuelva a intro-
ducirlo en el compartimento.
El contador se pondrá a 0.
Hay manchas oscuras
visibles en el detergen-
te.
Se ha formado moho en el suavizante.
Vacíe el recipiente y límpielo a fondo.
No se ha dosificado de-
tergente y/o suavizante.
No se ha activado la dosificación automática.
Antes del siguiente lavado, pulse la tecla TwinDos.
Se activa la dosificación automática.
A pesar de la activación no se ha dosificado deter-
gente/suavizante.
Inténtelo de nuevo.
En caso de que continúe sin dosificarse detergen-
te, póngase en contacto con el Servicio técnico de
Miele.
¿Qué hacer si ...?
80
Problemas generales con la lavadora
Problema Causa y solución
La lavadora huele mal. No se ha tenido en cuenta la indicación Info Higiene.
Durante un largo periodo de tiempo no se utilizó nin-
gún programa de lavado con una temperatura supe-
rior a 60°C.
Para evitar que se formen gérmenes y olores en la
lavadora, utilice el programa de lavado Limpieza
del aparato con un producto para la limpieza de la-
vadoras de Miele o con un detergente universal en
polvo.
Después del lavado se han cerrado la puerta y el ca-
jetín.
Deje la puerta y el cajetín de detergente ligeramen-
te abierto para que puedan secarse.
La lavadora se mueve
durante el centrifugado.
Las patas de la máquina no están niveladas a la mis-
ma altura y no han sido aseguradas.
Nivele la máquina de forma estable y asegure las
patas con contratuercas.
La lavadora no ha cen-
trifugado la ropa de la
forma habitual y todavía
está húmeda.
En el centrifugado final se ha medido un gran dese-
quilibrio y el número de revoluciones se ha reducido
automáticamente.
Introduzca siempre prendas grandes y pequeñas
en el tambor, para conseguir una distribución me-
jor.
Se perciben ruidos ex-
traños durante la fase
de desagüe.
¡No se trata de ninguna anomalía!
Los ruidos proceden de la bomba de desagüe, son
absolutamente normales al principio y al final del
proceso de desagüe.
No se enciende la ilumi-
nación del tambor.
La iluminación del tambor se apaga automáticamen-
te transcurridos 5minutos.
Abra el menú desplegable en la vista del menú y
toque la tecla sensora .
La iluminación del tambor está defectuosa.
Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta
de Miele.
¿Qué hacer si ...?
81
Problemas generales con la lavadora
Problema Causa y solución
Después del lavado,
aún queda una gran
cantidad de detergente
en el cajetín.
La presión del agua no es suficiente.
Limpie el filtro de la entrada de agua.
Si hiciera falta, seleccione el extra Agua plus.
Los detergentes en polvo usados junto con produc-
tos descalcificadores tienden a apelmazarse.
Limpie el cajetín del detergente y, en el futuro, in-
troduzca primero el detergente y, a continuación,
el producto descalcificador.
El suavizante no se ab-
sorbe completamente o
queda demasiada agua
en el compartimento .
El tubo de aspiración no asienta correctamente o es-
tá obstruido.
Limpie el tubo de aspiración, véase el apartado
«Limpiar la cubeta» en el capítulo «Limpieza y
mantenimiento».
Al final del programa,
todavía hay humedad
en la cápsula.
El tubito del cajetín del detergente, que se introduce
en la cápsula, está obstruido.
Limpie el tubito.
¡No se trata de una anomalía!
Por motivos técnicos queda una cantidad residual
de agua en la cápsula.
En el compartimento
para el suavizante que-
da agua junto con la
cápsula
CapDosingLa tecla sensora no ha sido activada o no
se ha retirado la cápsula vacía del último lavado.
Al volver a colocar una cápsula, preste atención a
que la tecla sensora CapDosing esté activada.
Retire y deseche la cápsula después de cada lava-
do.
El tubito del cajetín del detergente, que se introduce
en la cápsula, está obstruido.
Limpie el tubito.
¿Qué hacer si ...?
82
Problemas generales con la lavadora
Problema Causa y solución
Durante la generación
de vapor salen vahos de
vapor de la cubeta.
¡No se trata de una anomalía!
En función de la carga y de la temperatura ambiente
pueden formarse vahos de vapor del detergente y
salir por el cajetín.
Ruidos durante la gene-
ración de vapor.
¡No se trata de una anomalía!
Estos ruidos se forman durante la generación y la
introducción del vapor.
Con el tambor vacío en
el menú desplegable se
muestra un valor de
carga. Con el tambor
lleno se muestra un va-
lor de carga del <25%.
al conectar la lavadora, hay prendas en el tambor.
Por eso se ha desajustado el punto cero del sensor
de carga.
Si el tambor está vacío, desconecte y vuelva a co-
nectar de nuevo la lavadora.
¿Qué hacer si ...?
83
Resultado de lavado insatisfactorio
Problema Causa y solución
La ropa no queda limpia
con detergente líquido.
Los detergentes líquidos no contienen blanqueado-
res. Las manchas de fruta, café o té no siempre se
eliminan.
Utilice el sistema de dosificación 2 fases de Miele.
Las manchas desaparecen gracias a la introduc-
ción en el momento óptimo de UltraPhase 2 du-
rante el proceso de lavado.
Utilice detergente en polvo con blanqueadores.
En la ropa oscura lava-
da se encuentran resi-
duos blancos que pare-
cen de detergente.
El detergente contiene sustancias insolubles en agua
(zeolitas) para la descalcificación del agua. Estas
sustancias se han depositado en la ropa.
Después del secado, intente limpiar dichos resi-
duos con un cepillo.
En el futuro, lave tejidos oscuros con detergente
sin zeolitas. Generalmente, los detergentes líqui-
dos no contienen zeolitas.
Lave estos tejidos con el programa Ropa oscura.
En la ropa lavada hay
restos grises elásticos
(manchitas de grasa).
La dosificación del detergente era demasiado baja.
La ropa estaba muy sucia de grasa, p. ej. aceites,
pomadas.
Para ropa con este tipo de suciedad, añada más
detergente o emplee detergente líquido.
Antes del siguiente lavado inicie el programa Lim-
piar máquina con el producto para la limpieza de la
máquina de Miele o con un detergente universal
en polvo.
¿Qué hacer si ...?
84
No es posible abrir la puerta si:
Problema Causa y solución
No es posible abrir la
puerta durante el pro-
grama en curso.
Durante el transcurso del programa, la máquina está
bloqueada.
Pulse la tecla Start/Stop y cancele el programa.
El programa se interrumpe, la puerta se desbloquea
y es posible abrirla.
Hay agua en el tambor y la máquina no puede eva-
cuarla.
Limpie el filtro y la bomba de desagüe tal y como
se describe en el apartado «Abrir la puerta en caso
de desagüe obstruido y/o fallo de red».
Tras la interrupción de
un programa aparece:
Enfriamiento Comfort
en el Display.
Como protección contra quemaduras, la puerta no
se abre si la temperatura del agua de lavado es su-
perior a 55°C.
Espere hasta que haya disminuido la temperatura
del tambor y la indicación en el display se apague.
Una vez transcurrido el
programa Vapor o Re-
frescar no se puede
abrir la puerta.
Se ha iniciado varias veces consecutivas el programa
Vapor o Refrescar. Al introducir vapor la temperatura
en el interior del tambor aumenta por encima de
55ºC. La puerta está bloqueada como protección
frente a quemaduras.
Espere un par de minutos, hasta que haya dismi-
nuido la temperatura del tambor.
El display indica:
El cierre de la puerta es-
tá bloqueado. Llame al Servi-
cio técnico.
El cierre de la puerta está bloqueado.
Póngase en contacto con el Servicio Post-venta.
¿Qué hacer si ...?
85
Abrir la puerta en caso de de-
sagüe obstruido y/o fallo de
red
Desconectar la lavadora.
Abrir la tapa de la bomba de desa-
güe.
Desagüe obstruido
Si el desagüe está obstruido, puede ha-
ber una gran cantidad de agua de lava-
do dentro de la lavadora.
Riesgo de sufrir escaldaduras
por el agua caliente.
En caso de haber lavado a tempera-
turas altas, las prendas estarán aún
calientes.
Extraer las prendas con cuidado.
Proceso de evacuación
No gire el filtro completamente.
Coloque un recipiente bajo la tapa,
p.ej. una bandeja universal.
Desenrosque lentamente el filtro de
desagüe, hasta que salga agua.
Vuelva a enroscar el filtro de agua,
para interrumpir la salida de agua.
Si no sale más agua:
Extraiga el filtro completamente.
¿Qué hacer si ...?
86
Limpiar los filtros de desagüe a fon-
do.
Comprobar si las aletas de la bomba
pueden girarse fácilmente y, dado el
caso, eliminar los cuerpos extraños
(botones, monedas, etc.) y limpiar la
parte interior.
Colocar de nuevo el filtro de desagüe
(derecha e izquierda) y apretarlo co-
rrectamente.
Cerrar la tapa para la bomba de de-
sagüe.
Daños provocados porque el
agua se escapa.
En caso de no hacerlo correctamen-
te, saldrá agua de la lavadora.
Colocar de nuevo los filtros de desa-
güe y apretarlos correctamente.
Cerrar la tapa de la bomba de desa-
güe.
Abrir la puerta
Riesgo de sufrir lesiones debido
a que el tambor todavía gira.
Al introducir la mano en un tambor
aún en movimiento existe el riesgo
de sufrir lesiones graves.
Antes de extraer la ropa, cerciórese
de que el tambor está parado.
Desbloque la puerta con la ayuda de
un destornillador.
Tire de la puerta.
Servicio Post-venta
87
Consulte el apartado "Asistencia en
caso de averías" de nuestra web,
www.miele.es, para obtener informa-
ción sobre la resolución de problemas
y las piezas de repuesto de Miele.
Contacto en caso de anoma-
lías
En caso de anomalías, que no pueda
solucionar usted mismo, informe p.ej. a
su distribuidor Miele o al Servicio Post-
venta de Miele.
Es posible concertar una cita con el
Servicio Post-venta a través de nues-
tra página web.
Al final de este documento encontrará
el número de teléfono del Servicio
Post-venta de Miele.
El Servicio técnico necesitará saber la
denominación del aparato y el número
de fabricación (fab./SN/nº). Encontrará
ambos datos en la placa de característi-
cas.
Encontrará estos datos en la placa de
características situada encima del cris-
tal visor y que quedará visible al abrirse
la puerta.
Base de datos EPREL
A partir del 1de marzo de 2021, se
puede encontrar información acerca del
etiquetado sobre consumo de energía y
los requisitos de diseño ecológico en la
base de datos de productos europea
(EPREL). Puede acceder a ella a través
de este enlace: https://eprel.ec.euro-
pa.eu/. Debe introducir la denominación
del aparato.
La denominación la encontrará en la
placa de características.
Made in xxx
Mod.: XXXxxx
Miele Service
www.miele.com/service
M-Nr.: xxxxxxxx Type: XXxx-X
Nr.:/ xxxxxxxxx
Accesorios especiales
Podrá adquirir accesorios para esta la-
vadora en los establecimientos espe-
cializados Miele o a través del Servicio
Post-Venta.
Garantía
La duración de la garantía es de 3 años.
Encontrará más información en las con-
diciones de la garantía incluidas en el
suministro.
Instalación
*INSTALLATION*
88
Vista frontal
aMangueras de entrada de agua con
sistema Waterproof para agua fría
(potable) y tipos alternativos de agua
bConexión eléctrica
cManguera de desagüe con codo (ac-
cesorios) con las diferentes posibili-
dades de conducción de desagüe
dPanel de mandos
eCajetín del detergente
fPuerta
gTapa para el filtro, la bomba de de-
sagüe y el desbloqueo de emergen-
cia
hTapara para los cartuchos TwinDos
iCuatro patas de altura regulable
Instalación
*INSTALLATION*
89
Vista posterior
aManguera de desagüe
bSoportes de transporte para man-
gueras de entrada y de desagüe y
cable eléctrico
cConexión eléctrica
dExtremo de la tapa con posibilidad
de agarre para el transporte
eManguera para la entrada de agua
fría con sistema Waterproof
fManguera de entrada de agua para
otros tipos de agua con sistema Wa-
terproof
gOrificios de los seguros contra giro
con barras de transporte
hSoportes de transporte para man-
gueras de entrada y de desagüe y
barra para el seguro de transporte
retirado
Instalación
*INSTALLATION*
90
Superficie de emplazamiento
Un suelo de hormigón resulta lo más
apropiado como superficie de emplaza-
miento. A diferencia de un suelo de ma-
dera o de características más inesta-
bles, el suelo de hormigón no da lugar a
oscilaciones perceptibles durante el
centrifugado.
Tenga en cuenta:
Coloque la lavadora en posición verti-
cal y firmemente asentada.
No coloque la lavadora sobre una su-
perficie inestable, ya que de lo con-
trario, vibrará durante el centrifugado.
En caso de emplazamiento sobre un
suelo de madera:
Colocar la lavadora sobre una placa
de madera contrachapada (por lo
menos 59x52x3cm). La placa de-
berá atornillarse al mayor número de
barras posible, no solamente a las ta-
blas del suelo.
Consejo: A ser posible, debe empla-
zarse en un rincón de la estancia. Es el
punto más estable de cualquier pavi-
mento.
Riesgo de sufrir daños debido a
una lavadora incorrectamente asegu-
rada.
En caso de emplazamiento sobre un
zócalo existente en el lugar de insta-
lación (un zócalo de hormigón o de
obra), asegurarse de que no haya
riesgo de que la lavadora se caiga o
resbale.
Para ello, utilizar un estribo de suje-
ción (MTS para suelos de hormigón),
disponible a través de distribuidores
oficiales de Miele o del Servicio
Post-venta de Miele.
Transportar la lavadora hasta
el lugar de emplazamiento
Peligro de daños debido a una
tapa fijada incorrectamente.
Por causas externas, la fijación trase-
ra de la tapa podría romperse. La ta-
pa podría moverse al desplazarla.
Antes de desplazarla, compruebe
que el estado de la tapa sea correc-
to.
Transporte la lavadora sobre las pa-
tas delanteras y la parte trasera de la
tapa.
Instalación
*INSTALLATION*
91
Desmontaje del seguro de
transporte
Retirar la barra de transporte izquier-
da
Presione la tapa hacia fuera y gire la
barra de transporte izquierda 90° con
la llave de boca adjunta.
Extraiga la barra de transporte.
Retirar la barra de transporte dere-
cha
Presione la tapa hacia fuera y gire la
barra de transporte izquierda 90° con
la llave de boca adjunta.
Extraiga la barra de transporte.
Instalación
*INSTALLATION*
92
Cerrar los orificios
Riesgo de sufrir lesiones por los
cantos afilados.
Al introducir la mano existe riesgo de
sufrir lesiones si no se cierran los ori-
ficios.
Cierre los orificios del seguro de
transporte retirado.
Cierre las tapas hasta que encajen
correctamente.
Fijar las barras de transporte
Fije las barras de transporte en la pa-
red posterior de la lavadora. Asegúre-
se de que el gancho superior se en-
cuentra por encima del soporte.
Daños por transporte incorrecto.
En el caso de transportarla sin segu-
ro de transporte, la máquina puede
resultar dañada.
Conserve el seguro de transporte.
Antes de transportar la lavadora (p.
ej. en caso de mudanza), vuelva a
montar el seguro de transporte.
Instalación
*INSTALLATION*
93
Montaje del seguro de trans-
porte
Abrir las puertas
Presione con un objeto puntiagudo
p.ej. con un destornillador estrecho.
La puerta se abre.
Montar las barras de transporte
Para montarlas, seguir el orden inver-
so al desmontaje.
Consejo: Eleve ligeramente el tambor
para introducir ligeramente las barras
de transporte.
Instalación
*INSTALLATION*
94
Nivelar
La lavadora debe estar nivelada correc-
tamente y apoyarse de manera unifor-
me sobre las cuatro patas para garanti-
zar su funcionamiento perfecto.
Un emplazamiento inadecuado aumen-
ta el consumo de agua y energía y, la
lavadora podría desplazarse.
Desenroscar una pata y asegurarla
con contratuerca
La compensación de la lavadora se lle-
va a cabo a través de las cuatro patas
roscadas. El aparato se suministra con
todas las patas enroscadas.
Afloje la contratuerca 2 con la llave
de boca adjunta girándola en sentido
horario. Desenrosque la contratuerca
2 junto con la pata 1.
Compruebe con un nivel de burbuja
si la lavadora está nivelada correcta-
mente.
Sujete la pata 1 con una llave corredi-
za. Apriete de nuevo la contratuerca 2
con la llave de boca hasta que quede
pegada a la carcasa.
Daños derivados de que la lava-
dora no esté correctamente nivelada.
En caso de que las patas de la lava-
dora no se hayan ajustado correcta-
mente, la lavadora podría desplazar-
se.
Apriete firmemente las cuatro contra-
tuercas de las patas contra la carca-
sa. Compruebe también que las pa-
tas no se hayan desenroscado al ni-
velar el aparato.
Instalación
*INSTALLATION*
95
Empotramiento bajo encimera conti-
nua
Peligro de descargas eléctricas
producidas por cables accesibles.
Cuando la tapa está desmontada,
existe peligro de entrar en contacto
con piezas conductoras de electrici-
dad.
No desmonte la tapa de la lavadora.
Esta lavadora puede instalarse (con ta-
pa) completamente debajo de una enci-
mera si el hueco de empotramiento es
lo suficientemente grande para ello.
Columna de lavado y secado
Esta lavadora puede emplazarse con
una secadora automática Miele en for-
ma de columna de lavado y de secado.
Para ello se requiere un juego de en-
samblaje* (WTV).
Todas las piezas marcadas con * están
disponibles en el Servicio Post-Venta.
A tener en cuenta:
a= mínimo 2cm
b= WTV individual: 172cm
WTV con cajón: 181cm
c= 65cm
Instalación
*INSTALLATION*
96
Sistema de protección antifu-
gas
El sistema de protección antifugas de
Miele garantiza una amplia protección
contra daños provocados por fugas de
agua de la lavadora.
El sistema está formado principalmente
por los siguientes componentes:
- la manguera de entrada de agua
- la electrónica y la protección contra
escapes y desbordamiento
- la manguera de desagüe
El sistema Waterproof (WPS)
aDos válvulas magnéticas
bLa manguera de entrada de agua de
dos paredes
cBandeja de suelo
dInterruptor de flotador
eElectrónica
fBomba de agua de lavado
Las mangueras de entrada
- En la carcasa de las entradas de
agua hay dos válvulas magnéticas
que bloquean la entrada de agua di-
rectamente en la toma de agua. A
través de las dos válvulas magnéti-
cas se alcanza una doble protección
del agua. Sí una válvula magnética
está defectuosa, la segunda cierra la
entrada de agua.
Mediante el bloqueo directo en la to-
ma de agua, las mangueras de entra-
da están bajo presión sólo durante la
entrada de agua. El resto del tiempo
las mangueras de entrada está casi
sin presión.
- Protección contra la rotura de las vál-
vulas magnéticas
La válvula resiste una presión de en-
tre 7.000kPa y 10.000kPa .
- Las mangueras de entrada de dos
paredes se componen de una
manguera interna resistente a la pre-
sión y de una manguera de envoltura.
En caso de salir agua de la manguera
interna, se conducirá a la bandeja de
suelo a través de la manguera de
envoltura. El interruptor flotador
cierra las válvulas magnéticas. La en-
trada de agua queda bloqueada y el
agua que se encuentra en la cuba se
evacua.
Instalación
*INSTALLATION*
97
La electrónica y la protección con-
tra escapes y desbordamiento de la
lavadora
- Protección contra escapes
En caso de salir agua debido a fugas
en la lavadora, se recoge en la ban-
deja de suelo . Las válvulas mag-
néticas se desconectan a través
de un interruptor flotador . La en-
trada de agua queda bloqueada y el
agua que se encuentra en la cuba se
evacua.
- Protección contra desbordamiento
Si el agua aumenta superando un de-
terminado nivel, la bomba de desa-
güe se conecta y el agua se eva-
cua de forma controlada.
Si el agua aumenta reiteradamente
de forma descontrolada, la bomba de
desagüe se conecta de forma per-
manente y la lavadora emite una ano-
malía, acompañada de una señal
acústica.
La manguera de desagüe
La manguera de desagüe está protegi-
da mediante un sistema de ventilación.
Con este sistema, se evita el desagüe
total del agua de la lavadora.
Instalación
*INSTALLATION*
98
Entrada de agua
Peligro para la salud y daños
ocasionador por la entrada de agua
sucia.
El agua que se introduce en la lava-
dora debe cumplir con los requisitos
de calidad del país correspondiente.
Conecte la lavadora siempre a una
toma de agua potable.
Existe un peligro de descarga
eléctrica debido a la tensión de red.
En la manguera de entrada de agua
se encuentran componentes eléctri-
cos.
No montar nunca la manguera de
entrada en un área de salpicaduras
de agua, p.ej. bañera o ducha.
La lavadora puede conectarse a una
conducción de agua potable sin una
válvula antirretorno ya que se ha fabri-
cado según las normas DIN vigentes.
La presión de la toma de agua deberá
ser de entre 100kPa y 1.000kPa. Si la
presión es superior a 1.000kPa, será
necesario instalar una válvula reductora
de presión.
Para realizar la conexión es necesaria
una válvula de cierre con un racor de
conexión de ¾". Si no se dispone de él,
únicamente un instalador autorizado
podrá llevar a cabo el montaje de la la-
vadora a una conducción de agua pota-
ble.
Conectar las mangueras de entrada
de agua
Atornillar las mangueras de entrada
con la tuerca a la rosca de la entrada
de agua.
Para evitar daños en la manguera in-
terior, sujetar firmemente la carcasa
de la válvula y girar solo la tuerca de
unión.
Abrir lentamente los grifos y compro-
bar que la conexión es estanca.
Si es necesario, corregir el ajuste de
la junta y la unión roscada.
Instalación
*INSTALLATION*
99
Mantenimiento
En caso de sustitución utilice solo el
Sistema Waterproof de Miele.
Daños producidos por la sucie-
dad del agua.
Para proteger las válvulas magnéti-
cas, la lavadora está dotada de un
filtro en la tuerca de racor de la car-
casa en la manguera de entrada de
agua.
No retire este filtro para la suciedad.
Accesorio para prolongación de la
manguera
Puede adquirir como accesorio una
manguera de tela metálica de 1,5m de
longitud en un establecimiento autoriza-
do o a través del Servicio Post-venta de
Miele.
Esta manguera es resistente a una pre-
sión de más de 14000kPa y se puede
utilizar como prolongación flexible de la
manguera de entrada de agua.
Funcionamiento con agua fría
y un tipo alternativo de agua
Además de con agua fría, es posible
también utilizar la lavadora con otros ti-
pos alternativos de agua.
Se consideran tipos alternativos de
agua:
- Agua caliente
- Agua blanda
- Agua de lluvia
- Agua de pozo
Daños producidos por una toma
de agua incorrecta.
Por motivos de seguridad y técnicos,
la lavadora deberá estar conectada
siempre a una toma de agua potable
fría.
Conecte la lavadora siempre a una
toma de agua potable fría.
Consejo: Tenga en cuenta las indica-
ciones del ca´pitulo «Ajustes», apartado
«Entrada de agua» para la programa-
ción del tipo de agua.
Identificación de las mangueras de
entrada de agua
Agua fría (agua
potable fría)
= etiqueta platea-
da
Agua caliente u
otro tipo de
agua alternativa
= etiqueta roja
Instalación
*INSTALLATION*
100
Agua fría (estado de suministro)
La lavadora se pondrá en funciona-
miento exclusivamente con agua fría
(agua potable fría).
La segunda manguera de entrada que-
dará fijada a la parte posterior de la la-
vadora.
Agua caliente
- Lo ideal es una temperatura de
55ºC. La temperatura no puede su-
perar los 60ºC, En caso de que la
temperatura supere los 60ºC, pida
consejos al instalador.
- El calentamiento del agua tiene lugar
a través de una energía primaria co-
mo p.ej. gas o energía solar.
- Antes de la conexión compruebe que
no fluyan más de 5l de agua fría de
la conducción. Cada litro de agua fría
disminuye el ahorro energético.
- Cuando la entrada de agua caliente
está cerrada, después de un tiempo
en funcionamiento con agua fría la la-
vadora conmuta. Este dispositivo de
seguridad no es apto para el funcio-
namiento continuo y afecta negativa-
mente al resultado de lavado.
Agua blanda, agua de lluvia y agua
de pozo
1. Por motivos de seguridad, el agua
deberá tener como mínimo la calidad
del agua para el baño.
2. La composición química del agua no
afecta el funcionamiento de las pie-
zas.
3. El agua no puede contener sustan-
cias sólidas, p.ej. arena. Se reco-
mienda un filtro fino previamente co-
nectado cuyos huecos de la rejilla
tengan 0,1mm.
Otras indicaciones respecto a la calidad
del agua
Hierro ≤ 0,10mg/l
Manganeso ≤ 0,05mg/l
Cobre ≤ 0,10mg/l
Zinc ≤ 1,50mg/l
Cloruro ≤ 200,00mg/l
Valor pH entre 5-9,5
Dureza del agua ≥ 5°d
Temperatura del
agua
≤ 60°C
El usuario es responsable de que el
agua tenga la calidad adecuada.
Instalación
*INSTALLATION*
101
Vista general de la entrada de agua según la selección programada
Lavado principal Aclarado
primer aclarado y
aclarados poste-
riores
último aclarado
Agua fría  
Agua caliente lavado
ppal. / 
Agua cal. lav. ppal. y
aclar. / / 
Agua blanda  
Agua de lluvia  
Agua de pozo  
= agua fría - manguera de entrada con etiqueta plateada
= agua caliente u otro tipo de agua alternativa - manguera de entrada con eti-
queta roja
Instalación
*INSTALLATION*
102
Desagüe
El agua de lavado se evacua mediante
una bomba de desagüe con una altura
del desagüe de 1m. Para no impedir el
desagüe, la manguera debe tenderse
sin ningún tipo de doblez.
En caso necesario, es posible prolongar
la manguera hasta 5m. Es posible ad-
quirir los accesorios a través de un dis-
tribuidor Miele o del Servicio Post-venta
Miele.
Para alturas del desagüe superiores a
1m (hasta una altura máxima de 1,8m)
es posible adquirir una bomba de desa-
güe de repuesto a través de un distri-
buidor Miele o del Servicio Post-venta
Miele.
En caso de una altura de desagüe de
1,8m, es posible prolongar la mangue-
ra hasta 2,5m. Es posible adquirir los
accesorios a través de un distribuidor
Miele o del Servicio Post-venta Miele.
Posibilidades de evacuación de agua:
1. Colocación en un lavabo o pila:
Advertencia:
Asegure la manguera para que no
resbale.
Si el agua de lavado se evacua en
una pila, asegúrese de que el agua
fluye con normalidad. De lo con-
trario, existe el peligro de que el
agua se desborde o que una parte
del agua evacuada vuelva a la la-
vadora.
2. Conexión a una manguera de desa-
güe de plástico con manguito de go-
ma (no es imprescindible sifón).
3. Desagüe en un sumidero en el suelo.
4. Conexión a una pila con boquilla de
plástico.
Colocar el codo
Para evitar que la manguera de desa-
güe se deslice, utilice el codo adjunto.
Fije el codo a la manguera de de-
sagüe .
Cuelgue la manguera de desagüe en
una pila.
Asegure el codo para que no se des-
lice utilizando una cinta y el ojal .
Instalación
*INSTALLATION*
103
Conexión directa a un sifón de una
pila
aAdaptador
bTuerca de racor de la pila
cAbrazadera para mangueras
dExtremo de la manguera
Instale el adaptador con la tuerca
de racor de la pila en el sifón de la
pila.
Acople el extremo de la manguera
al adaptador .
Apriete con un destornillador la abra-
zadera para mangueras directa-
mente detrás de la tuerca de racor de
la pila.
Instalación
*INSTALLATION*
104
Conexión eléctrica
La lavadora se distribuye de serie «pre-
parada» para conectarla a una base de
enchufe con toma a tierra.
Emplazar la lavadora de forma que la
clavija quede fácilmente accesible. Si
eso no fuera posible, asegurarse de que
en la instalación haya un dispositivo de
desconexión para todos los polos.
Riesgo de sufrir quemaduras por
sobrecalentamiento.
O bien enchufar la lavadora a dispo-
sitivos de varios enchufes o bien uti-
lizar un cable de prolongación pue-
den tener como consecuencia un so-
brecalentamiento del cable.
Por motivos de seguridad, no utilice
dispositivos de varios enchufes ni
cables de prolongación.
La instalación eléctrica se deberá reali-
zar de acuerdo con la norma VDE0100.
Por motivos de seguridad recomenda-
mos el uso de un dispositivo de co-
rriente residual (RCD) tipo en la ins-
talación de la casa asignada para la co-
nexión eléctrica de la lavadora.
Un cable de conexión dañado solo se
podrá sustituir por otro cable de cone-
xión especial del mismo tipo (disponible
en el Servicio técnico de Miele). Por
motivos de seguridad, la sustitución so-
lo la puede llevar a cabo el personal au-
torizado o por el Servicio técnico de
Miele.
En este manual de instrucciones y en la
placa de características se facilita toda
la información sobre la potencia nomi-
nal y los fusibles correspondientes.
Comparar esta información con la de la
conexión de la instalación.
En caso de duda, consultar a un electri-
cista.
Es posible el funcionamiento temporal o
permanente en un sistema de suminis-
tro de energía autosuficiente o no sin-
cronizado con la red (como redes autó-
nomas, sistemas de copia de seguri-
dad). Un requisito previo para el funcio-
namiento es que el sistema de suminis-
tro de energía cumpla con las especifi-
caciones de la norma EN50160 u otra
similar. Las medidas de protección pre-
vistas en la instalación doméstica y en
este producto de Miele deberán quedar
también garantizadas en su función y
funcionamiento tanto en funcionamien-
to aislado como en no sincronizado con
la red, o bien ser sustituidas por medi-
das equivalentes en la instalación. Co-
mo se describe, por ejemplo, en la pu-
blicación actual de VDE-AR-E2510–2.
105
Datos de consumo
106
Programas Carga Energía Agua Duración Temperatura1Humedad
residual
Número de
revoluciones
kg kWh litros h:min °C % r.p.m.
ECO 40-60* 9,0 0,90 65 3:19 43 42 1600
4,5 0,41 56 2:39 32 44 1600
2,5 0,20 28 2:29 24 46 1600
Algodón 60 9,0 1,45 65 2:29 55 50 1600
2039,0 0,45 75 2:39 24 50 1600
Sintéticos / Mezcla 30 4,0 0,60 57 1:59 33 30 1200
Exprés 20240 3,5 0,33 30 0:20 25 60 1200
Lana 30 2,0 0,23 35 0:39 1200
QuickPowerWash 40 4,0 0,58 40 0:49 1600
*Programa de comprobación del cumplimiento con el reglamento de la Comisión sobre diseño ecológico 2019/2023 y etiquetado energéti-
co según la directriz nº 2019/2014
1Temperatura máxima alcanzada en las prendas durante el lavado principal.
2Extra Quick activado
320°C programa para ropa de algodón poco sucia
Para las pruebas de comprobación la dosificación TwinDos debe estar desconectada.
Advertencia para clientes
Los datos de consumo pueden diferir de los valores indicados, en función de la presión del agua, grado de dureza del agua, temperatura de
entrada del agua, temperatura ambiente, clase y cantidad de ropa, oscilaciones en la tensión de la red y las opciones seleccionadas.
Los datos de consumo que se muestran en Feedback pueden diferir de los que aparecen en las tablas. Las oscilaciones se deben a las tole-
rancias de los componentes y a las condiciones locales, p. ej. cambios de presión en la red de agua, tensión de red y fluctuaciones en la
tensión de red.
Datos de consumo
107
Comparación entre la conexión de agua fría y la de agua caliente
Programas Carga
kg
Agua fría Agua caliente 55°C
Energía
kWh
Agua
Litros
Duración
h:min
Energía
kWh
Agua
Litros
Duración
h:min
Algodón 60 9,0 1,45 65 2:29 0,50 61 2:24
Sintéticos / Mezcla 40 4,0 0,65 57 1:59 0,35 51 1:54
*En los ajustes, Entrada de agua está programado con la selección Agua cal. lav. ppal. y aclar..
Datos técnicos
108
Altura 850mm
Ancho 596mm
Profundidad 643mm
Profundidad con la puerta abierta 1.077mm
Altura para el montaje bajo encimera 850mm
Ancho para el montaje bajo encimera 600mm
Peso aprox. 95kg
Capacidad 9,0kg de ropa seca
Tensión nominal ver la placa de características
Valor de conexión ver la placa de características
Fusible ver la placa de características
Datos de consumo ver capítulo «Datos de consumo»
Presión mínima de flujo de agua 100kPa (1bar)
Presión máxima de flujo de agua 1.000kPa (10bar)
Longitud de la manguera de entrada 1,60m
Longitud de la manguera de desagüe 1,50m
Longitud del cable de conexión a la red 2,00m
Altura máxima del desagüe 1,00m
Longitud máxima del desagüe 5,00m
Diodos emisores de luz LED Clase1
Distintivos de calidad ver la placa de características
Consumo de potencia en estado des-
conectado
0,30W
Modo de espera en red 0,70W
Banda de frecuencia 2,4000GHz – 2,4835GHz
Potencia de transmisión máxima < 100mW
Datos técnicos
109
Declaración de conformidad
Por la presente, Miele declara que esta lavadora cumple con los requisitos de la
directiva europea 2014/53/EU.
En el siguiente link encontrará el texto completo de la declaración de conformidad
europea:
- productos, descarga, en www.miele.es
- Atención al cliente, solicitud de información, instrucciones de manejo, https://
miele.es/manuales-125 introduciendo el nombre del producto o el número de
fabricación
Ajustes
110
Los ajustes le permiten adaptar la
electrónica de la lavadora a las nece-
sidades del momento.
Puede modificar los ajustes en cual-
quier momento.
Cómo activar los ajustes
Conecte la lavadora.
Avance hasta la segunda página del
menú principal.
Pulse la tecla sensora Ajustes.
El display vuelve al menú Ajustes.
Seleccionar ajustes
Los ajustes se agrupan en varios blo-
ques.
 11:02
Manejo/
indicaciones
Ajustes
Red
Desarrollo
del programa
Parámetros
del aparato
Requisitos de
la instalación
Seleccione el área correspondiente.
Desplácese por la lista de selección
hasta que aparezca el ajuste desea-
do.
Toque la tecla sensora para editar el
ajuste indicado.
Modificar ajustes
Modifique el valor mostrado y confir-
me con OK
o bien
toque una opción para seleccionarla.
La opción seleccionada aparece marca-
da en color naranja.
La opción seleccionada se memoriza.
El display regresa al menú Ajustes o a
un nivel de menú.
Cerrar el menú «Ajustes»
Pulse la tecla sensora .
El display regresa al menú Ajustes o a
un nivel de menú.
Pulse la tecla sensora .
El display vuelve al «Menú principal».
Ajustes
111
Manejo/indicaciones
Idioma
El display puede mostrar diferentes
idiomas.
La bandera situada detrás de la pala-
bra Idioma sirve a modo de guía en ca-
so de estar ajustado un idioma que no
entienda.
Se memoriza el idioma seleccionado.
Consumo
Puede consultar los consumos de
agua y energía que haya memorizado
e introducir los costes de la energía.
Selección
-último programa
Indicación del consumo del último
programa llevado a cabo.
-Consumo total
Indicación del consumo total de
energía y agua del último programa.
-Ajustar gastos
Se pueden introducir los costes de la
energía eléctrica y agua.
Código Pin
El código PIN protege la lavadora de
un manejo indebido.
Selección
-activar
Si el código Pin está activado, debe-
rá introducirse después de la cone-
xión para poder manejar la lavadora.
El código PIN de fábrica es 125.
-Modificar
Puede introducir un código PIN pro-
pio de tres cifras.
No olvide su código PIN propio.
Sin él, tan solo el Servicio Post-venta
podrá liberar la lavadora.
Anótese el código PIN nuevo.
-desactivar
Se debería manejar la lavadora de
nuevo sin introducir el código PIN.
Aparece solo si el código PIN se acti-
vó previamente.
Ajustes
112
Memory
La lavadora memoriza los últimos
ajustes de un programa (temperatura,
número de revoluciones del centrifu-
gado y otros extras) tras comenzar el
programa.
Al volver a seleccionar un programa, la
lavadora muestra los ajustes guarda-
dos.
De fábrica está desactivada la función
Memory.
Fecha
Una vez seleccionado el formato de
hora, es posible ajustar la hora.
Formato de hora
- Reloj de 24 h (ajuste de fábrica)
- Reloj de 12 h
ajustar
- Es posible ajustar la hora.
Volumen
Tono fin
Es posible modificar el volumen del
tono de señal que se emite al finalizar
el programa.
El ajuste se realiza en 7 niveles y tam-
bién puede desconectarse.
Sonido teclado
Es posible modificar el volumen del
tono de señal que se emite al tocar
una tecla.
El ajuste se realiza en 7 niveles y tam-
bién puede desconectarse.
Luminosidad del display
La intensidad luminosa del display
puede modificarse.
El ajuste se realiza en 7 niveles.
Unidad de temperatura
Los valores de temperatura pueden
mostrarse en °C/Celsius o en
°F/Fahrenheit.
De fábrica está activado ºC/Celsius.
Indicaciones descon.
Para ahorrar energía, se desconecta la
iluminación del display y de las teclas
sensoras. La tecla Start/Stop parpa-
dea lentamente.
Selección
-Off
La iluminación permanece conecta-
da.
-On (Ajuste de fábrica)
La iluminación se desconecta trans-
curridos 10minutos.
-On, no en este prog.
La iluminación permanece conectada
durante el desarrollo del programa.
La iluminación se desconecta trans-
curridos 10minutos después de fina-
lizar el programa.
Ajustes
113
Desarrollo del programa
TwinDos
Puede indicar el detergente ajustado y
las cantidades y comprobar el estado
de llenado de los cartuchos
UltraPhase1 y 2.
Seleccionar detergente
Si desea dosificar un detergente dife-
rente a UltraPhase1 y2 a través de la
función TwinDos, necesita los recipien-
tes recargables TwinDos recargables
(accesorios especiales).
Tan solo es posible utilizar UltraPhase1
y 2 juntos. Por lo tanto, en caso de se-
leccionar otro producto, el ajuste del
otro compartimento se elimina automá-
ticamente.
Es posible utilizar los siguientes pro-
ductos:
-Miele UltraPhase 1
-Miele UltraPhase 2
-Universal
-Color
-Delicado
-Lana/delicado
-Suavizante
Tenga en cuenta los consejos de do-
sificación del fabricante.
Es necesario indicar la cantidad de de-
tergente correspondiente para el pro-
ducto seleccionado. El display le guía a
través de los ajustes.
Consejo: En caso de elegir Sin deter-
gente, el compartimento correspondien-
te para la función TwinDos se desactiva.
Modificar dosificación
Es posible comprobar y corregir los
valores ajustados para la dosificación
de detergente de los compartimentos
y .
Suciedad
Puede determinar qué grado de sucie-
dad está preajustado.
Existen los grados de suciedad:
-bajo
-normal
-alto
El ajuste de fábrica dice:normal
Nivel Agua plus
Puede aumentar el agua de lavado en
cuatro niveles activando el extra Agua
plus.
Niveles
-normal (ajuste de fábrica)
-plus 
-plus 
-plus 
Ajustes
114
Nivel máx. de lavado
Siempre se puede ajustar el valor má-
ximo del nivel de agua durante el lava-
do.
Esta función es especialmente impor-
tante para las personas alérgicas, ya
que optimiza el resultado de lavado. El
consumo de agua aumenta.
De fábrica está desactivado el nivel de
aclarado máximo.
Tiempo en remojo
Puede ajustar un tiempo de remojo
entre 30minutos y 6 horas.
Puede seleccionar la duración en pasos
de 30minutos. Al seleccionar el extra
Remojo transcurre el tiempo seleccio-
nado.
De fábrica está ajustada una duración
de 0: 30h.
Tiempo prel. adic. Algodón
Si fuera necesario prolongar el prela-
vado del programa Algodón, puede
prolongar el tiempo estándar de
25minutos.
-normal (ajuste de fábrica)
El tiempo de prelavado es 25minu-
tos.
-+ 6 min
El tiempo de prelavado es 31minu-
tos.
-+ 9 min
El tiempo de prelavado es 34minu-
tos.
-+ 12 min
El tiempo de prelavado es 37minu-
tos.
Ritmo delicado
Con el ritmo delicado activado se re-
duce el movimiento del tambor. De es-
ta manera los tejidos que presentan
un grado de suciedad bajo pueden la-
varse de forma delicada.
El ritmo delicado puede activarse para
los programas Algodón y Sintéticos/
Mezcla de algodón.
De fábrica está desactivado el Ritmo
delicado.
Protección antiarrugas
La protección antiarrugas reduce la
formación de arrugas después de fi-
nalizar el programa.
El tambor se mueve hasta 30minutos
después de finalizar el programa. Pul-
sando la tecla sensora Start/Stop es
posible desbloquear y abrir la puerta en
cualquier momento.
De fábrica está desactivada la protec-
ción antiarrugas.
Ajustes
115
Red
Miele@home
Controle la conexión en red de su la-
vadora con la red WiFi local.
En el submenú pueden aparecer los si-
guientes puntos:
Configurar
Este mensaje aparece únicamente si la
lavadora aún no está conectada con
una red WiFi.
En el capítulo «Primera puesta en fun-
cionamiento» se describe la configura-
ción.
activar
(visible cuando Miele@home está de-
sactivado)
La función WiFi se conecta de nuevo.
desactivar
(Visible, cuando Miele@home está acti-
vado)
Miele@home permanece configurado, la
función WiFi se desconecta.
Estado de la conexión
(Visible, cuando Miele@home está acti-
vado)
Se muestran los siguientes valores:
- calidad de la señal WiFi
- nombre de la red
- dirección IP
Configurar de nuevo
(visible, cuando está configurado)
Restablezca la conexión WiFi (red) para
realizar inmediatamente un ajuste nue-
vo.
restaurar
(visible, cuando está configurado)
- Se desconecta la WiFi.
- La conexión a la WiFi vuelve al ajuste
de fábrica.
Resetee la configuración de la red en
caso de desechar, vender o poner en
funcionamiento una lavadora usada.
Solo así queda garantizado eliminar to-
dos los archivos personales para que el
dueño de la lavadora ya no los pueda
utilizar.
Para volver a utilizar Miele@home, es
necesario realizar una nueva conexión.
Ajustes
116
SmartGrid
El ajuste SmartGrid solo está visible, si
el ajuste Miele@home está configurado
y activado.
Es posible dejar que la lavadora se
ponga en funcionamiento desde el ex-
terior automáticamente.
Si ha activado SmartGrid, la tecla senso-
ra Timer tiene una función nueva. Ajuste
SmartStart a través de la tecla «Timer».
Con la señal del exterior, la lavadora se
pondrá en marcha dentro del intervalo
de tiempo que usted ha indicado. En
caso de que la lavadora no reciba nin-
guna señal del exterior antes de la últi-
ma hora de inicio posible, comenzará a
funcionar automáticamente (ver capítu-
lo "Preselección de inicio").
De fábrica está desactivado SmartGrid.
Manejo a distancia
El ajuste Manejo a distancia solo está vi-
sible, si el ajuste Miele@home está
configurado y activado.
Si ha instalado la App Miele en su ter-
minal móvil, puede consultar el estado
de su lavadora desde cualquier lugar,
iniciarla a distancia y manejarla a tra-
vés del programa MobileControl.
Si no desea manejar la lavadora desde
su terminal móvil, puede desconectar el
ajuste Manejo a distancia.
También se puede interrumpir el progra-
ma a través de la App, si no está co-
nectado Manejo a distancia.
A través de la tecla «Timer» defina el in-
tervalo de tiempo hasta el que quiere
que comience la lavadora e inicie el Ti-
mer (ver capítulo «Timer»).
Dentro de ese intervalo de tiempo po-
drá poner en marcha la lavadora en-
viándole una señal.
En caso de que no se envíe ninguna se-
ñal antes de la última hora de inicio po-
sible, la lavadora comenzará a funcio-
nar automáticamente.
El manejo a distancia está activado de
fábrica.
Ajustes
117
RemoteUpdate
El punto del menú RemoteUpdate se
muestra y aparece seleccionable solo
si se cumplen con los requisitos para
el uso de Miele@home (ver capítulo
«Primera puesta en funcionamiento»,
apartado «Miele@home»).
Es posible actualizar el software de la
lavadora a través de RemoteUpdate. En
caso de haber una actualización dispo-
nible para su lavadora, esta se descar-
gará automáticamente. La instalación
no se realiza automáticamente sino que
debe iniciarse manualmente.
En caso de no instalar una actualiza-
ción, es posible continuar utilizando la
lavadora como siempre. No obstante,
Miele recomienda instalar las actualiza-
ciones.
Conectar/Desconectar
RemoteUpdate está conectado de fá-
brica. En caso de haber una actualiza-
ción disponible, esta se descargará au-
tomáticamente y deberá instalarse des-
pués de forma manual.
Desconecte RemoteUpdate en caso de
no querer que las actualizaciones se
descarguen automáticamente.
Transcurso de la RemoteUpdate
La información sobre el contenido y el
volumen de una actualización se facili-
tará a través de la App Miele.
En caso de haber una actualización dis-
ponible, la lavadora mostrará un men-
saje.
Es posible instalar la actualización in-
mediatamente o posponer la instala-
ción. En caso de posponerla, volverá a
aparecer la pregunta al volver a conec-
tar la máquina.
En caso de no querer instalarla, desco-
necte RemoteUpdate.
La instalación de una actualización
puede durar varios minutos.
Durante la RemoteUpdate hay que te-
ner en cuenta lo siguiente:
- En caso de no recibir ninguna notifi-
cación, se debe a que no hay ningu-
na actualización disponible.
- No es posible cancelar una actualiza-
ción ya instalada.
- En ningún caso se debe desconectar
la lavadora durante una actualización.
De lo contrario, esta se cancelará y
no se instalará.
- Algunas actualizaciones de software
solo pueden ser llevadas a cabo por
el Servicio Post-venta de Miele.
Ajustes
118
Parámetros del aparato
Entrada de agua
Puede programar hasta 6 tipos de
agua de entrada.
Selección
-Agua fría (ajuste de fábrica)
usar solo agua potable.
-Agua caliente lavado ppal.
Utilizar agua caliente en el lavado
principal en caso de que haber selec-
cionado una temperatura de lavado a
partir de 30ºC.
-Agua cal. lav. ppal. y aclar.
Utilizar agua caliente en el lavado
principal y en el aclarado. Reducción
aprox. del 10% del consumo de
agua gracias al aclarado con agua
caliente.
-Agua blanda
Agua blanda gracias al uso de un
descalcificador externo. Es posible
utilizar detergente en pastillas y se
evitará que se acumule cal en la lava-
dora.
-Agua de lluvia
Se recomienda este ajuste en caso
de que la dureza del agua alternativa
sea inferior a la del agua potable. Así
se ahorra detergente.
-Agua de pozo
Se recomienda este ajuste en caso
de que la dureza del agua alternativa
sea mayor a la del agua potable, para
evitar que se produzcan depósitos de
cal en la lavadora.
Un error en la programación podría
producir daños en las prendas (p.ej.
la selección programada es agua de
lluvia y la manguera de entrada co-
nectada es la de agua caliente).
Tenga en cuenta que la selección
programada y la toma de agua de-
ben coincidir.
Respete las indicaciones respecto a
la calidad del agua del capítulo «Ins-
talación», apartado «Entrada de
agua».
Ajustes
119
Información legal
Licencias cód. abierto
Aquí puede consultar información.
Derechos de autor y licencias de pro-
gramas informáticos de funciona-
miento y gestión
Para el manejo y control del aparato,
Miele hace uso de software propio o
ajeno no sujeto a una licencia de códi-
go abierto. Dicho software o compo-
nentes de software están protegidos
por derechos de autor. Deben respetar-
se los derechos de autor tanto de Miele
como de terceros.
Además, el presente aparato incluye
componentes de software cuya distri-
bución está sujeta a condiciones de li-
cencia de código abierto. Puede con-
sultar los componentes de código
abierto incluidos, junto con los avisos
de derechos de autor correspondientes,
copias de las respectivas condiciones
de licencia válidas y, en caso necesario,
información adicional en el aparato, en
la opción del menú Ajustes| Parámetros
del aparato|Información Legal| Licencias de
código abierto. Las regulaciones de res-
ponsabilidad y garantía de las condicio-
nes de licencia de código abierto allí re-
cogidas son aplicables únicamente en
relación con los respectivos propieta-
rios de los derechos.
Derechos de autor y licencias del
módulo de comunicación
Para el manejo y control del módulo de
comunicación, Miele hace uso de soft-
ware propio o ajeno no sujeto a una li-
cencia de código abierto. Dicho softwa-
re o componentes de software están
protegidos por derechos de autor. De-
ben respetarse los derechos de autor
tanto de Miele como de terceros.
Además, este módulo de comunicación
incluye componentes de software cuya
distribución está sujeta a licencias de
código abierto. Puede consultar los
componentes de código abierto inclui-
dos, junto con los avisos de derechos
de autor correspondientes, copias de
las respectivas condiciones de licencia
válidas y, en caso necesario, informa-
ción adicional, localmente a través de
direcciónIP por medio de un navega-
dor web (https://<direcciónIP>/Licen-
ses). Las regulaciones de responsabili-
dad y garantía de las condiciones de li-
cencia de código abierto allí recogidas
son aplicables únicamente en relación
con los respectivos propietarios de los
derechos.
Ajustes
120
Requisitos de la instalación
Presión del agua + baja
En caso de una presión de agua infe-
rior a 100kPa (1bar), se interrumpe el
programa y aparece el mensaje de
anomalía.
En caso de no poder aumentar la pre-
sión del agua del lugar de la instalación,
active esta función para evitar así que
se interrumpa el programa.
De fábrica está desactivada la presión
de agua baja.
Enfriamiento colada
Al finalizar el lavado principal entra
agua adicional en el tambor para en-
friar el agua de lavado.
El enfriamiento del agua de lavado se
produce al seleccionar el programa Al-
godón con un ajuste de temperatura de
70ºC o superior.
El enfriamiento del agua de la colada
deberá activarse:
- al colocar la manguera de desagüe
en un lavabo o en una pila con el fin
de prevenir posibles quemaduras.
- en edificios en los que las tuberías de
desagüe no cumplan con la norma
DIN1986.
De fábrica está desactivado el enfria-
miento de colada.
Reduc. temperatura
En altitudes, el agua tiene una tempe-
ratura de ebullición más baja. En
aquellos lugares cuya altitud supere
los 2000m, Miele le redomienda co-
nectar la reducción de temperatura
para evitar así «que el agua entre en
ebullición». La temperatura máxima se
reduce a 80ºC, incluso cuando es po-
sible seleccionar una temperatura más
alta.
De fábrica está desactivada la reduc-
ción de la temperatura.
Detergentes y productos para el mantenimiento
121
Para esta lavadora, es posible adquirir
detergentes, productos para el cuidado
de las prendas, aditivos y productos
para el cuidado de la propia máquina.
Todos estos productos están adapta-
dos específicamente a las electrodo-
mésticos de Miele.
Es posible adquirir estos y otros pro-
ductos interesantes en
www.shop.miele.com, a través del Ser-
vicio Post-venta Miele o en su distribui-
dor Miele.
Detergente
Miele UltraPhase1 y 2
- Detergente líquido de 2componentes
para prendas blancas y de color
- Para colores brillantes y ropa blanca
reluciente
- Excelente eliminación de manchas,
incluso a bajas temperaturas
UltraWhite (detergente en polvo)
- Resultados perfectos a
20/30/40/60/95°C
- Blancos relucientes gracias a su po-
tente fórmula con oxígeno activo
- Excelente eliminación de manchas,
incluso a bajas temperaturas
UltraColor (detergente líquido)
- Excelentes resultados de lavado a
20/30/40/60°C
- Con fórmula protectora de los colo-
res brillantes
- Excelente eliminación de manchas,
incluso a bajas temperaturas
Detergente para prendas delicadas
WoolCare (detergente líquido)
- Para prendas delicadas de lana, se-
da, etc.
- Fórmula especial con proteínas de
trigo para proteger los tejidos
- Excelentes resultados de lavado a
20/30/40/60°C
Detergentes y productos para el mantenimiento
122
Detergentes especiales
Encontrará estos detergentes especia-
les en cómodas cápsulas monodosis.
Caps Sport
- Para prendas sintéticas
- Fórmula especial que neutraliza los
malos olores
- Evita la electricidad estática de la ro-
pa
- Conserva la forma y la transpirabili-
dad de los tejidos sintéticos
Caps DownCare
- para prendas de plumas
- Protege la elasticidad y la transpirabi-
lidad de las plumas
- Limpieza efectiva y mantenimiento
cuidadoso con lanolina
- Las plumas no se apelmazan y se
mantienen esponjosas
Caps WoolCare
- Detergente para prendas delicadas y
lana
- Fórmula especial a base de proteínas
de trigo
- Los componentes para la protección
de las fibras reducen el apelmaza-
miento
- Fórmula especial que protege el co-
lor, lavado suave
Caps CottonRepair
- Detergentes especiales para tejidos
de algodón
- Tejidos visiblemente renovados con
tan solo un lavado
- Formulación especial de Miele con
tecnología Novozyme.
- No más pilling e intensidad del color
y brillo renovados
- Según el tipo de prenda, utilizar máx.
1-2veces al año
Detergentes y productos para el mantenimiento
123
Producto para el cuidado de
los tejidos
Es posible adquirir los productos para
el cuidado de las prendas en cómodas
cápsulas monodosis.
Cap Suavizante
- Suavizante para prendas con un aro-
ma fresco
- Pureza, aroma fresco y limpieza pro-
funda
- Prendas extrasuaves
- Evita la electricidad estática de la ro-
pa
Aditivo
Es posible adquirir los aditivos en có-
modas cápsulas monodosis.
Cap Booster
- Potente eliminador de las manchas
- Enzimas contra las manchas resis-
tentes
- Para prendas blancas y de color
- Magníficos resultados de lavado, in-
cluso a bajas temperaturas
Mantenimiento del aparato
TwinDosCare
- Producto para la limpieza del sistema
de dosificación TwinDos
- Se recomienda utilizarlo antes de in-
terrumpir el uso del sistema de auto-
dosificación durante un tiempo
- Utilizar antes de un cambio de pro-
ducto
Descalcificador
- Elimina los depósitos de cal incrusta-
dos
- Suave y respetuoso gracias al ácido
cítrico natural
- Protege las resistencias calefactoras,
el tambor y el resto de componentes
IntenseClean
- Limpieza higiénica de las lavadoras
- Eimina la grasa, las bacterias y los
olores que se generan
- Limpieza profunda y eficiente
Pastillas para la descalcificación
- Menor dosificación de detergente pa-
ra alta dureza del agua
- Menos restos de detergente en las
prendas
- Agua con menos químicos, gracias a
la nueva dosificación
Alemania
Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Chile
Miele S.A.U.
Avda. Bruselas, 31
28108 Alcobendas (Madrid)
Tfno.: 91 623 20 00
Web: www.miele.es
Miele Electrodomésticos Ltda.
Av. Nueva Costanera 4055
Vitacura
Santiago de Chile
Tel.: (56 2) 957 0000
Fax: (56 2) 957 0079
Internet: www.miele.cl
Servicio Postventa: miele.es/service
E-mail Servicio Postventa: [email protected]
Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor:
Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes.
902 878 209
M.-Nr. 11 618 021 / 03es-ES
WWV 980 WPS Passion
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Miele WWV 980 WPS Passion Instrucciones de operación

Categoría
Lavadoras
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para