Panasonic WH-UH12DE8 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
F568675
Operating Instructions
Air-to-Water Heatpump
Model No.
Indoor Unit
Outdoor Unit
WH-SHF09D3E8 WH-UH09DE8
WH-SHF12D9E8 WH-UH12DE8
ENGLISH ENGLISH
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
Before operating the unit, make sure the installation has been carried out correctly by authorized dealer correctly and
precisely following the installation instructions given.
2 ~ 92 ~ 9
FRANÇAISFRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Avant de faire fonctionner l’unité, assurez-vous que l’installation a été correctement réalisée par un revendeur agréé
et dans le strict respect des consignes d’installation fournies.
10 ~ 1710 ~ 17
ESPAÑOL
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
Antes de operar la unidad asegúrese de que la instalación haya sido realizada correctamente por un instalador
autorizado, siguiendo de forma correcta y precisa las instrucciones de instalación dadas.
18 ~ 2518 ~ 25
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie
sie für die künftige Verwendung auf.
Vor der Inbetriebnahme dieses Geräts ist sicherzustellen, dass die Montage durch einen autorisierten Händler
fachgerecht entsprechend der Installationsanleitung durchgeführt wurde.
26 ~ 3326 ~ 33
ITALIANO
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi
fare riferimento in futuro.
Prima di far funzionare l’unità, assicurarsi che l’installazione sia stata eseguita correttamente da un rivenditore
autorizzato e seguendo precisamente le istruzioni date per l’installazione.
34 ~ 4134 ~ 41
NEDERLANDS
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Controleer, voor u de unit in gebruik neemt, dat de installatie goed is uitgevoerd door een of ciële dealer en dat dat
nauwkeurig is gedaan volgens de verstrekte instructies voor de installatie.
42 ~ 49
PORTUGUÊS
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência.
Antes de colocar a unidade em funcionamento, ceritifque-se que a instalação foi feita correctamente por um
fornecedor autorizado e que seguiu com precisão as instruções de instalação dadas.
50 ~ 57
EΛΛΗΝΙΚΆ
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Πριν θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα, βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση έχει διεξαχθεί κανονικά από εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο, ο οποίος έχει ακολουθήσει σωστά και πιστά τις δοθείσες οδηγίες.
58 ~ 65
CZECHCZECH
Než začnete se zařízením pracovat, důkladně se seznamte s návodem k obsluze a uložte si jej pro pozdější použití.
Než začnete jednotku používat, přesvědčte se, že byla řádně nainstalována podle příslušných pokynů autorizovaným
instalačním technikem.
66 ~ 7366 ~ 73
0.2
0.40
0.30.1
MPa
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
DEFROST
STATUS
SERVICE
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
C
OFF
/
ON
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
TIMER
1
MONTUEWEDTHUFRI SAT SUN
SOLAR REMOTE
NOT AVAILABLE
2 3 4 56
ON
OFF
©
Panasonic Appliances Air-Conditioning Malaysia
Sdn. Bhd. 2012. Unauthorized copying and distribution
is a violation of law.
F568675_YS0212-0.indb 1F568675_YS0212-0.indb 1 6/24/2012 6:40:21 PM6/24/2012 6:40:21 PM
Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess BlackProcess BlackPANTONE 293 CPANTONE 293 C
18
La bomba de calor de aire a agua de Panasonic es un sistema
dividido que consiste solamente de una unidad interior y una exterior.
Este sistema está diseñado para ser combinado con un acumulador
ACS de Panasonic. En caso de que se utilice un acumulador ACS
que no sea de Panasonic con el sistema de la bomba de calor de
aire a agua, Panasonic no puede garantizar el buen funcionamiento
ni la abilidad del sistema.
Este manual describe cómo operar el sistema de bomba de calor
solamente entre las unidades interior y exterior.
Para conocer otras operaciones como la del acumulador ACS,
radiador, regulador termostato externo y el sistema de suelo radiante,
consulte los respectivos manuales de funcionamiento del fabricante.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Gracias por comprar un
producto Panasonic
CONTENIDOCONTENIDO
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
18~19
PANEL DE CONTROL
20~23
UNIDAD INTERIOR
24
LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS
25
INFORMACIÓN
74~76
NOTANOTA
Las ilustraciones de este manual
sirven únicamente para describir las
explicaciones y pueden no coincidir
exactamente con las del aparato
suministrado. Están sujetas a cambios
sin previo aviso con el n de mejorar el
producto.
CONDICIONES DE CONDICIONES DE
FUNCIONAMIENTOFUNCIONAMIENTO
Temperatura de la salida
de agua (°C)
Interior
CALENTAMIENTO
Máx. 65
Mín. 25
Temperatura ambiente
(°C)
Exterior
CALENTAMIENTO
Máx. 35
Mín. -20
AVISO :
Cuando la temperatura exterior esté fuera
del intervalo de temperatura superior,
la capacidad del equipo disminuirá
signi cativamente y la unidad exterior podría
pararse como protección.
La unidad se pondrá en funcionamiento
automáticamente después de un breve
periodo de tiempo cuando la temperatura
exterior vuelve vuelva a los límites de
funcionamiento.
Si la temperatura externa es extremadamente
baja, será necesario utilizar la funcionalidad
del calentador de respaldo.
Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales,
cumpla lo siguiente.
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o
averías; su gravedad se clasi ca con las indicaciones siguientes:
ADVERTENCIAADVERTENCIA
Esta indicación advierte del posible
peligro de muerte o de daños graves.
PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN
Esta indicación advierte de los posibles
daños o desperfectos materiales.
Las instrucciones que deben seguirse están clasi cadas mediante los
siguientes símbolos:
Este símbolo denota una acción
que está PROHIBIDA.
Estos símbolos denotan acciones
que son OBLIGATORIAS.
ADVERTENCIAADVERTENCIA
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIORUNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo
niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas,
o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan
recibido formación o supervisión en relación al uso del
aparato por una persona responsable por su seguridad. Los
niños deberían estar supervisados para asegurar que no
juegan con el aparato.
Por favor, consulte a un distribuidor autorizado o especialista
para limpiar las partes internas, reparar, instalar, eliminar
y reinstalar la unidad. Una incorrecta manipulación e
instalación puede causar fugas, descargas eléctricas o
incendios.
Con rme con el servicio técnico autorizado o el especialista
el uso del tipo de refrigerante especi cado. Utilizar un
refrigerante diferente al tipo especi cado puede provocar
daños en el producto, explosiones y lesiones, etc.
No instale la unidad en ambientes potencialmente
explosivos o in amables. En caso contrario, podría provocar
accidentes o incendios.
No coloque sus dedos u otros objetos en la unidad
interior o exterior, ya que las partes rotatorias
podrían provocarle lesiones.
No toque la unidad exterior durante una tormenta, ya que
podría recibir una descarga eléctrica.
F568675_YS0212-0.indb 18F568675_YS0212-0.indb 18 6/24/2012 6:40:52 PM6/24/2012 6:40:52 PM
Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess BlackProcess BlackPANTONE 293 CPANTONE 293 C
19
ESPAÑOL
PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
No limpie la unidad interior con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo.
No instale la unidad cerca de ningún equipo
combustible ni en un baño. De lo contrario, podría
causar una descarga eléctrica o incendio.
No toque la tubería de descarga de agua en la
unidad interior durante la operación.
No coloque nada encima ni debajo de la unidad.
No tocar las partes de aluminio
angulosas, pueden causar daños.
No utilice el sistema durante la esterilización para
evitar quemarse o que se caliente excesivamente
durante la ducha.
Asegúrese de que el tubo de drenaje esté
conectado correctamente. Si no es así, se podrían
producir fugas.
Después de un largo periodo de uso, asegúrese
de que la ranura de instalación no se encuentre
deteriorada, para evitar que la unidad se caiga.
Los ajustes de campo de función de esterilización
han de estar con gurados por un distribuidor
autorizado de acuerdo con las leyes y
regulaciones locales.
PANEL DE CONTROL
No permita que el panel de control se humedezca.
De lo contrario, podría causar una descarga
eléctrica o incendio.
No presione los botones del panel de control con
objetos duros y puntiagudos. De lo contrario,
podría dañar la unidad.
No lave el panel de control con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo.
No inspeccione ni repare el panel de control
usted mismo. Consulte con un servicio técnico
autorizado. De lo contrario, podría causar lesiones
si se manipula mal.
ADVERTENCIAADVERTENCIA
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
No se siente o apoye pare
sobre la unidad, se podría caer
accidentalmente.
No instale la unidad interior en exteriores. Está
diseñada sólo para el uso en interiores.
FUENTE DE ENERGÍA
No utilice un cable modi cado,
unido con otro, un cable
de extensión o un cable
no especi cado para evitar
sobrecalentamiento e incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o
descarga eléctrica:
• No comparta la misma toma de corriente con
otros equipos.
• No lo manipule con las manos mojadas.
• No doble excesivamente el cable de alimentación.
Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está
dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el
fabricante, un representante del servicio técnico o
una persona cuali cada.
Esta unidad está equipada con un interruptor
por corriente residual (RCCB). Se recomienda
veri car el funcionamiento del RCCB después de
la instalación y periódicamente después de que
el servicio técnico autorizado realizó reparaciones
o el mantenimiento para asegurarse de que esté
funcionando en buenas condiciones. De otra
manera, en caso de un fallo, pueden producirse
peligrosas descargas eléctricas o incendios.
Se recomienda altamente instalarlo con un
dispositivo residual actual (RCD) para evitar
descargas eléctricas o incendios.
Deje de utilizar el producto cuando haya cualquier
anormalidad/fallo y desconecte el cable de
corriente o desactive el interruptor de alimentación.
(riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica)
Ejemplos de anormalidad
El RCCB se apaga por si mismo.
Se percibe olor a humo, ruido anormal o
sonido de vibración cuando la unidad está en
funcionamiento .
No deja de salir agua caliente de la unidad.
Contacte inmediatamente con su servico técnico
autorizado local para su mantenimiento/reparación.
Se recomienda usar guantes durante la reparación
o mantenimiento para evitar riesgos.
Este equipo deberá conectarse a tierra para evitar
descargas eléctricas o incendios.
Evite descargas eléctricas desconectando la
alimentación eléctrica cuando:
- Antes de limpiarlo o repararlo.
- Largo periodo en desuso.
Este aparato es para múltiples usos. Todos los
circuitos de alimentación eléctrica se deben
apagar antes de acceder a cualquier terminal en el
unidad interior, para evitar una descarga eléctrica,
quemadura o lesión fatal.
/
/
Suelo radiante
Unidad Acumulador ACS
Alimentación
Eléctrica
Radiador
Ducha
Panel de Control
Unidad Interior
Unidad Exterior
F568675_YS0212-0.indb 19F568675_YS0212-0.indb 19 6/24/2012 6:40:52 PM6/24/2012 6:40:52 PM
Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess BlackProcess BlackPANTONE 293 CPANTONE 293 C
20
PANEL DE CONTROL
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALES
Es posible que algunas funciones descritas en este manual no se apliquen a su unidad.
Consulte a su distribuidor autorizado más cercano para obtener información.
Para el funcionamiento normal, no se usan los botones
ERROR
RESET
,
FORCE
y
SERVICE
.
Notas:
La fecha y la hora actual se deben jar cuando:
- Se enciende por primera vez.
- Si ha pasado mucho tiempo desde que se encendió por
última vez.
La hora actual que se jó será la hora estándar para
todas las operaciones del temporizador.
1. Pulse
CLOCK
.
2. Pulse
o para seleccionar el día de hoy.
3. Pulse
SET
para con rmar.
4. Repita los pasos 2 y 3 para con gurar la hora actual.
PREPARACIÓN DEL PANEL DE CONTROL
Ajuste de día y hora
HEA
T
TAN
K
QUIET
FORCE
HEATE
R
OPER
ATI
ON
BOO
STER
HEATER
ACTUAL
DEFROST
SETT
ING
STA
TUS
SERVICE
WAT
ER OUTLET
OFF
/
ON
TIMER OUTDOOR
C
C
C
Abra la cubierta para selecciones
de botones.
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
SERVICE
BOOSTER
QUIET
TANK
DEFROST
WATER OUTLET
C
C
SET
SELECT
CANCEL
ERROR
RESET
SETTING
STATUS
SEARCH
SERVICEFORCECLOCK
CHECK
OFF
/
ON
MODE
HEATER
QUIET
OFF/ON
TIMER
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
TIMER
1
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
SOLAR REMOTE
2 3 4 56
ON
OFF
a
b
c
d
e
f
g
h i
j
k l
m
n
o
p
q
r
1
6
5 10 3
7
8
4
9
2
VISUALIZACIÓN DEL PANEL DE CONTROL
a
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de
calefacción
j
Indicación de ajuste del temporizador/reloj
b
Indicador de modo de tanque
k
Visualización de la temperatura ambiente exterior
c
Indicador de modo silencioso
l
Visualización de la temperatura de la salida del agua
d
Indicador de petición de ACTIVADO/DESACTIVADO de
la resistencia eléctrica de apoyo
m
Indicador de petición actual de (OFF/ON) del calentador
de apoyo
e
Indicador de APAGADO/ENCENDIDO de calefacción
forzada
n
Indicador de refuerzo de calefactor actual de (OFF/ON)
f
Pantalla de termocontrolador externo conectado
o
Indicador OFF/ON operación de sistema de
descongelación
g
LED de encendido
p
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de
con guración del sistema
h
Visualización de regulación solar
q
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de
veri cación de estado del sistema
i
Indicador de precaución (temperatura agua en tanque
superior a 60°C)
r
Indicador OFF/ON modo de servicio del sistema
BOTÓN DEL PANEL DE CONTROL
1
Botón OFF/ON (apagado/encendido)
6
Tecla de con guración del temporizador
2
Botón del modo de funcionamiento
7
Botón de modo de calefacción forzada
3
Botón de funcionamiento silencioso
8
Botón de modo servicio del sistema
4
Botón de activación de la resistencia eléctrica de
apoyo de la unidad interior
9
Botones del modo para veri car el estado del
sistema
5
Botones del modo de con guración del sistema
10
Botón de reinicio debido a un error
F568675_YS0212-0.indb 20F568675_YS0212-0.indb 20 6/24/2012 6:40:53 PM6/24/2012 6:40:53 PM
Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess BlackProcess BlackPANTONE 293 CPANTONE 293 C
21
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALESCONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALES
Después de la instalación inicial, puede ajustar manualmente las con guraciones. Los ajustes iniciales permanecen activos
hasta que el usuario los cambia.
El panel de control se puede usar para varias instalaciones. Es posible que algunas funciones no se apliquen a su unidad.
Asegúrese de que el LED de funcionamiento se encuentre en estado OFF antes de realizar la con guración.
SET
SELECT
CANCEL
SETTING
STATUS
CHECK
1. Pulse
SET
y
CHECK
simultáneamente durante 5 segundos para ingresar al modo de
con guración especial. El indicador “CONFIGURACIÓN” y “ESTADO” está encendido.
2. Pulse
o para explorar las funciones.
3. Pulse
SELECT
para entrar en la función.
4. Pulse
o para habilitar o deshabilitar NO alguna función o establecer otras
opciones.
5. Pulse
SET
para con rmar.
Ajustar Visualización del panel de control
Descripción
1
Regulación termostato externo (SÍ / NO)
Para jar la conexión del regulación termostato externo.
2
HEATER
Selección de capacidad de calentador de apoyo interior (3kW / 6kW / 9kW)
Para reducir la potencia del calefactor cuando no sea necesario. Las opciones varían
dependiendo del modelo.
3
Función de prevención de congelación de sistema de agua (SÍ / NO)
Para activar o desactivar la función del sistema de prevención de congelación de agua
cuando la unidad está en OFF.
4
TANK
Conexión del acumulador ACS (SÍ / NO)
Para jar la conexión del acumulador ACS.
Nota: Si seleccionar “Conexión del acumulador” está en “NO”, se omite ajustar 5 ~ 14.
5
SOLAR
Prioridad solar (SÍ / NO)
Para seleccionar el uso ACS del calentamiento del agua del acumulador ACS.
6
HEAT
Prioridad de calefacción (SÍ / NO)
Para seleccionar la calefacción de la sala como prioridad durante el modo HEAT + TANK.
Nota: Si seleccionar “Prioridad de calefacción” está en “SI”, se omite ajustar 7 ~ 8.
7
HEAT
Ajuste de intervalo de operación de calefacción
Para establecer el temporizador para el modo de calefacción durante el modo de HEAT
+ TANK (0.5 horas ~ 10 horas).
8
TANK
Ajuste del intervalo de funcionamiento del servicio para ACS
Para ajustar el temporizador para el acumulador ACS durante el modo CALOR + ACS
(5 minutos ~ 1 hora 35 minutos).
9
BOOSTER
Función de refuerzo de calefactor (SÍ / NO)
Para activar o desactivar la función de calefactor de refuerzo del Acumulador ACS.
Nota: Si seleccionar “Función de refuerzo del calefactor” es “NO”, se omite ajustar 10.
10
BOOSTER
Ajuste del tiempo de retardo de conexión resistencia eléctrica del acumulador ACS
Para ajustar el temporizador para el calentador de refuerzo a ON si no se alcanza la
temperatura del agua en el acumulador ACS (20 minutos ~ 1 hora 35 minutos).
No utilice el sistema durante la esterilización para evitar quemarse o que se caliente excesivamente durante la ducha.
Los ajustes de campo de función de esterilización han de estar con gurados por un distribuidor autorizado de acuerdo con las
leyes locales y las regulaciones locales.
11
Esterilización (SÍ / NO)
Para jar la esterilización, si se requiere.
Nota: Si seleccionar “Esterilización” es “NO”, se omite ajustar 12 ~ 14.
12
Ajuste del día y la hora de esterilización
Para ajustar el temporizador (solo una vez a la semana, funcionará incluso en estado en
espera).
13
Ajuste de la temperatura de esterilización
Para jar la temperatura para la función de esterilización (40°C ~ 75°C).
14
Tiempo continuo de esterilización
Para jar el temporizador para mantener la temperatura de calentamiento a n de
completar la función de esterilización (5 minutos ~ 1 hora).
F568675_YS0212-0.indb 21F568675_YS0212-0.indb 21 6/24/2012 6:40:56 PM6/24/2012 6:40:56 PM
Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess BlackProcess BlackPANTONE 293 CPANTONE 293 C
22
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
OFF
/
ON
CONECTAR O DESCONECTAR LA
UNIDAD
Cuando la unidad está encendida, el LED de funcionamiento
se enciende y la temperatura real para la salida de agua y el
ambiente exterior en la pantalla del panel de control.
MODE
SELECCIONAR MODO DE
OPERACIÓN
HEAT HEAT +TANK TANK
MODO DE CALEFACCIÓN
- Para ENCENDER o APAGAR el funcionamiento de la
calefacción del sistemas de radiadores / suelo radiante.
- En este modo, la unidad exterior proporcionará la capacidad
de calefacción a la unidad interior.
MODO DE CALEFACCIÓN + ACS
- En este modo, la unidad exterior proporcionará la capacidad
de calefacción a la unidad interior y al acumulador ACS.
- Este funcionamiento no se usa cuando el acumulador ACS
no está instalado.
MODO DEL ACS
- Para ENCENDER o APAGAR el funcionamiento del
acumulador ACS.
- En este modo, la unidad exterior proporcionará la capacidad
de calefacción sólamente al acumulador ACS.
QUIET
PARA DISFRUTAR DE UN AMBIENTE
TRANQUILO
Esta operación reduce el ruido de la unidad. En esta condición,
puede causar una disminución en la capacidad de calefacción.
HEATER
PARA ACTIVAR LA RESISTENCIA
ELÉCTRICA DE APOYO
La resistencia eléctrica de apoyo brinda una capacidad de
calefacción adicional durante la temperatura exterior fría y sólo
puede operar en el funcionamiento del modo de calefacción
para la unidad interior al activarse pulsando este botón.
La resistencia eléctrica de apoyo se encenderá
automáticamente cuando se cumple con las condiciones de
con guración.
Para desactivar manualmente el funcionamiento de la
resistencia eléctrica de apoyo, pulse el botón de nuevo.
STATUS
SEARCH
CHECK
MODO DE VERIFICACIÓN DEL
ESTADO DEL SISTEMA
1. Presione
CHECK
durante 5 segundos para ingresar en el modo
STATUS (Estado).
2. Pulse
o para comprobar la temperatura de agua
de entrada, temperatura de acumulador ACS, frecuencia de
trabajo del compresor o historial de errores.
• Pulse
C
AN
C
E
L
para salir del modo ESTADO.
Cuando se ingresa al modo ESTADO, se enciende el
indicador “STATUS”.
El modo “ESTADO” no se puede activar cuando el
indicador “SETTING” está encendido.
Se recomienda que se comunique con el servicio técnico
autorizado más cercano para cambiar el rango de temperatura
del agua.
Con el panel de control puede jar el rango de temperatura
para de salida del agua y la temperatura ambiente exterior.
MODO DE AJUSTE DEL SISTEMA
SET
SELECT
CANCEL
SETTING
1. Presione
SET
durante 5 segundos para ingresar en el modo
SETTING (Con guración). Se enciende el indicador “SETTING”.
2. Presione o para elegir un parámetro.
3. Después de seleccionar el parámetro deseado, presione
SELECT
para acceder.
4. Presione o para jar la temperatura deseada.
5. Presione
SET
nuevamente para con rmar la con guración.
Repita los pasos 2 a 5 para jar otros parámetros.
Modo de
funcionamiento
Parámetro * Descripción
HEAT
Temperatura ambiente exterior
establecida baja (-15°C ~ 15°C).
HEAT
Temperatura ambiente exterior
establecida alta (-15°C ~ 15°C).
HEAT
Temperatura de salida del agua
jada a una temperatura baja del
ambiente exterior (25°C ~ 65°C).
HEAT
Temperatura de salida del agua
jada a una temperatura alta del
ambiente exterior (25°C ~ 65°C).
Temperatura del agua
Temperatura exterior
HEAT
OFF
Ajuste la temperatura para
APAGAR el funcionamiento de la
calefacción (5°C ~ 35°C).
HEATER
ON
Temperatura ambiente exterior
jada para ENCENDER el
funcionamiento de la resistencia
eléctrica de apoyo (-15°C ~ 20°C).
TANK
Temperatura jada del acumulador
ACS (40°C ~ 75°C).
AJUSTE DE CAMBIO TÉRMICO DE TEMPERATURA DEL
AGUA
1. Pulse
SET
durante 5 segundos.
Repita los pasos 3 a 5 para jar el cambio de temperatura
deseado (-5°C ~ 5°C).
Notas:
• Presione
C
AN
C
E
L
o espere 30 segundos para salir del modo
SETTING.
La temperatura se almacenará en el sistema cuando se con rma.
El modo “SETTING” no se puede activar cuando el indicador
“SERVICE” y “STATUS” está encendido.
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
SERVICE
BOOSTER
DEFROST
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
ON
Indicador de
CONFIGURACIÓN
Parámetro *
Modo de
funcionamiento
Visualización de la
temperatura
F568675_YS0212-0.indb 22F568675_YS0212-0.indb 22 6/24/2012 6:40:57 PM6/24/2012 6:40:57 PM
Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess BlackProcess BlackPANTONE 293 CPANTONE 293 C
23
ESPAÑOL
TIMER
1
MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN
2 3 4 5 6
ON
OFF
C
SOLAR REMOTE
Se enciende si está seleccionado el funcionamiento con temporizador
Día a ser seleccionado
ENCENDIDO del temporizador - Para encender automáticamente la unidad
Se pueden jar 6 programas diferentes en un día (1 ~ 6)
Indica el día seleccionado
Termo cambio de la temperatura del agua (-5ºC ~ 5ºC)
APAGADO del temporizador - Para apagar automáticamente la unidad
SET
SELECT
CANCEL
SETTING
CLOCK
OFF/ON
TIMER
STATUS
MODE
HEATER
QUIET
Función
Paso
Entre en modo de
temporizador
Pulse
TIMER
.
Fije la fecha y la hora
1. Pulse
o para seleccionar el día escogido.
2. Pulse
SELECT
para con rmar.
3. Parpadeará el “1”; pulse
SELECT
para establecer el programa 1.
4. Pulse
OFF/ON
para seleccionar el ENCENDIDO o APAGADO del temporizador.
5. Pulse
o para seleccionar la hora escogida.
Puede ajustar
MODE
,
QUIET
,
HEATER
y la temperatura de cambio térmico del agua deseada
con el temporizador.
6. Pulse
SET
para con rmar el programa 1. El día seleccionado se resaltará con .
Después de 2 segundos, la pantalla pasará al próximo programa.
7. Repita los pasos 4 a 7 para con gurar los programas 2 a 6.
Durante el ajuste del temporizador, si no se pulsa un botón dentro de los 30 segundos, o
si se pulsa el botón
SET
, la con guración de ese momento queda con rmada y naliza la
con guración del temporizador.
Agregar/modi car
temporizador
Repita los pasos anteriores.
Desactivar temporizador
Pulse
TIMER
, luego pulse
CANCEL
.
Activar temporizador
Pulse
TIMER
, luego pulse
SET
.
Comprobar el
temporizador
1. Pulse
TIMER
.
2. Pulse
o hasta que aparezca el día deseado, y pulse
SELECT
para con rmar la selección.
3. Pulse o para comprobar los programas con gurados.
Cancelar el temporizador
1. Pulse
TIMER
.
2. Pulse o hasta que aparezca el día deseado, y pulse
SELECT
para con rmar la selección.
3. Pulse
SELECT
para entrar a la con guración de programa.
4. Pulse o hasta que aparezca el programa deseado.
5. Pulse
CANCEL
para cancelar el programa.
CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR SEMANAL
Notas:
Se puede con gurar el temporizador para cada día de la semana (lunes a domingo) con 6 programas diarios.
Cuando se produce el encendido de la unidad debido a la activación del Timer, se usará la última temperatura de establecida
para el control de la temperatura de la salía de agua.
El mismo programa de temporizador no se puede repetir en el mismo día.
También pueden seleccionarse conjuntos de días con el mismo ajuste de temporizador.
Facilita el ahorro de energía permitiéndole establecer hasta 6 programas en cualquier día dado.
F568675_YS0212-0.indb 23F568675_YS0212-0.indb 23 6/24/2012 6:40:59 PM6/24/2012 6:40:59 PM
Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess BlackProcess BlackPANTONE 293 CPANTONE 293 C
24
UNIDAD INTERIOR
Apague la unidad antes de limpiarla.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZAINSTRUCCIONES DE LIMPIEZA INDICACIONESINDICACIONES
No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
Utilice sólo jabones (
pH7) o detergentes domésticos
neutros.
No utilice agua con una temperatura superior a 40°C.
Para garantizar un desempeño óptimo de la unidad,
el mantenimiento de la limpieza se debe realizar en
intervalos regulares. Consulte con un distribuidor
autorizado.
El LED de funcionamiento parpadea y aparece un código de error en la pantalla del
panel de control.
Botón de modo calefactor forzado
UNIDAD INTERIOR Y PANEL DE CONTROL
No salpique agua directamente.
Limpie la unidad suavemente con un paño suave y seco.
FILTRO EXTERNO
• Limpie el ltro externo al menos una vez al año. Si no lo realiza, esto podría atascar el ltro, provocando el consecuente
fallo en el sistema. Consulte con su servicio técnico autorizado.
UNIDAD EXTERIOR
No obstruya la entrada de agua ni las ventilaciones de salida de aire, ya que esto podría provocar un rendimiento bajo o
avería. Retire los obstáculos para garantizar la ventilación.
Durante el invierno, limpie y retire la nieve que está cerca de la unidad exterior para que la nieve no cubra la entrada de
aire ni las ventilaciones de salida de aire.
INSPECCIÓN
• Con el n de garantizar el rendimiento óptimo de la unidad, las inspecciones de temporada de la unidad, el ltro externo y
el cableado se ha de llevar a cabo por un servicio técnico autorizado.
Limpie cualquier obstrucción en las ventilaciones de entrada y salida de aire de la unidad exterior.
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
Apague la unidad.
NO UTILICE LA UNIDAD SINO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE EL SUMINISTRO DE ENERGÍA y luego consulte con el servicio técnico autorizado bajo las siguientes condiciones:
Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
Agua o elementos extraños entrado en el panel de control.
Si hay escapes de agua de la unidad interior.
Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
El cable de alimentación está demasiado caliente.
0.2
0.40
0.30.1
MPa
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
DEFROST
STATUS
SERVICE
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
C
OFF
/
ON
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
TIMER
1
MONTUEWEDTHUFRI SAT SUN
SOLAR REMOTE
NOT AVAILABLE
2 3 4 56
ON
OFF
INDICADOR DE PRESIÓN DEL AGUAINDICADOR DE PRESIÓN DEL AGUA
0.2
0.40
0.30.1
MPa
• No presione ni golpee la
cubierta de vidrio con objetos
duros y puntiagudos. Esto
puede dañar la unidad.
• Asegúrese de que la presión
de agua esté entre 0,05 y
0,3 MPa (0,1 MPa = 1 bar).
• En caso de que la presión del
agua esté fuera de ese rango,
consulte a un distribuidor
autorizado.
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
SEÑAL CAUSA
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
SEÑAL COMPRUEBE
F568675_YS0212-0.indb 24F568675_YS0212-0.indb 24 6/24/2012 6:41:01 PM6/24/2012 6:41:01 PM
Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess BlackProcess BlackPANTONE 293 CPANTONE 293 C
25
ESPAÑOL
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El LED de funcionamiento parpadea y aparece un código de error en la pantalla del El LED de funcionamiento parpadea y aparece un código de error en la pantalla del
panel de control.panel de control.
TIMER
TIMER
1
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
2 3 4 5 6
ON
OFF
Apague la unidad e informe el código de error al servicio técnico autorizado.
El funcionamiento del temporizador se cancela cuando aparece un código de error.
Botón de modo calefactor forzadoBotón de modo calefactor forzado
FORCE
En caso de que haya avería del sistema de bomba de calor de aire a agua, se puede usar la
resistencia eléctrica de apoyo para calentar el agua. Pulse
FORCE
para encender el calefactor de
respaldo.
• Pulse
OFF
/
ON
para detener el funcionamiento del calefactor forzado.
Durante el modo calefactor forzado, no se permiten ninguna de las otras operaciones.
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
SEÑALSEÑAL CAUSACAUSA
Sonido de burbujeo durante el funcionamiento.
Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a
encenderlo.
El retraso responde a un dispositivo de protección del
compresor de la unidad.
La unidad exterior genera agua o vapor.
Se produce condensación o evaporación en los tubos.
La unidad exterior genera vapor durante el modo de calefacción.
Esto se debe al proceso de descongelación que tiene lugar en
el intercambiador de calor.
No funciona la unidad exterior.
Cuando la temperatura exterior está fuera del rango de
funcionamiento, el sistema de bomba de calor activa su
protección.
Se detiene la operación del sistema de bomba de calor aire a
agua.
El sistema de bomba de calor entra en el modo de control de
protección. El compresor se detiene cuando la temperatura de
entrada de agua es inferior a 18°C; el calentador de respaldo
se enciende cuando la temperatura de entrada del agua es
inferior a 23°C.
Di cultad del sistema para calentar.
Cuando la calefacción es operada por la unidad interior
junto con la calefacción del piso o el calentador del panel
simultáneamente, puede haber casos donde la temperatura del
agua tibia esté bajando y cause que se debilite la calefacción
del piso o del calentador del panel.
Cuando la temperatura de aire exterior es baja, puede
disminuye el rendimiento.
La nieve bloquea la salida o entrada de aire en la unidad exterior.
Cuando la temperatura de salida de agua es baja, puede
disminuye el rendimiento.
El sistema no se puede calentar instantáneamente.
Debido a la naturaleza del sistema de bomba de calor, puede
tardar un tiempo que se caliente el agua si la unidad está
operando desde un arranque en frío.
Si no está activado, el calentador de respaldo se ENCIENDE
automáticamente.
El ENCENDIDO del calentador de respaldo es una medida de
protección para el intercambiador de calor de la unidad interior.
La operación se inicia automáticamente incluso sin temporizador ON.
Se ha ajustado el temporizador de esterilización.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
SEÑALSEÑAL COMPRUEBECOMPRUEBE
Las función de calefacción no funciona e cientemente.
Programe la temperatura correctamente.
La válvula del radiador está cerrada.
Limpie cualquier obstrucción en las ventilaciones de entrada y
salida de aire de la unidad exterior.
Funcionamiento ruidoso.
Compruebe si la unidad está instalada en una pendiente o si la
tapa no está cerrada correctamente.
La unidad no funciona.
Compruebe si el disyuntor está activado.
El LED de funcionamiento no enciende o la pantalla del panel de
control está en blanco.
Está desconectado el suministro de energía o hay un fallo
eléctrico.
F568675_YS0212-0.indb 25F568675_YS0212-0.indb 25 6/24/2012 6:41:02 PM6/24/2012 6:41:02 PM
Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess BlackProcess BlackPANTONE 293 CPANTONE 293 C
74
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and
electronic products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in
accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your
waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local
authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
INFORMATION/INFORMATIONS/INFORMACIÓN/
INFORMATIONEN/INFORMAZIONI/ INFORMATIE/
INFORMAÇÃO/ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ/INFORMACE
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures
ménagères.
A n de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les
porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives
2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir
le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets
potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous
renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez
acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement
auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays
hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de aparatos viejos
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signi can que los aparatos eléctricos
y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor,
observe las normas de recogida aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/
CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y
a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo
contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor, contacte
con su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o proveedor
a n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
F568675_YS0212-0.indb 74F568675_YS0212-0.indb 74 6/24/2012 6:42:06 PM6/24/2012 6:42:06 PM
Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess BlackProcess BlackPANTONE 293 CPANTONE 293 C

Transcripción de documentos

TIMER HEAT TANK QUIET HEATER FORCE OPERATION TIMER OUTDOOR 1 2 3 4 5 6 MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN C ON OFF SOLAR REMOTE NOT AVAILABLE C ACTUAL HEATER BOOSTER DEFROST SETTING STATUS SERVICE WATER OUTLET OFF /ON 0.2 0.1 0 0.3 0.4 MPa Operating Instructions Air-to-Water Heatpump Model No. Indoor Unit Outdoor Unit WH-SHF09D3E8 WH-SHF12D9E8 WH-UH09DE8 WH-UH12DE8 ENGLISH Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. Before operating the unit, make sure the installation has been carried out correctly by authorized dealer correctly and precisely following the installation instructions given. FRANÇAIS Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. Avant de faire fonctionner l’unité, assurez-vous que l’installation a été correctement réalisée par un revendeur agréé et dans le strict respect des consignes d’installation fournies. ESPAÑOL Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento de consulta. Antes de operar la unidad asegúrese de que la instalación haya sido realizada correctamente por un instalador autorizado, siguiendo de forma correcta y precisa las instrucciones de instalación dadas. DEUTSCH Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf. Vor der Inbetriebnahme dieses Geräts ist sicherzustellen, dass die Montage durch einen autorisierten Händler fachgerecht entsprechend der Installationsanleitung durchgeführt wurde. ITALIANO Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro. Prima di far funzionare l’unità, assicurarsi che l’installazione sia stata eseguita correttamente da un rivenditore autorizzato e seguendo precisamente le istruzioni date per l’installazione. NEDERLANDS Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Controleer, voor u de unit in gebruik neemt, dat de installatie goed is uitgevoerd door een officiële dealer en dat dat nauwkeurig is gedaan volgens de verstrekte instructies voor de installatie. PORTUGUÊS Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência. Antes de colocar a unidade em funcionamento, ceritifque-se que a instalação foi feita correctamente por um fornecedor autorizado e que seguiu com precisão as instruções de instalação dadas. EΛΛΗΝΙΚΆ Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Πριν θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα, βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση έχει διεξαχθεί κανονικά από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο, ο οποίος έχει ακολουθήσει σωστά και πιστά τις δοθείσες οδηγίες. CZECH Než začnete se zařízením pracovat, důkladně se seznamte s návodem k obsluze a uložte si jej pro pozdější použití. Než začnete jednotku používat, přesvědčte se, že byla řádně nainstalována podle příslušných pokynů autorizovaným instalačním technikem. © Panasonic Appliances Air-Conditioning Malaysia Sdn. Bhd. 2012. Unauthorized copying and distribution is a violation of law. F568675_YS0212-0.indb 1 Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess Black BlackPANTONE PANTONE 293 C 2~9 10 ~ 17 18 ~ 25 26 ~ 33 34 ~ 41 42 ~ 49 50 ~ 57 58 ~ 65 66 ~ 73 F568675 6/24/2012 6:40:21 PM PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Gracias por comprar un producto Panasonic CONTENIDO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PANEL DE CONTROL UNIDAD INTERIOR LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS INFORMACIÓN 18~19 20~23 • La bomba de calor de aire a agua de Panasonic es un sistema dividido que consiste solamente de una unidad interior y una exterior. Este sistema está diseñado para ser combinado con un acumulador ACS de Panasonic. En caso de que se utilice un acumulador ACS que no sea de Panasonic con el sistema de la bomba de calor de aire a agua, Panasonic no puede garantizar el buen funcionamiento ni la fiabilidad del sistema. • Este manual describe cómo operar el sistema de bomba de calor solamente entre las unidades interior y exterior. • Para conocer otras operaciones como la del acumulador ACS, radiador, regulador termostato externo y el sistema de suelo radiante, consulte los respectivos manuales de funcionamiento del fabricante. Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente. El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes: 24 25 74~76 ADVERTENCIA Esta indicación advierte del posible peligro de muerte o de daños graves. PRECAUCIÓN Esta indicación advierte de los posibles daños o desperfectos materiales. Las instrucciones que deben seguirse están clasificadas mediante los siguientes símbolos: Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA. NOTA Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el fin de mejorar el producto. CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO Temperatura de la salida de agua (°C) Máx. CALENTAMIENTO Mín. Temperatura ambiente (°C) Máx. CALENTAMIENTO Mín. 18 Interior 65 25 Exterior 35 -20 AVISO : Cuando la temperatura exterior esté fuera del intervalo de temperatura superior, la capacidad del equipo disminuirá significativamente y la unidad exterior podría pararse como protección. La unidad se pondrá en funcionamiento automáticamente después de un breve periodo de tiempo cuando la temperatura exterior vuelve vuelva a los límites de funcionamiento. Si la temperatura externa es extremadamente baja, será necesario utilizar la funcionalidad del calentador de respaldo. Estos símbolos denotan acciones que son OBLIGATORIAS. ADVERTENCIA UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido formación o supervisión en relación al uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. Los niños deberían estar supervisados para asegurar que no juegan con el aparato. Por favor, consulte a un distribuidor autorizado o especialista para limpiar las partes internas, reparar, instalar, eliminar y reinstalar la unidad. Una incorrecta manipulación e instalación puede causar fugas, descargas eléctricas o incendios. Confirme con el servicio técnico autorizado o el especialista el uso del tipo de refrigerante especificado. Utilizar un refrigerante diferente al tipo especificado puede provocar daños en el producto, explosiones y lesiones, etc. No instale la unidad en ambientes potencialmente explosivos o inflamables. En caso contrario, podría provocar accidentes o incendios. No coloque sus dedos u otros objetos en la unidad interior o exterior, ya que las partes rotatorias podrían provocarle lesiones. No toque la unidad exterior durante una tormenta, ya que podría recibir una descarga eléctrica. F568675_YS0212-0.indb 18 Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess Black BlackPANTONE PANTONE 293 C 6/24/2012 6:40:52 PM UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR No se siente o apoye pare sobre la unidad, se podría caer accidentalmente. No instale la unidad interior en exteriores. Está diseñada sólo para el uso en interiores. FUENTE DE ENERGÍA No utilice un cable modificado, unido con otro, un cable de extensión o un cable no especificado para evitar sobrecalentamiento e incendios. Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o descarga eléctrica: • No comparta la misma toma de corriente con otros equipos. • No lo manipule con las manos mojadas. • No doble excesivamente el cable de alimentación. Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un representante del servicio técnico o una persona cualificada. Esta unidad está equipada con un interruptor por corriente residual (RCCB). Se recomienda verificar el funcionamiento del RCCB después de la instalación y periódicamente después de que el servicio técnico autorizado realizó reparaciones o el mantenimiento para asegurarse de que esté funcionando en buenas condiciones. De otra manera, en caso de un fallo, pueden producirse peligrosas descargas eléctricas o incendios. Se recomienda altamente instalarlo con un dispositivo residual actual (RCD) para evitar descargas eléctricas o incendios. Deje de utilizar el producto cuando haya cualquier anormalidad/fallo y desconecte el cable de corriente o desactive el interruptor de alimentación. (riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica) Ejemplos de anormalidad • El RCCB se apaga por si mismo. • Se percibe olor a humo, ruido anormal o sonido de vibración cuando la unidad está en funcionamiento . • No deja de salir agua caliente de la unidad. Contacte inmediatamente con su servico técnico autorizado local para su mantenimiento/reparación. Se recomienda usar guantes durante la reparación o mantenimiento para evitar riesgos. Este equipo deberá conectarse a tierra para evitar descargas eléctricas o incendios. Evite descargas eléctricas desconectando la alimentación eléctrica cuando: - Antes de limpiarlo o repararlo. - Largo periodo en desuso. Este aparato es para múltiples usos. Todos los circuitos de alimentación eléctrica se deben apagar antes de acceder a cualquier terminal en el unidad interior, para evitar una descarga eléctrica, quemadura o lesión fatal. UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR No limpie la unidad interior con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo. No instale la unidad cerca de ningún equipo combustible ni en un baño. De lo contrario, podría causar una descarga eléctrica o incendio. No toque la tubería de descarga de agua en la unidad interior durante la operación. No coloque nada encima ni debajo de la unidad. No tocar las partes de aluminio angulosas, pueden causar daños. ESPAÑOL PRECAUCIÓN ADVERTENCIA No utilice el sistema durante la esterilización para evitar quemarse o que se caliente excesivamente durante la ducha. Asegúrese de que el tubo de drenaje esté conectado correctamente. Si no es así, se podrían producir fugas. Después de un largo periodo de uso, asegúrese de que la ranura de instalación no se encuentre deteriorada, para evitar que la unidad se caiga. Los ajustes de campo de función de esterilización han de estar configurados por un distribuidor autorizado de acuerdo con las leyes y regulaciones locales. PANEL DE CONTROL No permita que el panel de control se humedezca. De lo contrario, podría causar una descarga eléctrica o incendio. No presione los botones del panel de control con objetos duros y puntiagudos. De lo contrario, podría dañar la unidad. No lave el panel de control con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo. No inspeccione ni repare el panel de control usted mismo. Consulte con un servicio técnico autorizado. De lo contrario, podría causar lesiones si se manipula mal. Radiador Unidad Interior Ducha Alimentación Eléctrica Unidad Exterior F568675_YS0212-0.indb 19 Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess Black BlackPANTONE PANTONE 293 C / / Suelo radiante Panel de Control Unidad Acumulador ACS 19 6/24/2012 6:40:52 PM PANEL DE CONTROL CO • Es posible que algunas funciones descritas en este manual no se apliquen a su unidad. • Consulte a su distribuidor autorizado más cercano para obtener información. ERROR RESET • Para el funcionamiento normal, no se usan los botones , FORCE y a SERVICE h . j i k l m b n c ACTUAL OOR OUTD TIMER C C HEAT TANK QUIET HEATER FORCE ION OPERAT C OFF WATE HEATER R BOOSTET DEFROS SETTING STATUS E SERVIC TLET R OU d e / ON f o TIMER HEAT TANK QUIET TIMER C SOLAR REMOTE C BOOSTER q DEFROST SETTING STATUS SERVICE WATER OUTLET OFF /ON r 2 1 6 p HEATER ON OFF HEATER FORCE OPERATION ACTUAL 1 2 3 4 5 6 MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN g Abra la cubierta para selecciones de botones. OUTDOOR STATUS SETTING TIMER SET OFF/ON SELECT QUIET HEATER CANCEL ERROR RESET CLOCK MODE 9 CHECK FORCE SEARCH 4 SERVICE 8 5 10 7 3 VISUALIZACIÓN DEL PANEL DE CONTROL Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de calefacción Indicador de modo de tanque Indicador de modo silencioso Indicador de petición de ACTIVADO/DESACTIVADO de la resistencia eléctrica de apoyo Indicador de APAGADO/ENCENDIDO de calefacción forzada Visualización de la temperatura ambiente exterior Visualización de la temperatura de la salida del agua m Indicador de petición actual de (OFF/ON) del calentador de apoyo n Indicador de refuerzo de calefactor actual de (OFF/ON) f Pantalla de termocontrolador externo conectado o g LED de encendido p h Visualización de regulación solar q i Indicador de precaución (temperatura agua en tanque superior a 60°C) Indicador OFF/ON operación de sistema de descongelación Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de configuración del sistema Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de verificación de estado del sistema r Indicador OFF/ON modo de servicio del sistema a b c d e j Indicación de ajuste del temporizador/reloj k l BOTÓN DEL PANEL DE CONTROL 1 Botón OFF/ON (apagado/encendido) 6 Tecla de configuración del temporizador 2 Botón del modo de funcionamiento 7 Botón de modo de calefacción forzada 3 Botón de funcionamiento silencioso Botón de activación de la resistencia eléctrica de apoyo de la unidad interior Botones del modo de configuración del sistema 8 4 5 PREPARACIÓN DEL PANEL DE CONTROL Ajuste de día y hora CLOCK 1. Pulse . 2. Pulse o para seleccionar el día de hoy. SET 3. Pulse para confirmar. 20 4. Repita los pasos 2 y 3 para configurar la hora actual. F568675_YS0212-0.indb 20 Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess Black BlackPANTONE PANTONE 293 C Botón de modo servicio del sistema 9 Botones del modo para verificar el estado del sistema 10 Botón de reinicio debido a un error Notas: • La fecha y la hora actual se deben fijar cuando: - Se enciende por primera vez. - Si ha pasado mucho tiempo desde que se encendió por última vez. • La hora actual que se fijó será la hora estándar para todas las operaciones del temporizador. 6/24/2012 6:40:53 PM CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALES • Después de la instalación inicial, puede ajustar manualmente las configuraciones. Los ajustes iniciales permanecen activos hasta que el usuario los cambia. • El panel de control se puede usar para varias instalaciones. Es posible que algunas funciones no se apliquen a su unidad. • Asegúrese de que el LED de funcionamiento se encuentre en estado OFF antes de realizar la configuración. SET SET CHECK o 2. Pulse SELECT 3. Pulse CANCEL para explorar las funciones. SELECT para entrar en la función. 4. Pulse o opciones. 5. Pulse SET para habilitar Sí o deshabilitar NO alguna función o establecer otras para confirmar. ESPAÑOL STATUS SETTING CHECK 1. Pulse y simultáneamente durante 5 segundos para ingresar al modo de configuración especial. El indicador “CONFIGURACIÓN” y “ESTADO” está encendido. Ajustar Visualización del panel de control Descripción 1 2 HEATER 3 Regulación termostato externo (SÍ / NO) Para fijar la conexión del regulación termostato externo. Selección de capacidad de calentador de apoyo interior (3kW / 6kW / 9kW) Para reducir la potencia del calefactor cuando no sea necesario. Las opciones varían dependiendo del modelo. Función de prevención de congelación de sistema de agua (SÍ / NO) Para activar o desactivar la función del sistema de prevención de congelación de agua cuando la unidad está en OFF. Conexión del acumulador ACS (SÍ / NO) Para fijar la conexión del acumulador ACS. Nota: Si seleccionar “Conexión del acumulador” está en “NO”, se omite ajustar 5 ~ 14. 4 TANK 5 SOLAR 6 HEAT 7 HEAT 8 TANK 9 BOOSTER Función de refuerzo de calefactor (SÍ / NO) Para activar o desactivar la función de calefactor de refuerzo del Acumulador ACS. Nota: Si seleccionar “Función de refuerzo del calefactor” es “NO”, se omite ajustar 10. 10 BOOSTER Ajuste del tiempo de retardo de conexión resistencia eléctrica del acumulador ACS Para ajustar el temporizador para el calentador de refuerzo a ON si no se alcanza la temperatura del agua en el acumulador ACS (20 minutos ~ 1 hora 35 minutos). Prioridad solar (SÍ / NO) Para seleccionar el uso ACS del calentamiento del agua del acumulador ACS. Prioridad de calefacción (SÍ / NO) Para seleccionar la calefacción de la sala como prioridad durante el modo HEAT + TANK. Nota: Si seleccionar “Prioridad de calefacción” está en “SI”, se omite ajustar 7 ~ 8. Ajuste de intervalo de operación de calefacción Para establecer el temporizador para el modo de calefacción durante el modo de HEAT + TANK (0.5 horas ~ 10 horas). Ajuste del intervalo de funcionamiento del servicio para ACS Para ajustar el temporizador para el acumulador ACS durante el modo CALOR + ACS (5 minutos ~ 1 hora 35 minutos). • No utilice el sistema durante la esterilización para evitar quemarse o que se caliente excesivamente durante la ducha. • Los ajustes de campo de función de esterilización han de estar configurados por un distribuidor autorizado de acuerdo con las leyes locales y las regulaciones locales. 11 12 13 14 Esterilización (SÍ / NO) Para fijar la esterilización, si se requiere. Nota: Si seleccionar “Esterilización” es “NO”, se omite ajustar 12 ~ 14. Ajuste del día y la hora de esterilización Para ajustar el temporizador (solo una vez a la semana, funcionará incluso en estado en espera). Ajuste de la temperatura de esterilización Para fijar la temperatura para la función de esterilización (40°C ~ 75°C). Tiempo continuo de esterilización Para fijar el temporizador para mantener la temperatura de calentamiento a fin de completar la función de esterilización (5 minutos ~ 1 hora). F568675_YS0212-0.indb 21 Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess Black BlackPANTONE PANTONE 293 C 21 6/24/2012 6:40:56 PM FUNCIONAMIENTO BÁSICO CONECTAR O DESCONECTAR LA UNIDAD OFF / ON • Cuando la unidad está encendida, el LED de funcionamiento se enciende y la temperatura real para la salida de agua y el ambiente exterior en la pantalla del panel de control. FUNCIONAMIENTO AVANZADO • Se recomienda que se comunique con el servicio técnico autorizado más cercano para cambiar el rango de temperatura del agua. • Con el panel de control puede fijar el rango de temperatura para de salida del agua y la temperatura ambiente exterior. MODO DE AJUSTE DEL SISTEMA Modo de funcionamiento SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN MODE HEAT HEAT +TANK SETTING SET TIMER PARA DISFRUTAR DE UN AMBIENTE TRANQUILO • Esta operación reduce el ruido de la unidad. En esta condición, puede causar una disminución en la capacidad de calefacción. PARA ACTIVAR LA RESISTENCIA ELÉCTRICA DE APOYO HEATER • La resistencia eléctrica de apoyo brinda una capacidad de calefacción adicional durante la temperatura exterior fría y sólo puede operar en el funcionamiento del modo de calefacción para la unidad interior al activarse pulsando este botón. • La resistencia eléctrica de apoyo se encenderá automáticamente cuando se cumple con las condiciones de configuración. • Para desactivar manualmente el funcionamiento de la resistencia eléctrica de apoyo, pulse el botón de nuevo. SEARCH MODO DE VERIFICACIÓN DEL ESTADO DEL SISTEMA CHECK 1. Presione durante 5 segundos para ingresar en el modo STATUS (Estado). o para comprobar la temperatura de agua 2. Pulse de entrada, temperatura de acumulador ACS, frecuencia de trabajo del compresor o historial de errores. CANCEL 22 • Pulse para salir del modo ESTADO. • Cuando se ingresa al modo ESTADO, se enciende el indicador “STATUS”. • El modo “ESTADO” no se puede activar cuando el indicador “SETTING” está encendido. F568675_YS0212-0.indb 22 Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess Black BlackPANTONE PANTONE 293 C C ON HEATER FORCE OPERATION CANCEL BOOSTER DEFROST SETTING STATUS SERVICE WATER OUTLET Parámetro * Indicador de CONFIGURACIÓN 1. Presione durante 5 segundos para ingresar en el modo SETTING (Configuración). Se enciende el indicador “SETTING”. SET 2. Presione o para elegir un parámetro. 3. Después de seleccionar el parámetro deseado, presione para acceder. o 4. Presione SELECT para fijar la temperatura deseada. SET 5. Presione nuevamente para confirmar la configuración. • Repita los pasos 2 a 5 para fijar otros parámetros. Modo de funcionamiento Parámetro * Descripción Temperatura ambiente exterior HEAT establecida baja (-15°C ~ 15°C). Temperatura ambiente exterior HEAT establecida alta (-15°C ~ 15°C). Temperatura de salida del agua fijada a una temperatura baja del HEAT ambiente exterior (25°C ~ 65°C). Temperatura de salida del agua fijada a una temperatura alta del HEAT ambiente exterior (25°C ~ 65°C). Temperatura del agua Temperatura exterior HEAT OFF STATUS CHECK ACTUAL HEATER SELECT TANK QUIET QUIET OUTDOOR HEAT TANK • MODO DE CALEFACCIÓN - Para ENCENDER o APAGAR el funcionamiento de la calefacción del sistemas de radiadores / suelo radiante. - En este modo, la unidad exterior proporcionará la capacidad de calefacción a la unidad interior. • MODO DE CALEFACCIÓN + ACS - En este modo, la unidad exterior proporcionará la capacidad de calefacción a la unidad interior y al acumulador ACS. - Este funcionamiento no se usa cuando el acumulador ACS no está instalado. • MODO DEL ACS - Para ENCENDER o APAGAR el funcionamiento del acumulador ACS. - En este modo, la unidad exterior proporcionará la capacidad de calefacción sólamente al acumulador ACS. Visualización de la temperatura HEATER TANK ON Ajuste la temperatura para APAGAR el funcionamiento de la calefacción (5°C ~ 35°C). Temperatura ambiente exterior fijada para ENCENDER el funcionamiento de la resistencia eléctrica de apoyo (-15°C ~ 20°C). Temperatura fijada del acumulador ACS (40°C ~ 75°C). AJUSTE DE CAMBIO TÉRMICO DE TEMPERATURA DEL AGUA SET 1. Pulse durante 5 segundos. • Repita los pasos 3 a 5 para fijar el cambio de temperatura deseado (-5°C ~ 5°C). Notas: CANCEL • Presione o espere 30 segundos para salir del modo SETTING. • La temperatura se almacenará en el sistema cuando se confirma. • El modo “SETTING” no se puede activar cuando el indicador “SERVICE” y “STATUS” está encendido. 6/24/2012 6:40:57 PM CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR SEMANAL Indica el día seleccionado Se enciende si está seleccionado el funcionamiento con temporizador Se pueden fijar 6 programas diferentes en un día (1 ~ 6) TIMER STATUS SETTING 1 2 3 4 5 6 MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN C ON OFF SOLAR REMOTE TIMER SET OFF/ON SELECT CLOCK MODE QUIET HEATER CANCEL Fije la fecha y la hora o 1. Pulse ESPAÑOL Termo cambio de la temperatura del agua (-5ºC ~ 5ºC) APAGADO del temporizador - Para apagar automáticamente la unidad ENCENDIDO del temporizador - Para encender automáticamente la unidad Día a ser seleccionado Función Paso TIMER Entre en modo de . Pulse temporizador para seleccionar el día escogido. SELECT 2. Pulse para confirmar. SELECT 3. Parpadeará el “1”; pulse para establecer el programa 1. OFF/ON 4. Pulse para seleccionar el ENCENDIDO o APAGADO del temporizador. o 5. Pulse para seleccionar la hora escogida. MODE Puede ajustar , con el temporizador. QUIET HEATER , y la temperatura de cambio térmico del agua deseada SET Agregar/modificar temporizador 6. Pulse para confirmar el programa 1. El día seleccionado se resaltará con ▼. • Después de 2 segundos, la pantalla pasará al próximo programa. 7. Repita los pasos 4 a 7 para configurar los programas 2 a 6. • Durante el ajuste del temporizador, si no se pulsa un botón dentro de los 30 segundos, o SET si se pulsa el botón , la configuración de ese momento queda confirmada y finaliza la configuración del temporizador. Repita los pasos anteriores. Desactivar temporizador Pulse Activar temporizador Comprobar el temporizador Pulse TIMER TIMER 1. Pulse CANCEL , luego pulse , luego pulse TIMER . SET . . SELECT 2. Pulse 3. Pulse Cancelar el temporizador 1. Pulse o hasta que aparezca el día deseado, y pulse o para comprobar los programas configurados. TIMER para confirmar la selección. . SELECT 2. Pulse o hasta que aparezca el día deseado, y pulse para confirmar la selección. SELECT 3. Pulse 4. Pulse para entrar a la configuración de programa. o hasta que aparezca el programa deseado. CANCEL 5. Pulse para cancelar el programa. Notas: • Se puede configurar el temporizador para cada día de la semana (lunes a domingo) con 6 programas diarios. • Cuando se produce el encendido de la unidad debido a la activación del Timer, se usará la última temperatura de establecida para el control de la temperatura de la salía de agua. • El mismo programa de temporizador no se puede repetir en el mismo día. • También pueden seleccionarse conjuntos de días con el mismo ajuste de temporizador. • Facilita el ahorro de energía permitiéndole establecer hasta 6 programas en cualquier día dado. F568675_YS0212-0.indb 23 Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess Black BlackPANTONE PANTONE 293 C 23 6/24/2012 6:40:59 PM UNIDAD INTERIOR La • Apague la unidad antes de limpiarla. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA INDICACIONES • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. • Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos neutros. • No utilice agua con una temperatura superior a 40°C. • Para garantizar un desempeño óptimo de la unidad, el mantenimiento de la limpieza se debe realizar en intervalos regulares. Consulte con un distribuidor autorizado. INDICADOR DE PRESIÓN DEL AGUA 0.2 0.1 TIMER HEAT TANK QUIET HEATER FORCE OPERATION TIMER OUTDOOR 0.3 • No presione ni golpee la cubierta de vidrio con objetos duros y puntiagudos. Esto puede dañar la unidad. ACTUAL HEATER 1 2 3 4 5 6 MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN C ON OFF SOLAR REMOTE NOT AVAILABLE C BOOSTER DEFROST SETTING STATUS SERVICE WATER OUTLET OFF /ON 0 0.4 MPa 0.2 0.1 0 0.3 0.4 MPa • Asegúrese de que la presión de agua esté entre 0,05 y 0,3 MPa (0,1 MPa = 1 bar). • En caso de que la presión del agua esté fuera de ese rango, consulte a un distribuidor autorizado. UNIDAD INTERIOR Y PANEL DE CONTROL Co • No salpique agua directamente. • Limpie la unidad suavemente con un paño suave y seco. FILTRO EXTERNO • Limpie el filtro externo al menos una vez al año. Si no lo realiza, esto podría atascar el filtro, provocando el consecuente fallo en el sistema. Consulte con su servicio técnico autorizado. UNIDAD EXTERIOR • No obstruya la entrada de agua ni las ventilaciones de salida de aire, ya que esto podría provocar un rendimiento bajo o avería. Retire los obstáculos para garantizar la ventilación. • Durante el invierno, limpie y retire la nieve que está cerca de la unidad exterior para que la nieve no cubra la entrada de aire ni las ventilaciones de salida de aire. INSPECCIÓN E p • Con el fin de garantizar el rendimiento óptimo de la unidad, las inspecciones de temporada de la unidad, el filtro externo y el cableado se ha de llevar a cabo por un servicio técnico autorizado. • Limpie cualquier obstrucción en las ventilaciones de entrada y salida de aire de la unidad exterior. SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO • Apague la unidad. B NO UTILICE LA UNIDAD SI 24 APAGUE EL SUMINISTRO DE ENERGÍA y luego consulte con el servicio técnico autorizado bajo las siguientes condiciones: • Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento. • Agua o elementos extraños entrado en el panel de control. • Si hay escapes de agua de la unidad interior. • Si el interruptor del circuito salta frecuentemente. • El cable de alimentación está demasiado caliente. F568675_YS0212-0.indb 24 Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess Black BlackPANTONE PANTONE 293 C 6/24/2012 6:41:01 PM LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SEÑAL Sonido de burbujeo durante el funcionamiento. El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo. La unidad exterior genera agua o vapor. La unidad exterior genera vapor durante el modo de calefacción. No funciona la unidad exterior. Se detiene la operación del sistema de bomba de calor aire a agua. Dificultad del sistema para calentar. El sistema no se puede calentar instantáneamente. Si no está activado, el calentador de respaldo se ENCIENDE automáticamente. La operación se inicia automáticamente incluso sin temporizador ON. CAUSA ► • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. ► • El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la unidad. ► • Se produce condensación o evaporación en los tubos. ► • Esto se debe al proceso de descongelación que tiene lugar en el intercambiador de calor. ► • Cuando la temperatura exterior está fuera del rango de funcionamiento, el sistema de bomba de calor activa su protección. ► • El sistema de bomba de calor entra en el modo de control de protección. El compresor se detiene cuando la temperatura de entrada de agua es inferior a 18°C; el calentador de respaldo se enciende cuando la temperatura de entrada del agua es inferior a 23°C. ► • Cuando la calefacción es operada por la unidad interior junto con la calefacción del piso o el calentador del panel simultáneamente, puede haber casos donde la temperatura del agua tibia esté bajando y cause que se debilite la calefacción del piso o del calentador del panel. • Cuando la temperatura de aire exterior es baja, puede disminuye el rendimiento. • La nieve bloquea la salida o entrada de aire en la unidad exterior. • Cuando la temperatura de salida de agua es baja, puede disminuye el rendimiento. ► • Debido a la naturaleza del sistema de bomba de calor, puede tardar un tiempo que se caliente el agua si la unidad está operando desde un arranque en frío. ► • El ENCENDIDO del calentador de respaldo es una medida de protección para el intercambiador de calor de la unidad interior. ► • Se ha ajustado el temporizador de esterilización. ESPAÑOL Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico. SEÑAL Las función de calefacción no funciona eficientemente. Funcionamiento ruidoso. La unidad no funciona. El LED de funcionamiento no enciende o la pantalla del panel de control está en blanco. COMPRUEBE ► • Programe la temperatura correctamente. • La válvula del radiador está cerrada. • Limpie cualquier obstrucción en las ventilaciones de entrada y salida de aire de la unidad exterior. ► • Compruebe si la unidad está instalada en una pendiente o si la tapa no está cerrada correctamente. ► • Compruebe si el disyuntor está activado. ► • Está desconectado el suministro de energía o hay un fallo eléctrico. El LED de funcionamiento parpadea y aparece un código de error en la pantalla del panel de control. TIMER TIMER 1 2 3 4 5 6 MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN ON OFF • Apague la unidad e informe el código de error al servicio técnico autorizado. • El funcionamiento del temporizador se cancela cuando aparece un código de error. Botón de modo calefactor forzado FORCE • En caso de que haya avería del sistema de bomba de calor de aire a agua, se puede usar la FORCE resistencia eléctrica de apoyo para calentar el agua. Pulse para encender el calefactor de respaldo. OFF / ON • Pulse para detener el funcionamiento del calefactor forzado. • Durante el modo calefactor forzado, no se permiten ninguna de las otras operaciones. F568675_YS0212-0.indb 25 Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess Black BlackPANTONE PANTONE 293 C 25 6/24/2012 6:41:02 PM INFORMATION/INFORMATIONS/INFORMACIÓN/ INFORMATIONEN/INFORMAZIONI/ INFORMATIE/ INFORMAÇÃO/ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ/INFORMACE Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation. For business users in the European Union If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information. [Information on Disposal in other Countries outside the European Union] These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende. Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur. [Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne] Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur. Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de aparatos viejos Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recogida aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/ CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor, contacte con su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional. Para usuarios empresariales en la Unión Europea Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información. [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. 74 F568675_YS0212-0.indb 74 Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess Black BlackPANTONE PANTONE 293 C 6/24/2012 6:42:06 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Panasonic WH-UH12DE8 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario