Solac CT8633-37 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Solac is a registered Trade Mark
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUCJA OBSLUGI
NÁVOD NA POUZITIU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
инсрукция за употреба
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
ALMOHADILLAS ELECTRICAS
ELECTRIC PILLOWS
COUSSINS ÉLECTRIQUES
HEIZKISSEN
ALMOFADAS ELÉCTRICAS
CUSCINI ELETTRICI
ELEKTRISCHE KUSSENS
ELEKTRICKÉ PODLOŽKY
PODUSZKI ELEKTRYCZNE
ELEKTRICKÉ PODLOŽKY
ELEKTROMOS MELEGÍTŐPÁRNÁK
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ВЪЗГЛАВНИЦИ
ELEKTRIČNI JASTUCI
PERNE ELECTRICE
Mod. CT8633_37
05/09
CT8633_37.book Page 1 Friday, May 29, 2009 12:25 PM
ESPAÑOL es
ENGLISH
en
FRANÇAIS
fr
DEUTSCH
de
PORTUGUÊS
pt
ITALIANO
it
NEDERLANDS
nl
ČESKY
cs
POLSKI
pl
SLOVENČINA
sk
MAGYAR
hu
българск
bg
HRVATSKA
hr
ROMÂNĂ
ro
7-10
11-14
15-18
19-22
23-26
27-30
31-34
35-38
39-42
43-46
47-51
52-55
56-59
60-63
CT8633_37.book Page 1 Friday, May 29, 2009 12:25 PM
5
Explicación de los símbolos • Explanation of symbols • Légende des symboles
• Erklärung der Symbole • Explicação dos símbolos • Spiegazione dei simboli •
Uitleg van de symbolen• Vysvětlení symbolů • Objaśnienie symboli • Vysvetlenie
symbolov • Jelmagyarázat • Značenje simbola • Обяснение на символите
Značenje simbola • Explicarea simbolurilor
Por favor, lea las instrucciones
Please, read the instructions
Lire les remarques
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung
Por favor, leia as instruções
Per favore, legga le istruzioni
Gelieve de gebruiksaanwijzingen door te
lezen
Prosím, čtěte pokyny
Prosimy o przeczytanie instrukcji
Prosím, prečítajte si návody
Kérjük, fi gyelmesen olvassa el a
használati utasítást!
Моля, прочетете инструкциите
Molimo Vas, pročitajte upute
Vă rugăm să citiţi instrucţiunile
No usar la almohadilla doblada
Do not use if folded or creased
N’utilisez pas le coussinet pilé
Nicht benutzten wenn es
zusammengelegt ist oder Falten
hat
Não usar a almofada dobrada
Non usare il cuscinetto piegato
Het kussen niet
dubbelgevouwen gebruiken
Nepoužívat přehnuté nebo
pomačkané
Nie używać złożonej
Nepoužívajte pokrčené alebo
stlačené
Ne használja összehajtva ill.
összegyűrődve!
Не използвайте, ако е
прегънато или намачкано
Ne upotrebljavajte ako je
zgužvano ili savijeno
Nu o folosiţi împăturită sau dacă
are cute
No insertar alfileres ni agujas
Do not insert pins or needles
N’y introduisez pas d’épingles ni d’aiguilles
Keine spitzen Gegenstände hineinstecken
Não introduzir alfi netes nem agulhas
Non introdurre aghi né spille
Geen spelden of naalden insteken
Nevkládat špendlíky nebo jehly
Nie wbijać żadnych ostrych przedmiotów
Nevkaladat’ ostré predmety
Ne illesszen bele kitűzőket, tűket!
Не забождайте игли и карфици
Ne zabadajte iglice ili čavliće
Nu introduceţi pioneze sau ace
No tratar con lejía
Do not use bleach
Ne pas utiliser de chlore
Nicht bleichen
Não tratar com lixívia
Non trattare con candeggina
Geen bleekwater gebruiken
Nebělit
Nie używać wybielacza
Nebielit’
Ne tisztítsa fehérítőszerekkel!
Не използвайте избелващи вещества
Ne koristite izbjeljivače
Nu folosiţi înălbitor
Lavar a 50ºC
Wash up 50ºC
Laver a 50ºC
Bei 50°C waschen.
Lavar a 50ºC
Llavare a 50ºC
Wassen op 50ºC
Prát do 50ºC
Prać w temperaturze do 50ºC
Umývat’ pri 50ºC
50ºC alatt mosható
Пране до 50ºC
Prati na 50°C
Spălaţi la temperaturi de până la 50ºC
No lavar
Do not wash
Ne pas laver
Nicht waschen
Não lavar
Non lavare
Niet wassen
Neperte
Nie prać
Neprať
Mosni tilos
Не
се пере
Ne perite
A nu se spăla
CT8633_37.book Page 5 Friday, May 29, 2009 12:25 PM
6
Planchar a temperatura máxima de 150ºC
Iron at a maximum temperature of 150ºC
Repasser à la température maximum de 150ºC
Bügeln zu maximaler Temperatur 150ºC
Engomar a uma temperatura máxima de 150ºC
Stirare alla temperatura massima di 150°C
Strijken op maximaal 150ºC
Žehlete nejvýše při teplotě 150ºC
Prasować w temperaturze
nieprzekraczającej 150ºC
Maximálna teplota žehlenia 150°C
Maximális vasalási hőmérséklet: 150ºC
Гладене на максимална температура от
150ºC
Glačajte na maksimalnoj temperaturi od 150ºC
A se călca la o temperatură maximă de 150ºC
No planchar
Do not iron
Ne pas repasser
Nicht Bügeln
Não passar a ferro
Non stirare
Niet strijken
Nežehlit
Nie prasować
Nežehlit’
Vasalni tilos!
Ne glačati
No limpieza en seco
Do not dry clean
Ne pas laver à sec
Keine chemische Reinigung
Não limpeza em seco
Non pulizia a secco Niet
Stomen
Nečistit chemicky
Nie czyścić chemicznie
Nečistiť chemicky
Vegytisztítani tilos!
без химическо чистене
Ne čistiti kemijski
Nu curatati chimic
Admite secado en secadora
Can be tumble dried
Peut être mis dans un sèche-linge
Es erlaubt, in einem Wäschetrockner zu trocknen
Permite secagem em máquina de secar
Può essere asciugato nell'asciugabiancheria
Trommeldrogen toegestaan
Lze sušit v bubnové sušičce
Można suszyć bębnowo przy normalnych
obrotach
Môže sa sušiť v bubnovej sušičke
Centrifugálva szárítható
Може да се суши в сушилня
Može se centrifugirati
Poate fi uscat în uscătorul de rufe
No utilizar secadora
Do not tumble dry.
Ne pas utiliser de séchoir
Nicht im Trockner trocknen
Não utilize máquina de secar a roupa
Non utilizzare l’asciugatrice
Droger niet gebruiken
Nesušte v bubnu převalováním
Да не се суши в центрофуга
Ne centrifugirati
Ne centrifugálja
Nie suszyć w suszarce automatycznej
Nu folosiţi pentru uscare uscătorul de rufe
Nesušte v bubne prevaľovaním
El mando de control no puede ser
sumergido.
Límpielo con un paño húmedo.
The control may not be immersed in water.
Clean it with a damp cloth.
Il ne faut pas mouiller la télécommande.
Nettoyez-la à l’aide d’un chiff on humide.
Die Fernbedienung darf nicht in Wasser
getaucht werden.
Reinigen Sie sie mit einem feuchten Tuch.
O comando de controlo não pode ser
submergido.
Limpe-o com um pano húmido.
Evitare che il comando di controllo entri in
contatto con l’acqua.
Pulirlo con un panno umido.
De temperatuurregelaar mag niet
ondergedompeld worden.
Reinig deze met een droge doek.
Ovladač nenamáčejte do vody.
Čistěte jej vlhkým hadříkem.
Urządzenie sterujące nie może być
zanurzane w wodzie.
Należy je czyś
cić wilgotną ściereczką.
Ovládač nenamáčajte do vody.
Čistite ho vlhkou látkou.
A szabályzót ne merítse vízbe.
Enyhén megnedvesített törlőkendővel
tisztítsa.
Управлението не може да се потапя във
вода.
Почистете го с влажна кърпа.
Ne uranjajte upravljač u vodu.
Očistite ga vlažnom krpom.
Nu introduceţi dispozitivul de control în
apă.
Curăţaţi-l cu o cârpă umedă.
CT8633_37.book Page 6 Friday, May 29, 2009 12:25 PM
INSTRUCCIONES IMPORTANTES 7
es
ESPAÑOL es
1 INSTRUCCIONES IMPORTANTES
CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS
En caso de uso de aparatos eléctricos deben observarse una serie de
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de un shock eléctrico,
fuego u otros accidentes. Por ello, lea con atención las siguientes
instrucciones de uso. Guarde siempre este documento para su posterior
consulta. Si presta este aparato a otras personas debe también adjuntar
este documento para garantizar un uso seguro del aparato.
1 Este aparato no esta destinado para ser usado por personas (incluidos
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén
reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han
tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
Mantenga el aparato fuera del alcance los niños. Los niños deberían ser
supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
2
Utilice la almohadilla con vigilancia directa, especialmente
si lo usan personas inválidas, disminuidas, insensibles al
calor, enfermos o niños.
No utilizar bajo los efectos del alcohol,
somníferos o sedantes. La almohadilla no debe ser usada por niños
pequeños excepto que el mando de control haya sido ajustado por un
adulto o bien que el niño haya sido previamente instruido en la forma de
operar los controles de forma segura. Una aplicación prolongada a la
máxima potencia puede provocar quemaduras en la piel.
3 Este aparato no debe ser usado por personas que sufran de
incontinencia salvo si se toman precauciones para evitar que el líquido
pueda afectar al aparato. Véase también el punto 12 de este apartado.
4 Este aparato esta destinado para un uso en interiores. Nunca use la
almohadilla en exteriores ni en habitaciones excesivamente húmedas.
Evite el uso de la almohadilla cerca de una bañera, ducha, piscina o
similares. En caso de que cayese al agua NO la coja, desenchúfela.
5
Use la almohadilla completamente extendida. Cuide que la
almohadilla no esté cercana a ningún extremo afilado y no tenga
pliegues. Los pliegues no deben quitarse con la plancha.
6 No inserte alfileres, agujas ni otros objetos metálicos. Atención! Riesgo
de shock eléctrico.
CT8633_37.book Page 7 Friday, May 29, 2009 12:25 PM
8 INSTRUCCIONES IMPORTANTES
7 Durante su uso el cable de alimentación no debe estar enrollado o
cruzado sobre la almohadilla.
8 Para guardar la almohadilla desconéctela de la red y asegúrese de que
se ha enfriado.
9 Evite los pliegues y arrugas durante el tiempo que la almohadilla esté
guardada. Estos pueden causarse por objetos pesados dejados sobre
la almohadilla doblada.
10 Guárdela lejos del alcance de los niños.
11 Atención! Riesgo de sobrecalentamiento. Nunca cubra la almohadilla
con bolsas de plástico, fundas que no sean la suya o similares.
12 Nunca use la almohadilla si esta húmeda o mojada. Atención! Riesgo de
shock eléctrico!
13 La almohadilla no debe usarse nunca con animales.
14
No use la almohadilla doblada o arrugada.
15 Nunca la use bajo sábanas ajustables.
16 Este producto no esta diseñado para su uso médico en hospitales.
17 Este producto no esta diseñado para ser usado en ambientes de
excesiva humedad como países tropicales.
18 Antes de cada uso compruebe que el aparato no tiene ninguna
deficiencia que pudiese afectar a la seguridad del aparato. Si el aparato
ha sufrido un fuerte golpe (por ejemplo se ha caído al suelo) los daños
pueden no ser apreciables desde el exterior. En caso de duda no use el
aparato y llévelo a un Servicio Técnico Autorizado para su revisión.
19 No utilice la almohadilla si el cable de conexión esta dañado, para evitar
daños debe ser revisado por un Servicio de Asistencia Técnica
autorizado.
20 No tire del cable de alimentación ni del aparato para desenchufarlo de
la toma de corriente.
21 Cuando el aparato no esté en uso asegúrese de que esté apagado y
desenchufado.
22 Este aparato esta diseñado sólo para un uso doméstico. No use el
aparato para ningún uso diferente a los descritos en este manual.
23 Desenchufe el aparato ante un mal funcionamiento del aparato,
después de cada uso y antes de cualquier operación de limpieza.
24 En caso de decidir no volver a utilizar la almohadilla se recomienda
inutilizarla. Para ello desenchufe el aparato y corte el cable de
alimentación. Además se recomienda inutilizar las partes del aparato
CT8633_37.book Page 8 Friday, May 29, 2009 12:25 PM
ANTES DEL PRIMER USO 9
es
que puedan ser peligrosas, especialmente para los niños, ya que
podrían utilizarlo de manera inadecuada para jugar.
25 Siga las instrucciones contenidas en el apartado de Limpieza y
Mantenimiento para evitar riesgos derivados de un tratamiento
inadecuado.
26 Electrodomésticos Solac S.A declina toda responsabilidad por daños
que pudiesen ocasionarse a personas, animales o cosas por el no
cumplimiento de estas advertencias.
q
ATENCION!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo
deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de
recogida de residuos más cercano a su domicilio, para su posterior
tratamiento. De esta manera, esta contribuyendo al cuidado del
medio ambiente.
2 ANTES DEL PRIMER USO
1 Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas,
cartones y pegatinas eventuales que se encuentran dentro o fuera del
aparato que sirvieron como protección de transporte o promoción de
venta.
2 Extienda completamente la almohadilla en una superficie lisa y limpia y
compruebe que no tiene ningún defecto.
Compruebe que el voltaje de la placa de características y el de su casa
coinciden. No lo conecte nunca a una red de corriente continua.
3 COMPONENTES PRINCIPALES
1 Funda
2 Almohadilla
3 Cable de alimentación
4 Mando de control
5 Selector de posición de temperatura
CT8633_37.book Page 9 Friday, May 29, 2009 12:25 PM
10 FUNCIONAMIENTO
4 FUNCIONAMIENTO
1 Conecte el cable de alimentación (3) a la red.
2 Existen 4 posiciones de temperatura: Utilizando el selector de
temperatura (5) seleccione la posición que desee considerando que la
posición 1 es la posición mínima de temperatura y la posición 4 la
posición máxima de temperatura.
Con cada pulsación del selector irá variando de una a otra posición y el
piloto luminoso indicará cuál es la posición seleccionada.
3 Cuando desee interrumpir el funcionamiento de la almohadilla
desconéctela de la red.
Z Deje que la almohadilla se enfríe completamente antes de guardarla o
limpiarla.
4 Como sistema de seguridad la almohadilla dejará de funcionar
cumplidos 120 minutos de funcionamiento ininterrumpido. Si
transcurrido este tiempo desea seguir utilizándola vuelva a seleccionar
la posición de temperatura que desea.
5 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Asegúrese siempre de que el aparato esté desenchufado antes de
comenzar.
ATENCIÓN: No lave en ningún caso la almohadilla, tampoco en seco.
La única pieza lavable es la funda extraíble.
La funda extraíble se puede lavar a mano o a máquina en agua
templada (50º C) una vez extraída previamente la almohadilla.
Tras lavar la funda asegúrese de que esté completamente seca antes
de utilizarla de nuevo.
Conservación: Guarde este producto en un lugar seco, evite doblarlo o
apoyar en él objetos pesados que podrían causar pliegues marcados.
CT8633_37.book Page 10 Friday, May 29, 2009 12:25 PM
13
en
BEFORE FIRST USE
23 Disconnect from the mains: At malfunctions during use, after each use
and before any cleaning.
24 When discarding the appliance it shall be disabled. Cut the supply cord
or bring it to a professional electrician for disabling. The appliance may
cause injuries when discovered by children which might use it for
playing.
25 Always follow the instruction in the chapter Cleaning and maintenance
in order to avoid dangers due to inappropriate treating.
26 Electrodomesticos Solac S.A. does not assume any liability for injuries
of persons or animals or damages to any goods which are the result of
non-observance of the safety and user instructions of this document and
the instructions shown at the appliance rating labels.
q
Caution! When you wish to dispose of the appliance, NEVER throw it
in the rubbish. Instead, take it to your nearest clean point or waste
collection point, where it will receive subsequent treatment. You will
thus be helping to take care of the environment.
2 BEFORE FIRST USE
1 Remove all the paper and plastic bags, plastic sheets, cards and
possible stickers that may be on the inside or outside of the appliance for
handling protection or sales promotion material.
2 Splay the heating pad completely on a flat and clean surface and check
all parts for possible damage.
Make sure that the voltage shown on the specifications plate is the same
as the mains power supply at your home. Never connect it to a DC power
supply.
3 MAIN COMPONENTS
1 Cover
2 Heating pad
3 Power cord
4 Control
5 Temperature selector
CT8633_37.book Page 13 Friday, May 29, 2009 12:25 PM
15
fr
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
FRANÇAIS fr
1 INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONSERVEZ-LES POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE
Si vous utilisez des appareils électriques, vous devez respecter plusieurs
précautions de sécurité afin de réduire les risques de choc électrique,
d’incendie ou d’autres accidents. Pour cela, lisez attentivement les
instructions d’utilisation suivantes. Conservez toujours ce document afin de
le consulter ultérieurement. Si vous prêtez l’appareil à d’autres personnes,
joignez-y ce document pour en garantir une utilisation en toute sécurité.
1 À moins d’avoir été supervisées ou d’avoir reçu les instructions d’usage
de la personne responsable de leur sécurité, les personnes (y compris
des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissance, ne doivent pas
utiliser cet appareil.
Tenez l’appareil hors de portée des enfants. Les enfants doivent être
surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
2
Utilisez le coussin sous surveillance directe, en particulier
s'il est utilisé par des personnes invalides, handicapées,
insensibles à la chaleur, par des malades ou des enfants
. Ne
l’utilisez pas sous les effets de l'alcool, de somnifères ou de sédatifs. Le
coussin ne doit pas être utilisé par des enfants en bas âge sauf si la
commande de contrôle a été ajustée par un adulte ou si l'enfant a été
instruit au préalable sur le réglage des commandes en toute sécurité.
Une application prolongée à la puissance maximum peut provoquer des
brûlures sur la peau.
3 Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes souffrant
d’incontinence excepté si elles prennent des précautions afin d’éviter
que le liquide n’entre en contact avec l’appareil. Lire également le point
12 de cette section.
4 Cet appareil a été conçu pour une utilisation en intérieur. Ne jamais
utiliser le coussin à l’extérieur ni dans des pièces excessivement
humides. Éviter d’utiliser le coussin près d’une baignoire, d’une douche,
d’une piscine ou similaire. Si le coussin tombe dans l’eau NE LE
PRENEZ pas, débranchez-le.
5
Utilisez le coussin lorsqu’il est totalement déplié. Vérifiez que
le coussin ne se trouve pas à proximité d’une surface coupante et qu'il
ne soit pas plié. Ne repassez pas les plis.
CT8633_37.book Page 15 Friday, May 29, 2009 12:25 PM
25
pt
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
24 Se decidir não voltar a utilizar a almofada, recomenda-se a sua
inutilização. Para isso, desligue o aparelho da corrente e corte o cabo
de alimentação. Além disso, recomendamos a inutilização das partes do
aparelho que possam ser perigosas, especialmente para as crianças, já
que poderiam utilizá-las de maneira inadequada para brincar.
25 Siga as instruções da secção de Limpeza e Manutenção para evitar
riscos decorrentes de um tratamento inadequado.
26 Electrodomésticos Solac S.A. recusa qualquer responsabilidade por
danos causados a pessoas, animais ou objectos, que derivem do não
cumprimento destas advertências.
q
Atenção! Quando pretender desfazer-se do aparelho NUNCA o deite
no caixote do lixo, faça-o no seu ecoponto ou no ponto de recolha de
resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior tratamento.
Desta forma está a contribuir para a protecção do meio ambiente.
2 ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
1 Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas plásticas,
cartões e eventuais autocolantes que se encontrem dentro ou fora do
aparelho e que serviram como protecção de transporte ou promoção de
venda.
2 Estique completamente a almofada numa superfície lisa e limpa e
comprove que não tem nenhum defeito.
Certifique-se de que a tensão da placa de características e a tensão de
sua casa coincidem. Não o ligue nunca a uma rede de corrente
contínua.
3 COMPONENTES PRINCIPAIS
1 Capa
2 Almofada
3 Cabo de alimentação
4 Comando de controlo
5 Selector de posição de temperatura
CT8633_37.book Page 25 Friday, May 29, 2009 12:25 PM
34 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN
3 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN
1Hoes
2 Kussen
3 Voedingskabel
4 Functiekeuzeschakelaar
5 Temperatuurregelaar
4WERKING
1 Sluit het netsnoer (3) op het lichtnet aan.
2 U kunt kiezen uit 4 temperatuurstanden. Kies de gewenste stand met
behulp van de temperatuurregelaar (5). Stand 1 is de laagste
temperatuurstand en stand 4 is de hoogste temperatuurstand. Met
iedere druk op de temperatuurregelaar verandert de stand. Het
controlelampje geeft de geselecteerde stand aan.
3 Als u het kussen wilt uitschakelen, haal dan de stekker uit het
stopcontact.
Z Laat het kussen volledige afkoelen voordat u het opbergt of
schoonmaakt.
4 Als veiligheidsmaatregel schakelt het kussen automatisch uit na 120
minuten onafgebroken werking. Als u het kussen daarna opnieuw wilt
gebruiken, dan dient u de gewenste temperatuurstand opnieuw in te
stellen.
5 REINIGING EN ONDERHOUD
Verzekert u zich er altijd van, dat de stekker van het apparaat uit het
stopcontact is gehaald, voordat u met schoonmaken begint.
WAARSCHUWINGEN: Was het kussen nooit, ook niet door middel van
droogreiniging. Het enige wasbare onderdeel is de afneembare hoes.
De afneembare hoes kan met de hand gewassen worden of in de
wasmachine in lauwwarm water (50º C) en altijd nadat u de hoes van het
kussen verwijderd heeft.
Na het wassen van de hoes u ervan verzekeren dat deze helemaal
droog is voordat u deze weer gaat gebruiken.
Opbergen: Berg dit product op in een droge plaats, vermijd
dubbelvouwen en laat geen zware voorwerpen op het kussen liggen die
diepe vouwen kunnen veroorzaken.
CT8633_37.book Page 34 Friday, May 29, 2009 12:25 PM
FONTOS ÚTMUTATÁS, ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE! 47
hu
MAGYAR hu
1 FONTOS ÚTMUTATÁS, ŐRIZZE MEG A
KÉSŐBBIEKRE!
Az elektromos készülékek használatakor be kell tartani az általános
biztonsági előírásokat, így csökkenthető az áramütés, a tűz vagy egyéb
károk bekövetkezésének kockázata. Ezért arra kérjük, hogy
figyelmesen olvassa el a biztonsági és kezelési útmutatásokat. Őrizze
meg gondosan a dokumentumot, hogy a későbbiekben bármikor ismét
használhassa. Ha a készüléket továbbadja más személynek,
mellékelnie kell ezt a dokumentumot is, hogy a másik felhasználó is
biztonságosan használhassa a készüléket.
Biztonsági utasítások
1 A csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező
személyek (beleértve a gyermekeket is), illetve a készülék használatát
nem ismerők kizárólag a biztonságukért felelős személy felügyelete
mellett használhatják a készüléket. A készüléket tartsa távol
gyermekektől, és gondoskodjon arról, hogy ne játszhassanak vele.
Segítséggel élő vagy hőre érzéketlen személyek, illetve csecsemők
NEM használhatják a készüléket.
2
Soha ne használja a készüléket alkohol, nyugtató vagy altató
hatása alatt.
A készüléket kisgyermekek csak abban az esetben
használhatják, ha a készülék épségét és sértetlenségét szakértő
megvizsgálta, és beállította a kezelőegységet. A gyermekek csak akkor
használhatják a készüléket, ha alapos felvilágosítást kaptak a készülék
használatának módjáról és arról, hogy mit tegyenek, ha kellemetlen
érzést vagy fájdalmat éreznek. Minden esetben szükséges, hogy
felügyelő személy tartózkodjon a közelben. A legmagasabb hőfokozat
hosszú ideig tartó használata égési sérüléseket okozhat. Az alacsony
hőfokozat hosszú ideig tartó használata a hőre érzéketlen személyeknél
szintén égési sérülést okozhat.
3 A készüléket vizelet-visszatartási problémában szenvedő személyek
nem használhatják.
4 Kivételt képeznek azok az esetek, amikor megfelelően gondoskodnak
arról, hogy ne szivároghasson nedvesség a készülékbe. Lásd még: 12.
sz. figyelmeztetés.
CT8633_37.book Page 47 Friday, May 29, 2009 12:25 PM
FONTOS ÚTMUTATÁS, ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE! 49
hu
20 Ha a tápkábel megsérül, a tápkábel cseréjét a veszélyek elhárítása
érdekében kizárólag a gyártó, annak szervizszolgálata vagy egy
hasonlóan képzett vállalat végezheti el.
21 Soha ne a tápkábelnél fogva húzza ki a készüléket a fali csatlakozóból!
Mindig fogja meg a villásdugót.
22 Amikor a készüléket nem használja, mindig kapcsolja ki, és húzza ki a
hálózati aljzatból.
23 Ez a készülék otthoni használatra készült. Soha ne használja a
készüléket a kézikönyvben meghatározottaktól eltérő célokra.
24 A következő esetekben húzza ki a készüléket az elektromos aljzatból:
ha üzemzavart észlel, illetve minden egyes használat után és a készülék
megtisztítása előtt.
25 A készülék leselejtezésekor ártalmatlanítsa a készüléket. Vágja le a
tápkábelt, vagy vigye a készüléket szakképzett villanyszerelőhöz
leselejtezésre. Ha a készüléket gyermekek találják meg, és játszani
kezdenek vele, a készülék sérülést okozhat.
26 Mindig tartsa be a Tisztítás és karbantartás című részben leírt
útmutatásokat, hogy elkerülje a szakszerűtlen kezelésből adódó
kockázatokat.
27 Az Electrodomesticos Solac S.A. nem vállal semmilyen felelősséget
olyan dologi károkért, illetve személyekben és állatokban bekövetkezett
sérülésekért, amelyek a jelen dokumentumban ismertetett biztonsági és
kezelési útmutatások vagy a készülék típusleíró címkéin látható jelzések
figyelmen kívül hagyása miatt következtek be.
b
VIGYÁZAT! Amennyiben már nincs szüksége a készülékre, SOHA
ne dobja azt a háztartási hulladékba. A készülék szakszerű
ártalmatlanítása érdekében keresse fel a legközelebbi
HULLADÉKHASZNOSÍTÁSSAL FOGLALKOZÓ SZOLGÁLTATÓT.
Ilyen módón is hozzájárulhat környezete megóvásához.
CT8633_37.book Page 49 Friday, May 29, 2009 12:25 PM
54 ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
19 Когато кабелът е повреден, за да се избегнат опасни ситуации, той
трябва просто да се подмени от производителя, негова сервизна
агенция или подобна квалифицирана компания.
20 За да изключите щепсела от електрическата мрежа, никога не го
дърпайте за кабела. Винаги хващайте щепсела.
21 Когато уредът не е в употреба, уверете се, че е
изключен и
щепселът е изваден от електрическата мрежа.
22 Този уред е предназначен само за битова употреба. Никога не
използвайте уреда за цел, различна от описаните в този документ.
23 Разкачвайте от електрическата мрежа: При неизправност по време
на употреба, след всяка употреба и при почистване.
24 При изхвърляне, уредът трябва да бъде
блокиран. Отрежете
предоставения кабел или го занесете на професионален ел.
техник, за да го блокира. Уредът може да доведе до наранявания,
ако бъде открит от деца, които да го използват за игра.
25 Винаги следвайте инструкциите в раздела Почистване и
поддръжка, за да избегнете опасности, причинени от неправилна
употреба.
26 Electrodomesticos Solac S.A. не носи отговорност за наранявания върху
хора или животни, или повреди върху стоки, които са резултат от
неправилното прилагане на инструкциите за безопасност на този
документ и инструкциите върху етикетите на уреда.
b
ВНИМАНИЕ! При бракуване на уреда, НИКОГА не го
изхвърляйте в кофата за боклук. Занесете го в най-близкия
ПУНКТ или ЦЕНТЪР ЗА ТАКИВА ОТПАДЪЦИ, за да бъде
обработен. Така ще помогнете в грижата за околната среда.
2 ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
1 Отстранете от външната страна и от вътрешността на уреда всички
елементи, използвани за предпазване по време на транспортирането
или за рекламни промоции, като например, хартиени или
пластмасови торби, пластмасово фолио, картон и стикери.
2 Разгънете електрическата възглавница изцяло върху равна и чиста
повърхност и проверете всички части за възможна повреда.
Уверете се, че напрежението, указано на табелката със
спецификациите, отговаря на напрежението на електрическата
мрежа в дома ви. Никога не свързвайте към източник на
постоянен ток.
CT8633_37.book Page 54 Friday, May 29, 2009 12:25 PM
58 PRIJE PRVE UPOTREBE
upotrebu. Aparat može prouzročiti ozljede ukoliko ga otkriju djeca koja
bi se njime mogla igrati.
25 Uvijek slijedite upute navedene u odjeljku Čćenje i održavanje kako
biste izbjegli opasnosti pri nepravilnom održavanju.
26 Electrodomesticos Solac S.A. ne preuzima nikakvu odgovornost za
ozljede osoba ili životinja ili bilo kakva oštećenja imovine nastala uslijed
nepoštivanja sigurnosnih naputaka i uputa za upotrebu navedenih u
ovom dokumentu te uputa sadržanih na pločici s tehničkim podacima
aparata.
b
OPREZ! Kada uređaj želite baciti u otpad, NIKADA ga nemojte baciti
u kantu za smeće. Uređaj odnesite na RECIKLAŽNO DVORIŠTE ili
najbliže odlagalište radi pravilne daljnje obrade uređaja. Time ćete
pomoći u brizi za okoliš.
2 PRIJE PRVE UPOTREBE
1 Uklonite sve zaštitne papirne i plastične vrećice, plastične omotače,
kartice i naljepnice koje se eventualno nalaze unutar i izvan aparata, kao
i promotivne materijale.
2 U potpunosti raširite grijač na ravnoj i suhoj površini te provjerite sve
dijelove radi mogućih oštećenja.
Provjerite je li napon naznačen na natpisnoj pločici uređaja jednak
naponu električne mreže u vašem domu. Nikada ne priključujte aparat
na istosmjerni napon.
3 GLAVNI DIJELOVI
1 Zaštitna navlaka
2Grijač
3 Strujni kabel
4 Kontrola
5 Regulator temperature
CT8633_37.book Page 58 Friday, May 29, 2009 12:25 PM
COMPONENTELE PRINCIPALE 63
ro
3 COMPONENTELE PRINCIPALE
1 Învelitoare
2Pernă electrică
3 Cablu de alimentare
4 Controlor
5 Selector pentru temperatură
4 FUNCŢIONARE
1 Introduceţi cablul de alimentare (3) în priză.
2 Perna are 4 poziţii de temperatură: utilizaţi selectorul de temperatură (5)
pentru a alege poziţia dorită, ţinând cont de faptul că prima poziţie
reprezintă temperatura minimă, iar poziţia 4 temperatura maximă. Prin
fiecare apăsare a selectorului, treceţi dintr-o poziţie în alta, iar lampa
martor prezintă poziţia selectată.
3 Pentru a opri perna, scoateţi cablul din priză.
Z Lăsaţi perna să se răcească complet înainte de a o îndepărta sau curăţa.
4 Ca o funcţie de securitate, perna îşi va opri funcţionarea după 120 de
minute de operare continuă. Dacă doriţi să o utilizaţi în continuare după
trecerea acestui interval, va trebui să selectaţi din nou poziţia
temperaturii pe care o doriţi.
5 CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Înainte de a începe aceste proceduri, asiguraţi-vă că aparatul este scos
din priză.
AVERTISMENT: Nu spălaţi sau nu uscaţi niciodată perna. Singura
componentă care poate fi spălată este învelitoarea demontabilă.
Învelitoarea demontabilă poate fi spălată manual sau cu maşina de
spălat, folosind apă călduţă (50º C), după ce aţi îndepărtat perna în
prealabil.
•După ce aţi spălat învelitoarea, înainte de a o folosi din nou, asiguraţi-vă
că aceasta este complet uscată.
Depozitare: A se păstra produsul într-un mediu uscat, a se evita îndoirea
şi aşezarea asupra acestuia a unor obiecte grele care ar putea
determina producerea unor cute permanente.
CT8633_37.book Page 63 Friday, May 29, 2009 12:25 PM
CT8633_37.book Page 64 Friday, May 29, 2009 12:25 PM

Transcripción de documentos

CT8633_37.book Page 1 Friday, May 29, 2009 12:25 PM Mod. CT8633_37 ALMOHADILLAS ELECTRICAS ELECTRIC PILLOWS COUSSINS ÉLECTRIQUES HEIZKISSEN ALMOFADAS ELÉCTRICAS CUSCINI ELETTRICI ELEKTRISCHE KUSSENS ELEKTRICKÉ PODLOŽKY PODUSZKI ELEKTRYCZNE ELEKTRICKÉ PODLOŽKY ELEKTROMOS MELEGÍTŐPÁRNÁK ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ВЪЗГЛАВНИЦИ ELEKTRIČNI JASTUCI PERNE ELECTRICE Solac is a registered Trade Mark INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING NÁVOD K POUZITÍ INSTRUCJA OBSLUGI NÁVOD NA POUZITIU HASZNÁLATI UTASÍTÁS инсрукция за употреба UPUTE ZA UPOTREBU INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 05/09 CT8633_37.book Page 1 Friday, May 29, 2009 12:25 PM 7-10 11-14 15-18 19-22 23-26 27-30 31-34 35-38 39-42 43-46 47-51 52-55 56-59 60-63 • • • • • • • • • • • • • • ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH PORTUGUÊS ITALIANO NEDERLANDS ČESKY POLSKI SLOVENČINA MAGYAR българск HRVATSKA ROMÂNĂ es en fr de pt it nl cs pl sk hu bg hr ro CT8633_37.book Page 5 Friday, May 29, 2009 12:25 PM Explicación de los símbolos • Explanation of symbols • Légende des symboles • Erklärung der Symbole • Explicação dos símbolos • Spiegazione dei simboli • Uitleg van de symbolen• Vysvětlení symbolů • Objaśnienie symboli • Vysvetlenie symbolov • Jelmagyarázat • Značenje simbola • Обяснение на символите • Značenje simbola • Explicarea simbolurilor Por favor, lea las instrucciones Please, read the instructions Lire les remarques Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung Por favor, leia as instruções Per favore, legga le istruzioni Gelieve de gebruiksaanwijzingen door te lezen Prosím, čtěte pokyny Prosimy o przeczytanie instrukcji Prosím, prečítajte si návody Kérjük, fi gyelmesen olvassa el a használati utasítást! Моля, прочетете инструкциите Molimo Vas, pročitajte upute Vă rugăm să citiţi instrucţiunile No usar la almohadilla doblada Do not use if folded or creased N’utilisez pas le coussinet pilé Nicht benutzten wenn es zusammengelegt ist oder Falten hat Não usar a almofada dobrada Non usare il cuscinetto piegato Het kussen niet dubbelgevouwen gebruiken Nepoužívat přehnuté nebo pomačkané Nie używać złożonej Nepoužívajte pokrčené alebo stlačené Ne használja összehajtva ill. összegyűrődve! Не използвайте, ако е прегънато или намачкано Ne upotrebljavajte ako je zgužvano ili savijeno Nu o folosiţi împăturită sau dacă are cute No insertar alfileres ni agujas Do not insert pins or needles N’y introduisez pas d’épingles ni d’aiguilles Keine spitzen Gegenstände hineinstecken Não introduzir alfi netes nem agulhas Non introdurre aghi né spille Geen spelden of naalden insteken Nevkládat špendlíky nebo jehly Nie wbijać żadnych ostrych przedmiotów Nevkaladat’ ostré predmety Ne illesszen bele kitűzőket, tűket! Не забождайте игли и карфици Ne zabadajte iglice ili čavliće Nu introduceţi pioneze sau ace No tratar con lejía Do not use bleach Ne pas utiliser de chlore Nicht bleichen Não tratar com lixívia Non trattare con candeggina Geen bleekwater gebruiken Nebělit Nie używać wybielacza Nebielit’ Ne tisztítsa fehérítőszerekkel! Не използвайте избелващи вещества Ne koristite izbjeljivače Nu folosiţi înălbitor Lavar a 50ºC Wash up 50ºC Laver a 50ºC Bei 50°C waschen. Lavar a 50ºC Llavare a 50ºC Wassen op 50ºC Prát do 50ºC Prać w temperaturze do 50ºC Umývat’ pri 50ºC 50ºC alatt mosható Пране до 50ºC Prati na 50°C Spălaţi la temperaturi de până la 50ºC No lavar Do not wash Ne pas laver Nicht waschen Não lavar Non lavare Niet wassen Neperte Nie prać Neprať Mosni tilos Не се пере Ne perite A nu se spăla 5 CT8633_37.book Page 6 Friday, May 29, 2009 12:25 PM 6 Planchar a temperatura máxima de 150ºC Iron at a maximum temperature of 150ºC Repasser à la température maximum de 150ºC Bügeln zu maximaler Temperatur 150ºC Engomar a uma temperatura máxima de 150ºC Stirare alla temperatura massima di 150°C Strijken op maximaal 150ºC Žehlete nejvýše při teplotě 150ºC Prasować w temperaturze nieprzekraczającej 150ºC Maximálna teplota žehlenia 150°C Maximális vasalási hőmérséklet: 150ºC Гладене на максимална температура от 150ºC Glačajte na maksimalnoj temperaturi od 150ºC A se călca la o temperatură maximă de 150ºC No planchar Do not iron Ne pas repasser Nicht Bügeln Não passar a ferro Non stirare Niet strijken Nežehlit Nie prasować Nežehlit’ Vasalni tilos! Ne glačati No limpieza en seco Do not dry clean Ne pas laver à sec Keine chemische Reinigung Não limpeza em seco Non pulizia a secco Niet Stomen Nečistit chemicky Nie czyścić chemicznie Nečistiť chemicky Vegytisztítani tilos! без химическо чистене Ne čistiti kemijski Nu curatati chimic Admite secado en secadora Can be tumble dried Peut être mis dans un sèche-linge Es erlaubt, in einem Wäschetrockner zu trocknen Permite secagem em máquina de secar Può essere asciugato nell'asciugabiancheria Trommeldrogen toegestaan Lze sušit v bubnové sušičce Można suszyć bębnowo przy normalnych obrotach Môže sa sušiť v bubnovej sušičke Centrifugálva szárítható Може да се суши в сушилня Može se centrifugirati Poate fi uscat în uscătorul de rufe No utilizar secadora Do not tumble dry. Ne pas utiliser de séchoir Nicht im Trockner trocknen Não utilize máquina de secar a roupa Non utilizzare l’asciugatrice Droger niet gebruiken Nesušte v bubnu převalováním Да не се суши в центрофуга Ne centrifugirati Ne centrifugálja Nie suszyć w suszarce automatycznej Nu folosiţi pentru uscare uscătorul de rufe Nesušte v bubne prevaľovaním El mando de control no puede ser sumergido. Límpielo con un paño húmedo. The control may not be immersed in water. Clean it with a damp cloth. Il ne faut pas mouiller la télécommande. Nettoyez-la à l’aide d’un chiff on humide. Die Fernbedienung darf nicht in Wasser getaucht werden. Reinigen Sie sie mit einem feuchten Tuch. O comando de controlo não pode ser submergido. Limpe-o com um pano húmido. Evitare che il comando di controllo entri in contatto con l’acqua. Pulirlo con un panno umido. De temperatuurregelaar mag niet ondergedompeld worden. Reinig deze met een droge doek. Ovladač nenamáčejte do vody. Čistěte jej vlhkým hadříkem. Urządzenie sterujące nie może być zanurzane w wodzie. Należy je czyścić wilgotną ściereczką. Ovládač nenamáčajte do vody. Čistite ho vlhkou látkou. A szabályzót ne merítse vízbe. Enyhén megnedvesített törlőkendővel tisztítsa. Управлението не може да се потапя във вода. Почистете го с влажна кърпа. Ne uranjajte upravljač u vodu. Očistite ga vlažnom krpom. Nu introduceţi dispozitivul de control în apă. Curăţaţi-l cu o cârpă umedă. CT8633_37.book Page 7 Friday, May 29, 2009 12:25 PM ESPAÑOL es 1 INSTRUCCIONES IMPORTANTES CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS En caso de uso de aparatos eléctricos deben observarse una serie de precauciones de seguridad para reducir el riesgo de un shock eléctrico, fuego u otros accidentes. Por ello, lea con atención las siguientes instrucciones de uso. Guarde siempre este documento para su posterior consulta. Si presta este aparato a otras personas debe también adjuntar este documento para garantizar un uso seguro del aparato. 1 Este aparato no esta destinado para ser usado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Mantenga el aparato fuera del alcance los niños. Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato. 2 Utilice la almohadilla con vigilancia directa, especialmente si lo usan personas inválidas, disminuidas, insensibles al calor, enfermos o niños. No utilizar bajo los efectos del alcohol, somníferos o sedantes. La almohadilla no debe ser usada por niños pequeños excepto que el mando de control haya sido ajustado por un adulto o bien que el niño haya sido previamente instruido en la forma de operar los controles de forma segura. Una aplicación prolongada a la máxima potencia puede provocar quemaduras en la piel. 3 Este aparato no debe ser usado por personas que sufran de incontinencia salvo si se toman precauciones para evitar que el líquido pueda afectar al aparato. Véase también el punto 12 de este apartado. 4 Este aparato esta destinado para un uso en interiores. Nunca use la almohadilla en exteriores ni en habitaciones excesivamente húmedas. Evite el uso de la almohadilla cerca de una bañera, ducha, piscina o similares. En caso de que cayese al agua NO la coja, desenchúfela. 5 Use la almohadilla completamente extendida. Cuide que la almohadilla no esté cercana a ningún extremo afilado y no tenga pliegues. Los pliegues no deben quitarse con la plancha. 6 No inserte alfileres, agujas ni otros objetos metálicos. Atención! Riesgo de shock eléctrico. INSTRUCCIONES IMPORTANTES 7 es CT8633_37.book Page 8 Friday, May 29, 2009 12:25 PM 7 Durante su uso el cable de alimentación no debe estar enrollado o cruzado sobre la almohadilla. 8 Para guardar la almohadilla desconéctela de la red y asegúrese de que se ha enfriado. 9 Evite los pliegues y arrugas durante el tiempo que la almohadilla esté guardada. Estos pueden causarse por objetos pesados dejados sobre la almohadilla doblada. 10 Guárdela lejos del alcance de los niños. 11 Atención! Riesgo de sobrecalentamiento. Nunca cubra la almohadilla con bolsas de plástico, fundas que no sean la suya o similares. 12 Nunca use la almohadilla si esta húmeda o mojada. Atención! Riesgo de shock eléctrico! 13 La almohadilla no debe usarse nunca con animales. 14 No use la almohadilla doblada o arrugada. 15 Nunca la use bajo sábanas ajustables. 16 Este producto no esta diseñado para su uso médico en hospitales. 17 Este producto no esta diseñado para ser usado en ambientes de excesiva humedad como países tropicales. 18 Antes de cada uso compruebe que el aparato no tiene ninguna deficiencia que pudiese afectar a la seguridad del aparato. Si el aparato ha sufrido un fuerte golpe (por ejemplo se ha caído al suelo) los daños pueden no ser apreciables desde el exterior. En caso de duda no use el aparato y llévelo a un Servicio Técnico Autorizado para su revisión. 19 No utilice la almohadilla si el cable de conexión esta dañado, para evitar daños debe ser revisado por un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. 20 No tire del cable de alimentación ni del aparato para desenchufarlo de la toma de corriente. 21 Cuando el aparato no esté en uso asegúrese de que esté apagado y desenchufado. 22 Este aparato esta diseñado sólo para un uso doméstico. No use el aparato para ningún uso diferente a los descritos en este manual. 23 Desenchufe el aparato ante un mal funcionamiento del aparato, después de cada uso y antes de cualquier operación de limpieza. 24 En caso de decidir no volver a utilizar la almohadilla se recomienda inutilizarla. Para ello desenchufe el aparato y corte el cable de alimentación. Además se recomienda inutilizar las partes del aparato 8 INSTRUCCIONES IMPORTANTES CT8633_37.book Page 9 Friday, May 29, 2009 12:25 PM que puedan ser peligrosas, especialmente para los niños, ya que podrían utilizarlo de manera inadecuada para jugar. 25 Siga las instrucciones contenidas en el apartado de Limpieza y Mantenimiento para evitar riesgos derivados de un tratamiento inadecuado. 26 Electrodomésticos Solac S.A declina toda responsabilidad por daños que pudiesen ocasionarse a personas, animales o cosas por el no cumplimiento de estas advertencias. q 2 ATENCION!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos más cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera, esta contribuyendo al cuidado del medio ambiente. es ANTES DEL PRIMER USO 1 Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas, cartones y pegatinas eventuales que se encuentran dentro o fuera del aparato que sirvieron como protección de transporte o promoción de venta. 2 Extienda completamente la almohadilla en una superficie lisa y limpia y compruebe que no tiene ningún defecto. ‹ Compruebe que el voltaje de la placa de características y el de su casa coinciden. No lo conecte nunca a una red de corriente continua. 3 COMPONENTES PRINCIPALES 1 2 3 4 5 Funda Almohadilla Cable de alimentación Mando de control Selector de posición de temperatura ANTES DEL PRIMER USO 9 CT8633_37.book Page 10 Friday, May 29, 2009 12:25 PM 4 FUNCIONAMIENTO 1 Conecte el cable de alimentación (3) a la red. 2 Existen 4 posiciones de temperatura: Utilizando el selector de temperatura (5) seleccione la posición que desee considerando que la posición 1 es la posición mínima de temperatura y la posición 4 la posición máxima de temperatura. Con cada pulsación del selector irá variando de una a otra posición y el piloto luminoso indicará cuál es la posición seleccionada. 3 Cuando desee interrumpir el funcionamiento de la almohadilla desconéctela de la red. Z Deje que la almohadilla se enfríe completamente antes de guardarla o limpiarla. 4 Como sistema de seguridad la almohadilla dejará de funcionar cumplidos 120 minutos de funcionamiento ininterrumpido. Si transcurrido este tiempo desea seguir utilizándola vuelva a seleccionar la posición de temperatura que desea. 5 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Asegúrese siempre de que el aparato esté desenchufado antes de comenzar. • ATENCIÓN: No lave en ningún caso la almohadilla, tampoco en seco. La única pieza lavable es la funda extraíble. • La funda extraíble se puede lavar a mano o a máquina en agua templada (50º C) una vez extraída previamente la almohadilla. • Tras lavar la funda asegúrese de que esté completamente seca antes de utilizarla de nuevo. • Conservación: Guarde este producto en un lugar seco, evite doblarlo o apoyar en él objetos pesados que podrían causar pliegues marcados. 10 FUNCIONAMIENTO CT8633_37.book Page 13 Friday, May 29, 2009 12:25 PM 23 Disconnect from the mains: At malfunctions during use, after each use and before any cleaning. 24 When discarding the appliance it shall be disabled. Cut the supply cord or bring it to a professional electrician for disabling. The appliance may cause injuries when discovered by children which might use it for playing. 25 Always follow the instruction in the chapter Cleaning and maintenance in order to avoid dangers due to inappropriate treating. 26 Electrodomesticos Solac S.A. does not assume any liability for injuries of persons or animals or damages to any goods which are the result of non-observance of the safety and user instructions of this document and the instructions shown at the appliance rating labels. q Caution! When you wish to dispose of the appliance, NEVER throw it in the rubbish. Instead, take it to your nearest clean point or waste collection point, where it will receive subsequent treatment. You will thus be helping to take care of the environment. 2 BEFORE FIRST USE 1 Remove all the paper and plastic bags, plastic sheets, cards and possible stickers that may be on the inside or outside of the appliance for handling protection or sales promotion material. 2 Splay the heating pad completely on a flat and clean surface and check all parts for possible damage. ‹ Make sure that the voltage shown on the specifications plate is the same as the mains power supply at your home. Never connect it to a DC power supply. 3 MAIN COMPONENTS 1 2 3 4 5 Cover Heating pad Power cord Control Temperature selector BEFORE FIRST USE 13 en CT8633_37.book Page 15 Friday, May 29, 2009 12:25 PM FRANÇAIS fr 1 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONSERVEZ-LES POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE Si vous utilisez des appareils électriques, vous devez respecter plusieurs précautions de sécurité afin de réduire les risques de choc électrique, d’incendie ou d’autres accidents. Pour cela, lisez attentivement les instructions d’utilisation suivantes. Conservez toujours ce document afin de le consulter ultérieurement. Si vous prêtez l’appareil à d’autres personnes, joignez-y ce document pour en garantir une utilisation en toute sécurité. 1 À moins d’avoir été supervisées ou d’avoir reçu les instructions d’usage de la personne responsable de leur sécurité, les personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissance, ne doivent pas utiliser cet appareil. Tenez l’appareil hors de portée des enfants. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 2 Utilisez le coussin sous surveillance directe, en particulier s'il est utilisé par des personnes invalides, handicapées, insensibles à la chaleur, par des malades ou des enfants. Ne l’utilisez pas sous les effets de l'alcool, de somnifères ou de sédatifs. Le coussin ne doit pas être utilisé par des enfants en bas âge sauf si la commande de contrôle a été ajustée par un adulte ou si l'enfant a été instruit au préalable sur le réglage des commandes en toute sécurité. Une application prolongée à la puissance maximum peut provoquer des brûlures sur la peau. 3 Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes souffrant d’incontinence excepté si elles prennent des précautions afin d’éviter que le liquide n’entre en contact avec l’appareil. Lire également le point 12 de cette section. 4 Cet appareil a été conçu pour une utilisation en intérieur. Ne jamais utiliser le coussin à l’extérieur ni dans des pièces excessivement humides. Éviter d’utiliser le coussin près d’une baignoire, d’une douche, d’une piscine ou similaire. Si le coussin tombe dans l’eau NE LE PRENEZ pas, débranchez-le. 5 Utilisez le coussin lorsqu’il est totalement déplié. Vérifiez que le coussin ne se trouve pas à proximité d’une surface coupante et qu'il ne soit pas plié. Ne repassez pas les plis. INSTRUCTIONS IMPORTANTES 15 fr CT8633_37.book Page 25 Friday, May 29, 2009 12:25 PM 24 Se decidir não voltar a utilizar a almofada, recomenda-se a sua inutilização. Para isso, desligue o aparelho da corrente e corte o cabo de alimentação. Além disso, recomendamos a inutilização das partes do aparelho que possam ser perigosas, especialmente para as crianças, já que poderiam utilizá-las de maneira inadequada para brincar. 25 Siga as instruções da secção de Limpeza e Manutenção para evitar riscos decorrentes de um tratamento inadequado. 26 Electrodomésticos Solac S.A. recusa qualquer responsabilidade por danos causados a pessoas, animais ou objectos, que derivem do não cumprimento destas advertências. q 2 Atenção! Quando pretender desfazer-se do aparelho NUNCA o deite no caixote do lixo, faça-o no seu ecoponto ou no ponto de recolha de resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior tratamento. Desta forma está a contribuir para a protecção do meio ambiente. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 1 Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas plásticas, cartões e eventuais autocolantes que se encontrem dentro ou fora do aparelho e que serviram como protecção de transporte ou promoção de venda. 2 Estique completamente a almofada numa superfície lisa e limpa e comprove que não tem nenhum defeito. ‹ Certifique-se de que a tensão da placa de características e a tensão de sua casa coincidem. Não o ligue nunca a uma rede de corrente contínua. 3 COMPONENTES PRINCIPAIS 1 2 3 4 5 Capa Almofada Cabo de alimentação Comando de controlo Selector de posição de temperatura ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 25 pt CT8633_37.book Page 34 Friday, May 29, 2009 12:25 PM 3 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN 1 2 3 4 5 Hoes Kussen Voedingskabel Functiekeuzeschakelaar Temperatuurregelaar 4 WERKING 1 Sluit het netsnoer (3) op het lichtnet aan. 2 U kunt kiezen uit 4 temperatuurstanden. Kies de gewenste stand met behulp van de temperatuurregelaar (5). Stand 1 is de laagste temperatuurstand en stand 4 is de hoogste temperatuurstand. Met iedere druk op de temperatuurregelaar verandert de stand. Het controlelampje geeft de geselecteerde stand aan. 3 Als u het kussen wilt uitschakelen, haal dan de stekker uit het stopcontact. Z Laat het kussen volledige afkoelen voordat u het opbergt of schoonmaakt. 4 Als veiligheidsmaatregel schakelt het kussen automatisch uit na 120 minuten onafgebroken werking. Als u het kussen daarna opnieuw wilt gebruiken, dan dient u de gewenste temperatuurstand opnieuw in te stellen. 5 REINIGING EN ONDERHOUD • Verzekert u zich er altijd van, dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is gehaald, voordat u met schoonmaken begint. • WAARSCHUWINGEN: Was het kussen nooit, ook niet door middel van droogreiniging. Het enige wasbare onderdeel is de afneembare hoes. • De afneembare hoes kan met de hand gewassen worden of in de wasmachine in lauwwarm water (50º C) en altijd nadat u de hoes van het kussen verwijderd heeft. • Na het wassen van de hoes u ervan verzekeren dat deze helemaal droog is voordat u deze weer gaat gebruiken. • Opbergen: Berg dit product op in een droge plaats, vermijd dubbelvouwen en laat geen zware voorwerpen op het kussen liggen die diepe vouwen kunnen veroorzaken. 34 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN CT8633_37.book Page 47 Friday, May 29, 2009 12:25 PM MAGYAR hu 1 FONTOS ÚTMUTATÁS, ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE! Az elektromos készülékek használatakor be kell tartani az általános biztonsági előírásokat, így csökkenthető az áramütés, a tűz vagy egyéb károk bekövetkezésének kockázata. Ezért arra kérjük, hogy figyelmesen olvassa el a biztonsági és kezelési útmutatásokat. Őrizze meg gondosan a dokumentumot, hogy a későbbiekben bármikor ismét használhassa. Ha a készüléket továbbadja más személynek, mellékelnie kell ezt a dokumentumot is, hogy a másik felhasználó is biztonságosan használhassa a készüléket. Biztonsági utasítások 1 A csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket is), illetve a készülék használatát nem ismerők kizárólag a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett használhatják a készüléket. A készüléket tartsa távol gyermekektől, és gondoskodjon arról, hogy ne játszhassanak vele. Segítséggel élő vagy hőre érzéketlen személyek, illetve csecsemők NEM használhatják a készüléket. 2 Soha ne használja a készüléket alkohol, nyugtató vagy altató hatása alatt. A készüléket kisgyermekek csak abban az esetben használhatják, ha a készülék épségét és sértetlenségét szakértő megvizsgálta, és beállította a kezelőegységet. A gyermekek csak akkor használhatják a készüléket, ha alapos felvilágosítást kaptak a készülék használatának módjáról és arról, hogy mit tegyenek, ha kellemetlen érzést vagy fájdalmat éreznek. Minden esetben szükséges, hogy felügyelő személy tartózkodjon a közelben. A legmagasabb hőfokozat hosszú ideig tartó használata égési sérüléseket okozhat. Az alacsony hőfokozat hosszú ideig tartó használata a hőre érzéketlen személyeknél szintén égési sérülést okozhat. 3 A készüléket vizelet-visszatartási problémában szenvedő személyek nem használhatják. 4 Kivételt képeznek azok az esetek, amikor megfelelően gondoskodnak arról, hogy ne szivároghasson nedvesség a készülékbe. Lásd még: 12. sz. figyelmeztetés. FONTOS ÚTMUTATÁS, ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE! 47 hu CT8633_37.book Page 49 Friday, May 29, 2009 12:25 PM 20 Ha a tápkábel megsérül, a tápkábel cseréjét a veszélyek elhárítása érdekében kizárólag a gyártó, annak szervizszolgálata vagy egy hasonlóan képzett vállalat végezheti el. 21 Soha ne a tápkábelnél fogva húzza ki a készüléket a fali csatlakozóból! Mindig fogja meg a villásdugót. 22 Amikor a készüléket nem használja, mindig kapcsolja ki, és húzza ki a hálózati aljzatból. 23 Ez a készülék otthoni használatra készült. Soha ne használja a készüléket a kézikönyvben meghatározottaktól eltérő célokra. 24 A következő esetekben húzza ki a készüléket az elektromos aljzatból: ha üzemzavart észlel, illetve minden egyes használat után és a készülék megtisztítása előtt. 25 A készülék leselejtezésekor ártalmatlanítsa a készüléket. Vágja le a tápkábelt, vagy vigye a készüléket szakképzett villanyszerelőhöz leselejtezésre. Ha a készüléket gyermekek találják meg, és játszani kezdenek vele, a készülék sérülést okozhat. 26 Mindig tartsa be a Tisztítás és karbantartás című részben leírt útmutatásokat, hogy elkerülje a szakszerűtlen kezelésből adódó kockázatokat. 27 Az Electrodomesticos Solac S.A. nem vállal semmilyen felelősséget olyan dologi károkért, illetve személyekben és állatokban bekövetkezett sérülésekért, amelyek a jelen dokumentumban ismertetett biztonsági és kezelési útmutatások vagy a készülék típusleíró címkéin látható jelzések figyelmen kívül hagyása miatt következtek be. b VIGYÁZAT! Amennyiben már nincs szüksége a készülékre, SOHA ne dobja azt a háztartási hulladékba. A készülék szakszerű ártalmatlanítása érdekében keresse fel a legközelebbi HULLADÉKHASZNOSÍTÁSSAL FOGLALKOZÓ SZOLGÁLTATÓT. Ilyen módón is hozzájárulhat környezete megóvásához. FONTOS ÚTMUTATÁS, ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE! 49 hu CT8633_37.book Page 54 Friday, May 29, 2009 12:25 PM 19 Когато кабелът е повреден, за да се избегнат опасни ситуации, той трябва просто да се подмени от производителя, негова сервизна агенция или подобна квалифицирана компания. 20 За да изключите щепсела от електрическата мрежа, никога не го дърпайте за кабела. Винаги хващайте щепсела. 21 Когато уредът не е в употреба, уверете се, че е изключен и щепселът е изваден от електрическата мрежа. 22 Този уред е предназначен само за битова употреба. Никога не използвайте уреда за цел, различна от описаните в този документ. 23 Разкачвайте от електрическата мрежа: При неизправност по време на употреба, след всяка употреба и при почистване. 24 При изхвърляне, уредът трябва да бъде блокиран. Отрежете предоставения кабел или го занесете на професионален ел. техник, за да го блокира. Уредът може да доведе до наранявания, ако бъде открит от деца, които да го използват за игра. 25 Винаги следвайте инструкциите в раздела Почистване и поддръжка, за да избегнете опасности, причинени от неправилна употреба. 26 Electrodomesticos Solac S.A. не носи отговорност за наранявания върху хора или животни, или повреди върху стоки, които са резултат от неправилното прилагане на инструкциите за безопасност на този документ и инструкциите върху етикетите на уреда. b ВНИМАНИЕ! При бракуване на уреда, НИКОГА не го изхвърляйте в кофата за боклук. Занесете го в най-близкия ПУНКТ или ЦЕНТЪР ЗА ТАКИВА ОТПАДЪЦИ, за да бъде обработен. Така ще помогнете в грижата за околната среда. 2 ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА 1 Отстранете от външната страна и от вътрешността на уреда всички елементи, използвани за предпазване по време на транспортирането или за рекламни промоции, като например, хартиени или пластмасови торби, пластмасово фолио, картон и стикери. 2 Разгънете електрическата възглавница изцяло върху равна и чиста повърхност и проверете всички части за възможна повреда. ‹ Уверете се, че напрежението, указано на табелката със спецификациите, отговаря на напрежението на електрическата мрежа в дома ви. Никога не свързвайте към източник на постоянен ток. 54 ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА CT8633_37.book Page 58 Friday, May 29, 2009 12:25 PM upotrebu. Aparat može prouzročiti ozljede ukoliko ga otkriju djeca koja bi se njime mogla igrati. 25 Uvijek slijedite upute navedene u odjeljku Čišćenje i održavanje kako biste izbjegli opasnosti pri nepravilnom održavanju. 26 Electrodomesticos Solac S.A. ne preuzima nikakvu odgovornost za ozljede osoba ili životinja ili bilo kakva oštećenja imovine nastala uslijed nepoštivanja sigurnosnih naputaka i uputa za upotrebu navedenih u ovom dokumentu te uputa sadržanih na pločici s tehničkim podacima aparata. b OPREZ! Kada uređaj želite baciti u otpad, NIKADA ga nemojte baciti u kantu za smeće. Uređaj odnesite na RECIKLAŽNO DVORIŠTE ili najbliže odlagalište radi pravilne daljnje obrade uređaja. Time ćete pomoći u brizi za okoliš. 2 PRIJE PRVE UPOTREBE 1 Uklonite sve zaštitne papirne i plastične vrećice, plastične omotače, kartice i naljepnice koje se eventualno nalaze unutar i izvan aparata, kao i promotivne materijale. 2 U potpunosti raširite grijač na ravnoj i suhoj površini te provjerite sve dijelove radi mogućih oštećenja. ‹ Provjerite je li napon naznačen na natpisnoj pločici uređaja jednak naponu električne mreže u vašem domu. Nikada ne priključujte aparat na istosmjerni napon. 3 GLAVNI DIJELOVI 1 2 3 4 5 58 Zaštitna navlaka Grijač Strujni kabel Kontrola Regulator temperature PRIJE PRVE UPOTREBE CT8633_37.book Page 63 Friday, May 29, 2009 12:25 PM 3 COMPONENTELE PRINCIPALE 1 2 3 4 5 Învelitoare Pernă electrică Cablu de alimentare Controlor Selector pentru temperatură 4 FUNCŢIONARE 1 Introduceţi cablul de alimentare (3) în priză. 2 Perna are 4 poziţii de temperatură: utilizaţi selectorul de temperatură (5) pentru a alege poziţia dorită, ţinând cont de faptul că prima poziţie reprezintă temperatura minimă, iar poziţia 4 temperatura maximă. Prin fiecare apăsare a selectorului, treceţi dintr-o poziţie în alta, iar lampa martor prezintă poziţia selectată. 3 Pentru a opri perna, scoateţi cablul din priză. Z Lăsaţi perna să se răcească complet înainte de a o îndepărta sau curăţa. 4 Ca o funcţie de securitate, perna îşi va opri funcţionarea după 120 de minute de operare continuă. Dacă doriţi să o utilizaţi în continuare după trecerea acestui interval, va trebui să selectaţi din nou poziţia temperaturii pe care o doriţi. 5 CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE • Înainte de a începe aceste proceduri, asiguraţi-vă că aparatul este scos din priză. • AVERTISMENT: Nu spălaţi sau nu uscaţi niciodată perna. Singura componentă care poate fi spălată este învelitoarea demontabilă. • Învelitoarea demontabilă poate fi spălată manual sau cu maşina de spălat, folosind apă călduţă (50º C), după ce aţi îndepărtat perna în prealabil. • După ce aţi spălat învelitoarea, înainte de a o folosi din nou, asiguraţi-vă că aceasta este complet uscată. • Depozitare: A se păstra produsul într-un mediu uscat, a se evita îndoirea şi aşezarea asupra acestuia a unor obiecte grele care ar putea determina producerea unor cute permanente. COMPONENTELE PRINCIPALE 63 ro CT8633_37.book Page 64 Friday, May 29, 2009 12:25 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Solac CT8633-37 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para