Kenwood KCA Series User KCA-DR300 Guía de inicio rápido

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Kenwood KCA Series User KCA-DR300 Guía de inicio rápido. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ENGLISH
Quick Start Guide 1
FRANÇAIS
Guide de démarrage rapide 9
DEUTSCH
Quick-Start-Anleitung 17
NEDERLANDS
Beknopte handleiding 25
ITALIANO
Guida rapida 33
ESPAÑOL
Guía de inicio rápido 41
PORTUGUÊS
Guia de iniciação rápida 49
РУCCКИЙ
Краткое руководство пользователя 57
MAGYAR
Rövid útmutató 65
POLSKI
Skrócona instrukcja obsługi 73
ČESKY
Stručný návod k rychlému použití 81
1 ENGLISH
1
2
3 4
41 ESPAÑOL
1
2
3 4
42ESPAÑOL
Introducción a la grabadora
Nota: Las capturas de pantalla y demás presentaciones que contiene este manual podrían diferir de
las pantallas y presentaciones reales generadas por el producto real.
1
Ranura de sujeción del
dispositivo
2
Conector mini-USB
3
Pantalla LCD
4
Botones de función
5
Indicador LED 1
6
Tecla de encendido
7
Ranura de tarjeta de memoria
8
Altavoz
9
Lente de la cámara
10
Indicador LED 2
11
Micrófono
43 ESPAÑOL
Configurar la grabadora
Uso de su grabadora en un vehículo
Al principio de esta guía encontrará instrucciones sobre cómo montar el dispositivo y los
accesorios en su vehículo.
Para lograr grabaciones de la mejor calidad, se recomienda colocar la grabadora junto al espejo
retrovisor.
Seleccione una ubicación adecuada para instalar el dispositivo en el vehículo. No coloque
nunca el dispositivo donde pueda bloquear el campo de visión del conductor.
Si el parabrisas está tintado con antirreectante, puede que sea atérmico y altere la recepción
del GPS. En este caso, ajuste su grabadora donde haya un "área clara – normalmente justo
debajo del espejo retrovisor.
El sistema calibrará automáticamente el sensor G del dispositivo durante el arranque. Para
evitar que el sensor G funcione incorrectamente, encienda siempre el dispositivo DESPUÉS de
montarlo en el vehículo correctamente.
Instalación de la tarjeta de memoria
Para poder empezar a grabar necesitará insertar una tarjeta de memoria
(puede venderse por separado).
1. Sujete la tarjeta por los bordes e insértela suavemente en la ranura con la
etiqueta orientada hacia el lado posterior de la grabadora.
2. Para extraer la tarjeta, presione ligeramente el borde superior de la tarjeta
hacia adentro para liberarla y tire para sacarla de la ranura.
PRECAUCIÓN:
No aplique presión en el centro de la tarjeta de memoria.
Se recomienda utilizar una tarjeta de memoria de Clase 6 con un mínimo de 8 GB de
capacidad. La grabadora admite tarjetas MicroSD de hasta 32 GB de capacidad.
El fabricante no garantiza la compatibilidad del producto con las tarjetas de memoria de
todos los fabricantes.
Antes de iniciar la grabación, dé formato a la tarjeta de memoria para evitar un mal
funcionamiento provocado por archivos no creados por la grabadora. Puede dar formato a la
tarjeta en su PC o en la grabadora (seleccionando Menú Conguración > Formatear).
Es recomendable apagar el dispositivo antes de quitar la tarjeta de memoria.
44ESPAÑOL
Funcionamiento básico
Encendido y apagado de la grabadora
Complete la instalación y, a continuación, conecte la grabadora al cargador del vehículo conforme
a las instrucciones de la sección anterior.
La grabadora se encenderá automáticamente al arrancar el motor del vehículo. La grabación
empezará de forma predeterminada al encender la grabadora.
Una vez establecida la ubicación del GPS, el icono
aparecerá en la esquina superior
derecha de la pantalla. El número de barras verticales del icono indica la calidad de la señal.
Cuando la grabadora esté encendida, presione el botón de alimentación para encender o
apagar la pantalla LCD.
Para encender o apagar de forma manual la grabadora, mantenga pulsada la Tecla de
encendido durante 2 segundos.
Reiniciar la grabadora
Ocasionalmente, puede que sea necesario realizar un restablecimiento mediante hardware cuando
la grabadora deje de responder o parezca que se queda bloqueada o sin respuesta.
Para reiniciar la grabadora, mantenga presionado el botón de alimentación hasta que el sistema
se apague; vuelva a presionar dicho botón para encender la grabadora.
Grabación en modo de conducción (Grabación continua)
Cuando la grabadora esté encendida, iniciará la grabación continua automáticamente. La grabación se
dividirá en varios fragmentos de vídeo temporales. La grabación no se detendrá entre un fragmento y
otro.
45 ESPAÑOL
Cuando la grabación continua esté en curso, podrá detenerla manualmente presionando .
Presione
para volver a la pantalla de grabación; el sistema iniciará la grabación continua
automáticamente.
Puede buscar y reproducir sus archivos de grabaciones continuas en la categoría «Vídeo».
Grabación en modo de conducción (Grabación de eventos)
Si se produce cualquier evento, como por ejemplo, un daño repentino, conducción a gran
velocidad, un giro brusco o un accidente, el sensor G enviará por defecto una orden a la grabadora
para que inicie la grabación de "Emergencia" (una grabación de eventos).
Si desea iniciar una grabación de emergencia manualmente mientras la grabación continua
está en curso, presione
.
Para detener la grabación de emergencia y reanudar la grabación continua, presione
.
Puede buscar y reproducir sus archivos de grabaciones de eventos en la categoría
«Emergencia».
Grabar en el Modo aparcamiento
La grabadora admite grabación en Modo aparcamiento. El Modo aparcamiento está deshabilitado
de forma predeterminada. Es necesario habilitar la función seleccionando Menú Conguración >
Modo aparcamiento > Detección > Activar.
Nota: Si el icono del Modo aparcamiento no se muestra, compruebe la asignación de
almacenamiento de la memoria del dispositivo. Vaya a Menú Conguración > Sistema >
Ubicación almacenamiento y utilice
/ para establecer una asignación y, a
continuación
para guardar. El cambio de asignación borrará la tarjeta de memoria, por lo
que debe guardar primero cualquier vídeo o fotografía en su PC.
Cuando el Modo aparcamiento está habilitado y el dispositivo está apagado (como por ejemplo
cuando el motor del vehículo está parado o el cable de alimentación está desconectado) o el
vehículo deja de moverse durante 5 minutos, el sistema iniciará la grabación de aparcamiento.
Si desea iniciar una grabación de aparcamiento manualmente mientras la grabación continua
está en curso, presione
. Para detener el Modo aparcamiento y reanudar la grabación
continua, presione
.
Una vez detectados y grabados los movimientos durante el Modo aparcamiento, se le pedirá
que vea el vídeo cuando detenga dicho modo. Siga las instrucciones de la pantalla para ver los
vídeos o reanudar la grabación continua.
46ESPAÑOL
Las grabaciones de aparcamiento se pueden encontrar en la categoría «Estacionamiento» para
reproducción de archivos.
Modo de cámara
La grabadora le permite capturar fotografías.
Si la grabación está en curso, presione
para capturar una fotografía.
Puede ver las fotografías, que se encuentran en la categoría «Foto».
Modo de reproducción
Para seleccionar el vídeo o foto que desea reproducir:
1. Presione
para acceder al menú Conguración.
2. Seleccione Reprod. archivos y presione
.
3. Seleccione el tipo que desee y presione
.
Los tipos disponibles son los siguientes: Vídeo (grabaciones continuas), Emergencia,
Estacionamiento (grabaciones de aparcamiento) y Foto.
4. Seleccione el archivo que desee en la lista y, a continuación, presione
para iniciar la
reproducción.
Configuración del sistema
Para personalizar la conguración del sistema, presione .
Elemento Descripción
Reprod. archivos Permite reproducir vídeos y fotos.
Grabación audio Permite incluir sonidos en las grabaciones.
Modo aparcamiento Le permite cambiar la configuración del Modo aparcamiento.
Grabación de vídeo Cambia la configuración de grabación.
Sensibil. sensor G Cuando se habilite, el sensor G indicará a la grabadora que comience a
grabar automáticamente si tiene lugar un evento.
Sistema Le permite cambiar la configuración del sistema del dispositivo.
Formatear Permite formatear una tarjeta de memoria (se eliminarán todos los datos).
47 ESPAÑOL
KENWOOD DRIVE-VIEW PLAYER
KENWOOD DRIVE-VIEW PLAYER es una herramienta que permite ver los vídeos grabados en una
grabadora.
Reproducir los archivos de grabación
1. Inserte el CD-ROM adjunto en la unidad de disco de su ordenador. Haga doble clic en Setup.
exe (Windows) o KENWOOD DRIVE-VIEW PLAYER_ *****. dmg (MAC) e instale KENWOOD
DRIVE-VIEW PLAYER siguiendo las sugerencias de la pantalla.
2. Retire la tarjeta de memoria de la grabadora y acceda a la tarjeta en su PC a través de un lector
de tarjetas. Es aconsejable copiar los archivos de grabación en su PC para hacer una copia de
seguridad y reproducirlos.
O conecte la grabadora con la tarjeta de memoria insertada al ordenador mediante un cable
USB.
3. Inicie KENWOOD DRIVE-VIEW PLAYER en su PC.
Gráco de
sensor G
Salir
Maximizar
Minimizar
Calendario
Tipo de
archivo
Lista de
archivos
Pantalla de
reproducción
de vídeo
Controles de
reproducción
4. Haga doble clic en el archivo que desee en la lista de archivos para iniciar la reproducción.
48ESPAÑOL
Si desea obtener más información
Para obtener instrucciones detalladas sobre cómo utilizar la grabadora, por favor consulte el Manual de usuario
que se puede descargar en nuestra página web: www.kenwood.com/cs/ce/
Precauciones y avisos
Por su propia seguridad, no intente manipular los controles del producto mientras conduce.
Para instalarlo en el coche, necesitará un soporte de ventana. Asegúrese de colocar la grabadora en un lugar
apropiado para no obstruir la visión del conductor o el despliegue de los airbags.
Asegúrese de que ningún objeto bloquee la lente de la cámara y de que no haya ningún material reector junto
a la lente. Mantenga la lente limpia.
El uso en vehículos con cristales tintados puede afectar a la calidad de la grabación.
Precauciones de seguridad
Sobre la carga
Utilice únicamente el cargador suministrado con su dispositivo. El uso de un tipo de cargador distinto estará
sujeto a averías y/o peligros.
Este producto está diseñado para abastecerse a través de una fuente de alimentación marcada con "LPS" (Fuente
de alimentación limitada) y una potencia nominal de +5 V CC/1,0 A.
Utilice la batería especicada en el equipo.
Sobre el cargador
No utilice el cargador en un entorno con niveles altos de humedad. No toque nunca el cargador con las manos
o pies mojados.
Mantenga un nivel de ventilación adecuado alrededor del cargador cuando lo utilice para hacer funcionar
el dispositivo o cargar la batería. No cubra el cargador con papel u otros objetos que puedan afectar a la
refrigeración de la unidad. No utilice el cargador dentro de su funda de transporte.
Conecte el cargador a una fuente de alimentación adecuada. Los requisitos de voltaje vienen indicados en la
carcasa del producto y/o en el embalaje.
No utilice el cargador si el cable está dañado.
No intente reparar la unidad. No hay piezas en su interior que pueda reparar. Sustituya la unidad si está dañada
o ha estado expuesta a niveles excesivos de humedad.
Sobre la batería
Utilice la batería especicada en el equipo.
PRECAUCIÓN: Esta unidad contiene una batería interna de iones de litio no sustituible. La batería puede
reventar o explotar, liberando sustancias químicas peligrosas. Para reducir el riesgo de incendio o quemaduras,
no desmonte, aplaste, perfore o arroje al fuego o al agua.
Instrucciones importantes (solo para el personal de mantenimiento)
Precaución: El uso de una batería de sustitución de un tipo distinto lleva implícito un riesgo de explosión.
Deseche las baterías usadas de acuerdo con las instrucciones pertinentes.
Sustituya únicamente por baterías del mismo tipo o equivalente recomendadas por el fabricante.
La batería debe reciclarse o desecharse adecuadamente.
Utilice la batería solo en el equipo especicado.
Italiano
Con la presente JVC KENWOOD dichiara che questo “KCA-DR300” è
conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
stabilite dalla direttiva 1999/5/EC.
Español
Por medio de la presente JVC KENWOOD declara que el “KCA-
DR300” cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/EC.
Português
JVC KENWOOD declara que este “KCA-DR300” está conforme com os
requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/EC.
Polska
JVC KENWOOD niniejszym oświadcza, że “KCA-DR300” spełnia
zasadnicze wymogi oraz inne istotne postanowienia dyrektywy
1999/5/EC.
Český
JVC KENWOOD tímto prohlašuje, že tento “KCA-DR300” je ve shode
se základními požadavky a dalšími príslušnými ustanoveními
smernice 1999/5/EC.
Magyar
Alulírott, JVC KENWOOD, kijelenti, hogy a jelen “KCA-DR300”
megfelel az 1999/5/EC irányelvben meghatározott alapvető
követelményeknek és egyéb vonatkozó előírásoknak.
Svenska
Härmed intygar JVC KENWOOD att denna “KCA-DR300” stär l
överensstämelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga
relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EC.
Suomi
JVC KENWOOD vakuuttaa täten että “KCA-DR300” tyyppinen laite
on direktiivin 1999/5/EC oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien
direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Slovensko
S tem JVC KENWOOD izjavlja, da je ta “KCA-DR300” v skladu z
osnovnimi zahtevami in ostalimi ustreznimi predpisi Direktive
1999/5/EC.
Slovensky
Spoločnosť JVC KENWOOD týmto vyhlasuje, že “KCA-DR300”
spĺňa zákldné požiadavky a ďalšie prislušné ustanovenia Direktĺvy
1999/5/EC.
Dansk
Undertegnede JVC KENWOOD erklærer harved, at følgende udstyr
“KCA-DR300” overholder de væsentlige krav og øvrige relevante
krav i direktiv 1999/5/EC.
Ελληνικά
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ JVC KENWOOD ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ “KCA-DR300”
ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ
ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/EC.
Eesti
Sellega kinnitab JVC KENWOOD, et see “KCA-DR300” vastab
direktiivi 1999/5/EC põhilistele nõudmistele ja muudele
asjakohastele määrustele.
Latviešu
Ar šo, JVC KENWOOD, apstiprina, ka “KCA-DR300” atbilst Direktīvas
1999/5/EC galvenajām prasībām un citiem tās nosacījumiem.
Lietuviškai
Šiuo, JVC KENWOOD, pareiškia, kad šis “KCA-DR300” atitinka
pagrindinius Direktyvos 1999/5/EC reikalavimus ir kitas svarbias
nuostatas.
Malti
Hawnhekk, JVC KENWOOD, jiddikjara li dan “KCA-DR300”
jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma provvedimenti oħrajn
relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC.
Українська
Компанія JVC KENWOOD заявляє, що цей виріб “KCA-DR300”
відповідає ключовим вимогам та іншим пов’язаним
положенням Директиви 1999/5/EC.
Türkçe
Bu vesileyle JVC KENWOOD, “KCA-DR300” ünitesinin, 1999/5/
EC Direktifinin başlıca gereksinimleri ve diğer ilgili hükümleri ile
uyumlu olduğunu beyan eder.
Hrvatski
Ovime JVC KENWOOD izjavljuje da je ova jedinica “KCA-DR300” je
u skladu s osnovnim zahtjevima i drugim relevantnim odredbama
Direktive 1999/5/EC.
Русский
Hастоящим, JVC KENWOOD декларирует, что это устройство
“KCA-DR300” соответствует необходимым требованиям и
другим важным положениям Директивы 1999/5/EC.
Informatie over het weggooien van gebruikte elektrische en elektronische apparatuur en batterijen
(voor landen die gescheiden vuilverwerkingssystemen gebruiken)
Producten en batterijen met dit symbool (doorkruiste vuilnisbak) kunnen niet als gewoon huisvuil worden
weggegooid.
Oude elektrische en elektronische apparaten en batterijen moeten worden gerecycled door een hiervoor
geschikte faciliteit.
Raadpleeg de lokale betreffende instantie voor details aangaande een geschikte recycle-faciliteit in uw
buurt.
Het juist recyclen en weggooien van vuil helpt bronnen te besparen en vermindert een schadelijke
invloed op uw gezondheid en het milieu.
Opmerking: De “Pb”-markering onder het symbool voor batterijen geeft aan dat de batterij lood bevat.
Informazioni sull’eliminazione dei prodotti elettrici ed elettronici e delle batterie (per i paesi che
adottano la raccolta differenziata dei rifiuti)
I prodotti e le batterie che recano questo simbolo (bidone della spazzatura barrato con una croce) non
devono essere eliminati come rifiuti solidi urbani.
I prodotti elettrici ed elettronici nonché le batterie devono essere eliminati in appositi centri attrezzati
anche per il maneggio dei prodotti da essi derivati.
Per informazioni dettagliate sui centri di riciclaggio più vicini si suggerisce di chiedere al proprio
rivenditore.
Se eseguiti correttamente, l’eliminazione e il riciclaggio di questi prodotti aiutano a conservare le risorse e
a prevenire gli effetti nocivi sulla salute e l’ambiente.
Attenzione: La sigla “Pb” che appare sotto il simbolo delle batterie indica che contengono piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de su vida
útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos y las pilas con el símbolo (cubo de basura tachado) no podrán ser desechados como
residuos domésticos.
Las pilas y los equipos eléctricos y electrónicos usados se deben reciclar en instalaciones que gestionen
tales elementos y residuos.
Póngase en contacto con la autoridad local para obtener detalles acerca de una planta de reciclaje
cercana.
Un reciclaje y tratamiento de residuos correcto ayudará a conservar los recursos a la vez que evitará
efectos perjudiciales para nuestra salud y el medio ambiente.
Nota: El símbolo “Pb”, debajo del símbolo de las pilas, indica que esta pila contiene plomo.
/