Thule QUICKDRAW RACHET TIE-DOWNS 855 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

855 QUICKDRAW RACHET TIE-DOWNS
PARTS INCLUDED•PIÈCES INCLUSES
PIEZAS INCLUIDAS
Rachet with Hook / cliquet avec crochet /
Trinquete con gancho
Hook / crochet /
Gancho
Attachment Strap / courroie d’attache /
Correa de sujeción
1/4" Rope / corde 1/4 po /
Cuerda de 1/4 de pulg. (6 mm)
A
B
C
D
2
2
2
2
part
pièce
parte
853-5464
853-5465
853-5467
853-5466
description
description
descripcion
part number
numéro de pièce
numero de parte
qty.
qté
cantidad
A
DC
B
WORKING LOAD LIMIT IS 150LBS. / CHARGE UTILE MAXIMALE : 70 kg (150 lb) /
EL LÍMITE DE CARGA ES 150 lb (70 kg)
WARNING: Do not exceed load limit of QuickDraw. Inspect rope and ratchet before each use. Do NOT use if damaged. Avoid sharp
edges, pinch points, abrasive or hot surfaces.
AVERTISSEMENT: Ne pas dépasser la charge maximale du `QuickDraw`. Inspectez la corde et le cliquet avant chaque utilisation. Ne pas
utiliser s’ils sont endommagés. Évitez les rebords tranchants, points de pincement, surfaces abrasives ou chaudes.
ADVERTENCIA: No sobrepase el límite de carga del QuickDraw. Inspeccione la cuerda y el gancho antes de cada uso. NO los use si están
dañados. Evite los bordes afilados, los puntos de constricción o las superficies abrasivas o calientes.
1
Carefully attach hook to end of rope.
Attachez le crochet soigneusement au bout de la corde.
Sujete el gancho al extremo de la cuerda cuidadosamente.
Lorsque vous utilisez les supports Thule pour voitures et
leurs accessoires, vous devez observer les précautions
suivantes. Elles vous permettront d'utiliser le support en
toute sécurité.
Veuillez lire attentivement les instructions et la garantie.
L'utilisateur final est responsable du montage et de l'in-
stallation qui ne sont pas du ressort de Thule. Cette
dernière limite donc exclusivement sa garantie à la répa-
ration ou au remplacement de ses produits défectueux
pendant une période allant jusqu'à cinque ans à compter
de la date d'achat. Ladite garantie exclut tout dégât
éventuel subi par votre véhicule ou votre chargement,
ainsi que tout dommage corporel ou matériel.
Avant de prendre la route, assurez-vous que
les molettes, les boulons et les vis sont bien
serrés, les sangles bien attachées et les
dispositifs de verrouillage fermés à clés.
Examinez régulièrement ces éléments afin de
déceler tout signe d'usure, de corrosion ou de
fatigue. Vérifiez votre chargement à tous les
arrêts pendant votre voyage afin de vous
assurer qu'il est bien attaché.
Retirez votre support Thule et ses accessoires
lorsque vous ne les utilisez pas et avant de
passer au lave-auto.
Pour la sécurité de votre véhicule et de votre
support, respectez les limites de vitesse et les
panneaux de signalisation routière. Adaptez
votre vitesse en fonction de l'état de la
N'utilisez pas les supports Thule ni leurs
accessoires à d'autres fins que celles pour
lesquelles ils ont été conçus. Ne dépassez
pas leur capacité de charge maximale. La
garantie sera nulle et non avenue en cas de
non respect de ces consignes et des
instructions spécifiques au produit.
Consultez votre revendeur Thule pour toute
question sur le fonctionnement et les limites
des produits Thule. Lisez attentivement toutes
les instructions et les informations de la
garantie.
When using Thule Car Racks and accessories, the
user must understand the precautions. The points
listed below will assist you in using the rack sys-
tem and will encourage safety.
Please review the instructions and warranty
carefully. Assembly and installation are the end
user’s responsibility and beyond Thule’s control.
Therefore, Thule exclusively limits its warranty to
the repair or replacement of a defective Thule
product for up to five years from retail purchase.
Damage to your vehicle, cargo, or to any person or
property is excluded.
Make sure all knobs, bolts, screws,
straps, and locks are firmly
attached, tightened and locked
before every trip. Knobs, bolts,
screws, straps, and locks must be
periodically inspected for signs of
wear, corrosion, and fatigue. Check
your load at stops during the trip to
insure continued fastening security.
Remove your Thule rack and
accessories when they are not in
use and before entering automatic
car washes.
For safety to your vehicle and rack
system, obey all posted speed limits
and traffic cautions. Adapt your
speed to the conditions of the road
and the load being carried.
Do not use Thule Car Racks and
accessories for purposes other than
those for which they were designed.
Do not exceed their carrying
capacity. Failure to follow these
guidelines or the product’s
instructions will void the warranty.
Consult with your Thule dealer if
you have any questions regarding
the operations and limits of Thule
products. Review all instructions
and warranty information carefully.
THULE RACK
GUIDELINES
DIRECTIVES POUR
SUPPORT THULE
Cuando usando parrillas para carros de Thule y sus
accesorios, uno debe entender las precauciones de
estos. Los puntos sub-siguientes le assistiran en el uso
de los sistemas de parrillas y fortaleceran su seguri-
dad.
Por favor revise las instrucciones de uso y la garantia
cuidadosamente. El ensamble e instalacion de nuestro
producto son, al final, resposabilidad de quien lo use, y
fuera del control de Thule. Por lo tanto, Thule limita
exclusivamente su garantia al reparo o reemplazo de
productos defectivos de Thule hasta 5 ãnos de la fecha
de compra. Daños a su vehiculo, carga, o a qualquier
propiedad o persona son excluidos.
Asegurese que todas las perillas, pernos, tornillos,
correas, y seguros esten firmemente sujetos,
apretados y enganchados antes de cada viaje.
Perillas, pernos, tornillos, correas y seguros deben
ser inspeccionados periodicamente por señales
de deterioro, corrosion y fatiga. Examine la carga
durante su viaje para asegurar un seguro y
continuo enganche.
Remueva su parrilla Thule y sus accesorios cuando
no esten siendo usados, y antes de entrar un
lava-carro automatico.
Para añadir seguridad a su vehiculo y a su sistema
de parrillas, obedezca todas las señales de
velocidad y precauciones de transito. Ajuste su
velocidad por las condiciones de los caminos y la
carga que lleve.
No use parrillas de Thule y accesorios por otros
propositos de los porquales fueron diseñados. No
sobrepase la capacidad de transporte de estos. La
garantia sera cancelada si los puntos o intrucciones
mencionados no son seguidos.
Si tiene preguntas en respecto al uso y las
limitaciones de los productos Thule, consulte
con su vendedor de Thule cercano.
Por favor revise todas las instrucciones e
informacion de la garantia cuidadosamente.
PARRILLAS THULE /
PUNTOS DE IMPORTANCIA
501-5366
Manufactured in China. Designed in U.S.A.
THULE INC., 42 SILVERMINE RD.
SEYMOUR, CT 06483
www.thule.com
Fabriqué en Chine. Conçu aux États-Unis.
THULE INC., 42 SILVERMINE RD.
SEYMOUR, CT 06483
www.thule.com
Fabricado en China. Diseñado en EE.UU.
THULE INC., 42 SILVERMINE RD.
SEYMOUR, CT 06483
www.thule.com

Transcripción de documentos

855 QUICKDRAW RACHET TIE-DOWNS PARTS INCLUDED•PIÈCES INCLUSES•PIEZAS INCLUIDAS C A D B part pièce parte description description descripcion Rachet with Hook / cliquet avec crochet / Trinquete con gancho A B C D Hook / crochet / Gancho Attachment Strap / courroie d’attache / Correa de sujeción 1/4" Rope / corde 1/4 po / Cuerda de 1/4 de pulg. (6 mm) part number numéro de pièce numero de parte qty. qté cantidad 853-5464 853-5465 853-5467 853-5466 2 2 2 2 WORKING LOAD LIMIT IS 150LBS. / CHARGE UTILE MAXIMALE : 70 kg (150 lb) / EL LÍMITE DE CARGA ES 150 lb (70 kg) WARNING: AVERTISSEMENT: ADVERTENCIA: Do not exceed load limit of QuickDraw. Inspect rope and ratchet before each use. Do NOT use if damaged. Avoid sharp edges, pinch points, abrasive or hot surfaces. Ne pas dépasser la charge maximale du `QuickDraw`. Inspectez la corde et le cliquet avant chaque utilisation. Ne pas utiliser s’ils sont endommagés. Évitez les rebords tranchants, points de pincement, surfaces abrasives ou chaudes. No sobrepase el límite de carga del QuickDraw. Inspeccione la cuerda y el gancho antes de cada uso. NO los use si están dañados. Evite los bordes afilados, los puntos de constricción o las superficies abrasivas o calientes. 1 • Carefully attach hook to end of rope. • Attachez le crochet soigneusement au bout de la corde. • Sujete el gancho al extremo de la cuerda cuidadosamente. THULE RACK GUIDELINES DIRECTIVES POUR SUPPORT THULE When using Thule Car Racks and accessories, the user must understand the precautions. The points listed below will assist you in using the rack system and will encourage safety. Lorsque vous utilisez les supports Thule pour voitures et leurs accessoires, vous devez observer les précautions suivantes. Elles vous permettront d'utiliser le support en toute sécurité. Please review the instructions and warranty carefully. Assembly and installation are the end user’s responsibility and beyond Thule’s control. Therefore, Thule exclusively limits its warranty to the repair or replacement of a defective Thule product for up to five years from retail purchase. Damage to your vehicle, cargo, or to any person or property is excluded. Veuillez lire attentivement les instructions et la garantie. L'utilisateur final est responsable du montage et de l'installation qui ne sont pas du ressort de Thule. Cette dernière limite donc exclusivement sa garantie à la réparation ou au remplacement de ses produits défectueux pendant une période allant jusqu'à cinque ans à compter de la date d'achat. Ladite garantie exclut tout dégât éventuel subi par votre véhicule ou votre chargement, ainsi que tout dommage corporel ou matériel. • Make sure all knobs, bolts, screws, straps, and locks are firmly attached, tightened and locked before every trip. Knobs, bolts, screws, straps, and locks must be periodically inspected for signs of wear, corrosion, and fatigue. Check your load at stops during the trip to insure continued fastening security. • Remove your Thule rack and accessories when they are not in use and before entering automatic car washes. • For safety to your vehicle and rack system, obey all posted speed limits and traffic cautions. Adapt your speed to the conditions of the road and the load being carried. • Do not use Thule Car Racks and accessories for purposes other than those for which they were designed. Do not exceed their carrying capacity. Failure to follow these guidelines or the product’s instructions will void the warranty. • Consult with your Thule dealer if you have any questions regarding the operations and limits of Thule products. Review all instructions and warranty information carefully. Manufactured in China. Designed in U.S.A. THULE INC., 42 SILVERMINE RD. SEYMOUR, CT 06483 www.thule.com • Avant de prendre la route, assurez-vous que les molettes, les boulons et les vis sont bien serrés, les sangles bien attachées et les dispositifs de verrouillage fermés à clés. Examinez régulièrement ces éléments afin de déceler tout signe d'usure, de corrosion ou de fatigue. Vérifiez votre chargement à tous les arrêts pendant votre voyage afin de vous assurer qu'il est bien attaché. • Retirez votre support Thule et ses accessoires lorsque vous ne les utilisez pas et avant de passer au lave-auto. • Pour la sécurité de votre véhicule et de votre support, respectez les limites de vitesse et les panneaux de signalisation routière. Adaptez votre vitesse en fonction de l'état de la • N'utilisez pas les supports Thule ni leurs accessoires à d'autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus. Ne dépassez pas leur capacité de charge maximale. La garantie sera nulle et non avenue en cas de non respect de ces consignes et des instructions spécifiques au produit. • Consultez votre revendeur Thule pour toute question sur le fonctionnement et les limites des produits Thule. Lisez attentivement toutes les instructions et les informations de la garantie. Fabriqué en Chine. Conçu aux États-Unis. THULE INC., 42 SILVERMINE RD. SEYMOUR, CT 06483 www.thule.com 501-5366 PARRILLAS THULE / PUNTOS DE IMPORTANCIA Cuando usando parrillas para carros de Thule y sus accesorios, uno debe entender las precauciones de estos. Los puntos sub-siguientes le assistiran en el uso de los sistemas de parrillas y fortaleceran su seguridad. Por favor revise las instrucciones de uso y la garantia cuidadosamente. El ensamble e instalacion de nuestro producto son, al final, resposabilidad de quien lo use, y fuera del control de Thule. Por lo tanto, Thule limita exclusivamente su garantia al reparo o reemplazo de productos defectivos de Thule hasta 5 ãnos de la fecha de compra. Daños a su vehiculo, carga, o a qualquier propiedad o persona son excluidos. • Asegurese que todas las perillas, pernos, tornillos, correas, y seguros esten firmemente sujetos, apretados y enganchados antes de cada viaje. Perillas, pernos, tornillos, correas y seguros deben ser inspeccionados periodicamente por señales de deterioro, corrosion y fatiga. Examine la carga durante su viaje para asegurar un seguro y continuo enganche. • Remueva su parrilla Thule y sus accesorios cuando no esten siendo usados, y antes de entrar un lava-carro automatico. • Para añadir seguridad a su vehiculo y a su sistema de parrillas, obedezca todas las señales de velocidad y precauciones de transito. Ajuste su velocidad por las condiciones de los caminos y la carga que lleve. • No use parrillas de Thule y accesorios por otros propositos de los porquales fueron diseñados. No sobrepase la capacidad de transporte de estos. La garantia sera cancelada si los puntos o intrucciones mencionados no son seguidos. • Si tiene preguntas en respecto al uso y las limitaciones de los productos Thule, consulte con su vendedor de Thule cercano. Por favor revise todas las instrucciones e informacion de la garantia cuidadosamente. Fabricado en China. Diseñado en EE.UU. THULE INC., 42 SILVERMINE RD. SEYMOUR, CT 06483 www.thule.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Thule QUICKDRAW RACHET TIE-DOWNS 855 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para