Transcripción de documentos
Silenciador del escape
Pare-étincelles
Intervalle de maintenance
Debe examinar y limpiar el silenciador después de cada 100
horas de uso.
RIESGO POTENCIAL
•La superficie del silenciador se calienta cuando
el soplador está en marcha y permanece
caliente durante un tiempo después de haber
apagado el motor.
QUÉ PUEDE SUCEDER
•El contacto con la superficie del silenciador
caliente puede ocasionar quemaduras.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
•Asegúrese de que el silenciador esté frío antes
de examinar y limpiar el matachispas.
Intervalo de mantenimiento
・Debería examinar y limpiar el matachispas después
de cada 25 horas de uso.
・Cambie el filtro si no puede limpiarlo a fondo o si está
dañado.
Maintenance du pare-étincelles
1. Avec le moteur à température ambiante, dévissez le
bouton et retirez le couvercle du filtre à air.
2. Enlevez la vis du silencieux.
Mantenimiento del silenciador
1.Avec le moteur à température ambiante, dévissez le bouton
et retirez le couvercle du filtre à air.
2. Retirez les vis, puis enlevez le couvercle supérieur
(reportez-vous à la section « Nettoyage des ailettes de
refroidissement »).
3. Retirez le pare-étincelles (reportez-vous à la section «
Maintenance du pare-étincelles »). Nettoyez le silencieux
avec une brosse dure.
IMPORTANT : Afin de ne pas endommager le moteur,
faites attention à ne pas faire tomber de saletés ou de
résidus dans l'orifice d'échappement.
4. Réinstallez le pare-étincelles et l’embout d’échappement sur
le silencieux, puis remettez les deux vis en place et
vissez-les. L’orifice de l’embout d’échappement doit être
situé à gauche. (Reportez-vous à la section « Maintenance
du pare-étincelles »)
5. Réinstallez le couvercle supérieur et le couvercle du filtre à air.
Limpieza general y ajuste
BOULON
RIESGO POTENCIAL
•Cuando el motor está funcionando, el ventilador y
otras piezas se mueven.
Pare-étincelles
QUÉ PUEDE SUCEDER
•El contacto con el ventilador en funcionamiento u
otras piezas móviles podría provocar lesiones
personales graves o incluso la muerte.
BOULON
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
3. Retirez le pare-étincelles du silencieux, puis
•Apague siempre el soplador portátil antes de proceder
con cualquier tarea de limpieza o mantenimiento.
nettoyez-le en le brossant.
4. Réinstallez le pare-étincelles sur le silencieux.
5. Serrer la vis.
En cas de maintenance appropriée, le souffleur MARUYAMA vous
offrira des performances maximales pendant de nombreuses
heures. Révisez fréquemment l’état des pièces de fixation et
veillez à maintenir l’appareil dans un bon état de propreté.
Garde d'admission
Lorsque le débit d'air a chuté pendant le fonctionnement, arrêter le
moteur et inspecter la garde d'admission pour le blocage par des
débris.
Nettoyage des débris de garde d'admission.
Ne jamais utiliser le ventilateur sans la protection d'admission
de la soufflante. Avant chaque utilisation, vérifier que la garde
d'admission est fixé en place et est exempt de tout dommage.
français-9
Garde
d'admission
INDICE
PREFACIO ················································
Etiqueta de advertencia································
INSTRUCCIONES PARA EL ARMADO············
ANTES DE OPERAR LA UNIDAD··················
INSTRUCCIONES DE OPERACION···············
1
1
3
4
6
MANTENIMIENTO REGULAR ·····················
ALMACENAMIENTO··································
INFORMACION SOBRE CONTROL DE EMISIONES······
MANTENIMIENTO·····································
ESPECIFICACIONES·································
7
10
10
11
11
PREFACIO
Este Manual del Propietario u Operador está diseñado para familiarizar al operador con las diversas características y piezas
componentes del equipo, y también para ayudarle con el armado, la operación y el mantenimiento de su nueva sopladora de
cargar a la espalda.
Es esencial que todo operador de este producto, Sopladora de Espalda, lea y entienda el contenido de este manual
antes de usar la Sopladora de Espalda.
Las instrucciones importantes sobre seguridad se identificarán mediante el siguiente icono:
El no observar las instrucciones de este manual, puede producir lesiones graves o incluso la muerte.
Para asistencia adicional, póngase en contacto con cualquier distribuidor local autorizado de Maruyama o con Maruyama
U.S., Inc. 4770 Mercantile Drive, Suite100, Fort Worth, TX 76137 U.S.A.
Teléfono: 940-383-7400
Página de Internet: www.maruyama-us.com
SIMBOLOS DE SEGURIDAD DEL MANUAL
En este manual y en el producto mismo, usted encontrará alertas de seguridad y útiles mensajes informativos precedidos
por iconos o palabras claves. A continuación una explicación de esos iconos y de las palabras claves y de lo que significan
para usted.
Este icono, acompañado de las palabras ADVERTENCIA y PELIGRO llama su
atención hacia un acto o una condición que puede conducir a que el operador o
quienes están cerca, sufran lesiones graves.
• Limpie la suciedad o el barro de la unidad para que las indicaciones siempre estén legibles.
• Encontrará las siguientes etiquetas de alarma fijadas en la unidad.
Lea detenidamente el Manual del Propietario u Operador.
Interdiction du feu.
Asegúrese de haber leído completamente el Manual del
Propietario u Operador antes de operar la unidad.
Use en el trabajo elementos de protección tales como:
casco, gafas de seguridad, tapones para los oídos, etc,.
Prevención de incendios.
Precauciones con el gas de escape.
Nunca maneje combustible o haga mantenimiento
de la unidad cerca de un fuego abierto.
Tenga cuidado de no respirar el gas de
escape del motor de la unidad.
Precauciones con las piezas calientes.
El silenciador del motor, las aletas de cilindro, y otras piezas
de la unidad funcionan a altas temperaturas. No las toque.
español-1
1.
Antes de usar la sopladora, lea cuidadosamente y entienda a cabalidad este Manual del Propietario u Operador.
Familiarícese a fondo con el uso adecuado de la sopladora.
2. Nunca permita que los niños operen esta sopladora. No es un juguete. Nunca permita que los adultos operen la unidad
sin haber leído antes el Manual del Propietario u Operador.
3. Familiarícese con los controles y aprenda cómo apagar el motor rápidamente.
4. Use siempre la protección para los ojos y la protección para los oídos.
5. Mantenga el área de operación libre de personas, particularmente de niños pequeños y de mascotas.
6. No dirija la boquilla de la sopladora hacia personas o mascotas.
7. Nunca opere una sopladora si usted está fatigado.
8. Nunca opere una sopladora sin tener puestas o en su lugar, las protecciones adecuadas y los demás dispositivos de seguridad.
9. Vístase adecuadamente; no use prendas de vestir muy amplias, ni joyas que puedan quedar atrapadas en las piezas
móviles. Siempre use calzado firme, pantalones largos, y camisa de manga larga.
10. La gasolina es altamente inflamable, manéjela cuidadosamente.
A. No fume mientras maneja gasolina.
B. Use un recipiente aprobado para combustibles, para almacenar la mezcla de gasolina y aceite.
C. No llene el tanque de combustible cuando el motor está caliente o en marcha.
D. Llene el tanque de combustible estando en el exterior y únicamente hasta media pulgada antes del borde superior del
tanque. No llene el cuello de llenado.
E. Antes de poner el motor en marcha, limpie la gasolina que se haya derramado.
11. Siempre asegúrese de estar bien calzado; sostenga con firmeza los tubos de la sopladora, y camine, nunca corra,
cuando opere una sopladora.
12. Use los accesorios correctos. No use la sopladora para realizar una labor diferente de aquellas para las cuales se ha
fabricado la sopladora.
13. Mantenga apretados todos los sujetadores y asegúrese de que la sopladora esté en condiciones seguras de operación.
Observe las instrucciones de mantenimiento que se suministran en las páginas 7 – 9 de este manual.
14. No ponga las manos ni los pies cerca ni debajo de las piezas giratorias. Manténgase fuera de su alcance en todo momento.
15. Si la sopladora empezara a vibrar en forma anormal, detenga el motor inmediatamente y revise la unidad para descubrir
la causa. Generalmente la vibración es la señal de un problema.
16. Evite el uso de la sopladora cerca de rocas, gravilla, piedras y material similar, con el objeto de evitar el peligro de
desechos lanzados.
17. Use la sopladora únicamente a la luz del día o bajo una buena luz artificial.
18. No permita la presencia de personas en el área de trabajo.
19. No opere sin tener puestas las debidas protecciones.
20. No opere en un área sin ventilación.
21. Para reducir el riesgo de lesiones asociadas con la inhalación de polvo, bajo condiciones polvorientas use mascara con
filtro facial.
22. Para reducir el riesgo de lesiones, asociadas con contactos con piezas giratorias, detenga el motor antes de instalar o
de remover accesorios.
23. Para reducir el riesgo de incendio y quemaduras:
- Antes de dar arranque al motor, aléjese por lo menos 10 pies ( 3 metros) del punto de abastecimiento de combustible.
- Siempre almacene la gasolina en un recipiente aprobado.
Técnicas de Operación
A. Unicamente opere el equipo en horas razonables – ni temprano en la mañana ni tarde en la noche, cuando puede
molestar a los demás. Cumpla los horarios que aparecen en las ordenanzas locales. Las recomendaciones usuales son
de 9:00 a.m. a 5:00 p.m., de lunes a sábado.
B. Para reducir los niveles de ruido, limite el número de piezas de equipo usadas al mismo tiempo.
C. Para reducir los niveles de ruido, opere las sopladoras a la más baja velocidad posible para realizar el trabajo.
D. Revise su equipo antes de la operación, especialmente el silenciador de ruido, las entradas de aire y los filtros de aire.
E. Use rastrillos y escobas para aflojar los desechos antes de soplar.
F. Bajo las condiciones polvorientas, humedece las superficies cuando agua es aprovechable.
G. Conserve el agua usando las sopladoras en lugar de mangueras y agua lanzada en muchas aplicaciones de limpieza de
césped y jardín, incluyendo áreas tales como cunetas, rejillas, patios, parrillas, porches y jardines.
H. Tenga cuidado con los niños, mascotas, ventanas abiertas, o carros recién lavados, y sople los desechos fijándose que
se alejen sin presentar peligro.
I. Use toda la extensión de la boquilla de la sopladora de manera que la corriente de aire pueda trabajar cerca del suelo.
J. Después de usar las sopladoras y demás equipos, ¡LIMPIELAS! Bote los desechos en receptáculos para la basura.
español-2
INSTRUCCIONES PARA EL ARMADO
Tipo estándar
Tapa de la bujía
BULBO
DE CEBA
TUBO DE
PALANCA DE
EXTREMO
MOTOR
ACELERACIONUR
TUBO RECTO
CARCASA DE LA
SOPLADORA
FILTRO DE AIRE
BANDA
NUMERO
DE SERIE
(Caja del
cigüeñal)
TUBO GIRATORIO
TUBO FLEXIBLE
TUBO
ACODADO
Tapa del tanque
de combustible
ABRAZADERA
TANQUE DE COMBUSTIBLE
MECANISMO DE ARRANQUE
HA tipo
Tapa de la bujía
FILTRO DE AIRE
MOTOR
BULBO
DE CEBA
MECANISMO
DE ARRANQUE
TUBO DE
EXTREMO
MANIJA
CORREAS DE
LOS HOMBROS
ALMOHADIL
LA TRASERA
TUBO RECTO
CARCASA DE LA
SOPLADORA
BANDA
TUBO GIRATORIO
BRAZO DE
ESTRANGULACIÓN
TUBO FLEXIBLE
TUBO ACODADO
Tapa del tanque
de combustible
TANQUE DE COMBUSTIBLE
MECANISMO DE ARRANQUE
PASO 1) Localice e identifique todos los componentes (vea dibujo).
TUBO
GIRATORIO
TUBO
RECTO
TUBO
FLEXIBL
TUBO DE
EXTREMO
BANDA
×2
LLAVE DE TUBO
Tipo
estándar
HA tipo
MANUAL DEL PROPIETARIO
U OPERADOR
TARJETA DE REGISTRO
GARANTIZADO
ABRAZADERA
×2
MANIJA
PASO 2) Con un destornillador de cabeza plana, use un BANDA para conectar el TUBO FLEXIBLE a la TUBO ACODADO.
A continuación, utilizando una BANDA, conectar el TUBO GIRATORIO para el TUBO FLEXIBLE. Apriete con un
destornillador. (vea el bosquejo).
PASO 3) Desliza la PALANCA DEL ACELERACIÓN alrededor del TUBO GIRATORIO, apriete la perilla del retenedor para
asegurarlo. (vea las instrucciones en la página 4).
PASO 4) Montar el TUBO RECTO y el TUBO DE EXTREMO. Adjuntar tuberías ensambladas a la TUBO GIRATORIO. (vea
el bosquejo).
español-3
ANTES DE OPERAR LA UNIDAD
Asegúrese de que la sopladora esté correctamente armado y de que todos los sujetadores y acoples estén bien asegurados.
PALANCA DE ACELERACION
Tipo estándar
HA tipo
Antes de utilizar la mochila soplador, suelte el mando,
ajuste del puño del acelerador a la posición y agarre para
adaptarse a las preferencias personales, apriete la perilla
para asegurarla en su lugar.
Antes de operar el soplador de energía, libera la
TORNILLO, gira el brazo de estrangulación a la posición
en la ilustración, y aprieta la TORNILLO para fijar en su
sitio.
PALANCA DE
ACELERACIÓN
PERILLA
BOTÓN ETENER
inclinación de la
empuñadura
TORNILLO
BRAZO DE
ESTRANGULACIÓN
PALANCA DE
ACELERACIÓN
POSICIÓN palanca del acelerador
Cuando el soplador motorizado se sujeta a la parte
posterior del operador, la palanca del acelerador de se
encuentra en el tubo.
Cuando la sopladora se usa con correas a la espalda del
operador, la palanca de aceleración del "HA tipo" queda
localizada al lado izquierdo.
¡PRECAUCIÓN!
1. Apagado del motor
Antes de apagar el motor, póngalo en marcha al vacío por un corto tiempo.
• Nunca apague el motor cerrando el regulador de aire.
• Nunca apague el motor mientras esté operando a velocidad mayor de la de marcha al vacío.
2. Transporte y almacenamiento
• Apague el motor y déjelo enfriar antes de transportar o guardar la unidad.
• No coloque la unidad sobre grama seca o cerca de cualquier material inflamable antes de que el motor se haya enfriado.
Tipo estándar
HA tipo
PALANCA
ALTA VELOCIDAD
VELOCIDAD EN
VACÍO
ALTA VELOCIDAD
BOTÓN DETENER
VELOCIDAD ALTO
EN VACÍO
La posición más baja de la palanca es "ALTA VELOCIDAD",
y la posición más alta es el" VELOCIDAD EN VACÍO".
VELOCIDAD EN
VACÍO
La posición más baja de la palanca es "VELOCIDAD EN
VACÍO", y la posición más alta es el "ALTA VELOCIDAD".
Tipo de combustible recomendado
Utilice gasolina limpia, fresca y sin plomo, incluida la gasolina oxigenada o reformulada, con un octanaje igual o superior a
85. Para garantizar la frescura, compre sólo la cantidad de gasolina que pueda utilizar en 30 días. El uso de gasolina sin
plomo genera menos depósitos en la cámara de combustión y prolonga la vida de la bujía. No es necesario ni se
recomienda el uso de gasolina súper.
¡PRECAUCIÓN!
IMPORTANT: NUNCA UTILICE METANOL, GASOLINA CON METANOL, GASOHOL CON MÁS DE UN 10% DE
ETANOL, GASOLINA SÚPER O GASOLINA SIN PLOMO; DE LO CONTRARIO EL CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN
PODRÍA RESULTAR DAÑADO.
español-4
NO UTILICE ADITIVOS DE COMBUSTIBLE DISTINTOS A LOS FABRICADOS PARA LA ESTABILIZACIÓN DURANTE SU
ALMACENAMIENTO, COMO EL ESTABILIZANTE/ACONDICIONADOR DE MARUYAMA O UN PRODUCTO SIMILAR. EL
ESTABILIZANTE/ ACONDICIONADOR DE MARUYAMA SE BASA EN UN DESTILADO DE PETRÓLEO.
MARUYAMA NO RECOMIENDA ESTABILIZANTES CON UNA BASE DE ALCOHOL COMO EL ETANOL, METANOL O ISOPROPIL.
NO DEBERÍAN EMPLEARSE ADITIVOS PARA INTENTAR MEJORAR LA POTENCIA O EL RENDIMIENTO DE LA MÁQUINA.
COMBUSTIBLE: MEZCLA DE GASOLINA Y ACEITE
PRECAUCION! El motor usado en esta Sopladora de Espalda es un diseño de 2 ciclos. Las piezas móviles internas del
motor, esto es, los cojinetes del cigüeñal, los cojinetes del pasador del pistón y las superficies de la pared de contacto entre
el pistón y el cilindro, requieren aceite mezclado con gasolina para su lubricación. Si no se agrega aceite a la gasolina, o si la
mezcla de gasolina y aceite no se realiza en la proporción correcta, se causará un daño grave al motor y se anulará la
garantía. Para la pre-mezcla de combustible, use Aceite Maruyama 50:1 para 2 Ciclos, o un aceite de buena calidad
diseñado para motores de 2 ciclos, enfriados por aire.
La gasolina es extremadamente inflamable y puede ser explosiva
en ciertas condiciones. Gire el interruptor de arranque del motor a
la posición de APAGADO (OFF). No fume. Asegúrese de que el
área esté bien ventilada y libre de cualquier fuente de llama o
chispas: esto incluye cualquier artefacto de gas con llama piloto.
MEZCLA DE COMBUSTIBLE: Cuando use aceite Maruyama
genuino 50:1 para 2 ciclos, o un aceite de buena calidad diseñado para
motores de 2 ciclos enfriados por aire, la proporción de aceite es 50
partes de gasolina por 1 parte de aceite, o 50:1.
PRECAUCION! Si no usa aceite marca Maruyama, nunca use una
proporción de mezcla menor de 50:1, sin importar las instrucciones de
mezcla del empaque del aceite. Las proporciones menores de 50:1
(por ejemplo, 60:1, 80:1, 100:1), reducen la cantidad de lubricación de
las piezas internas móviles del motor y pueden causar daños.
INSTRUCCIONES DE MEZCLA: Siempre mezcle el combustible y el aceite en un recipient limpio, aprobado
para gasolina. Marque el recipiente para identificarlo como mezcla de combustible para Sopladora de Espalda. Usando
gasolina regular sin plomo, llene el recipiente con la mitad de la cantidad de gasolina que se requiere. Agregue la cantidad
correcta de aceite al recipiente, luego agregue la cantidad restante de gasolina. Cierre el recipiente y agítelo
momentáneamente para mezclar bien el aceite y la gasolina antes de llenar el tanque de la Sopladora de Espalda.
Cuando llene de nuevo el tanque de combustible, limpie alrededor de la tapa del tanque para evitar que mugre y desechos
entren al tanque cuando está destapado. Siempre agite momentáneamente el recipiente con la premezcla de combustible,
antes de llenar el tanque.
Use siempre una boquilla o embudo cuando reabastezca el combustible, para reducir las salpicaduras. Llene el tanque sólo
hasta que falte 1/2 pulgada (6 – 12 mm) para llegar al borde. No llene hasta el final del cuello del tanque.
NOTA:
1. Nunca mezcle gasolina y aceite directamente en el el tanque de la sopladora de espalda.
!
1. No use aceites certificados por la Asociación Nacional de Fabricantes Marinos (NMMA) o BIA. Estos tipos de aceites para motores
de dos ciclos no tienen los aditivos adecuados para motores de dos ciclos, enfriados por aire y pueden causar daño en el motor.
2. No use aceite motor para automóviles. Este tipo de aceite no tiene los aditivos adecuados para motores de dos ciclos,
enfriados por aire y puede causar daño al motor.
español-5
INSTRUCCIONES DE OPERACION
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE
PASO 1)
PASO 2)
Bombee el "BULBO DE CEBA" bajo el carburador,
hasta que el combustible se vea fluir a través de la
"LINEA DE RETORNO DE COMBUSTIBLE".
Mueva la "PALANCA DE REGULACION DE AIRE" totalmente
hacia abajo, hasta la posición cerrada. Si el motor ya está
caliente, solo se necesitará una graduación parcial o abierta
(sin regulación de aire).
CERRADO
BULBO
RRIMER
PALANCA
ESTRANGU
LADORA
LINEA DE
RETORNO DE
COMBUSTIBLE
ABIERTO
PASO 3)
Ajuste la palanca del acelerador a 1/2 de la velocidad.
Tipo estándar
HA tipo
ALTA VELOCIDAD
PALANCA
VELOCIDAD DE VACÍO
VELOCIDAD EN
VACÍO
ALTA VELOCIDAD
PASO 4)
PASO 5)
Presione hacia abajo la "tapa del filtro" y mantenga el "marco" con el
pie derecho con suavidad.
Tire vigorosamente del "ASIDERO DEL ARRANCADOR" para
arrancar el motor.
NOTA: Sólo se necesitan tiros cortos. Nunca tire del cordón de
arranque hasta su máxima extensión. Nunca suelte la manija de
arranque hasta que ésta no haya regresado a su posición inicial.
Caliente el motor.
Cuando el motor haya arrancado, mueva
lentamente la PALANCA ESTRANGU
totalmente hacia abajo, hasta la posición
abierta.
Permita que el motor se "CALIENTE" por lo
menos a media velocidad.
PALANCA
ESTRANGU
LADORA
APRETON
ARRANCADOR
ABIERTO
MARCO
Si un motor MARUYAMA no arranca después de seguir los procedimientos anteriores, póngase en contacto con un
distribuidor MARUYAMA autorizado.
español-6
OPERACIÓN DE LA SOPLADORA
Cuando el motor se ha calentado, la Sopladora se puede colocar en la espalda del operador.
Cuando la Sopladora está colocada y lista para la operación, ajuste el regulador a la velocidad requerida para realizar la tarea.
• Nunca opere una Sopladora de Espalda cuando esté fatigado.
• Nunca opere una Sopladora de Espalda sin tener en su lugar las protecciones adecuadas u otros dispositivos de seguridad.
Para evitar recalentamiento y colapso del motor, el aire de enfriamiento entra a través de la rejilla trasera de la carcasa del
ventilador y el ventilador de la sopladora lo impulsa a través de una abertura en la carcasa del ventilador, sobre el área de
las aletas del cilindro, sacando así el calor de la combustión. La rejilla y las aletas del cilindro deben mantenerse libres de
pasto, polvo y de todo desecho. Esta garantía no cubre falla del motor debida a falta de "Mantenimiento Normal".
APAGADO DEL MOTOR
Siempre haga funcionar el motor a velocidad de marcha en vacío durante unos pocos minutos para permitir que se enfríe antes
de apagarlo. Para apagar el motor, pulse y mantenga pulsado el botón de parada hasta que el motor se detiene por completo.
Tipo estándar
HA tipo
BOTÓN
DETENER
BOTÓN
DETENER
MANTENIMIENTO REGULAR
Antes de cada uso, es necesario inspeccionar la sopladora para asegurarse de que esté adecuadamente armado y todos
sus componentes estén firmemente colocados. Revise todos los sujetadores para verificar que estén correctamente
apretados. Siempre revise si hay fugas de combustible.
No intente arrancar u operar una sopladora que muestre fuga de combustible.
FILTRO DE AIRE
Intervalo de mantenimiento
・Debería limpiar y examinar el filtro de aire cada vez que utilice el soplador, o con más frecuencia cuando trabaje en
condiciones de mucho polvo.
・Cámbielo tras 100 horas de funcionamiento.
Tapa del filtro
de aire
Limpieza del filtro de aire
1.Mueva la palanca del estrangulador hasta la posición “Close” (
2.Suelte el botón y retire la tapa del filtro de aire.
3.Clean the filter.
・Filtro de espuma
Limpiar filtro de espuma golpeando suavemente o limpiar
con un disolvente adecuado del filtro. Entonces
completamente seco antes de volver a usarla.
・Filtro de aire (PAPEL)
FILTRO DE AIRE LIMPIO (PAPEL) golpeando
suavemente. Sustituir el filtro si está dañado o muy sucio.
4.Montar los componentes en orden inverso.
5.Reinstale la tapa del filtro de aire y ajuste el botón.
español-7
).
FILTRO DE
ESPUMA
CASO DEL
FILTRO
FILTRO DE AIRE
(PAPEL)
PERILLA
Filtro de combustible
Bujía
Intervalo de mantenimiento
Intervalo de mantenimiento
・Debería limpiar y examinar si el filtro del combustible está
dañado después de cada 20 horas de funcionamiento.
・El filtro de combustible debería cambiarse tras 100 horas de
funcionamiento.
•La bujía debería retirarse del motor y comprobarse
tras 25 horas de funcionamiento.
•Cámbiela tras 100 horas de funcionamiento.
Sustitución del filtro de combustible
El filtro de combustible está fijado al extremo del tubo de
captación de combustible en el interior del depósito.
Tubo de captación
de combustible
Mantenimiento de la bujía
1.Con el motor a temperatura ambiente, gire varias
veces de un lado a otro el protector de plomo de
alta tensión de la bujía para aflojarlo y retirarlo, a
continuación.
2.Extraiga la bujía.
3.Limpie los electrodos con un cepillo duro.
.024-.028 in (0.6- 0.7 mm)
Gancho de
alambre
Filtro de combustible
Para cambiar el filtro del combustible:
1.Asegúrese de que el depósito esté vacío.
2.Retire la tapa del depósito.
3.Con un gancho, extraiga con cuidado el filtro a través del
orificio de llenado de combustible.
4.Agarre el tubo de combustible situado junto al racor del filtro y
extraiga el filtro, pero sin soltar el tubo.
5.Coloque el nuevo filtro manteniendo el tubo de combustible
aún agarrado.
6.Deje caer el nuevo filtro en el depósito de combustible.
7.Antes de volver a cargar combustible, asegúrese de que el
filtro no esté atascado en un rincón del depósito, y de que
el tubo de combustible no esté doblado (retorcido).
4.Ajuste la separación entre los electrodos a 0,6
-0,7 mm.
5.Cambie la bujía si está sucia de aceite, dañada o
si los electrodos están gastados.
6.Cuando instale la bujía, no la apriete en exceso.
El par de apriete es (10.7-16.6 N•m).
Aletas de refrigeración del cilindro
Intervalo de mantenimiento
Debería limpiar las aletas de refrigeración del cilindro después de cada 25 horas de funcionamiento o una vez a la semana,
lo que ocurra primero.
El aire debe fluir libremente alrededor y a través de las aletas de refrigeración del cilindro para evitar el sobrecalentamiento
del motor. El depósito de hojas, hierba, suciedad y residuos en las aletas aumentará la temperatura de funcionamiento del
motor. Esto puede reducir el rendimiento y la vida del motor.
Limpieza de las aletas de refrigeración
1.Con el motor a temperatura ambiente, afloje el botón
y retire la tapa del filtro de aire.
2.Retire los cinco tornillos que sujetan la cubierta superior,
a continuación, retire la cubierta superior.
3.Limpiar toda la suciedad y los residuos de las aletas de
refrigeración y alrededor de la base del cilindro.
4.Vuelva a instalar la cubierta superior y apriete el pomo.
Tapa del filtro
de aire
PERILLA
TORNILLO
español-8
TORNILLO
Matachispas
Silenciador del escape
Intervalo de mantenimiento
ADVERTENCIA
Debe examinar y limpiar el silenciador después de cada
100 horas de uso.
RIESGO POTENCIAL
• La superficie del silenciador se calienta cuando el
soplador está en marcha y permanece caliente durante
un tiempo después de haber apagado el motor.
QUÉ PUEDE SUCEDER
•El contacto con la superficie del silenciador caliente
puede ocasionar quemaduras.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
•Asegúrese de que el silenciador esté frío antes de
examinar y limpiar el matachispas.
Intervalo de mantenimiento
•Debería examinar y limpiar el matachispas después de
cada 25 horas de uso.
•Cambie el filtro si no puede limpiarlo a fondo o si está
dañado.
Mantenimiento del matachispas
Mantenimiento del silenciador
1. Con el motor a temperatura ambiente, afloje el
PERILLA y retire la tapa del filtro de aire.
2. Retirer les vis, puis enlever le couvercle supérieur
(reportez-vous à la section « Nettoyage des ailettes de
refroidissement »).
3. Retire el matachispas (Consulte: Mantenimiento del
matachispas). Limpie el silenciador con un cepillo duro.
IMPORTANTE: Tenga cuidado de que no se
introduzca suciedad ni residuos en el orificio de
escape, puede causar daños en el motor.
4. Vuelva a instalar el matachispas y la pieza terminal en
el silenciador, a continuación coloque y apriete los
tornillos. (Consulte: Mantenimiento del matachispas)
5. Vuelva a instalar la tapa superior y la tapa del filtro.
Limpieza general y ajuste
1. Con el motor a temperatura ambiente, afloje el
PERILLA y retire la tapa del filtro de aire.
2. Quite el tornillo del silenciador
ADVERTENCIA
RIESGO POTENCIAL
TORNILLO
•Cuando el motor está funcionando, el ventilador y otras
piezas se mueven.
QUÉ PUEDE SUCEDER
•El contacto con el ventilador en funcionamiento u
otras piezas móviles podría provocar lesiones
personales graves o incluso la muerte.
Matachispas
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
•Apague siempre el soplador portátil antes de proceder
con cualquier tarea de limpieza o mantenimiento.
TORNILLO
Si se realiza el mantenimiento correctamente, el soplador
de MARUYAMA ofrecerá el máximo rendimiento durante
un largo período de tiempo. El mantenimiento adecuado
incluye comprobar con frecuencia si todas las fijaciones
están bien apretadas, y toda la máquina bien limpia.
3. Saque el parachispas del silenciador y a continuación
límpielo cepillándolo.
4. Instale de nuevo el parachispas en el silenciador.
5. Apretar el tornillo.
Protector del ventilador
Cuando el flujo de aire disminuya durante el funcionamiento,
apague el motor y inspeccionar la protector del ventilador para
el bloqueo por los escombros.
Limpieza de restos de protector del ventilador.
Nunca utilice el soplador sin el protector del ventilador.
Antes de cada uso, verifique que el protector está unido en
su lugar y está libre de cualquier daño.
español-9
Protector del
ventilador
ALMACENAMIENTO
Para almacenar la sopladora durante un tiempo largo, primero realice todos los procedimientos del mantenimiento corriente
y las reparaciones necesarias. Desconecte del carburador la línea de suministro de combustible, y oprima el bulbo cebador
hasta que deje de salir combustible de la línea de retorno de combustible.
Encienda el motor y permita que marche hasta que se detenga. Tire del cordón de arranque unas pocas veces para remover todo
exceso de combustible del motor. Retire la bujía e inserte una pequeña cantidad de aceite dentro del cilindro. Tire lentamente del
cordón de arranque y lleve el pistón a una posición lo más cercana posible al orificio de la bujía. Instale nuevamente la bujía.
Aplique una capa delgada de aceite a todas las superficies metálicas y almacene la sopladora en un lugar seco.
INFORMACION SOBRE CONTROL DE EMISIONES
INFORMACION SOBRE CONTROL DE EMISIONES
Para proteger el Ambiente en el que vivimos todos, Maruyama tiene incorporado un sistema de control de emisiones (EM),
en cumplimiento de las regulaciones aplicables expedidas por la Junta de Recursos de Aire de California.
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DE ESCAPE Y EVAPORATIVAS
El sistema reduce la catidad de contaminantes que se descargan a la atmósfera desde el escape de este motor. Los
sistemas el estanque de combustible, ignición y escape de este motor han sido diseñados y construidos cuidadosamente
para asegurar un motor eficiente con bajo nivel de contaminantes de escape y bajos niveles de emisión de evaporados. Si
usted compró su (Soplador, Recortador, Recortador de Borde) en el estado de California, el motor incluye el sistema de
convertidor catalítico, y el estanque de combustible incluye un sistema de bajas emisiones evaporativas.
MANTENIMIENTO Y GARANTIA
Es necesario un mantenimiento adecuado para garantizar que su motor continuará teniendo bajos niveles de emisión. Este
Manual del Propietario u Operador contiene tales recomendaciones de mantenimiento para su motor. Esos procedimientos,
identificados en el Cuadro de Mantenimiento Periódico, son necesarios para asegurar el cumplimiento de los estándares
aplicables. La Garantía Limitada Maruyama del Sistema de Control de Emisiones, exige que usted devuelva su motor a un
Distribuidor autorizado de motores Maruyama para que se remedie cualquier defecto bajo garantía. Por favor lea
cuidadosamente la garantía y manténgala válida, y cumpla con las obligaciones de propietario que en ella se detallan.
LA MANIPULACION INDEBIDA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES ESTA PROHIBIDA
La ley del Estado de California prohíbe los actos especificados a continuación, o que se cause cualquiera de los siguientes
hechos: (1) el que cualquier persona, para propósitos diferentes a mantenimiento, reparación, o reemplazo, retire o deje
inoperante cualquier dispositivo o elemento de diseño incorporado a cualquier motor nuevo para propósitos de control de
emisiones, antes de su venta o entrega al comprador final o mientras tal motor está en uso, o (2) el uso del motor después
de que cualquier persona haya retirado o dejado inoperante tal dispositivo o elemento de diseño.
Los actos relacionados a continuación están entre los actos que se presume constituyen manipulación indebida:
No manipule indebidamente las piezas originales relacionadas con la emisión:
• Carburador y partes internas
• Bujía
• Sistema de ignición por imán o electrónico
• Filtro de combustible
• Silenciador o cualqiuier parte interna del silenciador
• Elemento de filtro de aire
• Estanque de combustible
AJUSTE
AJUSTE DE MARCHA EN VACIO
1.La marcha en vacío es el único ajuste posible.
2.No manipule indebidamente la graduación del carburador para aumentar la velocidad maxima del motor.
3.Si necesita ajustarlo, hágalo a su comerciante autorizado de servicios de MARUYAMA. El carburador es ajustado en la
fábrica; por lo tanto, no puede hacerlo sin desarmar.
español-10
MANTENIMIENTO
CUADRO DE MANTENIMIENTO PERIODICO
Siempre retire de la bujía la tapa cuando dé servicio al motor para
evitar que el motor arranque accidentalmente.
Mantenimiento
Diariamente
Comprobar si hay combustible y llenar
Comprobar si hay fugas de combustible
Comprobar si faltan o si es necesario apretar los pernos, las
tuercas y los tornillos.
Comprobar el ajuste de velocidad en ralentí del motor.
Cada
20 horas
Cada
100 horas
●
●
●
●
■ Limpiar el filtro de aire.
■ Eliminar el polvo y la suciedad del filtro del motor
■ Eliminar el polvo y la suciedad del filtro de entrada de aire
●
●
●
Apretar las tuercas y los tornillos.
Limpiar la bujía de encendido y ajustar la separación entre los
electrodos
●
●
■ Eliminar el polvo y la suciedad de las aletas del cilindro
● Eliminar los depósitos de carbón del orificio de escape.
● Limpiar el matachispas
●
Cada
50 horas
●
●
●
Cambiar el filtro del combustible
Eliminar los depósitos de carbón del cabezal del pistón y de la
cámara de combustión.
●
●
● Eliminar los depósitos de carbón de los orificios de paso.
●
Cambiar el tubo del combustible, la junta de la tapa del Se recomienda cambiar cada 3 años.
depósito de combustible.
●: El mantenimiento ha de ser realizado por un distribuidor autorizado de motores Maruyama.
■:Realizar el mantenimiento con mayor frecuencia en condiciones de mucho polvo.
NOTA:
Los intervalos de mantenimiento indicados se utilizarán a modo de referencia.
El mantenimiento se realizará con mayor frecuencia, según se precise, en función de las condiciones de funcionamiento.
Utilice aceite Maruyama estándar (50:1) para motor de dos tiempos.
ESPECIFICACIONES
Modèles
Dimensions L x A x A
BL9000-GT
365 x 500 x 550 mm(14.4 x 19.7 x 21.7 in.)
Poids à sec
Type de moteur
10.9 kg(24.0 lbs)
Maruyama/2-Recorrido Enfriado por Aire CE800 para EPA
Cylindrée
79.2 mL
Système d’allumage
Carburateur
Électrique
Diaphragme toutes positions
Contenance du réservoir à carburant
2.1 L(0.55 gal)
50:1
Utilisation huile moteur 2 temps Maruyama 50:1
Huile moteur 2 temps ou une huile moteur 2 temps de qualité conçue pour
les moteurs 2 temps à refroidissement par air et à haute performance.
LA SOPLADORA DE CARGAR A LA ESPALDA MARUYAMA viene con un Manual del Propietario u Operador y una Tarjeta
para Registro de la Garantía. Es necesario armar y colocar el soporte de la palanca de aceleración y los tubos de la sopladora.
Mélange d'essence :
español-11
español-12
español-13
Maruyama U.S., Inc.
4770 Mercantile Drive, Suite100,
Fort Worth, TX 76137 U.S.A.
Phone 940-383-7400
Fax 940-383-7466
www.maruyama-us.com
español-14
P/N 661906-00 19.08 NK