Tokina atx-m 85mm F1.8 FE PLUS Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

How to attach and remove lens
Please follow the camera instruction manual for attaching and removing
the lens.
When attaching or removing the lens, do not touch the signal contact
point on the lens attachment surface. This can lead to contact
problems due to corrosion. Also, be careful not to bump the lens.
Aperture Settings
Please set the aperture settings on the camera side in accordance with
the shooting mode.
Focusing
Auto Focus
Set your cameras focus mode to Auto Focus (AF).
The camera will automatically focus when the shutter button is
half-pushed.
Manual Focus
Set your cameras focus mode to manual Focus (MF).
Adjust focus by turning the focus ring while observing the camera
monitor and finder image.
It is also possible to conduct precision focusing using the display
enlarging function.
[Direct manual focus function]
With this lens, it is possible to make slight focal adjustments manually
while the camera is in use with autofocus mode without switching the
focus mode.
Set the focus mode of the camera to Direct Manual Focus (DMF). Then,
focus using the autofocus function, and with the shutter button still in
the half-pushed position, make slight focal adjustments by turning the
focus ring. This is for precision focusing when taking portraits and when
conducting macro photography.
Part names
Hood attachment mark
Manual Focusing Ring
The included lens hood prevents strong angular light from the side from
striking the front lens element and causing lens flare or ghosting that
would impact image quality.
Please be sure to always use the lens hood when photographing to
achieve the best results possible.
Attaching the lens hood
Align the hood
( )
mark with the lens hood attachment mark. When
looking from the front, turn the hood clockwise to the right until you
hear a click. Check to make sure the
( )
mark below the lens and the
( )
mark on the hood are aligned.
Lens hood
Hood attachment mark
Basic Care and Storage
Avoid any shock or impact to the lens or exposure to extremely high or
low temperature or high humidity.
To prevent outbreak of mold, keep lens surface clean after use of lens.
Do not use paint thinner, benzene, or other organic agents to remove
dirt or finger prints from the lens elements. Clean with a soft
moistened lens cloth or lens tissue.
In caring for the exterior of the lens, always wipe any dirt, dust or debris
with a chamois or silicone cloth. Make sure the barrels of the lens are
clean, not only the front and rear elements.
Select a cool and dry place for extended storage, preferably with good
ventilation. To avoid damage to the lens coating, keep the lens away
from mothballs or naphthalene gas.
This lens is not waterproof. If using this lens in the rain or near water,
keep it from getting wet. It is often impractical to repair a lens or its
components when damaged by water.
Sudden changes in temperature may cause condensation or fog on
the lens elements. When entering a warm room from the cold, it is
advisable to keep the lens in a case until the temperature of the lens
reaches the temperature of the room.
Notes on use of built-in flash
Photography using the camera built-in flash or a compact flash may
cause a portion of the flash light being blocked, which could result in lens
shadow appearing on both sides of the photo. If this occurs, use an
external flash.
Rotation Direction of the Focus Ring
The manual focus ring rotation direction is the same direction as the
original manufacturers lens.
Please use round screw-in filters. If there is grime or water drops on the
filter, it will cause lens flare and ghosting. Be sure to clean the filter
thoroughly before taking pictures.
Please use only one filter at a time. If more than one is used at the same
time, it may cause vignetting.
Filter
The marking (certication mark for conformance with the European export
inspection requirements) is shown on lenses containing electronic parts. The mark
also declares compliance with environmental performance standards for products
stipulated in the RoHS directive.
A display mark indicating inclusion in the China RoHS directive (Administra-
tive Measure on the Control of Pollution Caused by Electronic Information
Products).
Performance table
85 mm
F1.8
F16
Full Frame
Multi-coating
10 - 7 (elements/groups)
28.5°
0.8 m
1 : 8
Inner focus
9
72 mm
93 mm
80 mm
645 g
Lotus bayonet hood BH-727
Focal distance
Maximum aperture
Minimum aperture
Format
Coating
Lens conguration
Angle of view
Minimum focus distance
Maximum macro magnication
Focus method
Diaphragm blades
Filter size
Overall length
Maximum diameter
Weight
Hood
Please note that specications and appearance may be changed without notice to
improve the product.
This lens cannot be used with the NEX series.
ENGLISH
SONY E-Mount Full Frame
Bezeichnung der Teile
DEUTSCH
SONY E-Fassung
Vollformat
Anbringungsmarkierung für die Streulichtblende
Fokusring
Einstellung der Blende
Stellen Sie die Blende bitte je nach Aufnahmeart an der Kamera ein.
Objektiv ansetzen und abnehmen
Bitte befolgen Sie die Bedienungsanleitung für das Anbringen und
Entfernen des Objektivs an der Kamera.
Bei dem An und Abmontieren der Linse soll man aufpassen, dass man
nicht den elektrischen Kontakt, von der Fassungsansatzfläche berührt.
Es kann passieren, dass durch die Korrosion ein Kontaktfehler passiert.
Anbringungsmarkierung
für die Streulichtblende
Grundlegende Pflege und Lagerung
Jegliche Erschütterungen oder Stöße gegen das Objektiv sowie
extrem hohe oder tiefe Temperaturen und hohe Feuchtigkeit
vermeiden.
Reinigen Sie das Objektiv nach Gebrauch, um Schimmelbildung zu
vermeiden. Keinen Verdünner, Benzin oder andere organische Mittel
verwenden, um Schmutz oder Fingerabdrücke auf dem Objektiv zu
beseitigen. Verwenden Sie ein weiches, angefeuchtetes Optikreini-
gungstuch oder Optik-Reinigungspapier.
Bei der Pflege der äußeren Linse Schmutz oder Rückstände immer mit
einem Chamois- oder Silikontuch abwischen. Achten Sie darauf, dass
auch der Objektivtubus sauber ist und nicht nur die vorderen und
hinteren Elemente.
Wählen Sie einen kühlen und trocken, vorzugsweise gut gelüfteten
Ort, um das Objektiv langfristig zu lagern. Halten Sie das Objektiv fern
von Mottenkugeln oder Naphthalengas, um Beschädigungen der
Linsenbeschichtung zu vermeiden.
Das Objektiv ist nicht wasserfest. Achten Sie darauf, dass das Objektiv
nicht nass wird, wenn Sie es im Regen oder in der Nähe von Wasser
verwenden. Es ist oft unmöglich ein Objektiv oder deren Teile zu
reparieren, wenn diese durch Wasser geschädigt wurden.
Plötzliche Temperaturänderungen können zur Bildung von Kondensa-
tionswasser auf den Objektivelementen führen.
Es ist ratsam, das Objektiv in einem Etui zu belassen bis es Raumtem-
peratur erreicht hat, wenn Sie aus der Kälte in einen warmen Raum
kommen.
Fokuseinstellung
Fokuseinstellung mit Autofokus
Bitte stellen Sie vor dem Gebrauch, den Fokusmodus von Ihrer Kamera
auf „AF“ ein. Bitte drücken Sie den Auslöserknopf halb durch und stellen
Sie automatisch den Fokus ein.
Manuelle Fokuseinstellung
Bitte stellen Sie vor dem Gebrauch den Fokusmodus von Ihrer Kamera
auf „MF“ ein.
Drehen Sie den Fokusring. Vergewissern Sie sich das Bild durch den
Kameramonitor oder den Sucher und stellen Sie den Fokus ein.
Durch das verwenden einer "Anzeige-Vergrösserungsfunktion", ist eine
sehr exakte Fokuseinstellung möglich.
[Direkt-Manualfokus-Funktion]
Mit dieser Linse kann man, während man mit Autofokus fotografiert,
ohne den Autofokus von der Kamera umzustellen, manuell den Fokus
fein einstellen.
Man stellt den Autofokus von der Kamera auf DMF“ und stellt mit
Autofokus den Fokus ein. Während man den Auslöseknopf halb gedrückt
hält, kann man am Fokusring drehen, um den Fokus sehr fein einzustel-
len.
Die mitgelieferte Streulichtblende verhindert, dass starkes Seitenlicht auf
die vordere Linse fällt und Lichtreflexe oder Geisterbilder hervorruft,
welche die Bildqualität beeinflussen würden.
Bitte achten Sie darauf, beim Fotografieren immer diese Streulichtblende
zu verwenden, um die bestmöglichen Ergebnisse zu erhalten.
Wir empfehlen, immer die mitgelieferte Streulichtblende zu
verwenden, um Streulicht abzuschirmen, welches sonst zu Lichtreflex-
en oder Geisterbildern führen könnte.
Befestigung der Streulichtblende
Stecken Sie die Streulichtblende zur sicheren Befestigung so auf, dass
der mit bezeichneter Indexpunkt auf der Streulichtblende über
dem Aufsteckindex am Objekt liegt. Drehen Sie dann die
Streulichtblende von vorn gesehen im Uhrzeigersinn, bis Sie hören,
dass sie mit einem „Klick“ einraste. Vergewissern Sie sich dann, dass der
Indexpunkt auf der Streulichtblende mit dem Rechtanschlagindex
auf dem Objekt flutet.
Streulichtblende
Diese Linse kann man für die NEX-Serie nicht verwenden.
Filter
Bitte verwenden Sie runde Einschraubfilter. Wenn der Filter verschmutzt
ist oder Wasser darauf tropft, kann es zu Streulichteffekten oder
Geisterbildern kommen. Achten Sie bitte darauf, vor dem Fotografieren
den Filter sorgfältig zu reinigen.
Bitte verwenden Sie immer nur einen Filter aufs Mal. Wenn gleichzeitig
mehr als ein Filter verwendet wird, kann es zu Vignettierung kommen.
Drehungsrichtung von dem Fokusring
Die Drehrichtung von dem Ring zum manuellen Fokussieren ist die
gleiche Drehrichtung wie bei der originalen Linse.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung des
eingebauten Blitzlichts
Wenn man bei dem Fotografieren mit den eingebauten Elektronenblitz
von der Kamera oder mit einen kleinen Elektronenblitz fotografiert, kann
es passieren, dass ein Teil von dem Elektronenblitzlicht unterbrochen
wird und der Schatten von der Linse mit auf das Bild draufkommt. In
solchen Fällen soll man ein externes Elektronenblitz benutzen.
Bitte beachten Sie, dass die technischen Daten und das Aussehen zur Verbesserung
des Produktes ohne vorherige Ankündigung geändert werden können.
Die Kennzeichnung wird auf Objektiven mit elektronischen Teilen (Zertikation-
smarke zur Bestätigung der Übereinstimmung mit den europäischen Anforderungen
an die Exportinspektion) angebracht. Diese Markierung erklärt gleichzeitig auch die
Übereinstimmung mit in den RoHS Richtlinien vorgegebenen Umweltleistungsnor-
men.
Diese Markierung zeigt den Einschluss in die China RoHS Richtlinien
Markierung (verwaltungstechnische Maßnahme zur Kontrolle von durch
elektronische Informationsprodukte verursachte Verschmutzung) an.
Technische Daten
85mm
1.8
16
Format Vollformat 24x36
Multibeschichtung
10 Linsen in 7 Gruppen
28.5°
0.8 m
1: 8
IF Fokusierung
9
72 mm
93 mm
80 mm
645 g
BH-727
Brennweite
Max. Blendenönung
Min. Blendenönung
Max. Aufnahmeformat
Beschichtung
Optischer Aufbau
Bildwinkel
Min. Aufnahmeabstand
Max. Makrovergrößerung
Fokusformat
Irisblende
Filtergröße
Länge
Durchmesser
Gewicht
Streulichtblende
FRANÇAIS
Monture
Sony E Plein Format
Nomenclature
Repère de montage du pare-soleil
Bague de mise au point manuelle
Réglage de l’ouverture du diaphragme
Veuillez régler l’ouverture sur votre appareil photo en fonction du mode
de prise de vue.
Montage / démontage de l’objectif
Veuillez suivre les instructions fournies avec votre appareil photo
concernant le montage de l'objectif sur l'appareil et son démontage.
* Lorsque vous montez ou démontez l'objectif, veillez à ne pas toucher la
surface de montage de l'objectif. La corrosion peut provoquer une
défaillance du contact. Veillez également à le préserver des chocs.
Repère de montage
du pare-soleil
Mise au point
Mise au point automatique
Réglez le mode de mise au point de votre appareil photo sur « AF ».
L'appareil photo règle automatiquement la mise au point en appuyant à
mi-course sur le déclencheur.
Mise au point manuelle
Réglez le mode de mise au point de votre appareil photo sur « MF ».
Tournez la bague de mise au point et effectuez la mise au point tout en
vérifiant l'image sur le moniteur de l'appareil photo et le viseur.
Il est également possible de faire une mise au point rigoureuse en
utilisant la fonction d’agrandissement de l’affichage.
Fonction de mise au point manuelle directe (DMF)
Cet objectif vous permet de régler manuellement la mise au point sans
changer de mode de mise au point lors de la prise de vue avec mise au
point automatique.
Réglez le mode de mise au point de l'appareil photo sur « DMF »,
effectuez une mise au point avec mise au point automatique, tournez la
bague de mise au point tout en appuyant à mi-course sur le déclencheur
et effectuez un réglage précis. Utilisez-le pour un rendu de portrait et
pour la mise au point sur une prise de vue macro.
Le pare-soleil est conçu pour éviter la formation de flare ou d'images
fantôme, qui apparaissent quand les rayons lumineux obliques
atteignent la lentille frontale et qui auraient un impact sur la qualité de
l'image.
Utilisez toujours un pare-soleil lorsque vous photographiez afin d'obtenir
les meilleurs résultats possibles.
* Nous recommandons de laisser le pare-soleil fixé en permanence sur
l'objectif afin de bloquer les rayons parasites, qui dans le cas contraire
causeraient du flare ou des images fantôme.
Comment fixer le pare-soleil
Aligner la marque
( )
du parasoleil avec le repère de montage du
parasoleil présent sur l'objectif, puis le tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre, vu par l'avant, jusqu'à entendre un clic.
Vérifier ensuite que la marque
( )
du parasoleil est alignée avec
l'indicateur
( )
présent sur la partie inférieure de l'objectif.
Pare-soleil
Conseils d’entretien et de stockage
Évitez tout choc, impact sur l'objectif ou exposition à des températures
extrêmement élevées ou extrêmement basses, ainsi qu'à une
humidité élevée.
Pour éviter la moisissure, nettoyez la surface de l’objectif après son
utilisation. Ne pas utiliser de diluant à peinture, benzène, ou d'autres
agents biologiques pour éliminer les traces de saleté ou de doigts des
éléments de l’objectif. Nettoyer avec un chiffon doux humide ou un
mouchoir.
Pour nettoyer l'extérieur de l’objectif, essuyez toujours la saleté, la
poussière ou les débris avec une peau de chamois ou un chiffon à base
de silicone. Assurez-vous que le fût de l'objectif soit propre, pas
seulement les éléments avant et arrière.
Choisissez un endroit frais et sec pour le stockage prolongé, de
préférence avec une bonne ventilation. Afin d’éviter d'endommager le
revêtement de l’objectif, éloigner l’objectif de la naphtaline ou du gaz
naphtalène.
Cet objectif n'est pas étanche. Si vous utilisez cet objectif en cas de
pluie ou à proximité de l’eau, ne le mouillez pas. Il est souvent impossi-
ble de réparer un objectif ou ses composants lorsqu'ils sont
endommagés par l'eau.
Les changements brusques de température peuvent provoquer de la
condensation sur les éléments de l’objectif.
Lorsque vous entrez dans une pièce chaude quand il fait froid dehors,
il est conseillé de garder l’objectif dans une housse jusqu'à ce que la
température de l’objectif atteigne la température de la pièce.
Cet objectif ne peut pas être utilisé avec la série NEX.
Filtre
Veuillez utiliser des filtres filetés. Vous ne pourrez pas prendre de
photographies parfaites si le filtre est sale ou présente des gouttes d’eau
ou d’autres particules étrangères. Nettoyez soigneusement le filtre avant
de prendre des photos.
* Si deux filtres ou davantage sont utilisés en même temps, un effet de
vignettage (assombrissement aux coins de l'image) peut se produire.
Avertissement au sujet de l’utilisation d’un flash intégré
Si vous prenez des photos à l'aide du flash intégré ou du petit flash de
l’appareil photo, il se peut que l'éclair du flash soit partiellement masqué
et que l'ombre de l'objectif apparaisse à l'écran. Dans ce cas, utilisez un
flash externe.
Sens de rotation de la bague de mise au point
Le sens de rotation de la bague de mise au point est identique à l'objectif
d’origine.
*
La marque (marque de certication de conformité pour les produits Européens)
est achée sur les optiques contenant des composants électroniques. La marque
déclare également respecter les normes de performance environnementales pour les
produits stipulés dans la directive RoHS.
* L'objectif porte une marque indiquant l'inclusion dans la directive RoHS de la
Chine (mesure administrative sur le contrôle de la pollution causée par les produits
électroniques).
Spécifications techniques
Veuillez noter que les spécications et l'aspect peuvent être modiés sans préavis
pour améliorer le produit.
85 mm
F1.8
F16
Multicouches
10-7 (éléments/groupes)
28.5°
0.8 m
1 : 8
Mise au point interne
9
72 mm
93 mm
80 mm
645 g
BH-727
Distance focale
Ouverture maximum
Ouverture minimum
Revêtement
Construction optique
Angle de champ
Distance minimale de MAP
Ratio de grossissement macro
Méthode de mise au point
Nombre de lamelles de diaphragme
Diamètre du ltre
Longueur totale
Diamètre maximum
Poids
Pare-soleil
24 x 36 mm
Capteur Numérique plein format
Format
ESPAÑOL
SONY E-Mount de
Fotograma Completo
Ajuste de la apertura
El ajuste de la apertura se realiza en la cámara de acuerdo al modo de
disparo.
Forma de acoplar y retirar el objetivo
Por favor siga el manual de instrucciones para acoplar y retirar el objetivo.
* Tenga cuidado para no tocar o golpear los contactos electrónicos del
lado de la montura de la lente, al momento de acoplar o retirar el
objetivo. La corrosión puede causar fallos en el contacto. Además,
tenga cuidado para no golpearlo.
Marca de ajuste del parasol
El parasol incluido con el objetivo, previene que una fuerte luz angular
proveniente de los lados, impacte directamente en la parte frontal de la
lente, lo que puede ocasionar halo o imágenes fantasma, afectando la
calidad de las fotografías.
Por favor asegúrese de usar siempre el parasol en el momento de hacer
tomas, para obtener los mejores resultados posibles.
* Recomendamos que siempre tenga el parasol acoplado al objetivo,
para evitar la luz directa que puede causar halo o imágenes fantasma.
Para instalar el parasol con seguridad, alinee la marca
( )
del parasol con
el indicador correspondiente del objetivo y gire el parasol en el sentido
de las agujas de reloj, hasta que suene un clic”. Confirme entonces que la
posición de la marca
( )
del parasol coincide con la marca
( )
en la
parte inferior del objetivo.
Parasol del objetivo
Enfoque
Enfoque automático
Utilizar configurando la cámara en enfoque automático (AF).
Presionando el disparador hasta la mitad, el sistema de la cámara realiza
el enfoque automático.
Enfoque manual
Utilizar configurando la cámara en enfoque manual (MF).
Ajustar el enfoque moviendo el anillo del mismo, mientras se verifica la
imagen en el visor o del monitor de la cámara
Se puede lograr un enfoque más preciso utilizando la función de
ampliación de pantalla.
[Función de enfoque manual directo]
Con este objetivo, mientras se toma en modo de enfoque automático, se
puede ajustar manualmente sin cambiar el modo de enfoque.
Colocar el modo de enfoque de la cámara en DMF, utilizar el enfoque
automático luego puede realizar ajustes al enfoque presionando el
disparador hasta la mitad, haciendo girar el anillo de enfoque. Se puede
usar para tomas que necesitan un enfoque preciso, como retratos o
tomas macro.
Como acoplar el parasol
Cuidados básicos y almacenamiento
Evite cualquier golpe o impacto en la lente o la exposición a tempera-
turas extremadamente altas o bajas, así como también evitar la
humedad excesiva.
Para prevenir deterioro, mantener limpia la superficie de la lente
después de utilizarla. No usar disolvente para pintura, benceno u otros
agentes orgánicos para limpiar la suciedad o las huellas digitales
impregnadas en el lente. Limpiar con una tela suave y humedecida o
un paño de papel.
Cuando se saca el objetivo a exteriores, limpiar constantemente la
suciedad, polvo o residuos, con una tela de gamuza o silicona.
Asegurarse que las paredes del objetivo estén limpias, no solamente
de la parte frontal o posterior.
Seleccionar un lugar frío y fresco cuando lo que se quiere es almacenar
por un largo periodo de tiempo, además debe tener de preferencia
una buena ventilación. Para evitar daños en el revestimiento de la
lente, mantener la lente alejada de la naftalina o de gas naftaleno.
Este objetivo no es resistente al agua. Por lo tanto, cuando se usa el
objetivo durante la lluvia o clima parecido, debe evitar que se moje.
Normalmente no se recomienda la reparación del objetivo o sus
componentes cuando han sido dañados por agua.
Cambios repentinos de temperatura, pueden causar condensación en
las lentes componentes. Cuando ingrese a un ambiente cálido desde
un ambiente frío, es recomendable dejar el objetivo en un estuche
hasta que la temperatura del objetivo alcance la temperatura del
ambiente.
Nombre de las partes
Marca de ajuste del parasol
Anillo de enfoque
Este objetivo no se puede usar en la serie NEX.
Filtro
Utilizar filtros con rosca circular. Si hay suciedad o gotas de agua en el
filtro, puede causar reflejos indeseados e imágenes superpuestas.
Asegúrese de limpiar bien el filtro antes de tomar fotografías.
* Por favor utilizar solo un filtro a la vez. Si se utiliza más de uno a la vez,
puede causar viñeteado.
Cuidados al utilizar el flash incorporado
Cuando se realiza una toma con el flash incorporado en la cámara o con
un flash pequeño, la luz del flash puede ser parcialmente bloqueada y la
sombra del objetivo aparecer en la pantalla. En este caso, use un flash
externo.
Dirección de rotación del anillo de enfoque
La dirección de rotación del anillo de foco manual es igual que el de un
objetivo genuino.
Tenga en cuenta que las especicaciones y la apariencia del objetivo
pueden ser cambiadas sin previo aviso, para la mejora del producto.
* El marcado se muestra en lentes que contienen partes electróni-
cas (marca de certicación de acuerdo con los requerimientos
Europeos de inspección para la exportación). La marca también indica
la declaración del cumplimiento de las normas de comportamiento
medioambiental de los productos estipulados en la directiva RoHS.
* Marca indicando la inserción en la directiva RoHS de China (Medición
Administrativa para el Control de Polución Causada por Productos de
Información Electrónica)
Tabla de rendimiento
85 mm
F1.8
F16
Multi-coating
10 – 7
28.5°
0.8 m
1 : 8
Enfoque interno (IF)
9
72 mm
93 mm
80 mm
645 g
BH-727
Distancia focal
Apertura máxima
Apertura mínima
Formato
Coating
Conguración del objetivo
(elementos/grupos)
Ángulo de visión
Distancia mínima de enfoque
Máxima macro-magnicación
Tipo de enfoque
Hojas del diafragma
Tamaño del ltro
Longitud total
Diámetro máximo
Peso
Parasol
24 x 36 mm full frame
exclusivo para digital
ITALIANO
Full Frame per
attacco Sony E
Sulla base del modo di scatto desiderato regolare l’apertura
dalla fotocamera.
Regolazione dell’apertura
Applicazione e rimozione dell’ obiettivo
Per l’applicazione e la rimozione dell’obiettivo, consultare attentamente il
manuale di istruzioni della macchina fotografica.
Nota: Durante l’installazione e la rimozione dell’obiettivo non toccarne i
contatti elettrici ubicati sul lato di montaggio. In caso contrario si
potrebbero arrugginire, con conseguente rischio di anomalia di
contatto. Si raccomanda inoltre di non sottoporli ad urti.
Indice di montaggio
del paraluce
Messa a fuoco
Messa a fuoco in modalità Autofocus
Impostate il fuoco della macchina fotografica in vostro possesso in
modalità Autofocus (AF) prima di utilizzarla.
La messa a fuoco avverrà automaticamente premendo il pulsante
dell’otturatore fino a metà corsa.
Messa a fuoco in modalità Manuale
Impostate il fuoco della macchina fotografica in vostro possesso in
modalità Focus (MF) prima di utilizzarla.
Regolate la messa a fuoco ruotando l’anello di messa a fuoco e
controllando l’immagine del mirino.
È anche possibile effettuare una messa a fuoco di precisione utilizzando
la funzione di ingrandimento della visualizzazione.
[Messa a fuoco manuale diretta]
Questo obiettivo permette la regolazione manuale di precisione della
messa a fuoco anche durante le inquadrature in modalità Autofocus,
senza dover cambiare modalità.
Impostate la modalità del fuoco della macchina fotografica su (DMF),
effettuate la messa a fuoco automatica tramite Autofocus e, mantenendo
premuto il pulsante dell’otturatore in posizione di metà corsa, effettuate
la regolazione manuale di precisione della messa a fuoco ruotando
l’anello di messa a fuoco.
Utilizzate questa funzione per gli scatti in modalità Portrait o Macro.
Il paraluce incluso con questo obiettivo permette di proteggere la lente
dalla luce diretta che, penetrando sia frontalmente che obliquamente,
potrebbe causare bagliori (flare) o immagini fantasma (ghosting),
influendo negativamente sulla qualità dell’immagine. Utilizzare pertanto
il paraluce in ogni circostanza, sia a protezione della lente che per
mantere alta la qualità delle foto.
Nota: a differenza dei rullini analogici, con macchine digitali a sensore di
immagine fisso il rischio di riverbero è maggiore. Si raccomanda
pertanto di montare il paraluce anche in caso di riprese interne.
Allineare il simbolo
( )
del paraluce con l’indicatore di montaggio
dell’obiettivo, quindi guardando quest’ultimo dal davanti ruotare il
paraluce stesso in senso orario sino ad avvertirne lo scatto in posizione.
Verificare infine che l’indicatore
( )
situato sulla parte inferiore dell’obiet-
tivo sia correttamente allineato con l’indicatore
( )
del paraluce.
Paraluce
Montaggio del paraluce
Manutenzione e corretta conservazione
Evitare l’esposizione dell’obiettivo a temperature eccessivamente alte
o basse, o ad ambienti con alto tasso di umidità. Proteggere l’obiettivo
da forti impatti o urti accidentali. In caso di non utilizzo per periodi
prolungati, conservare l’obiettivo in un contenitore ermetico sufficien-
temente capiente, possibilmente allegando un sacchetto disidratante.
Per prevenire la formazione di muffa procedere alla pulizia della
superficie della lente dopo ogni utilizzo. Evitare l’utilizzo di solventi,
prodotti contenenti benzene, o sostanze organiche per rimuovere
eventuale sporco o impronte digitali dalle componenti dell’obiettivo.
Utilizzare esclusivamente un panno morbido leggermente umidificato
con apposito liquido per la pulizia delle lenti, o un panno apposito per
la pulizia delle lenti.
Per una buona cura e manutenzione delle componenti esterne,
rimuovere abitualmente eventuali macchie, polvere o sporcizia con un
panno di camoscio o in silicone. Assicurarsi di non limitare la pulizia
solo alla parte anteriore e posteriore dell’obiettivo, ma di pulirne
accuratamente anche il barilotto.
In caso di non utilizzo per periodi prolungati, riporre l’obiettivo in un
luogo fresco, asciutto e preferibilmente ventilato. Per prevenire il
deterioramento del rivestimento della lente, si raccomanda di porre
l’obiettivo lontano da antitarmici o gas contenenti naftalene.
Questo obiettivo non è dotato di elementi impermeabili o resistenti
all’acqua. In caso di pioggia o di utilizzo in luoghi in prossimità di fonti
d’acqua, fare attenzione affinché la lente non si bagni. Infiltrazioni
d’acqua all’interno dell’obiettivo possono causare gravi malfunziona-
menti o danni irreparabili.
Violenti o improvvisi sbalzi di temperatura possono causare l’insorgere
di condensa all’interno dell’obiettivo. Qualora sia necessario spostare
l’obiettivo da un luogo freddo a un luogo caldo, si raccomanda di
inserire preventivamente l’obiettivo in un astuccio e in seguito in una
busta di plastica, nonché di procedere all’utilizzo solo una volta la
temperatura dell’ambiente si sia stabilizzata.
Componenti
Indicatore di montaggio del paraluce
Anello di messa a fuoco
Questo obiettivo non è compatibile con la serie NEX.
Note sull’uso del flash incorporato
Quando si scattano foto con il flash incorporato , o con un piccolo flash
dedicato innestato sul corpo della macchina, parte della luce emessa
potrebbe risultare bloccata dall’obiettivo e causare così la comparsa della
sua ombra sulle immagini. Per evitare che ciò accada si suggerisce di
utilizzare un flash esterno.
Modalità di rotazione dell'anello di messa a fuoco
Il senso di rotazione della dell'anello messa a fuoco manuale è lo stesso
degli obiettivi originali.
Filtri
Con questo obiettivo è possibile utilizzare solo filtri circolari a vite. La
presenza di sporco o di condensa sulla superficie del filtro può causare
bagliori (flare) o immagini fantasma (ghosting) nella foto. Si raccomanda
pertanto di detergere e asciugare accuratamente la superficie del filtro
prima di qualsiasi ripresa.
Nota: utilizzare un solo filtro alla volta. L’utilizzo di più filtri contempora-
neamente può causare la presenza di vignettature (vignetting).
Tabella delle prestazioni
La marcatura ( certicazione di Conformità Europea) è apposta su
tutte le componenti contenenti parti elettroniche e altersì dichiara la
conformità alle norme per la prevenzione ambientale stabilite dalla
direttiva RoHS.
Il simbolo indica inoltre il rispetto delle norme previste dalla
direttiva China RoHS (misure amministrative di controllo del livello di
inquinamento causato dall’emissione di prodotti elettronico-informatici).
Note: si prega di prendere atto che le caratteristiche o l’aspetto del
prodotto potrebbero variare senza preavviso in caso di migliorie
apportate al prodotto.
85 mm
F 1.8
F 16
Pieno formato ( 24x36mm)
Rivestimento multistrato
7 gruppi / 10 elementi
28.5°
0.8 m
1 : 8
Interno
9
Lunghezza focale
Luminosità (apertura massima)
Apertura minima
Formato
Rivestimento
Struttura dell’obiettivo
Angolo di campo
Distanza minima del soggetto
Ingrandimento massimo
nelle foto macro
Metodo di messa a fuoco
Numero delle lamelle
del diaframma
Diametro del ltro
Lunghezza totale
Diametro massimo
Peso
Paraluce
72mm
93mm
80mm
645g
BH-727

Transcripción de documentos

Lens hood The included lens hood prevents strong angular light from the side from striking the front lens element and causing lens flare or ghosting that would impact image quality. Please be sure to always use the lens hood when photographing to achieve the best results possible. SONY E-Fassung Vollformat DEUTSCH ※ Diese Linse kann man für die NEX-Serie nicht verwenden. Bezeichnung der Teile ■Attaching the lens hood Align the hood (●) mark with the lens hood attachment mark. When looking from the front, turn the hood clockwise to the right until you hear a click. Check to make sure the (●) mark below the lens and the (●) mark on the hood are aligned. Filter Bitte verwenden Sie runde Einschraubfilter. Wenn der Filter verschmutzt ist oder Wasser darauf tropft, kann es zu Streulichteffekten oder Geisterbildern kommen. Achten Sie bitte darauf, vor dem Fotografieren den Filter sorgfältig zu reinigen. ※Bitte verwenden Sie immer nur einen Filter aufs Mal. Wenn gleichzeitig mehr als ein Filter verwendet wird, kann es zu Vignettierung kommen. ❶ ❷ Hood attachment mark FRANÇAIS Monture Sony E Plein Format ※ Cet objectif ne peut pas être utilisé avec la série NEX. Nomenclature ❷ Wenn man bei dem Fotografieren mit den eingebauten Elektronenblitz von der Kamera oder mit einen kleinen Elektronenblitz fotografiert, kann es passieren, dass ein Teil von dem Elektronenblitzlicht unterbrochen wird und der Schatten von der Linse mit auf das Bild draufkommt. In solchen Fällen soll man ein externes Elektronenblitz benutzen. Objektiv ansetzen und abnehmen Filter Please use round screw-in filters. If there is grime or water drops on the filter, it will cause lens flare and ghosting. Be sure to clean the filter thoroughly before taking pictures. ※Please use only one filter at a time. If more than one is used at the same time, it may cause vignetting. Notes on use of built-in flash ENGLISH SONY E-Mount Full Frame ※ This lens cannot be used with the NEX series. Part names Photography using the camera built-in flash or a compact flash may cause a portion of the flash light being blocked, which could result in lens shadow appearing on both sides of the photo. If this occurs, use an external flash. Rotation Direction of the Focus Ring ❷ Basic Care and Storage • Avoid any shock or impact to the lens or exposure to extremely high or low temperature or high humidity. • To prevent outbreak of mold, keep lens surface clean after use of lens. Do not use paint thinner, benzene, or other organic agents to remove dirt or finger prints from the lens elements. Clean with a soft moistened lens cloth or lens tissue. • In caring for the exterior of the lens, always wipe any dirt, dust or debris with a chamois or silicone cloth. Make sure the barrels of the lens are clean, not only the front and rear elements. • Select a cool and dry place for extended storage, preferably with good ① Hood attachment mark ② Manual Focusing Ring How to attach and remove lens Please follow the camera instruction manual for attaching and removing the lens. ※When attaching or removing the lens, do not touch the signal contact point on the lens attachment surface. This can lead to contact problems due to corrosion. Also, be careful not to bump the lens. Aperture Settings Please set the aperture settings on the camera side in accordance with the shooting mode. Focusing ■ Auto Focus Set your camera’s focus mode to Auto Focus (AF). The camera will automatically focus when the shutter button is half-pushed. ventilation. To avoid damage to the lens coating, keep the lens away from mothballs or naphthalene gas. • This lens is not waterproof. If using this lens in the rain or near water, keep it from getting wet. It is often impractical to repair a lens or its components when damaged by water. • Sudden changes in temperature may cause condensation or fog on the lens elements. When entering a warm room from the cold, it is advisable to keep the lens in a case until the temperature of the lens reaches the temperature of the room. Performance table Focal distance 85 mm Maximum aperture F1.8 Minimum aperture F16 Format Coating Lens configuration Full Frame Multi-coating 10 - 7 (elements/groups) Angle of view 28.5° Minimum focus distance 0.8 m ■ Manual Focus Set your camera’s focus mode to manual Focus (MF). Adjust focus by turning the focus ring while observing the camera monitor and finder image. It is also possible to conduct precision focusing using the display enlarging function. Maximum macro magnification 1:8 [Direct manual focus function] With this lens, it is possible to make slight focal adjustments manually while the camera is in use with autofocus mode without switching the focus mode. Set the focus mode of the camera to Direct Manual Focus (DMF). Then, focus using the autofocus function, and with the shutter button still in the half-pushed position, make slight focal adjustments by turning the focus ring. This is for precision focusing when taking portraits and when conducting macro photography. Focus method Diaphragm blades Inner focus 9 Filter size 72 mm Overall length 93 mm Maximum diameter 80 mm Weight Hood 645 g Lotus bayonet hood BH-727 Please note that specifications and appearance may be changed without notice to improve the product. ※The marking (certification mark for conformance with the European export inspection requirements) is shown on lenses containing electronic parts. The mark also declares compliance with environmental performance standards for products stipulated in the RoHS directive. ※ A display mark indicating inclusion in the China RoHS directive (Administrative Measure on the Control of Pollution Caused by Electronic Information Products). • • Jegliche Erschütterungen oder Stöße gegen das Objektiv sowie extrem hohe oder tiefe Temperaturen und hohe Feuchtigkeit vermeiden. Reinigen Sie das Objektiv nach Gebrauch, um Schimmelbildung zu vermeiden. Keinen Verdünner, Benzin oder andere organische Mittel verwenden, um Schmutz oder Fingerabdrücke auf dem Objektiv zu beseitigen. Verwenden Sie ein weiches, angefeuchtetes Optikreinigungstuch oder Optik-Reinigungspapier. Einstellung der Blende Stellen Sie die Blende bitte je nach Aufnahmeart an der Kamera ein. The manual focus ring rotation direction is the same direction as the original manufacturer’s lens. ❶ Bitte befolgen Sie die Bedienungsanleitung für das Anbringen und Entfernen des Objektivs an der Kamera. ※Bei dem An und Abmontieren der Linse soll man aufpassen, dass man nicht den elektrischen Kontakt, von der Fassungsansatzfläche berührt. Es kann passieren, dass durch die Korrosion ein Kontaktfehler passiert. Grundlegende Pflege und Lagerung • Fokuseinstellung Bei der Pflege der äußeren Linse Schmutz oder Rückstände immer mit einem Chamois- oder Silikontuch abwischen. Achten Sie darauf, dass auch der Objektivtubus sauber ist und nicht nur die vorderen und hinteren Elemente. ■ Fokuseinstellung mit Autofokus Bitte stellen Sie vor dem Gebrauch, den Fokusmodus von Ihrer Kamera auf „AF“ ein. Bitte drücken Sie den Auslöserknopf halb durch und stellen Sie automatisch den Fokus ein. ■ Manuelle Fokuseinstellung Bitte stellen Sie vor dem Gebrauch den Fokusmodus von Ihrer Kamera auf „MF“ ein. Drehen Sie den Fokusring. Vergewissern Sie sich das Bild durch den Kameramonitor oder den Sucher und stellen Sie den Fokus ein. Durch das verwenden einer "Anzeige-Vergrösserungsfunktion", ist eine sehr exakte Fokuseinstellung möglich. [Direkt-Manualfokus-Funktion] Mit dieser Linse kann man, während man mit Autofokus fotografiert, ohne den Autofokus von der Kamera umzustellen, manuell den Fokus fein einstellen. Man stellt den Autofokus von der Kamera auf „DMF“ und stellt mit Autofokus den Fokus ein. Während man den Auslöseknopf halb gedrückt hält, kann man am Fokusring drehen, um den Fokus sehr fein einzustellen. Streulichtblende • • Wählen Sie einen kühlen und trocken, vorzugsweise gut gelüfteten Ort, um das Objektiv langfristig zu lagern. Halten Sie das Objektiv fern von Mottenkugeln oder Naphthalengas, um Beschädigungen der Linsenbeschichtung zu vermeiden. • Das Objektiv ist nicht wasserfest. Achten Sie darauf, dass das Objektiv nicht nass wird, wenn Sie es im Regen oder in der Nähe von Wasser verwenden. Es ist oft unmöglich ein Objektiv oder deren Teile zu reparieren, wenn diese durch Wasser geschädigt wurden. Plötzliche Temperaturänderungen können zur Bildung von Kondensationswasser auf den Objektivelementen führen. Es ist ratsam, das Objektiv in einem Etui zu belassen bis es Raumtemperatur erreicht hat, wenn Sie aus der Kälte in einen warmen Raum kommen. Technische Daten Brennweite 85 mm Max. Blendenöffnung 1.8 Min. Blendenöffnung 16 Max. Aufnahmeformat Format Vollformat 24x36 Die mitgelieferte Streulichtblende verhindert, dass starkes Seitenlicht auf die vordere Linse fällt und Lichtreflexe oder Geisterbilder hervorruft, welche die Bildqualität beeinflussen würden. Bitte achten Sie darauf, beim Fotografieren immer diese Streulichtblende zu verwenden, um die bestmöglichen Ergebnisse zu erhalten. ※Wir empfehlen, immer die mitgelieferte Streulichtblende zu verwenden, um Streulicht abzuschirmen, welches sonst zu Lichtreflexen oder Geisterbildern führen könnte. Beschichtung Irisblende 9 ■Befestigung der Streulichtblende Stecken Sie die Streulichtblende zur sicheren Befestigung so auf, dass der mit(●)bezeichneter Indexpunkt auf der Streulichtblende über dem Aufsteckindex (●)am Objekt liegt. Drehen Sie dann die Streulichtblende von vorn gesehen im Uhrzeigersinn, bis Sie hören, dass sie mit einem „Klick“ einraste. Vergewissern Sie sich dann, dass der Indexpunkt(●)auf der Streulichtblende mit dem Rechtanschlagindex auf dem Objekt flutet. Filtergröße 72 mm Länge 93 mm Anbringungsmarkierung für die Streulichtblende Optischer Aufbau Multibeschichtung 10 Linsen in 7 Gruppen Bildwinkel 28.5° Min. Aufnahmeabstand 0.8 m Max. Makrovergrößerung 1:8 Fokusformat Durchmesser Gewicht Streulichtblende IF Fokusierung 80 mm 645 g BH-727 Bitte beachten Sie, dass die technischen Daten und das Aussehen zur Verbesserung des Produktes ohne vorherige Ankündigung geändert werden können. ※Die Kennzeichnung wird auf Objektiven mit elektronischen Teilen (Zertifikationsmarke zur Bestätigung der Übereinstimmung mit den europäischen Anforderungen an die Exportinspektion) angebracht. Diese Markierung erklärt gleichzeitig auch die Übereinstimmung mit in den RoHS Richtlinien vorgegebenen Umweltleistungsnormen. ※ Diese Markierung zeigt den Einschluss in die China RoHS Richtlinien Markierung (verwaltungstechnische Maßnahme zur Kontrolle von durch elektronische Informationsprodukte verursachte Verschmutzung) an. ESPAÑOL SONY E-Mount de Fotograma Completo ※ Este objetivo no se puede usar en la serie NEX. Nombre de las partes ❶ Avertissement au sujet de l’utilisation d’un flash intégré Si vous prenez des photos à l'aide du flash intégré ou du petit flash de l’appareil photo, il se peut que l'éclair du flash soit partiellement masqué et que l'ombre de l'objectif apparaisse à l'écran. Dans ce cas, utilisez un flash externe. ❷ ② Bague de mise au point manuelle Montage / démontage de l’objectif Veuillez suivre les instructions fournies avec votre appareil photo concernant le montage de l'objectif sur l'appareil et son démontage. * Lorsque vous montez ou démontez l'objectif, veillez à ne pas toucher la surface de montage de l'objectif. La corrosion peut provoquer une défaillance du contact. Veillez également à le préserver des chocs. Conseils d’entretien et de stockage • Évitez tout choc, impact sur l'objectif ou exposition à des températures • • Réglage de l’ouverture du diaphragme Veuillez régler l’ouverture sur votre appareil photo en fonction du mode de prise de vue. Mise au point ■ Mise au point automatique Réglez le mode de mise au point de votre appareil photo sur « AF ». L'appareil photo règle automatiquement la mise au point en appuyant à mi-course sur le déclencheur. ■ Mise au point manuelle Réglez le mode de mise au point de votre appareil photo sur « MF ». Tournez la bague de mise au point et effectuez la mise au point tout en vérifiant l'image sur le moniteur de l'appareil photo et le viseur. Il est également possible de faire une mise au point rigoureuse en utilisant la fonction d’agrandissement de l’affichage. Fonction de mise au point manuelle directe (DMF) Cet objectif vous permet de régler manuellement la mise au point sans changer de mode de mise au point lors de la prise de vue avec mise au point automatique. Réglez le mode de mise au point de l'appareil photo sur « DMF », effectuez une mise au point avec mise au point automatique, tournez la bague de mise au point tout en appuyant à mi-course sur le déclencheur et effectuez un réglage précis. Utilisez-le pour un rendu de portrait et pour la mise au point sur une prise de vue macro. Pare-soleil Le pare-soleil est conçu pour éviter la formation de flare ou d'images fantôme, qui apparaissent quand les rayons lumineux obliques atteignent la lentille frontale et qui auraient un impact sur la qualité de l'image. Utilisez toujours un pare-soleil lorsque vous photographiez afin d'obtenir les meilleurs résultats possibles. * Nous recommandons de laisser le pare-soleil fixé en permanence sur l'objectif afin de bloquer les rayons parasites, qui dans le cas contraire causeraient du flare ou des images fantôme. ■Comment fixer le pare-soleil Aligner la marque (●) du parasoleil avec le repère de montage du parasoleil présent sur l'objectif, puis le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre, vu par l'avant, jusqu'à entendre un clic. Vérifier ensuite que la marque (●) du parasoleil est alignée avec l'indicateur (●) présent sur la partie inférieure de l'objectif. Repère de montage du pare-soleil • • • extrêmement élevées ou extrêmement basses, ainsi qu'à une humidité élevée. Pour éviter la moisissure, nettoyez la surface de l’objectif après son utilisation. Ne pas utiliser de diluant à peinture, benzène, ou d'autres agents biologiques pour éliminer les traces de saleté ou de doigts des éléments de l’objectif. Nettoyer avec un chiffon doux humide ou un mouchoir. Pour nettoyer l'extérieur de l’objectif, essuyez toujours la saleté, la poussière ou les débris avec une peau de chamois ou un chiffon à base de silicone. Assurez-vous que le fût de l'objectif soit propre, pas seulement les éléments avant et arrière. Choisissez un endroit frais et sec pour le stockage prolongé, de préférence avec une bonne ventilation. Afin d’éviter d'endommager le revêtement de l’objectif, éloigner l’objectif de la naphtaline ou du gaz naphtalène. Cet objectif n'est pas étanche. Si vous utilisez cet objectif en cas de pluie ou à proximité de l’eau, ne le mouillez pas. Il est souvent impossible de réparer un objectif ou ses composants lorsqu'ils sont endommagés par l'eau. Les changements brusques de température peuvent provoquer de la condensation sur les éléments de l’objectif. Lorsque vous entrez dans une pièce chaude quand il fait froid dehors, il est conseillé de garder l’objectif dans une housse jusqu'à ce que la température de l’objectif atteigne la température de la pièce. Spécifications techniques Distance focale Ouverture maximum Ouverture minimum Format Revêtement Construction optique 85 mm F1.8 F16 24 x 36 mm Capteur Numérique plein format Multicouches 10-7 (éléments/groupes) Angle de champ 28.5° Distance minimale de MAP 0.8 m Ratio de grossissement macro Méthode de mise au point Nombre de lamelles de diaphragme 1:8 Mise au point interne 9 Diamètre du filtre 72 mm Longueur totale 93 mm Diamètre maximum 80 mm Poids Pare-soleil 645 g BH-727 Veuillez noter que les spécifications et l'aspect peuvent être modifiés sans préavis pour améliorer le produit. * La marque (marque de certification de conformité pour les produits Européens) est affichée sur les optiques contenant des composants électroniques. La marque déclare également respecter les normes de performance environnementales pour les produits stipulés dans la directive RoHS. * L'objectif porte une marque indiquant l'inclusion dans la directive RoHS de la Chine (mesure administrative sur le contrôle de la pollution causée par les produits électroniques). Full Frame per attacco Sony E ITALIANO ※ Questo obiettivo non è compatibile con la serie NEX. Componenti Cuidados al utilizar el flash incorporado Filtri Con questo obiettivo è possibile utilizzare solo filtri circolari “a vite”. La presenza di sporco o di condensa sulla superficie del filtro può causare bagliori (flare) o immagini fantasma (ghosting) nella foto. Si raccomanda pertanto di detergere e asciugare accuratamente la superficie del filtro prima di qualsiasi ripresa. Nota: utilizzare un solo filtro alla volta. L’utilizzo di più filtri contemporaneamente può causare la presenza di vignettature (vignetting). ❶ Cuando se realiza una toma con el flash incorporado en la cámara o con un flash pequeño, la luz del flash puede ser parcialmente bloqueada y la sombra del objetivo aparecer en la pantalla. En este caso, use un flash externo. ❷ Note sull’uso del flash incorporato Quando si scattano foto con il flash incorporato , o con un piccolo flash dedicato innestato sul corpo della macchina, parte della luce emessa potrebbe risultare bloccata dall’obiettivo e causare così la comparsa della sua ombra sulle immagini. Per evitare che ciò accada si suggerisce di utilizzare un flash esterno. La dirección de rotación del anillo de foco manual es igual que el de un objetivo genuino. Le sens de rotation de la bague de mise au point est identique à l'objectif d’origine. ① Repère de montage du pare-soleil Filtro Utilizar filtros con rosca circular. Si hay suciedad o gotas de agua en el filtro, puede causar reflejos indeseados e imágenes superpuestas. Asegúrese de limpiar bien el filtro antes de tomar fotografías. * Por favor utilizar solo un filtro a la vez. Si se utiliza más de uno a la vez, puede causar viñeteado. Dirección de rotación del anillo de enfoque Sens de rotation de la bague de mise au point Drehungsrichtung von dem Fokusring ① Anbringungsmarkierung für die Streulichtblende ② Fokusring Veuillez utiliser des filtres filetés. Vous ne pourrez pas prendre de photographies parfaites si le filtre est sale ou présente des gouttes d’eau ou d’autres particules étrangères. Nettoyez soigneusement le filtre avant de prendre des photos. * Si deux filtres ou davantage sont utilisés en même temps, un effet de vignettage (assombrissement aux coins de l'image) peut se produire. ❶ Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung des eingebauten Blitzlichts Die Drehrichtung von dem Ring zum manuellen Fokussieren ist die gleiche Drehrichtung wie bei der originalen Linse. Filtre Cuidados básicos y almacenamiento ① Marca de ajuste del parasol ② Anillo de enfoque • Forma de acoplar y retirar el objetivo Por favor siga el manual de instrucciones para acoplar y retirar el objetivo. * Tenga cuidado para no tocar o golpear los contactos electrónicos del lado de la montura de la lente, al momento de acoplar o retirar el objetivo. La corrosión puede causar fallos en el contacto. Además, tenga cuidado para no golpearlo. • • Ajuste de la apertura El ajuste de la apertura se realiza en la cámara de acuerdo al modo de disparo. • Enfoque ■ Enfoque automático Utilizar configurando la cámara en enfoque automático (AF). Presionando el disparador hasta la mitad, el sistema de la cámara realiza el enfoque automático. • ■ Enfoque manual Utilizar configurando la cámara en enfoque manual (MF). Ajustar el enfoque moviendo el anillo del mismo, mientras se verifica la imagen en el visor o del monitor de la cámara Se puede lograr un enfoque más preciso utilizando la función de ampliación de pantalla. • [Función de enfoque manual directo] Con este objetivo, mientras se toma en modo de enfoque automático, se puede ajustar manualmente sin cambiar el modo de enfoque. Colocar el modo de enfoque de la cámara en “DMF”, utilizar el enfoque automático luego puede realizar ajustes al enfoque presionando el disparador hasta la mitad, haciendo girar el anillo de enfoque. Se puede usar para tomas que necesitan un enfoque preciso, como retratos o tomas macro. Evite cualquier golpe o impacto en la lente o la exposición a temperaturas extremadamente altas o bajas, así como también evitar la humedad excesiva. Para prevenir deterioro, mantener limpia la superficie de la lente después de utilizarla. No usar disolvente para pintura, benceno u otros agentes orgánicos para limpiar la suciedad o las huellas digitales impregnadas en el lente. Limpiar con una tela suave y humedecida o un paño de papel. Cuando se saca el objetivo a exteriores, limpiar constantemente la suciedad, polvo o residuos, con una tela de gamuza o silicona. Asegurarse que las paredes del objetivo estén limpias, no solamente de la parte frontal o posterior. Seleccionar un lugar frío y fresco cuando lo que se quiere es almacenar por un largo periodo de tiempo, además debe tener de preferencia una buena ventilación. Para evitar daños en el revestimiento de la lente, mantener la lente alejada de la naftalina o de gas naftaleno. Este objetivo no es resistente al agua. Por lo tanto, cuando se usa el objetivo durante la lluvia o clima parecido, debe evitar que se moje. Normalmente no se recomienda la reparación del objetivo o sus componentes cuando han sido dañados por agua. Cambios repentinos de temperatura, pueden causar condensación en las lentes componentes. Cuando ingrese a un ambiente cálido desde un ambiente frío, es recomendable dejar el objetivo en un estuche hasta que la temperatura del objetivo alcance la temperatura del ambiente. Tabla de rendimiento Distancia focal Apertura máxima Apertura mínima Formato Coating Parasol del objetivo Configuración del objetivo (elementos/grupos) Ángulo de visión El parasol incluido con el objetivo, previene que una fuerte luz angular proveniente de los lados, impacte directamente en la parte frontal de la lente, lo que puede ocasionar halo o imágenes fantasma, afectando la calidad de las fotografías. Por favor asegúrese de usar siempre el parasol en el momento de hacer tomas, para obtener los mejores resultados posibles. * Recomendamos que siempre tenga el parasol acoplado al objetivo, para evitar la luz directa que puede causar halo o imágenes fantasma. ■Como acoplar el parasol Para instalar el parasol con seguridad, alinee la marca (●) del parasol con el indicador correspondiente del objetivo y gire el parasol en el sentido de las agujas de reloj, hasta que suene un “clic”. Confirme entonces que la posición de la marca (●) del parasol coincide con la marca (●) en la parte inferior del objetivo. Marca de ajuste del parasol Distancia mínima de enfoque Máxima macro-magnificación Tipo de enfoque Hojas del diafragma 85 mm F1.8 F16 24 x 36 mm full frame exclusivo para digital Multi-coating 10 – 7 28.5° 0.8 m 1:8 Enfoque interno (IF) 9 Tamaño del filtro 72 mm Longitud total 93 mm Diámetro máximo 80 mm Peso Parasol 645 g BH-727 Tenga en cuenta que las especificaciones y la apariencia del objetivo pueden ser cambiadas sin previo aviso, para la mejora del producto. * * El marcado se muestra en lentes que contienen partes electrónicas (marca de certificación de acuerdo con los requerimientos Europeos de inspección para la exportación). La marca también indica la declaración del cumplimiento de las normas de comportamiento medioambiental de los productos estipulados en la directiva RoHS. Marca indicando la inserción en la directiva RoHS de China (Medición Administrativa para el Control de Polución Causada por Productos de Información Electrónica) Modalità di rotazione dell'anello di messa a fuoco ① Indicatore di montaggio del paraluce ② Anello di messa a fuoco Applicazione e rimozione dell’ obiettivo Per l’applicazione e la rimozione dell’obiettivo, consultare attentamente il manuale di istruzioni della macchina fotografica. Nota: Durante l’installazione e la rimozione dell’obiettivo non toccarne i contatti elettrici ubicati sul lato di montaggio. In caso contrario si potrebbero arrugginire, con conseguente rischio di anomalia di contatto. Si raccomanda inoltre di non sottoporli ad urti. Il senso di rotazione della dell'anello messa a fuoco manuale è lo stesso degli obiettivi originali. Manutenzione e corretta conservazione • Evitare l’esposizione dell’obiettivo a temperature eccessivamente alte • Regolazione dell’apertura Sulla base del modo di scatto desiderato regolare l’apertura dalla fotocamera. • Messa a fuoco ■ Messa a fuoco in modalità Autofocus Impostate il fuoco della macchina fotografica in vostro possesso in modalità Autofocus (AF) prima di utilizzarla. La messa a fuoco avverrà automaticamente premendo il pulsante dell’otturatore fino a metà corsa. ■ Messa a fuoco in modalità Manuale Impostate il fuoco della macchina fotografica in vostro possesso in modalità Focus (MF) prima di utilizzarla. Regolate la messa a fuoco ruotando l’anello di messa a fuoco e controllando l’immagine del mirino. È anche possibile effettuare una messa a fuoco di precisione utilizzando la funzione di ingrandimento della visualizzazione. [Messa a fuoco manuale diretta] Questo obiettivo permette la regolazione manuale di precisione della messa a fuoco anche durante le inquadrature in modalità Autofocus, senza dover cambiare modalità. Impostate la modalità del fuoco della macchina fotografica su (DMF), effettuate la messa a fuoco automatica tramite Autofocus e, mantenendo premuto il pulsante dell’otturatore in posizione di metà corsa, effettuate la regolazione manuale di precisione della messa a fuoco ruotando l’anello di messa a fuoco. Utilizzate questa funzione per gli scatti in modalità Portrait o Macro. • • • o basse, o ad ambienti con alto tasso di umidità. Proteggere l’obiettivo da forti impatti o urti accidentali. In caso di non utilizzo per periodi prolungati, conservare l’obiettivo in un contenitore ermetico sufficientemente capiente, possibilmente allegando un sacchetto disidratante. Per prevenire la formazione di muffa procedere alla pulizia della superficie della lente dopo ogni utilizzo. Evitare l’utilizzo di solventi, prodotti contenenti benzene, o sostanze organiche per rimuovere eventuale sporco o impronte digitali dalle componenti dell’obiettivo. Utilizzare esclusivamente un panno morbido leggermente umidificato con apposito liquido per la pulizia delle lenti, o un panno apposito per la pulizia delle lenti. Per una buona cura e manutenzione delle componenti esterne, rimuovere abitualmente eventuali macchie, polvere o sporcizia con un panno di camoscio o in silicone. Assicurarsi di non limitare la pulizia solo alla parte anteriore e posteriore dell’obiettivo, ma di pulirne accuratamente anche il barilotto. In caso di non utilizzo per periodi prolungati, riporre l’obiettivo in un luogo fresco, asciutto e preferibilmente ventilato. Per prevenire il deterioramento del rivestimento della lente, si raccomanda di porre l’obiettivo lontano da antitarmici o gas contenenti naftalene. Questo obiettivo non è dotato di elementi impermeabili o resistenti all’acqua. In caso di pioggia o di utilizzo in luoghi in prossimità di fonti d’acqua, fare attenzione affinché la lente non si bagni. Infiltrazioni d’acqua all’interno dell’obiettivo possono causare gravi malfunzionamenti o danni irreparabili. Violenti o improvvisi sbalzi di temperatura possono causare l’insorgere di condensa all’interno dell’obiettivo. Qualora sia necessario spostare l’obiettivo da un luogo freddo a un luogo caldo, si raccomanda di inserire preventivamente l’obiettivo in un astuccio e in seguito in una busta di plastica, nonché di procedere all’utilizzo solo una volta la temperatura dell’ambiente si sia stabilizzata. Tabella delle prestazioni Lunghezza focale Luminosità (apertura massima) Apertura minima Formato Paraluce Rivestimento Il paraluce incluso con questo obiettivo permette di proteggere la lente dalla luce diretta che, penetrando sia frontalmente che obliquamente, potrebbe causare bagliori (flare) o immagini fantasma (ghosting), influendo negativamente sulla qualità dell’immagine. Utilizzare pertanto il paraluce in ogni circostanza, sia a protezione della lente che per mantere alta la qualità delle foto. Nota: a differenza dei rullini analogici, con macchine digitali a sensore di immagine fisso il rischio di riverbero è maggiore. Si raccomanda pertanto di montare il paraluce anche in caso di riprese interne. ■ Montaggio del paraluce Allineare il simbolo (●) del paraluce con l’indicatore di montaggio dell’obiettivo, quindi guardando quest’ultimo dal davanti ruotare il paraluce stesso in senso orario sino ad avvertirne lo scatto in posizione. Verificare infine che l’indicatore (●) situato sulla parte inferiore dell’obiettivo sia correttamente allineato con l’indicatore (●) del paraluce. Indice di montaggio del paraluce Struttura dell’obiettivo 85 mm F 1.8 F 16 Pieno formato ( 24x36mm) Rivestimento multistrato 7 gruppi / 10 elementi Angolo di campo 28.5° Distanza minima del soggetto 0.8 m Ingrandimento massimo nelle foto macro Metodo di messa a fuoco 1:8 Interno Numero delle lamelle del diaframma Diametro del filtro 72mm Lunghezza totale 93mm Diametro massimo 80mm Peso Paraluce 9 645g BH-727 Note: si prega di prendere atto che le caratteristiche o l’aspetto del prodotto potrebbero variare senza preavviso in caso di migliorie apportate al prodotto. ※La marcatura ( certificazione di Conformità Europea) è apposta su tutte le componenti contenenti parti elettroniche e altersì dichiara la conformità alle norme per la prevenzione ambientale stabilite dalla direttiva RoHS. ※Il simbolo indica inoltre il rispetto delle norme previste dalla direttiva China RoHS (misure amministrative di controllo del livello di inquinamento causato dall’emissione di prodotti elettronico-informatici).
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Tokina atx-m 85mm F1.8 FE PLUS Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para