Baby Trend Fast Fold High Chair El manual del propietario

Categoría
Sillas altas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

IC99_HC99XXXA_3L_121019
WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
®
warranty covers workmanship defects within the rst 180 days of purchase.
Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear
and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or accident, or
has had its serial number altered or removed invalidates all claims against the manufacturer.
Any damage to property during installation is the sole responsibility of the end user. The
Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday
between 8:00am and 4:30 pm (PST). Return Authorizations are required prior to returning
product(s) to Baby Trend
®
. Warranty only valid in North America.
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
®
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración
o accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los
reclamos contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la
exclusiva responsabilidad del usuario nal. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00 am y 4:30 pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®.
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
®
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modication ou un accident, ou a eu son numéro de série modié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur nal. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage
ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
IC99 / HC99XXXA
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’instruction
TM
www.babytrend.com
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
13048 Valley Blvd.
Fontana CA 92335
14
ADVERTENCIA
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
13
PIEZAS
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Verique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar.
Assemblage supérieur
de l’armature
Tablette
Soporte Para Las
Piernas
Silla extendida con reposapiés y bandeja
Vista Montada
ADVERTENCIA: La inobservancia de las
advertencias e instrucciones de montaje podría causar
lesiones graves o la muerte.
RIESGO DE CAÍDAS:
Hay niños que han
sufrido lesiones de cabeza graves, incluidas fracturas de
cráneo por caer de sillitas altas. Las caídas pueden ser
repentinas si el niño no está sujetado correctamente.
• SIEMPRE use las sujeciones y ajústelas de manera ceñida.
• El niño debe estar asegurado en todo momento al
encontrarse en la silla alta mediante el uso del sistema
de restricción.
• La bandeja no fue diseñada para sostener al niño en
la silla.
• Se recomienda que use la silla alta solo para niños
capaces de sentarse erguidos sin ayuda.
• NUNCA deje al niño desatendido.
• Manténgase CERCA y vigile al niño durante su uso.
• NUNCA permita que el niño se empuje para apartarse
de la mesa.
PELIGRO DE STRANGULAMIENTO:
No coloque la sillita alta en ningún lugar donde haya
cordones, tales como cordones de cortinas, persianas, cables
de teléfono, etc.
ADVERTENCIA: Todo el tiempo que esté en la
silla alta, el niño debe estar protegido por el sistema de
sujeción de cinco puntos. La bandeja no está diseñada para
contener al niño en la silla. Consulte la página 17 para obtener
instrucciones sobre el uso correcto del sistema del cinturón
de seguridad.
IMPORTANTE!
Un adulto debe armar el equipo.
Asegúrese de que la sillita alta esté completamente erguida y trabada
en la posición de uso antes de permitir que un niño esté cerca de la
sillita alta.
• Esta sillita alta fue diseñada para un niño de al menos 4 meses de edad
hasta un peso máximo de 40 libras (18.14 kg).
NUNCA deje que la silla alta se utilice como un juguete.
Patas (x4) Tornillos (x4)
Es necesario usar
un destornillador
Phillips.
(no incluido)
15 16
MONTAJE
MONTAJE
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
NUNCA utilice este producto si hay sujeciones sueltas o ausentes,
uniones ojas, piezas rotas o si la tela o la malla están rasgadas.
Revise antes de armar y en forma periódica durante el uso. Si necesita
repuestos, reparación o instrucciones, llame al servicio de atención al
cliente de Baby Trend al 1-800-328-7363. NUNCA reemplace piezas.
IMPORTANTE! Para garantizar la operación segura del
producto,siga estas instrucciones cuidadosamente. Conserve estas
instrucciones para consultarlas en el futuro.
IMPORTANTE! Antes del armado y de cada uso, examine el
producto para detectar accesorios dañados, uniones ojas, piezas
ausentes o bordes puntiagudos. NUNCA utilice la silla con piezas
ausentes o rotas.
IMPORTANTE! Controle siempre que la silla alta esté trabada en
la posición abierta antes de usarla.
PRECAUCIÓN:
Sólo sostenga la parte superior del respaldo
durante el montaje. Colocar los dedos en el armazón al plegar y desplegar
puede provocar que queden atrapados o una lesión.
ATENCIÓN:
Retire cuidadosamente las piezas de la
caja. Antes de armar la silla alta, verique
que tenga todas las piezas de este modelo.
MONTAJE DEL ARMAZÓN
1) • Siempre mantenga las patas traseras
en el suelo mientras extiende la Sillita
Alta. Sostenga la parte superior del
respaldo con una mano mientras
empuja las patas con la otra y tira
hacia arriba suavemente (Fig. 1a).
El bastidor debe bloquearlo en su lugar
cuando esté completamente extendido.
Fig. 1a
NOTA: Continúe extendiéndola, y el armazón se trabará cuando esté
completamente extendida (Fig 1b). Enganche los anillos D externos: Las
2 correas del arnés del asiento se enrollan alrededor de la barra trasera
debajo del asiento. La correa de la entrepierna para el arnés rodea la barra
delantera debajo del asiento (Fig. 1c). Asegure los anillos en D del respaldo
a las barras traseras (Fig. 1d). Enganche los paneles alrededor del bastidor
con los sujetadores de gancho (Fig. 1e).
Fig. 1eFig. 1d
Fig. 1b
Fig. 1c
17 18
MONTAJE
MONTAJE
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
PARA SUJETAR Y UTILIZAR
LA BANDEJA
ADVERTENCIA:
Controle siempre que la silla alta
esté trabada en la posición abierta
antes de usarla.
ADVERTENCIA: La
bandeja para niños no es un
dispositivo de restricción: siempre
sujete a su hijo con el cinturón de
seguridad. NO levantar usando
la bandeja. No coloque líquidos
calientes ni más de 3 libras (1.36
kg) sobre la bandeja. Podría
causar quemaduras graves o
inestabilidad.
2) • Para sujetar la Bandeja, alinee las
muescas en la parte inferior de la Bandeja
con las vías del apoyabrazos. Apretando las
2 manijas de liberación, deslice la Bandeja
dentro de las vías (Fig. 2a). La Bandeja tiene
un ajuste de 3 posiciones. Para ajustar la
posición, apriete las 2 manijas de liberación
ubicadas a los costados de la Bandeja y
cambie la posición de la Bandeja (Fig. 2b).
NOTA: NOTA: la bandeja debe alinearse con
el indicador para las 3 posiciones como se
muestra en el diagrama (Fig. 2b). Libere las
manijas de la Bandeja y asegúrese de que la
Bandeja esté bien sujeta en una posición.
Para retirar la bandeja, apriete las 2 manijas
de liberación y deslícela hacia fuera de las
vías
(Fig. 2a)
.
Fig. 2a
Fig. 2b
123
Bandeja
PARA COLOCAR LAS PATAS
2)Alinee las patas con la parte inferior de
cada extremo del marco, son cuatro (4)
en total (Fig. 2a).
• Inserte los tornillos y ajústelos
rmemente para asegurar las patas a la
estructura (Fig. 2b).
NOTA: Tire de las patas para
asegurarse de que estén asegurados.
Fig. 2a
Fig. 2b
19 20
MONTAJE
MONTAJE
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ATENCIÓN:
La bandeja no está diseñada para
contener al niño en la silla. Manténgase
CERCA y vigile al niño durante su uso.
NUNCA deje al nino solo. Consulte las
correas del arnés en la página 18 .
CÓMO SUJETAR EL SOPORTE
PARA LAS PIERNAS
3) Alinee el Soporte para las piernas
con los tubos y presione rmemente.
Asegúrese de que los pernos se
traben dentro de los agujeros por
debajo del Soporte para las piernas
(Fig. 3a).
• Para retirar el Soporte para las
piernas, presione los 2 pernos a la
vez y tire de los tubos del Soporte
para las piernas (Fig. 3b).
Fig. 3a
Fig. 3b
PARA USAR EL ARNÉS
ADVERTENCIA:
Se recomienda que sólo los niños que
pueden sentarse en posición erguida
sin supervisión usen la silla alta en la
posición erguida.
4) Las correas del hombro del arnés de 5 puntos
tienen 2 posiciones de sujeción. Escoja la
posición que sitúe a la correa del hombro
al mismo nivel o a un nivel inferior a la parte
superior del hombro del niño (Fig. 4a).
• Para ajustar la altura de arnés desganche
el cinturón del broche entrepiernas. Pase
el cinturón através de la ranura del arnés.
Estas ranuras estan localizadas en la
parte posterior del asiento por debajo de la
tela. Pase el cinturón atraves de la ranura
apropiada y enganche el cinturón al broche
de entrepiernas
(Fig. 4a)
. Coloque la correa
de la entrepierna entre las piernas del niño.
Introduzca el extremo macho del cinturón de
cada hombro o de la cintura en la hebilla de
la correa de la entrepierna (Fig. 4b). Ajuste
el arnés de modo que esté ceñido alrededor
de la cintura del niño y por encima de sus
hombros (Fig. 4c).
Ajuste ceñidamente
Correa de
la entrepierna
Correa de
la cintura
Fig. 4b
Fig. 4c
Fig. 4a
Correa de hombro
Ajustes
1.
2.
Fig. 4a
21 22
MONTAJE
MONTAJE
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Apriete
Fig. 5
PARA SOLTAR EL ARNÉS
5)
¡
LIBERAR!
Presione el botón de arriba
y el de abajo en la presilla central para
destrabar las dos hebillas del arnés
(Fig. 5).
PARA PLEGAR LA SILLA ALTA
PRECAUCIÓN: Sólo
sostenga la parte superior del
respaldo durante el montaje.
Colocar los dedos en el armazón
al plegar y desplegar puede
provocar que queden atrapados
o una lesión.
La Sillita alta se puede plegar con la Bandeja
y el Soporte para las piernas en la posición de
sujeción.
6)
Busque el pestillo en la parte trasera de la
Sillita alta. Primero deslice la palanca hacia
la izquierda, luego introdúzcala a presión
(Fig. 6a). Empuje la Sillita alta hacia
delante para plegar el armazón (Fig. 6b).
NOTA: Asegúrese de que la palanca del
armazón se enganche dentro de la perilla
al plegarlo (Fig. 6c).
Fig. 6a
Fig. 6b Fig. 6c
1
2
24
MANTENIMIENTO
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
23
MONTAJE
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
PARA DESPLEGAR LA SILLA ALTA
7) • Siempre mantenga las patas traseras en
el suelo mientras extiende la Sillita Alta.
Sostenga la parte superior del respaldo
con una mano mientras empuja las patas
con la otra y tira hacia arriba suavemente
(Fig 7a).
NOTA: Continúe extendiéndola, y el
armazón debería trabarse cuando esté
completamente extendida (Fig 7b).
Fig. 7a
Fig. 7b
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA : Las correas del arnés y la cesta
NO son lavables.
Silla alta y bandeja: Limpie la silla alta y la bandeja después de cada uso con
jabón suave de uso doméstico. Utilice únicamente un cepillo de cerdas suaves,
una esponja o un paño para limpiar la supercie o eliminar las partículas de
alimento. NO sumerja la silla alta ni la bandeja en agua. Pueden limpiarse sólo las
supercies.
Almohadilla del asiento no lavable: Use jabón suave y limpie con trapo
húmedo. NO LAVE A MÁQUINA la almohadilla del asiento.
Para retirar la tela del asiento para su mantenimiento: 1) Retire las correas y
suelte los 3 tornillos de los 2 reposabrazos. 2) Desprenda los 2 paneles laterales
de los sujetadores de gancho. 3) Desarme todos los aros D. 4) Tire de la tela
hacia arriba para retirarla del respaldo. Invierta los pasos para colocar la tela
nuevamente en el armazón.
1
3
2
4
WARNING
37 38
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
37
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
BABY TREND
®
CUSTOMER SERVICE
The Customer Service Department can be contacted
at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between
8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are
required prior to returning product(s) to Baby Trend®.
Warranty only valid in North America.
BABY TREND
®
SERVICIO AL CLIENTE
El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre
8:00am y 4:30pm (PST).Un numero de autorizacion es
requerido antes de la devolución de los producto(s) a
Baby Trend®. Garantia válida sólo en América del Norte.
BABY TREND
®
SERVICE CLIENT
Le service client peut être contacté au 1 (800) 328-7363
du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation
sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby
Trend®. Garantie valable uniquement en
Amérique du Nord.

Transcripción de documentos

WARRANTY DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR. The Baby Trend® warranty covers workmanship defects within the first 180 days of purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between 8:00am and 4:30 pm (PST). Return Authorizations are required prior to returning product(s) to Baby Trend®. Warranty only valid in North America. Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO. Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. GARANTIA NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION. La garantía de Baby Trend® cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal, desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00 am y 4:30 pm (PST).Un numero de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®. Garantia válida sólo en América del Norte. GARANTIE NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION. La garantie Baby Trend® couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby Trend®. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord. www.babytrend.com Baby Trend, Inc. 13048 Valley Blvd. Fontana CA 92335 IC99 / HC99XXXA Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’instruction TM 1-800-328-7363 (8:00am ~ 4:30pm PST) www.babytrend.com IC99_HC99XXXA_3L_121019 PIEZAS ADVERTENCIA Verifique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar. Soporte Para Las Piernas Assemblage supérieur de l’armature Tablette Patas (x4) Tornillos (x4) Es necesario usar un destornillador Phillips. (no incluido) ADVERTENCIA: La inobservancia de las advertencias e instrucciones de montaje podría causar lesiones graves o la muerte. RIESGO DE CAÍDAS: Hay niños que han sufrido lesiones de cabeza graves, incluidas fracturas de cráneo por caer de sillitas altas. Las caídas pueden ser repentinas si el niño no está sujetado correctamente. • SIEMPRE use las sujeciones y ajústelas de manera ceñida. • El niño debe estar asegurado en todo momento al encontrarse en la silla alta mediante el uso del sistema de restricción. • La bandeja no fue diseñada para sostener al niño en la silla. • Se recomienda que use la silla alta solo para niños capaces de sentarse erguidos sin ayuda. • NUNCA deje al niño desatendido. • Manténgase CERCA y vigile al niño durante su uso. • NUNCA permita que el niño se empuje para apartarse de la mesa. PELIGRO DE STRANGULAMIENTO: No coloque la sillita alta en ningún lugar donde haya cordones, tales como cordones de cortinas, persianas, cables de teléfono, etc. ADVERTENCIA: Todo el tiempo que esté en la silla alta, el niño debe estar protegido por el sistema de sujeción de cinco puntos. La bandeja no está diseñada para contener al niño en la silla. Consulte la página 17 para obtener instrucciones sobre el uso correcto del sistema del cinturón de seguridad. IMPORTANTE! Un adulto debe armar el equipo. Vista Montada Silla extendida con reposapiés y bandeja 13 Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. • Asegúrese de que la sillita alta esté completamente erguida y trabada en la posición de uso antes de permitir que un niño esté cerca de la sillita alta. • Esta sillita alta fue diseñada para un niño de al menos 4 meses de edad hasta un peso máximo de 40 libras (18.14 kg). • NUNCA deje que la silla alta se utilice como un juguete. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 14 MONTAJE MONTAJE • NUNCA utilice este producto si hay sujeciones sueltas o ausentes, uniones flojas, piezas rotas o si la tela o la malla están rasgadas. Revise antes de armar y en forma periódica durante el uso. Si necesita repuestos, reparación o instrucciones, llame al servicio de atención al cliente de Baby Trend al 1-800-328-7363. NUNCA reemplace piezas. IMPORTANTE! Para garantizar la operación segura del NOTA: Continúe extendiéndola, y el armazón se trabará cuando esté completamente extendida (Fig 1b). Enganche los anillos D externos: Las 2 correas del arnés del asiento se enrollan alrededor de la barra trasera debajo del asiento. La correa de la entrepierna para el arnés rodea la barra delantera debajo del asiento (Fig. 1c). Asegure los anillos en D del respaldo a las barras traseras (Fig. 1d). Enganche los paneles alrededor del bastidor con los sujetadores de gancho (Fig. 1e). producto,siga estas instrucciones cuidadosamente. Conserve estas instrucciones para consultarlas en el futuro. IMPORTANTE! Antes del armado y de cada uso, examine el producto para detectar accesorios dañados, uniones flojas, piezas ausentes o bordes puntiagudos. NUNCA utilice la silla con piezas ausentes o rotas. IMPORTANTE! Controle siempre que la silla alta esté trabada en la posición abierta antes de usarla. PRECAUCIÓN: Sólo sostenga la parte superior del respaldo durante el montaje. Colocar los dedos en el armazón al plegar y desplegar puede provocar que queden atrapados o una lesión. ATENCIÓN: Fig. 1b Fig. 1c Fig. 1d Fig. 1e Retire cuidadosamente las piezas de la caja. Antes de armar la silla alta, verifique que tenga todas las piezas de este modelo. MONTAJE DEL ARMAZÓN 1) • Siempre mantenga las patas traseras en el suelo mientras extiende la Sillita Alta. Sostenga la parte superior del respaldo con una mano mientras empuja las patas con la otra y tira hacia arriba suavemente (Fig. 1a). El bastidor debe bloquearlo en su lugar cuando esté completamente extendido. 15 Fig. 1a Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 16 MONTAJE MONTAJE PARA COLOCAR LAS PATAS PARA SUJETAR Y UTILIZAR LA BANDEJA 2) • Alinee las patas con la parte inferior de cada extremo del marco, son cuatro (4) en total (Fig. 2a). ADVERTENCIA: Controle siempre que la silla alta esté trabada en la posición abierta antes de usarla. • Inserte los tornillos y ajústelos firmemente para asegurar las patas a la estructura (Fig. 2b). NOTA: Tire de las patas para asegurarse de que estén asegurados. ADVERTENCIA: La bandeja para niños no es un dispositivo de restricción: siempre sujete a su hijo con el cinturón de seguridad. NO levantar usando la bandeja. No coloque líquidos calientes ni más de 3 libras (1.36 kg) sobre la bandeja. Podría causar quemaduras graves o inestabilidad. Fig. 2a Fig. 2b 2) • Para sujetar la Bandeja, alinee las muescas en la parte inferior de la Bandeja con las vías del apoyabrazos. Apretando las 2 manijas de liberación, deslice la Bandeja dentro de las vías (Fig. 2a). La Bandeja tiene un ajuste de 3 posiciones. Para ajustar la posición, apriete las 2 manijas de liberación ubicadas a los costados de la Bandeja y cambie la posición de la Bandeja (Fig. 2b). NOTA: NOTA: la bandeja debe alinearse con el indicador para las 3 posiciones como se muestra en el diagrama (Fig. 2b). Libere las manijas de la Bandeja y asegúrese de que la Bandeja esté bien sujeta en una posición. • Para retirar la bandeja, apriete las 2 manijas de liberación y deslícela hacia fuera de las vías (Fig. 2a). 17 Fig. 2a Bandeja 3 2 1 Fig. 2b Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 18 MONTAJE MONTAJE PARA USAR EL ARNÉS ATENCIÓN: La bandeja no está diseñada para contener al niño en la silla. Manténgase CERCA y vigile al niño durante su uso. NUNCA deje al nino solo. Consulte las correas del arnés en la página 18 . ADVERTENCIA: Se recomienda que sólo los niños que pueden sentarse en posición erguida sin supervisión usen la silla alta en la posición erguida. CÓMO SUJETAR EL SOPORTE PARA LAS PIERNAS 3) • Alinee el Soporte para las piernas con los tubos y presione firmemente. Asegúrese de que los pernos se traben dentro de los agujeros por debajo del Soporte para las piernas (Fig. 3a). Fig. 3a 1. 2. Fig. 4a 4) • Las correas del hombro del arnés de 5 puntos tienen 2 posiciones de sujeción. Escoja la posición que sitúe a la correa del hombro al mismo nivel o a un nivel inferior a la parte superior del hombro del niño (Fig. 4a). • Para ajustar la altura de arnés desganche el cinturón del broche entrepiernas. Pase el cinturón através de la ranura del arnés. Estas ranuras estan localizadas en la parte posterior del asiento por debajo de la tela. Pase el cinturón atraves de la ranura apropiada y enganche el cinturón al broche de entrepiernas (Fig. 4a). Coloque la correa de la entrepierna entre las piernas del niño. Introduzca el extremo macho del cinturón de cada hombro o de la cintura en la hebilla de la correa de la entrepierna (Fig. 4b). Ajuste el arnés de modo que esté ceñido alrededor de la cintura del niño y por encima de sus hombros (Fig. 4c). • Para retirar el Soporte para las piernas, presione los 2 pernos a la vez y tire de los tubos del Soporte para las piernas (Fig. 3b). Correa de hombro Ajustes Fig. 4a Correa de la cintura Fig. 3b Correa de la entrepierna 19 Fig. 4b Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Ajuste ceñidamente Fig. 4c Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 20 MONTAJE PARA SOLTAR EL ARNÉS 5) • ¡LIBERAR! Presione el botón de arriba y el de abajo en la presilla central para destrabar las dos hebillas del arnés (Fig. 5). MONTAJE Apriete PARA PLEGAR LA SILLA ALTA PRECAUCIÓN: Sólo Fig. 5 sostenga la parte superior del respaldo durante el montaje. Colocar los dedos en el armazón al plegar y desplegar puede provocar que queden atrapados o una lesión. La Sillita alta se puede plegar con la Bandeja y el Soporte para las piernas en la posición de sujeción. 6) • Busque el pestillo en la parte trasera de la Sillita alta. Primero deslice la palanca hacia la izquierda, luego introdúzcala a presión (Fig. 6a). Empuje la Sillita alta hacia delante para plegar el armazón (Fig. 6b). NOTA: Asegúrese de que la palanca del armazón se enganche dentro de la perilla al plegarlo (Fig. 6c). 21 Fig. 6b Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 1 2 Fig. 6a Fig. 6c Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 22 MONTAJE MANTENIMIENTO CUIDADO Y MANTENIMIENTO PARA DESPLEGAR LA SILLA ALTA ADVERTENCIA : Las correas del arnés y la cesta 7) • Siempre mantenga las patas traseras en el suelo mientras extiende la Sillita Alta. Sostenga la parte superior del respaldo con una mano mientras empuja las patas con la otra y tira hacia arriba suavemente (Fig 7a). NOTA: Continúe extendiéndola, y el armazón debería trabarse cuando esté completamente extendida (Fig 7b). NO son lavables. Silla alta y bandeja: Limpie la silla alta y la bandeja después de cada uso con jabón suave de uso doméstico. Utilice únicamente un cepillo de cerdas suaves, una esponja o un paño para limpiar la superficie o eliminar las partículas de alimento. NO sumerja la silla alta ni la bandeja en agua. Pueden limpiarse sólo las superficies. Almohadilla del asiento no lavable: Use jabón suave y limpie con trapo húmedo. NO LAVE A MÁQUINA la almohadilla del asiento. Para retirar la tela del asiento para su mantenimiento: 1) Retire las correas y suelte los 3 tornillos de los 2 reposabrazos. 2) Desprenda los 2 paneles laterales de los sujetadores de gancho. 3) Desarme todos los aros D. 4) Tire de la tela hacia arriba para retirarla del respaldo. Invierta los pasos para colocar la tela nuevamente en el armazón. Fig. 7a 1 2 3 4 Fig. 7b 23 Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 24 WARNING BABY TREND® CUSTOMER SERVICE The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior to returning product(s) to Baby Trend®. Warranty only valid in North America. BABY TREND® SERVICIO AL CLIENTE El Departamento de Servicio al Cliente puede ser contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®. Garantia válida sólo en América del Norte. BABY TREND® SERVICE CLIENT Le service client peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby Trend®. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord. 37 Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Baby Trend Fast Fold High Chair El manual del propietario

Categoría
Sillas altas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para