Waterpik SM-451E Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
FRANÇAIS SUITE
GARANTIE LIMITÉE À VIE
Veuillez conserver le reçu de la transaction d’achat, qui devra
être psenté comme preuve d’achat lors de toute demande
d’application de la garantie. Water Pik, Inc. garantit au bénéfice
de l’acquéreur initial que ce produit est exempt de vice de matériau ou
de fabrication, aussi longtemps que l’acquéreur initial est propriétaire
du produit. Water Pik, Inc. décidera unilatéralement s’il convient de
remplacer une quelconque pièce du produit jugée défectueuse par Water
Pik, sous réserve que le produit n’ait pas fait l’objet d’un usage impropre
ou abusif, ou d’une modification ou détérioration après l’achat (ceci inclut
les dommages imputables à l’emploi d’outils ou d’un composé chimique
agressif). Advenant que l’article concerné ne soit plus commercialisé,
nous offrirons en remplacement le produit disponible le plus proche
du produit initialement acheté. Water Pik, Inc. ne couvrira pas les
frais de main d’œuvre ou d’installation, ni d’autres frais connexes. La
responsabilité financière imputée à Water Pik, Inc. ne pourra en aucun
cas être supérieure au prix d’achat initial du produit. Cette garantie vous
confère des droits juridiques spécifiques; vous pouvez également jouir
d’autres droits, variables selon votre juridiction de résidence.
En cas de détérioration ou d’anomalie de fonctionnement du
produit, cesser d’utiliser le produit et contacter Water Pik, Inc.
pour obtenir de l’aide.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour le maintien du bon fonctionnement de système, on doit
éliminer les dépôts minéraux dès qu’ils apparaissent dans les
orifices d’aspersion. Pour l’élimination des dépôts minéraux, frotter
délicatement les busettes en caoutchouc sur la face de la douchette
pour expulser les dépôts minéraux.
Pour un nettoyage plus approfondi, démonter la douchette et placer
celle-ci pendant 2 à 3 heures dans un récipient de vinaigre blanc
(utiliser uniquement du vinaigre blanc – 250 à 500 mL). Réinstaller
ensuite la douchette et ouvrir l’arrivée d’eau – laisser l’eau couler à
chaque mode d’aspersion pendant 1 à 2 minutes pour éliminer tout
résidu de vinaigre. Repeat as necessary.
Ne pas nettoyer ou rincer de pièces de l’appareil avec des produits
chimiques puissants, nettoyants puissants ou produits abrasifs;
cela peut endommager les pièces ou le revêtement et entraînera
l’annulation de la garantie.
Nettoyer le tamis de filtration : dévisser la boule d’articulation et
effectuer un nettoyage sous pression pour éliminer les particules qui
s’y trouvent. Suivre les étapes 1 à 3 dans la section d’installation
pour réinstaller la douchette en s’assurant que la rondelle a bien été
réinstallée au sommet du tamis de filtration.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Solution
Aucun débit d’eau par la
douchette installée.
a Vérifier que la rondelle d’origine de la
douche n’est pas restée dans le tube
d’alimentation courbé.
b Vérifier qu’il n’y a qu’une seule rondelle
dans la boule d’articulation.
Basse pression de l’eau, ou
absence de certains modes
d’aspersion.
a Nettoyer la douchette dans une solution
vinaigre/eau (voir la section Entretien et
nettoyage).
b Nettoyer le tamis.
Fuite à la connexion tube
d’alimentation/boule
d’articulation.
a Vérifier la présence d’un unique joint
au-dessus du tamis de filtration.
b Gratter une savonnette avec le filetage du
tube d’alimentation - le savon assurera
l’étanchéité.
c S’assurer que tout l’adhésif à tuyauterie a
été retiré du tube d’alimentation courbé.
Consulter de nouveau les instructions
d’installation concernant l’adhésif à
tuyauteries.
Le support est trop rigide
pour être incliné.
a Installer le support de sorte qu’il y ait
suffisamment de dégagement pour
modifier l’angle d’aspersion (contacter
Water Pik pour plus d’instructions).
Waterpik
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Argentine,
en Australie, en Autriche, au Benelux, au Canada, au Chili, en Chine, en République
Tchèque, dans l’UE, en Finlande, en France, en Allemagne, à Hong Kong, en Hongrie,
en Inde, en Israël, en Italie, au Japon, au Kazakhstan, en Corée, au Mexique, en
Norvège, en Pologne, dans la Fération de Russie, en Afrique du Sud, en Espagne,
en Suède, en Suisse, dans Taiwan, en Turquie, en Ukraine, aux États-Unis et au
Vietnam.
Waterpik
®
(stylisé) est une marque de commerce de Water Pik, Inc. dépoe en
Australie, au Canada, en Chine, dans l’UE, à Hong Kong, en Inde, en Israël, au Japon,
en Corée, au Mexique, en Russie, en Suisse, dans Taiwan, aux États-Unis et au
Vietnam.
EcoFlow
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Australie, au
Canada, en Chine, dans l’UE, à Hong Kong, au Mexique et aux États-Unis.
Optiflow
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Australie, au
Canada, en Chine, dans l’UE, à Hong Kong, en Inde, au Japon, en Corée, au Mexique,
dans Taiwan, et aux États-Unis.
EasySelect
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Australie, au
Canada, en Chine, dans l’UE, au Mexique, dans Taiwan et aux États-Unis.
Shower Massage
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée au
Canada.
The Original Shower Massage
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc.
déposée en États-Unis.
PowerPulse
®
(stylisé) est une marque de commerce de Water Pik, Inc., déposée au
Canada, en Chine et aux États-Unis.
PowerPulse Massage
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc., déposée
au Canada et au Mexique.
Treat Yourself Better
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc., déposée aux
États-unis.
Questions ou besoin d’assistance?
Pour obtenir un service rapide par téléphone, garder à portée de main
le numéro de modèle et le reçu d’achat.
Aux États-Unis, consulter le site
www.waterpik.com ou contacter
sans frais le département Service-
client au 1-800-525-2774.
Au Canada, composer le numéro
gratuit de notre ligne téléphonique
d’aide à la clientèle:
1-888-226-3042.
Hors des États-Unis, contacter
Water Pik par courrier
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001
U.S.A
www.waterpik.com
Enregistrez votre pomme de douche à
www.waterpik.com/shower-register.
ARBITRAGE ECUTOIRE ET RÉNONCIATION À SON DROIT DE
FAIRE VALOIR DES QUESTIONS AU TRIBUNAL ET SON DROIT AU
PROS PAR JURY
En achetant, installant ou utilisant ce produit, vous acceptez que tout
litige ou toute réclamation découlant directement ou indirectement
de votre achat, utilisation, modification, installation ou retrait de ce
produit, sera réglé(e) par arbitrage exécutoire. La décision de l’arbitre
est finale et sans appel. Le jugement relatif à la sentence rendue par
l’arbitre peut être exécuté dans tout tribunal compétent en la matière.
De surcroît, vous concevez que vous n’aurez pas le droit de porter
en justice toute réclamation découlant directement ou indirectement
de votre achat, utilisation, modification, installation ou retrait de ce
produit dans tout tribunal ou demander un procès par jury pour ladite
réclamation.
L’arbitrage de toute question doit être administré par l’American
Arbitration Association et conduit par un arbitre conformément au
règlement d’arbitrage des litiges de consommation de l’American
Arbitration Association en vigueur au moment du dépôt de la demande.
Tous ces arbitrages doivent avoir lieu au Colorado et sont assujettis au
Federal Arbitration Act et à la législation en vigueur au Colorado.
RENONCIATION AU DROIT DE PARTICIPER À DES RECOURS
COLLECTIFS OU DE FAIRE VALOIR DES REVENDICATIONS EN
QUALITÉ DE REPRÉSENTANT
En outre, en achetant, installant ou utilisant ce produit, vous convenez
que l’arbitrage doit être conduit de manière individuelle. Ce qui signifie
que ni vous ni nous ne pouvons joindre ni consolider des réclamations
en arbitrage par ou à l’encontre d’autres acheteurs ou utilisateurs de
produits Water Pik ou le grand public. De surcroît, vous ne pouvez pas
saisir les tribunaux ou porter en arbitrage toute réclamation en qualité
de représentant ou de membre d’une action collective ou en qualité
prétendue de représentant au nom du grand public, autres acheteurs
ou utilisateurs de ce produit, autres personnes ou entités se trouvant
dans la même situation ou agir en qualité de procureur général privé.
ESPAÑOL
Gracias por comprar este cabezal de ducha Waterpik
®
. Este folleto le
ofrece la información adecuada para facilitar y agilizar la instalación.
De esta manera, se sentirá más cerca de poder disfrutar una ducha
revitalizante con su nuevo cabezal de ducha Waterpik
®
.
Puede ver más productos y obtener información acerca de su producto
en www.waterpik.com.
Nota: Las imágenes que se muestran pueden no ilustrar
específicamente su cabezal de ducha.
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Escriba el número de modelo en el espacio asignado arriba. (Puede
encontrarse el número de modelo en el paquete, cerca del código de
barras.)
Si no tiene el paquete, puede encontrar el número de modelo en
nuestro sitio de internet, www.waterpik.com.
Saque el viejo cabezal de ducha y también la cinta del tubo.
Cerciórese de que la arandela de la vieja ducha no esté conectada
al tubo. Revise el interior del tubo con un utensilio fino, como puede
ser un lápiz o un destornillador, para ver si hay arandelas. No lo
haga con los dedos.
Reúna las herramientas necesarias para instalar su nuevo cabezal de
ducha.
HERRAMIENTAS QUE QUIZÁS NECESITE
Se pueden requerir herramientas para quitar el viejo cabezal de
ducha o para ajustar el nuevo cabezal de ducha.
O
Llave ajustable o pinzas (no incluidas)
Paño suave (no incluido)
No se recomienda el uso de cinta para tubo.
INSTALACIÓN
Prevención del contraflujo mediante
rompedor de vacío
Nota: Varios códigos de plomería municipales y estatales de los
Estados Unidos exigen el uso de un artefacto de prevención de
contraflujo cuando se instala una ducha de mano. Este artefacto
se denomina rompedor de vacío. Si su duchador de mano incluye
un rompedor de vacío, este se encontrará en la manguera y el
extremo de la manguera con el rompedor de vacío incluirá un
adhesivo que dice: “attach this vacuum breaker end to shower
bracket” (una el extremo del rompedor de vacío al soporte de la
ducha). Si la manguera no se conecta de esta manera, no saldrá
agua. Si su duchador de mano no incluye un rompedor de vacío y
desea obtener uno sin cargo, contáctese al 1-800-525-2774 (solo
para EE.UU.) y solicite la pieza número 20009558.
Deslice el sujetador en el cabezal de ducha por el lado. Gire el
sujetador 90 grados, de manera que se extienda por la parte posterior
del cabezal de ducha. Deslice el sujetador en el soporte.
ADVERTENCIAS:
Para evitar los peligros del agua caliente y conservar aún más
energía, cerciórese de que el calentador de agua de la casa esté
fijado en 120 °F (48,9 °C) o menos.
Pruebe el agua de la ducha o de la tina con la mano antes de
bañarse.
Para más seguridad con los cabezales de ducha Ecoflow® o de
alta eficacia, se recomienda que todos los hogares instalen una
válvula de ducha y tina con balance de presión y paradas con límites
rotacionales fijadas debidamente por un plomero. Si no está seguro
sobre su tipo de válvula, consulte con un plomero.
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES PARA
MODELOS SELECTOS
Ajuste de chorrillo que ahorra agua
(en algunos modelos):
Para usar el chorrillo que ahorra agua,
simplemente empuje el interruptor alternador que
está en la parte posterior del cabezal de ducha.
Esto reducirá el flujo de agua a aproximadamente
0,5 galones por minuto. Para volver al ajuste
original, presione el interruptor en el otro lado del
cabezal de ducha.
Pausa de control en
el mango (en algunos
modelos):
Algunos modelos tienen un
control de flujo de ahorro de
agua que le permite controlar el
flujo de agua de flujo completo
a chorrillo que ahorra agua. Este
control de flujo se encuentra en
el mango.
Nota: Este botón de pausa no cierra por completo el flujo de agua. Una
pequeña cantidad de flujo continuo de agua es necesaria para cumplir
con los requisitos del código de plomería. La norma ASME A112.18.1
es la regulación oficial usada por el Departamento de Energía de
Estados Unidos y el código de plomería, y establece que un dispositivo
de control de flujo no cerrará por completo el flujo de la corriente del
agua de la válvula primaria de cierre cuando se instale o forme parte de
un cabezal de ducha o ducha de mano.
Cuadrante de Hybrid Power
(en algunos modelos):
Mueva el cuadrante hacia la
izquierda y hacia la derecha
para personalizar cualquier
ajuste de rociado. Para
ahorrar agua, seleccione de
un flujo completo a uno ecológico.
Sujetador de extensión (en algunos modelos):
Si después de la instalación la posición del cabezal de ducha es
demasiado alta, puede instalar el sujetador de extensión incluido.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Solución
No hay flujo de agua
proveniente del cabezal
de ducha instalado.
a Revise que la arandela de la ducha anterior
no esté en el tubo en forma de J.
b Revise que sólo haya una arandela en la
bola con pivote.
La presión de agua es
baja o faltan tipos de
rociado.
a Limpie el cabezal de ducha en una solución
de vinagre y agua. (Vea la sección de
cuidado y limpieza).
b Limpie la malla del filtro.
Hay pérdida de agua en
la conexión de la bola con
pivote del tubo.
a Confirme que haya una sola arandela
asentada sobre el filtro.
b Raspe una barra de jabón en las roscas del
tubo en forma de J para que ace como
sellador.
c Asegúrese de quitar toda la cinta del tubo en
forma de J. Para obtener información sobre
la cinta para tubo, consulte las instrucciones
de instalación.
El soporte está
demasiado duro para
cambiar de ángulo.
a Instale el soporte de modo que provea un
apalancamiento adicional para cambiar el
ángulo de rociado (ngase en contacto
con Water Pik para obtener instrucciones
adicionales).
Sólo para uso externo. La ameba Naegleria fowleri, potencialmente
mortal, puede estar presente en cierto tipo de agua del grifo o en
agua de pozo que no ha sido tratada con cloro.
Asegúrese siempre de que el cabezal de ducha esté colocado
correctamente en el soporte para evitar que se caiga.
No jale ni tire de la manguera flexible. Esto podría hacer que el
cabezal de ducha se afloje y caiga.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Para mantener las condiciones adecuadas de funcionamiento, se
necesitará una limpieza cuando aparezcan depósitos de minerales en
los orificios de rociado. Para limpiar los residuos minerales, frote con
cuidado las boquillas de goma, ubicadas en el frente del cabezal de
ducha, para destrabarlas.
Para limpiar desitos más duros, saque el cabezal de ducha y
póngalo a remojar boca abajo en 1 a 2 tazas de vinagre blanco (use
solamente vinagre blanco) durante 2 a 3 horas. Vuelva a colocar
el cabezal de ducha y póngalo a funcionar en cada modo, para
enjuagar el vinagre utilizado. Repeat as necessary.
No limpie ni enjuague ninguna pieza con productos químicos
ásperos, limpiadores de uso intenso ni abrasivos; esto puede dañar
las piezas o el acabado, y anulará la garantía.
Limpie el filtro de malla desenroscándolo de la bola con pivote
y enjuagándolo al revés para quitar las partículas. Para volver a
instalar el cabezal de ducha, siga los pasos 1 a 3 de la instalación y
asegúrese de que la ducha esté nuevamente asentada sobre la parte
superior del filtro de malla.
FUNCIONAMIENTO
Selector de rociado:
El selector de rociado le permite seleccionar entre
varios tipos de rociado. En algunos modelos, el tipo
de rociado está controlado por una pequeña palanca
que gira hacia la izquierda y hacia la derecha.
Algunos modelos no tienen una palanca pequeña.
Gire el anillo del borde alrededor de la cara del
cabezal de ducha para cambiar los ajustes.
Selector de rociado EasySelect
®
(en algunos modelos):
En algunos modelos, el tipo de rociado está controlado
por un anillo giratorio situado sobre el mango. Gire
el selector en cualquier dirección para controlar el
rociado.
Asegúrese
de que el
borde esté
colocado
hacia abajo.
Cabezal de
ducha de mano
Tuerca
grande
Arandela
Arandela
Tuerca
hexagonal
Arandela
Conector de la
manguera
Filtro de malla
Filtro de
malla
Bola con
pivote
Bola con
pivote
Tubo en J
Soporte de
cabezal de
ducha tipo A
Soporte de
cabezal de
ducha tipo B
Soporte de
cabezal de
ducha tipo C
Arandela
Conector
de la
manguera
Soporte tipo A o B:
1 Apriete la bola con pivote al tubo.
Apriete la tuerca grande a mano
para asegurarse de que esté fija.
2 Soporte tipo A o B:
Si la manguera tiene un
conector ranurado, conecte el
conector ranurado al soporte y
apriete con la mano. (Vea nota a
continuación.)
3 Tipo A: Conecte el otro extremo de
la manguera al cabezal de ducha de
mano y apriételo a mano.
Tipo B: Conecte el otro extremo
con el anillo de goma al cabezal de
ducha de mano y apriételo a mano.
4 Coloque el cabezal de ducha de
mano en el soporte.
Soporte tipo C:
1 Apriete la tuerca hexagonal al tubo
con las herramientas necesarias. No
apriete en exceso.
2 Conecte el conector ranurado de la
manguera al soporte y apriételo a
mano.
1
1
2
2
3
3
4
5
4
3 Conecte el otro extremo con el anillo
de goma al cabezal de ducha de
mano y apriételo a mano.
4 Coloque la ducha de mano en el
soporte.
5 Gire el soporte hacia adelante o
hacia atrás para regular el ángulo de
rociado.
Interruptor deslizable Botón a presión
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Guarde su recibo, ya que se requiere como prueba de compra
para hacer valer la garantía. Water Pik, Inc. le garantiza al
comprador original de este producto, que el mismo no tiene defectos
de materiales ni de mano de obra durante el tiempo que el producto
pertenezca al comprador original. Water Pik, Inc. reemplazará
cualquier parte del producto que sea defectuosa según nuestra
opinión, siempre y cuando el producto no haya sido objeto de abuso,
uso indebido, alteración o daños después de la compra. (Esto incluye
daños ocasionados por el uso de herramientas o productos químicos
ásperos.) En el caso de que un artículo se haya descontinuado, lo
reemplazaremos con el producto que consideremos más parecido
a éste. Water Pik, Inc. no se responsabiliza por cargos de mano de
obra, instalación u otro costo secundario. La responsabilidad de Water
Pik, Inc. no excederá del precio de compra original del producto. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede tener
también otros derechos que varían según el lugar en donde usted
resida.
Si el producto funciona mal o se ha dañado, deje de usarlo y
póngase en contacto con Water Pik, Inc. para obtener ayuda.
¿Tiene preguntas o necesita ayuda?
Antes de llamar, tenga a mano el número de modelo y el recibo para
obtener un servicio rápido.
En Estados Unidos, llame
a nuestra línea gratuita de
Asistencia al cliente,
1-800-525-2774.
En Canadá, llame a nuestro
número gratuito de Asistencia al
cliente, 1-888-226-3042.
Desde el exterior de EE.UU.,
escríbanos a
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001
U.S.A
www.waterpik.com
Registre su regadera en www.waterpik.com/shower-register.
ARBITRAJE VINCULANTE Y RENUNCIA DEL DERECHO A
INFORMAR ASUNTOS EN TRIBUNAL Y DERECHO A UN JUICIO
CON JURADO
Al comprar, instalar o usar este producto, usted acepta que cualquier
controversia o reclamo que pueda surgir en relación con su compra,
uso, modificación, instalación o eliminación de este producto se
someterá a arbitraje vinculante. La decisión del árbitro será definitiva
y vinculante. La sentencia sobre el laudo dictada por el árbitro
podrá presentarse en cualquier tribunal que tenga jurisdicción
sobre el asunto. Asimismo, usted acepta que no tendrá derecho a
litigar cualquier reclamo que surja en relación con su compra, uso,
The Plus is in the Power
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc., déposée
au Canada, au Mexique et aux États-Unis.
A Powerful and Invigorating Experience
®
est une marque de commerce de
Water Pik, Inc. dépoe au Canada, au Mexique et aux États-Unis.
Hybrid Power
est une marque de commerce de Water Pik, Inc.
© 2018 Water Pik, Inc. Imprimé en Chine.
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001 U.S.A.
www.waterpik.com
modificación, instalación o eliminación de este producto en cualquier
tribunal, o a tener un juicio con jurado sobre ese reclamo.
La Asociación Americana de Arbitraje administrará el arbitraje de
cualquier asunto y un árbitro lo llevará a cabo de conformidad con las
normas de arbitraje del consumidor de la Asociación Americana de
Arbitraje vigentes en el momento de la presentación de la demanda.
El lugar para tales arbitrajes será Colorado y cualquier arbitraje de
este tipo estará sujeto a la Ley Federal de Arbitraje y la legislación de
Colorado.
RENUNCIA DEL DERECHO A PARTICIPAR EN DEMANDAS
COLECTIVAS O PRESENTAR RECLAMOS EN CALIDAD DE
REPRESENTANTE.
Asimismo, al comprar, instalar o usar este producto, usted acepta que
el arbitraje debe ser individual. Esto significa que ni usted ni nosotros
podemos participar o acumular reclamos en el arbitraje por otros
compradores o usuarios de los productos Water Pik o el público en
general ni en contra de ellos. Además, usted no podrá litigar ante un
tribunal ni arbitrar ningún reclamo como representante o miembro de
un grupo o en calidad de presunto representante en nombre del público
en general, otros compradores o usuarios de este producto, otras
personas o entidades en situación similar o en una demanda colectiva
con un abogado particular.
Waterpik
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc. registrada en Australia,
Austria, Benelux, Canadá, Chile, China, República Checa, la Unión Europea, Finlandia,
Francia, Alemania, Hong Kong, Hungría, India, Israel, Italia, Jan, Kazajstán, Corea,
México, Noruega, Polonia, la Federación Rusa, Sudáfrica, España, Suecia, Suiza,
Taiwan, Turquía, Ucrania, los Estados Unidos y Vietnam.
Waterpik
®
(estilizada) es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en
Australia, Cana, China, la Unión Europea, Hong Kong, India, Israel, Jan, Corea,
México, la Federación Rusa, Suiza, Taiwan, los Estados Unidos y Vietnam.
Ecoflow
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en Australia,
Canadá, China, la Unión Europea, Hong Kong, México y los Estados Unidos.
OptiFlow
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en Australia,
Canadá, China, la Unión Europea, Hong Kong, India, Japón, Corea, México, Taiwan y
los Estados Unidos.
EasySelect
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc. registrada en Australia,
Canadá, China, la Unión Europea, México, Taiwan y los Estados Unidos.
Shower Massage
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en
Canadá.
The Original Shower Massage
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc.,
registrada en los Estados Unidos.
PowerPulse
®
(estilizada) es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en
Canadá, China y los Estados Unidos.
PowerPulser Massage
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc. registrada enen
Canadá y México.
Treat Yourself Better
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc. registrada en los
Estados Unidos.
The Plus is in the Power
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc. registrada en
Canadá, México y los Estados Unidos.
A Powerful and Invigorating Experience
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc.,
registrada en Canadá, México y los Estados Unidos.
Hybrid Power
es una marca de comercio de Water Pik, Inc.
© 2018 Water Pik, Inc. Impreso en China.
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001 U.S.A.
www.waterpik.com

Transcripción de documentos

FRANÇAIS SUITE ENTRETIEN ET NETTOYAGE • Pour le maintien du bon fonctionnement de système, on doit éliminer les dépôts minéraux dès qu’ils apparaissent dans les orifices d’aspersion. Pour l’élimination des dépôts minéraux, frotter délicatement les busettes en caoutchouc sur la face de la douchette pour expulser les dépôts minéraux. • Pour un nettoyage plus approfondi, démonter la douchette et placer celle-ci pendant 2 à 3 heures dans un récipient de vinaigre blanc (utiliser uniquement du vinaigre blanc – 250 à 500 mL). Réinstaller ensuite la douchette et ouvrir l’arrivée d’eau – laisser l’eau couler à chaque mode d’aspersion pendant 1 à 2 minutes pour éliminer tout résidu de vinaigre. Repeat as necessary. • Ne pas nettoyer ou rincer de pièces de l’appareil avec des produits chimiques puissants, nettoyants puissants ou produits abrasifs; cela peut endommager les pièces ou le revêtement et entraînera l’annulation de la garantie. • Nettoyer le tamis de filtration : dévisser la boule d’articulation et effectuer un nettoyage sous pression pour éliminer les particules qui s’y trouvent. Suivre les étapes 1 à 3 dans la section d’installation pour réinstaller la douchette en s’assurant que la rondelle a bien été réinstallée au sommet du tamis de filtration. GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Solution Aucun débit d’eau par la douchette installée. a Vérifier que la rondelle d’origine de la douche n’est pas restée dans le tube d’alimentation courbé. b Vérifier qu’il n’y a qu’une seule rondelle dans la boule d’articulation. Basse pression de l’eau, ou absence de certains modes d’aspersion. a Nettoyer la douchette dans une solution vinaigre/eau (voir la section Entretien et nettoyage). b Nettoyer le tamis. Fuite à la connexion tube d’alimentation/boule d’articulation. a Vérifier la présence d’un unique joint au-dessus du tamis de filtration. b Gratter une savonnette avec le filetage du tube d’alimentation - le savon assurera l’étanchéité. c S’assurer que tout l’adhésif à tuyauterie a été retiré du tube d’alimentation courbé. Consulter de nouveau les instructions d’installation concernant l’adhésif à tuyauteries. Le support est trop rigide pour être incliné. a Installer le support de sorte qu’il y ait suffisamment de dégagement pour modifier l’angle d’aspersion (contacter Water Pik pour plus d’instructions). GARANTIE LIMITÉE À VIE Veuillez conserver le reçu de la transaction d’achat, qui devra être présenté comme preuve d’achat lors de toute demande d’application de la garantie. Water Pik, Inc. garantit au bénéfice de l’acquéreur initial que ce produit est exempt de vice de matériau ou de fabrication, aussi longtemps que l’acquéreur initial est propriétaire du produit. Water Pik, Inc. décidera unilatéralement s’il convient de remplacer une quelconque pièce du produit jugée défectueuse par Water Pik, sous réserve que le produit n’ait pas fait l’objet d’un usage impropre ou abusif, ou d’une modification ou détérioration après l’achat (ceci inclut les dommages imputables à l’emploi d’outils ou d’un composé chimique agressif). Advenant que l’article concerné ne soit plus commercialisé, nous offrirons en remplacement le produit disponible le plus proche du produit initialement acheté. Water Pik, Inc. ne couvrira pas les frais de main d’œuvre ou d’installation, ni d’autres frais connexes. La responsabilité financière imputée à Water Pik, Inc. ne pourra en aucun cas être supérieure au prix d’achat initial du produit. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques; vous pouvez également jouir d’autres droits, variables selon votre juridiction de résidence. En cas de détérioration ou d’anomalie de fonctionnement du produit, cesser d’utiliser le produit et contacter Water Pik, Inc. pour obtenir de l’aide. Questions ou besoin d’assistance? Pour obtenir un service rapide par téléphone, garder à portée de main le numéro de modèle et le reçu d’achat. Aux États-Unis, consulter le site Hors des États-Unis, contacter www.waterpik.com ou contacter Water Pik par courrier sans frais le département Service- Water Pik, Inc. client au 1-800-525-2774. 1730 East Prospect Road Fort Collins, CO 80553-0001 Au Canada, composer le numéro gratuit de notre ligne téléphonique U.S.A d’aide à la clientèle : www.waterpik.com 1-888-226-3042. Enregistrez votre pomme de douche à www.waterpik.com/shower-register. The Plus is in the Power ® est une marque de commerce de Water Pik, Inc., déposée au Canada, au Mexique et aux États-Unis. A Powerful and Invigorating Experience® est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée au Canada, au Mexique et aux États-Unis. Hybrid Power™ est une marque de commerce de Water Pik, Inc. © 2018 Water Pik, Inc. Imprimé en Chine. L’arbitrage de toute question doit être administré par l’American Arbitration Association et conduit par un arbitre conformément au règlement d’arbitrage des litiges de consommation de l’American Arbitration Association en vigueur au moment du dépôt de la demande. Tous ces arbitrages doivent avoir lieu au Colorado et sont assujettis au Federal Arbitration Act et à la législation en vigueur au Colorado. RENONCIATION AU DROIT DE PARTICIPER À DES RECOURS COLLECTIFS OU DE FAIRE VALOIR DES REVENDICATIONS EN QUALITÉ DE REPRÉSENTANT En outre, en achetant, installant ou utilisant ce produit, vous convenez que l’arbitrage doit être conduit de manière individuelle. Ce qui signifie que ni vous ni nous ne pouvons joindre ni consolider des réclamations en arbitrage par ou à l’encontre d’autres acheteurs ou utilisateurs de produits Water Pik ou le grand public. De surcroît, vous ne pouvez pas saisir les tribunaux ou porter en arbitrage toute réclamation en qualité de représentant ou de membre d’une action collective ou en qualité prétendue de représentant au nom du grand public, autres acheteurs ou utilisateurs de ce produit, autres personnes ou entités se trouvant dans la même situation ou agir en qualité de procureur général privé. Waterpik® est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Argentine, en Australie, en Autriche, au Benelux, au Canada, au Chili, en Chine, en République Tchèque, dans l’UE, en Finlande, en France, en Allemagne, à Hong Kong, en Hongrie, en Inde, en Israël, en Italie, au Japon, au Kazakhstan, en Corée, au Mexique, en Norvège, en Pologne, dans la Fédération de Russie, en Afrique du Sud, en Espagne, en Suède, en Suisse, dans Taiwan, en Turquie, en Ukraine, aux États-Unis et au Vietnam. Waterpik® (stylisé) est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Australie, au Canada, en Chine, dans l’UE, à Hong Kong, en Inde, en Israël, au Japon, en Corée, au Mexique, en Russie, en Suisse, dans Taiwan, aux États-Unis et au Vietnam. EcoFlow ® est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Australie, au Canada, en Chine, dans l’UE, à Hong Kong, au Mexique et aux États-Unis. Optiflow ® est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Australie, au Canada, en Chine, dans l’UE, à Hong Kong, en Inde, au Japon, en Corée, au Mexique, dans Taiwan, et aux États-Unis. EasySelect ® est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Australie, au Canada, en Chine, dans l’UE, au Mexique, dans Taiwan et aux États-Unis. Shower Massage® est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée au Canada. The Original Shower Massage® est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en États-Unis. PowerPulse® (stylisé) est une marque de commerce de Water Pik, Inc., déposée au Canada, en Chine et aux États-Unis. PowerPulse Massage® est une marque de commerce de Water Pik, Inc., déposée au Canada et au Mexique. Treat Yourself Better ® est une marque de commerce de Water Pik, Inc., déposée aux États-unis. FUNCIONAMIENTO Arandela Filtro de malla Arandela Filtro de malla Bola con pivote Tuerca hexagonal Asegúrese de que el borde esté colocado hacia abajo. Bola con pivote Tuerca grande Arandela Arandela Conector de la manguera Soporte de cabezal de ducha tipo A ESPAÑOL Soporte de cabezal de ducha tipo B 2 Soporte tipo A o B: Si la manguera tiene un conector ranurado, conecte el conector ranurado al soporte y apriete con la mano. (Vea nota a continuación.) 2 Nota: Las imágenes que se muestran pueden no ilustrar específicamente su cabezal de ducha. 3 Tipo A: Conecte el otro extremo de la manguera al cabezal de ducha de mano y apriételo a mano. 3 • Escriba el número de modelo en el espacio asignado arriba. (Puede encontrarse el número de modelo en el paquete, cerca del código de barras.) 4 Si no tiene el paquete, puede encontrar el número de modelo en nuestro sitio de internet, www.waterpik.com. • Saque el viejo cabezal de ducha y también la cinta del tubo. • Reúna las herramientas necesarias para instalar su nuevo cabezal de ducha. 2 3 4 O Llave ajustable o pinzas (no incluidas) Paño suave (no incluido) No se recomienda el uso de cinta para tubo. 5 Selector de rociado EasySelect (en algunos modelos): En algunos modelos, el tipo de rociado está controlado por un anillo giratorio situado sobre el mango. Gire el selector en cualquier dirección para controlar el rociado. ADVERTENCIAS: • Para evitar los peligros del agua caliente y conservar aún más energía, cerciórese de que el calentador de agua de la casa esté fijado en 120 °F (48,9 °C) o menos. • Pruebe el agua de la ducha o de la tina con la mano antes de bañarse. • Para más seguridad con los cabezales de ducha Ecoflow® o de alta eficacia, se recomienda que todos los hogares instalen una válvula de ducha y tina con balance de presión y paradas con límites rotacionales fijadas debidamente por un plomero. Si no está seguro sobre su tipo de válvula, consulte con un plomero. CARACTERÍSTICAS ESPECIALES PARA MODELOS SELECTOS Ajuste de chorrillo que ahorra agua (en algunos modelos): • No jale ni tire de la manguera flexible. Esto podría hacer que el cabezal de ducha se afloje y caiga. Para usar el chorrillo que ahorra agua, simplemente empuje el interruptor alternador que está en la parte posterior del cabezal de ducha. Esto reducirá el flujo de agua a aproximadamente 0,5 galones por minuto. Para volver al ajuste original, presione el interruptor en el otro lado del cabezal de ducha. Pausa de control en el mango (en algunos modelos): 2 Conecte el conector ranurado de la manguera al soporte y apriételo a mano. Nota: Este botón de pausa no cierra por completo el flujo de agua. Una pequeña cantidad de flujo continuo de agua es necesaria para cumplir con los requisitos del código de plomería. La norma ASME A112.18.1 3 Conecte el otro extremo con el anillo de goma al cabezal de ducha de mano y apriételo a mano. es la regulación oficial usada por el Departamento de Energía de Estados Unidos y el código de plomería, y establece que un dispositivo de control de flujo no cerrará por completo el flujo de la corriente del agua de la válvula primaria de cierre cuando se instale o forme parte de un cabezal de ducha o ducha de mano. Prevención del contraflujo mediante rompedor de vacío Nota: Varios códigos de plomería municipales y estatales de los Estados Unidos exigen el uso de un artefacto de prevención de contraflujo cuando se instala una ducha de mano. Este artefacto se denomina rompedor de vacío. Si su duchador de mano incluye un rompedor de vacío, este se encontrará en la manguera y el extremo de la manguera con el rompedor de vacío incluirá un adhesivo que dice: “attach this vacuum breaker end to shower bracket” (una el extremo del rompedor de vacío al soporte de la ducha). Si la manguera no se conecta de esta manera, no saldrá agua. Si su duchador de mano no incluye un rompedor de vacío y desea obtener uno sin cargo, contáctese al 1-800-525-2774 (solo para EE.UU.) y solicite la pieza número 20009558. • Sólo para uso externo. La ameba Naegleria fowleri, potencialmente mortal, puede estar presente en cierto tipo de agua del grifo o en agua de pozo que no ha sido tratada con cloro. • Asegúrese siempre de que el cabezal de ducha esté colocado correctamente en el soporte para evitar que se caiga. Soporte tipo C: 1 Apriete la tuerca hexagonal al tubo con las herramientas necesarias. No apriete en exceso. 5 Gire el soporte hacia adelante o hacia atrás para regular el ángulo de rociado. Problema Solución No hay flujo de agua proveniente del cabezal de ducha instalado. a Revise que la arandela de la ducha anterior no esté en el tubo en forma de J. b Revise que sólo haya una arandela en la bola con pivote. La presión de agua es baja o faltan tipos de rociado. a Limpie el cabezal de ducha en una solución de vinagre y agua. (Vea la sección de cuidado y limpieza). b Limpie la malla del filtro. ® Algunos modelos tienen un control de flujo de ahorro de agua que le permite controlar el flujo de agua de flujo completo a chorrillo que ahorra agua. Este control de flujo se encuentra en Interruptor deslizable el mango. 4 Coloque la ducha de mano en el soporte. HERRAMIENTAS QUE QUIZÁS NECESITE • Se pueden requerir herramientas para quitar el viejo cabezal de ducha o para ajustar el nuevo cabezal de ducha.  Tipo B: Conecte el otro extremo con el anillo de goma al cabezal de ducha de mano y apriételo a mano. 4 Coloque el cabezal de ducha de mano en el soporte. 1 • Cerciórese de que la arandela de la vieja ducha no esté conectada al tubo. Revise el interior del tubo con un utensilio fino, como puede ser un lápiz o un destornillador, para ver si hay arandelas. No lo haga con los dedos. Deslice el sujetador en el cabezal de ducha por el lado. Gire el sujetador 90 grados, de manera que se extienda por la parte posterior del cabezal de ducha. Deslice el sujetador en el soporte. Soporte de cabezal de ducha tipo C Soporte tipo A o B: 1 Apriete la bola con pivote al tubo. Apriete la tuerca grande a mano para asegurarse de que esté fija. Gracias por comprar este cabezal de ducha Waterpik®. Este folleto le ofrece la información adecuada para facilitar y agilizar la instalación. De esta manera, se sentirá más cerca de poder disfrutar una ducha revitalizante con su nuevo cabezal de ducha Waterpik®. ANTES DE LA INSTALACIÓN El selector de rociado le permite seleccionar entre varios tipos de rociado. En algunos modelos, el tipo de rociado está controlado por una pequeña palanca que gira hacia la izquierda y hacia la derecha. Algunos modelos no tienen una palanca pequeña. Gire el anillo del borde alrededor de la cara del cabezal de ducha para cambiar los ajustes. Conector de la manguera 1 Puede ver más productos y obtener información acerca de su producto en www.waterpik.com. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Selector de rociado: Cabezal de ducha de mano Tubo en J Water Pik, Inc. 1730 East Prospect Road Fort Collins, CO 80553-0001 U.S.A. www.waterpik.com ARBITRAGE EXÉCUTOIRE ET RÉNONCIATION À SON DROIT DE FAIRE VALOIR DES QUESTIONS AU TRIBUNAL ET SON DROIT AU PROCÈS PAR JURY En achetant, installant ou utilisant ce produit, vous acceptez que tout litige ou toute réclamation découlant directement ou indirectement de votre achat, utilisation, modification, installation ou retrait de ce produit, sera réglé(e) par arbitrage exécutoire. La décision de l’arbitre est finale et sans appel. Le jugement relatif à la sentence rendue par l’arbitre peut être exécuté dans tout tribunal compétent en la matière. De surcroît, vous concevez que vous n’aurez pas le droit de porter en justice toute réclamation découlant directement ou indirectement de votre achat, utilisation, modification, installation ou retrait de ce produit dans tout tribunal ou demander un procès par jury pour ladite réclamation. INSTALACIÓN Mueva el cuadrante hacia la izquierda y hacia la derecha para personalizar cualquier ajuste de rociado. Para ahorrar agua, seleccione de un flujo completo a uno ecológico. Sujetador de extensión (en algunos modelos): Si después de la instalación la posición del cabezal de ducha está demasiado alta, puede instalar el sujetador de extensión incluido. El soporte está demasiado duro para cambiar de ángulo. a Instale el soporte de modo que provea un apalancamiento adicional para cambiar el ángulo de rociado (póngase en contacto con Water Pik para obtener instrucciones adicionales). GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Guarde su recibo, ya que se requiere como prueba de compra para hacer valer la garantía. Water Pik, Inc. le garantiza al comprador original de este producto, que el mismo no tiene defectos de materiales ni de mano de obra durante el tiempo que el producto pertenezca al comprador original. Water Pik, Inc. reemplazará cualquier parte del producto que sea defectuosa según nuestra opinión, siempre y cuando el producto no haya sido objeto de abuso, uso indebido, alteración o daños después de la compra. (Esto incluye daños ocasionados por el uso de herramientas o productos químicos ásperos.) En el caso de que un artículo se haya descontinuado, lo reemplazaremos con el producto que consideremos más parecido a éste. Water Pik, Inc. no se responsabiliza por cargos de mano de obra, instalación u otro costo secundario. La responsabilidad de Water Pik, Inc. no excederá del precio de compra original del producto. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede tener también otros derechos que varían según el lugar en donde usted resida. Si el producto funciona mal o se ha dañado, deje de usarlo y póngase en contacto con Water Pik, Inc. para obtener ayuda. Botón a presión Cuadrante de Hybrid Power™ (en algunos modelos): a Confirme que haya una sola arandela Hay pérdida de agua en asentada sobre el filtro. la conexión de la bola con pivote del tubo. b Raspe una barra de jabón en las roscas del tubo en forma de J para que actúe como sellador. c Asegúrese de quitar toda la cinta del tubo en forma de J. Para obtener información sobre la cinta para tubo, consulte las instrucciones de instalación. CUIDADO Y LIMPIEZA • Para mantener las condiciones adecuadas de funcionamiento, se necesitará una limpieza cuando aparezcan depósitos de minerales en los orificios de rociado. Para limpiar los residuos minerales, frote con cuidado las boquillas de goma, ubicadas en el frente del cabezal de ducha, para destrabarlas. • Para limpiar depósitos más duros, saque el cabezal de ducha y póngalo a remojar boca abajo en 1 a 2 tazas de vinagre blanco (use solamente vinagre blanco) durante 2 a 3 horas. Vuelva a colocar el cabezal de ducha y póngalo a funcionar en cada modo, para enjuagar el vinagre utilizado. Repeat as necessary. • No limpie ni enjuague ninguna pieza con productos químicos ásperos, limpiadores de uso intenso ni abrasivos; esto puede dañar las piezas o el acabado, y anulará la garantía. • Limpie el filtro de malla desenroscándolo de la bola con pivote y enjuagándolo al revés para quitar las partículas. Para volver a instalar el cabezal de ducha, siga los pasos 1 a 3 de la instalación y asegúrese de que la ducha esté nuevamente asentada sobre la parte superior del filtro de malla. modificación, instalación o eliminación de este producto en cualquier tribunal, o a tener un juicio con jurado sobre ese reclamo. La Asociación Americana de Arbitraje administrará el arbitraje de cualquier asunto y un árbitro lo llevará a cabo de conformidad con las normas de arbitraje del consumidor de la Asociación Americana de Arbitraje vigentes en el momento de la presentación de la demanda. El lugar para tales arbitrajes será Colorado y cualquier arbitraje de este tipo estará sujeto a la Ley Federal de Arbitraje y la legislación de Colorado. RENUNCIA DEL DERECHO A PARTICIPAR EN DEMANDAS COLECTIVAS O PRESENTAR RECLAMOS EN CALIDAD DE REPRESENTANTE. Asimismo, al comprar, instalar o usar este producto, usted acepta que el arbitraje debe ser individual. Esto significa que ni usted ni nosotros podemos participar o acumular reclamos en el arbitraje por otros compradores o usuarios de los productos Water Pik o el público en general ni en contra de ellos. Además, usted no podrá litigar ante un tribunal ni arbitrar ningún reclamo como representante o miembro de un grupo o en calidad de presunto representante en nombre del público en general, otros compradores o usuarios de este producto, otras personas o entidades en situación similar o en una demanda colectiva con un abogado particular. Waterpik® es una marca de comercio de Water Pik, Inc. registrada en Australia, Austria, Benelux, Canadá, Chile, China, República Checa, la Unión Europea, Finlandia, Francia, Alemania, Hong Kong, Hungría, India, Israel, Italia, Japón, Kazajstán, Corea, México, Noruega, Polonia, la Federación Rusa, Sudáfrica, España, Suecia, Suiza, Taiwan, Turquía, Ucrania, los Estados Unidos y Vietnam. Waterpik® (estilizada) es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en Australia, Canadá, China, la Unión Europea, Hong Kong, India, Israel, Japón, Corea, México, la Federación Rusa, Suiza, Taiwan, los Estados Unidos y Vietnam. Ecoflow ® es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en Australia, Canadá, China, la Unión Europea, Hong Kong, México y los Estados Unidos. OptiFlow ® es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en Australia, Canadá, China, la Unión Europea, Hong Kong, India, Japón, Corea, México, Taiwan y los Estados Unidos. EasySelect ® es una marca de comercio de Water Pik, Inc. registrada en Australia, Canadá, China, la Unión Europea, México, Taiwan y los Estados Unidos. Shower Massage® es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en Canadá. The Original Shower Massage® es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en los Estados Unidos. PowerPulse® (estilizada) es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en Canadá, China y los Estados Unidos. PowerPulser Massage® es una marca de comercio de Water Pik, Inc. registrada enen Canadá y México. Treat Yourself Better ® es una marca de comercio de Water Pik, Inc. registrada en los Estados Unidos. The Plus is in the Power ® es una marca de comercio de Water Pik, Inc. registrada en Canadá, México y los Estados Unidos. A Powerful and Invigorating Experience® es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en Canadá, México y los Estados Unidos. Hybrid Power™ es una marca de comercio de Water Pik, Inc. ¿Tiene preguntas o necesita ayuda? © 2018 Water Pik, Inc. Antes de llamar, tenga a mano el número de modelo y el recibo para obtener un servicio rápido. En Estados Unidos, llame Desde el exterior de EE.UU., a nuestra línea gratuita de escríbanos a Asistencia al cliente, Water Pik, Inc. 1-800-525-2774. 1730 East Prospect Road Fort Collins, CO 80553-0001 En Canadá, llame a nuestro U.S.A número gratuito de Asistencia al Water Pik, Inc. 1730 East Prospect Road Fort Collins, CO 80553-0001 U.S.A. www.waterpik.com cliente, 1-888-226-3042. www.waterpik.com Registre su regadera en www.waterpik.com/shower-register. ARBITRAJE VINCULANTE Y RENUNCIA DEL DERECHO A INFORMAR ASUNTOS EN TRIBUNAL Y DERECHO A UN JUICIO CON JURADO Al comprar, instalar o usar este producto, usted acepta que cualquier controversia o reclamo que pueda surgir en relación con su compra, uso, modificación, instalación o eliminación de este producto se someterá a arbitraje vinculante. La decisión del árbitro será definitiva y vinculante. La sentencia sobre el laudo dictada por el árbitro podrá presentarse en cualquier tribunal que tenga jurisdicción sobre el asunto. Asimismo, usted acepta que no tendrá derecho a litigar cualquier reclamo que surja en relación con su compra, uso, Impreso en China.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Waterpik SM-451E Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación