Brizo 6720-CBBLHP Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish.
To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits
de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un
trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
5
RP23611s
Base & Gasket
Base y Empaque
Embase avec joint
RP23634
Screw
Tornillo
Vis
RP23618
Handle Insert
Inserto de la Manija
Insert de manette
50%
RP24210s
Spout Assembly
Ensamble del Tubo de Salida
Bec
RP24211s
Stream Straightener
Enderezador del Chorro
Concentrateur de jet
RP18358s
Plug Button & Set Screw
Botón de Tapón y Tornillo de
Presión
Bouton et vis de calage
76626 Rev. B
RP23091, RP 23091PB
2770 & 2771 Series Exploded Assembly
3750018
RP27356s
Spout Assembly
Ensamble del Tubo de Salida
Bec
RP18357s
Stream Straightener
Enderezador del Chorro
Concentrateur de jet
RP23092s
Base w/Gasket
Base con Empaque
Embase avec joint
RP20368
Gasket
Empaque
Joint
RP23093
Set Screw
Tornillo de Presión
Vis de calage
RP20368
Gasket
Empaque
Joint
s Designate proper finish suffix.
Note: Replacement parts for chrome models have no finish suffix.
s Designe la abreviación correcta para el acabado.
Nota: Las piezas de repuesto para los modelos de cromo no tienen una abreviación
para su acabado.
s Précisez le suffixe du fini.
Note: Les pièces de rechange des modèles chromés ne portent pas de suffixe.
RP23946
Gasket
Empaque
Joint
RP23610s
Shroud
Aro Acampanado
de Refuerzo
Fixation
RP23610s
Shroud
Aro Acampanado
de Refuerzo
Fixation
RP37760s
Shroud
Aro Acampanado
de Refuerzo
Fixation
6
76626 Rev. B
© 2015 Masco Corporación de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Brizo
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años
a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Brizo
®
están garantizadas al con-
sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual-
quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene
la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución
del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto
originales de Brizo
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluy-
endo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Brizo
®
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Brizo
®
fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO
ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE
OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE
LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no
aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.Brizo.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
© 2015 Masco Corporation of Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Brizo
®
faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long
as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for
commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Brizo
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty
is provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive
remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair.
We also recommend that you use only genuine Brizo
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
Limited Warranty on Brizo
®
Faucets
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with
Delta Faucet Company. This warranty applies only to Brizo
®
faucets manufactured after January
1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.Brizo.com, email us at [email protected] or call us at the applicable number above.
© 2015 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce
robinet Brizo
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation com-
merciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Brizo
®
comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garan-
tie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans
le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune
garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de
réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Brizo
®
.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Garantie limitée des robinets Brizo
®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta
Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Brizo
®
fabriqués après
le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE
MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où
il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs
ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie
vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle
n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.Brizo.com, faire parvenir un courriel à customerservice@
deltafaucet.com ou nous appeler au numéro applicable.
Para instalación fácil de su llave
Brizo
®
usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
• Para completar el borde y la instalación de vál-
vulas dentro de las paredes previa a la
instalación de la llave y sus accesorios.
For easy installation of your
Brizo
®
faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely
before beginning.
• To READ ALL warnings, care, and mainte-
nance information.
• To complete the deck and valve rough-in prior
to installing this trim kit.
Pour installer votre robinet
Brizo
®
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de déb-
uter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
• Installez le corps du robinet et terminez le
pourtour du bain avant de poser les accessories
de finition.
TWO HANDLE ROMAN TUB TRIM
LLAVE Y SUS ACCESORIOS
PARA BA—ERA ROMANA DE
DOS MANIJAS (MANERALES)
ACCESSOIRES DE FINITION DE
ROBINET À DEUX POIGNÉES
POUR BAIN ROMAIN
1
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
1/8” (3.17mm)
1/8 po
1/8” (3.17mm)
1/8 po
SILICONE
10/14/15 Rev. B
Models/Modelos/Modéles
6711, 6720, & 6726
Series/Series/Seria
76626
www.brizo.com
SILICONE
2
76626 Rev. B
3
2
1
A.
C.
1
1
NOTE: The deck and valve rough-in must be finished before installing the trim kit.
A.
Retirez le capuchon protecteur (1) et jetez-le.
Note–Si vous utilisez le nécesaaire d’installation RP18235 pour
carreaux de céramique, jetez les joints noirs et appliquez de composé
d’étanchéité a la silicone sous les embases.
Installez le bec. Consultez l’étape B. ou C. sur la figure.
NOTE : Accessoires de finition de robinet à deux poignées pour bain romain.
A.
Desatornille la tapa de prueba (1) y descártela.
Nota: Para aplicaciones en losa gruesa que requieren RP18235,
instalación de válvulas dentro de las paredes, descarte los empaques
negros y utilice silicón debajo de las bases.
Instale su chorro. Vea la Pasos de Ilustracións B. o C.
NOTA: El borde y la instalación de las válvulas en las paredes deben de estar terminados antes de instalar la llave y sus accesorios.
5
4
SILICONE
3
2
4
1
5
4
3
1
2
B.
5
B.
Install gasket (1), base (2) and spout (3) on the spout adapter (4).
Be sure spout is resting firmly on the deck. Install set screw (5)
and tighten to secure the spout (3).
B.
Posez le joint (1), la base (2) et le bec (3) sur l’adaptateur de bec
(4). Assurez-vous que le bec s’appuie fermement sur la surface.
Posez la vis de réglage (5) et serrez-la à fond pour bien fixer
le bec (3).
B.
Instale el empaque (1), la base (2) y el tubo de salida (3) en el
adaptador del tubo de salida (4). Asegúrese de que quede
apoyado firmemente en el borde. Instale el tornillo de ajuste (5)
y apriete para fijar el tubo de salida (3).
A.
Unscrew the test cap (1) and discard.
Note: For tile applications that use the RP18235 Thick Tile Rough-In,
discard the black gaskets and use silicone under the bases.
Install your spout. See Illustration steps B. or C.
C.
SILICONE
3
76626 Rev. B
C.
Using silicone sealant (1) under the spout (2), install the spout
on the spout adapter (3). Be sure the spout is resting firmly on
the deck.
Install the set screw (4) and tighten to secure the spout (2).
Insert the plug button (5). Remove the excess sealant.
A.
Instale las llaves. NOTA: Si cualquiera de las manijas/manerales no gira en
la dirección correcta, haga lo siguiente:
1. Asegúrese de que las válvulas finales estén instaladas correctamente (con la
válvula caliente en la izquierda y ambos tubos de entrada estén instalados AL
CONTRARIO del tubo de salida).
2. Cierre los suministros de agua y quite la manija, capuchón, y la unidad
de la espiga.
3. Vea la Sección de Mantenimiento (página 4) para obtener la orientación correcta
de la unidad de la espiga y ensamble de nuevo.
A.
Install handles. NOTE: If either handle does not rotate the correct direction,
do the following:
1. Be sure that the end valves are installed correctly (with the Hot valve on the LEFT
and both inlet tubes installed AWAY from the spout).
2. Turn off the water supplies and remove the handle, bonnet nut, and stem unit.
3. Refer to the Maintenance Section (page 4) for correct stem unit orientation
and re-assemble.
C.
Appliquez du composé d’ étanchéité à la silicone (1) sous le
bec (2), puis montez celui-ci bec sur l’adaptateur (3) du bec.
Appuyez le bec solidement sur le pourtour du bain.
Montez la vis de blocage (4) et serrez-la pour immobiliser le bec
(2). Bouchez le trou à l’aide de capuchon (5). Enlevez le surplus
de composé d’étanchéité.
A.
Montez les poignées. NOTE: Si une des poignées ne tourne pas dans le bon sens,
faites ce qui suit:
1. Assurez-vous que les soupapes sont installées correctement (la soupape d’eau
chaude se trouve à GAUCHE et les deux tubes d’entrée sont du côté OPPOSÉ
à celui du bec).
2. Coupez l’alimentation en eau et enlevez la poignée, le chapeau fileté
et l’obturateur.
3. Consultez la section “Entretien” (page 4) pour corriger l’orientation de
l’obturateur, puis reposez les éléments.
C.
Utilizando sellador de silicón (1) debajo del tubo de salida (2),
instale este tubo en el adaptador del tubo de salida (3).
Asegúrese que el tubo de salida esté apoyandose firmemente en
el borde.
Instale el tornillo de ajuste (4) y apriete para asegurar el tubo
de salida (2). Instroduzca el botón del tapón (5). Quite el exceso
de sellador.
3
2
1
5
4
SILICONE
1
3
2
5
4
2
C.
C.
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet: SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace Stem Unit Assembly
(2)*–and Seats and Springs
(1)*.
If faucet exhibits very low flow: SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Clean Seats and Springs
(1)* of any debris.
4
Entretien
Si le robinet fuit à la sortie du bec: COUPEZ L’EAU. Remplacez
l’obturateur (2)* ainsi que les siéges et les ressorts (1)*.
Si le débit du robinet est faible: COUPEZ L’EAU. Enlevez tout dépôt
aux sièges et aux ressorts (1)*.
*
Instale las espigas (2) correctamente para una giración correcta de la manija:
Para manijas de palanca, los topes (3) deben de señalar a la derecha
cuando son instalados.
Para manijas tipo cruz, y anillo, los topes (4) deben de señalar al
centro de la llave.
*
Montez les obturateurs (2) correctement pour que les poignées tournent
dans le bon sens.
Dans le cas des manettes, les butées (3) doivent pointer vers la droite.
Dans le cas des poignées cruciformes, ou à anneaux, les butées (4)
doivent pointer vers le centre du robinet.
3
1
2
2
1
2
Quite el Enderezador del chorro de agua (1) [si es aplicable].
Gire las manijas de la llave (2) a la posición completamente
abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría y deje que
el agua corra por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera cau-
sar daño a las partes internas.
Remove Stream Straightener (1) [if applicable]. Turn faucet
handles (2) all the way on. Turn on hot and cold water supplies
and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause
damage to internal parts.
Retirez le concentrateur de jet (1) [s’il y a lieu]. Tournez les poi-
gnées (2) en position d’ouverture maximale. Rétablissez
l’alimentation en eau chaude et en eau froide, puis laissez
s’écouler l’eau une minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les sale-
tés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
3
4
1
76626 Rev. B
*
Install stems (2) correctly for proper handle rotation:
For Lever handles, the stops (3) must point to the right when installed.
For Cross, and Ring handles, the stops (4) must point to the center of
the faucet.
Mantenimiento
Si la llave tiene filtración desde la boca del tubo de salida: CIERRE
LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el Ensamble de la Unidad de
la Espiga (2)*–y Asientos y Resortes (1)*.
Si la llave tiene un flujo muy bajo: CIERRE LOS SUMINISTROS DE
AGUA. Limpie los escombros en los Asientos y Resortes (1)*.

Transcripción de documentos

RP27356s Spout Assembly Ensamble del Tubo de Salida Bec RP23093 Set Screw Tornillo de Presión Vis de calage RP24210s Spout Assembly Ensamble del Tubo de Salida Bec RP18357s Stream Straightener Enderezador del Chorro Concentrateur de jet RP24211s Stream Straightener Enderezador del Chorro Concentrateur de jet RP23092s Base w/Gasket Base con Empaque Embase avec joint RP18358s Plug Button & Set Screw Botón de Tapón y Tornillo de Presión Bouton et vis de calage RP20368 Gasket Empaque Joint 50% RP37760s Shroud Aro Acampanado de Refuerzo Fixation RP23634 Screw Tornillo Vis RP23618 Handle Insert Inserto de la Manija Insert de manette RP23610s Shroud Aro Acampanado de Refuerzo Fixation RP23091, RP 23091PB 2770 & 2771 Series Exploded Assembly 3750018 RP23946 Gasket Empaque Joint RP23611s Base & Gasket Base y Empaque Embase avec joint RP20368 Gasket Empaque Joint sD  esignate proper finish suffix. Note: Replacement parts for chrome models have no finish suffix. sD  esigne la abreviación correcta para el acabado. N  ota: Las piezas de repuesto para los modelos de cromo no tienen una abreviación para su acabado. sP  récisez le suffixe du fini. Note: Les pièces de rechange des modèles chromés ne portent pas de suffixe. CLEANING AND CARE Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux. 5 76626    Rev. B Limited Warranty on Brizo® Faucets Parts and Finish All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Brizo® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase. Electronic Parts and Batteries (if applicable) Electronic parts (other than batteries), if any, of this Brizo® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries. Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Brizo® replacement parts. Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to: In the United States and Mexico: In Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749) [email protected] [email protected] Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Brizo® faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable. If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at www.Brizo.com, email us at [email protected] or call us at the applicable number above. © 2015 Masco Corporation of Indiana Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Brizo® Piezas y acabado Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Brizo® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra. Componentes electrónicos y pilas (si aplicable) Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Brizo® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas. Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos. Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Brizo®. Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a: En los Estados Unidos y México: En Canadá: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749) [email protected] [email protected] La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Brizo® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México. DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.Brizo.com, también puede enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido. © 2015 Masco Corporación de Indiana Garantie limitée des robinets Brizo® Pièces et finis Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Brizo® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat. Composants électroniques et piles (le cas échéant) Si ce robinet Brizo® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles. Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours. Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Brizo®. Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse applicable ci-dessous. Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749) [email protected] [email protected] La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Brizo® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez. La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable. Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.Brizo.com, faire parvenir un courriel à customerservice@ deltafaucet.com ou nous appeler au numéro applicable. © 2015 Division de Masco Indiana 6 76626     Rev. B 76626 TWO HANDLE ROMAN TUB TRIM LLAVE Y SUS ACCESORIOS PARA BA—ERA ROMANA DE DOS MANIJAS (MANERALES) ACCESSOIRES DE FINITION DE ROBINET À DEUX POIGNÉES POUR BAIN ROMAIN Models/Modelos/Modéles 6711, 6720, & 6726 Series/Series/Seria Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. LIC ON TEF LON SI 1/8” (3.17mm) 1/8 po E You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin: For easy installation of your Brizo® faucet you will need: 1/8” (3.17mm) 1/8 po • To READ ALL the instructions completely before beginning. • To READ ALL warnings, care, and maintenance information. • To complete the deck and valve rough-in prior to installing this trim kit. Para instalación fácil de su llave Brizo® usted necesitará: • LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. • LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. • Para completar el borde y la instalación de válvulas dentro de las paredes previa a la instalación de la llave y sus accesorios. Pour installer votre robinet Brizo® facilement, vous devez: SILICON E • LIRE TOUTES les instructions avant de débuter; • LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien; • Installez le corps du robinet et terminez le pourtour du bain avant de poser les accessories de finition. www.brizo.com 1 10/14/15    Rev. B 1 A. C. 5 4 1 NE ICO SIL 1 2 3 C. B. 3 5 5 4 1 2 NE ICO SIL 1 4 2 3 NOTE: The deck and valve rough-in must be finished before installing the trim kit. A. Unscrew the test cap (1) and discard. Note: For tile applications that use the RP18235 Thick Tile Rough-In, discard the black gaskets and use silicone under the bases. B. Install gasket (1), base (2) and spout (3) on the spout adapter (4). Be sure spout is resting firmly on the deck. Install set screw (5) and tighten to secure the spout (3).  Install your spout. See Illustration steps B. or C. NOTA: El borde y la instalación de las válvulas en las paredes deben de estar terminados antes de instalar la llave y sus accesorios. A. Desatornille la tapa de prueba (1) y descártela. Nota: Para aplicaciones en losa gruesa que requieren RP18235, instalación de válvulas dentro de las paredes, descarte los empaques negros y utilice silicón debajo de las bases. B. Instale el empaque (1), la base (2) y el tubo de salida (3) en el adaptador del tubo de salida (4). Asegúrese de que quede apoyado firmemente en el borde. Instale el tornillo de ajuste (5) y apriete para fijar el tubo de salida (3).  Instale su chorro. Vea la Pasos de Ilustracións B. o C. NOTE : Accessoires de finition de robinet à deux poignées pour bain romain.  etirez le capuchon protecteur (1) et jetez-le. A. R Note–Si vous utilisez le nécesaaire d’installation RP18235 pour carreaux de céramique, jetez les joints noirs et appliquez de composé d’étanchéité a la silicone sous les embases. B. Posez le joint (1), la base (2) et le bec (3) sur l’adaptateur de bec (4). Assurez-vous que le bec s’appuie fermement sur la surface. Posez la vis de réglage (5) et serrez-la à fond pour bien fixer le bec (3).  Installez le bec. Consultez l’étape B. ou C. sur la figure. 2 76626    Rev. B C. 2 5 4 NE ICO SIL 1 2 3 C. 4 5 1 NE ICO SIL 2 3 C. Using silicone sealant (1) under the spout (2), install the spout on the spout adapter (3). Be sure the spout is resting firmly on the deck. Install the set screw (4) and tighten to secure the spout (2). Insert the plug button (5). Remove the excess sealant. C. Utilizando sellador de silicón (1) debajo del tubo de salida (2), instale este tubo en el adaptador del tubo de salida (3). Asegúrese que el tubo de salida esté apoyandose firmemente en el borde. Instale el tornillo de ajuste (4) y apriete para asegurar el tubo de salida (2). Instroduzca el botón del tapón (5). Quite el exceso de sellador.  ppliquez du composé d’ étanchéité à la silicone (1) sous le C. A bec (2), puis montez celui-ci bec sur l’adaptateur (3) du bec. Appuyez le bec solidement sur le pourtour du bain.  Montez la vis de blocage (4) et serrez-la pour immobiliser le bec (2). Bouchez le trou à l’aide de capuchon (5). Enlevez le surplus de composé d’étanchéité. A. Install handles. NOTE: If either handle does not rotate the correct direction, do the following: 1. Be sure that the end valves are installed correctly (with the Hot valve on the LEFT and both inlet tubes installed AWAY from the spout). 2. Turn off the water supplies and remove the handle, bonnet nut, and stem unit. 3. Refer to the Maintenance Section (page 4) for correct stem unit orientation and re-assemble. A. Instale las llaves. NOTA: Si cualquiera de las manijas/manerales no gira en la dirección correcta, haga lo siguiente: 1. Asegúrese de que las válvulas finales estén instaladas correctamente (con la válvula caliente en la izquierda y ambos tubos de entrada estén instalados AL CONTRARIO del tubo de salida). 2. Cierre los suministros de agua y quite la manija, capuchón, y la unidad de la espiga. 3. Vea la Sección de Mantenimiento (página 4) para obtener la orientación correcta de la unidad de la espiga y ensamble de nuevo. A.  Montez les poignées. NOTE: Si une des poignées ne tourne pas dans le bon sens, faites ce qui suit: 1. Assurez-vous que les soupapes sont installées correctement (la soupape d’eau chaude se trouve à GAUCHE et les deux tubes d’entrée sont du côté OPPOSÉ à celui du bec). 2. Coupez l’alimentation en eau et enlevez la poignée, le chapeau fileté et l’obturateur. 3. Consultez la section “Entretien” (page 4) pour corriger l’orientation de l’obturateur, puis reposez les éléments. 3 76626    Rev. B 3 2 1 3 2 1 4 2 1 Maintenance If faucet leaks from spout outlet: SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove Stream Straightener (1) [if applicable]. Turn faucet handles (2) all the way on. Turn on hot and cold water supplies and flush water lines for one minute. Replace Stem Unit Assembly­ (2)*–and Seats and Springs (1)*. If faucet exhibits very low flow: SHUT OFF WATER SUPPLIES. Clean Seats and Springs (1)* of any debris. *Install stems (2) correctly for proper handle rotation: Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. •F  or Lever handles, the stops (3) must point to the right when installed. •F  or Cross, and Ring handles, the stops (4) must point to the center of the faucet. Mantenimiento Si la llave tiene filtración desde la boca del tubo de salida: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el Ensamble de la Unidad de la Espiga (2)*–y Asientos y Resortes (1)*. Si la llave tiene un flujo muy bajo: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Limpie los escombros en los Asientos y Resortes (1)*. Quite el Enderezador del chorro de agua (1) [si es aplicable]. Gire las manijas de la llave (2) a la posición completamente abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría y deje que el agua corra por las líneas por un minuto. *Instale las espigas (2) correctamente para una giración correcta de la manija: Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas. •P  ara manijas de palanca, los topes (3) deben de señalar a la derecha cuando son instalados. •P  ara manijas tipo cruz, y anillo, los topes (4) deben de señalar al centro de la llave. Entretien Si le robinet fuit à la sortie du bec: COUPEZ L’EAU. Remplacez l’obturateur (2)* ainsi que les siéges et les ressorts (1)*. Si le débit du robinet est faible: COUPEZ L’EAU. Enlevez tout dépôt aux sièges et aux ressorts (1)*. Retirez le concentrateur de jet (1) [s’il y a lieu]. Tournez les poignées (2) en position d’ouverture maximale. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide, puis laissez s’écouler l’eau une minute. *Montez les obturateurs (2) correctement pour que les poignées tournent dans le bon sens. Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet. • Dans le cas des manettes, les butées (3) doivent pointer vers la droite. •D  ans le cas des poignées cruciformes, ou à anneaux, les butées (4) doivent pointer vers le centre du robinet. 4 76626    Rev. B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Brizo 6720-CBBLHP Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación