Impecca ISAH-1220A1S Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario
Air Conditioner—Indoor Unit—User Manual
Aire acondicionado—Unidad interior—Manual de usuario
Climatiseur—Unité intérieur—Mode d’emploi
Model N°: ISAH-1220A1/I & ISAH-1220A1/O
Read the following notices and information carefully to ensure proper operation of your air
conditioner unit.
This manual is solely provided for informational purposes and in no way constitutes a legally
binding document between the manufacturer, distributor, and end consumer.
Lea las siguientes indicaciones cuidadosamente para asegurar el correcto funcionamiento
de su unidad de aire acondicionado.
Este manual se proporciona únicamente con fines informativos y de ninguna manera
constituye un documento jurídicamente vinculante entre el fabricante, distribuidor y
consumidor final.
Lisez attentivement les notices dans ce document et respectez-les pour assurer le bon fonc-
tionnement de votre climatiseur.
Ce manuel n’est que fourni à titre indicatif et ne constitue en aucune façon un contrat ou
instrument légal entre le fabricant, le distributeur et le consommateur.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–1–
INTRODUCTION:
Thank you for purchasing this quality Impecca air conditioner unit. To ensure the longest
life and highest energy eiciency of your unit, please have it installed by a qualified ser-
vice technician and carefully follow these operating instructions. Keep these instructions
in a safe place and consult them as needed.
Please note that constant enhancement and improvements to our air conditioning units
may mean that your model will slightly dier in appearance from the model pictured in
this manual, but the actual operation and installation of the unit remains unchanged.
REGULATORY NOTICES
This appliance is not intended for use by children or persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities. This unit should only be used by experienced operators that
have carefully read the instructions concerning the use of the appliance. Children should
be supervised to ensure they stay away from the appliance.
To prevent possible harm to the environment or human health caused by uncontrolled
waste disposal, please recycle it in accordance with local laws to promote the sustainable
reuse of natural resources. To return your used device, please use local appliance dispos-
al collection sites or contact the retailer where the product was purchased for additional
guidelines.
WARNING
Do not connect air conditioner to a power strip, extension cord, or other shared
power outlet. Using any electrical source other than a dedicated power outlet may
be a fire hazard.
Always disconnect the power supply when cleaning the air conditioner. Other-
wise, it may lead to an electric shock.
Do not spill water on the remote control, which may cause a short circuit and ren-
der your remote control unusable.
Always have a qualified professional perform repairs on your air conditioner; nev-
er repair the air conditioner by yourself. May cause electric shock, unit damage,
or other injury. For additional information, please contact your dealer when you
need to repair air conditioner.
Do not block air outlet or air flow around the unit. May cause malfunction or elec-
trical risk.
If you need to relocate the air conditioner unit, always use a qualified installation
specialist. Performing the move yourself may cause personal injury or damage.
Do not step on top panel of outdoor unit, or place heavy objects on top of the unit.
May cause unit damage or personal injury.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–2–
Do not extend fingers or other bodily appendages in or near the air outlet. May
cause personal injury or unit damage.
The air conditioner must be properly grounded via a properly grounded electrical
outlet. Incorrect grounding may cause electric shock.
Always install the air switch. If not, it may cause unit malfunction.
Reminder: Installation & maintenance must always be performed by a trained &
qualified professional. Otherwise may cause personal injury, bodily harm, or irrep-
arable unit damage.
OPERATING CONDITIONS
The operating outdoor temperature range for the cooling unit is 18°C to 43°C; the heat
pump can operate within a range of -7°C to 43°C.
Operating
Temperature Ranges
Indoor unit (°F) Outdoor unit (°F)
Maximum cooling 95° (75° WB) 115° (86° WB)
Maximum heating 75° 75°/60°
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–3–
UNIT OVERVIEW
Indoor unit
Outdoor unit
Wall Pipe
Drainage hose
Air intake
Air out
Wrapping Tape
epip noitcennoC
Air inlet
Front Panel
Display
Air outlet
Filter
Guide panel
Wireless remote controller
Set temp.
Heating
Display iconOnly for some Units:
Cooling
Power/Run
Dehumidify
Receiver
Note: actual unit appearance may dier from the above diagram.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–4–
REMOTE CONTROL
1. Power on/o
2. Operating mode button
3. +/- buttons
4. Fan button
5. Directional blade settings
6. Clock button
7. Timer on/timer o button
8. X-Fan button (or Blow button)
9. Temperature button
10. Turbo button
11. Light button
12. Sleep button
REMOTE CONTROL DISPLAY OVERVIEW
Send signal
Turbo mode
Set temperature
Set time
Timer on/timer off
Child lock
Up & down swing
Set fan speed
X-fan mode
Light
Temp. display type
: Set temperature
: Outdoor ambient temp.
: Indoor ambient temp.
Sleep mode
Clock
Heat mode
Fan mode
Dry mode
Cool mode
Auto mode
Operating mode
2
5
7
9
11
10
12
8
6
4
3
1
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–5–
USING THE REMOTE CONTROL
Before using the remote control, ensure the unit is powered on!
POWER ON/OFF
Press this button to turn the air conditioner on or o. Aer turning on the air conditioner,
the power symbol will appear on the remote control display and the unit display; the unit
will also emit a single beep.
OPERATING MODE BUTTON
Press the operating mode button to cycle through the various modes of operation.
AUTO, COOL, DRY, FAN, HEAT
AUTO mode: When selecting the automatic mode, the temperature can not be
set on the remote controller display and must be changed on the air conditioner
unit. Press the Fan button to adjust fan speed; press the blade direction button to
adjust fan direction.
COOL mode: Aer selecting the cooling mode, the air conditioner will begin op-
eration. The cooling indicator will appear on the display. Press the + button to
increase room temperature (warmer) and the - button to decrease room tempera-
ture (cooler). Press the Fan button to adjust fan speed; press the blade direction
button to adjust fan direction.
DRY mode: Aer selecting the dehumidifier mode, the unit will begin operation.
The dehumidification indicator will appear on the display. The fan speed can not
be adjusted during operation; press the blade direction button to adjust fan di-
rection.
FAN mode: Operate the fan to circulate air within the room without running the air
conditioner or heating units.
HEAT mode: Warm the room using the heater (only on select models). Note that to
avoid blowing cold air, the unit will start warming immediately and begin sending
warm air within 1-5 minutes. The delay is based on current ambient temperature.
+/- BUTTONS
Press these buttons to increase or decrease the temperature in 1° increments. When con-
figuring the timer, use the buttons to increase and decrease the time before operation
commences or ends.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–6–
FAN BUTTON
Press this button to adjust fan speed between automatic, low, medium, and high.
Note: while in cooling mode, the unit will automatically select a suitable fan speed based
on the ambient temperature. In dehumidifier mode, the fan only operates at low speed.
DIRECTIONAL AIR SETTINGS
Press this button to adjust the horizontal air blade swing angle. The fan angle can be
adjusted between the following settings:
Max swing: the blade circulates air with the widest range.
Fixed direction: the blade rests at a fixed angle.
Directional range: The blade will oscillate in the lower, central, or upper angle rang-
es. Note: directional ranges are unavailable during air conditioner operation mode.
No icon: the fan blade stops and remains fixed in the current position.
CLOCK BUTTON
Press this button to configure the unit clock time. Once depressed, the clock icon will flash on
the remote control display. Use the + or - buttons to change the time in 1 minute increments;
press and hold the + or - buttons to rapidly set the time. Once the correct time is reached, press
the clock button again to confirm the setting. The clock icon will stop flashing on the display.
TIMER ON/TIMER OFF BUTTONS
1. Réglage de l’unité pour éteindre automatiquement:
Appuyez sur le bouton de la minuterie une fois (si l’unité est en cours d’exécution)
ou deux fois (si l’unité ne fonctionne pas) jusqu’à ce que les ‘o’ indicateur s’allume
Utilisez les boutons + et - touche pour sélectionner le nombre d’heures avant que
l’appareil s’éteint automatiquement.
Le temps sera programmé après 5 secondes d’inactivité.
2. Réglage de l’unité pour s’allumer automatiquement :
Appuyez sur le bouton de la minuterie une fois (si l’unité n’est pas en cours d’ex-
écution) ou deux fois (si l’unité est en marche) jusqu’à ce que le ‘ON’ indicateur
s’allume.
Utilisez les boutons + et - touche pour sélectionner le nombre d’heures avant que
l’appareil s’allume automatiquement.
Le temps sera programmé après 5 secondes d’inactivité.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–7–
REMARQUE: Les indicateurs «ON» et «OFF» peuvent être éclairés en même temps: l’appa-
reil se met automatiquement en marche et s’arrête selon les heures programmées.
X-FAN BUTTON
To avoid mold buildup, the X-Fan mode runs the interior and exterior unit fans to evap-
orate still water that remains in the air ducts. This mode is dierent than simply running
your indoor unit in Fan mode; in Fan mode only the indoor fan operates.
TEMPERATURE BUTTONS
Monitor the current indoor or outdoor temperature (select models only).
Blank house icon: indicates the set temperature to be attained by the air conditioner unit.
House with thermometer icon inside: displays the current interior ambient temperature
House with thermometer icon outside: displays the current outdoor ambient temperature.
Note: select models do not feature outdoor temperature monitoring.
TURBO BUTTON
During cooling or heating modes, press the turbo button to enable quick heating or quick
cooling functions. Press the button again to disable turbo mode.
SLEEP BUTTON
During cooling, heating, or dehumidifier mode, press this button to enable the sleep func-
tion. Press the button again to disable the sleep mode.
LIGHT BUTTON
Press this button to turn on the display backlight on the indoor unit. Press the button
again to turn o the display backlight.
OTHER FUNCTIONS:
CHILD LOCK FUNCTION
Press and hold the + and - buttons simultaneously to enable child lock on the remote
control and prevent any operating mode modifications. Once locked, a padlock icon will
appear on the remote control display. If commands are entered while the remote control
is locked, the padlock icon will blink 3 times without sending the command signal to the
unit. Press and hold the + and - buttons again to disable the lock function.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–8–
CHANGE TEMPERATURE UNITS (F°/C°)
While the unit is turned o, press the - and Mode button simultaneously to change be-
tween fahrenheit and celsius temperature displays.
REPLACING REMOTE CONTROLLER BATTERIES
1. Press down lightly with your thumb on the
“OPEN” mark and slide down in the direction
of the arrows.
2. Replace the batteries with two AAA size batteries.
3. Respect the polarity of the batteries (+ and - di-
rections) to avoid leakage and damaging the
remote control.
TIPS FOR USING YOUR REMOTE CONTROL
Ensure the IR transmitter is pointed toward the IR receiver on the indoor unit.
The remote control have a direct line of sight toward the unit to properly function;
the unit and remote control should not be further than 8 meters (20 feet) to prop-
erly function.
Remote control signals can have easy interference with wireless telephones or flu-
orescent lighting.
Always replace both batteries at the same time. Use batteries of the same type (do
not mix a lithium and alkaline battery).
When the remote control will not be used for an extended period of time (greater
than 1 month), please remove the batteries to avoid leakage.
If the display on the remote control unit does not function or is distorted or fading,
replace batteries immediately.
REMOTE CONTROL LOST OR BROKEN?
If the remote control is lost or broken, you can still use the auxiliary power button on the
unit to enable cooling functions. Open the panel as shown in the diagram below and
press the auxiliary power button. The unit will operate in automatic cooling mode. Con-
tact technical support for remote control replacement information.
IR signal transmitter
battery
Battery compartment cover
Slide to remove
Slide to replace
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–9–
PRE-INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION SPACING DIAGRAM
Space to the wall
Space to the ceiling
Space to the wall
Space to the wall
Air outlet side
Space to the floor
Space to the obstruction
30cm above
30cm above
50cm above
50cm above
200cm
above
15cm above
15cm above
15cm
above
200cm above
Air outlet side
Space to the wall
Air inlet side
540
286
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–10–
TOOLS FOR INSTALLATION
Gather the following tools before beginning your installation:
Level
Screw driver
Impact drill
Drill bits
Pipe expander
Torque wrench
Open-end wrench
Pipe cutter
Leakage detector
Vacuum pump
Pressure meter
Universal meter
Inner hexagon spanner
Measuring tape
NOTE:
Always contact a local, qualified professional for installation.
Never use an underrated electrical cord or outlet!
CHOOSING INSTALLATION LOCATION
BASIC REQUIREMENTS:
Installing the unit in the following places may cause malfunction. If installation in one of
these conditions is unavoidable, please consult the local dealer:
1. Avoid placement near heat sources, as well as sources of flammable or volatile
vapors, liquids, or gas in the air.
2. Avoid placement near high-frequency devices, such as welding equipment, serv-
ers and networking equipment, & medical equipment.
3. Avoid placement near beaches or coastal areas.
4. Never place the unit in locations with oil or fumes.
5. Never place the unit near sulfur gas.
6. Avoid placement in restricted zones except under special circumstances.
7. Never place the unit in the laundry.
8. Never place the unit indoors; it is not designed for indoor use.
OTHER CONSIDERATIONS:
1. Select a location with no obstructions near the air inlet and outlets.
2. Select a location where condensation can be dispersed without impacting the
building or others.
3. Select a location near the outdoor unit, with a nearby rated power outlet.
4. Select a location that is out of the reach of children.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–11–
5. The installation location must withstand the weight of the indoor unit, including
the vibrations and noise generated by the unit.
6. The unit must be installed at least 2.5m (8 feet) above the floor level.
7. Do not install the unit above any electronics, computers, or appliances.
8. Keep the unit away from fluorescent lighting installations.
ELECTRICAL INSTALLATION REQUIREMENTS
SAFETY PRECAUTIONS:
1. You must follow all electrical safety regulations when installing the unit.
2. Use a properly rated grounded electrical outlet in accordance with local electrical
safety regulations.
3. Ensure that the power supply is properly rated for the required electrical capacity
for the air conditioner.
4. Properly connect the live, neutral and grounding wires to the power outlet.
5. Cut o the power supply when proceeding in any installation, maintenance, and
repairs of the units.
6. Do not turn on the electrical current before completing the installation process.
7. If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer
or a qualified professional to avoid hazard. Please contact technical support for
additional information.
8. Keep the thermostat interconnection cable away from all copper coils; coolant
fluid heats to high temperature and can melt the cable.
9. The appliance must be installed in full accordance with local building code and
regulations.
GROUNDING REQUIREMENTS:
1. The air conditioner is a Class I electrical device; it must be properly grounded. The
unit must always be installed by a qualified professional.
2. The yellow-green wire in the air conditioner is the grounding wire; it should not be
used for any other purposes.
3. The grounding resistance must comply with local electrical safety code.
4. The appliance must be positioned for the electrical outlet to be easily accessible.
5. An all-pole disconnection switch must have at least 3mm spacing in all electrical poles.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–12–
6. Include an air switch with suitable capacity, according to the following table. An
air switch should include a magnetic buckle and heating buckle function to avoid
short-circuiting and overload.
Note: Never rely on a simple fuse to protect the electrical circuit; a grounded breaker
outlet should be installed.
AIR CONDITIONER POWER AIR SWITCH CAPACITY
12K: 10 amps
INSTALLATION INSTRUCTIONS
STEP 1: IDENTIFY INSTALLATION LOCATION
1. Following the steps in the pre-installation section, identify a proper installation
location and verify the location with the client.
STEP 2: INSTALL THE WALL-MOUNTING FRAME
1. Place the wall-mounting frame against the wall; ensure the frame is straight using
a level and mark the mounting hole locations on the wall.
2. Pose the frame on the ground.
3. Drill the mounting holes using an impact drill (the drill head size should be the
same as the expanding wall anchor.
4. Insert the wall anchors into the holes.
5. Mount the frame against the wall using self-tapping screws (ST4.2X25TA) and ver-
ify the frame is securely anchored by firmly pulling against it. If the frame is loose,
drill new mounting holes a few inches to the le or right of the original location.
IMPORTANT: Mounting hardware (screws and wall anchors) are not included.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–13–
STEP 3: OPEN THE PIPING HOLE
Choose the position of the piping hole according to the direction of the exhaust pipe. The
position should be slightly lower than the wall mounted frame, as indicated below.
Left
Wall
Φ70mm
Right
Mark in the middle of it
Level meter
Rear piping hole
Wall
Space
to the
wall
above
150mm
Space
to the
wall
above
150mm
Φ70mm
Rear piping hole
1. Open the piping hole with a diameter of 55 or 70cm depending on the select-
ed outlet pipe position (check corresponding table in outdoor unit installation
guide). In order to ensure proper draining, slant the piping hole downwards to-
ward the exterior by 5 to 10°
Indoor
5-10
outdoor
Φ55/
Φ70
2. Pay attention to dust particles and take appropriate safety measures when open-
ing the hole.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–14–
STEP 4: OUTLET PIPE CONNECTION
1. The outlet pipe can be led out to the right, the rear right, to the le, or the rear le.
cut off
the hole
left right
left
rear left
right
rear right
2. When leading the pipe out along the right or le of the unit, cut out the hole in the
plastic casing.
STEP 5: CONNECT THE PIPE TO THE INDOOR UNIT
1. Direct the pipe joint towards the corresponding bell mouth.
2. Hand-tighten the union nut to the pipe joint.
union nutpipe joint
pipe
3. Tighten the union nut with a torque wrench according to the table below:
Hex nut diameter Tightening torque
Ø6mm 15-20nm
Ø9.52mm 30-40nm
Ø12mm 40-55nm
Ø16mm 60-65nm
Ø19mm 70-75nm
4. Wrap the piping with suicient insulation and wrap the insulation shut with tape.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–15–
STEP 6: CONNECT DRAIN HOSE
1. Connect the drain hose to the outlet pipe on the indoor unit.
outlet
pipe
drain hose
drain hose
tape
outlet pipe
drain hose
insulating pipe
2. Bind the connection with tape.
STEP 7: CONNECT THERMOSTAT CONTROL WIRES
1. Remove the cover panel, remove the screw on the wiring cover, and connect the
electrical wires and signal control wires according to the diagram below.
wiring cover
screw
panel
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–16–
2. Pass the electrical connection wires through the cable cross-hole and pull out via
the front side.
3. Remove the wire clip; connect the electrical wire to the wiring terminal according
to the color. Tighten the screw and fasten the electrical wire with the wire clip.
Wiring cover
Outdoor unit connector
N(1) 2 3
Wire hole
Handle
For some 115v units
For some 115v units
OUTDOOR UNIT
INDOOR UNIT
N(1)
2 3
N
L
G
L
N
power
cord
power
connection
cord
N(1)
2
3
N(1)
2 3
L
N
N
L
PowerIndoor unit
connection
NOTE:
Aer tightening the screw, tug slightly on the electrical cord to ensure that it is
properly fastened.
Never shorten or extend the electrical wire length by cutting it or adding extensions.
4. Replace the wiring cover and insert the screw.
5. Close the panel aer tightening the wiring cover screw.
IMPORTANT ELECTRICAL WIRING INFORMATION
All wires of the indoor and outdoor unit must be connected by a qualified electrician.
If the length of the electrical cord is unsuitable (too long or too short), contact
your dealer for replacement solutions. Never try to extend or shorten the wire
by yourself.
Always ensure that the electrical outlet is easily accessible aer installation.
If you prefer an installation without an electrical outlet, you must install a dedi-
cated circuit breaker for the unit. The circuit must be all-pole parting; the contact
parting distance must be greater than 3mm.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–17–
STEP 8: BIND PIPES & DUCTING
1. Bind the connection pipe, power cord, and drainage hose using the included bands.
indoor unit
gas
pipe
indoor and
outdoor power cord
liquid pipe
drain hose
band
drain hose
band
connection pipe
indoor power cord
2. At the end of the binding, ensure the electrical cord and drain hose are bound
independently and never kinked.
3. Never cross or intersect the electrical wire and the control wire; this can lead to
interference during operation.
4. The gas and liquid pipes should be bound separately.
STEP 9: HANG THE INDOOR UNIT
indoor
outdoor
wall pipe
sealing gum
upper hook
lower hook of
wall-mounting frame
1. Place the bound pipes inside the wall pipe and pass them through the wall hole.
2. Hang the interior unit on the wall mounting frame.
3. Stu the gaps in the wall with sealing gum or foam.
4. Attach the wall pipes
5. Verify that the indoor unit is firmly and securely mounted to the wall.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–18–
STEP 10: INSTALL DRAINAGE SYSTEM
1. Connect the outdoor drain joint to the corresponding hole on the unit chassis, as
pictured in the diagram below.
2. Connect the drain hose to the vent-side of the drain joint housing.
chassis
outdoor drain joint
Drain hose
drain vent
VACUUM PUMP
1. Remove the valve caps on the liquid valve and gas valve, as well as the refrigera-
tion charge vent nut.
2. Connect the charging hose of the piezometer to the gas valve of the charging vent.
Connect the other charging hose to the vacuum pump.
3. Open the piezometer completely and begin unit operation for 10–15 minutes. Ver-
ify that the pressure indicated on the piezometer remains at -0.1MPa.
4. Close o the vacuum pump and wait 1-2 minutes before verifying that the pres-
sure indicated on the piezometer remains at -0.1MPa. A pressure decrease may
indicate a leak.
5. Remove the piezometer and open the valve cores on both the liquid and gas valves.
6. Replace and fasten the screw caps and the refrigerant charging vent.
DETECTING LEAKS
Method 1: use a leak detector
Method 2: apply suds from soapy water to the hose circuit and watch several min-
utes for air bubbles.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–19–
POST-INSTALLATION VERIFICATIONS
Before commencing operation of the air conditioner, perform the following checks and
verifications:
Check
Possible danger or malfunction if the verification
is ignored or not performed properly.
Is the unit installed firmly? The unit may fall, shake, or emit loud noises.
Has the refrigerant circuit
been tested for leaks?
A leaking system may lead to insuicient cooling or
heating capacity and cause other environmental hazards.
Is the heat pipeline
suiciently insulated?
Improper insulation may cause condensation
and water buildup.
Does water drain correctly
from the unit?
Improper evacuation may cause condensation
and water buildup.
Is the electrical supply rated
for the listed requirements
on the nameplate of the
unit installed?
May cause malfunctions or damage the unit.
Underrated installations may cause fire, shock,
or even death.
Is the unit properly grounded?
May cause malfunctions or damage the unit.
Improper grounding may cause fire, shock, or even death.
Does the electrical cable
meet specifications?
May cause malfunctions or damage the unit.
Improper wiring may cause fire, shock, or even death.
Are there any obstructions
to the air intake or output?
May cause malfunctions or damage the unit.
May lead to insuicient cooling or heating capacity.
Is any dust caused by instal-
lation cleaned o and are
all the packaging materials
properly disposed of?
May cause malfunctions or damage the unit.
May lead to insuicient cooling or heating capacity.
Are the gas and liquid valve
connection pipes open and
correctly connected?
May cause malfunctions or damage the unit.
May lead to insuicient cooling or heating capacity.
TESTING UNIT OPERATION
1. PREPARATION
Ask for client inspection of the installation and perform the pre-operation verifi-
cations with client.
Specify any important operating instructions to the client.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–20–
2. TESTING OPERATION
Cycle through the power mode by turning the unit on with the remote control or
thermostat.
Press the mode button to cycle between Auto, Cool, Dry, Fan, and heat modes to
verify functional operation.
Note that if the outdoor ambient temperature is below 16°, the air conditioner can
not operate.
COOLING DUCT SPECIFICATIONS
Standard duct length: 5m
Minimum duct length: 3m
Maximum duct length: 25m
Maximum elevation change: 10m
REFRIGERANT CHARGING TABLE
In any case where the duct length is 10 meters or longer; 5ml of refrigerant should be
added per 5 meters of duct length.
Diameter of connection pipe Outdoor unit throttle
Liquid pipe(mm) Gas pipe(mm)
Cooling only
(g/m)
Cooling &
heating (g/m)
Ø6mm (1/4”)
Ø9.52mm (3/8”)
or Ø12mm (1/2”)
15g/m 20g/m
Ø6mm (1/4”) or
Ø9.52mm (3/8”)
Ø16mm (5/8”)
or Ø19mm
15g/m 50g/m
Ø12mm
Ø19mm
or Ø22.2mm
30g/m 120g/m
Ø16mm
Ø25.4mm
or Ø31.8mm
60g/m 120g/m
Ø19mm 250g/m 250g/m
Ø22.2mm 350g/m 350g/m
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–21–
PIPE EXPANDING INSTRUCTIONS
Note: Improper pipe expanding is the main cause of refrigerant leakage. Follow the pipe
expansion steps below:
1. CUT THE PIPE
Confirm the pipe length according to the distance between the indoor unit and
outdoor unit.
Cut the required pipe with a pipe cutter.
pipe
pipe cutter
leaning uneven burr
2. REMOVE BURRS
Remove burrs with the shaper and prevent burrs from forming inside the pipe.
downwards
pipe
shaper
3. PLACE SUITABLE PIPE INSULATION
4. INSTALL THE UNION NUT
Remove the union nut on the indoor connection pipe and outdoor valve; install
the union nut on the pipe.
5. EXPAND THE PORT
Use the expander to open up the port
Expander
Hard mold
Pipe
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–22–
Note: The thickness between the pipe and the hard mold (“A”) varies based on outer pipe
diameter; consult the table below:
Outer Diameter (mm)
A (mm)
Max Min
Ø6 - 6.35(1/4”) 1.3mm 0.7mm
Ø9.52(3/8”) 1.6mm 1.0mm
Ø12-12.7(1/2”) 1.8mm 1.0mm
Ø15.8-16(5/8”) 2.4mm 2.2mm
6. INSPECTION
Check the quality of the expanded port; any blemishes requires refinishing the
port using the previous steps:
smooth surface
the length is equal
leaning
damaged surface
crack
uneven thickness
Improper expanding
improper expanding
leaning
damaged
surface
crack uneven
thickness
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–23–
CLEANING & MAINTENANCE
REMEMBER:
Always turn o the air conditioner and disconnect the electrical connection before
cleaning the unit. Failure to do so may cause electrical shock, bodily injury, or
irreparable damage to your air conditioner.
Never wash the unit with water to avoid electrical shock.
Never use flammable or volatile liquids to clean the unit, such as solvents, thin-
ners, acids, gasoline/fuel, etc. to avoid fire hazard or damaging your unit.
PRE-SEASON CHECK
1. Verify that air intake and outlets are not blocked or obstructed.
2. Verify that the air switch, electrical outlet, and electrical wires are in good condi-
tion. Replace any deteriorating (rust, corrosion, etc.) parts.
3. Verify that the air filter is clean.
4. Verify that the mounting bracket is not damaged or corroded. If the bracket is dam-
aged or corroded, contact your dealer immediately for replacement solutions.
5. Verify that the drainage pipe is properly connected and in a state of good repair
(no cracks, fissures, kinks, etc.)
POST-SEASON CHECK
1. Disconnect the power supply to your unit to stop electrical consumption and re-
duce the risk of fire and electrical shock.
2. Verify that the mounting bracket is not damaged or corroded. If the bracket is dam-
aged or corroded, contact your dealer immediately for replacement solutions.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–24–
CLEANING THE FILTER
1. OPEN THE PANEL
Turn the unit o before opening the operating panel.
Pull out the panel at an angle as indicated below.
2. REMOVE FILTER
Pull down on the filter as indicated below.
3. CLEAN FILTER
Use a feather duster (type Swier) or water to clean the filter
If the filter is very dirty, use lukewarm water and place the filter in a cool, shady place to
dry. Never expose the filter to direct sunlight or heat sources.
4. REPLACE FILTER
Install the air filter and close the cover panel.
1 2 3 4
NOTE:
The filter should be cleaned every three months. A large quantity of dust in the
room may require more frequent filter cleaning.
Never touch the air fins to avoid injury.
Never use a fire or hair dryer to dry the filter. Filter materials may create a toxic
smoke or fumes from melting.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–25–
UNIT TROUBLESHOOTING
If you encounter operating problems, please carefully review the following troubleshoot-
ing list to resolve the issue. If the proposed solution does not resolve the issue, please
contact your local dealer or qualified service professional.
Indoor unit does not receive commands from the remote control.
Is there severe interference,
such as fluorescent lights,
static electricity or electrical
wiring problems?
Unplug the unit and wait at least 5 minutes before
connecting the electric cord.
Is the remote control
within range?
The remote control must have a direct line of sight to the
unit, within 20 feet (8 meters). Stand closer to the unit.
Are there obstacles?
Remove any obstruction between the air conditioning unit
and the remote control to ensure a direct line of sight.
Is the remote control aimed
at the unit receiver window?
Aim the remote control directly at the receiver window
on the front of the air conditioner unit.
Is the remote control battery
low? Does the remote con-
trol display appear faded?
Replace the batteries with two fresh AAA batteries.
Is the remote control
display blank?
Replace the batteries; if the remote control display
remains blank the controller is likely broken. Contact
technical support for a list of possible solutions.
Are there fluorescent lights
in the room?
Come closer to the unit before using the remote control.
Turn o the fluorescent lights and try to use the controller.
No air comes out of the indoor unit.
Is the air inlet or outlet
blocked on the indoor or
outdoor unit?
Turn o and unplug the unit; remove all obstacles.
Has the desired temperature
been reached?
The unit turns o when the indoor
ambient temperature is reached.
Was the heater mode
turned on?
Wait 1-5 minutes before operation automatically begins.
This delay ensures that cold air is not blown out.
Air conditioner doesn’t function.
Is there a power outage? Wait for your electric company to restore power.
Is the electric cord
loose or unplugged?
Reinsert the electric cord into the
dedicated electrical outlet.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–26–
Air conditioner doesn’t function.
Did the circuit breaker trip or
did a fuse blow out?
Reset the breaker or replace the fuse. If the incident repeats
in a short period of time, have a qualified electrician inspect
the installation for potential electric and fire hazards!
Was the unit restarted imme-
diately aer shutting it o?
Wait 3 minutes and turn the unit back on.
Is the remote control cor-
rectly programmed for the
desired function?
Change the remote controller to cooling mode.
Mist comes out of the air conditioner
Is the interior temperature
warm and humid?
The mist forms because of condensation on the unit.
As unit operation continues, the humidity will decrease
and the mist will evaporate.
Unit temperature can’t be adjusted
Is the unit in automatic
operation mode?
Choose an operation mode (Cool, Heat, etc.)
to adjust the temperature.
Does the desired tem-
perature exceed the unit’s
temperature range?
Set the temperature between 16° and 30°C
Cooling or heating functions perform poorly
Is the filter dirty?
Turn o the air conditioner and follow the filter clean-
ing instructions previously described.
Is the temperature correctly set? Set the unit temperature to the desired room temperature.
Are there doors or windows
open in the room?
Close all windows and doors.
Is the electric voltage low? Have a qualified electrician verify your installation.
The unit emits unpleasant odors
Is there a source of odors,
such as animals, cigarettes,
and mold in the area?
Clean furniture, carpets, & neutralize all odor sources.
Clean or replace the filter.
The air conditioner operates abnormally
Is there interference, such
as a thunderstorm or high
powered wireless devices in
the area?
The mist forms because of condensation on the unit.
As unit operation continues, the humidity will decrease
and the mist will evaporate.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–27–
The air conditioner makes a running water noise
Did you just turn the air
conditioner o?
The noise is the sound of flowing refrigerant, which
continues for several minutes aer turning the unit o
to avoid damage to the unit.
The unit makes cracking noises
Did you just turn the air
conditioner o?
The cracking noises are caused by the normal expan-
sion and contraction of parts with rapid temperature
changes. This is normal; the pieces are designed to re-
sist and withstand such natural expansion and friction.
MALFUNCTION & ERROR CODES
When the air conditioner status is abnormal, the indicator display on the indoor unit will
display an appropriate error code. Refer to the below table for specific and immediate
action.
ERROR CODES
C5 Contact a qualified service technician immediately.
E5
Unplug and restart your unit to clear the error. If the
error persists, contact a qualified service technician.
E6
Unplug and restart your unit to clear the error. If the
error persists, contact a qualified service technician.
F1 Unit failure. Contact a qualified service technician.
F2 Unit failure. Contact a qualified service technician.
H1
Defrosting status; a natural phenomenon.
The error will automatically clear aer suiciently
defrosting the cooling coils.
H6
Unplug and restart your unit to clear the error. If the
error persists, contact a qualified service technician.
Other error codes Contact a qualified service technician.
WARNING
If the following phenomenon occurs, immediately turn o the air conditioner unit and
disconnect the power cords. Contact technical support or qualified professionals for as-
sistance.
The power cord is overheating, shows scorch marks, or damaged.
Abnormal sounds occur (other than those described in the troubleshooting guide).
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–28–
The circuit breaker or fuse trips/blows frequently.
The air conditioner produces a burning smell.
The indoor unit leaks.
Always contact a qualified service professional for any repairs. NEVER repair the
unit by yourself; the unit contains no end-user serviceable parts.
If the air conditioner operates in abnormal conditions that do not correspond with
the operating requirements, the unit may malfunction, cause electric shock or be
a fire hazard.
PRE-DISPOSAL NOTICE
1. Be responsible! Aer your unit has reached the end of its useful operating life,
please contact your municipality or dealer for proper disposal instructions. Most
of the chemicals and pieces in your unit can be recovered and recycled while re-
ducing environmental contamination risks.
2. The packaging materials included with your unit are fully recyclable. Please con-
tact your local waste disposal authority for recycling information.
CONTACT TECHNICAL SUPPORT
Phone: +1 866-954-4440
Email:service@impeccausa.com
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–29–
INTRODUCCIÓN:
Gracias por comprar esta unidad de aire acondicionado calidad Impecca. Para asegurar
una larga vida útil y una eficiencia superior de energía de su unidad, por favor haga que
sea instalada por un técnico de servicio calificado y siga cuidadosamente estas instruc-
ciones de operación. Mantenga estas instrucciones en un lugar seguro y consúltelas con-
forme lo necesite.
Tome en cuenta que las mejoras y actualizaciones constantes a nuestras unidades de
aire acondicionado pueden ocasionar que este modelo sea ligeramente diferente en
apariencia del modelo que se muestra ilustrado en este manual, pero la operación actual
y la instalación de la unidad permanecen sin cambios.
ADVERTENCIAS REGULADORAS
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por niños o personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas. Este aparato sólo debe ser utilizado por ope-
radores experimentados que han leído atentamente las instrucciones relativas a la utili-
zación del aparato. Los niños deben ser supervisados para garantizar que permanezcan
alejados del aparato.
Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud humana causados por
la eliminación incontrolada de residuos, recicle este aparato de acuerdo con las leyes
locales para promover la reutilización sostenible de los recursos naturales. Para devolver
su dispositivo usado, utilice los sitios locales de recolección de desechos de electrodo-
mésticos o póngase en contacto con el establecimiento donde compró el producto para
obtener alguna guía adicional.
ADVERTENCIAS
No conecte el aire acondicionado a un enchufe múltiple, extensión u ora fuente de
energía compartida. La utilización de una fuente eléctrica diferente a una dedica-
da puede resultar en peligro de incendio.
Siempre desconecte la fuente de energía al limpiar la unidad de aire acondiciona-
do. De no hacerlo puede ocasionar un choque eléctrico.
No derrame agua sobre el control remoto, esto puede causar un corto circuito y
dejar inservible su control remoto.
Siempre haga que un profesional calificado repare su aire acondicionado. Nunca
lo repare por sí mismo. Puede causar un choque eléctrico, daños a la unidad u
otros daños. Para información adicional contacte a su distribuidor cuando nece-
site hacer reparar su aire acondicionado.
No bloquee la salida de aire o flujo de aire alrededor de la unidad. Puede causar
mal funcionamiento o riesgo eléctrico.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–30–
Si tiene que cambiar la unidad de aire acondicionado, utilice siempre un espe-
cialista de instalación calificado. Realizar esos cambios por usted mismo puede
causar lesiones personales o daños.
No se apoye en el panel superior de la unidad exterior ni coloque objetos pesados
encima de la unidad. Puede causar daños en la unidad o lesiones personales.
No extienda los dedos u otros apéndices corporales en o cerca de la salida de aire.
Puede causar lesiones personales o daños a la unidad.
El aire acondicionado debe estar conectado adecuadamente a tierra a través de
una toma eléctrica aterrizada. Una conexión a tierra incorrecta puede provocar
descargas eléctricas.
Instale siempre el interruptor del aire. Si no lo hace, puede causar un mal funcio-
namiento.
Recordatorio: La instalación y mantenimiento siempre deben ser realizadas por
un profesional capacitado y calificado. De lo contrario, puede provocar lesiones
personales, daños corporales o daños irreparables en la unidad.
CONDICIONES DE OPERACIÓN
El rango de temperatura de operación exterior para esta unidad de aire acondicionado
es de 18°C a 43°C; la bomba de calor puede operar dentro de un rango de los -7°C a 43°C.
Condiciones de operación Lado interior (°C) Lado exterior (°C)
Máximo enfriamiento 32° (23° WB) 43° (26° WB)
Máxima calefacción 27° 24°
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–31–
UNIDAD INTERIOR & EXTERIOR
Unidad interior
Unidad exterior
Tubo
de pared
Manguera de
drenaje
Toma de aire
Salida de aire
Cinta de embalaje
Tubo de conexión
Entrada de aire
Panel frontal
Visualizador
Salida de aire
Filtro
Panel guía
Control remoto inalámbrico
Ajuste de
temperatura
Calefacción
Íconos de la pantalla (Sólo en algunas unidades)
Enfriamiento
Alimentación
Deshumidificador
Receptor IR
Nota: Debido a la gran variedad de modelos, la apariencia física de su unidad puede
diferir ligeramente.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–32–
REMOTE CONTROL
1. Encendido/Apagado
2. Botón de modos de operación
3. Botones +/-
4. Botón del ventilador
5. Ajuste de direccionamiento de las cu-
chillas
6. Botón del reloj
7. Botón de encendido
8. Botón de x-ventilador (o botón de so-
plado)
9. Botón de temperatura
10. Botón turbo
11. Botón de luz
12. Botón de suspensión
PANTALLA DEL CONTROL REMOTO
Enviar señal
Modo turbo
Ajustar temperatura
Ajustar hora
Encender/apagar temporizador
Bloqueo para niños
Oscilación arriba/abajo
Ajustar la ventilación
Modo x-ventilador
Luz
Pantalla del tipo
de temperatura
: Ajustar temperatura
: Temperatura ambiente exterior
: Temp. ambiente interior
Modo de
suspensión
Reloj
Modo de
calefacción
Modo de
ventilador
Modo de secado
Modo de
enfriamiento
Modo auto
Modo de operación
2
5
7
9
11
10
12
8
6
4
3
1
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–33–
USANDO EL CONTROL REMOTO
Antes de utilizar el control remoto, asegúrese que la unidad esté conectada.
ENCENDIDO/APAGADO
Presione este botón para encender o apagar el aire acondicionado. Una vez que encien-
da el aire acondicionado, el símbolo de encendido se mostrará en la pantalla del control
remoto y en la pantalla de la unidad. La unidad también emitirá un sonido.
BOTÓN DE MODO DE OPERACIÓN
Presione el botón del modo de operación para recorrer los diferentes modos de operación.
AUTO, COOL, DRY, FAN, HEAT
Modo Automático (AUTO): Cuando se selecciona el modo automático, la tempera-
tura no puede ser ajustada desde la pantalla del control remoto y debe ajustarse
directamente en la unidad de aire acondicionado. Presione el botón del ventila-
dor para ajustar la velocidad del ventilador; presione el botón de dirección de las
cuchillas para ajustar la dirección del ventilador.
Modo Enfriar (COOL): Después de seleccionar el modo de enfriamiento, comenza-
rá la operación del aire acondicionado. En la pantalla se mostrará indicador de
enfriamiento. Presione el botón + para incrementar la temperatura de la habita-
ción (más cálida) y el botón – para disminuir la temperatura de la habitación (más
fresca). Presione el botón de ventilador para ajustar la velocidad del ventilador;
presione el botón de dirección de la cuchillas para ajustar la dirección del venti-
lador.
Modo Secar (DRY): Después de seleccionar este modo de des humidificación, la
unidad comenzará su operación. En la pantalla se mostrará el indicador de des
humidificación. Durante la operación no es posible ajustar la velocidad del venti-
lador; presione el botón de dirección de la cuchillas para ajustar la dirección del
ventilador.
Modo Ventilador (FAN): Pone en operación el ventilador para hacer circular el aire
dentro del cuarto sin poner en operación las unidades de aire acondicionado o
calefacción.
Modo Calefacción (HEAT): Calienta la habitación utilizando la calefacción (solo
algunos modelos). Tome en cuenta que para evitar que sople aire frío, la unidad
comenzará a calentarse de inmediato y comenzará a enviar aire caliente en los
siguientes 1 a 5 minutos. La demora en este suministro de aire caliente depende
de la temperatura ambiente actual.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–34–
BOTONES +/-
Presione estos botones para aumentar o disminuir la temperatura en pasos de 1°. Cuan-
do se configure el temporizador, utilice estos botones para aumentar o disminuir el tiem-
po antes de comenzar o terminar la operación.
BOTÓN DE VENTILADOR
Presione este botón para ajustar la velocidad a los siguientes valores: automática, baja,
media o alta.
Nota: Al estar en el modo de enfriamiento, la unidad seleccionará automáticamente una
velocidad adecuada de ventilación basándose en la temperatura ambiente. En el modo
de des humidificación, el ventilador sólo opera a velocidad baja.
AJUSTES EN LA DIRECCIÓN DEL AIRE
Presione esté botón para ajustar el ángulo de oscilación de la cuchilla horizontal de aire.
El ángulo del ventilador puede ajustarse a los siguientes valores:
Oscilación máxima: la cuchilla circula el aire con una máxima apertura.
Dirección fija: la cuchilla se encuentra en un ángulo fijo.
Rango direccional: la cuchilla oscila en los rangos de ángulos bajo, central o supe-
rior. Nota: los rangos direccionales no están disponibles en el modo de operación
de aire acondicionado.
Sin ícono: la cuchilla del ventilador está sin movimiento y se mantiene así en la
posición actual.
BOTÓN DEL RELOJ
Presione esté botón para configurar la hora del reloj. Una vez que la ha dejado de presionar en
la pantalla de control remoto comenzará a parpadear el ícono del reloj. Utilice los botones + -
para cambiar la hora en pasos de 1 minuto. Presione y sostenga los botones + - para cambiar
la hora rápidamente. Una vez alcanzada la hora correcta, presione nuevamente el botón del
reloj para confirmar el ajuste. El ícono del reloj dejará de parpadear en la pantalla.
BOTONES ENCENDIDO/APAGADO DEL TEMPORIZADOR
1. Ajuste de la unidad para apagar automáticamente:
Presione el botón del temporizador de una vez (si la unidad está en funcionamien-
to) o dos veces (si la unidad no está en funcionamiento) hasta que el ‘o’ se ilumi-
na el indicador
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–35–
Utilice las teclas + y - pad para seleccionar el número de horas antes de que la
unidad se apaga automáticamente.
El tiempo se programará después de 5 segundos de inactividad.
2. Ajuste de la unidad se encienda automáticamente:
Presione el botón del temporizador una vez (si la unidad no está en funciona-
miento) o dos veces (si la unidad está en funcionamiento) hasta que el indicador
“ON” se ilumina.
Utilice las teclas + y - pad para seleccionar el número de horas antes de que la
unidad se enciende automáticamente.
El tiempo se programará después de 5 segundos de inactividad.
NOTA: Tanto los indicadores de ‘OFF’ en ‘ON’ y se pueden iluminar-la unidad se encende-
rá automáticamente y apaga de acuerdo a los tiempos programados.
BOTÓN X-VENTILADOR
Para evitar la formación de moho, el modo x-ventilador pone en funcionamiento los ven-
tiladores internos y externos de la unidad para evaporar el agua que se ha quedado en
los ductos de aire. Este modo es diferente a solo poner en funcionamiento el modo de
ventilación de su unidad interna de aire acondicionado. En el modo Ventilador solo ope-
ra el ventilador interior.
BOTONES DE TEMPERATURA
Supervisa la temperatura interna o externa actual (solo algunos modelos).
Ícono de casa vacía: indica la temperatura que debe alcanzar la unidad de aire
acondicionado.
Ícono de casa con termómetro adentro: muestra la temperatura ambiente in-
terna actual.
Ícono de casa con termómetro afuera: muestra la temperatura ambiente exter-
na actual.
Nota: solo ciertos modelos no presentan la supervisión de temperatura externa.
BOTÓN TURBO
Durante los modos de enfriamiento o calefacción, presione el botón turbo para habilitar
las funciones de calefacción o enfriamiento rápido. Presione el botón nuevamente para
deshabilitar el modo turbo.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–36–
BOTÓN DE SUSPENSIÓN
Presione este botón durante los modos de enfriamiento, calefacción o des humificación
para habilitar la función de suspensión. Presione nuevamente este botón para deshabi-
litar el botón de suspensión.
BOTÓN DE LUZ
Presione este botón para encender la luz de fondo de
la pantalla en la unidad interior. Presione de nuevo
este botón para apagar la luz de fondo de la pantalla.
OTRAS FUNCIONES:
FUNCIÓN DE BLOQUEO PARA NIÑOS
Press and hold the + and - buttons simultaneously to
enable child lock on the remote control and prevent any operating mode modifications.
Once locked, a padlock icon will appear on the remote control display. If commands are
entered while the remote control is locked, the padlock icon will blink 3 times without
sending the command signal to the unit. Press and hold the + and - buttons again to
disable the lock function.
CAMBIO DE LAS UNIDADES DE TEMPERATURA (F°/C°)
Mientras la unidad se encuentre apagada, presione simultáneamente el botón – y el bo-
tón de modo para cambiar entre grados Fahrenheit o Celsius.
IR signal transmitter
battery
Battery compartment cover
Slide to remove
Slide to replace
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–37–
REEMPLAZANDO LAS BATERÍAS DEL CONTROL REMOTO
1. Presione la tapa del compartimento de baterías ligeramente con el pulgar hacia
abajo en la marca “OPEN” y deslícela en dirección de las flechas.
2. Reemplace las baterías con dos baterías tamaño AAA.
3. Respete la polaridad de las baterías (+ -) para evitar que las pilas se chorreen y
dañen el control remoto.
CONSEJOS DE UTILIZACIÓN DE SU CONTROL REMOTO
Asegúrese que el transmisor de la señal IR apunta hacia el receptor IR de la unidad
interna.
El control remoto tiene una línea de visión directa hacia la unidad para un funcio-
namiento adecuado; la unidad y el control remoto no deben estar alejados más
de 8 metros (20 pies) para un funcionamiento adecuado.
Las señales del control remoto pueden llegar a tener interferencia con los teléfo-
nos celulares y las luces fluorescentes.
Siempre reemplace las dos baterías al mismo tiempo. Utilice baterías del mismo
tipo (no mezcle baterías de litio con baterías alcalinas).
Cuando no se va a utilizar el control remoto por tiempo prolongado (más de 1
mes), retire las baterías para evitar que se chorreen.
Si la pantalla del control remoto no funciona, distorsiona o se desvanece, reem-
place las baterías de inmediato.
¿PERDIÓ O ESTÁ DESCOMPUESTO SU CONTROL REMOTO?
Si su control remoto está perdido o descompuesto, aún puede utilizar el botón auxiliar de
encendido de la unidad para activar las funciones de enfriamiento. Abra el panel como
se muestra en el siguiente diagrama y presione el botón auxiliar de encendido. La unidad
operará en modo de enfriamiento automático. Entre en contacto con soporte técnico
para obtener la información acerca del reemplazo de su control remoto.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–38–
INSTRUCCIONES DE PREVIAS A LA INSTALACIÓN
DIAGRAMA DE ESPACIO PARA LA INSTALACIÓN
Espacio hacia el piso
Espacio con la pared
Espacio con la pared
Salida de aire
Espacio hacia el techo
Al menos 30cm
Al menos 30cm
Al menos 50cm
Al menos 50cm
Al menos 15cm
Al menos 15cm
Al menos
15cm
Al menos
200cm
Al menos 200cm
Salida de aire
Espacio con la pared
Espacio con la pared
Espacio con la pared
540
286
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–39–
HERRAMIENTAS PARA LA INSTALACIÓN
Reúna las siguientes herramientas antes de comenzar con la instalación:
Nivel
Desarmador
Taladro de impacto
Brocas
Extensor de tubería
Par de apriete
Llave de horquilla
Cortatubos
Detector de fugas
Bomba de vacío
Medidor de presión
Medidor universal
Llave hexagonal interior
Cinta métrica
NOTA:
Siempre contacte a un profesional calificado para la instalación
Nunca utilice un contacto o cable eléctrico subvalorado
ENCONTRADO UNA UBICACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
REQUERIMIENTOS BÁSICOS:
La instalación de la unidad en los siguientes lugares puede provocar un mal funciona-
miento. Si la instalación en una de estas condiciones es inevitable, por favor, consulte
con su distribuidor local:
1. Evite su colocación cerca de fuentes de calor, así como de fuentes de vapores in-
flamables o volátiles, líquidos o gases en el aire.
2. Evite su colocación cerca de dispositivos de alta frecuencia, tales como equipos
de soldadura, servidores y equipos de redes, y equipo médico.
3. Evite su colocación cerca de playas o zonas costeras.
4. Nunca coloque la unidad en lugares con aceite o vapores.
5. Nunca coloque la unidad cerca de gas de azufre.
6. Evite su colocación en zonas restringidas, excepto en circunstancias especiales.
7. Nunca coloque la unidad en la lavandería.
8. No coloque nunca la unidad en espacios cerrados; no está diseñada para uso en interiores.
OTRAS CONSIDERACIONES:
1. Seleccione una ubicación donde no haya obstrucciones cerca de la entrada y sa-
lida de aire.
2. Seleccione una ubicación donde la condensación pueda dispersarse sin impactar
la construcción u otros.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–40–
3. Seleccione una ubicación cerca de la unidad exterior, con un tomacorrientes cer-
cano adecuado.
4. Seleccione una ubicación que esté lejos del alcance de los niños.
5. La ubicación para la instalación debe soportar el peso de la unidad interior, inclu-
yendo las vibraciones y el ruido generado por la unidad.
6. La unidad debe estar colocada al menos 2.5m (8 pies) arriba del nivel del piso.
7. No instale la unidad encima de aparatos eléctricos, computadoras o electrodo-
mésticos.
8. Mantenga la unidad alejada de alguna instalación de luz fluorescente.
REQUISITOS DE INSTALACIÓN ELÉCTRICA
MEDIDAS DE SEGURIDAD:
1. Debe seguir todas las normas de seguridad eléctrica al instalar la unidad.
2. Utilice un tomacorriente conectado apropiadamente a tierra y clasificado de
acuerdo con las normas locales de seguridad eléctrica.
3. Asegúrese de que la fuente de alimentación está correctamente clasificada para la
capacidad eléctrica necesaria para esta unidad de aire acondicionado.
4. Conecte correctamente los cables con corriente, neutro y puesta a tierra a la toma
de corriente.
5. Corte el suministro de energía cuando se proceda a la instalación, mantenimiento
y reparaciones de la unidad.
6. No encienda la corriente eléctrica antes de completar el proceso de instalación.
7. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante
o un profesional calificado para evitar riesgos. Por favor, póngase en contacto con
soporte técnico para obtener información adicional.
8. Mantenga el cable de interconexión del termostato lejos de todas las bobinas de
cobre; el fluido refrigerante se calienta a altas temperaturas y puede derretir el cable.
9. El aparato debe ser instalado en plena conformidad con las normas y los regla-
mentos de construcción locales.
REQUISITOS DE CONEXIÓN A TIERRA:
1. La unidad de aire acondicionado es un dispositivo eléctrico clase I; debe estar
conectado a tierra correctamente. La unidad siempre debe ser instalada por un
profesional calificado.
2. El cable amarillo-verde en el aparato de aire acondicionado es el cable de puesta
a tierra; no debe utilizarse para ningún otro propósito.
3. La resistencia de puesta a tierra debe cumplir con el código de seguridad eléctrica local.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–41–
4. El aparato debe estar colocado en una toma de corriente que sea de fácil acceso.
5. Un interruptor de desconexión de todos los polos debe tener al menos 3 mm de
separación en todos los polos eléctricos.
6. Incluir un interruptor de aire con capacidad adecuada, de acuerdo con la siguien-
te tabla. El interruptor de aire debería incluir una hebilla magnética y funciones de
detección de calentamiento para evitar cortocircuitos y sobrecargas.
Nota: Nunca confíe en un fusible sencillo para proteger el circuito eléctrico; debe ser ins-
talado un interruptor de toma de corriente con conexión a tierra.
CAPACIDAD DE AIRE ACONDICIONADO, CAPACIDAD DEL INTERRUPTOR DE AIRE
12K BTU: 10 amperios
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
PASO 1: IDENTIFIQUE LA UBICACIÓN DE LA INSTALACIÓN
1. Siguiendo los pasos de la sección previa a la instalación, identifique una ubica-
ción adecuada y verifíquela con el cliente.
PASO 2: INSTALACIÓN DEL MARCO DE MONTAJE SOBRE EL MURO
1. Coloque el marco de montaje en contra del muro; asegúrese que el marco esté
derecho utilizando un nivel y marque en el muro los orificios para el montaje.
2. Coloque el marco en el piso.
3. Perfore los orificios de montaje con un taladro de impacto (el tamaño de la broca
debe ser del mismo tamaño que el de los anclajes de expansión del muro.
4. Inserte los anclajes en los orificios.
5. Monte el marco en el muro utilizando los tornillos auto perforantes (ST4.2X25TA)
y verifique que el marco quede anclado con seguridad al jalarlo . Si el marco está
suelto, perfore nuevos orificios de montaje a unas cuantas pulgadas a la izquierda
o derecha de la ubicación original.
IMPORTANTE: No se incluyen las piezas de montaje (tornillos y anclajes).
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–42–
PASO 3: ABRA EL ORIFICIO PARA LA TUBERÍA
Elija la posición del orificio de la tubería de acuerdo en la dirección de la tubería de es-
cape. La posición debe estar más abajo que el marco de montaje, tal y como se indica a
continuación:
izquierdo
Muro
Φ70mm
derecho
Marque el centro
Nivel
(orificio de la tubería posterior)(orificio de la tubería posterior)
Muro
Distancia
entre
el muro
(150 mm)
Distancia
entre
el muro
(150 mm)
Φ70mm
1. Abra el orifico para la tubería con un diámetro de 55 o 70 mm dependiendo de la
posición seleccionada del tubo de salida (revise la tabla correspondiente en la
unidad de la instalación de la unidad exterior). Para poder asegurar un drenado
adecuado, incline de 5° a 10° el orificio de la tubería hacia abajo hacia el exterior.
Interior
5-10
Exterior
Φ55
2. Ponga atención a las partículas de polvo y tome las medidas de seguridad ade-
cuadas cuando abra el orificio.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–43–
PASO 4: CONEXIÓN DE LA TUBERÍA DE SALIDA
1. El tubo de salida puede quedarse hacia la derecha, atrás a la derecha, a la izquier-
da o atrás a la izquierda.
cortar
la apertura
izquierda
derecho
izquierda
trasera
izquierda
derecho
trasero derecho
2. Cuando dirija el tubo hacia fuera a la izquierda o derecha de la unidad, corte el
orificio en la carcasa de plástico.
PASO 5: CONECTE EL TUBO A LA UNIDAD INTERIOR
1. Dirija el empalme del tubo hacia la boquilla de campana correspondiente.
2. Apriete a mano la tuerca de unión al empalme del tubo
Tuerca de uniónEmpalme del tubo
Tubo
3. Apriete la tuerca de unión con una llave de torsión de acuerdo a la siguiente tabla:
Diámetro Tuerca Hexagonal Par de Apriete
Ø6mm 15-20nm
Ø9.52mm 30-40nm
Ø12mm 40-55nm
Ø16mm 60-65nm
Ø19mm 70-75nm
4. Envuelva la tubería con aislante suficiente y envuelva el cierre de aislamiento con cinta.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–44–
PASO 6: CONECTE LA MANGUERA DE DRENAJE
1. Conecte la manguera de drenaje al tubo de salida en la unidad interior
Tubo de
salida
Manguera
de drenaje
Cinta
Tubo
de salida
Manguera de drenaje
Aislante
Manguera
de drenaje
2. Una la conexión con cinta
PASO 7: CONECTE LOS CABLES DE CONTROL DEL TERMOSTATO
1. Retire el panel de la cubierta; retire el tornillo de la cubierta del alambrado y co-
necte los cables eléctricos y los cables de las señales de control de acuerdo al
siguiente diagrama.
Cubierta
del cableado
Tornillo
Panel
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–45–
2. Pase los cables de la conexión eléctrica a través del orificio transversal de cables
y jálelos por la parte frontal.
3. Retire el clip de alambre; conecte el cable eléctrico a la terminal de cableado de acuer-
do al color. Apriete el tronillo y asegure el cable eléctrico con el clip de alambre.
Cubierta del cableado
Connexion unidad exterior
N(1) 2 3
Orificio
transversal
de cables
UNIDAD 115V
UNIDAD 115V
Unité extérieure
UNIDAD INTERIOR
N(1)
2 3
N
L
G
L
N
cable
eléctrico
N(1)
2
3
N(1)
2 3
L
N
N
L
cable
eléctrico
Connexion
unidad interior
NOTA:
Después de apretar el tornillo, tire ligeramente del cable eléctrico para asegurarse
de que está bien sujeto.
Nunca acorte o alargue la longitud del cable eléctrico cortándolo o agregando
extensiones.
4. Reemplace la cubierta del cableado y coloque el tronillo
5. Cierre el panel luego de apretar el tornillo de la cubierta del cableado
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL CABLEADO ELÉCTRICO
Todo el cableado, interior o exterior, debe realizarlo un electricista calificado.
Si la longitud del cable eléctrico no es la adecuada (muy largo o muy corto) contacte
a su distribuidor para obtener soluciones de reemplazo. Nunca trate de alargar o
acortar el cable usted mismo.
Siempre asegúrese que el tomacorrientes tenga un fácil acceso después de la insta-
lación, debe instalar un cortacircuitos dedicado para la unidad. El circuito debe te-
ner una separación para todos los polos; la distancia de separación de los contactos
debe ser mayor a los 3mm.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–46–
PASO 8: ENLACE DE LAS TUBERÍAS Y DUCTOS
1. Enlace el tubo de conexión, el cable de alimentación y la manguera de drenaje utili-
zando las bandas que se incluyen.
unidad
interior
Tuberia
de gas
cable eléctrico
tuberia de
liquido
Tubo de salida
Cinta
Tubo de salida
Cinta
tuberia de conexión
cable eléctrico
2. Al final de la unión, asegúrese de que el cable eléctrico y la manguera de drenaje
están de manera independiente y no doblados.
3. Nunca cruce o haga intersecciones con el cable eléctrico y el cable de control; esto
puede dar lugar a interferencias durante la operación.
4. Las tuberías de gas y líquido deberán estar unidas por separado.
PASO 9: CUELGUE LA UNIDAD INTERIOR
Interior
Exterior
Tubería
del muro
Goma
de sellado
Gancho
superior
Gancho inferior del
marco de montaje
en el muro
1. Coloque las tuberías enlazadas dentro del ducto del muro y páselas a través del
orificio en el muro.
2. Cuelgue la unidad interior en el marco de montaje del muro.
3. Rellene los huecos en el muro con espuma o goma para sellar.
4. Adjunte los tubos del muro.
5. Verifique que la unidad interna esta montada en el muro de forma firme y segura.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–47–
PASO 10: INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE DRENAJE
1. Conecte el empalme del drenaje exterior al orificio correspondiente en el chasis
de la unidad, como se muestra en el siguiente diagrama.
2. Conecte la manguera de desagüe al empalme del drenaje del lado de la ventilación.
Chasis
Manguera
de desagüe
Empalme
del drenaje
Ventilación
de drenaje
BOMBA DE VACÍO
1. Retire las tapas de las válvulas de la válvula del líquido y de la válvula del gas, así
como la tuerca de la ventila de carga de refrigeración.
2. Conecte la manguera de carga de la piezómetro a la válvula de gas de la ventila de
carga. Conecte la otra manguera de carga a la bomba de vacío.
3. Abra el piezómetro por completo y comience a operar la unidad durante 10 a15 mi-
nutos. Verifique que la presión indicada en el piezómetro se mantenga en-0.1MPa.
4. Cierre de la bomba de vacío y espere de 1 a 2 minutos antes de comprobar que la
presión indicada en el piezómetro se mantenga en-0.1MPa. Una disminución de
la presión puede indicar una fuga.
5. Retire el piezómetro y abra los núcleos de válvula en las válvulas del líquido y gas.
6. Vuelva a colocar y apretar los tapones de rosca y la ventila de carga del refrigerante.
DETECCIÓN DE FUGAS
Método 1: Utilice un detector de fugas
Método 2: Aplique espuma proveniente de agua y jabón en el circuito de la man-
guera y observe por varios minutos esperando ver burbujas de aire.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–48–
VERIFICACIONES POSTERIORES A LA INSTALACIÓN
Antes de comenzar la operación del aire acondicionado, realice las siguientes comproba-
ciones y verificaciones:
Comprobar
Se puede presentar un posible peligro o mal
funcionamiento si esta verificación se ignora
o no se realiza correctamente.
¿La unidad está instalada
firmemente?
La unidad podría caer, sacudirse o emitir ruidos fuertes.
¿Se ha probado el circuito de
refrigerante en busca de fugas?
Un sistema con fugas puede dar lugar a una refrigeración o
calefacción insuficiente y causar otros peligros ambientales.
¿La tubería de calefacción
cuenta con suficiente
aislamiento?
El aislamiento incorrecto puede causar condensación
y la acumulación de agua.
¿Se drena el agua correcta-
mente de la unidad?
La evacuación inadecuada de agua puede causar
condensación y la acumulación de agua.
¿El suministro de energía
eléctrica cumple con la
capacidad requerida en las
especificaciones que figuran
en la placa de identificación
de la unidad?
Puede provocar un mal funcionamiento
o daños en la unidad.
Una instalación subestimada pueden provocar incen-
dios, descargas, o incluso la muerte.
¿La unidad está correctamen-
te conectada a tierra?
Puede provocar un mal funcionamiento o daños en la unidad.
La incorrecta conexión a tierra puede provocar incendios,
descargas eléctricas, o incluso la muerte.
¿El cable eléctrico cumple
con las especificaciones?
Puede provocar un mal funcionamiento o daños en la unidad.
El cableado incorrecto puede provocar incendios,
descargas eléctricas, o incluso la muerte.
¿Hay obstrucciones en la
entrada o salida de aire?
Puede provocar un mal funcionamiento o daños en la unidad.
Puede conducir a una refrigeración
o calefacción insuficiente.
¿Se limpió el polvo causado
por la instalación y se han
desechado correctamente
todos los materiales de
embalaje?
Puede provocar un mal funcionamiento o daños en la unidad.
Puede conducir a una refrigeración
o calefacción insuficiente.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–49–
Comprobar
Se puede presentar un posible peligro o mal
funcionamiento si esta verificación se ignora
o no se realiza correctamente.
¿Están las tuberías de cone-
xión de la válvula de gas y
líquidos abiertas y conecta-
das correctamente?
Puede provocar un mal funcionamiento o daños en la unidad.
Puede conducir a una refrigeración
o calefacción insuficiente.
PROBANDO LA OPERACIÓN DE LA UNIDAD
1. PREPARACIÓN
Solicite la inspección del cliente a la instalación y realice las comprobaciones pre-
vias a la operación con el cliente.
Especifique las instrucciones de operación importantes al cliente.
2. PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO
Haga un ciclo a través del modo de energía apagando la unidad con el mando a
distancia o el termostato.
Pulse el botón de modo para cambiar entre Auto, Refrescar, Secar, Ventilar y mo-
dos de calefacción para verificar la operación funcional.
Tenga en cuenta que si la temperatura ambiente exterior es inferior a 16°, el aire
acondicionado no funcionará.
ESPECIFICACIONES DE LOS DUCTOS DE ENFRIAMIENTO
Longitud estándar del ducto: 5m
Longitud mínima del ducto: 3m
Longitud máxima del conducto: 25m
Máxima elevación ganancia/pérdida: 10m
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–50–
REFRIGERANTE
Se requiere refrigerante adicional en los casos en los que se utiliza una longitud de tube-
ría larga:
Diámetro de la tubería de conexión Acelerador de la unidad exterior
Tubería del líquido
(mm)
Tubería del gas
(mm)
Sólo enfriar (g/m)
Enfriar y calefacción
(g/m)
Ø6mm (1/4”)
Ø9.52mm (3/8”)
or Ø12mm (1/2”)
15g/m 20g/m
Ø6mm (1/4”) o Ø9.52mm
(3/8”)
Ø16mm (5/8”)
o Ø19mm
15g/m 50g/m
Ø12mm
Ø19mm
o Ø22.2mm
30g/m 120g/m
Ø16mm
Ø25.4mm
o Ø31.8mm
60g/m 120g/m
Ø19mm 250g/m 250g/m
Ø22.2mm 350g/m 350g/m
INSTRUCCIONES DE AMPLIACIÓN DE LA TUBERÍA
Nota: La ampliación inadecuada de la tubería es la principal causa de las fugas de refri-
gerante. Siga los siguientes pasos para alargar la longitud la tubería:
1. CORTE EL TUBO
Confirme la longitud de la tubería de acuerdo a la distancia entre la unidad inte-
rior y la unidad exterior.
Corte la tubería requerida con un cortatubos.
tubería
cortador de tubo
inclinación desigual rebabas
2. QUITE LAS REBABAS
Quite las rebabas con el tallador y evite la formación de rebabas en el interior de
la tubería.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–51–
Empuje
hacia abajo
Tubería
Tallador
3. COLOQUE EL AISLANTE ADECUADO EN LA TUBERÍA
4. INSTALE LA TUERCA DE UNIÓN
Retire la tuerca de unión en el tubo de conexión interior y válvula exterior; instale
la tuerca de unión en el tubo.
5. EXPANDA EL PUERTO
Use el expansor para abrir el puerto
Nota: El espesor entre el tubo y el molde duro (“A”) varían en función del diámetro de la
tubería exterior; consulte la siguiente tabla:
Diámetro exterior (mm)
A (mm)
Max Min
Ø6 - 6.35(1/4”) 1.3mm 0.7mm
Ø9.52(3/8”) 1.6mm 1.0mm
Ø12-12.7(1/2”) 1.8mm 1.0mm
Ø15.8-16(5/8”) 2.4mm 2.2mm
6. INSPECCIÓN
Compruebe la calidad del puerto ampliado; cualquier defecto requiere renova-
ción del acabado del puerto utilizando los pasos anteriores:
la longitud es igual
inclinación grieta grosor
desigual
Superficie lisa
superficie
dañada
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–52–
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
RECUERDE:
Siempre apague el aire acondicionado y desconecte la conexión eléctrica antes
de limpiar la unidad. El no hacerlo puede provocar una descarga eléctrica, lesio-
nes corporales o daños irreparables en la unidad de aire acondicionado.
No lave la unidad con agua para evitar descargas eléctricas.
No utilice nunca líquidos inflamables o volátiles para limpiar la unidad, tales
como solventes, diluyentes, ácidos, gasolina/combustible, etc., para evitar riesgos
de incendio o dañar el equipo.
REVISIÓN PREVIA A LA TEMPORADA
1. Verifique que la toma de aire y las salidas no estén bloqueadas u obstruidas.
2. Verifique que el interruptor del aire, la toma eléctrica y los cables eléctricos están
en buenas condiciones. Reemplace cualquier parte con deterioro (oxidación, co-
rrosión, etc).
3. Verifique que el filtro de aire esté limpio.
4. Compruebe que el soporte de montaje no esté dañado o corroído. Si el soporte
está dañado o corroído, póngase en contacto inmediatamente con su distribuidor
para que le dé soluciones de sustitución.
5. Verifique que la tubería de drenado esté conectada adecuadamente y en un buen
estado (sin grietas, fisuras, torceduras, etc.)
REVISN POST-TEMPORADA
1. Desconecte la fuente de alimentación de la unidad para detener el consumo eléc-
trico y reducir el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
2. Verifique que el soporte de montaje no esté dañado o corroído. Si el soporte está
dañado o corroído, póngase en contacto inmediatamente con su distribuidor
para que le dé soluciones de sustitución.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–53–
LIMPIANDO EL FILTRO
1. ABRA EL PANEL
Apague la unidad antes de abrir el panel
Retire el panel en el ángulo mostrado a continuación
2. RETIRE EL FILTRO
Jale el filtro como se indica a continuación
3. LIMPIE EL FILTRO
Utilice un plumero (tipo Swier) o agua para limpiar el filtro
Si el filtro está muy sucio utilice agua tibia y coloque el filtro en un lugar fresco y con
sombra para secarlo. Nunca exponga el filtro a la luz directa del sol o a fuentes de calor.
4. COLOQUE NUEVAMENTE EL FILTRO
Instale el filtro de aire en su lugar y cierre la cubierta del panel.
1 2 3 4
NOTA:
El filtro debe limpiarse cada tres meses. Si hay una gran cantidad de polvo en la
habitación deberá limpiarse el filtro en forma más frecuente
Nunca toque las aletas del aire para evitar daños.
Nunca utilice fuego o una secadora de aire para secar el filtro de aire. El material
del filtro puede producir vapores o humo tóxicos al derretirse.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–54–
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si tiene problemas al operar su unidad, revise cuidadosamente la lista de solución de
problemas para resolverlos. Si la solución propuesta no resuelve el problema, entre en
contacto con su distribuidor local o con un profesional de servicio calificado.
La unidad no recibe las órdenes del control remoto.
¿Hay alguna interferencia se-
vera como podría ser la luz
fluorescente, la electricidad
estática o problemas con el
cableado?
Desconecte la unidad y espere al menos 5 minutos
antes de conectar el cable.
¿El control remoto está
dentro del rango de alcance?
El control remoto debe tener una línea de visión directa
hacia la unidad en una distancia máxima de 20 m (8 pies).
Párese más cerca de la unidad.
¿Hay obstáculos?
Retire cualquier obstrucción entre la unidad de aire
acondicionado y el control remoto para asegurar una
línea de visión directa.
¿Esta dirigido el control
remoto a la ventana de
receptora de la unidad?
Dirija directamente el control remoto a la ventana
receptora al frente de la unidad de aire acondicionado.
¿Está baja la batería del con-
trol remoto? ¿La ventana del
control remoto se aprecia un
poco desvanecida?
Reemplace las baterías. Si la pantalla del control
remoto se sigue mostrando en blanco probablemente
el control remoto esté descompuesto. Contacte a
soporte técnico para obtener una lista de posibles
soluciones.
¿Hay luces fluorescentes en la
habitación?
Acérquese más a la unidad antes
de utilizar el control remoto
Apague la luz fluorescente e intente usar el control remoto
No sale aire de la unidad interior
¿Se encuentra bloqueado la
entrada o salida de aire de la
unidad interior o exterior?
Apague la unidad y desconéctela.
Retire todos los obstáculos.
¿Se ha alcanzado la tem-
peratura deseada?
La unidad se apaga si se alcanza
la temperatura ambiente interior
¿Estaba encendido el modo
de calefacción?
Espere de 1 a 5 minutos para que comience la operación
automáticamente. Esta demora asegura que la unidad no
aviente aire frío.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–55–
No funciona el aire acondicionado
¿Hay un corte de energía
eléctrica?
Espere a que su compañía de luz restaure la energía
eléctrica
¿Está suelto o desconectado el
cable del aire acondicionado?
Conecte adecuadamente el cable
al tomacorriente dedicado.
¿Se botó el cortacircuitos o
se quemó un fusible?
Reinicie el cortacorrientes o reemplace el fusible. Si se repi-
te el incidente en un periodo corto de tiempo haga que un
electricista calificado inspeccione la instalación buscando
posibles peligros eléctricos o de incendio.
¿Se reinició la unidad in-
mediatamente después de
haberla apagado?
Espere 3 minutos y vuelva a prender la unidad.
¿Está correctamente pro-
gramado el control remoto
para ejecutar la función
deseada?
Cambie en el control remoto al modo de enfriamiento.
Sale neblina del aire acondicionado
¿La temperatura interior es
cálida o hay humedad?
La neblina se forma debido a la condensación de la
unidad. Conforme continúe la operación de la unidad,
la humedad disminuirá y la neblina se evaporará.
No puede ajustarse la temperatura de la unidad
¿La unidad se encuentra
en el modo de operación
automático?
Elija el modo de operación (Enfriar, Calefacción, etc.)
para ajustar la temperatura
¿Acaso la temperatura
deseada excede el rango de
temperatura de la unidad?
Fije la temperatura entre los 16° y 30°
Las funciones de enfriamiento y calefacción tienen un pobre desempeño
¿Está sucio el filtro?
Apague el aire acondicionado y siga las instrucciones
de limpieza del filtro descritas anteriormente.
¿Se ha fijado correctamente
la temperatura?
Ajuste la temperatura de la unidad a la temperatura
deseada.
¿Hay ventanas o puertas
abiertas en la habitación?
Cierre todas las puertas y ventanas.
¿Está bajo el voltaje? Haga que un electricista calificado revise la instalación.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–56–
La unidad emite olores poco placenteros
¿Hay alguna fuente de
olores, como animales,
cigarros y moho en el área?
Limpie los muebles, alfombras y neutralice todas las
fuentes de olores.
Limpie o reemplace el filtro.
El aire acondicionado opera en forma anormal
¿Hay interferencias como una
tormenta eléctrica o dispos-
itivos inalámbricos de alta
energía en el área?
Desconecte la unidad, conecte nuevamente
y vuelva a encender la unidad.
El aire acondicionado emite un ruido de agua circulando
¿Acaba de apagar el aire
acondicionado?
El ruido es el sonido del refrigerante circulado, el cual con-
tinúa por algunos minutos después de apagar la unidad para
evitar daños a la misma.
La unidad emite crujidos
¿Acaba de apagar el aire
acondicionado?
Los crujidos son causados por la expansión y contracción
normal de las piezas de la unidad con los cambios rápidos
de temperatura. Esto es normal, las piezas están diseñadas
para resistir y soportar esa expansión y fricción natural.
CÓDIGOS DE AVERÍA Y DE ERROR
Cuando el estatus de aire acondicionado es anormal, la pantalla indicadora en la unidad
interior desplegará el código de error adecuado. Consulte la siguiente tabla para tomar
acciones inmediatas y específicas.
Códigos de avería y de error
C5
Contacte inmediatamente a un técnico de servicio calificado
E5
Desconecte y reinicie su unidad para borrar el error. Si este persiste,
contacte a un técnico de servicio calificado.
E6
Desconecte y reinicie su unidad para borrar el error. Si este persiste,
contacte a un técnico de servicio calificado.
F1
Falla de la unidad. Contacte a un técnico de servicio calificado.
F2
Falla de la unidad. Contacte a un técnico de servicio calificado.
H1
Estado de descongelamiento; es un fenómeno natural. El error se
borrará automáticamente después de que se descongelen suficien-
temente los serpentines de enfriamiento.
H6
Desconecte y reinicie su unidad para borrar el error. Si este persiste,
contacte a un técnico de servicio calificado.
Other error codes
Contacte a un técnico de servicio calificado.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–57–
ADVERTENCIAS
Si los siguientes fenómenos ocurren, apague de inmediato la unidad de aire acondicio-
nado y desconecte los cables de energía. Contacte a soporte técnico o a un profesional
calificado para que le asista.
El cable de alimentación está sobrecalentándose, muestra marcas de quemadu-
ras, o está dañado.
Ocurren ruidos anormales (que no son los descritos en la guía de solución de pro-
blemas).
El cortacorriente o fusible se dispara/quema con frecuencia.
El aire acondicionado emite un olor a quemado.
La unidad interior tiene fugas.
Llame siempre a un profesional calificado para cualquier reparación. NUNCA re-
pare la unidad usted mismo; la unidad no contiene piezas reparables por el usua-
rio final.
Si el aire acondicionado funciona en condiciones anormales que no corresponde
con los requisitos de funcionamiento, el dispositivo funcionará mal, causará des-
cargas eléctricas o constituirá un peligro de incendio.
ANUNCIO PREVIO DE ELIMINACIÓN
1. ¡Sea responsable! Después de que su unidad ha llegado al final de su vida útil de
funcionamiento, por favor póngase en contacto con su ayuntamiento o provee-
dor para obtener instrucciones para una eliminación adecuada. La mayoría de
los productos químicos y las piezas de su unidad pueden ser recuperadas y reci-
cladas al tiempo que reduce los riesgos de contaminación del medio ambiente.
2. Los materiales de empaque que se incluyen con la unidad son totalmente reci-
clables. Por favor, póngase en contacto con su autoridad local de eliminación de
residuos para obtener información sobre el reciclaje.
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL SOPORTE TÉCNICO
Teléfono: +1 866-954-4440
Correo electrónico:service@impeccausa.com
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–58–
INTRODUCTION:
Merci d’avoir acheté ce climatiseur Impecca de qualité. Afin d’assurer la plus longue du-
rée de vie et une eicacité maximale de l’énergie de votre appareil, veuillez le faire ins-
taller par un technicien qualifié et suivre attentivement les instructions suivantes. Gardez
ces instructions dans un endroit sécuritaire et consultez-les au besoin.
Veuillez noter que l’amélioration constante de nos unités de conditionnement d’air pourrait
signifier que votre modèle soit légèrement diérent en apparence du modèle illustré dans
ce manuel, mais le fonctionnement et l’installation de l’unité réelle restent inchangés.
AVIS RÉGLEMENTAIRES
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites. Cette unité doit uniquement
être utilisée par des opérateurs expérimentés qui ont lu attentivement les instructions
concernant l’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent être surveillés afin d’assurer
qu’ils restent loin de l’appareil.
Pour éviter toute atteinte à l’environnement ou la santé humaine causés par l’élimina-
tion incontrôlée des déchets, veuillez la recycler conformément aux lois locales afin de
promouvoir la réutilisation durable des ressources naturelles. Pour renvoyer votre ancien
appareil, veuillez utiliser les sites de collecte d’élimination de l’appareil ou contacter le
magasin où le produit a été acheté pour des directives supplémentaires.
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas le climatiseur à une à une barrette d’alimentation, une rallonge
ou toute autre prise électrique partagée. Utiliser une source électrique autre
qu’une prise électrique dédiée peut être un risque d’incendie.
Coupez toujours l’alimentation électrique lors du nettoyage du climatiseur. Dans
le cas contraire, cela peut conduire à une décharge électrique.
Ne renversez pas d’eau sur la télécommande, ce qui peut causer un court-circuit et
rendre votre télécommande inutilisable.
Toujours utiliser les services d’un professionnel qualifié pour eectuer les répara-
tions sur votre climatiseur; ne réparez jamais le climatiseur par vous-même. Peut
provoquer une décharge électrique, des dommages à l’unité ou d’autres bles-
sures. Pour plus d’informations, veuillez contacter votre revendeur si vous avez
besoin de réparer le climatiseur.
Ne bloquez pas la sortie d’air ou le débit d’air autour de l’appareil. Peut entraîner
un mauvais fonctionnement ou un risque électrique.
Si vous avez besoin de déplacer le climatiseur, utilisez toujours un spécialiste qua-
lifié en matière d’installation. Eectuer le déménagement vous-même peut cau-
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–59–
ser des blessures ou des dommages.
Ne marchez pas sur le panneau supérieur de l’unité extérieure, ou placer des ob-
jets lourds sur le dessus de l’appareil. Peut provoquer des dommages à l’unité ou
des blessures personnelles.
N’étendez pas de doigts ou d’autres appendices corporels dans ou près de la sor-
tie d’air. Peut causer des blessures ou des dommages à l’appareil.
Le climatiseur doit être correctement mis à la terre par une prise électrique cor-
rectement mise à la terre. Une mise à la terre incorrecte peut provoquer une dé-
charge électrique.
Toujours installer le commutateur d’air. Dans le cas contraire, cela peut provoquer
un mauvais fonctionnement de l’appareil.
Rappel : L’installation et l’entretien doivent toujours être eectués par un profes-
sionnel éduqué et qualifié. Sinon cela peut causer des blessures, des lésions cor-
porelles ou des dommages irréparables à l’appareil.
CONDITIONS D’UTILISATION
La plage de température extérieure de fonctionnement de l’unité de refroidissement est
de 18 °C à 43 °C; la pompe à chaleur peut fonctionner dans une plage de -7 °C à 43 °C.
Conditions d’utilisation Côté intérieur (°C) Côté extérieur (°C)
Refroidissement maximal 32° (23° WB) 43° (26° WB)
Chauage maximal 27° 24°
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–60–
PRÉSENTATION DE L’ENSEMBLE
Unité intérieure
Unité extérieure
Tuyau
mural
Tuyau de
drainage
Entrée d’air
Sortie d’air
Ruban d’habillage
Tuyau de raccordement
Entrée d’air
Panneau avant
Afficheur
Sortie d’air
Filtre
Lame
directionnelle
Télécommande
Ajuster la
température
Chauffage
Afficher les icônes (appareils sélectionnés seulement)
Climatisation
Alimentation
Déshumidificateur
Capteur IR
Remarque : en raison d’une grande variété de modèles, l’apparence physique de votre
unité peut légèrement diérer.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–61–
REMOTE CONTROL
1. Marche/arrêt
2. Bouton de mode d’opération
3. Boutons +/-
4. Bouton de ventilateur
5. Paramètres de lames directionnelles
6. Bouton de l’horloge
7. Bouton de marche/arrêt de la minuterie
8. Bouton de ventilateur X
(ou le bouton de soule)
9. Bouton de température
10. Bouton turbo
11. Bouton lumière
12. Bouton de mise en veille
AFFICHAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE
Envoyer un signal
Mode turbo
Régler la température
Régler l’heure
Marche/arrêt de la minuterie
Verrouillage parental
Oscillation haut/bas
Régler la vitesse du ventilateur
Mode ventilateur X
Lumière
Type d’affichage
de la température
Régler la température
Température ambiante extérieure
Temp. ambiante intérieure
Mode veille
Horloge
Mode de
chauffage
Mode de
ventilateur
Déshumidification
Mode de
refroidissement
Mode auto
Mode de
fonctionnement
2
5
7
9
11
10
12
8
6
4
3
1
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–62–
UTILISER LA TÉLÉCOMMANDE
Avant d’utiliser la télécommande, assurez-vous que l’appareil est en marche!
MARCHE/ARRÊT
Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre le climatiseur. Après avoir allumé le cli-
matiseur, le symbole de puissance apparaît sur l’écran de la télécommande et l’aichage
de l’appareil; l’appareil émet également un signal sonore unique.
BOUTON DE MODE D’OPÉRATION
Appuyez sur la touche de mode de fonctionnement pour faire défiler les diérents modes
de fonctionnement.
AUTO, COOL, DRY, FAN, HEAT
Mode AUTOMATIQUE : Lors de la sélection du mode automatique, la température
ne peut être réglée sur l’écran de la télécommande et doit être changée sur l’unité
de conditionnement d’air. Appuyez sur le bouton du ventilateur pour régler la vi-
tesse du ventilateur; appuyez sur le bouton de direction de la lame pour ajuster la
direction du ventilateur.
Mode REFROIDISSEMENT : Après avoir sélectionné le mode de refroidissement,
le climatiseur se mettra en marche. L’indicateur de refroidissement apparaît sur
l’écran. Appuyez sur le bouton + pour augmenter la température ambiante (plus
chaud) et le bouton - pour diminuer la température ambiante (plus froid). Appuy-
ez sur le bouton du ventilateur pour régler la vitesse du ventilateur; appuyez sur le
bouton de direction de la lame pour ajuster la direction du ventilateur.
Mode DÉSHUMIDIFICATION : Après avoir sélectionné le mode de déshumidifi-
cation, l’appareil se mettra en marche. L’indicateur de déshumidification ap-
paraît sur l’écran. La vitesse du ventilateur ne peut pas être ajustée pendant le
fonctionnement; appuyez sur le bouton de direction de la lame pour ajuster la
direction du ventilateur.
Mode VENTILATEUR : Faites fonctionner le ventilateur pour faire circuler l’air dans
la pièce sans utiliser le climatiseur ou l’appareil de chauage.
Mode CHAUFFAGE : Réchauez la pièce en utilisant l’appareil de chauage
(uniquement sur certains modèles). Notez que pour éviter de souler de l’air froid,
l’appareil commencera à chauer immédiatement et commencera à envoyer de
l’air chaud dans les 1-5 minutes suivantes. Le délai est basé sur la température
ambiante actuelle.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–63–
BOUTONS +/-
Appuyez sur ces touches pour augmenter ou diminuer la température de 1 °. Lors de la
configuration de la minuterie, utilisez les boutons pour augmenter et diminuer le temps
avant que l’opération commence ou se termine.
BOUTON DE VENTILATEUR
Appuyez sur ce bouton pour ajuster la vitesse du ventilateur entre automatique, basse,
moyenne et haute.
Remarque : en mode climatisation, l’appareil sélectionne automatiquement une vitesse
de ventilateur appropriée en fonction de la température ambiante. En mode déshumidi-
ficateur, le ventilateur fonctionne seulement à basse vitesse.
PARAMÈTRES D’AIR DIRECTIONNEL
Appuyez sur ce bouton pour ajuster l’angle d’équilibrage de la lame d’air horizontale.
Langle du ventilateur peut être ajusté selon les paramètres suivants :
Équilibrage maximal : la lame fait circuler l’air avec la gamme la plus large.
Direction fixe : la lame repose sur un angle fixe.
Gamme directionnelle : La lame va osciller dans les plages d’angles inférieur, cen-
tral et supérieur. Remarque : les plages directionnelles ne sont pas disponibles en
mode de fonctionnement du climatiseur.
Aucune icône : la lame du ventilateur arrête et reste fixée dans la position actuelle.
BOUTON DE L’HORLOGE
Appuyez sur ce bouton pour configurer le temps de l’horloge de l’appareil. Une fois enfoncé,
l’icône de l’horloge clignote sur l’aichage de la télécommande. Utilisez les touches + ou - pour
changer l’heure par incréments de 1 minute; appuyez et maintenez les touches + ou - pour régler
rapidement l’heure. Une fois que la bonne heure est atteinte, appuyez à nouveau sur le bouton
de l’horloge pour confirmer le réglage. L’icône de l’horloge s’arrêtera de clignoter sur l’aichage.
BOUTONS DE MARCHE/ARRÊT DE LA MINUTERIE
13. Réglage de l’unité pour éteindre automatiquement:
Appuyez sur le bouton de la minuterie une fois (si l’unité est en cours d’exécution)
ou deux fois (si l’unité ne fonctionne pas) jusqu’à ce que les ‘o’ indicateur s’allume
Utilisez les boutons + et - touche pour sélectionner le nombre d’heures avant que
l’appareil s’éteint automatiquement.
Le temps sera programmé après 5 secondes d’inactivité.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–64–
14. Réglage de l’unité pour s’allumer automatiquement :
Appuyez sur le bouton de la minuterie une fois (si l’unité n’est pas en cours d’ex-
écution) ou deux fois (si l’unité est en marche) jusqu’à ce que le ‘ON’ indicateur
s’allume.
Utilisez les boutons + et - touche pour sélectionner le nombre d’heures avant que
l’appareil s’allume automatiquement.
Le temps sera programmé après 5 secondes d’inactivité.
REMARQUE: Les indicateurs «ON» et «OFF» peuvent être éclairés en même temps: l’appa-
reil se met automatiquement en marche et s’arrête selon les heures programmées.
BOUTON DE VENTILATEUR X
Pour éviter la formation de moisissure, le mode ventilateur X fait fonctionner les ven-
tilateurs intérieur et extérieur de l’unité pour évaporer l’eau qui reste encore dans les
conduits d’air. Ce mode est diérent de la simple fonction de votre appareil intérieur en
mode ventilateur; dans ce cas-là seulement le ventilateur intérieur fonctionne.
BOUTONS DE TEMPÉRATURE
Contrôle de la température intérieure ou extérieure actuelle (certains modèles uniquement).
Contrôle de la température intérieure ou extérieure actuelle (certains modèles
uniquement).
Icône de maison vide : indique la température de consigne à atteindre par le climatiseur.
Icône de maison avec thermomètre extérieur : aiche la température ambiante
extérieure actuelle.
Remarque : certains modèles ne disposent pas de contrôle de température extérieure.
BOUTON TURBO
Pendant les modes de refroidissement ou de chauage, appuyez sur le bouton turbo
pour permettre des fonctions rapides de chauage ou de refroidissement. Appuyez à
nouveau sur le bouton pour désactiver le mode turbo.
BOUTON DE MISE EN VEILLE
Pendant le refroidissement, le chauage ou le mode déshumidificateur, appuyez sur
cette touche pour activer la fonction de sommeil. Appuyez à nouveau sur le bouton pour
désactiver le mode veille.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–65–
BOUTON LUMIÈRE
Appuyez sur ce bouton pour activer le rétroéclairage de l’écran de l’appareil intérieur.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour éteindre le rétroéclairage de l’écran.
AUTRES FONCTIONS :
FONCTION DE VERROUILLAGE PARENTAL
Appuyez et maintenez les touches + et - simultanément sur les boutons pour acti-
ver le verrouillage parental sur la télécommande et empêcher toute modification du
mode de fonctionnement. Une fois verrouillé, une icône de cadenas apparait sur l’af-
fichage de la télécommande. Si les commandes sont entrées alors que la télécom-
mande est verrouillée, l’icône de cadenas clignote trois fois sans envoyer le signal
de commande à l’unité. Appuyez et maintenez les boutons + et - pour désactiver la
fonction de verrouillage.
MODIFICATION DES UNITÉS DE TEMPÉRATURE (°F/°C)
Alors que l’appareil est éteint, appuyez sur le bouton - et le bouton Mode simultanément
afin de basculer entre Fahrenheit et Celsius pour l’aichage de la température.
REMPLACEMENT DES PILES DE LA TÉCOMMANDE
1. Appuyez légèrement avec votre pouce sur la
marque « OPEN » et glissez vers le bas dans le
sens des flèches.
2. Remplacez les piles par deux piles AAA.
3. Respectez la polarité des piles (directions + et
-) pour éviter les fuites et les risques d’endom-
mager la télécommande.
CONSEILS POUR UTILISER VOTRE TÉLÉCOMMANDE
Assurez-vous que l’émetteur IR soit pointé vers le récepteur IR de l’appareil intérieur.
La télécommande nécessite une ligne de vue directe vers l’appareil pour fonction-
ner correctement; la distance entre l’appareil et la télécommande ne devrait pas
être supérieure à 8 mètres (20 pieds) pour fonctionner correctement.
Les signaux de commande à distance peuvent avoir des interférences faciles avec
les téléphones sans fil ou un éclairage fluorescent.
Transmetteur de signal IR
Piles
Couvercle de boîte à piles
Glisser pour retirer
Glisser pour remettre
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–66–
Remplacez toujours les deux piles en même temps. Utiliser des piles du même
type (ne pas mélanger une pile au lithium et une pile alcaline).
Lorsque la télécommande ne sera pas utilisée pour une longue période de temps
(plus d’un mois), veuillez retirer les piles pour éviter toute fuite.
Si l’aichage sur la télécommande ne fonctionne pas ou est déformé ou a fondu,
remplacez les piles immédiatement.
TÉLÉCOMMANDE PERDUE OU CASSÉE?
Si la télécommande est perdue ou cassée, vous pouvez toujours utiliser le bouton d’ali-
mentation auxiliaire sur l’appareil pour activer les fonctions de refroidissement. Ouvrez le
panneau comme indiqué sur le schéma ci-dessous et appuyez sur le bouton d’alimenta-
tion auxiliaire. L’unité fonctionne en mode de refroidissement automatique. Contactez le
soutien technique pour obtenir des informations de remplacement de la télécommande.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–67–
DIAGRAMME D’ESPACEMENT D’INSTALLATION
DIAGRAMME D’ESPACEMENT D’INSTALLATION
Espace du plafond
Espace du mur
Espace du mur
Sortie d’air
Espace du sol
Au moins 30cm
Au moins 30cm
Au moins 50cm
Au moins 50cm
Au moins 15cm
Au moins 15cm
Au moins
15cm
Au moins
200cm
Au moins 200cm
Sortie d’air
Espacement du mur
Espacement du mur
Espacement du mur
540
286
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–68–
OUTILS POUR L’INSTALLATION
Rassembler les outils suivants avant de commencer l’installation :
Niveau
Tournevis
Perceuse électrique
Forets
Tube d’extension
Clé dynamométrique
Clé à fourche
Coupe-tube
Détecteur de fuite
Pompe à vide
Compteur de pression
Mètre universel
Clé à six pans creux
Ruban à mesurer
NOTE:
Contactez un professionnel qualifié pour eectuer l’installation.
N’utilisez jamais de cordon ou de prise électrique sous-classée!
CHOISIR L’EMPLACEMENT D’INSTALLATION
EXIGENCES DE BASE :
Installer l’appareil dans les endroits suivants peut provoquer un mauvais fonctionnement. Si
l’installation dans l’une de ces conditions est inévitable, veuillez consulter le revendeur local :
1. Évitez de le poser à proximité de sources de chaleur, ainsi que des sources de va-
peurs, liquides et gaz inflammables ou volatiles dans l’air.
2. Évitez de le poser à proximité d’appareils à haute fréquence, tels que des équi-
pements de soudage, des serveurs et des équipements de réseau ainsi que du
matériel médical.
3. Évitez de le poser près de plages ou de zones côtières.
4. Ne placez jamais l’appareil dans des endroits avec de l’huile ou des vapeurs.
5. Ne placez jamais l’appareil à proximité de gaz de soufre.
6. Évitez de le poser dans des zones restreintes, sauf sous des circonstances particulières
7. Ne placez jamais l’appareil dans la lessive.
8. Ne placez jamais l’appareil à l’intérieur; il n’est pas conçu pour une utilisation intérieure.
AUTRES CONSIDÉRATIONS :
1. Sélectionnez un emplacement sans obstacle à proximité de l’entrée et des sorties
d’air.
2. Choisissez un endroit où la condensation peut être dispersée sans impact sur le
bâtiment ou autres.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–69–
3. Choisissez un emplacement à proximité de l’unité extérieure, avec une prise de
courant classée à proximité.
4. Choisissez un endroit qui est hors de la portée des enfants.
5. Lemplacement de montage doit supporter le poids de l’unité intérieure, y compris
les vibrations et les bruits générés par l’unité.
6. Lappareil doit être installé à au moins 2,5 m (8 pieds) au-dessus du niveau du sol.
7. Ne pas installer l’appareil au-dessus d’appareils électroniques, d’ordinateurs ou
d’appareils ménagers.
8. Éloignez l’appareil des installations d’éclairage fluorescent.
9. Conditions d’installation électrique.
CONDITIONS D’INSTALLATION ÉLECTRIQUE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ :
1. Vous devez suivre toutes les normes de sécurité électrique lors de l’installation de
l’appareil.
2. Utilisez une prise de courant correctement classé mise à la terre conformément
aux règlements de sécurité électrique locaux.
3. Assurez-vous que l’alimentation est correctement classée pour la capacité élec-
trique nécessaire pour le climatiseur.
4. Connecter correctement les fils sous tension, neutres et de mise à la terre à la prise
de courant.
5. Coupez l’alimentation lorsque vous procédez à l’installation, l’entretien et la répa-
ration des appareils.
6. N’allumez pas le courant électrique avant de terminer le processus d’installation.
7. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant
ou un professionnel qualifié afin d’éviter tout danger. Veuillez contacter le soutien
technique pour plus d’informations.
8. Gardez le câble d’interconnexion de thermostat loin de toutes les bobines de
cuivre; le liquide de refroidissement chaue à une température élevée et peut faire
fondre le câble.
9. Lappareil doit être installé en pleine conformité avec le code et les règlements du
bâtiment local.
EXIGENCES DE MISE À LA TERRE :
1. Le dispositif de conditionnement d’air est un appareil électrique de classe I; il doit
être correctement mis à la terre. Lappareil doit toujours être installé par un pro-
fessionnel qualifié.
2. Le fil jaune-vert dans le climatiseur est le fil de mise à la terre; il ne doit pas être
utilisé à d’autres fins.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–70–
3. La résistance de mise à la terre doit se conformer au code de la sécurité électrique local.
4. Lappareil doit être placé pour que la prise de courant soit facilement accessible.
5. Un interrupteur de déconnexion de tous les pôles doit avoir au moins un espace-
ment de 3 mm sur tous les pôles électriques.
6. Incluez un commutateur à air avec une capacité appropriée, selon le tableau sui-
vant. Un interrupteur d’air devrait inclure une boucle magnétique et la fonction de
chauage de la boucle pour éviter les courts-circuits et les surcharges.
Note: Ne jamais compter sur un fusible simple pour protéger le circuit électrique; une
prise de disjoncteur mise à la terre doit être installée.
PUISSANCE DE CLIMATISEUR CAPACITÉ DE COMMUTATION DE LAIR
24K: 25 ampères
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ÉTAPE 1 : IDENTIFIEZ L’EMPLACEMENT D’INSTALLATION
1. Après les étapes de la section de pré-installation, identifiez un emplacement
d’installation approprié et vérifiez l’emplacement avec le client.
ÉTAPE 2 : INSTALLEZ LE CADRE DE MONTAGE MURAL
1. Placez le cadre de montage mural contre le mur; assurez-vous que la trame est
droite en utilisant un niveau et marquez les emplacements des trous de montage
sur le mur.
2. Posez le cadre sur le sol.
3. Percez les trous de montage à l’aide d’une perceuse à percussion (la taille de la
tête de forage doit être la même que l’ancre de mur en pleine expansion).
4. Insérez les fixations murales dans les trous.
5. Montez le cadre contre le mur à l’aide des vis autotaraudeuses (ST4.2X25TA) et
vérifiez que le châssis est solidement ancré en tirant fermement contre elle. Si la
trame est lâche, percez de nouveaux trous de montage de quelques pouces à la
gauche ou à la droite de l’emplacement d’origine.
IMPORTANT : Le matériel de montage (vis et fixations murales) n’est pas inclus.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–71–
ÉTAPE 3 : OUVREZ LE TROU DE TUYAUTERIE
Choisissez la position du trou de tuyauterie selon la direction du tuyau d’échappement.
La position doit être légèrement inférieure à celle du cadre mural, comme indiqué ci-des-
sous.
droit
Mur
Φ70mm
droit
Marquez le centre
Niveau
(trou pour les tuyaux à l’arrière)(trou pour les tuyaux à l’arrière)
Mur
Distance
entre
le mur
(150 mm)
Distance
entre
le mur
(150 mm)
Φ70mm
1. Ouvrez le trou pour les tuyaux d’un diamètre de 55 ou 70 cm selon la position
du tuyau de sortie sélectionné (consultez le tableau correspondant dans le guide
d’installation de l’unité extérieure). Afin d’assurer un écoulement approprié, incli-
nez le trou de la tuyauterie vers le bas vers l’extérieur de 5 à 10 °.
Interieur
5-10
Exterieur
Φ55/
Φ70
2. Faites attention aux particules de poussière et prenez des mesures de sécurité ap-
propriées lors de l’ouverture du trou.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–72–
ÉTAPE 4 : RACCORD DE TUYAU DE SORTIE
1. Le tuyau de sortie peut être dirigé vers la droite, l’arrière droit, la gauche ou l’ar-
rière gauche.
couper
l’ouverture
gauche droit
gauche
gauche arrière
droit
droit arrière
2. En conduisant le tuyau long de la droite ou la gauche de l’appareil, coupez le trou
dans le boîtier en plastique.
ÉTAPE 5 : RACCORDEZ LE TUYAU À LAPPAREIL INTÉRIEUR
1. Dirigez le raccord de tuyau vers le bord évasé correspondant.
2. Serrez l’écrou de raccord de tuyau à la main.
Écrou
d’accouplement
Joint de tuyau
Tuyau
3. Serrer l’écrou avec une clé dynamométrique selon le tableau ci-dessous :
Diamètre d’écrou hexagonal Couple de serrage
Ø6mm 15-20nm
Ø9.52mm 30-40nm
Ø12mm 40-55nm
Ø16mm 60-65nm
Ø19mm 70-75nm
4. Enroulez la tuyauterie avec une isolation suisante et enveloppez la fermeture
d’isolation avec du ruban adhésif.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–73–
ÉTAPE 6 : RACCORDEZ LE TUYAU DE DÉCHET
1. Raccordez le tuyau de déchet à la conduite de sortie de l’appareil intérieur.
Tuyau
de sortie
Tuyau
de déchet
Ruban
adhésif
Tuyau
de sortie
Tuyau de déchet
Isolant
Tuyau
de déchet
2. Liez le raccordement avec du ruban adhésif.
ÉTAPE 7 : CONNECTEZ LES FILS DE CONTRÔLE DU THERMOSTAT
1. Retirez la plaque de protection, retirez la vis sur le couvercle du câblage et connectez
les fils électriques et les fils de commande de signal selon le schéma ci-dessous.
Couvercle
de câblage
Vis
Panneau
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–74–
2. Passez les fils de connexion électrique à travers le trou transversal du câble et re-
tirez-les par la face avant.
3. Retirez l’attache de fil; connectez le fil électrique à la borne de câblage selon la
couleur. Serrez la vis et fixez le câble électrique avec l’attache de fil.
Couvercle cache-fil
Connexion unité extérieure
N(1) 2 3
Trou
cache-fil
Manche
Certains unités 115v
Certains unités 115v
Unité extérieure
Unité intérieure
N(1)
2 3
N
L
G
L
N
câble
Secteur
N(1)
2
3
N(1)
2 3
L
N
N
L
SecteurConnexion
unité intérieure
NOTE:
Après avoir serré la vis, tirez légèrement sur le cordon électrique afin de s’assurer
qu’il est correctement fixé.
Ne jamais raccourcir ou allonger la longueur du fil électrique en coupant ou en y
ajoutant des extensions.
4. Replacez le couvercle du câblage et insérez la vis.
5. Fermez le panneau après avoir serré la vis du couvercle de câblage.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
Tous les fils de l’unité intérieure et extérieure doivent être reliés par un électricien
qualifié.
Si la longueur du cordon électrique est inadaptée (trop longue ou trop courte),
contactez votre revendeur de solutions de remplacement. Ne jamais essayer de
prolonger ou de raccourcir le fil par vous-même.
Toujours s’assurer que la prise électrique reste facilement accessible après l’instal-
lation.
Si vous préférez une installation sans une prise électrique, vous devez installer un
disjoncteur dédié à l’unité. Le circuit doit être joint à tous les pôles; la distance de
contact de séparation doit être supérieure à 3 mm.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–75–
ÉTAPE 8 : LIER LES TUYAUX ET LES CONDUITS
1. Liez le tuyau de raccordement, le cordon d’alimentation, et le tuyau de drainage à
l’aide des bandes comprises.
Unité
intérieur
Tuyau
de gaz
Câble d’alimentation
Tuyau de liquide
Tuyau de déchet
Ruban
adhésif
Tuyau de déchet
Ruban adhésif
Tuyau de connexion
Câble d’alimentation
2. À la fin de la liaison, assurez-vous que le cordon électrique et le tuyau de vidange
sont liés de façon indépendante et ne sont jamais pliés.
3. Ne traversez ou ne croisez jamais le fil électrique et le câble de commande comme
cela peut conduire à des perturbations de fonctionnement.
4. Les conduites de gaz et de liquides doivent être tenues séparément.
ÉTAPE 9 : SUSPENDRE LAPPAREIL INTÉRIEUR
Intérieur
Extérieur
Tuyau
mural
Gomme
d’étanchéité
Crochet
supérieur
Crochet inférieur
de support mural
1. Placez les tuyaux reliés à l’intérieur du tube de paroi et transmettez-les à travers le
trou dans le mur.
2. Accrochez l’unité intérieure sur le cadre de montage mural.
3. Remplissez les espaces dans le mur avec de la gomme ou de la mousse d’étanchéité.
4. Fixez les tuyaux à paroi
5. Vérifiez que l’unité intérieure est fermement et solidement fixée au mur.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–76–
ÉTAPE 10 : INSTALLER LE SYSTÈME DE DRAINAGE
1. Connectez le joint de déchet extérieur au trou correspondant sur le châssis de
l’appareil, tel qu’illustré dans le schéma ci-dessous.
2. Connectez le tuyau de vidange à l’évent du côté du boîtier de jonction de drain.
châssis
joint de drain
tuyau de déchet
évent
de déchet
POMPE À VIDE
1. Retirez les bouchons de soupape sur la soupape de liquide et la soupape de gaz,
ainsi que l’écrou de ventilation de la charge de réfrigération.
2. Raccorder le tuyau de remplissage du piézomètre à la soupape de gaz de l’évent
de remplissage. Branchez l’autre tuyau de remplissage à la pompe à vide.
3. Ouvrez le piézomètre complètement et commencez l’exploitation de l’appareil
pendant 10-15 minutes. Vérifiez que la pression indiquée sur le piézomètre reste
à -0,1 MPa.
4. Fermez la pompe à vide et attendez 1-2 minutes avant de vérifier que la pression
indiquée sur le piézomètre reste à -0,1 MPa. Une diminution de pression peut in-
diquer une fuite.
5. Retirez le piézomètre et ouvrez les obus de soupape sur les soupapes de gaz et de
liquide.
6. Remplacer et serrer les bouchons à vis et l’évent charge de fluide de refroidisse-
ment.
DÉTECTION DE FUITES
Méthode 1 : utilisez un détecteur de fuite
Méthode 2 : appliquez la mousse de l’eau savonneuse au circuit de tuyau et regar-
dez pendant plusieurs minutes pour des bulles d’air.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–77–
VÉRIFICATIONS APRÈS LINSTALLATION
Avant de commencer l’utilisation du climatiseur, eectuez les contrôles et vérifications
suivantes :
Vérifier
Danger ou mauvais fonctionnement possible si
la vérification est ignorée ou n’est pas effectuée
correctement.
Lappareil est-il installé
fermement?
Lappareil pourrait tomber, être secoué ou émettre des
bruits forts.
Le circuit de refroidissement
a-t-il été testé pour les fuites?
Un système qui fuit peut conduire à une capacité de re-
froidissement ou de chauage insuisante et d’autres
risques environnementaux.
Le pipeline de chaleur est-il
suisamment isolé?
Une isolation inadéquate peut provoquer
de la condensation et une accumulation d’eau.
Leau est-elle correctement
évacuée de l’appareil?
Une évacuation inadéquate peut provoquer
de la condensation et une accumulation d’eau.
Lalimentation électrique
est-elle classée pour les
exigences énumérées sur
la plaque signalétique de
l’appareil installé?
Peut provoquer un mauvais fonctionnement ou endo-
mmager l’appareil.
Des installations sous-classées peuvent provoquer un
incendie, un choc ou même la mort.
Lappareil est-il correctement
mis à la terre?
Peut provoquer un mauvais fonctionnement
ou endommager l’appareil.
Une mise à la terre inadéquate peut provoquer
un incendie, un choc ou même la mort.
Le câble électrique est-il
conforme aux spécifications?
Peut provoquer un mauvais fonctionnement
ou endommager l’appareil.
Un câblage inadéquat peut provoquer un incendie,
un choc ou même la mort.
Y a-t-il des obstacles
bloquant l’entrée ou
la sortie d’air?
Peut provoquer un mauvais fonctionnement
ou endommager l’appareil.
Peut conduire à une capacité de refroidissement
ou de chauage insuisante.
La poussière causée par
l’installation est-elle netto-
yée et les matériaux d’emba-
llage sont-ils correctement
mis de côté?
Peut provoquer un mauvais fonctionnement
ou endommager l’appareil.
Peut conduire à une capacité de refroidissement
ou de chauage insuisante
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–78–
Vérifier
Danger ou mauvais fonctionnement possible si
la vérification est ignorée ou n’est pas effectuée
correctement.
Les tuyaux de raccordement
de la soupape de gaz et de
liquide sont-ils ouverts et
correctement connectés?
Peut provoquer un mauvais fonctionnement
ou endommager l’appareil.
Peut conduire à une capacité de refroidissement
ou de chauage insuisante
TESTER LE FONCTIONNEMENT DE LAPPAREIL
1. PRÉPARATION
Demandez l’inspection du client de l’installation et eectuez les vérifications
pré-opératoires avec le client.
Spécifiez les instructions importantes au client.
2. TESTER LE FONCTIONNEMENT
Parcourez le mode d’alimentation en allumant l’appareil avec la télécommande
ou le thermostat.
Appuyez sur le bouton de mode pour basculer entre Auto, Cool, Dry, Fan et les
modes de chaleur pour vérifier le bon fonctionnement.
Notez que si la température ambiante extérieure est inférieure à 16 °, le condition-
neur d’air peut ne pas fonctionner.
SPÉCIFICATIONS DE CONDUITS DE REFROIDISSEMENT
Longueur de conduit standard: 5m
Longueur minimal de conduit: 3m
Longueur maximal de conduit: 25m
Gain/baisse d’altitude maximal: 10m
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–79–
RÉFRIGÉRANT
Un réfrigérant supplémentaire est nécessaire dans les cas où une longueur de tuyau pro-
longée est utilisée :
Diamètre du tuyau de raccordement Accélérateur d’appareil extérieur
Tuyau pour liquide
(mm)
Tuyau pour gaz
(mm)
Refroidissement
seulement (g/m)
Refroidissement et
chauage (g/m)
Ø6mm (1/4”)
Ø9.52mm (3/8”)
ou Ø12mm (1/2”)
15g/m 20g/m
Ø6mm (1/4”) ou Ø9.52mm
(3/8”)
Ø16mm (5/8”)
ou Ø19mm
15g/m 50g/m
Ø12mm
Ø19mm
ou Ø22.2mm
30g/m 120g/m
Ø16mm
Ø25.4mm
ou Ø31.8mm
60g/m 120g/m
Ø19mm 250g/m 250g/m
Ø22.2mm 350g/m 350g/m
INSTRUCTIONS D’EXPANSION DE TUYAU
Note : Une expansion incorrecte de tuyau est la principale cause de fuite de réfrigérant.
Suivez les étapes d’extension de tuyau ci-dessous :
1. COUPER LE TUYAU
Confirmer la longueur du tuyau en fonction de la distance entre l’unité intérieure
et l’unité extérieure.
Couper le tuyau nécessaire avec un coupe-tube.
Tuyau
Coupe-tube
penché inégal bavure
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–80–
2. RETIRER LES BAVURES
Retirez les bavures avec la raboteuse et évitez que les bavures se forment à l’inté-
rieur du tuyau.
Poussez
vers le bas
Tuyau
Raboteuse
3. PLACER UNE ISOLATION ADÉQUATE AUX TUYAUX
4. INSTALLEZ L’ÉCROU D’ACCOUPLEMENT
Retirez l’écrou sur la soupape de raccordement de tuyau intérieure et extérieure;
installez l’écrou d’accouplement sur le tuyau.
5. AGRANDIR LE PORT
Utilisez l’évaseur pour ouvrir le port
Note : Lépaisseur entre le tuyau et le moule rigide (« A ») varie en fonction du diamètre du
tube extérieur; consultez le tableau ci-dessous :
Diamètre extérieur (mm)
A (mm)
Max Min
Ø6 - 6.35(1/4”) 1.3mm 0.7mm
Ø9.52(3/8”) 1.6mm 1.0mm
Ø12-12.7(1/2”) 1.8mm 1.0mm
Ø15.8-16(5/8”) 2.4mm 2.2mm
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–81–
6. INSPECTION
Vérifiez la qualité du port agrandi; tous les défauts nécessitent la finition du port à
l’aide des étapes précédentes :
surface lisse
la longueur est égale
penché
surface endommagée
fissure
épaisseur inégale
expansion inappropriée
expansion inappropriée
penché fissure épaisseur
inégale
surface
endommagée
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–82–
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
RAPPEL :
Éteignez toujours le climatiseur et débranchez la connexion électrique avant de le
nettoyer. Ne pas le faire peut causer une décharge électrique, des blessures ou des
dommages irréparables à votre climatiseur.
Ne lavez jamais l’appareil avec de l’eau, afin d’éviter une décharge électrique.
N’utilisez jamais de liquides inflammables ou volatils pour nettoyer l’appareil, tels
que des solvants, diluants, acides, essence/carburant, etc. afin d’éviter les risques
d’incendie ou d’endommager votre appareil.
VÉRIFICATION DE PRÉ-SAISON
1. Vérifiez que la prise d’air et les sorties ne sont pas bloquées ou obstruées.
2. Vérifiez que l’interrupteur d’air, la prise de courant et les fils électriques sont en
bon état. Remplacez toute pièce en détérioration (rouille, corrosion, etc.).
3. Vérifiez que le filtre à air est propre.
4. Vérifiez que le support de montage n’est pas endommagé ou corrodé. Si le sup-
port est endommagé ou corrodé, contactez immédiatement votre revendeur de
solutions de remplacement.
5. Vérifiez que le tuyau d’évacuation est correctement connecté et en bon état (pas
de fissures, déformations, etc.).
VÉRIFICATION DE POST-SAISON
1. Débranchez l’alimentation électrique de votre appareil pour arrêter la consom-
mation électrique ainsi que réduire le risque d’incendie et de décharge électrique.
2. Vérifiez que le support de montage n’est pas endommagé ou corrodé. Si le sup-
port est endommagé ou corrodé, contactez immédiatement votre revendeur de
solutions de remplacement.
NETTOYAGE DU FILTRE
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–83–
1. OUVREZ LE PANNEAU
Éteignez l’appareil avant d’ouvrir le panneau de commande.
Tirez sur le panneau à un angle comme indiqué ci-dessous.
2. RETIREZ LE FILTRE
Tirez sur le filtre comme indiqué ci-dessous.
3. NETTOYEZ LE FILTRE
Utilisez un plumeau (de type Swier) ou de l’eau pour nettoyer le filtre
Si le filtre est très sale, utilisez de l’eau tiède et placez le filtre dans un endroit frais et
ombragé pour sécher. Ne jamais exposer le filtre à des sources de lumière du soleil ou à
de la chaleur.
4. REMETTRE LE FILTRE
Installez le filtre à air et fermez le panneau de couverture.
1 2 3 4
NOTE :
Le filtre doit être nettoyé tous les trois mois. Une grande quantité de poussière
dans la chambre peut nécessiter un nettoyage plus fréquent du filtre.
Ne touchez jamais les ailettes d’air afin d’éviter les blessures.
Ne jamais utiliser de feu ou de sèche-cheveux pour sécher le filtre. Les matériaux
de filtration peuvent créer une fumée ou des émanations toxiques provenant de
la fonte.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–84–
PANNAGE DE PROBLÈMES LIÉS À L’UNITÉ
Si vous rencontrez des problèmes de fonctionnement, veuillez lire attentivement la liste
de dépannage ci-dessous pour résoudre le problème. Si la solution proposée ne résout
pas le problème, veuillez contacter votre revendeur local ou un professionnel qualifié.
Lappareil intérieur ne reçoit pas les commandes de la télécommande.
Y a-t-il des interférenc-
es graves, telles que des
lampes fluorescentes, de
l’électricité statique ou
des problèmes de câblage
électrique?
Débranchez l’appareil et attendez au moins cinq min-
utes avant de brancher le cordon électrique.
La télécommande
est-elle à portée?
La télécommande doit avoir une ligne de vue directe
avec l’appareil, à moins de 20 pieds (8 mètres). Appro-
chez-vous de l’appareil.
Y a-t-il des obstacles?
Retirez toute obstruction entre le climatiseur et la
télécommande pour obtenir une ligne de vue directe.
La télécommande est-elle
dirigée vers la fenêtre de
réception de l’appareil?
Pointez la télécommande directement vers la fenêtre
de réception à l’avant du climatiseur.
La pile de la télécommande
est-elle basse? L’aichage
de la télécommande sem-
ble-t-il fané?
Remplacez les piles par deux nouvelles piles AAA.
Laichage de la télécom-
mande est-il vide?
Remplacez les piles; si l’aichage de la télécom-
mande reste vide, alors le contrôleur est probable-
ment cassé. Contactez le soutien technique pour une
liste de solutions possibles.
Y a-t-il des lampes fluores-
centes dans la pièce?
Rapprochez-vous de l’unité avant
d’utiliser la télécommande.
Éteignez les lumières fluorescentes et
essayez d’utiliser le contrôleur.
Lair ne sort pas de l’unité intérieure.
Lentrée d’air ou la sortie
est-elle bloquée sur l’unité
intérieure ou extérieure?
Éteignez et débranchez l’appareil;
supprimer tous les obstacles.
La température désirée a-t-
elle atteint?
Lappareil s’éteint lorsque la température
ambiante intérieure est atteinte.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–85–
Lair ne sort pas de l’unité intérieure.
Le mode de chauage
a-t-il été activé?
Attendez 1-5 minutes avant que l’opération ne com-
mence automatiquement. Ce délai permet de s’assurer
que l’air froid n’est pas soulé.
Le climatiseur ne fonctionne pas.
Y a-t-il une panne de courant?
Attendez que votre compagnie d’électricité
rétablisse le courant.
Le cordon électrique est
lâche ou débranché?
Réinsérez le cordon électrique dans
la prise électrique dédiée.
Est-ce que le disjoncteur a
sauté ou un fusible a brulé?
Réinitialisez le disjoncteur ou remplacez le fusible. Si
l’incident se répète dans un court laps de temps, de-
mandez à un électricien qualifié d’inspecter l’installation
pour des risques électriques et d’incendie potentiel!
L’unité a redémarré immédi-
atement après s’être arrêtée?
Attendez 3 minutes et mettre l’appareil en marche.
La télécommande est-elle
correctement programmée
pour la fonction souhaitée?
Changez la télécommande en mode de refroidissement.
Une brume sort du climatiseur.
La température intérieure
est-elle chaude et humide?
La brume se forme à cause de la condensation sur
l’appareil. Comme l’appareil continue de fonctionner,
l’humidité diminue et la brume s’évapore.
La température de l’appareil ne peut pas être réglée.
Lappareil est-il en mode de
fonctionnement automatique?
Choisissez un mode de fonctionnement (refroidisse-
ment, chauage, etc.) pour régler la température.
Est-ce que la température
souhaitée dépasse
la gamme de température
de l’appareil?
Réglez la température entre 16 °C et 30 °C
Les fonctions de refroidissement ou de chauage sont peu performantes.
Le filtre est-il sale?
Éteignez le climatiseur et suivez les instructions de
nettoyage de filtre décrit précédemment.
La température est-elle
réglée correctement?
Réglez la température de l’appareil
à la température ambiante souhaitée.
Y a-t-il des portes ou des
fenêtres ouvertes dans la salle?
Fermez toutes les fenêtres et les portes.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–86–
Les fonctions de refroidissement ou de chauage sont peu performantes.
La tension électrique
est-elle faible?
Demandez à un électricien qualifié
de vérifier votre installation.
Lappareil émet des odeurs désagréables.
Y a-t-il une source d’odeurs,
comme les animaux, les ciga-
rettes et les moisissures dans la
région?
Nettoyez le mobilier, les tapis et neutralisez
toutes les sources d’odeurs.
Nettoyez ou remplacez le filtre.
Le climatiseur fonctionne anormalement.
Y a-t-il des interférences, com-
me un orage ou des dispositifs
sans fil de haute tension dans
la région?
Débranchez le cordon électrique de l’appareil, puis branchez
le cordon et mettez l’appareil en marche.
Le climatiseur fait un bruit d’eau courante.
Venez-vous d’éteindre
le climatiseur?
Le bruit est le bruit d’écoulement de réfrigérant, qui se
poursuit pendant plusieurs minutes après que l’appareil soit
éteint pour éviter d’endommager l’appareil.
L’unité fait des bruits de craquement.
Venez-vous d’éteindre
le climatiseur?
Les bruits de craquement sont provoqués par la dilatation
et la contraction normale de pièces avec des changements
rapides de température. Ceci est normal; les pièces sont
conçues pour résister et supporter à une telle expansion
naturelle ainsi que la friction.
LES CODES DE PANNE ET D’ERREUR
Lorsque l’état de conditionnement d’air est anormal, l’indicateur d’aichage de l’appareil inté-
rieur aiche un code d’erreur approprié. Reportez-vous à la table ci-dessous pour une action
spécifique et immédiate.
Les codes de panne et d’erreur.
C5
Contactez immédiatement un technicien de service qualifié.
E5 ou E6
Débranchez et redémarrez votre appareil pour régler le problème.
Si l’erreur persiste, contactez un technicien de service qualifié.
F1 ou F2
Panne de l’appareil Contactez un technicien de service qualifié.
H1
État de dégivrage; un phénomène naturel.
L’erreur s’eace automatiquement après une décongélation
suisante des serpentins de refroidissement.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–87–
Les codes de panne et d’erreur.
H6
Débranchez et redémarrez votre appareil pour régler le problème.
Si l’erreur persiste, contactez un technicien de service qualifié.
Other error codes
Contactez un technicien de service qualifié.
AVERTISSEMENT
Si le phénomène suivant se produit, éteignez immédiatement le climatiseur et débran-
chez les cordons d’alimentation. Contactez le soutien technique ou des professionnels
qualifiés pour de l’assistance.
Le cordon d’alimentation est en surchaue, montre des traces de brûlure ou est
endommagé.
Des bruits anormaux se produisent (autres que ceux décrits dans le guide de dépannage).
Le disjoncteur ou les fusibles sautent ou brulent fréquemment.
Le climatiseur produit une odeur de brûlé.
Lappareil intérieur fuit.
Toujours consulter un professionnel qualifié pour toute réparation. Ne JAMAIS ré-
parer l’appareil par vous-même; l’appareil ne contient aucune pièce réparable par
l’utilisateur final.
Si le climatiseur fonctionne dans des conditions anormales qui ne correspondent
pas aux exigences d’exploitation, l’appareil peut mal fonctionner, provoquer une
décharge électrique ou être un risque d’incendie.
AVIS PRE-DÉCHET
1. Soyez responsable! Après que votre appareil a atteint la fin de sa durée de vie utile,
veuillez communiquer avec votre municipalité ou votre revendeur pour obtenir
des instructions d’élimination. La plupart des produits chimiques et des pièces
de votre unité peuvent être récupérés et recyclés tout en réduisant les risques de
contamination de l’environnement.
2. Les matériaux d’emballage inclus avec votre unité sont entièrement recyclables.
Veuillez contacter votre autorité d’élimination des déchets pour le recyclage.
CONTACTER LE SERVICE TECHNIQUE
Numéro de téléphone : +1 866-954-4440
Adresse courriel :service@impeccausa.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89

Impecca ISAH-1220A1S Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario