Toro 51958 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

17 in. String Trimmer - Curved Shaft
Model No. 51958—314000001 & Up
18 in. String Trimmer - Straight Shaft
Model No. 51978—314000001 & Up
English (EN), French (FR), and Spanish (ES)
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operators manual. Save this manual.
Form No. 3378-721 Rev. A
If you have questions concerning
your trimmer, please call us
at 866-574-9242 (US) or
866-574-9243 (Canada).
NOTICE
Do not use E15, E20, or E85 fuel (or fuel
containing greater than 10% ethanol) in
this product. It is a violation of federal law
and will damage the unit and void your
warranty.
2
READ THIS INFORMATION
Before you use your new trimmer, read the following helpful hints to
get you started.
Fueling
WARNING:
Gasoline and its vapors are highly ammable and
explosive. To prevent serious personal injury and
property damage, handle it with care. Keep away
from ignition sources and open ames, handle
outdoors only, do not smoke and wipe up spills
immediately.
1. Obtain a clean container that is approved for use with gasoline.
2. Mix all of the 2-cycle oil provided with 1 US gallon of 87-octane, unleaded gasoline (50:1).
3. Fill the trimmers gas tank carefully.
Cold Starting vs. Warm Starting
When you restart the trimmer and you are not sure whether the engine is still warm, set the choke
lever to RUN and pull the starter cord. If the engine does not start within 5 pulls, refer to “To Start a
Cold Engine” later in this manual.
Flooded Engine
Will the engine start? If not, it may be ooded. Relax, this is easy to correct. Set the choke lever to
RUN. Squeeze the trigger and pull the starter cord quickly for 10 to 12 pulls.
If the engine does not start, refer to “Troubleshooting” later in this manual or call toll-free at
866-574-9242 (US) or 866-574-9243 (Canada).
STOP
CALL
866-574-9242 (US) or
866-574-9243 (Canada)
For questions concerning your trimmers,
call us toll free at 866-574-9242 (US) or
866-574-9243 (Canada).
WARNING: This product, its exhaust, and other substances that may become airborne
from its use may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling.
California Proposition 65
3
Table of Contents
Introduction ................................................................................................................................................................................... 4
General Safety Rules ................................................................................................................................................................. 5-6
Specic Safety Rules ....................................................................................................................................................................6
Symbols.........................................................................................................................................................................................7
Product Labels ..............................................................................................................................................................................8
Features ................................................................................................................................................................................... 9-10
Product Specications ...........................................................................................................................................................9
Know Your Product .............................................................................................................................................................10
Assembly................................................................................................................................................................................11-13
Unpacking ............................................................................................................................................................................11
Packing List .........................................................................................................................................................................11
Connecting the Attachment to the Upper Shaft ...................................................................................................................12
Removing the Attachment from the Upper Shaft ................................................................................................................12
Attaching the Front Handle .................................................................................................................................................12
Attaching the Grass Deector .............................................................................................................................................. 13
Operation ............................................................................................................................................................................... 14-18
Applications .........................................................................................................................................................................14
Fueling and Refueling the Trimmer .....................................................................................................................................14
Oxygenated Fuels ................................................................................................................................................................14
Starting the Product .............................................................................................................................................................15
Stopping the Product ............................................................................................................................................................15
Operating the Trimmer ........................................................................................................................................................16
To Advance the Cutting Line ...............................................................................................................................................17
Cutting Tips .........................................................................................................................................................................17
Installing Line in REEL-EASY String Head .......................................................................................................................18
Maintenance .......................................................................................................................................................................... 18-23
General Maintenance ...........................................................................................................................................................19
Cleaning the Product ............................................................................................................................................................19
Servicing the Product ........................................................................................................................................................... 19
Checking the Fuel Cap, Tank, and Lines .............................................................................................................................19
Cleaning the Air Filter .........................................................................................................................................................19
Replacing the Spark Arrestor ............................................................................................................................................... 20
Replacing the Spark Plug .....................................................................................................................................................20
Idle Speed Adjustment .........................................................................................................................................................21
Storing the Product ..............................................................................................................................................................21
Transporting the Product .....................................................................................................................................................21
Installing REEL-EASY String Head ..................................................................................................................................22
High Altitude Engine Operation ..........................................................................................................................................23
Maintenance Schedule .........................................................................................................................................................23
Troubleshooting ..........................................................................................................................................................................24
Warranty ...................................................................................................................................................................................... 25
Table of Contents
4
Introduction
Thank you for purchasing a Toro product.
We would like for you to be completely satised with your new product, so feel free to contact an authorized service dealer
for help with service, genuine Toro parts, or other information you may require.
Whenever you contact an authorized service dealer, always know the model and serial numbers of the product. These num-
bers will help the service representative provide exact information about your specic product. You will nd the model and
serial number decal located on the motor housing.
For your convenience, write the product model and serial numbers in the space below.
Model No.
Serial No.
Read this manual carefully to learn how to operate and maintain your product correctly. Reading this manual will help you
and others avoid personal injury and damage to the product. Although Toro designs, produces, and markets safe, state-of-the-
art products, you are responsible for using the product properly and safely. You are also responsible for training persons you
allow to use the product about safe operation.
The Toro warning system in this manual identies potential hazards and has special safety messages that help you and others
avoid personal injury, even death. DANGER, WARNING, and CAUTION are signal words that identify the level of hazard.
However, regardless of the hazard, be extremely careful. Two other words, “Important” and “Note,” highlight information.
Introduction
Data
Label
5
Read All Instructions
For safe operation, read and understand all instructions
before using this product. Follow all safety instructions.
Failure to follow all safety instructions listed below, can
result in serious personal injury.
Do not allow children or untrained individuals to use
this unit.
Do not start or operate the engine in a conned space,
building, near open windows, or in other unventilated
space where dangerous carbon monoxide fumes can
collect. Carbon monoxide, a colorless, odorless, and
extremely dangerous gas, can cause unconsciousness or
death.
Clear the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, broken glass, nails, wire, or loose string
which can be thrown or become entangled in the cutting
line or blade.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1 along with hearing protection
when operating this equipment.
Wear heavy, long pants, long sleeves, boots, and gloves.
Do not wear loose tting clothing, short pants, sandals,
or go barefoot. Do not wear jewelry of any kind.
Heavy protective clothing may increase operator fa-
tigue, which could lead to heat stroke. During weather
that is hot and humid, heavy work should be scheduled
for early morning or late afternoon hours when tem-
peratures are cooler.
Never operate this unit on the operator’s left side.
Secure long hair above shoulder level to prevent en-
tanglement in moving parts.
Keep all bystanders, children, and pets at least
50 ft. (15 m) away. Bystanders should be encouraged
to wear eye protection. If you are approached, stop the
engine and cutting attachment. If you are using a brush
cutter attachment, there is the added risk of injury to
bystanders from being struck with the moving blade in
the event of a blade thrust or other unexpected reaction
of the saw.
Do not operate this unit when you are tired, ill, upset, or
under the inuence of alcohol, drugs, or medication.
Do not operate in poor lighting.
Keep rm footing and balance. Do not overreach. Over-
reaching can result in loss of balance or exposure to hot
surfaces.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable foot-
ing on a solid surface enables better control of the unit
in unexpected situations.
Keep all parts of your body away from any moving
part.
To avoid hot surfaces, never operate the unit with the
bottom of the engine above waist level.
Do not touch area around the mufer or cylinder of the
unit, these parts get hot from operation. Contact with hot
surfaces could result in possible serious personal injury.
Always stop the engine and remove the spark plug wire
before making any adjustments or repairs except for
carburetor adjustments.
Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel
leaks, etc. Replace any damaged parts before use.
The cutting attachment should never rotate at idle dur-
ing normal use. The cutting attachment may rotate at
idle during carburetor adjustments.
It has been reported that vibrations from hand-held
tools may contribute to a condition called Raynaud’s
Syndrome in certain individuals. Symptoms may in-
clude tingling, numbness, and blanching of the ngers,
usually apparent upon exposure to cold. Hereditary
factors, exposure to cold and dampness, diet, smok-
ing, and work practices are all thought to contribute
to the development of these symptoms. It is presently
unknown what, if any, vibrations or extent of exposure
may contribute to the condition. There are measures
that can be taken by the operator to possibly reduce the
effects of vibration:
a) Keep your body warm in cold weather. When oper-
ating the unit wear gloves to keep hands and wrists
warm. It is reported that cold weather is a major
factor contributing to Raynaud’s Syndrome.
b) After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
c) Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
d) Keep the tool well maintained, fasteners tightened,
and worn parts replaced.
If you experience any of the symptoms of this condi-
tion, immediately discontinue use and see your physi-
cian about these symptoms.
Mix and store fuel in a container approved for gasoline.
Mix fuel outdoors where there are no sparks or ames.
Wipe up any fuel spillage. Move 30 ft. (9 m) away from
refueling site before starting engine. Slowly remove
the fuel cap after stopping engine. Do not smoke when
refueling.
Stop the engine and allow to cool before refueling or
storing the unit.
Safety Rules
General Safety Rules
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions may result in electric shock, re
and/or serious personal injury.
6
Safety Rules
Specific Safety Rules
Specific Safety Rules For Trimmer Use
Inspect before use. Replace damaged parts. Make sure
fasteners are in place and secure. Check for fuel leaks.
Replace string head if cracked, chipped, or damaged in
any way. Be sure the string head or blade is properly
installed and securely fastened. Failure to do so can
cause serious injury.
Make sure all guards, straps, deectors, and handles are
properly and securely attached.
Never use blades, ailing devices, wire, or rope. Use
only the manufacturers replacement line in the cutting
head. Do not use any other cutting attachment. To install
any other brand of cutting head to this string trimmer can
result in serious personal injury.
Never operate unit without the grass deector in place
and in good condition.
Maintain a rm grip on both handles while trimming.
Keep string head below waist level. Never cut with the
string head located over 30 in. or more above the ground.
This product is intended for infrequent use by homeown-
ers and other occasional users for such general applica-
tions as trimming light and heavy vegetation, etc. It is not
intended for prolonged use. Prolonged periods of opera-
tion can cause circulatory problems in the users hands
due to vibration. For such use, it may be appropriate to
use a product having an anti-vibration feature.
Allow the engine to cool; empty the fuel tank into a
container approved for fuel and secure the unit from
moving before transporting in a vehicle.
Wear your protective equipment and observe all safety
instructions. For units equipped with a clutch, be sure
the cutting attachment stops turning when the engine
idles. When the unit is turned off make sure the cutting
attachment has stopped before the unit is set down.
7
Symbols
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this
product.
Symbol Signal Meaning
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related
to an injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
Symbols
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe operation
of this product.
Symbol Name Explanation
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operators Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand opera-
tors manual before using this product.
Eye and Hearing Protection
Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1 along with hearing protection when operating this
equipment.
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 50 ft. (15 m) away.
Ricochet
Thrown objects can ricochet and result in personal injury or prop-
erty damage.
No Blade
Do not install or use any type of blade on a product displaying this
symbol.
Gasoline and Oil
Use unleaded gasoline intended for motor vehicle use with an oc-
tane rating of 87 [(R + M)/2] or higher. This product is powered by
a 2-cycle engine and requires pre-mixing gasoline and 2-cycle oil.
8
Product Labels
Product labels and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger.
Replace damaged or lost labels.
Part No. 940686148
Part No. 940657034
Part No. 940864003
Product Labels
ON STOP
Part No. 940657032
Part No. 940865001
50' 15m
Handle Position
9
Features
Product Specifications
Name Specification
Engine 25.4cc Full Crank
Cutting Width
Model No. 51958 17 in.
Model No. 51978 18 in.
Line Size .095 in.
Weight
Model No. 51958 11.6 lbs.
Model No. 51978 12.5 lbs.
Specifications
10
Know Your Product
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of the
information on the tool and in this operators manual as well
as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules, in both this manual and the opera-
tors manuals for all attachments that your are using with
this power head.
Engine
The engine is powerful and easy to start. It is effectively
counterbalanced, which allows for less vibration and more
durability.
Grass Deflector
The grass deector helps protect you from ying debris.
Grass Shield
The grass shield prevents grass from wrapping around the
trimmer shaft.
Ergonomic Design
The design of the product provides for easy handling. It is
designed for comfort and ease of grasp when operating in
different positions and at different angles.
Features
Figure 1
Straight Shaft Trimmer
(Model No. 51978)
Front Handle
Engine
Throttle
Trigger
Curved Shaft
Grass Deflector
Engine
Throttle
Trigger
Primer
Bulb
Primer
Bulb
Curved Shaft Trimmer
(Model No. 51958)
Front Handle
Straight Shaft
Grass Deflector
Knob
Knob
On/Stop
Switch
On/Stop
Switch
Trigger
Lock-Out
Trigger
Lock-Out
Coupler
Coupler
Choke
Lever
Choke
Lever
Muffler
Fuel
Cap
Fuel
Cap
Starter
Grip and
Rope
Starter
Grip and
Rope
Grass
Shield
Muffler
11
Unpacking
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing
list are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the pack-
ing list are already assembled to your product
when you unpack it. Parts on this list are not as-
sembled to the product by the manufacturer and
require customer installation. Use of a product
that may have been improperly assembled could
result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product.
If any parts are damaged or missing, please call
866-574-9242 (US) or 866-574-9243 (Canada) for as-
sistance.
Packing List
51958 Curved Shaft Trimmer
Upper Shaft (Power Head)
Curved Shaft Attachment
Front Handle
Curved Shaft Grass Deector
Lubricant
Hanger Cap
Operators Manual
Assembly
Assembly
51978 Straight Shaft Trimmer
Upper Shaft (Power Head)
Straight Shaft Attachment
Front Handle
Straight Shaft Grass Deector
Lubricant
Hanger Cap
Operators Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not
operate this product until the parts are replaced.
Use of this product with damaged or missing
parts could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this
product. Any such alteration or modication is
misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause
serious personal injury, always disconnect the
engine spark plug wire from the spark plug
when assembling parts.
12
Connecting the Attachment to the
Upper Shaft
See Figure 2.
WARNING:
Never install, remove, or adjust any attachment
while power head is running. Failure to stop the
engine can cause serious personal injury. Never
operate power head without an attachment.
WARNING:
Be certain the knob is fully tightened before
operating equipment; check it periodically for
tightness during use to avoid serious personal
injury.
The attachment connects to the power head by means of a
coupler device. Follow these steps to connect the attachment
to the upper shaft.
1. Stop the engine and disconnect the spark plug wire.
2. Loosen the knob by turning it counterclockwise.
3. Remove the end cap from the attachment shaft.
4. Push in the button located on the attachment shaft. Align
the button with the guide recess on the power head cou-
pler and slide the two shafts together. Rotate the attach-
ment shaft until the button locks into the positioning
hole.
Note: If the button does not release completely in the
positioning hole, the shafts are not locked into place.
Slightly rotate from side to side until the button is
locked into place.
5. Tighten the knob securely by turning it clockwise.
Removing the Attachment from the
Upper Shaft
See Figure 2.
Follow these steps to remove the attachment from the upper
shaft.
1. Stop the engine and disconnect the spark plug wire.
2. Loosen the knob by turning it counterclockwise.
3. Push the button while pulling out the attachment.
Attaching the Front Handle
See Figure 3.
Follow these steps to attach the front handle.
1. Press the front handle onto the top of the upper shaft, in
the position indicated by the arrow on the shaft, angling
the handle toward the throttle trigger.
2. Place the front handle along the upper shaft to a posi-
tion that allows for comfortable operation.
3. Insert the handle support tab into the slot in the front
handle.
4. Align the hole in the front handle with the hole in the
handle support.
5. Insert bolt through holes in front handle and handle
support. Secure handle in place using wing nut.
Note: Do not cover any portion of the warning label with
the front handle.
Assembly
Figure 3
Bolt
Slot
Front
Handle
Throttle
Trigger
Handle
Support
Wing
nut
Knob
Figure 2
Button
Attachment
Shaft
Guide
Recess
Power
Head Shaft
Coupler
Tab
13
Attaching the Grass Deflector
Attaching the grass deector differs depending on the type
of trimmer: curved shaft or straight shaft.
WARNING:
The line cut-off blade on the grass deector
is sharp. Avoid contact with the blade. Failure
to avoid contact can result in serious personal
injury.
WARNING:
Always attach the grass deector prior to
operating trimmer. Failure to attach the grass
deector can result in debris being thrown at the
operator and result in serious injury.
To Attach the Curved Shaft Grass Deflector
Model No. 51958
See Figure 4.
Follow these steps to attach the curved shaft grass deector.
1. Stop the engine and disconnect the spark plug wire.
2. Remove the hex head cap screw and wing nut from the
grass deector.
3. Press the grass deector onto the bottom of the curved
shaft as shown.
4. Insert the hex head cap screw through the grass deec-
tor bracket.
5. Place the wing nut on the hex head cap screw and turn
clockwise to secure.
To Attach the Straight Shaft Grass Deflector
Model No. 51978
See Figure 5.
Follow these steps to attach the straight shaft grass deector.
1. Stop the engine and disconnect the spark plug wire.
2. Remove the bolt from the grass deector.
3. Insert the tab on the mounting bracket in the slot on the
grass deector.
4. Align the screw hole in the mounting bracket with the
screw hole in the grass deector.
5. Insert the bolt through the mounting bracket and into
the grass deector.
6. Tighten the bolt securely using a at blade screwdriver
or 5/16 in. wrench.
Assembly
Figure 5
Straight Shaft
Grass Deflector
Tab
Slot
Bolt
Figure 4
Curved Shaft
Grass Deflector
Wing
Nut
Line Cut-off
Blade
Hex Head
Cap Screw
Bracket
Grass
Shield
14
Operation
Operation
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to
make you careless. Remember that a careless
fraction of a second is sufcient to inict
serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
hearing protection. Failure to do so could result
in objects being thrown into your eyes and other
possible serious injuries.
WARNING:
Never use blades, ailing devices, wire, or rope
on this product. Do not use any attachments or
accessories not recommended by the manufac-
turer of this tool. The use of attachments or ac-
cessories not recommended can result in serious
personal injury.
NOTICE:
The spark arrestor on this product has not been
evaluated by the USDA Forest Service and can-
not be used on U.S. forest lands. In addition,
product users must comply with Federal, State,
and local re prevention regulations. Check with
appropriate authorities. Contact customer service
to purchase a replacement spark arrestor.
Applications
Use this product for the following applications:
Cutting grass, weeds, and light undergrowth
Edging along sidewalks and driveways
Fueling and Refueling the Trimmer
WARNING:
Gasoline and its vapors are highly ammable
and explosive. To prevent serious personal
injury and property damage, handle it with care.
Keep away from ignition sources and open
ames, handle outdoors only, do not smoke and
wipe up spills immediately.
Fuel Mixture
This product is powered by a 2-cycle engine and requires
pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant. Pre-mix unleaded
gasoline and 2-cycle engine lubricant in a clean container
approved for gasoline. DO NOT mix quantities larger than
usable in a 30-day period.
Recommended fuel: This engine is certied to operate on
unleaded gasoline intended for automotive use.
Note: We recommend you use high-quality synthetic
2-cycle lubricant in this product. Mix at 2.6 oz. per gallon
(US).
Do not use automotive lubricant or 2-cycle outboard
lubricant.
HIGH QUALITY 2-CYCLE ENGINE LUBRICANT
GASOLINE LUBRICANT
1.0 gal. (US) (3.8 liter) 2.6 oz. (76 ml)
2.5 gal. (US) (9.5 liter) 6.4 oz. (189 ml)
Filling Tank
1. Clean surface around fuel cap to prevent contamination.
2. Loosen fuel cap slowly by turning counterclockwise. Rest
the cap on a clean surface.
3. Carefully pour fuel into the tank. Avoid spillage.
4. Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect the gasket.
5. Immediately replace fuel cap and hand tighten by turning
clockwise. Wipe up any fuel spillage.
6. Move at least 30 ft. (9 m) away from refueling area before
starting the product.
Note: It is normal for smoke to be emitted from a new
engine after rst use.
WARNING:
Always shut off engine before fueling. Never
add fuel to a machine with a running or hot
engine. Move at least 30 ft. (9 m) from refueling
site before starting engine. Do not smoke and
stay away from open ames and sparks. Fail-
ure to safely handle fuel could result in serious
personal injury.
Oxygenated Fuels
NOTICE:
Do not use E15, E20 or E85 fuel (or fuel
containing greater than 10% ethanol) in this
product. It is a violation of federal law and
will damage the unit and void your warranty.
Fuel system damage or performance problems resulting
from the use of an oxygenated fuel containing more than
the percentage of oxygenates stated below are not covered
under warranty.
15
Ethanol. Gasoline containing up to 10% ethanol by volume
(commonly referred to as E10) is acceptable. E15, E20 and
E85 are not.
Starting the Product
See Figures 6 - 7.
Starting the product differs depending on whether the engine
is cold or warm. Refer to the label on the air lter cover.
To Start a Cold Engine:
Follow these steps to start a cold engine.
1. Lay the product on a at, bare surface.
2. Push the primer bulb approximately eight times.
3. Set the choke lever to FULL CHOKE.
4. Depress trigger lock-out and squeeze throttle trigger
fully (thru step 7) and pull starter handle sharply until
engine attempts to start (no more than 4x).
5. Set the choke lever to HALF CHOKE.
6. Pull starter handle until engine runs, no more than 6
pulls.
7. Set the choke lever to RUN.
Note: In cooler environments, additional pulls of the
starter handle may be required with the choke lever in
the FULL CHOKE position.
To Start a Warm Engine:
Follow these steps to start a warm engine.
1. Lay the product on a at, bare surface.
2. Push the primer bulb up to eight times.
3. Set the choke lever to RUN.
4. Depress trigger lock-out and squeeze throttle trigger
fully, pull the starter cord.
Note: If the product does not start, repeat the previous
steps.
Figure 7
Stopping the Product
See Figure 8.
Follow these steps to stop the product.
1. Release the trigger.
2. Press and hold on/stop switch to (STOP) position until
the engine stops. The switch will automatically return to
the (ON) position when released.
Operation
Set Choke to FULL
Set Choke to RUN
Throttle
Trigger
On/Stop
Switch
Figure 8
Figure 6
Lock-out
Switch
Starter
Grip and
Rope
Throttle
Trigger
Primer
Bulb
On/Stop
Switch
16
To Operate the Straight Shaft Trimmer
(Model No. 51978)
See Figure 10.
Follow these steps to operate the straight shaft trimmer.
1. Start the trimmer.
2. Hold the trimmer at waist level with your right hand
on the throttle trigger and your left hand on the front
handle.
3. Place the product on the right side of your body with
the engine behind and away from your body.
4. Trim grass and weeds in a left-to-right motion with the
line parallel to the ground.
Figure 10
Operation
PROPER OPERATING
POSITION
PROPER OPERATING
POSITION
Operating the Trimmer
Operating the trimmer differs, depending on whether you are
using the curved shaft trimmer or the straight shaft trimmer.
WARNING:
Engine housing may become hot during trimmer
operation. Do not rest or place your arm, hand,
or any body part against the engine housing
during trimmer operation. Only hold the
trimmers as shown in Figure 9 and 10 with all
body parts clear of engine housing. Extended
contact with the engine housing can result in
burns or other injuries.
WARNING:
Always position the unit on the operators right
side. The use of the unit on the operator’s left
side will expose the user to hot surfaces and can
result in possible burn injury.
WARNING:
To avoid burns from hot surfaces, never operate
unit with the bottom of the engine above waist
level.
To Operate the Curved Shaft Trimmer
(Model No. 51958)
See Figure 9.
Follow these steps to operate the curved shaft trimmer.
1. Start the trimmer.
2. Hold the trimmer at waist level with your right hand
on the throttle trigger and your left hand on the front
handle.
3. Place the product on the right side of your body with
the engine behind and away from your body.
4. Trim grass and weeds in a right-to-left motion with the
line parallel to the ground.
Figure 9
17
Figure 11
Retaining
Cap
Operation
Cutting Tips
See Figures 12 - 13.
1. Avoid hot surfaces by always keeping the tool away
from your body. (Proper operating position is shown in
Figures 9 and 10.)
2. Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this
is the best cutting area.
3. The curved shaft trimmer cuts when passing the unit
from right to left. the straight shaft trimmer cuts when
passing the unit from left to right. This will avoid
throwing debris at the operator. Avoid cutting in the
dangerous area shown in gures 12 and 13.
Figure 12
Figure 13
Curved Shaft Trimmer
Straight Shaft Trimmer
Dangerous
Cutting Area
Direction of
Rotation
Best Cutting
Area
Dangerous
Cutting Area
Direction of
Rotation
Best Cutting
Area
To Advance the Cutting Line
See Figure 11.
Line advance is controlled by tapping the string head on
grass while running engine at full throttle.
1. Run engine at full throttle.
2. Tap the knob on ground to advance line. The line advances
each time the knob is tapped. Do not hold the knob on the
ground.
Note: The line trimming cut-off blade on the grass deector
will cut the line to the correct length.
Note: If the line is worn too short you may not be able to
advance the line by tapping it on the ground. If so, stop the
engine and manually advance the line.
To advance the cutting line manually:
1.Stop the engine and disconnect the spark plug wire.
2. Push the knob in while pulling on line(s) to manually
advance the line.
4. Use the tip of string to do the cutting; do not force
string head into uncut grass.
5. Wire and picket fences cause extra string wear, even
breakage. Stone and brick walls, curbs and wood may
wear string rapidly.
6. Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, sid-
ing and fence posts can easily be damaged by the string.
18
Maintenance
WARNING:
Use only Toro replacement parts when servicing
this product. Use of any other parts could create
a hazard or cause product damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
hearing protection. Failure to do so could result
in objects being thrown into your eyes and other
possible serious injuries.
Operation
Installing Line in REEL-EASY
String
Head
See Figures 14 - 15.
Use .095 in./2.4 mm diameter monolament line.
1.Stop the engine and disconnect the spark plug wire.
2.Cut one piece of line approximately 25 ft. (7.6 m) in
length.
3.Rotate knob on string head until line on knob aligns
with arrows on top of string head.
4.Insert one end of line into eyelet located on either side
of the string head and push until line comes out through
eyelet on the other side. Continue to push line through
the string head until the middle section of the line is
inside the string head and line outside the string head is
evenly divided on each side.
5.While holding the string head in one hand with your
other hand, rotate the knob on the string head to
wind the line. If using the 51958 (curved shaft), knob
should be rotated counterclockwise. If using the 51978
(straight shaft), knob should be rotated clockwise. Wind
the line until approximately 8 in. (203,2 mm) remains
protruding from the string head.
Figure 14
Line
Arrows
Figure 15
Eyelet
Clockwise (51978
straight shaft)
Counterclockwise
(51958 curved shaft)
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the
machine, shut off engine, wait for all moving
parts to stop, and disconnect spark plug wire
and move it away from spark plug. Failure to
follow these instructions can result in serious
personal injury or property damage.
General Maintenance
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, lubricant, grease, etc.
19
Maintenance
Maintenance
WARNING:
Do not at any time let brake uids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating lubricants,
etc., come in contact with plastic parts. Chemi-
cals can damage, weaken or destroy plastic which
could result in serious personal injury.
Cleaning the Product
1.Stop the product before cleaning.
2.Clean the exterior of the product with a damp cloth.
3.Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
4.Wipe or scrape the trimmer head and spool area when
they accumulate dirt or clippings.
5.Scrape debris away from air intake vents on both sides
of engine housing.
NOTICE:
Keeping air intake vents free of grass and debris
prevents engine overheating and possible engine
damage.
Servicing the Product
Check and tighten all fasteners. If any part is damaged or
lost, repair it or replace it.
Checking the Fuel Cap, Tank, and Lines
WARNING:
Check for fuel leaks. A leaking fuel cap, tank,
or lines is a re hazard and must be replaced
immediately. If you nd any leaks, correct the
problem before using the product. Failure to do
so could result in a re that could cause serious
personal injury.
The fuel cap contains a non-serviceable lter and check
valve. A clogged fuel lter causes poor engine performance.
If performance improves when the fuel cap is loosened,
the check valve may be faulty or the lter may be clogged.
Replace the fuel cap if necessary.
Air Filter
Air Filter
Cover
Knob
Figure 16
Cleaning the Air Filter
See Figure 16 - 18.
Clean the air lter as indicated by the maintenance schedule.
Follow these steps to clean the air lter.
1. Stop the trimmer.
2. Remove the spark plug boot.
3. Loosen the air lter cover by turning the knob counter-
clockwise.
4. Remove the air lter cover.
5. Remove the air lter.
6. Clean the air lter with warm soapy water.
7. Rinse the air lter and let it dry completely.
8. Work two drops of oil into the air lter.
9. Replace the air lter (ts only one way).
10. Replace the air lter cover.
11. Tighten the air lter cover by turning the knob clock-
wise.
12. Replace the spark plug boot.
Note: Replace the air lter as indicated by the mainte-
nance schedule.
20
Figure 18
Spark
Plug
Spark Plug Boot
Figure 17
Spark
Arrestor
Plate
Muffler
Cover
Muffler
Gasket
Screw(s)
Screw(s)
Cover
Screw(s)
Muffler
Operation
Replacing the Spark Arrestor
See Figure 17.
NOTICE:
The spark arrestor on this product has not been
evaluated by the USDA Forest Service and
cannot be used on U.S. forest lands. In addition,
product users must comply with Federal, State,
and local re prevention regulations. Check
with appropriate authorities. Contact customer
service to purchase a replacement spark arrestor.
WARNING:
Stop engine, remove spark plug boot, and allow
engine and mufer to cool before replacing
the spark arrestor. Contact with a hot mufer
or engine could cause burns or other serious
personal injuries.
Note: Depending on the type of fuel used, the type and
amount of lubricant used, and/or your operating conditions,
the exhaust port, mufer, and/or spark arrestor screen may
become blocked with carbon deposits. If you notice a power
loss with your gas powered tool, you may need to remove
these deposits to restore performance. We highly recom-
mend that only qualied service technicians perform this
service.
The spark arrestor may need to be cleaned or replaced after
repeated use. If replacement is necessary, use Toro part
number 000998216.
To replace the spark arrestor:
1. Remove the ve screws that hold the cover.
Note: Removing these screws requires the use of a T20
and T25 torx screwdriver.
2. Remove the cover.
3. Remove the two screws holding the mufer assembly in
place.
4. Remove the mufer assembly and mufer gasket. It
may be necessary to work the mufer assembly free
from the mufer gasket.
5. Separate the mufer cover from the mufer.
6. Remove the three screws that hold the plates on the
mufer.
7. Remove the spark arrestor.
8. Replace the old spark arrestor with the new one.
9. Reassemble the mufer by reinstalling the plates and
tightening the three screws (torque to 7 in.lb
(0.79 Nm) minimum, 13 in.lb. (1.46 Nm) maximum).
10. Reassemble the mufer and mufer cover and attach to
the mufer gasket with the two screws.
11. Reinsert the mufer assembly and tighten two screws to
engine (torque to 60 in.lb (6.78 Nm) minimum, 80 in.lb.
(9.04 Nm) maximum).
12. Reinstall the cover on the tool and fasten with the ve
screws (torque to 16 in.lb (1.81 Nm) minimum,
22 in.lb. (2.49 Nm) maximum).
Note: Do not over-tighten screws.
Replacing the Spark Plug
See Figure 18.
All model numbers included in this manual use a Champion
RCJ4 or RCJ6Y spark plug. Use an exact replacement and
replace annually.
1. Remove the spark plug boot.
2. Loosen the spark plug by turning it counterclockwise
with a socket.
3. Remove the spark plug.
4. Inspect the new spark plug. The spark plug must be
properly gapped and free of deposits in order to ensure
proper engine operation. The correct gap is approxi-
mately 0.025 in. (0.64 mm). To widen gap, if necessary,
carefully bend the ground (top) electrode. To lessen
gap, gently tap ground electrode on a hard surface.
5. Hand thread the new spark plug, turning it clockwise.
21
Maintenance
Storing the Product
Storing the product differs depending on the amount of time
it will be in storage.
Note: If the product includes another attachment, place the
storage cap on the end of the attachment shaft and hang it up
to store.
To Store the Product Short Term:
Follow these steps to store the product short term.
1. Clean all foreign material from the product.
2. Store the product in a well-ventilated place that is inac-
cessible to children.
To Store the Product Long Term:
If you do not intend to use the product for more than one
month, follow the storage procedures below.
Follow these steps to store the product long term.
1. Drain all of the fuel from the tank into a container ap-
proved for gasoline.
2. Run the engine until it stops.
3. Clean all foreign material from the product.
4. Store the product in a well-ventilated place that is inac-
cessible to children.
Note: Keep the product away from corrosive agents
such as garden chemicals and de-icing salts.
Note: Abide by all federal and local regulations for the
safe storage and handling of gasoline.
Transporting the Product
Follow these steps to transport the product.
1. Drain the fuel mixture into a container that is approved
for use with gasoline.
2. Carry the product by the front handle.
3. Secure the product in your vehicle or on a trailer.
6. Tighten with a socket [torque to 177 in.lb. (20 Nm)
minimum, 221 in.lb. (24.97 Nm) maximum. Do not
over-tighten].
NOTICE:
Be careful not to cross-thread the spark plug.
Cross-threading will seriously damage the
product.
Idle Speed Adjustment
See Figure 19.
WARNING:
The cutting head will move when adjusting the
idle speed. Wear all protective clothing and keep
all bystanders, children, and pets at least 50 ft.
(15 m) away. Make adjustments with the unit
supported by hand so that the cutting head does
not contact the ground or any object. Keep all
parts of your body away from the cutting head
and mufer. Failure to follow these instructions
could result in serious personal injury.
If the cutting attachment turns at idle, the idle speed screw
needs adjusting on the engine. Turn the idle speed screw
counterclockwise to reduce the idle RPM and stop the cut-
ting attachment movement. If the cutting attachment still
moves at idle speed, contact a service dealer for adjustment
and discontinue use until the repair is made.
WARNING:
The cutting attachment should never turn at idle.
Turn the idle speed screw counterclockwise
to reduce the idle RPM and stop the cutting
attachment, or contact a service dealer for
adjustment and discontinue use until the repair
is made. Serious personal injury could result
from the cutting attachment turning at idle.
Figure 19
Idle Speed
Screw
22
Figure 20
Straight Shaft
Curved Shaft
Cover
Latches
Knob
Hex Bolt
Spool
Spring
String Head
Latch
Opening
Installing REEL-EASY
String Head
See Figures 20 - 21.
Stop the engine and disconnect the spark plug wire.
Open the Reel Easy string head by depressing the
latches on each side. The contents of the string head are
spring loaded, so keep your other hand over the string
head cover while depressing the latches.
Remove the string head cover, knob, and spool and set
aside.
Place the upper housing on the drive shaft. Make sure
the string head is fully seated.
Install the hex bolt into the opening on the drive shaft
and secure using the hex-shaped opening in the knob to
tighten. Turn clockwise for curved shaft and counter-
clockwise for straight shaft to tighten.
Note: Only use the knob to tighten the bolt. The use of
other tools may allow overtightening of the bolt, which
could damage the string head.
If removed, replace the spring into the string head and
push down to seat.
Reinstall the spool. For the 51958, the spool should be
placed so “This side out for curved shaft” is visible. For
the 51978, the spool should be placed so “This side out
for straight shaft” is visible.
Replace the knob in the spool.
Replace the string head cover, aligning latches with
openings in the string head. Press cover and string head
together until both latches snap into openings securely.
Install line as described in the operation section of this
manual.
Figure 21
Hex-Shaped
Opening
Knob
Hex Bolt
Maintenance
23
High Altitude Engine Operation
Please have an authorized service center adjust this engine if it is to be run above 2000 feet. Failure to do so may
result in poor engine performance and increased emissions. An engine adjusted for high altitudes can not be run at
2000 feet or lower. In doing so, the engine will overheat and cause serious engine damage. Please have an autho-
rized service center restore high altitude modied engines to the original factory specication before operating
below 2000 feet.
CALL
866-574-9242 (US) or
866-574-9243 (Canada)
CALL US FIRST
For any questions about operating or maintaining your product,
call the Toro® Help Line!
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure
your complete satisfaction.
Maintenance
This Product Was Manufactured With a Catalyst Muffler
Congratulations! You have made an investment toward protecting the environment. In order to maintain this product’s origi-
nal emission level, please refer to the maintenance section below.
MAINTENANCE SCHEDULE
Inspect For Clean Clean or Replace Replace
Maintenance Damage Before Every Every 25 Hours Every
Part Each Use 5 Hours or Yearly 125 Hours
* CATALYTIC MUFFLER ASSEMBLY ................................................................................................................. X
SPARK SCREEN .......................................................................................................... X
* AIR FILTER ASSY
includes:
Filter .......................................................................................X
* CARBURETOR ASSY
includes:
Gaskets ..........................................X
* FUEL TANK ASSY
includes:
Fuel Lines ...................................... X
Fuel Cap ........................................ X
Fuel Filter ...................................................................................................................... X
* IGNITION ASSY
includes:
Spark Plug ..................................................................................................................... X
*NOTICE: THE USE OF EMISSION CONTROL COMPONENTS OTHER THAN THOSE DESIGNED FOR THIS
UNIT IS A VIOLATION OF FEDERAL LAW.
24
Troubleshooting
Troubleshooting
Problem Possible Cause Solution
Engine will not start 1. No spark
2. No fuel
3. Flooded engine
4. Starter cord pulls harder now then
when new
1. Remove the spark plug. Reattach
the spark plug cap and lay the
spark plug on the metal cylinder.
Pull the starter cord and watch
for a spark at the spark plug tip.
If there is no spark, repeat the test
with a new spark plug.
2. Push primer bulb until the bulb is
full of fuel. If the bulb does not ll,
the primary fuel delivery system
is blocked. If the primer bulb lls,
the engine may be ooded. (See
next item.)
3. Remove the spark plug. Turn the
product so that the spark plug hole
is aimed at the ground. Make sure
the choke lever is set to RUN and
pull the starter cord 10 to 14 times.
This clears excess fuel from the
engine. Clean and reinstall the
spark plug. With the trigger fully
depressed, pull the starter cord 3
times. If the engine does not start,
set the choke lever to FULL and
follow normal starting instructions.
If the engine still fails to start,
repeat the procedure with a new
spark plug.
4. Contact an authorized service
dealer.
Engine does not reach full speed and
emits excessive smoke
1. Check oil fuel mixture
2. Air lter is dirty
3. Spark arrestor screen is dirty
1. Use fresh fuel and the correct
2-cycle oil mix.
2. Clean the air lter.
3. Clean the spark arrestor.
Line will not advance when using auto-
matic line lengthening
1. Line welded to itself
2. Not enough line on the spool
3. Line worn too short
4. Line tangled on spool
5. Engine speed too slow
1. Lubricate with silicone spray.
2. Install more line.
3. Pull line while alternately pressing
down on and releasing the retain-
ing cap.
4. Remove line from spool and re-
wind.
5. Advance line at full throttle.
Grass wraps around the trimmer head
assembly and the attachment shaft
1. Cutting tall grass at ground level
2. Operating the product at part
throttle
1. Cut tall grass from the top down.
2. Operate the product at full throttle.
Oil drips from mufer 1. Operating the product at part
throttle
2. Check oil/fuel mixture
3. Air lter is dirty
1. Operate the product at full throttle.
2. Use fresh fuel and the correct
2-cycle oil mix.
3. Clean the air lter.
25
Warranty
Warranty
THIS PRODUCT IS MANUFACTURED UNDER
LICENSE FROM THE TORO COMPANY BY
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
Techtronic Industries North America, Inc. warrants to the
original retail purchaser that this gas trimmer Product is free
from defects in material and workmanship and agrees to
repair or replace, at our option, any defective Product free of
charge within these time periods from the date of purchase:
Four years for Gas Trimmer Products, if the Product is
used for personal, family, or household use;
90 days, if Gas Trimmer Products are used for any other
purpose, such as commercial or rental.
Except as provided in the Emission Control Warranty State-
ment, this warranty extends to the original retail purchaser
only and commences on the date of original retail purchase.
Instructions for Obtaining Warranty Service
Any part of the Product manufactured or supplied by
Techtronic Industries North America, Inc. and found in the
reasonable judgement of Techtronic Industries North Amer-
ica, Inc. to be defective in material or workmanship will be
repaired or replaced by an authorized service dealer for this
product without charge for parts and labor. To locate your
nearest authorized service dealer for this product, contact us
Toll free at 866-574-9242 (US) or 866-574-9243 (Canada).
The Product including any defective part must be returned
to an Authorized Service Dealer for this product within the
warranty period. The expense of delivering the Gas Trim-
mer Product to the service dealer for warranty work and
the expense of returning it back to the owner after repair
or replacement will be paid for by the owner. Techtronic
Industries North America. Inc.’s responsibility in respect to
claims is limited to making the required repairs or replace-
ments and no claim of breach of warranty shall be cause
for cancellation or rescission of the contract of sale of any
Product. Proof of purchase will be required by the dealer to
substantiate any warranty claim. All warranty work must
be performed by a service dealer authorized by Techtronic
Industries North America, Inc. to service this product.
This warranty does not cover any Gas Trimmer Product that
has been subject to misuse, neglect, negligence, or accident,
or that has been operated in any way contrary to the operat-
ing instructions as specied in the Operators Manual. This
warranty does not apply to any damage to the Gas Trimmer
Product that is the result of improper maintenance or to any
Gas Trimmer Product that has been altered or modied so
as to adversely affect the products operation, performance
or durability or that has been altered or modied so as to
change its intended use. The warranty does not extend to re-
pairs made necessary by normal wear or by the use of parts
or accessories which are either incompatible with the Gas
Trimmer Product or adversely affect its operation, perfor-
mance or durability.
In addition, this warranty does not cover the following
(except to the extent covered by the emissions control
warranty set forth below):
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters
B. Wear Items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting
Lines, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive
Belts, Tines, Felt Washers, Hitch Pins, Mulching Blades,
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag
and Straps, Guide Bars, Saw Chains
Techtronic Industries North America, Inc. reserves the right
to change or improve the design of any Gas Trimmer Prod-
uct without assuming any obligation to modify any product
previously manufactured.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN
DURATION TO THE STATED WARRANTY PERIOD.
ACCORDINGLY, ANY SUCH IMPLIED WARRAN-
TIES INCLUDING MERCHANTABILITY, FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE,
ARE DISCLAIMED IN THEIR ENTIRETY AFTER THE
EXPIRATION OF THE APPROPRIATE THREE-YEAR
OR NINETY-DAY WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.’S OBLIGATION
UNDER THIS WARRANTY IS STRICTLY AND EX-
CLUSIVELY LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACE-
MENT OF DEFECTIVE PARTS AND TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. DOES NOT
ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE TO ASSUME FOR
THEM ANY OTHER OBLIGATION. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN
IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMI-
TATION MAY NOT APPLY TO YOU.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
ASSUMES NO RESPONSIBILITY FOR INCIDEN-
TAL, CONSEQUENTIAL, OR OTHER DAMAGES
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO EXPENSE OF
RETURNING THE GAS TRIMMER PRODUCT TO A
GAS TRIMMER AUTHORIZED SERVICE DEALER
AND EXPENSE OF DELIVERING IT BACK TO THE
OWNER, MECHANIC’S TRAVEL TIME, TELEPHONE,
OR TELEGRAM CHARGES, RENTAL OF A LIKE
PRODUCT DURING THE TIME WARRANTY SERVICE
IS BEING PERFORMED, TRAVEL, LOSS, OR DAM-
AGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS OF REVENUE,
LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS OF TIME, OR
INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT ALLOW
THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO
YOU.
This warranty gives you specic legal rights, and you may
also have other rights, which vary, from state to state.
Customer Service Information
If your product requires service or maintenance, contact your nearest authorized service
dealer. To locate your nearest authorized service dealer for this product, contact us toll
free at 866-574-9242 (US) or 866-574-9243 (Canada).
Techtronic Industries North America, Inc.
P.O. Box 35 Highway 8
Pickens, SC 29671
866-574-9242 (US) or 866-574-9243 (Canada)
USA
This product is assembled by Techtronic Industries North America, Inc.
under license from the Toro Company
990000768
1-6-14 (REV:02)
ARRÊT
Pour toute question condernant le
taille-bordures, nous appeler au :
866-574-9242 (États-Unis) ou le
866-574-9243 (Canada).
Taille-bordures à arbre courbé de
431,8 mm (17 po)
Modèles No. 51958—314000001 et suivants
Taille-bordures à arbre droit de
457,2 mm (18 po)
Modèles No. 51978—314000001 et suivants
Anglais (EN), Français (FR) et Espagnol (ES)
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation.
Conserver ce manuel.
Forme No. 3378-721 Rev. A
AVIS
Ne pas utiliser d’essence E15, E20 ou
E85 (ou un carburant contenant plus de
10 % d’éthanol) dans ce produit. Une telle
utilisation représente une violation de la
loi fédérale et endommagera l’appareil et
annulera la garantie.
2
INFORMATIONS IMPORTANTES
Avant d’utiliser ce taille-bordures pour la première fois, lire les conseils
utiles ci-dessous.
Approvisionnement en carburant
AVERTISSEMENT :
L’essence et les vapeurs qu’elle dégage sont
extrêmement inammables et explosives. Pour éviter
des blessures graves et des dommages matériels,
manipuler avec précaution. Garder le produit à l’écart
des sources d’inammation et des ammes vives,
l’utiliser uniquement à l’extérieur, ne pas fumer et
essuyer rapidement tout carburant répandu.
1. Se procurer un bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence.
2. Mélanger la totalité du acon d’huile moteur 2 à 4 litres (1 gallon) d’essence sans plomb
à 87 octanes (50:1).
3. Remplir le réservoir du taille-bordures avec précaution.
Démarrage à froid et à chaud
En cas d’incertitude en ce qui concerne la température du moteur avant de le relancer, mettre
le volet de départ en position MARCHE et tirer le cordon du lanceur. Si le moteur ne démarre pas
après 5 tractions du cordon, consulter la section « Démarrage d’un moteur froid », plus loin dans
ce manuel.
Moteur noyé
Le moteur démarre-t-il ? S’il ne démarre pas, il peut être noyé. Ne pas s’inquiéter, ce problème peut
facilement être corrigé. Mettre le levier du volet de départ en position MARCHE. Appuyer sur la
gâchette et tirer le cordon du lanceur rapidement 10 à 12 fois. Si le moteur ne démarre pas, voir la
section « Dépannage », plus loin dans ce manuel ou appeler gratuitement le 866-574-9242 (États-
Unis) ou le 866-574-9243 (Canada).
Art
Pour toute question concernant le
taille-bordures nous contacter gratuitement
au 866-574-9242 (ÉU) or 866-574-9243
(Canada).
866-574-9242 (ÉU) ou le
866-574-9243 (Canada)
AVERTISSEMENT : Ce produit, les gaz d’échappement qu’il dégage et les autres
substances rejetées dans l’air suite à son utilisation peuvent contenir des produits chimiques,
notamment du plomb qui, selon l’État de la Californie, peuvent causer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres dommages au système reproducteur. Bien se laver les mains après toute
manipulation.
Proposition 65 de l'état de Californie
3
Table des matières
Introduction ................................................................................................................................................................................... 4
Règles de sécurité ..................................................................................................................................................................... 5-6
Règles de sécurité particulières ..................................................................................................................................................... 6
Symboles ....................................................................................................................................................................................... 7
Autocollants ..................................................................................................................................................................................8
Caractéristiques ....................................................................................................................................................................... 9-10
Fiche technique ......................................................................................................................................................................9
Apprendre à connaître produit .............................................................................................................................................10
Assemblage ............................................................................................................................................................................11-13
Déballage .............................................................................................................................................................................11
Liste de contrôle d'expédition .............................................................................................................................................. 11
Montage de l’accessoire sur l’arbre supérieur .....................................................................................................................11
Retrait de l’accessoire de l’arbre supérieur .........................................................................................................................12
Installation de la poignée avant ...........................................................................................................................................12
Installation du déecteur d’herbe ........................................................................................................................................12
Utilisation .............................................................................................................................................................................. 14-18
Applications .........................................................................................................................................................................14
Approvisionnement en carburant ......................................................................................................................................... 14
Carburants oxygénés ............................................................................................................................................................ 15
Démarrage ............................................................................................................................................................................15
Arrêt .....................................................................................................................................................................................15
Utilisation du taille-bordures ...............................................................................................................................................16
Avance de la ligne de coupe ................................................................................................................................................17
Conseils de coupe ................................................................................................................................................................17
Installation de la tête de coupe REEL-EASY ......................................................................................................................18
Entretien ................................................................................................................................................................................ 19-23
Entretien général .................................................................................................................................................................19
Nettoyage .............................................................................................................................................................................19
Maintenance ......................................................................................................................................................................... 19
Vérication du bouchon du réservoir de carburant, réservoir et conduites .........................................................................19
Nettoyage du ltre à air .......................................................................................................................................................19
Remplacement de l’écran pare-étincelles ............................................................................................................................20
Remplacement de la bougie ................................................................................................................................................. 20
Réglage du ralenti ................................................................................................................................................................21
Remisage ..............................................................................................................................................................................21
Transport ..............................................................................................................................................................................21
Installation du l dans la tête de coupe REEL-EASY .........................................................................................................22
Fonctionnement du moteur à haute altitude .........................................................................................................................23
Programme d’entretien ........................................................................................................................................................23
Dépannage ...................................................................................................................................................................................24
Garantie ....................................................................................................................................................................................... 25
Table des matières
4
Introduction
Merci d’avoir acheté un produit Toro.
Nous tenons à ce que vous soyez entièrement satisfait de votre nouveau produit. N’hésitez donc pas à contacter un
concessionnaire réparateur agréé pour tout ce qui concerne l’entretien et le dépannage, la commande de pièces détachées ou
tout renseignement qui pourrait vous être utile.
Lors de tout contact avec un concessionnaire agréé, veiller à disposer des numéros de modèle et de série du produit. Ces
numéros aideront le représentant de service à fournir des informations exactes sur le produit particulier. L’autocollant de
numéros de modèle et de série est apposé sur le boîtier du moteur.
Pour plus de commodité, noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
No. de modèle
No. de série
Lire ce manuel attentivement pour apprendre à utiliser et entretenir le produit correctement. La lecture de ce manuel aidera
à protéger l’opérateur et les autres personnes présentes contre les risques de blessures et à éviter des dommages au produit.
Bien que les outils conçus, fabriqués et commercialisé soient des produits de la plus haute qualité, étudiés pour offrir une
sécurité maximum, il incombe à leurs propriétaires de les utiliser correctement et en toute sécurité. Il incombe également au
propriétaire de l’outil d’instruire les personnes autorisées à l’utiliser au sujet de la sécurité d’utilisation.
Tout au long de ce manuel, Toro utilise un système d’identication des dangers potentiels et des messages de sécurité destinés
à permettre à l’opérateur et aux personnes présentes d’éviter des risques de blessures graves, voire mortelles. Les termes
DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION sont utilisés pour indiquer le niveau de risque. Toutefois, quel que soit le
niveau de risque, la plus extrême prudence est de rigueur. Deux autres termes, « Important » et « Remarque », sont destinés à
attirer l’attention sur des informations importantes.
Introduction
Étiquette de
données
5
Règles de sécurité
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non respect des instructions ci-dessous peut entraîner
un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves.
Règles de sécurité
Lire toutes les instructions
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien
comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce
produit. Respecter toutes les instructions de sécurité. Le
non respect des instructions de sécurité ci-dessous peut
entraîner des blessures graves.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas
reçu une formation adéquate utiliser cet outil.
Ne pas démarrer ou faire tourner le moteur dans un
espace conne, de bâtiment, à proximité des fenêtres
ouverts, autre ou des zones sans ventilation où des
vapeurs toxiques de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler. Le monoxyde de carbone, un gaz incolore,
inodore et extrêmement toxique peut causer une perte
de conscience et être mortel.
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre
brisé, clous, ls métalliques, cordes, etc. risquant d’être
projetés ou de se prendre dans la ligne de coupe ou la
lame.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certiée conforme à la norme ANSI Z87.1,
avec protection auditive. lors de l’utilisation de ce
produit.
Porter des pantalons longs, manches longues, des
chaussures de travail et des gants épais. Ne pas porter
de vêtements amples, bijoux, shorts, sandales et ne pas
travailler pieds nus. Ne porter aucun bijou.
Le fait de porter des vêtements de protection lourds
peut augmenter la fatigue de l’utilisateur, ce qui
pourrait entraîner un coup de chaleur. Si le temps est
chaud et humide, effectuer les gros travaux le matin ou
en n d’après-midi, alors qu’il fait plus frais.
Ne jamais utiliser cet outil en le tenant du côté gauche.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules, an qu’ils ne se prennent pas dans les
pièces en mouvement.
Garder les badauds, enfants et visiteurs à une distance
de 15 m (50 pi). Recommander aux personnes présente
de porter une protection oculaire. Si l'on utilise la
débroussailleuse, arrêter le moteur et l’accessoire de
coupe. Le risque de blessure est accru si on utilise
un outil à lames. En effet, les personnes se trouvant
à proximité risquent d’être heurtés par une lame en
marche advenant qu’elle ricoche, ou à la suite de toute
autre réaction inattendue de la scie.
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, si l’on est
souffrant ou contrarié ou sous l’inuence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
Ne pas travailler sous un éclairage insufsant.
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler
hors de portée. Le travail hors de portée risque de faire
perdre l’équilibre ou de causer un contact avec les
pièces brûlantes.
Ne pas utiliser l'outil sur une échelle ou un support
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre
permettent de mieux contrôler l'outil en cas de situation
imprévue.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
mouvement.
Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne
jamais travailler avec le bas du moteur au-dessus du
niveau de la taille.
Ne pas toucher les alentours de l’échappement ou du
cylindre, qui deviennent brûlants pendant l’utilisation.
Contact avec les surfaces chaudes pourrait entraîner des
blessures graves.
Toujours arrêter le moteur et débrancher le l de la
bougie avant d’effectuer tout entretien ou réglage, à
l’exception des réglages du carburateur.
Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour s’assurer
qu’il n’y a pas de pièces desserrées, de fuites ce
carburant, etc. Remplacer les pièces endommagées
avant utilisation.
Lors d’une utilisation normale, l’accessoire de coupe ne
doit jamais tourner au ralenti. La rotation au ralenti est
toutefois permise lors du réglage du carburateur.
Il a été rapporté que, chez certaines personnes, les
vibrations produites par les outils à main motorisés
peuvent contribuer au développement d’une affection
appelée syndrome de Raynaud. Les symptômes
peuvent inclure des picotements, l’insensibilisation et
le blanchissement des doigts et sont habituellement
provoqués par l’exposition au froid. L’hérédité,
l’exposition au froid et à l’humidité, le régime
alimentaire, la fumée et les habitudes de travail sont
tous des facteurs considérés comme contribuant
au développement de ces symptômes. Il n’existe
actuellement aucune preuve qu’un certain type de
vibration ou le degré d’exposition contribue réellement
au développement de cette affectation. Certaines
mesures, susceptibles de réduire les effets des
vibrations, peuvent être prises par l’opérateur :
6
Règles de sécurité particulières à
l'utilisation d'une élagueuse
Inspecter l’outil avant chaque utilisation. Remplacer les
pièces endommagées. S’assurer que toutes les pièces de
boulonnerie sont en place et bien serrées. S’assurer de
l’absence de fuites de carburant.
Si la tête de coupe est fendue, brisée ou endommagée
de quelque façon que ce soit, la remplacer. S’assurer
que la tête de coupe ou la lame est correctement
installée et solidement assujettie. Ne pas prendre cette
précaution peut entraîner des risques de blessures
graves.
S’assurer que tous les dispositifs de protection, sangles,
déecteurs et poignées sont correctement installés et
solidement assujettis.
Ne jamais utiliser des lames, un dispositif fouetteur,
un l ou une corde. Utiliser uniquement le l de
remplacement du fabricant dans la tête de coupe. Ne
pas utiliser d'autres accessoires de coupe. L'utilisation
d'une tête de coupe d'autre marque sur ce taille-bordures
peut entraîner des blessures graves.
Ne jamais utiliser l’appareil si le déecteur d’herbe
n’est pas en place et en bon état.
Tenir fermement les deux poignées pendant le travail.
Tenir la tête de coupe au-dessous du niveau de la
taille. Ne jamais tailler avec la tête de coupe à plus de
762 mm (30 po) du sol.
Ce produit est conçu pour les personnes qui prévoient
l’utiliser de manière peu fréquente pour des applications
générales par exemple, tailler la végétation faible et
dense etc.; l’outil peut également convenir à d’autres
utilisateurs occasionnels. Elle n’est pas conçue pour un
usage prolongé. Les périodes d’utilisation prolongée
peuvent entraîner des problèmes circulatoires dans les
mains de l’opérateur, causés par les vibrations. Pour ce
type d’application, il peut être bon d’utiliser une scie
équipée d’un dispositif anti-vibrations.
Règles de sécurité particulières
Règles de sécurité
a) Garder le corps au chaud par temps froid. Pendant
l’utilisation, porter des gants an de tenir les mains
et les poignets au chaud. Il a été établi que le froid
est l’une des principales causes du symptôme de
Raynaud.
b) Après chaque période d’utilisation, faire des
exercices pour accroître la circulation.
c) Faire des pauses fréquentes. Limiter la durée
d’exposition quotidienne.
d) Garder l’outil bien entretenu, toutes les pièces de
boulonnerie serrées et remplacer les pièces usées.
En cas d’apparition de l’un ou plusieurs des
symptômes décrits ci-dessus, cesser d’utiliser l’outil
et consulter un médecin.
Mélanger et conserver le carburant dans un bidon ou
jerrican approuvé pour l’essence.
Mélanger le carburant à l’extérieur, loin de toute
amme ou source d’étincelles. Essuyer tout
carburant répandu. S’éloigner de 9 m (30 pi) du
point d’approvisionnement avant de lancer le moteur.
Desserrer le bouchon du réservoir de carburant
lentement une fois que le moteur est arrêté. Ne pas
fumer pendant le ravitaillement en carburant.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le
plein ou de le remiser.
Laisser le moteur refroidir, vider le réservoir de
carburant dans un contenant approuvé pour l’essence et
arrimer l’unité avant de la transporter dans un véhicule.
Porter un équipement de protection et respecter
toutes les instructions de sécurité. Si l’outil est équipé
d’un embrayage, s’assurer que l’accessoire de coupe
s’immobilise lorsque le moteur tourne au ralenti.
Lorsque le moteur est arrêté, s’assurer que l’accessoire
de coupe est immobilisé avant de poser l’outil.
7
Symboles
Symboles
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait avoir pour conséquences des blessures légères ou de gravité
modérée.
Les termes de mise en garde suivants et leur signication ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante
ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant
occasionner des dommages matériels.
DANGER :
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
AVIS :
Les symboles ci-dessous sont apposés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signication. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efcacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant
d’utiliser ce produit.
Porter une protection oculaire
et auditive
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un
protection auditive.
Ne laisser personne
s’approcher
Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi)
minimum.
Richochet
Les objets projetés peuvent ricocher et iniger des
blessures ou causer des dommages matériels.
Ne pas utiliser de lame
Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil portant
ce symbole.
Essence et huile
Utiliser de l’essence sans plomb pour automobiles, avec
un indice d’octane de 87 ([R + M] / 2) ou plus. Cet outil
utilise un moteur deux temps qui nécessite le mélange
d’essence et d’huile 2 temps.
8
Autocollants
Les autocollants d’instructions et de mises en garde sont placés bien en vue de l’opérateur, près des pièces
présentant un danger potentiel. Remplacer immédiatement tout autocollant manquant ou endommagé.
Réf. 940686148
Réf. 940657034 Réf. 940657032
Réf. 940864003
Autocollants
MARCHEARRÊT
Réf. 940865001
50' 15m
Handle Position
9
Caractéristiques
Fiche technique
Nom Caractéristique
Moteur 25,4 cc, vilebrequin complet
Largeur de coupe
No. de modèle 51958 43,2 cm (17 po)
No. de modèle 51978 45,7 cm (18 po)
Diamètre de ligne 2,4 mm (0,095 po)
Poids
No. de modèle 51958 5,3 kg (11.6 lb)
No. de modèle 51978 5,6 kg (12.5 lb)
Caractéristiques
10
Protecteur à gazon
Le protecteur à gazon empêche l'herbe de s'enrouler autour
du manche du taille-bordures
Conception ergonomique
Ce produit est extrêmement maniable. L’outil est conçu
pour pouvoir être tenu confortablement et aisément dans
différentes positions et à différents angles.
Apprendre à produit
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension
des renseignements gurant sur l’outil et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
dans le présent manuel et dans les manuels d’utilisation de
tous les accessoires employés avec ce bloc moteur.
Moteur
Le moteur est puissant et facile à lancer. Il est bien équilibré
ce qui réduit les vibrations et accroît sa durabilité.
Déflecteur d’herbe
Le déecteur d’herbe protège l’opérateur des débris
projetés.
Caractéristiques
Taille-bordures à arbre droit
(No. de modèle 51978)
Poignée
avant
Moteur
Gâchette
d'accélérateur
Déflecteur d’herbe
d’arbre courbe
Moteur
Silencieux
Gâchette
d'accélérateur
Taille-bordures à arbre courbe
(No. de modèle 51958)
Poignée
avant
Déflecteur d’herbe
d’arbre droit
Figure 1
Bouton
Coupleur
Coupleur
Bouchon du
réservoir
Bouchon du
réservoir
Levier de volet
de départ
Levier de
volet de
départ
Poignée du
lanceur et
corde
Interrupteur
de verrouillage
Interrupteur
de verrouillage
Interrupteurs on/stop
(marche/buteé)
Interrupteurs on/
stop (marche/
buteé)
Poignée du
lanceur et
corde
Bouton
Protecteur
à gazon
Silencieux
Poire
d'amorçage
Poire
d'amorçage
11
Déballage
Ce produit doit être assemblé.
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces gurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant,
vous constatez que des éléments gurant
dans la liste des pièces sont déjà assemblés.
Certaines pièces gurant sur cette liste n’ont pas
été assemblées par le fabricant et exigent une
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a
été assemblé de façon inadéquate peut entraîner
des blessures.
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et avoir vérié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler le
866-574-9242 (États-Unis) ou le 866-574-9243 (Canada).
Liste des pièces
51958 Taille-bordures à arbre courbe
Arbre supérieur (Bloc moteur)
Taille-bordures
Poignée avant
Déecteur d’herbe d’arbre courbe
Lubriant
Couvercle de rangement
Manuel d'utilisation
51978 Taille-bordures à arbre droit
Arbre supérieur (Bloc moteur)
Taille-bordures
Poignée avant
Déecteur d’herbe d’arbre droit
Lubriant
Couvercle de rangement
Manuel d'utilisation
Assemblage
Déballage
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées,
ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été
remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même
s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui
manque des pièces peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modier ce produit ou de
créer des accessoires non recommandés pour la
produit. De telles altérations ou modications
sont considérées comme un usage abusif et
peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel
pouvant entraîner des blessures graves, toujours
déconnecter le l de bougie de moteur de la
bougie d’allumage avant d’assembler des pièces.
Montage de l’accessoire sur l’arbre
supérieur
Voir la gure 2.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais installer, retrait ou ajuster un
accessoire lorsque le moteur tourne. Ceci
pourrait causer des blessures graves. Ne
jamais faire fonctionner le bloc moteur si
aucun accessoire n’y est xé.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le bouton est bien serré avant
d’utiliser l’outil et le vérier de temps à autre
pour éviter le risque de blessures graves.
L’accessoire se raccorde au bloc-moteur à l’aide d’un
dispositif de couplage. Pour monter l’accessoire sur l’arbre
supérieur.
12
1. Arrêter le moteur et débrancher le l de la bougie.
2. Desserrer le bouton en le tournant vers la gauche.
3. Retirer le capuchon de l’arbre d’accessoire.
4. Appuyer sur le bouton se trouvant sur l’arbre de
l’accessoire. Aligner le bouton sur la rainure guide du
bloc-moteur et emboîter les deux arbres. Tourner l’arbre
de l’accessoire jusqu’à ce que le bouton s’enclenche
dans le trou de positionnement.
Note : Si le bouton ne s’engage pas complètement
dans le trou de positionnement, les tubes ne sont pas
solidement maintenus l’un dans l’autre. Tourner
légèrement les tube dans les deux sens jusqu’à ce que le
bouton s’engage complètement.
5. Serrer fermement le bouton en le tournant vers la droite.
Retrait de l’accessoire de l’arbre
supérieur
Voir la gure 2.
Retrait de l’accessoire de l’arbre supérieur
1. Arrêter le moteur et débrancher le l de la bougie.
2. Desserrer le bouton en le tournant vers la gauche.
3. Appuyer sur le bouton tout en tirant l’accessoire hors de
l’arbre.
Installation de la poignée avant
Voir la gure 3.
Pour installer la poignée avant :
1. Abaisser la poignée avant sur le dessus de l’arbre
supérieur, à la position indiquée par la èche de l’arbre,
en alignant la poignée vers la gâchette d’accélérateur.
2. Positionner la poignée sur l’arbre supérieur de manière
à obtenir une position d’utilisation confortable.
3. Insérer le ergot du support de poignée dans la fente du
poignée avant.
4. Aligner le trou de la poignée avant sur le trou de sup-
port de poignée.
5. Insérer le boulon dans le poignée avant et support de
poignée. L’assujettir avec le écrou papillon.
Note : Ne recouvrir aucune partie de l’étiquette
d’avertissement avec la poignée avant.
Assemblage
Figure 3
Installation du déflecteur d’herbe
L’installation du dévlecteur d’herbe dépend du modèle de
taille-bordures : à arbre droit ou à arbre courbe.
AVERTISSEMENT :
La lame à tronçonner du déecteur d’herbe est
tranchante. Éviter tout contact avec la lame.
Ne pas suivre cette directive peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours xer le déecteur d’herbe avant
d’utiliser le taille-bordures. Ne pas suivre cette
directive pourrait faire en sorte que des débris
soient projetés vers l’utilisateur, ce qui peut
entraîner des blessures graves.
Figure 2
Bouton
Arbre
d’accessoire
Logement
guide
Bloc moteur
arbre
Bouton
Coupleur
Gâchette
d'accélérateur
Boulon
Écrou
papillon
Support de
poignée
Poignée
avant
Fente
Ergot
13
Installation du déflecteur d’herbe d’arbre
courbe
No. de modèle 51958
Voir la gure 4.
Pour installer le déecteur d’herbe d’arbre courbe, procéder
comme suit.
1. Arrêter le moteur et débrancher le l de la bougie.
2. Retirer le boulon à six pans et l’écrou papillon du
déecteur d’herbe.
3. Emboîter le déecteur d’herbe sur le bas de l’arbre
courbe, comme illustré.
4. Insérer le boulon à six pans dans le déecteur d’herbe,
le support.
5. Installer l’écrou papillon et le serrer fermement en le
tournant vers la droite.
Installation du déflecteur d’herbe d’arbre
droit
No. de modèle 51978
Voir la gure 5.
Pour installer le déecteur d’herbe d’arbre droit, procéder
comme suit :
1. Arrêter le moteur et débrancher le l de la bougie.
2. Retirer la boulon fendue du déecteur d’herbe.
3. Insérer la languette du support de montage dans la fente
du déecteur d’herbe.
4. Insérer la languette du support de montage dans la fente
du déecteur d’herbe.
5. Insérer la boulon fendue dans le support de montage et
le déecteur d’herbe.
6. Serrer la boulon fermement à l’aide d’un tournevis à
lame plate ou clé de 5/16 po.
Assemblage
Déflecteur
d’herbe
d’arbre droit
Languette
Fente
Boulon
Figure 5
Déflecteur
d’herbe d’arbre
courbe
Lame de
sectionnement
de ligne
Support
Écrou
papillon
Figure 4
Boulon à six
pans
Protecteur
à gazon
14
Utilisation
Utilisation
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire
oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une
fraction de seconde d’inattention peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Porter une protection oculaire munie d’écrans
latéraux certiée conforme à la norme ANSI
Z87.1 ainsi qu’une protection auditive. Ne
pas suivre cette directive pourrait entraîner
des blessures graves, par exemple si l’appareil
projetait des objets dans vos yeux.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser des lames, de dispositifs
coudés, un l ou une corde avec ce produit.
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non
recommandés pour cet outil. L’utilisation de
pièces et accessoires non recommandés peut
entraîner des blessures graves.
AVIS :
Le pare-étincelles sur ce produit n’a pas été
évalué par le Service forestier des États-Unis et
ne peut pas être utilisé sur des terrains forestiers
des États-Unis. De plus, les utilisateurs du
produit doivent respecter les réglementations
locales et gouvernementales de lutte contre
l’incendie. Consulter les autorités appropriées.
ontacter le service à la clientèle pour acheter un
pare-étincelles de rechange.
Applications
Utiliser cet outil approprié pour les applications suivantes :
Taille de gazon, mauvaises herbes et végétation légère
Bordure des trottoirs et allées
Approvisionnement en carburant
AVERTISSEMENT :
L’essence et les vapeurs qu’elle dégage sont
extrêmement inammables et explosives. Pour
éviter des blessures graves et des dommages
matériels, manipuler avec précaution. Garder
le produit à l’écart des sources d’inammation
et des ammes vives, l’utiliser uniquement à
l’extérieur, ne pas fumer et essuyer rapidement
tout carburant répandu.
Mélange de carburant
Cet outil utilise un moteur deux temps qui nécessite le
mélange d’essence et de lubriant 2 temps. Mélanger de
l’essence sans plomb et de le lubriant moteur 2 temps
dans un jerrycan propre homologué pour l’essence. NE PAS
mélanger plus de carburant qu’il ne sera utilisé dans une
période de 30 jours.
Carburant recommandé : Cet outil est certié pour
fonctionner avec de l’essence sans plomb pour véhicules
automobiles.
Note : Nous recommandons l’utilisation d’huile
synthétique de première qualité semblable pour moteur 2
temps dans ce produit. Mélanger 76 ml par 3,8 L (2,6 oz par
gallon US).
Ne pas utiliser de lubriant automobile ou pour moteur
hors-bord 2 temps.
LUBRIFIANT 2 TEMPS DE HAUTE QUALITÉ
ESSENCE LUBRIFIANT
3,8 litre [1,0 gal (US)] 76 ml (2,6 oz)
9,5 litre [2,5 gal (US)] 189 ml (6,4 oz)
Remplissage du réservoir
1. Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage pour
éviter la contamination du carburant.
2. Desserrer le bouchon du réservoir d’essence lentement
en le tournant dans le sens antihoraire. Poser le bouchon
sur une surface propre.
3. Verser le mélange dans le réservoir avec précaution.
Éviter de répandre du carburant.
4. Avant de remettre le bouchon en place, nettoyer et
inspecter son joint.
5. Desserrer le bouchon du réservoir d’essence lentement
en le tournant dans le sens antihoraire. Poser le bouchon
sur une surface propre.
6. S’éloigner d’au moins 9 m (30 pi) du point
d’approvisionnement avant de lancer le moteur.
Note : Il est normal qu’un moteur neuf dégage de la fumée
après la première utilisation.
AVERTISSEMENT :
Toujours arrêter le moteur avant
l’approvisionnement en carburant. Ne jamais
remplir le réservoir d’une machine lorsque le
moteur tourne ou est chaud. S’éloigner d’au
moins 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement
avant de lancer le moteur. Ne pas fumer,
et rester à l’écart des ammes vives et des
étincelles. Une mauvaise manipulation de
l’essence peut entraîner des blessures graves.
15
Carburants oxygénés
AVIS :
Ne pas utiliser d’essence E15, E20 ou E85
(ou un carburant contenant plus de 10 %
d’éthanol) dans ce produit. Une telle utilisation
représente une violation de la loi fédérale
et endommagera l’appareil et annulera la
garantie.
Les dommages au circuit de carburant et les problèmes de
performance résultant de l’utilisation de carburant oxygéné
contenant des pourcentages de composants oxygénés
supérieurs à ceux indiqués ci-dessous ne sont pas couverts
par la garantie.
Éthanol. L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par
volume (généralement désignée E10) est acceptable. E15,
E20 et E85 ne sont pas.
Démarrage
Voir les gures 6 et 7.
La méthode de démarrage n’est pas la même, selon que le
moteur est chaud ou froid. Voir l’autocollant du couvercle
du ltre à air.
Démarrage du moteur froid :
Pour démarrer un moteur froid, procéder comme suit.
1. Poser l’outil sur un sol nu et plat.
2. Appuyer sur la poire d’amorçage environ 8 fois.
3. Mettre le levier du volet de départ en position
FULL CHOKE (complètement ouvert).
4. Appuyer sur le interrupteur de verrouillage et enfoncer
complètement la gâchette d’accélérateur (jusqu’à
l’étape 7), et tirer brusquement sur la poignée du
démarreur jusqu’à ce que le moteur tente de démarrer
(pas plus de 4 tirs).
5. Mettre le levier du volet de départ en position
HALF CHOKE (demi étranglement).
6. Tirer sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur
démarre, ne pas plus de six (6) fois.
7. Mettre le levier du volet de départ en position RUN
(marche).
Note : Par temps froid, il peut être nécessaire de tirer le
lanceur plusieurs fois lorsque le levier de départ est en
position FULL (ouvert).
Démarrage du moteur chaud :
Pour démarrer un moteur chaud, procéder comme suit :
1. Poser l’outil sur un sol nu et plat.
2. Appuyer sur la poire d’amorçage environ 8 fois.
3. Mettre le levier du volet de départ en position
RUN (marche).
4. Appuyer sur le interrupteur de verrouillage et enfoncer
complètement la gâchette d’accélérateur, et tirer sur le
cordon du lanceur.
Note : Si le moteur ne démarre pas, reprendre les
étapes précédentes.
Arrêt
Voir la gure 8.
Pour arrêter l’outil, procéder comme suit.
1. Relâcher la gâchette.
2. Maintenir enfoncé le commutateur marche/arrêt (STOP)
position jusqu'à ce que le moteur s'arrête. L'interrupteur
se repositionnera automatiquement sur la position « I »
lorsque relâché.
Utilisation
Figure 7
Mettre le volet de départ
en position FULL
Mettre le volet de
départ en position RUN
Figure 6
Interrupteur de
verrouillage
Cordon
du
lanceur
Poire
d’amorçage
Gâchette
d'accélérateur
Interrupteurs on/stop
(marche/buteé)
Figure 8
Gâchette
d'accélérateur
Interrupteurs on/stop
(marche/buteé)
16
Figure 9
Figure 10
Utilisation
BONNE POSITION
DE TRAVAIL
BONNE POSITION
DE TRAVAIL
Utilisation du taille-bordures à arbre droit
(No. de modèle 51978)
Voir la gure 10.
Pour utiliser le taille-bordures à arbre droit, procéder comme
suit.
1. Lancer le moteur.
2. Tenir le taille-bordures à hauteur de la taille, avec la
main droite sur la poignée de la gâchette d'accélérateur
et la main gauche sur la poignée avant.
3. Tenir l’outil sur le côté droit du corps, le moteur à
l’arrière et à l’écart du corps.
4. Tenir la ligne parallèle au sol et couper l’herbe avec un
mouvement de gauche à droite.
Utilisation du taille-bordures
L’utilisation d’un taille-bordures n’est pas la même selon
qu’il est équipé d’un arbre droit ou d’un arbre courbe.
ADVERTENCIA:
Le logement du moteur peut devenir chaud
pendant l’utilisation du taille bordures à l.
Éviter de placer ou d’appuyer le bras, la
main ou toute autre partie du corps contre le
logement du moteur pendant l’utilisation du
taille bordures. Tenir l’outil uniquement dans la
position illustrée à la gure 9 et 10 en s’assurant
qu’aucune partie du corps ne se trouve à
proximité du logement du moteur. Un contact
prolongé avec le logement du moteur peut
entraîner des brûlures ou d’autres blessures.
AVERTISSEMENT :
Toujours tenir l’outil à sa droite. L’utilisation
à gauche exposerait l’utilisateur aux surfaces
chaudes, créant ainsi des risques de brûlures.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter le contact avec les parties brûlantes,
ne jamais travailler avec le bas du moteur au-
dessus du niveau de la taille.
Utilisation du taille-bordures à arbre
courbe
(No. de modèle 51958)
Voir la gure 9.
Pour utiliser le taille-bordures à arbre courbe, procéder
comme suit.
1. Lancer le moteur.
2. Tenir le taille-bordures à hauteur de la taille, avec la
main droite sur la poignée de la gâchette d'accélérateur
et la main gauche sur la poignée avant.
3. Tenir l’outil sur le côté droit du corps, le moteur à
l’arrière et à l’écart du corps.
4. Tenir la ligne parallèle au sol et couper l’herbe avec un
mouvement de droite à gauche.
17
Utilisation
Conseils de coupe
Voir les gures 12 et 13.
1. Éviter les surfaces très chaudes en maintenant toujours
l’outil à l’écart du corps. (Position de travail correcte
illustrée à la gure 9 et 10).
2. Pour une efcacité maximum, garder le taille-bordures
incliné vers la zone de coupe.
3. Pour couper avec le taille-bordures à arbre courbe,
utiliser un mouvement de balayage de droite à gauche.
Ceci évite que les débris soient projetés en direction de
l’opérateur. Éviter de couper dans la zone dangereuse
montrée aux gure 12 et 13.
Figure 12
Figure 13
Taille-bordures à arbre courbe
Taille-bordures à arbre droit
Zone de coupe
dangereuse
Sens de
rotation
Zone de coupe
optimale
Zone de coupe
dangereuse
Zone de coupe
optimale
Figure 11
Avance de la ligne de coupe
Voir la gure 11.
L’avance de la ligne est obtenue en tapant la tête de coupe
sur le gazon, le moteur tournant à plein régime.
1. Faire tourner le moteur à plein régime.
2. Taper la tête de coupe sur le sol pour faire avance la ligne.
La ligne avance chaque fois que la tête de coupe est frappée
sur le sol. Ne pas maintenir le bouton contre le sol.
Note : La lame du déecteur d’heurbe coupe la ligne à la
longueur correcte.
Note : Si la ligne devient trop courte, il peut ne pas être
possible de la faire avancer en tapant la tête de coupe sur le
sol. Dans ce cas, arrêter le moteur et tirer la ligne à la main.
Avance manuelle de la ligne de coupe :
1. Arrêter le moteur et débrancher le l de la bougie.
2. Appuyer sur la bouton et tirer sur la ou les lignes pour sortir
la longueur désirée.
Capuchon
de retenue
4. Couper avec l’extrémité de la ligne ; ne pas forcer la
tête de coupe dans l’herbe non coupée.
5. Les palissades en métal et en bois accélèrent l’usure de
la ligne et peuvent la faire casser. Les murs en pierre et
brique, trottoirs et pièces de bois peuvent user la ligne
rapidement.
6. Éviter les arbres et buissons. L’écorce des arbres, les
moulures en bois, le lambrissage et les piquets de
palissades peuvent être endommagés par la ligne.
Sens de
rotation
18
Entretien
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces Toro d’origine
lors de l’entretien de ce produit. L’usage de
toute autre pièce pourrait créer une situation
dangereuse ou endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Porter une protection oculaire munie d’écrans
latéraux certiée conforme à la norme ANSI
Z87.1 ainsi qu’une protection auditive. Ne
pas suivre cette directive pourrait entraîner
des blessures graves, par exemple si l’appareil
projetait des objets dans vos yeux.
Installation du fil dans la tête de coupe
REEL-EASY
Voir les gures 14 et 15.
Utiliser un l monolament dont le diamètre mesure 2,4
mm (0,095 po).
1. Arrêter le moteur et débrancher le l de la bougie.
2. Couper un segment de l d’une longueur d’environ
7,6 m (25 pi).
3. Tourner le bouton sur la tête de coupe jusqu’à ce que
la ligne inscrite sur le bouton soit vis à vis les èches
situées sur le dessus de la tête de coupe.
4. Insérer l’une des extrémités du l dans l’œillet situé
de l’un des côtés de la tête de coupe et pousser le l
jusqu’à ce qu’il sorte par l’œillet situé de l’autre côté.
Insérer le l dans la tête de coupe jusqu’à ce que la
partie centrale du l se trouve à l’intérieur de la tête
de coupe et que les segments de l qui dépassent
de chaque côté de la tête de coupe soient de même
longueur.
5. Tout en tenant la tête de coupe à l’aide d’une main,
tourner le bouton de la tête de coupe avec l’autre
main an d’enrouler le l. Si le modèle 51958 (taille-
bordures à arbre courbé) est utilisé, tourner le bouton
dans le sens antihoraire. Si le modèle 51978 (taille-
bordures à arbre droit) est utilisé, tourner le bouton
dans le sens horaire. Enrouler le l jusqu’à ce qu’il en
demeure 203,2 mm (8 po) de chaque côté de la tête de
coupe.
Figure 14
Ligne
Flèches
Oeillet
Utilisation
Figure 15
Horaire (51978
arbre droit)
Antihoraire (51958
arbre courbé)
AVERTISSEMENT :
Avant d'inspecter, nettoyer ou entretenir
l'équipement, arrêter le moteur, attendre l'arrêt
complet de toutes les pièces en mouvement,
déconnecter le l de la bougie et l'écarter
de cette dernière. Failure to follow these
instructions can result in serious personal injury
or property damage.
Entretien général
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces
en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la
poussière, le lubriant, la graisse, etc.
19
Entretien
Entretien
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le uide
de freins, l’essence, les produits à base de
pétrole, les lubriants pénétrantes, etc., entrer
en contact avec les pièces en plastique. Les
produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves.
Nettoyage
1. Arrêter le moteur avant de nettoyer l’outil.
2. Nettoyer l’extérieur de l’outil avec un chiffon humide.
3. Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des
pièces en plastique. La plupart des matières plastiques
peuvent être endommagées par divers types de solvants
du commerce.
4. Essuyer ou racler la terre et les débris éventuellement
accumulés sur la tête de coupe et la bobine.
5. Gratter les débris des entrées d'air latérales du couvre-
moteur.
AVIS :
Garder les entrées d'air libres d'herbe et
de débris pour éviter le surchauffement et
l'endommagement du moteur.
Maintenance
Vérier le serrage de toute la boulonnerie. Si une pièce
endommagée de quelque façon que ce soit, la remplacer.
Vérification du bouchon du réservoir
de carburant, réservoir et conduites
AVERTISSEMENT :
Revise la herramienta para ver si tiene fugas de
combustible. Una tapa del tanque de combus-
tible, réservoir, ou conduites con fugas consti-
tuye un riesgo de incendio y debe reemplazarse
inmediatamente. Si encuentra fugas, corrija el
problema antes de utilizar la herramienta. De
lo contrario puede producirse un incendio, con
el consiguiente riesgo de lesiones serias.
Le bouchon du réservoir de carburant contient un ltre et
un clapet antiretour non réparables. Un ltre à carburant
colmaté nuit au bon fonctionnement du moteur. Si le
fonctionnement du moteur s’améliore lorsque le bouchon est
desserré, le clapet antiretour peut être défectueux ou le ltre
colmaté. Si nécessaire, remplacer le bouchon de carburant.
Nettoyage du filtre à air
Voir les gures 16 et 18.
Nettoyer le ltre à air aux intervalles prescrits dans le
programme d’entretien. Pour nettoyer le ltre à air, procéder
comme suit.
1. Arrêter le moteur.
2. Retirer le capuchon de la bougie.
3. Desserrer le couvercle du ltre en tournant le bouton
vers la droite.
4. Retirer le couvercle du ltre à air.
5. Retirer le ltre à air.
6. Nettoyer le ltre dans de l’eau savonneuse tiède.
7. Le rincer et le laisser sécher complètement.
8. Lubrier le ltre avec deux gouttes d’huile.
9. Remettre le ltre en place (il ne peut être installé que
dans un sens).
10. Remettre le couvercle en place.
11. Serrer le couvercle du ltre en tournant le bouton vers
la droite.
12. Remettre le capuchon de la bougie en place.
Note : Remplacer le ltre à air, aux intervalles prescrits
dans le programme d’entretien.
Filtre à air
Couvercle
du filtre à air
Figure 16
Bouton
Remplacement du pare-étincelles
Voir la gure 17.
AVIS :
Le pare-étincelles sur ce produit n’a pas été
évalué par le Service forestier des États-Unis et
ne peut pas être utilisé sur des terrains forestiers
des États-Unis. De plus, les utilisateurs du
produit doivent respecter les réglementations
locales et gouvernementales de lutte contre
l’incendie. Consulter les autorités appropriées.
ontacter le service à la clientèle pour acheter un
pare-étincelles de rechange.
20
Entretien
Figure 17
Pare-
étincelles
Plaque
Couvercle de
silencieux
Joint de
silencieux
Vis
Vis
Couvercle
Vis
Silencieux
10. Réassembler le silencieux et le couvercle du silencieux
et les xer au joint de silencieux avec les deux vis.
11. Réinsérer l'ensemble silencieux et le xer au moteur à
l'aide de deux vis [à un couple de 60 à 80 po-lb (6,78 à
9,04 Nm) maximum. Ne pas trop serrer].
12. Réinstaller le couvercle sur l’outil et le xer avec les
cinq vis [à un couple de 16 à 22 po-lb (1,81 à 2,49 Nm)
maximum. Ne pas trop serrer].
Note : Ne pas trop serrer les vis.
Remplacement de la bougie
Voir la gure 18.
Tous les outils dont le numéro de modèle est inclus dans
ce manuel utilisent une bougie Champion RCJ4 o RCJ6Y.
La bougie doit être remplacée annuellement par une bougie
identique.
1. Retirer le capuchon de la bougie.
2. Desserrer la bougie en la tournant vers la gauche, à
l’aide d’une clé à douille.
3. Retirer la bougie.
4. Inspecter la nouvelle bougie. L’écartement de la bougie
doit être vérié et la bougie doit être exempte de
dépôts pour que le moteur fonctionne correctement.
L’écartement correct est à environ 0,64 mm (0.025 po).
Pour augmenter l’écartement, si nécessaire, courber
avec précaution l’électrode de terre (supérieure). Pour
réduire l’écartement, taper doucement l’électrode de
terre sur une surface dure.
5. Visser la nouvelle bougie à la main en la tournant vers
la droite.
6. Serrer avec une clé à bougie [à un couple de 177 à 221
po-lb (20 à 24,97 Nm) maximum.] Ne pas trop serrer.
AVIS :
Veiller à ne pas fausser le letage de la bougie.
Ceci endommagerait sérieusement l’outil.
Figure 18
Bougie
Capuchon de
la bougie
AVERTISSEMENT :
Arrêter le moteur, retirer la coiffe de bougie et laisser
refroidir le moteur et le pot d'échappement avant de
remplacer le pare-étincelles. Tout contact avec un pot
d'échappement ou un moteur chaud peut occasionner
des brûlures ou des blessures graves.
Note : Suivant le type de carburant utilisé, le type et
la quantité de lubriant et / ou les conditions de travail,
l’orice d’échappement et le silencieux peuvent se
calaminer. Si un outil motorisé semble avoir perdu de la
puissance, cette calamine doit être éliminée pour restaurer
le fonctionnement normal. Il est vivement recommandé de
coner ce travail à un technicien qualié.
Il peut être nécessaire de nettoyer ou remplacer le pare-
étincelles après un emploi prolongé. Si un remplacement est
nécessaire, utiliser la pièce Toro référence 000998216.
Pour remplacer le pare-étincelles :
1. Déposer les cinq vis qui maintiennent le couvercle.
Note : Pour retirer ces vis, utiliser un tournevis torx
T20 et T25.
2. Retirer le couvercle.
3. Retirer les deux vis de xation du silencieux.
4. Retirer le silencieux et son joint. Il peut être nécessaire
de faire faire des mouvements de va et vient au
silencieux pour le dégager de son joint.
5. Retirer couvercle du silencieux.
6. Déposer les trois vis qui maintiennent les plaques sur le
silencieux.
7. Retirer le pare-étincelles.
8. Remplacer l’ancien pare-étincelles par le nouveau.
9. Remonter le silencieux en réinstallant les plaques et en
serrant les trois vis [à un couple de 7 à 13 po-lb (0,79 à
1,46 Nm) maximum. Ne pas trop serrer.]
21
Entretien
Réglage du ralenti
Voir la gure 19.
AVERTISSEMENT :
L'accessoire de coupe tournera lors du réglage du
ralenti. Porter tous les vêtements de protection et garder
les badauds, enfants et animaux à une distance de 15 m
(50 pi). Faire les réglages en supportant l'outil avec les
mains de manière à ce que l'accessoire de coupe/lame
ne touche pas le sol ou tout autre objet. Garder toutes
les parties du corps éloignées de l'accessoire de coupe
et du silencieux. Le non respect des instructions de
sécurité peut entraîner des blessures graves.
Si l’accessoire de coupe tourne lorsque le moteur est au ralenti,
tourner la vis de ralenti du moteur. Tourner la vis de ralenti
vers la gauche pour réduire le régime et arrêter la rotation de
l’accessoire de coupe. Si l’accessoire de coupe continue de
tourner au ralenti après avoir effectué le réglage, coner au
produit à un centre de réparations et ne plus l’utiliser tant que
les réparations n’ont pas été effectuées.
AVERTISSEMENT :
L’accessoire de coupe ne doit jamais tourner lorsque
le moteur est au ralenti. Tourner la vis de ralenti dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre pour réduire
le régime de ralenti et immobiliser l’accessoire de
coupe ou coner au produit à un centre de réparations,
et ne pas l’utiliser tant que des réparations n’ont pas
été effectuées. La rotation de l’accessoire de coupe au
ralenti pourrait causer des blessures graves.
Figure 19
Vis de
ralenti
Remisage
La méthode de préparation dépend de la durée du remisage
de l’outil.
Note : Si l’outil comporte un autre accessoire, installer
l’anneau de suspension sur l’extrémité i de l’arbre d’accessoire.
Remisage à court terme :
Pour le remisage à court terme, procéder comme suit.
1. Nettoyer soigneusement l’outil.
2. Le remiser dans un endroit bien aéré, inaccessible aux
enfants.
Remisage à long terme :
Si l’outil ne doit pas être utilisé pendant plus d’un mois,
utiliser la méthode de préparation au remisage ci-dessous.
Pour le remisage à long terme, procéder comme suit.
1. Vider complètement le réservoir de carburant dans un
bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence.
2. Laisser le moteur tourner jusqu’à ce qu’il cale.
3. Nettoyer soigneusement l’outil.
4. Le remiser dans un endroit bien aéré, inaccessible aux
enfants.
Note : Garder l’outil à l’écart de produits corrosifs,
tels que les produits chimiques de jardinage et le sel de
dégivrage.
Note : Se conformer à toutes les réglementations
locales et gouvernementales concernant la sécurité de la
manutention et de l’entreposage de l’essence.
Transport
Pour le transport, procéder comme suit.
1. Vidanger le mélange dans un bidon ou jerrycan
approuvé pour l’essence.
2. Transporter l’outil par la poignée avant.
3. Assujettir l’outil dans le véhicule ou sur la remorque.
22
Entretien
Installation de la tête de coupe REEL-
EASY
Voir les gures 20 et 21.
Arrêter le moteur et débrancher le l de la bougie.
Ouvrir la tête de coupe Reel-Easy en appuyant sur les
loquets situés de chaque côté. La tête de coupe renferme
un ressort contracté. Par conséquent, il importe de
placer l’autre main sur le dessus du couvercle de la tête
de coupe au moment d’appuyer sur les loquets.
Retirer le couvercle, le bouton et la bobine de la tête de
oupe et mettez-les de côté.
Placer le logement supérieur sur l’arbre d’entraînement.
S’assurer que la tête de coupe est complètement
appuyée.
Installer le boulon hexagonal dans l’ouverture de l’arbre
moteur et le serrer solidement à l’aide de l’ouverture
hexagonale du bouton. Si un taille-bordures à arbre
courbé est utilisé, tourner le bouton dans le sens horaire
pour le serrer. Si un taille-bordures à arbre droit est
utilisé, tourner le bouton dans le sens antihoraire.
Figure 21
Ouverture
hexagonale
Boulon hex
Bouton
Note : N’utiliser que le bouton pour serrer le boulon.
En employant d’autres types d’outils, l’utilisateur risque
de trop serrer le boulon, ce qui pourrait endommager la
tête de coupe.
Si le ressort a été retiré, le replacer dans la tête de coupe
et le pousser vers le bas de manière à ce qu’il soit bien
appuyé.
Réinstaller la bobine. Sur le modèle 51958, la bobine
doit toujours être placée de manière à ce que le message
« Ce côté vers l’extérieur sur un arbre courbé » gurant
sur l’outil soit visible. Sur les modèles 51978, la bobine
doit être placée de manière à ce que le message « Ce
côté vers l’extérieur sur un arbre droit » gurant sur
l’outil soit visible.
Replacer le bouton dans la bobine.
Replacer le couvercle de la tête de coupe et aligner les
loquets avec les ouvertures de la tête de coupe. Appuyer
le couvercle et la tête de coupe l’un sur l’autre jusqu’à
ce que les loquets s’enclenchent dans les ouvertures.
Installer le l tel que décrit à la utilisation section du
présent manuel.
Figure 20
Arbre droit
Arbre courbe
Couvercle
Loquets
Bouton
Boulon hex
Bobine
Ressort
Ouverture
des loquets
Tête à ligne
de coupe
23
Fonctionnement du moteur à haute altitude
Coner le moteur à un centre de réparations agréé si celui-ci doit être utilisé à une altitude supérieure à 609,6 m (2 000 pi).
Ne pas suivre cette directive peut nuire au bon fonctionnement du moteur et augmenter les émissions. Un moteur qui a été
réglé pour fonctionner à haute altitude ne peut être utilisé à 609,9 m (2 000 pi) ou moins. Ne pas respecter cette directive peut
entraîner une surchauffe du moteur et l’endommager sérieusement. Veuillez coner tout moteur ayant subi des modications
en vue d’être utilisé à haute altitude à un centre de réparations agréé, qui se chargera de le recongurer selon les spécica-
tions d’usine d’origine avant qu’il soit utilisé à une altitude inférieure à 609,6 m (2 000 pi).
NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit,
appeler le service d’assistance téléphonique Toro
®
!
Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la
complète satisfaction de l’utilisateur.
866-574-9242 (ÉU) ou le
866-574-9243 (Canada)
Entretien
Ce produit a été équipé en usine d’un convertisseur catalytique
Félicitations ! Vous venez d’investir dans la protection de l’environnement. Pour maintenir le niveau d’émissions original de ce
produit, voir la section Entretien ci-dessous.
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Inspecter avant Nettoyer toutes Nettoyer ou remplacer Reemplácelo
Pièce chaque utilisation le 5 heures de toutes les 25 heures cada
d’entretien n’est pas endommagé fonctionnement ou chaque année 125 heures
* ENSEMBLE CATALYTIQUE DU SILENCIEUX ...............................................................................................................................X
ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES .....................................................................................................................X
* FILTRE À AIR
inclut :
Filtre ........................................................................................................... X
* CARBURATEUR
inclut :
Joints .............................................................X
* RÉSERVOIR DE CARBURANT
inclut :
Conduites de carburant ..................................X
Bouchon du réservoir de carburant ...............X
Filtre à carburant ...........................................................................................................................................X
* ALLUMAGE
inclut :
Bougie ...........................................................................................................................................................X
*AVIS : L’UTILISATION DE DISPOSITIFS ANTIPOLLUTION AUTRES QUE CEUX CONÇUS POUR CET OUTIL REPRÉSENTE
UNE VIOLATION DE LA LOI FÉDÉRALE.
24
Dépannage
Dépannage
Problème Cause possible Solution
Le moteur ne démarre pas 1. Pas d’étincelle
2. Pas de carburant
3. Moteur noyé
4. Le cordon du lanceur est plus difcile
à tirer que lorsque l’outil était neuf
1. Retirer la bougie. Remettre le
capuchon sur la bougie et poser cette
dernière sur le cylindre métallique.
Tirer le cordon du lanceur et regarder
si une étincelle se produit à l’électrode
de la bougie. En l’absence d’étincelle,
répéter l’opération avec une bougie
neuve.
2. Actionner la poire d’amorçage jusqu’à
ce qu’elle soit remplie de carburant.
Si elle ne se remplit pas, le système
d’alimentation en carburant est
obstrué. Si la poire se remplit, il se
peut que le moteur soit noyé. (Voir le
paragraphe suivant).
3. Retirer la bougie. Retourner l’outil,
de façon à ce que le trou de bougie
soit dirigé vers le sol. S’assurer que le
levier du volet de départ est en position
RUN (marche) et tirer le cordon du
lanceur 10 à 14 fois. Ceci chasse
l’excédent de carburant du moteur.
Nettoyer la bougie et la remettre en
place. La gâchette d’accélérateur étant
serrée à fond, tirer le cordon du lanceur
trois fois. Si le moteur ne démarre pas,
mettre le volet de départ en position
FULL (complètement ouvert) et suivre
la procédure normale de démarrage.
Si le moteur ne démarre toujours pas,
installer une bougie neuve et répéter
l’opération.
4. Contacter un centre de réparations
agréé.
Le moteur ne parvient pas au régime
maximum et dégage trop de fumée
1. Vérier le mélange de carburant
2. Filtre à air encrassé
3. Écran pare-étincelles encrassé
1. Utiliser un mélange de carburant et
d’huile 2 temps correct et frais.
2. Nettoyer le ltre à air.
3. Nettoyer le pare-étincelles.
Le système d’avance automatique de la
ligne est inopérant
1. Ligne soudée sur elle-même
2. Pas assez de ligne sur la bobine
3. Ligne trop courte
4. Ligne emmêlée sur la bobine
5. Régime moteur trop lent
1. Lubrier avec un produit au silicone.
2. Installer une nouvelle ligne.
3. Tirer la ligne en appuyant sur la bobine
et en la relâchant alternativement.
4. Retirer la ligne de la bobine et la
rebobiner.
5. Faire avancer la ligne, le moteur
tournant à plein régime.
L’herbe s’enroule sur la tête de coupe et
l’arbre d’accessoire
1. Coupe de hautes herbes au ras du sol
2. Utilisation de l’outil à régime partiel
1. Couper les herbes hautes du haut en
bas.
2. Utiliser l’outil à plein régime.
De l’huile s’écoule
de l’échappement
1. Utilisation de l’outil à régime partiel
2. Vérier le mélange huile/carburant
3. Filtre à air encrassé
1. Utiliser l’outil à plein régime.
2. Utiliser un mélange de carburant et
d’huile 2 temps correct et frais.
3. Nettoyer le ltre à air.
25
Garantie
Garantie
CE PRODUIT EST FABRIQUÉ PAR TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., SOUS LICENCE
DE THE TORO COMPANY.
Techtronic Industries North America, Inc. garantit à
l’acheteur original que ce taille-bordures est exempt de tous
vices de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou
remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant
défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à
compter de la date d’achat:
Quatre ans pour les taille-bordures utilisés par des
particuliers ou leurs familles ;
90 jours sur les taille-bordures utilisés à toutes autres
ns, telles que les travaux commerciaux et la location.
Sauf indication contraire dans l’énoncé de garantie du
système de contrôle des émissions, cette garantie ne couvre
que l’acheteur au détail original et entre en vigueur à la date
de l’achat original.
Comment obtenir le service sous garantie
Toute pièce du produit fabriquée ou fournie par Techtronic
Industries North America, Inc., et jugée, après évaluation
raisonnable par Techtronic Industries North America, Inc.,
comme présentant des vices de matériaux ou de fabrication,
sera réparée ou remplacée par un centre de réparations
agréé, sans facturation pour pièces ou main d’oeuvre. Pour
obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus
proche, appeler gratuitement le 866-574-9242 (États-Unis)
ou le 866-574-9243 (Canada).
Le produit et toutes les pièces défectueuses devront être
retournés à un centre de réparations agréé avant expiration
de la période de garantie. Les frais d’expédition au centre de
réparations et de retour au propriétaire après réparation ou
remplacement du produit seront assumés par le propriétaire.
En ce qui concerne les réclamations en garantie, la
responsabilité d’Techtronic Industries North America, Inc.,
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie
se pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat
de vente d’un produit quel qu’il soit. Une preuve d’achat
sera exigée par le centre de réparation, an de valider toute
réclamation au titre de la garantie. Toutes les réparations
sous garantie devront être effectuées par un centre de
réparations Techtronic Industries North America, Inc., agréé.
Cette garantie ne couvre pas les taille-bordures ayant
fait l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque
d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou employé
de façon contraire aux instructions du manuel d’utilisation.
Cette garantie ne couvre ni les dommages aux taille-
bordures résultant d’un entretien incorrect, ni les produits
altérés ou modiés de façon à nuire au fonctionnement, aux
performances et à la durabilité ou dans le but de l’utiliser
pour un usage autre que celui prévu. La garantie exclut
les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou
l’utilisation de pièces et accessoires incompatibles avec le
taille-bordures à moteur à essence ou nuisibles à son bon
fonctionnement, ses performances ou sa durabilité.
En outre, cette garantie ne couvre pas les articles ci-dessous
(exception faite des pièces couvertes par la garantie sur le
contrôle des émissions, énoncée plus bas)
A. Les réglages – Bougies, réglages du carburateur,
ltres.
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de
paillage, ventilateur de soufante, tubes de soufage et
d’aspiration, sacs à débris, guide, chaînes de scie
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le
droit d’apporter des modications ou améliorations à tout
produit, sans obligation de modier les produits fabriqués
antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES
NE SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE
DE GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT,
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS
LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER OU
AUTRES SERONT INVALIDÉES À L’EXPIRATION
DE LA PÉRIODE DE GARANTIE EXPRESSE DE
TROIS ANS OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES
OBLIGATIONS D’TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE
GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA
RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES
DÉFECTUEUSES ET TECHTRONIC INDUSTRIES
NORTH AMERICA, INC. N’ASSUME OU N’AUTORISE
QUICONQUE À ASSUMER QUELQUE AUTRE
OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION
DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES
RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.,
DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE QUI
CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,
LES FRAIS DE RETOUR DU TAILLE-BORDURES À
UN CENTRE DE RÉPARATION AGRÉÉ ET DE RENVOI
AU PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN
TECHNICIEN, DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME,
DE LOCATION D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT
LA DURÉE DES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE,
DE DÉPLACEMENT, DE PERTES OU DOMMAGES À
DES BIENS PERSONNELS, DE MANQUE À GAGNER,
DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT, DE PERTE DE
TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS ÉTATS
ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION
OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS
OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS
PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
Cette garantie donne au consommateur des droits
spéciques, et celui-ci peut bénécier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
Service après-vente
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations agréé le
plus proche. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, appeler
gratuitement le 866-574-9242 (États-Unis) ou le 866-574-9243 (Canada).
990000768
1-6-14 (REV:02)
Techtronic Industries North America, Inc.
P.O. Box 35 Highway 8
Pickens, SC 29671
866-574-9242 (US) or 866-574-9243 (Canada)
États-Unis
Ce produit est fabriqué par Techtronic Industries North
America, Inc., sous licence de The Toro Company.
Si tiene preguntas en
relación con la recortadora,
le suplicamos llamar al
866-574-9242 (en EE.UU.) or
866-574-9243 (en Canadá).
Recortadora de hilo de eje curvo de
431,80 mm (17 pulg.)
Modelo 51958—314000001 en Adelante
Recortadora de hilo de eje recto de
457,20 mm (18 pulg.)
Modelo 51978—314000001 en Adelante
Inglés (EN), Francés (FR) y Español (ES)
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador. Guarde este manual.
Forma No. 3378-721 Rev. A
AVISO
No utilice combustibles E15, E20 o E85
(ni combustibles que contengan más de
10 % de etanol) con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal,
dañará la unidad y anulará la garantía.
2
LEA ESTA INFORMACIÓN
Antes de utilizar su nueva recortadora, lea las siguientes útiles
sugerencias iniciales.
Abastecimiento de combustible
ADVERTENCIA:
La gasolina y sus vapores son extremadamente
inamables y explosivos. Para evitar graves
lesiones personales y daños materiales, manipule
con cuidado. Mantenga alejado de fuentes de
ignición y llamas expuestas, manipule solamente
en lugares abiertos, no fume y limpie todo derrame
inmediatamente.
1. Obtenga un recipiente limpio aprobado para gasolina.
2. Mezcle todo el aceite para motor de dos tiempos con un galón americano de
gasolina sin plomo con un octanaje de 87 (50:1).
3. Llene cuidadosamente el tanque de gasolina de la recortadora.
Arranque enfrío y en caliente
Cuando vuelve a arrancar la recortadora y no está seguro si aún está caliente el motor, ponga
la palanca del anegador en la posición “MARCHA” (anegador abierto) y tire del cordón del
arrancador. Si el motor no arranca a los cinco tirones, consulte el apartado “Para arrancar con el
motor frío”, más abajo en este manual.
Con el motor ahogado
¿Irá a arrancar el motor? Si no arranca, es posible que esté ahogado. No se preocupe, ya que esto
es fácil de corregir. Ponga la palanca del anegador en la posición “MARCHA” (anegador abierto).
Oprima el gatillo y tire con rapidez de la cuerda del arrancador de 10 a 12 veces. Si no arranca el
motor, consulte el apartado “Corrección de problemas”, más abajo en este manual, o llame en forma
gratuita al 866-574-9242 (en EE. UU.) o al 866-574-9243 (en Canadá).
866-574-9242 (EE.UU.) o la
866-574-9243 (Canada)
Para toda pregunta relacionada con su
recortadora, llámenos sin cargo al
866-574-9242 (EE.UU.) o la 866-574-9243
(Canada).
ADVERTENCIA: Este producto, su escape y otras sustancias que puedan llegar a ser
aerotransportadas por su uso pueden contener sustancias químicas (incluido el plomo) reconocidas
por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del
aparato reproductor. Lávese las manos después de utilizar el aparato.
California - Propuesta de ley núm. 65
3
Índice de contenido
Introducción ..................................................................................................................................................................................4
Reglas de seguridad .................................................................................................................................................................. 5-6
Reglas de seguridad especicas ....................................................................................................................................................6
Símbolos .......................................................................................................................................................................................7
Etiquetas del producto ...................................................................................................................................................................8
Características ......................................................................................................................................................................... 9-10
Especicaciones ..................................................................................................................................................................... 9
Familiarícese con el producto ..............................................................................................................................................10
Armado ..................................................................................................................................................................................11-13
Desempaquetado .................................................................................................................................................................. 11
Lista de empaquetado ..........................................................................................................................................................11
Conexión del accesorio al eje superior ................................................................................................................................12
Desmontaje del accesorio del eje superior ...........................................................................................................................12
Montaje del mango delantero ..............................................................................................................................................12
Montaje del deector de pasto .............................................................................................................................................13
Funcionamiento ..................................................................................................................................................................... 14-18
Usos .....................................................................................................................................................................................14
Abastecimiento y reabastecimiento de combustible de la recortadora ................................................................................14
Combustibles oxigenados ....................................................................................................................................................15
Arranque de la herramienta .................................................................................................................................................15
Apagado de la herramienta ..................................................................................................................................................15
Utilización de la recortadora ................................................................................................................................................ 16
Para avanzar el hilo de corte (cabezal del hilo de reel easy) ...............................................................................................17
Conseils de coupe ................................................................................................................................................................17
Instalación del cabezal del hilo REEL-EASY .....................................................................................................................18
Mantenimiento ...................................................................................................................................................................... 19-23
Mantenimiento general .......................................................................................................................................................19
Limpieza de la producto ......................................................................................................................................................19
Servicio de la producto ........................................................................................................................................................19
Revisión de la tapa del tanque de combustible, tanque y conducto .....................................................................................19
Limpieza del ltro de aire .................................................................................................................................................... 19
Reemplazo del parachispas. ................................................................................................................................................. 20
Cambio de la bujía ...............................................................................................................................................................20
Ajuste de la marcha lenta ..................................................................................................................................................... 21
Almacenamiento del producto .............................................................................................................................................21
Transporte del producto .......................................................................................................................................................21
Instalación del cabezal del hilo REEL-EASY .....................................................................................................................22
Operación del motor a altitudes elevadas ............................................................................................................................23
Programa de mantenimiento ................................................................................................................................................23
Corrección de problemas ............................................................................................................................................................24
Garantía ....................................................................................................................................................................................... 25
Índice de Contenido
4
Introducción
Le agradecemos la compra de un producto Toro.
Nos gustaría lograr su completa satisfacción con su nuevo producto, por lo cual le suplicamos ponerse en contacto con un
establecimiento de servicio autorizado si necesita servicio, piezas Toro genuinas o cualquier información.
Siempre que se comunique con un establecimiento de servicio autorizado, tenga a la mano el número de modelo y el de serie
del producto. Estos números ayudan al empleado de servicio a proporcionarle información precisa sobre su producto en
particular. La calcomanía pegada en el alojamiento del motor muestra el número de modelo y el de serie de la herramienta.
Para su conveniencia, escriba el número de modelo y el de serie del producto en el espacio de abajo.
Modelo
Núm. de serie
Lea este manual cuidadosamente de manera que aprenda la forma correcta de manejar y dar mantenimiento a la herramienta.
La lectura de este manual le ayudará a usted y a otras personas a evitar lesiones corporales y daños al producto. Aunque
Toro diseña, fabrica y comercializa productos seguros y técnicamente avanzados, usted es responsable de usar el producto
de manera correcta y segura. También usted es responsable de enseñar a manejar con seguridad la herramienta a quienes les
permite utilizarla.
El sistema de avisos de advertencia empleado por Toro en este manual identica posibles peligros y tiene mensajes especiales
de seguridad que le ayudarán a usted y a otras personas a evitar lesiones corporales, e incluso la muerte. PELIGRO,
ADVERTENCIA y PRECAUCION son palabras de aviso empleadas para identicar el nivel de peligro. No obstante,
independientemente del peligro señalado, siempre tenga extremo cuidado. Dos palabras adicionales, “Importante” y “Nota”,
ponen en relieve determinada información.
Introducción
Etiqueta de
datos
5
Lea todas las instrucciones
Para utilizar este producto de una forma segura, lea y
entienda todas las instrucciones antes de usarlo. Siga
todas las instrucciones de seguridad. La inobservancia
de todas las instrucciones de seguridad señaladas abajo
puede causar lesiones corporales graves.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio
connado, de edicio, cerca de ventana abiertas, o en
otro área sin ventilación donde se puedan recolectar las
emanaciones de monóxido de carbono. El monóxido
de carbono, un gas incoloro, inodoro y sumamente
peligroso, puede causar la pérdida de la conciencia o la
muerte.
Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta
herramienta. Retire todos los objetos tales como piedras,
vidrios rotos, clavos, alambre o cuerdas que pudiesen
resultar lanzados o enredados en el hilo de corte o
cuchilla, según sea el caso.
Al utlizar este producto, siempre póngase protección
ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con
protección para los oídos.
Póngase pantalones, botas y guantes gruesos. No se
ponga ropa holgada o pantalones cortos, sandalias ni
ande descalzo. No se ponga joyas de ninguna clase.
La ropa protectora pesada puede aumentar la fatiga
del operador, lo cual puede originar un golpe de calor.
En climas cálidos y húmedos, el trabajo pesado debe
programarse para las primeras horas de la mañana o las
últimas horas de la tarde, cuando las temperaturas son
más bajas.
Nunca utilice esta unidad colocándola al lado izquierdo de
usted.
Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros
para evitar que se enrede en las piezas móviles.
Mantenga a todas las personas presentes, niños y
animales por lo menos a 15 m (50 pies) de distancia.
Debe exhortarse a los circunstantes a ponerse protección
para los ojos. Si alquien se aproxima mientras usted está
utilizando la herramienta, apague el motor y el accesorio
de corte. Si está usando un accesorio de la desbrozadora,
existe el riesgo adicional de que las personas presentes
sufran lesiones al ser golpeadas con la cuchilla en
movimiento en caso de un contragolpe de la cuchilla u
otra reacción inesperada de la sierra.
Reglas de seguridad generales
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.
No use esta unidad cuando se encuentre fatigado,
enfermo, molesto o bajo los efectos del alcohol, drogas o
medicamentos.
No utilice este producto si no hay luz suciente.
Mantenga los pies bien armados y el equilibrio. No
trate de alcanzar demasiado lejos. Al tratar de hacerlo
puede perder el equilibrio o exponerse al contacto con
supercies calientes.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre una
supercie sólida permite un mejor control de la
herramienta en situaciones inesperadas.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
móvil.
Para evitar tocar supercies calientes, al utilizar esta
unidad nunca coloque la parte inferior de la misma arriba
del nivel de la cintura.
No toque las áreas alrededor del silenciador o del cilindro de
la unidad, estas partes se calientan durante el funcionamiento.
Siempre apague el motor y retire el cable de la bujía
antes de realizar cualquier ajuste o reparaciones, excepto
para los ajustes del carburador.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para
ver si tiene tornillos ojos, fugas de combustible, etc.
Reemplace toda pieza dañada antes de utilizar la unidad.
El accesorio de corte nunca debe girar en marcha lenta
durante el uso normal. El accesorio de corte puede girar
en marcha lenta durante los ajustes del carburador.
Ha habido informes de que las vibraciones de las
herramientas motorizadas de mano pueden contribuir, en
ciertas personas, al desarrollo de una condición llamada
síndrome de Raynaud. Entre los posibles síntomas está el
hormigueo, el entumecimiento y la palidez de los dedos,
síntomas presentes normalmente con la exposición al
frío. Se cree que los factores hereditarios, la exposición
al frío y a la humedad, la dieta, el fumar y las prácticas
de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas.
Actualmente se desconoce qué tipo de vibraciones o
cuánto tiempo de exposición a las mismas, si tal es el
caso, pueden contribuir a la mencionada afección. Hay
medidas de precaución que puede tomar el operador para
reducir posiblemente los efectos de la vibración:
a) Mantenga caliente el cuerpo en tiempo frío. Al
utilizar la unidad use guantes para mantener calientes
las manos y las muñecas. Los informes médicos
indican que el clima frío es un factor importante que
contribuye al síndrome de Raynaud.
Reglas de seguridad generales
6
Reglas de seguridad
Reglas de seguridad especifícas
Reglas de seguridad específicas para el uso
de la recortadora
Inspeccione el producto cada vez antes usarlo.
Reemplace toda pieza dañada. Asegúrese de que todos
los tornillos y demás elementos de unión estén en lugar y
bien rmes. Revise la herramienta para ver si tiene fugas
de combustible.
Reemplace el cabezal del hilo si estuviese agrietado,
astillado o dañado de alguna manera. Asegúrese de que
el cabezal del hilo, o cuchilla, según sea el caso, esté
debidamente instalado y rmemente asegurado. La
inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones
corporales serias.
Asegúrese de que todas las protecciones, correas,
deectores y mangos estén rme y correctamente
instalados.
Nunca use hojas, dispositivos movibles, alambre ni
cuerdas. Use solamente el hilo de repuesto del fabricante
en el cabezal de corte. No use ningún otro aditamento
de corte. Instalar cualquier otra marca de hilo de corte
en esta recortadora de hilo puede producir lesiones
corporales serias.
Nunca utilice la unidad si el deector de césped no está
en posición y en buenas condiciones de funcionamiento.
Sujete rmemente ambos mangos al estar recortando.
Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel de la
cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a más de
762 mm (30 pulg.) del suelo.
Este producto está diseñado para ser empleado con poca
frecuencia por los propietarios de casas y otros usuarios
ocasionales para aplicaciones generales, como recortar
vegetación tupida o rala, etc. No es para uso prolongado.
Los períodos prolongados de manejo de la unidad pueden
causar problemas circulatorios en las manos del operador
debido a la vibración. Para tal uso puede convenir utilizar
una sierra dotada de características de antivibración.
b) Después de cada período de utilización de la unidad,
haga ejercicio para aumentar la circulación de la
sangre.
c) Tome descansos frecuentes durante el trabajo. Limite
la cantidad de exposición al día.
d) Mantenga la herramienta bien cuidada, con los
elementos de sujeción debidamente apretados y
siempre cambiando las piezas desgastadas.
Si sufre cualquiera de los síntomas propios de esta
condición, de inmediato interrumpa el uso de la unidad y
consulte a su doctor en lo concerniente a los mismos.
Guarde el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina.
Mezcle el combustible al aire libre, donde no haya
chispas ni llamas. Limpie todo derrame de combustible.
Aléjese por lo menos 9 m (30 pies) del sitio de
reabastecimiento de combustible antes de encender
el motor.Aoje lentamente la tapa del tanque de
combustible después de apagarse el motor. No fume
durante el reabastecimiento.
Apague el motor y deje que se enfríe antes del
reabastecimiento de combustible o de guardar la unidad.
Deje enfriar el motor; vacíe el contenido del tanque de
combustible en un recipiente aprobado para combustible
e inmovilice la unidad antes de transportarla en un
vehículo.
Póngase equipo de protección y observe todas las
instrucciones de seguridad. Para los productos equipados
de embrague, asegúrese de que el accesorio de corte deje
de girar al tenerse el motor en marcha lenta. Al apagar
la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya
detenido antes de dejarla en reposo.
7
Símbolos
Las siguientes palabras de señalización y sus signicados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
Símbolo Señal Significado
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría
causar lesiones menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante
no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que
puede ocasionar daños físicos.
Símbolos
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
AVISO:
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
signicado para mayor seguridad al manejar este producto.
Símbolo Nombre Explicación
Símbolo de alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Póngase protección para los
ojos y los oídos
Siempre utilice protección ocular con protección lateral con
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, como así
también protección auditiva cuando utilice este equipo.
Mantenga alejadas a las
personas presentes
Mantenga alejados a los observadores a un mínimo de 15 m
(50 pies) de distancia.
Rebote
Les objets projetés peuvent ricocher et iniger des blessures ou
causer des dommages matériels.
No instale hoja de corte
Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil portant ce
symbole.
Gasolina y aceite
Use gasolina sin plomo destinada para vehículos con un octanaje
de 87 [(R + M) / 2] o más. Este producto está impulsado por
un motor de dos tiempos y utiliza una mezcla de gasolina y
lubricante para motor de dos tiempos.
8
Etiquetas del producto
Las etiquetas e instrucciones del producto son fácilmente visibles al operador, y están situadas cerca de cualquier
área de posible peligro. Reemplace toda etiqueta dañada o faltante.
Etiquetas del producto
APAG.
ENC.
Núm. pieza 940686148
Núm. pieza 940657034
Núm. pieza 940864003
Núm. pieza 940657032
Núm. pieza 940865001
50' 15m
Handle Position
9
Características
Especificaciones
Nombre Especificación
Motor 25,4 cc, de biela grande
Ancho de corte
Modelo 51958 43,2 cm (17 pulg.)
Modelo 51978 45,7 cm (18 pulg.)
Diámetro del hilo 2,4 mm (0,095 pulg.)
Peso
Modelo 51958 5,3 kg (11,6 lb.)
Modelo 51978 5,6 kg (12,5 lb.)
Especificaciones
10
Familiarícese con su producto
Vea la gura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta
misma y en este manual, y se debe comprender también el
trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto,
familiarícese con todas las características de funcionamiento
y normas de seguridad del mismo, que aparecen en este
manual y en los manuales del operador de todos los
accesorios que utiliza en este cabezal motor.
Motor
El motor es potente y fácil de arrancar. Tiene equilibrio
dinámico, lo cual signica menor vibración y mayor
duración.
Deflector de pasto
El deector de pasto protege al operador de los desechos
lanzados por la herramienta.
Protector de la fresa
El protector de la fresa evita que el césped se envuelva alre-
dedor del eje de la podadora.
Diseño ergonómico
El diseño del producto permite un fácil manejo del mismo.
El diseño brinda una sujeción cómoda y fácil para el trabajo
en diferentes posiciones y ángulos.
Características
Figura 1
Accesorio para recortar de eje recto
(Modelo 51978)
Mango
delantero
Gatillo del
acelerador
Silenciador
Silenciador
Deflector de pasto
del eje curvo
Motor
Gatillo del
acelerador
Recortadora de hilo de eje curvo
(Modelo 51958)
Mango
delantero
Deflector de pasto
del eje recto
Perilla
Tapa del
tanque de
combustible
Mango del
arrancador
y cuerda
Interruptor de
encendido/
apagado
Interruptor de
encendido/
apagado
Interruptor
de seguro
Interruptor
de seguro
Mango del
arrancador
y cuerda
Tapa del
tanque de
combustible
Palanca del
anegador
Palanca del
anegador
Perilla
Acoplador
Acoplador
Protector de la
fresa
Motor
Bomba de
cebado
Bomba de
cebado
11
Armado
Armado
51978 Recortadora de hilo de eje recto
Eje superior (cabezal motor)
Conjunto de la recortadora
Mango delantero
Deector de pasto del eje recto
Lubricante
Tapa de almacenamiento
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice
este producto sin haber reemplazado la pieza.
Usar este producto con partes dañadas o faltantes
puede causar lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modicar este producto ni hacer
accesorios no recomendados para la misma.
Cualquier alteración o modicación constituye
maltrato el cual puede causar una condición
peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría
causar lesiones corporales graves, siempre
desconecte el cable de la bujía del motor de la
bujía misma al ensamblar las piezas.
Desempaquetado
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida
en la lista de empaquetado ya está ensamblada
al producto cuando lo desempaqueta. El
fabricante no ensambla las piezas de esta lista
en el producto. Éstas deben ser instaladas por el
usuario. El uso de un producto que puede haber
sido ensamblado de forma inadecuada podría
causar lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la producto para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o
daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 866-574-9242 (en EE.UU.) o al 866-574-9243 (en
Canadá)., donde le brindaremos asistencia.
Lista de empaquetado
51958 Recortadora de hilo de eje curvo
Eje superior (cabezal motor)
Conjunto de la recortadora
Mango delantero
Deector de pasto del eje curvo
Lubricante
Tapa de almacenamiento
Manual del operador
12
Desmontaje del accesorio del eje
superior
Vea la gura 2.
Para desmontar el accesorio del eje superior, siga estos
pasos.
1. Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
2. Aoje la perilla girándola hacia la izquierda.
3. Oprima el botón al mismo tiempo que extrae el
accesorio.
Montaje del mango delantero
Vea la gura 3.
Para montar el mango delantero realice los siguientes pasos.
1. Presione el mango delantero de la parte superior de
la sección superior del eje y llévelo a la posición
que indica la echa del eje, inclinando el mango en
dirección al gatillo acelerador.
2. Coloque el mango dentero en el eje superior en
una posición que permita un manejo cómodo de la
herramienta.
3. Inserte el orejeta de mango en la ranura del mango
delantero.
4. Alinee el oricio del mango delantero con el oricio del
soporte del mango.
5. Haga pasar los pernos por los oricios de mango
delantero y soporte del mango. Asegure el mango en su
lugar mediante la tuerca de mariposa.
Note: No cubra ninguna porción de la etiqueta de
advertencia con el mango delantero.
Armado
Figura 2
Botón
Eje del accesorio
Hueco
guía
Acoplador
Eje del
cabezal motor
Perilla
Conexión del accesorio al eje
superior
Vea la gura 2.
ADVERTENCIA:
Nunca una ni ajuste ningún aditamento,
desmontar o mientras esté funcionando el
cabezal motor. Si no apaga el motor puede
causarse lesiones serias a sí mismo y a otras
personas. Nunca opere cabeza motor sin
ningún archivo aditamento. Nunca opere el
cabezal motor sin un accesorio.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que esté bien apretada la
perilla antes de utilizar el equipo; verique
periódicamente el apriete de la misma durante el
uso para evitar lesiones corporales graves.
El aditamento se conecta al cabezal motor mediante un
dispositivo acoplador. Para conectar el accesorio al eje
superior siga estos pasos.
1. Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
2. Aoje la perilla girándola hacia la izquierda.
3. Retire la tapa del extremo del eje del accesorio.
4. Oprima el botón situado en el eje del aditamento.
Alinee el botón con el hueco guía situado en el
acoplador del cabezal motor, y con un movimiento
de deslizamiento una los dos ejes. Gire el eje del
aditamento hasta que el botón quede asegurado en el
oricio de posicionamiento.
Nota: Si el botón no brota completamente en el oricio
de posicionamiento, signica que los ejes no están bien
asegurados en su lugar. Gire levemente los ejes de un lado
a otro hasta que el botón quede asegurado en su lugar.
5. Apriete la perilla rmemente girándola hacia la
derecha.
Figura 3
Mango
delantero
Soporte del
mango
Perno
Tuerca de
mariposa
Gatillo del
acelerador
Ranuras
Orejeta
13
Montaje del deflector de pasto
El montaje del deector de pasto diere según sea el tipo de
recortadora: de eje curvo o de eje recto.
ADVERTENCIA:
La hoja de corte en línea del deector de césped
es losa. Evite el contacto. De no hacerlo,
se pueden provocar lesiones personales de
gravedad.
ADVERTENCIA:
Siempre adjunte el deector de césped antes de
accionar la recortadora. De no hacerlo, cualquier
residuo que hubiera puede volar en dirección al
operador y ocasionar lesiones de gravedad.
Para montar el deflector de pasto del eje
curvo
(Modelo 51958)
Vea la gura 4.
Para montar el deector de pasto del eje curvo siga estos
pasos.
1. Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
2. Quite el tornillo de cabeza hexagonal y la tuerca de
mariposa del deector de pasto.
3. Monte el deector de pasto en la parte inferior del eje
curvo, como se muestra.
4. Introduzca el tornillo de cabeza hexagonal a través del
deector de pasto.
5. Coloque la tuerca de mariposa o hexagonal y gírela
hacia la derecha para asegurarla.
Para montar el deflector de pasto del eje
recto
(Modelo 51978)
Vea la gura 5.
Para montar el deector de pasto del eje recto siga estos
pasos.
1. Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
2. Retire el perno ranurada del deector de pasto.
3. Introduzca la orejeta del soporte de montaje en la ranura
del deector de pasto.
4. Alinee el oricio del tornillo en el soporte de montaje
con oricio del tornillo del deector de pasto.
5. Introduzca el perno ranurada a través del soporte de
montaje y en el deector de pasto.
6. Apriete rmemente el perno de mariposa usando una
destornillador de hoja plana or llave de 5/16 pulg.
Armado
Figura 5
Deflector de pasto
del eje recto
Orejeta
Ranura
Perno
Figura 4
Deflector de
pasto del
eje curvo
Tuerca de
mariposa
Cuchilla de
cortar el hilo
Tornillo de
cab. hexagonal
Soporte
Protector
para césped
14
Funcionamiento
Funcionamiento
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este
producto le vuelva descuidado. Tenga presente
que un descuido de un instante es suciente para
inigir una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Use siempre protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la
norma ANSI Z87.1 junto con protección
auditiva. La inobservancia de esta advertencia
puede causar el lanzamiento de objetos hacia los
ojos y otras lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Nunca utilice cuchillas, mayales, alambres ni
cuerdas en este producto. No utilice ningún
aditamento o accesorio no recomendado por
el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos
podría causar lesiones serias.
AVISO:
El parachispas que acompaña a este producto
no ha sido evaluado por el Servicio Forestal del
Departamento de Agricultura de EE. UU. y no
se puede usar en terrenos forestales de EE. UU.
Además, los usuarios del producto deben cumplir con
los reglamentos de prevención de incendios locales,
estatales y federales. Consulte a las autoridades que
correspondan. Póngase en contacto con el servicio al
cliente para comprar un parachispas de repuesto.
Usos
Utilice este producto para los siguientes usos:
Corte de pasto, hierba y maleza baja delgada
Recorte de bordes de pasto a lo largo de aceras y de
caminos de entrada
Abastecimiento y reabastecimiento
de combustible de la recortadora
ADVERTENCIA:
La gasolina y sus vapores son extremadamente
inamables y explosivos. Para evitar graves lesiones
personales y daños materiales, manipule con cuidado.
Mantenga alejado de fuentes de ignición y llamas
expuestas, manipule solamente en lugares abiertos, no
fume y limpie todo derrame inmediatamente.
Mezcla de combustible
Este producto está accionado por un motor de 2 tiempos y
requiere el premezclado de gasolina y lubricante para motor
de dos tiempos. Mezcle previamente gasolina sin plomo y
lubricante para motores de 2 tiempos en un recipiente y de
uso aprobado para gasolina. NO mezcle más producto del que
pueda utilizar en un período de 30 días.
Combustible recomendado: El motor está certicado para
funcionar con gasolina sin plomo destinada para uso automotor.
Nota: Le recomendamos que utilice el lubricante sintético
de alta calidad para motores de 2 tiempos en este producto.
Mezcle a razón de 76 ml (2.6 oz.) por galón (EE. UU.).
No use lubricante de uso automotor ni lubricante para motores
fuera de borda de 2 tiempos.
LUBRICANTE DE ALTA CALIDAD PARA
MOTOR DE DOS TIEMPOS
GASOLINA LUBRICANTE
3,8 litro [1,0 galón (US)] 76 ml (2,6 onzas)
9,5 litro [2,5 galón (US)] 189 ml (6,4 onzas)
Llenado del tanque
1. Limpie la supercie alrededor de la tapa del tanque de
combustible para evitar toda contaminación.
2. Aoje la tapa del tanque de combustible lentamente
girándola en sentido contrario a las agujas del reloj. Apoye
la tapa sobre una supercie limpia.
3. Vierta cuidadosamente el combustible en el tanque. Evite
los derrames.
4. Antes de volver a colocar la tapa del tanque de
combustible, limpie e inspeccione la junta.
5. Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del tanque de
combustible y apriétela a mano girándola en el sentido de las
agujas del reloj. Limpie todo posible derrame de combustible.
6. Aléjese por lo menos 30 pies (9 m) del sitio de
reabastecimiento de combustible antes de encender el
motor.
Nota: Es normal que salga humo de un motor nuevo después
de usarlo por primera vez.
ADVERTENCIA:
Siempre apague el motor antes de abastecer el
combustible. Nunca agregue combustible a una
máquina con el motor en marcha o caliente.
Aléjese por lo menos 30 pies (9 m) del sitio
de reabastecimiento de combustible antes de
encender el motor. No fume y permanezca
alejado de las llamas expuestas y las chispas. La
manipulación insegura del combustible puede
producir lesiones graves.
15
Para arrancar con el motor caliente:
Para arrancar con el motor caliente siga estos pasos.
1. Deposite la herramienta en una supercie horizontal
descubierta.
2. Oprima y suelte hasta ocho veces la bomba de cebado.
3. Ponga la palanca del anegador en la posición “RUN”
(funcionamiento).
4. Presione el interruptor de seguro y apriete el gatillo
acelerador a fondo, jale del cable de arranque.
Nota: Si la unidad no arranca, repita los pasos previos.
Apagado de la herramienta
Vea la gura 8.
Para apagar la herramienta siga estos pasos.
1. Suelte el gatillo.
2. Oprima y no suelte el interruptor de encendido/
apagado (STOP) la posición hasta que pare el motor. El
interruptor regresará automáticamente a la posición
« I » al soltarlo
Funcionamiento
Combustibles oxigenados
AVISO:
No utilice combustibles E15, E20 o E85 (ni
combustibles que contengan más de 10 %
de etanol) con este producto. Esto constituye
una violación a la ley federal, dañará la
unidad y anulará la garantía.
No están cubiertos en la garantía los problemas de
desempeño o daños al sistema de combustible producidos
por el uso de un combustible oxigenado con un contenido
superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter
señalados abajo.
Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol
por volumen (comunmente conocida como E10) es
aceptables. Las gasolinas E15, E20 y E85 no lo son.
Arranque de la herramienta
Vea las guras 6 y 7.
El arranque de la herramienta diere según si el motor está frío
o caliente. Vea la etiqueta pegada en la tapa del ltro de aire.
Para arrancar con el motor frío:
Para arrancar con el motor frío siga estos pasos.
1. Deposite la herramienta en una supercie plana
descubierta.
2. Oprima y suelte siete veces aproximadamente la bomba
de cebado.
3. Coloque la palanca del anegador en la posición
“FULL CHOKE” (anegación máxima).
4. Presione el interruptor de seguro y apriete el gatillo
acelerador a fondo (hasta el paso 7) y jale del mango
de arranque rmemente hasta que el motor trate de
arrancar (no más de 4 veces).
5. Ponga la palanca del anegador en la posición
“HALF CHOKE” (anegación media).
6. Tire del mango del arrancador hasta que empiece a
funcionar el motor, no tire más de seis (6) veces.
7. Coloque la palanca del anegador en la posición
“RUN” (funcionamiento).
Nota: En entornos más fríos, pueden necesitarse más
tirones del mango del arrancador, con la palanca en la
posición de “FULL” (anegación máxima).
Figura 6
Interruptor
de seguro
Interruptor
Bomba de
cebado
Gatillo del
acelerador
Mango del
arrancador
y cuerda
Figura 7
Ponga el anegador
en “FULL”
Ponga el anegador
en “RUN”
Figura 8
Interruptor
de encendido/apagado
Gatillo del
acelerador
16
Figura 9
Para utilizar la recortadora de eje recto
(Modelo 51978)
Vea la gura 10.
Para utilizar la recortadora de eje recto siga estos pasos.
1. Arranque la recortadora.
2. Sujete la recortadora al nivel de la cintura con la mano
derecha en el gatillo del acelerado y la izquierda en el
delantero.
3. Coloque la herramienta al lado derecho del cuerpo con
el motor atrás y alejada del cuerpo.
4. Recorte el pasto y las hierbas con un movimiento de
derecha a izquierda, con el hilo paralelo al suelo.
Figura 10
Funcionamiento
POSICIÓN CORRECTA
PARA EL MANEJO DE LA
HERRAMIENTA
POSICIÓN CORRECTA
PARA EL MANEJO DE LA
HERRAMIENTA
Utilización de la recortadora
La utilización de la recortadora es diferente, según esté
usándose la de eje curvo o la de eje recto.
ADVERTENCIA:
Es posible que la carcasa del motor se caliente
mientras la recortadora de hilo esté en uso. No
apoye ni coloque el brazo, la mano ni ninguna
parte del cuerpo contra la carcasa del motor
mientras la recortadora esté en uso. Sólo sosten-
ga la recortadora como se muestra en la gura
9 y 10 con todas las partes del cuerpo alejadas
de la carcasa del motor. El contacto prolongado
con la carcasa del motor puede causar quemadu-
ras u otras lesiones.
ADVERTENCIA:
Siempre coloque la unidad al lado derecho de
usted. Si se utiliza la unidad colocándola en el
lado izquierdo del cuerpo, el usuario expone
éste a supercies calientes, lo cual puede causar
lesiones por quemadura.
ADVERTENCIA:
Para evitar quemaduras causadas por tocar su-
percies calientes, al utilizar esta unidad nunca
coloque la parte inferior de la misma arriba del
nivel de la cintura.
Para utilizar la recortadora de eje curvo
(Modelo 51958)
Vea la gura 9.
Para utilizar la recortadora de eje curvo estos pasos.
1. Arranque la recortadora.
2. Sujete la recortadora al nivel de la cintura con la mano
derecha en el gatillo del acelerado y la izquierda en el
delantero.
3. Coloque la herramienta al lado derecho del cuerpo con
el motor atrás y alejada del cuerpo.
4. Recorte el pasto y las hierbas con un movimiento de
derecha a izquierda, con el hilo paralelo al suelo.
17
Figura 11
Para avanzar el hilo de corte
Vea la gura 11.
El avance del hilo se controla golpeando levemente el cabezal
del hilo contra el pasto mientras el motor funciona a la máxima
aceleración.
1. Haga funcionar el motor a la máxima aceleración.
2. Golpee el perilla sobre el suelo para hacer avanzar el
hilo. El hilo avanza cada vez que se golpea sobre el
suelo el retén del carrete. No mantenga el perilla sobre
el suelo.
Nota: La cuchilla de cortar el hilo montada en el deector
de pasto corta el hilo a la longitud correcta.
Nota: Si el hilo se gasta hasta quedar muy corto quizá no pueda
avanzar el hilo tras golpear el cabezal contra el suelo. Si así
fuera, apague el motor y avance manualmente el hilo.
Para avanzar manualmente el hilo de corte:
1. Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
2. Empuje hacia adentro el perilla mientras tira del hilo, o
hilos, según sea el caso, para avanzar manualmente el
hilo.
Tapa de
retención
Funcionamiento
Conseils de coupe
Vea las guras 12 y 13.
1. Evite tocar las supercies calientes de la herramienta;
para ello, manténgala lejos del cuerpo. (La posición
correcta de manejo de la herramienta se muestra en la
gura 9 y 10.)
2. Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de
corte; ésta es el área óptima de corte.
3. La recortadora de eje curvo corta al pasarla de derecha
a izquierda. La cortadora de eje recto corta a pasarla
de izquierda a derecha. De esta manera se evita el
lanzamiento de desechos hacia el operador. Evite cortar
en el área peligrosa mostrada en las guras 12 y 13.
Figura 12
Recortadora de hilo de eje curvo
Área peligrosa
de corte
Sentido de
rotación
Área óptima
de corte
4. Use la punta del hilo para efectuar el recorte; no fuerce
el cabezal del hilo hacia la hierba sin cortar.
5. Las cercas de alambre y de estacas causan desgaste
adicional en el hilo, incluso la ruptura del mismo. Los
muros de piedra y de ladrillo, los cordones y la madera
pueden gastar rápidamente el hilo.
6. Evite tocar árboles y arbustos. La corteza de los
árboles, las molduras de madera, los revestimientos de
las paredes y los postes de las cercas pueden resultar
dañados fácilmente por el hilo.
Figura 13
Accesorio para recortar de eje recto
Área peligrosa
de corte
Área óptima
de corte
Sentido de
rotación
18
Mantenimiento
Funcionamiento
Instalación del hilo en el cabezal del
hilo REEL-EASY
Vea las guras 14 y 15.
Use un hilo monolar de 2,4 mm (0,095 pulg.) de diámetro.
1.Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
2.Corte una pieza de hilo de aproximadamente 7,6 m
(25 pies) de largo.
3.Gire la perilla en el cabezal del hilo hasta que la línea
de la perilla quede alineada con las echas en la parte
superior del cabezal del hilo.
4.Inserte un extremo de la línea en la abertura situada en
alguno de los laterales del cabezal del hilo y ejerza pre-
sión hasta que la línea atraviese la abertura del otro lado
Continúe empujando el hilo a través del cabezal del hilo
hasta que su sección media esté dentro del cabezal del
hilo y que el hilo que quedó fuera del cabezal del hilo
esté dividido uniformemente a cada lado.
5.Mientras sostiene el cabezal con una mano, gire la pe-
rilla del cabezal para enroscar la línea con la otra mano.
Si está usando el modelo 51958 (eje curvo), la perilla
se debe girar en sentido contrario a las agujas del reloj.
Si está usando el modelo 51978 (eje recto), la perilla se
debe girar en el sentido de las agujas del reloj. Enrosque
la línea hasta que sobresalgan aproximadamente
203,2 mm (8 pulg.) del cabezal.
Figura 14
Línea
Flechas
Figura 15
Hacia la derecha
(51978 eje recto)
Hacia la izquierda
(51958 eje curvo)
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a este producto, sólo utilice
piezas de repuesto Toro. El empleo de piezas
diferentes puede presentar un peligro o causar
daños al producto.
ADVERTENCIA:
Use siempre protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la
norma ANSI Z87.1 junto con protección
auditiva. La inobservancia de esta advertencia
puede causar el lanzamiento de objetos hacia los
ojos y otras lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar
mantenimiento a la máquina, apague el motor,
espere hasta que se detengan todas las piezas
en movimiento, desconecte el cable de la bujía
y apártelo de la bujía. El incumplimiento de
estas instrucciones puede provocar lesiones
personales graves o daños materiales.
Mantenimiento general
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
lubricante, la grasa, etc.
Ojillo
19
Mantenimiento
Mantenimiento
Figura 16
Filtro de aire
Tapa del
filtro de aire
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que uidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo,
lubricantes penetrantes, etc., lleguen a tocar
las piezas de plástico. Los productos químicos
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo
cual podría causar lesiones serias.
Limpieza de la producto
1. Apague la herramienta antes limpiarla.
2. Limpie la parte exterior de la herramienta con un paño
húmedo.
3. Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de
plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles
a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden
resultar dañados.
4. Limpie o raspe el área del cabezal de la recortadora y del
carrete cuando se acumule tierra o pasto en el mismo.
5. Raspe los desechos de las aberturas de admisión de aire
de ambos lados del alojamiento del motor.
AVISO:
Mantener las aberturas de admisión de aire libres
de césped y desechos evita que se sobrecaliente
el motor y posibles daños en el motor.
Servicio de la producto
Revise todos los tornillos y apriételos. Si alguna pieza se
daña o se pierde, repárela o reemplácela, según sea el caso.
Revisión de la tapa del tanque de
combustible, tanque y conducto
ADVERTENCIA:
Revise la herramienta para ver si tiene fugas
de combustible. Una tapa del tanque de
combustible, tanque o conductos, con fugas
constituye un riesgo de incendio y debe
reemplazarse inmediatamente. Si encuentra
fugas, corrija el problema antes de utilizar la
herramienta. De lo contrario puede producirse
un incendio, con el consiguiente riesgo de
lesiones serias.
Perilla
La tapa del tanque de combustible contiene un ltro que
no necesita mantenimiento y una válvula de retención. Un
ltro de combustible obstruido puede causar un desempeño
deciente del motor. Si mejora el desempeño al aojar la tapa
del tanque de combustible, es posible que esté defectuosa
la válvula de retención o quizá esté obstruido el ltro.
Reemplace la tapa del tanque de combustible si es necesario.
Limpieza del filtro de aire
Vea las guras 16 y 18.
Cambie el ltro de aire según señala el calendario de
mantenimiento. Para limpiar el ltro de aire realice los
siguientes pasos.
1. Apague la recortadora.
2. Retire la funda de la bujía.
3. Aoje la tapa del ltro de aire girando la perilla hacia la
izquierda.
4. Retire la tapa del ltro de aire.
5. Retire el ltro de aire.
6. Limpie el ltro de aire con agua jabonosa tibia.
7. Enjuague el ltro de aire y déjelo secar completamente.
8. Introduzca dos gotas de aceite en el ltro de aire.
9. Vuelva a colocar el ltro de aire (entra sólo de una forma).
10. Coloque la tapa del ltro de aire.
11. Apriete la tapa del ltro de aire girando la perilla hacia
la derecha.
12. Coloque la funda de la bujía.
Nota: Cambie el ltro de aire según señala el
calendario de mantenimiento.
20
Mantenimiento
Figura 17
Parachispas
Placa
Cubierta del
silenciador
Junta del
silenciador
Tornillo(s)
Tornillo(s)
Cubierta
Silenciador
Tornillo(s)
Figura 18
Bujía
Funda de la bujía
Para reemplazar el parachispas:
1. Retire los cinco tornillos encargados de jar la cubierta.
Nota: Para retirar estos tornillos se requiere un
destornillador Torx T20 y uno T25.
2. Retire la cubierta.
3. Retire los dos tornillos encargados de mantener el
conjunto del silenciador en su lugar.
4. Retire el conjunto del silenciador y la junta de este
último. Puede ser necesario un poco de trabajo para
zafar de la junta el conjunto del silenciador.
5. Separe del silenciador la tapa de éste.
6. Retire los tres tornillos encargados de jar las placas en
el silenciador.
7. Retire el parachispas.
8. Reemplace el parachispas viejo con el nuevo.
9. Vuelva a armar el silenciador; para ello, coloque de
nuevo las placas y apriete los tres tornillos [a 7 pulg·lb
(0,79 Nm) por lo menos, y a 13 pulg·lb (1,46 Nm)
como máximo. No efectúe un apriete excesivo].
10. Vuelva a ensamblar el silenciador y la cubierta, y
únalos a la junta con los dos tornillos.
11. Vuelva a insertar el conjunto del silenciador y apriete
los dos tornillos al motor [a 60 pulg·lb (6,78 Nm) por
lo menos, y a 80 pulg·lb (9,04 Nm) como máximo. No
efectúe un apriete excesivo].
12. Vuelva a instalar la cubierta en la herramienta y
apriétela con los cinco tornillos [a 16 pulg·lb (1,81 Nm)
por lo menos, y a 22 pulg·lb (2,49 Nm) como máximo.
No efectúe un apriete excesivo].
Nota: No apriete excesivamente los tornillos.
Cambio de la bujía
Vea la gura 18.
En todos los modelos incluidos en este manual se usa una
bujía Champion RCJ4 o RCJ6Y. Utilice un repuesto idéntico
y cámbielo anualmente.
Para cambiar la bujía siga estos pasos.
1. Retire la funda de la bujía.
2. Aoje la bujía; para ello, gírela hacia la izquierda con
una llave de cubo.
3. Retire la bujía.
Reemplazo del parachispas
Vea la gura 17.
AVISO:
El parachispas que acompaña a este producto
no ha sido evaluado por el Servicio Forestal
del Departamento de Agricultura de EE. UU. y
no se puede usar en terrenos forestales de EE.
UU. Además, los usuarios del producto deben
cumplir con los reglamentos de prevención de
incendios locales, estatales y federales. Consulte
a las autoridades que correspondan. Póngase en
contacto con el servicio al cliente para comprar un
parachispas de repuesto.
ADVERTENCIA:
Detenga el motor, retire la funda de la bujía y
deje que se enfríen el motor y el silenciador
antes de cambiar el supresor de chispas. Si
toca el silenciador o el motor mientras están
calientes, podría quemarse o sufrir otras lesiones
personales de gravedad.
Nota: Dependiendo del tipo de combustible utilizado, el
tipo y la cantidad de lubricante utilizado, o las condiciones
de funcionamiento en particular, la abertura de escape, el
silenciador y/o el parachispas pueden resultar obstruidos con
depósitos de carbón. Si observa alguna pérdida de potencia
en su herramienta con motor de gasolina, quizá sea necesario
eliminar dichos depósitos para restaurar el rendimiento.
Recomendamos enfáticamente que este servicio lo realicen
únicamente los técnicos de servicio calicados.
Es posible que sea necesario limpiar o reemplazar el
parachispas después de un uso repetido de la unidad. Si es
necesario reemplazarlo, utilice la pieza Toro núm. 000998216.
21
4. Inspeccione nueva bujía. La bujía debe tener el debido
espacio interelectródico y debe estar libre de depósitos
para que el motor funcione de forma correcta. La
separación correcta aproximada es 0,64 mm
(0,025 pulg.). Para ampliar la separación, doble con
cuidado el electrodo (superior) de conexión a tierra.
Para angostar el espacio, golpee suavemente sobre una
supercie dura el electrodo de tierra.
5. Enrosque la nueva bujía con la mano, girándola hacia la
derecha.
6. Apriétela con una llave de cubo [177 pulg·lb
(20 Nm) por lo menos, y a 221 pulg·lb (24,97 Nm)
como máximo. No efectúe un apriete excesivo.]
AVISO:
Tenga cuidado de no estropear la rosca de
la bujía. Si se estropea la rosca de la bujía,
resultará seriamente dañado el producto.
Ajuste de la marcha lenta
Vea la gura 19.
ADVERTENCIA:
El cabezal de corte se moverán cuando se
ajuste la velocidad de marcha lenta. Utilice
todas las prendas de protección y no permita
la presencia de personas ajenas a la operación,
niños ni mascotas a menos de 15 m (50 pies)
de distancia. Realice los ajustes con la unidad
apoyada a mano de modo que el cabezal de
corte no entren en contacto con el piso ni con
cualquier objeto. Mantenga todas las partes
del cuerpo alejadas de la hoja y/o el cabezal
de corte y el silenciador. El incumplimiento
de estas instrucciones podría causar lesiones
personales de gravedad.
Si el accesorio del corte avanza estando el motor en marcha
lenta, se necesita ajustar el tornillo de marcha lenta del
motor. Gire el tornillo de velocidad de marcha lenta en el
sentido contrario a las manecillas del reloj para reducir
las RPM y que se detenga el movimiento del accesorio
del corte. Si el accesorio del corte aún se mueve al estar
el motor en marcha lenta, contacte a un representante de
servicio para el ajuste y suspenda el uso de la misma hasta
que se efectúe la reparación.
ADVERTENCIA:
El accesorio del corte nunca debe girar en
marcha lenta. Gire a la izquierda el tornillo de
marcha lenta para reducir dicha marcha y así
detener el accesorio de corte, o comuníquese
con un representante de servicio para que la
ajusten, y suspenda el uso de la unidad hasta
que se efectúe la reparación. Si el accesorio
del corte se mueve al estar el motor en marcha
lenta, podría resultar lesiones corporales serias.
Almacenamiento del producto
La forma de almacenar el producto diere según sea el
período de tiempo que permanecerá guardada.
Nota: Si el producto incluye otro aditamento, coloque
la tapa de almacenamiento en el extremo del eje del
aditamento y cuélguelo para guardarlo.
Para guardar el producto a corto plazo:
Para guardar el producto a corto plazo realice los siguientes
pasos.
1. Limpie toda materia extraña presente en el producto.
2. Guarde el producto en un lugar bien ventilado
inaccesible a los niños.
Para guardar el producto a largo plazo:
Si no intenta utilizar el producto durante más de un mes,
siga el procedimiento de almacenamiento señalado abajo.
Para guardar el producto a largo plazo realice los siguientes
pasos.
1. Drene todo el combustible en un recipiente aprobado
para gasolina.
2. Ponga a funcionar el motor hasta que se apague por sí
mismo.
3. Limpie toda materia extraña presente en el producto.
4. Guarde el producto en un lugar bien ventilado
inaccesible a los niños.
Nota: Mantenga el producto lejos de sustancias
corrosivas como los productos químicos para el jardín y
las sales descongeladoras.
Nota: Cumpla todos los reglamentos federales
y locales relacionados con la seguridad del
almacenamiento y el manejo de gasolina.
Transporte del producto
Para transportar el producto siga estos pasos.
1. Drene la mezcla de combustible en un recipiente limpio
aprobado para gasolina.
2. Porte el producto por el mango delantero.
3. Asegure el producto en el vehículo o remolque.
Mantenimiento
Figura 19
Tornillo de
ajuste de la
marcha en
vacío
22
Mantenimiento
Figura 21
Perno Hex.
Perilla
Abertura con forma
hexagonal
Instalación del cabezal del hilo
REEL-EASY
Vea las guras 20 y 21.
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
Abra el cabezal del hilo REEL-EASY oprimiendo los
pestillos a cada lado. Dado que el contenido del cabezal
del hilo tiene resorte, mantenga la otra mano sobre la
tapa del cabezal del hilo mientras oprime los pestillos.
Retire la tapa, la perilla y el carrete del cabezal del hilo,
y deposítelos a un lado.
Coloque el alojamiento superior sobre el eje
impulsor. Asegúrese de que el cabezal del hilo esté
completamente asentado.
Instale el perno de cabeza hexagonal en la abertura del
eje de impulsión y asegúrelo usando la abertura con
forma hexagonal en la perilla para apretarlo. Para ajustar,
gire en el sentido de las agujas del reloj si está trabajando
con un modelo de eje curvo y en sentido contrario a las
agujas del reloj en el caso de modelos de eje recto.
Figura 20
Eje Curvo
Eje Recto
Perilla
Perno hex.
Tapadora
Cabezal
del hilo
Broches
Carrete
Resorte
Abertura para
pestillos
Nota: Sólo use la perilla para apretar el perno. El
empleo de otras herramientas puede provocar un apriete
excesivo del perno, lo cual podría dañar el cabezal del
hilo.
Si lo ha retirado, vuelva a colocar el resorte en el
cabezal del hilo y empuje hacia abajo para asentarlo.
Vuelva a instalar el carrete. Para el modelo 51958,
el carrete debe colocarse de modo que esté visible la
inscripción “Este lado hacia afuera para el eje curvo”.
Para los modelos 51978, el carrete debe colocarse de
modo que esté visible la inscripción “Este lado hacia
afuera para el eje recto”.
Vuelva a colocar la perilla en el carrete.
Vuelva a colocar la tapa del cabezal del hilo y alinee
los pestillos con las aberturas en el cabezal del hilo.
Oprima la tapa y el cabezal del hilo juntos hasta que
ambos pestillos entren rmemente a presión en las
aberturas.
Instale el hilo de la forma descrita en la funcionamiento
sección de este manual.
23
Operación del motor a altitudes elevadas
Lleve este equipo a un centro de servicio técnico autorizado para que ajusten este motor en caso de que se lo deba hacer
funcionar a más de 609,6 metros (2000 pies) de altura. De no hacerlo, el rendimiento del motor podría ser deciente y se
generaría un mayor nivel de emisiones contaminantes. Un motor ajustado para altitudes elevadas no puede hacerse funcionar
a una altura inferior a los 609,6 metros (2000 pies). De hacerlo, el motor se sobrecalentará y sufrirá graves daños. Lleve
todo motor que haya sido modicado para funcionar a altitudes elevadas a un centro de servicio técnico autorizado para que
restauren las condiciones de las especicaciones de fábrica originales antes de hacerlo funcionar a menos de 609,6 metros
(2000 pies) de altura.
LLÁMENOS PRIMERO
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este
producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Toro®!
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para
asegurar la satisfacción del consumidor.
866-574-9242 (EE.UU.) o la
866-574-9243 (Canada)
Mantenimiento
Este producto se fabricó con un silenciador catalítico
¡Felicidades! Acaba de realizar una inversión para proteger el medio ambiente. A n de conservar el nivel de emisiones
original de este producto, le suplicamos consultar el apartado sobre mantenimiento que aparece abajo.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Inspeccionar Limpiar Limpiar o reemplazar Reemplácelo
Pieza de cada vez antes cada 5 horas cada 25 horas de uso cada
mantenimiento de usar la unidad de uso o cada año 125 Horas
* CONJUNTO DE SILENCIADOR CATALÍTICO ...............................................................................................................................X
PANTALLA PARACHISPAS ..................................................................................................................... X
* CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE
incluye:
Filtro ............................................................................................................ X
* CONJUNTO DEL CARBURADOR
incluye:
Juntas ............................................................ X
* CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
incluye:
Conductos de combustible ........................... X
Tapa del tanque de combustible ................... X
Filtro de combustible ................................................................................................................................. X
* CONJUNTO DEL ENCENDIDO
incluye:
Bujía .......................................................................................................................................................... X
*AVISO: EL USO DE COMPONENTES DE CONTROL DE EMISIONES QUE NO SEAN LOS DISEÑADO PARA ESTA UNIDAD
INFRINGE LA LEGISLACIÓN FEDERAL.
24
Corrección de problemas
Corrección de problemas
Problema Causa posible Solución
El motor no arranca 1. No produce chispa la bujía
2. No hay combustible
3. Está ahogado el motor
4. Se requiere más esfuerzo ahora para tirar
de la cuerda del arrancador que cuando
estaba nuevo el producto
1. Retire la bujía. Vuelva a colocar la
tapa de la bujía y deposite ésta sobre el
cilindro metálico. Tire de la cuerda del
arrancador y observe el extremo de la
bujía para ver si hay chispa. Si no hay
chispa, repita la prueba con una bujía
nueva.
2. Oprima la bomba de cebado hasta que
se llene de combustible. Si no se llena
la bomba, signica que está obstruido
el sistema principal de conducción de
combustible. Si se llena la bomba de
cebado, es posible que esté ahogado el
motor. (Vea el siguiente punto.)
3. Retire la bujía. Invierta la posición de
la unidad de manera que el oricio de
la bujía quede orientado hacia abajo.
Asegúrese de que la palanca del anegador
esté en “RUN” (funcionamiento) y tire
de la cuerda del arrancador de 10 a 14
veces. De esta manera se despeja del
motor el exceso de combustible. Limpie
la bujía y vuelva a instalarla. Teniendo
el gatillo oprimido completamente, tire
de la cuerda 3 veces. Si no arranca el
motor, ponga la palanca del anegador
en “FULL” (anegación máxima) y siga
el procedimiento normal de arranque.
Si aún así no arranca el motor, repita el
procedimiento con una bujía nueva.
4. Comuníquese con un establecimiento de
servicio autorizado.
El motor no alcanza la máxima velocidad y
despide demasiado humo
1. Revise la mezcla de combustible y aceite
2. Está sucio el ltro de aire
3. Está sucia la pantalla parachispas
1. Use combustible fresco y la mezcla
correcta de aceite para motor de 2
tiempos.
2. Limpie el ltro de aire.
3. Limpie el parachispas.
El hilo no avanza cuando se utiliza la función
de alargamiento automático del hilo
1. El hilo se pegó a sí mismo
2. No hay suciente hilo en el carrete
3. El hilo está demasiado corto
4. El hilo se enredó en el carrete
5. Está demasiado lenta la velocidad
1. Lubrique con rociador de silicón.
2. Póngale más hilo.
3. Tire del hilo mientras oprime y suelta de
manera alternada la tapa de retención.
4. Retire el hilo del carrete y rebobínelo.
5. Avance el hilo a toda aceleración.
El pasto se enrolla alrededor de la unidad del
cabezal de corte de la recortadora y del eje del
accesorio
1. Está cortándose pasto muy alto al nivel
del suelo
2. Está accionándose la herramienta a una
aceleración parcial
1. Corte la hierba alta desde la parte
superior hacia abajo.
2. Accione la herramienta a la máxima
aceleración.
Hay goteo de aceite del silenciador 1. Está accionándose la herramienta a una
aceleración parcial
2. Revise la mezcla de combustible y aceite
3. Está sucio el ltro de aire
1. Accione la herramienta a la máxima
aceleración.
2. Use combustible fresco y la mezcla
correcta de aceite para motor de 2
tiempos.
3. Limpie el ltro de aire.
25
Garantía
Garantíe
ESTE PRODUCTO HA SIDO FABRICADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. CON
AUTORIZACIÓN DE THE TORO COMPANY.
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al
comprador original al menudeo que este producto de recortadora
de gasolina carece de defectos en los materiales y en la mano
de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de
la compañía, cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al
comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir
de la fecha de compra.
Cuatro años para todos los productos de recortadora de
gasolina, si se emplean para uso personal, familiar y casero;
90 días para los productos de recortadora de gasolina
empleados para cualquier otro uso, como el uso comercial o
el de alquiler.
Con las excepciones estipuladas en la Declaración de la Garantía
del Sistema para Control de Emisiones, esta garantía únicamente
se ofrece al comprador original al menudeo y comienza en la
fecha de la compra original al menudeo.
Instrucciones para obtener el servicio al
amparo de la garantía
Cualquier parte del producto manufacturado o suministrado por
Techtronic Industries North America, Inc. que, a juicio razonable
de la compañía, tenga defectos en los materiales o en la mano
de obra, será reparado o remplazado por un establecimiento
de servicio autorizado de este producto, sin cargo alguno al
comprador por concepto de piezas y mano de obra. Para encontrar
el establecimiento de servicio autorizado más cercano a used,
le suplicamos llamarnos a la línea gratuita al 866-574-9242 (en
EE.UU.) o al 866-574-9243 (en Canadá).
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un
establecimiento de servicio autorizado de este producto dentro
del período de la garantía. El gasto de enviar el producto de
recortadora de gasolina al establecimiento de servicio para
cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de
devolverlo al propietario después de la reparación, correrán
por cuenta del propietario. La responsabilidad de Techtronic
Industries North America, Inc. con respecto a todo reclamo se
limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún
reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la
cancelación o rescisión del contrato de venta de ningún producto.
En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para
respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo
trabajo realizado al amparo de la garantía debe ser efectuado
en un establecimiento de servicio autorizado por Techtronic
Industries North America, Inc. para dar servicio a este producto.
Esta garantía no cubre ningún producto de recortadora de
gasolina que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato,
negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier
forma contraria a las instrucciones de manejo especicadas en el
manual del operador. Esta garantía no cubre ningún daño sufrido
por el producto de recortadora de gasolina causado por un
mantenimiento inadecuado, alteración o modicación que haya
afectado desfavorablemente el funcionamiento, el desempeño o
la durabilidad del producto, o haya cambiado el uso para el que
fue diseñado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria
por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean
incompatibles con el producto de recortadora de gasolina, o
afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o
durabilidad.
Además, esta garantía no cubre lo siguiente (excepto en la
medida en que lo cubra la garantía de equipo de control de
emisiones señalada abajo):
A. Anación – Bujías, ajustes del carburador, ltros
B.
Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, polea del
arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión,
aspas, arandelas de eltro y pasadores de enganche, hoja de
triturar, ventilador de la sopladora, tubos de la sopladora y
de la aspiradora, saco y correas de la aspiradora, barra guía y
cadena de la sierra.
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva el derecho a
cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto de recortadora
de gasolina sin asumir ninguna obligación de modicar ningún
producto fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA. COMO CORRESPONDE, TODA GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
O DE CUALQUIER OTRO TIPO, SE DESCONOCE POR
COMPLETO DESPUÉS DEL PERÍODO DE GARANTÍA
CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS,
SEGÚN CORRESPONDA. DE CONFORMIDAD CON
ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA
ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN
O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO
ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA
A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA
IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA
LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE
USTED.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO
ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO,
COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO DE
RECORTADORA DE GASOLINA A UN ESTABLECIMIENTO
DE SERVICIO AUTORIZADO DE RECORTADORAS DE
GASOLINA Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL
PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO,
CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER
DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO
DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA,
VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD
PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA
DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O
INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE
PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA
NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le conere derechos legales especícos, y es
posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden
variar de estado a estado.
Notes
Notes
Información sobre servicio al consumidor
Si el producto requiere servicio o mantenimiento, comuníquese con el establecimiento de
servicio autorizado más cercano. Para encontrar el establecimiento de servicio autorizado
más cercano a used, le suplicamos llamarnos a la línea gratuitas, al 866-574-9242
(en EE.UU.) o al 866-574-9243 (en Canadá).
Techtronic Industries North America, Inc.
P.O. Box 35 Highway 8
Pickens, SC 29671
866-574-9242 (US) or 866-574-9243 (Canada)
USA
Este producto ha sido fabricado por Techtronic Industries
North America, Inc. con autorización de The Toro Company.
990000768
1-6-14 (REV:02)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Toro 51958 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas