Kohler K-7214-BN Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
100% Silicone Sealant
Mastic à la silicone à 100%
Sellador 100% de silicona
Plumbers Putty
Mastic de plombier
Masilla de plomería
Retainer
Dispositif de retenue
Retén
1
Dry fit the drain ell. Use the
appropriate size retainer.
Ajuster le coude du drain à sec.
Utiliser le dispositif de retenue de
la taille appropriée.
Coloque preliminarmente el codo
del desagüe. Use el retenedor del
tamaño apropiado.
Do not kink, damage, coil or secure
the cable to any structure.
Observe all local plumbing and
building codes.
If possible, install the drain before
installing the bath.
Ne pas vriller, endommager, enrouler
ou sécuriser le câble sur une
structure quelconque.
Respecter tous les codes de
plomberie et de bâtiment locaux.
Si possible, installer le drain avant
d'installer la baignoire.
No pellizque, dañe, enrolle ni fije el
cable a ninguna estructura.
Cumpla todos los códigos locales de
plomería y de construcción.
Si es posible, instale el desagüe
antes de instalar la bañera.
For service parts information, visit
k
ohler.com/serviceparts.
For care and cleaning and other
information, visit us
.kohler.com.
Pour tout renseignement sur les
pièces de rechange, visiter le site
k
ohler.com/serviceparts.
Pour tout renseignement sur
l'entretien, le nettoyage et autre,
visiter le site us
.kohler.com.
Para consultar información sobre
piezas de repuesto, visite
kohler.com/serviceparts.
Para consultar información de
cuidado y limpieza y de otro tipo,
visite us
.kohler.com.
CAUTION: Risk of property
damage.
Leaky drain connections will damage
property. Ensure that a watertight
seal exists on all drain connections.
ATTENTION: Risque de
dommages matériels.
Des connexions de drain qui fuient
créent des dommages matériels.
S'assurer qu'un joint étanche est
présent sur toutes les connexions du
drain.
PRECAUCIÓN: Riesgo de
daños a la propiedad.
Las conexiones de desagüe con
fugas causan daños a la propiedad.
Asegúrese de que todas las
conexiones del desagüe tengan un
sello impermeable.
Record your model number below
for future reference:
Noter le numéro de modèle
ci-dessous pour référence
ultérieure:
Anote abajo el número de su
modelo como referencia futura:
2-1/4"
(57 mm)
6
Mark a line 2-1/4" (57 mm) above
the first line.
Marquer une ligne de 2-1/4" (57
mm) au-dessus de la première
ligne.
Marque una línea 2-1/4" (57 mm)
arriba de la primera línea.
3/4"
(19 mm)
5
Dry fit the tube 3/4” (19 mm) into
the overflow ell. Mark the tube
level with the drain ell.
Adapter à sec le tube de 3/4” (19
mm) dans le coude du trop-plein.
Marquer le niveau du tube avec
le coude du drain.
Coloque preliminarmente el tubo
de ¾” (19 mm) dentro del codo
del rebosadero. Marque el nivel
del tubo con el codo del desagüe.
Above-the-floor
Au-dessus du
plancher
Sobre el piso
Through-the-floor
À travers le
plancher
A través del piso
4
Orient the tee according to the
installation.
Orienter le té conformément à
l’installation.
Oriente la T de acuerdo con la
instalación.
3
Dry fit the overflow ell.
Ajuster le coude de trop-plein à
sec.
Coloque preliminarmente el codo
del rebosadero.
Gasket
Joint
Empaque
2
Assemble the overflow ell.
Assembler le coude du trop-plein.
Ensamble el codo del
rebosadero.
11
Check for proper fit.
Vérifier le bon ajustement.
Verifique que quede bien.
10
Remove the tube and cut at the
marked location.
Retirer le tube et couper à
l'emplacement marqué.
Retire el tubo y corte en el lugar
marcado.
9
Dry fit the tube to the drain ell.
Mark the tube to extend 3/4” (19
mm) into the tee.
Adapter à sec le tube sur le
coude du drain. Marquer le tube
pour le prolonger de 3/4” (19 mm)
dans le té.
Coloque preliminarmente el tubo
en el codo del desagüe. Marque
el tubo de manera que entre 3/4”
(19 mm) en la T.
8
Dry fit the cut tube into the
overflow ell. Dry fit the tee into
the cut tube.
Adapter à sec le tube coupé dans
le coude de trop-plein. Adapter à
sec le té dans le tube coupé.
Coloque preliminarmente el tubo
cortado dentro del codo del
rebosadero. Coloque
preliminarmente la T dentro del
tubo cortado.
7
Remove the tube and cut at the
second marked location.
Retirer le tube et couper au
deuxième emplacement marqué.
Retire el tubo y corte en el
segundo lugar marcado.
16
Secure the flange. Wipe away
excess plumber’s putty.
Sécuriser la bride. Essuyer tout
excédent de mastic’de plombier.
Fije la brida. Limpie el exceso de
masilla de plomería.
Plumbers Putty
Mastic de plombier
Masilla de plomería
100% Silicone Sealant
Joint en silicone
Sellador de silicona
15
Apply plumbers putty to the
flange and 100% silicone sealant
to the gasket. Install the drain ell.
Appliquer du mastic de plombier
sur la bride et un mastic à la
silicone à 100% sur le joint
statique. Installer le coude du
drain.
Aplique masilla de plomería a la
brida y sellador 100 % de silicona
al empaque. Instale el codo del
desagüe.
Backplate
Plaque arrière
Placa de
recubrimiento
14
Install the overflow ell.
Installer le coude du trop-plein.
Instale el codo del rebosadero.
13
Apply silicone sealant to the
overflow gasket.
Appliquer du mastic à la silicone
sur le joint statique du trop-plein.
Aplique sellador de silicona al
empaque del rebosadero.
12
Remove the overflow and drain
ells from the bath.
Retirer le trop-plein et les coudes
du drain de la baignoire.
Retire el rebosadero y los codos
del desagüe de la bañera.
1341416-2-A
21
Allow the sealant to cure. Fill the
bath past the overflow and check
for leaks.
Laisser le mastic d'étanchéité se
durcir. Remplir la baignoire
au-delà du trop-plein et
rechercher des fuites.
Deje que el sellador seque. Llene
la bañera más allá del
rebosadero y verifique que no
haya fugas.
20
Turn the overflow cover to ensure
that the stopper opens and
closes properly.
Tourner le couvercle du trop-plein
pour assurer que le bouchon
d'arrêt s'ouvre et se ferme
correctement.
Gire la tapa del rebosadero para
asegurar que el obturador abra
y cierre correctamente.
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
19
To prevent lost parts, close the
stopper. Secure the overflow
cover with the setscrew.
Pour éviter de perdre des pièces,
fermer le bouchon d'arrêt. Fixer
le couvercle du trop-plein avec la
vis d’arrêt.
Pare evitar perder piezas, cierre
el obturador. Fije la cubierta del
rebosadero con el tornillo de
fijación.
Bolt
Boulon
Perno
Stopper
Bouchon d'arrêt
Obturador
18
Insert the stopper. To adjust the
stopper height, turn the bolt.
Insérer le bouchon d'arrêt. Pour
ajuster la hauteur du bouchon
d'arrêt, tourner le boulon.
Introduzca el obturador. Para
ajustar la altura del obturador,
gire el perno.
17
Apply PVC cement to all
connections and assemble.
Appliquer du ciment PVC sur
tous les raccords et assembler.
Aplique cemento para PVC en
todas las conexiones y
ensamble.
Need help? Contact the KOHLER Customer Care Center at
1-800-4KOHLER (1-800-456-4537).
For service parts information, visit k
ohler.com/serviceparts.
For care and cleaning and other information, visit
us.kohler.com.
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects
in material and workmanship for one year from date of
installation.
Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make
appropriate adjustment where Kohler Co. inspection discloses
any such defects occurring in normal usage within one (1) year
after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or
installation costs. Use of in-tank toilet cleaners will void the
warranty.
To obtain warranty service contact Kohler Co. either through
your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or
by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland
Drive, Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and
001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www
.kohler.com
within the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or
www
.mx.kohler.com in Mexico.
IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN DURATION TO
THE DURATION OF THIS WARRANTY. KOHLER CO.
AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some
states/provinces do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental
or consequential damages, so these limitations and exclusions
may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights.You may also have other rights which vary from
state/province to state/province.
This is Kohler Co.'s exclusive written warranty.
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
Mexico: 001-800-456-4537
www.kohler.com
¿Necesita ayuda? Comuníquese con el Centro de Atención a
Clientes de KOHLER al 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537).
Para consultar información sobre piezas de repuesto, visite
k
ohler.com/serviceparts.
Para consultar información de cuidado y limpieza y de otro
tipo, visite us.kohler.com.
Besoin d'aide? Appeler le centre de services à la clientèle de
KOHLER au 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537).
Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter
le site kohler.com/serviceparts.
Pour tout renseignement sur l'entretien, le nettoyage et
autre, visiter le site us.kohler.com.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantizan los productos de plomería KOHLER contra
defectos de material y mano de obra durante un año a partir de
la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los
ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada
por Kohler Co. determine que dichos defectos hayan ocurrido
durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de
la fecha de instalación. Kohler Co. no se hace responsable de
costos de desinstalación o de instalación. El uso de
limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque
anula la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler
Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro
de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler
Co., Atención: Centro de Atención al Cliente, 444 Highland
Drive, Kohler, WI 53044, EE.UU., o llame al 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, o al
001-800-456-4537 desde México, o visite www
.kohler.com
desde los EE.UU., www.ca.kohler.com desde Canadá, o
www.mx.kohler.com en México.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA DE
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA
UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A
LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. KOHLER CO.Y/O EL
VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR
CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES
O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten
limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita
o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales
o indirectos, por lo que es posible que estas limitaciones y
exclusiones no se apliquen a su caso. Esta garantía le otorga
ciertos derechos legales específicos. Además, usted también
puede tener otros derechos que varían de estado a estado y
de provincia a provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout
vice de matériau et de fabrication pendant un an à partir de la
date de l'installation.
Si un vice est découvert au cours d'une utilisation normale,
Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le
remplacement ou la rectification appropriée après inspection
desdits vices par Kohler Co. pendant un (1) an à partir de la
date d'installation. Kohler Co. n'est pas responsable des frais
d'enlèvement ou d'installation. L'utilisation de nettoyants à
l'intérieur du réservoir annule la garantie.
Pour obtenir le service de garantie, contacter Kohler Co., par
l'intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou
revendeur par internet, ou bien par écrit à l'adresse suivante
Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive,
Kohler, WI 53044, USA, ou en appelant le 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada, et le
001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site
www
.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à partir du
Canada, ou www
.mx.kohler.com au Mexique.
LES GARANTIES TACITES,Y COMPRIS CELLES DE
COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA
DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU
LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ
CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES
OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas
de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la
limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et,
par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas
s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits
juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d'autres
droits qui varient d'un état ou d'une province à l'autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
1341416-2-A © 2018 Kohler Co.

Transcripción de documentos

Installation Guide Guide d’installation Guía de instalación 100% Silicone Sealant Mastic à la silicone à 100% Sellador 100% de silicona Record your model number below for future reference: Noter le numéro de modèle ci-dessous pour référence ultérieure: Anote abajo el número de su modelo como referencia futura: CAUTION: Risk of property damage. Leaky drain connections will damage property. Ensure that a watertight seal exists on all drain connections. ATTENTION: Risque de dommages matériels. Des connexions de drain qui fuient créent des dommages matériels. S'assurer qu'un joint étanche est présent sur toutes les connexions du drain. For service parts information, visit kohler.com/serviceparts. For care and cleaning and other information, visit us.kohler.com. Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter le site kohler.com/serviceparts. Pour tout renseignement sur l'entretien, le nettoyage et autre, visiter le site us.kohler.com. Assemble the overflow ell. 3 Assembler le coude du trop-plein. Dry fit the overflow ell. 4 Ajuster le coude de trop-plein à sec. Ensamble el codo del rebosadero. 1 Dry fit the drain ell. Use the appropriate size retainer. Ajuster le coude du drain à sec. Utiliser le dispositif de retenue de la taille appropriée. Coloque preliminarmente el codo del desagüe. Use el retenedor del tamaño apropiado. Ne pas vriller, endommager, enrouler ou sécuriser le câble sur une structure quelconque. Respecter tous les codes de Para consultar información sobre plomberie et de bâtiment locaux. Si possible, installer le drain avant piezas de repuesto, visite d'installer la baignoire. kohler.com/serviceparts. PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Para consultar información de Las conexiones de desagüe con cuidado y limpieza y de otro tipo, fugas causan daños a la propiedad. visite us.kohler.com. Asegúrese de que todas las conexiones del desagüe tengan un sello impermeable. 2 Do not kink, damage, coil or secure the cable to any structure. Observe all local plumbing and building codes. If possible, install the drain before installing the bath. Orient the tee according to the installation. Orienter le té conformément à l’installation. Coloque preliminarmente el codo del rebosadero. Oriente la T de acuerdo con la instalación. Plumbers Putty Mastic de plombier Masilla de plomería Retainer Dispositif de retenue Retén No pellizque, dañe, enrolle ni fije el cable a ninguna estructura. Cumpla todos los códigos locales de plomería y de construcción. Si es posible, instale el desagüe antes de instalar la bañera. 5 Dry fit the tube 3/4” (19 mm) into the overflow ell. Mark the tube level with the drain ell. Adapter à sec le tube de 3/4” (19 mm) dans le coude du trop-plein. Marquer le niveau du tube avec le coude du drain. 6 Mark a line 2-1/4" (57 mm) above the first line. Marquer une ligne de 2-1/4" (57 mm) au-dessus de la première ligne. Marque una línea 2-1/4" (57 mm) arriba de la primera línea. Coloque preliminarmente el tubo de ¾” (19 mm) dentro del codo del rebosadero. Marque el nivel del tubo con el codo del desagüe. Above-the-floor Au-dessus du plancher Sobre el piso Through-the-floor À travers le plancher A través del piso 3/4" (19 mm) Gasket Joint Empaque 2-1/4" (57 mm) 7 Remove the tube and cut at the second marked location. Retirer le tube et couper au deuxième emplacement marqué. Retire el tubo y corte en el segundo lugar marcado. 8 Dry fit the cut tube into the overflow ell. Dry fit the tee into the cut tube. Adapter à sec le tube coupé dans le coude de trop-plein. Adapter à sec le té dans le tube coupé. Coloque preliminarmente el tubo cortado dentro del codo del rebosadero. Coloque preliminarmente la T dentro del tubo cortado. 12 Remove the overflow and drain ells from the bath. 13 Apply silicone sealant to the overflow gasket. Retirer le trop-plein et les coudes du drain de la baignoire. Appliquer du mastic à la silicone sur le joint statique du trop-plein. Retire el rebosadero y los codos del desagüe de la bañera. Aplique sellador de silicona al empaque del rebosadero. 9 Dry fit the tube to the drain ell. Mark the tube to extend 3/4” (19 mm) into the tee. Adapter à sec le tube sur le coude du drain. Marquer le tube pour le prolonger de 3/4” (19 mm) dans le té. 10 Remove the tube and cut at the 11 Check for proper fit. marked location. Vérifier le bon ajustement. Retirer le tube et couper à l'emplacement marqué. Verifique que quede bien. Retire el tubo y corte en el lugar marcado. Coloque preliminarmente el tubo en el codo del desagüe. Marque el tubo de manera que entre 3/4” (19 mm) en la T. 14 Install the overflow ell. Installer le coude du trop-plein. Instale el codo del rebosadero. 15 Apply plumbers putty to the flange and 100% silicone sealant to the gasket. Install the drain ell. Appliquer du mastic de plombier sur la bride et un mastic à la silicone à 100% sur le joint statique. Installer le coude du drain. Aplique masilla de plomería a la brida y sellador 100 % de silicona al empaque. Instale el codo del desagüe. Backplate Plaque arrière Placa de recubrimiento Plumbers Putty Mastic de plombier Masilla de plomería 100% Silicone Sealant Joint en silicone Sellador de silicona 1341416-2-A 16 Secure the flange. Wipe away excess plumber’s putty. Sécuriser la bride. Essuyer tout excédent de mastic’de plombier. Fije la brida. Limpie el exceso de masilla de plomería. 17 Apply PVC cement to all connections and assemble. Appliquer du ciment PVC sur tous les raccords et assembler. Aplique cemento para PVC en todas las conexiones y ensamble. 18 Insert the stopper. To adjust the stopper height, turn the bolt. Insérer le bouchon d'arrêt. Pour ajuster la hauteur du bouchon d'arrêt, tourner le boulon. Introduzca el obturador. Para ajustar la altura del obturador, gire el perno. 19 To prevent lost parts, close the stopper. Secure the overflow cover with the setscrew. 20 Turn the overflow cover to ensure 21 Allow the sealant to cure. Fill the that the stopper opens and closes properly. bath past the overflow and check for leaks. Pour éviter de perdre des pièces, fermer le bouchon d'arrêt. Fixer le couvercle du trop-plein avec la vis d’arrêt. Tourner le couvercle du trop-plein pour assurer que le bouchon d'arrêt s'ouvre et se ferme correctement. Laisser le mastic d'étanchéité se durcir. Remplir la baignoire au-delà du trop-plein et rechercher des fuites. Pare evitar perder piezas, cierre el obturador. Fije la cubierta del rebosadero con el tornillo de fijación. Gire la tapa del rebosadero para asegurar que el obturador abra y cierre correctamente. Deje que el sellador seque. Llene la bañera más allá del rebosadero y verifique que no haya fugas. Stopper Bouchon d'arrêt Obturador Bolt Boulon Perno Need help? Contact the KOHLER Customer Care Center at 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537). For service parts information, visit kohler.com/serviceparts. For care and cleaning and other information, visit us.kohler.com. ONE-YEAR LIMITED WARRANTY KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects in material and workmanship for one year from date of installation. Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where Kohler Co. inspection discloses any such defects occurring in normal usage within one (1) year after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costs. Use of in-tank toilet cleaners will void the warranty. To obtain warranty service contact Kohler Co. either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and 001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www.kohler.com within the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico. IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. KOHLER CO. AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Kohler Co.'s exclusive written warranty. Setscrew Vis de retenue Tornillo de fijación Besoin d'aide? Appeler le centre de services à la clientèle de KOHLER au 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537). Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter le site kohler.com/serviceparts. Pour tout renseignement sur l'entretien, le nettoyage et autre, visiter le site us.kohler.com. ¿Necesita ayuda? Comuníquese con el Centro de Atención a Clientes de KOHLER al 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537). Para consultar información sobre piezas de repuesto, visite kohler.com/serviceparts. Para consultar información de cuidado y limpieza y de otro tipo, visite us.kohler.com. GARANTIE LIMITÉE D'UN AN GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un an à partir de la date de l'installation. Si un vice est découvert au cours d'une utilisation normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification appropriée après inspection desdits vices par Kohler Co. pendant un (1) an à partir de la date d'installation. Kohler Co. n'est pas responsable des frais d'enlèvement ou d'installation. L'utilisation de nettoyants à l'intérieur du réservoir annule la garantie. Pour obtenir le service de garantie, contacter Kohler Co., par l'intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l'adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, ou en appelant le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à partir du Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique. LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un état ou d'une province à l'autre. Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co. Se garantizan los productos de plomería KOHLER contra defectos de material y mano de obra durante un año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos hayan ocurrido durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co. no se hace responsable de costos de desinstalación o de instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anula la garantía. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Atención: Centro de Atención al Cliente, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, EE.UU., o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, o al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU., www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que es posible que estas limitaciones y exclusiones no se apliquen a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado y de provincia a provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. USA/Canada: 1-800-4KOHLER Mexico: 001-800-456-4537 www.kohler.com 1341416-2-A © 2018 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Kohler K-7214-BN Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para