DeWalt DW545 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

91
Dansk 1
Deutsch 8
English 15
Español 22
Français 29
Italiano 36
Nederlands 43
Norsk 50
Português57
Suomi 64
Svenska 71
EÏÏËÓÈη 78
Copyright DEWALT
22
Contenido
Características técnicas es - 1
Declaración de conformidad es - 2
Instrucciones de seguridad es - 2
Verificación del contenido del embalaje es - 3
Descripción es - 3
Seguridad eléctrica es - 4
Utilización de un cable de prolongación es - 4
Montaje y ajustes es - 4
Instrucciones para el uso es - 6
Mantenimiento es - 6
Garantía es - 7
En el presente manual figuran los pictogramas
siguientes:
Indica peligro de lesiones, de accidentes
mortales o de averías en la herramienta
en caso de no respeto de las
instrucciones en este manual.
Indica tensión eléctrica.
ESPAÑ OL
es - 1
MARTILLO ROTATIVO DW540/DW541/DW545
Y MODELOS K CORRESPONDIENTES
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta eléctrica
DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran
asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus
productos han convertido DEWALT en un socio muy
fiable para el usuario profesional.
Características técnicas
DW540 DW541 DW545
Voltaje V 230 230 230
Potencia absorbida W 950 1.050 1.100
Impacto en carga min
-1
3.180 950-2.800 1.000-2.600
Velocidad en carga min
-1
335 100-295 105-275
Energía del impacto J 5,7 1 - 5,7 1 - 8,2
Capacidad de perforación en hormigón:
- broca sólida mm 12 - 40 12 - 40 12 - 45
- barrena cilíndrica hueca mm 40 - 90 40 - 90 40 - 100
Capacidad de perforación optima en hormigón:
- broca solida mm 16 - 32 16 - 32 19 - 38
Posiciones de cinceles 8 8 8
Adaptador SDS-max
®
SDS-max
®
SDS-max
®
Peso kg 5,8 5,9 6,2
Fusibles
Herramientas 230 V: 10 A
23
ESPAÑ OL
es - 2
Declaración de conformidad
DW540, DW541, DW545
DEWALT certifica que estas herramientas eléctricas
han sido construidas de acuerdo a las normas
siguientes: 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-3.
El nivel de la presión acústica de acuerdo con las
normas 86/188/CEE & 89/392/CEE, medida de
acuerdo con EN 50144:
DW540 DW541 DW545
L
pA
(presión acústica) dB(A)* 97,6 97,4 96,7
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 105,6 105,4 104,7
* al oído del usuario
Tome medidas adecuadas para proteger
sus oídos cuando la presión acústica
exceda el valor de 85 dB(A).
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de
la aceleración según EN 50144:
DW540 DW541 DW545
7,4 m/s
2
7,0 m/s
2
8,6 m/s
2
Director Engineering & Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Idstein, Alemania
Instrucciones de seguridad
Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las
reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de
reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones
y de incendio. Lea las instrucciones de seguridad
siguientes antes de utilizar este producto.
¡Conserve bien estas instrucciones de seguridad!
Generalidades
1 Mantenga limpia el área de trabajo
Un área o un banco de trabajo en desorden
aumentan el riesgo de accidentes.
2 Tenga en cuenta el entorno del área de
trabajo
No exponga las Herramientas Eléctricas a la
humedad. Procure que el área de trabajo esté
bien iluminada. No utilice Herramientas Eléctricas
en la proximidad de líquidos o gases inflamables.
3 Protéjase contra las descargas eléctricas
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores,
cocinas eléctricas y refrigeradores). Para
aplicaciones de uso extremas (por ej. humedad
elevada formación de polvo metálico, etc.), se
puede aumentar la seguridad eléctrica a través de
intercalar un transformador de separación o un
interruptor de protección de corriente de defecto (FI).
4 ¡Mantenga alejados a los niños!
No permita que otras personas toquen la
herramienta o el cable de prolongación.
Manténgales alejadas de su área de trabajo.
5 Cables de prolongación para el exterior
Al trabajar fuera, utilice siempre cables de
prolongación destinados al uso exterior y
marcados en consecuencia para ello.
6 Guarde las herramientas que no utiliza
Las Herramientas Eléctricas que no se utilizan,
deben estar guardadas en un lugar seco,
cerrado y fuera del alcance de los niños.
7 Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían
ser atrapados por piezas en movimiento. Para
trabajos al exterior, se recomienda llevar guantes
de goma y calzado de suela antideslizante. Si
tiene el pelo largo, téngalo recogido y cubierto.
8 Lleve gafas de protección
Utilice también una mascarilla si el trabajo
ejecutado produce polvo u otras partículas
volantes.
24
ESPAÑ OL
es - 3
9 Respete el nivel máximo de la presión
acústica
Tome medidas adecuadas para la protección de
los oídos cuando la presión acústica exceda el
valor de 85 dB(A).
10 Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la
pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla
con la mano y le permite utilizar ambas manos
para manejar la herramienta.
11 No alargue demasiado su radio de acción
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y
conserve el equilibrio en todo momento.
12 Evite un arranque involuntario
No mantenga el dedo en el interruptor al
transportar la herramienta enchufada. Asegúrese
de que el interruptor esté en posición de parada
al enchufar la herramienta.
13 Esté siempre alerto
Mire lo que está haciendo. Use el sentido
común. No maneje la herramienta cuando está
cansado.
14 Desenchufe la herramienta
Desconecte la herramienta y espere que esté
completamente parada antes de dejarla sin
vigilar. Desenchufe la herramienta cuando no se
utilice y antes de proceder al mantenimiento o
sustituir accesorios.
15 Retire las llaves de maniobra
Antes de poner la herramienta en marcha,
asegúrese de que las llaves y utensilios de reglaje
hayan sido retirados.
16 Utilice la herramienta adecuada
En este manual, se indica para qué uso está
destinada la herramienta. No utilice herramientas
o dispositivos acoplables de potencia demasiado
débil para ejecutar trabajos pesados. La
herramienta funcionará mejor y con mayor
seguridad al ser utilizada de acuerdo con sus
características técnicas.
¡ATENCION! El uso de accesorios o
acoplamientos, o el uso de la herramienta misma
distintos de los recomendados en este manual
de instrucciones, puede dar lugar a lesiones de
personas.
17 Cuide el cable de alimentación
No lleve la herramienta por el cable, ni tire del
cable para desenchufar la herramienta. Proteja el
cable del calor, del aceite y de las aristas vivas.
18 Mantenga las herramientas asiduamente
Mantenga sus herramientas afiladas y limpias
para trabajar mejor y más seguro. Siga las
instrucciones para el mantenimiento y la
sustitución de accesorios. Verifique los cables de
las herramientas con regularidad y, en caso de
avería, llévelos a un Centro de Servicio DEWALT
para que sean reparados. Inspeccione los cables
de prolongación periódicamente y sustitúyalos
cuando presenten defectos. Mantenga todos los
mandos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
19 Comprobar que no haya partes averiadas
Antes de utilizar la herramienta, comprueba que
no haya averías, a fin de asegurar que funcionará
correctamente y sin problemas. Compruebe que
no haya desalineamiento o enganchamiento de
piezas en movimiento, ni roturas de piezas, ni
accesorios mal montados, ni cualquier otro
defecto que pudiera perjudicar al buen
funcionamiento de la herramienta. Haga reparar
o sustituir los dispositivos de seguridad u otros
componentes defectuosos según las
instrucciones. No utilice la herramienta cuando el
interruptor esté defectuoso. Haga sustituir el
interruptor en un Centro de Servicio DEWALT.
20 Haga reparar su herramienta en un Centro de
Servicio DEWALT
Esta Herramienta Eléctrica cumple con las reglas
de seguridad en vigor. Para evitar situaciones
peligrosas, la reparación de Herramientas
Eléctricas debe ser efectuada únicamente por un
técnico competente.
Verificación del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Martillo Rotativo
1 Empuñadura lateral
1 Tope de profundidad
1 Tubo de lubricante para brocas
1 Caja de transporte (solo modelos K)
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
Compruebe si la herramienta, piezas o
accesorios han sufrido algún daño durante el
transporte.
Tómese el tiempo necesario para leer y
comprender este manual antes de utilizar la
herramienta.
25
ESPAÑ OL
es - 4
Descripción (fig. A)
Este martillo rotativo DEWALT ha sido diseñado para
aplicaciones profesionales, tales como las de
perforar, escodar (ligero), cincelar y demolir.
1 Interruptor de MARCHA/PARADA
2 Control electrónico de velocidad e impacto
(DW541/DW545)
3 Indicador luminoso de puesta en MARCHA
(DW541/DW545)
4 Indicador luminoso de servicio (DW541/DW545)
5 Selector de modo con bloqueo de seguridad (16)
6 Portaherramientas para accesorios SDS-max
®
7 Collar
8 Empuñadura lateral
9 Manguito sujetador de empuñadura lateral
10 Posición trasera para empuñadura
11 Tope de profundidad
12 Cubierta de empuñadura con conmutador
13 Cubierta del acceso inferior para servicio
14 Cubierta del acceso superior para servicio
15 Cubierta del acceso a la caja de engranaje
16 Bloqueo de seguridad
DW541/DW545 - El arranque suave
El arranque suave permite una aceleración suave, evitando
así que la broca se desvíe de la posición prevista a la puesta
en marcha. Esta característica reduce también el par de
torsión transmitido al engranaje y al usuario cuando el martillo
es activado con la broca en un agujero ya existente.
Embrague limitador de torsión
Todos los martillos rotativos están provistos de un
embrague limitador de torsión, el cual reduce el par
de torsión transmitido al usuario, al quedarse
atascada una broca. Esta característica impide
también el calado del engranaje y del motor eléctrico.
El embrague limitador de torsión es ajustado en la
fábrica y no puede ser ajustado luego por el usuario.
DW541/DW545 - Control electrónico de
velocidad y de impacto (fig. B)
El control electrónico de velocidad y de impacto
ofrece las ventajas siguientes:
- posibilidad de usar brocas más pequeñas sin
peligro de romperlas
- perforación de materiales ligeros y frágiles sin
despedazarlos
- control óptimo de la herramienta para cincelado
de precisión
DW541/DW545 - Indicadores luminosos de
puesta en MARCHA y de servicio (fig. B)
El indicador ROJO de servicio (4) se enciende cuando
las escobillas de carbono están casi desgastadas,
para indicar que la herramienta necesita ser revisada.
Después de unas 8 horas de operación, el motor se
apagará automaticamente. Las escobillas de carbono
no pueden ser sustituidas por el usuario. Lleve la
herramienta a un agente DEWALT autorizado.
El indicador VERDE de puesta en MARCHA (3) se
enciende cuando la herramienta es puesta en
MARCHA. Si el indicador está encendido y la
herramienta no funciona, puede ser que el motor
eléctrico sufra algún defecto. Si el indicador LED no
se enciende y la herramienta no funciona, puede ser
que el conmutador ON/OFF o el cable de
alimentación esté defectuoso.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo
voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red
corresponde al valor indicado en la placa de
características.
Su herramienta DEWALT tiene doble
aislamiento, conforme a la norma
EN 50144; por consiguiente, no se
requiere conexión a tierra.
Utilización de un cable de prolongación
En caso de que sea necesario utilizar un cable de
prolongación, deberá ser un cable de prolongación
aprobado, de 3 hilos, adecuado para la potencia de
esta herramienta (véanse las características
técnicas). La sección mínima de conductor es de
1,5 mm
2
. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle
siempre el cable completamente.
Montaje y ajustes
Desenchufe la herramienta antes de
proceder con el montaje y los ajustes.
Ajuste del control electrónico de velocidad y de
impacto (fig. B)
Coloque el control (2) en el nivel deseado.
Cuanto más alto el número, tanto mayores serán
la velocidad y la energía del impacto. La gama de
26
ESPAÑ OL
es - 5
ajustes del control desde 1 (baja potencia) a 7
(plena potencia) hace que la herramienta sea
muy flexible, con posibilidad de adaptarse a
aplicaciones muy diversas. El ajuste adecuado se
aprende empíricamente. P.ej., cuando se usan
brocas con un diámetro pequeño, o al perforar
cerámica u otros materiales frágiles, ponga el
control en la posición 1 (baja potencia).
Selección del modo de operación (fig. B)
El martillo rotativo puede usarse en dos modos
operativos:
Perforación de percusión:
rotación y percusión simultáneas - para
perforaciones en hormigón y albañilería.
Percusión sólo con bloqueo por
acanaladura:
percusión sólo - para escodar (ligero),
cincelar y demoler. El cincel SDS-max
®
puede ser bloqueado en 8 posiciones
distintas (véase también la fig. C):
Gire el selector de modo (5) hasta que cubra el
bloqueo de seguridad (16).
Bloquee el cincel en la posicion adecuada.
Gire el selector de modo (5) hasta que apunta
hacia el símbolo . En este modo, el martillo
rotativo puede ser utilizado también como
palanca para sacar una broca atascada.
Seleccione el modo operativo deseado, girando el
selector de modo (5) pasado el bloqueo de
seguridad (16) hasta que apunta hacia el símbolo.
Insertar y desmontar los accesorios SDS-max
®
(fig. C)
Estos modelos usan las brocas y los cinceles de
SDS-max
®
(véase la inserción en la fig. C para un
corte transversal de una cola de broca SDS-max
®
).
Desenchufe la herramienta.
Inserte la cola de la broca en el manguito sujetador
del portaherramientas (6) e gire la broca un poco,
hasta que el manguito vuelva a su posición (clic).
Tire de la broca para verificar si está bien
sujetada. La función de percusión requiere que el
alcance del movimiento axial de la broca sea de
unos centímetros cuando está bloqueada en el
portaherramientas.
Para desmontar una broca, retire el manguito
sujetador del portaherramientas (6) y saque la
broca del portaherramientas.
Montar la empuñadura lateral
La empuñadura lateral (8) puede montarse tanto en
la parte frontal como en la trasera, y en ambos lados
del martillo rotativo, para acomodar tanto los
usuarios diestros como los zurdos.
Compruebe siempre que la empuñadura
lateral está bien montada antes de
utilizar el martillo rotativo.
Montaje en posición frontal (fig. D)
Desenrosque la empuñadura lateral (8) y
desmonte el crampón (20) de la empuñadura
lateral.
Pase la mordaza de acero (17) por encima del
collar (7) detrás del portaherramientas (6). Junte
ambos extremos, apretándolos; monte el
pasador (18) e inserte la clavija (19).
Coloque el crampón de la empuñadura lateral
(20) y atornille el manguito sujetador (9), sin
apretarlo.
Atornille la empuñadura lateral (8) en el manguito
sujetador, y apriétela.
Gire el soporte de la empuñadura lateral hasta
alcanzar la posición deseada. Para un control
óptimo en perforaciones horizontales con una
broca pesada, coloque la empuñadura lateral en
un ángulo de aprox. 20° (véase la fig. E).
Para bloquear el soporte de la empuñadura
lateral en esta posición, apriete el manguito
sujetador (9).
Montaje en posición trasera (fig. F)
Esta posición resulta de gran utilidad para
perforaciones ejecutadas por encima de la cabeza,
o para perforaciones en el suelo. Véase la fig. G.
Desenrosque la empuñadura lateral (8) y quítela
de la posición frontal. Deje el soporte de la
empuñadura lateral en la posición frontal, de
modo que aún se pueda utilizar la varilla de
ajuste de la profundidad.
Enrosque la empuñadura lateral directamente en
una de las posiciones traseras para la
empuñadura lateral (10) en cualquier lado de la
herramienta.
27
ESPAÑ OL
es - 6
Ajuste de la profundidad de perforación (fig. H)
Inserte la broca apropiada en el
portaherramientas.
Afloje la tuerca de la mordaza (21) y pase la
varilla para el ajuste de la profundidad (11) por el
agujero en la mordaza de la empuñadura lateral.
Introduzca la broca perpendicularmente en
alguna superficie y ajuste la varilla de ajuste (11)
como indicado.
Apriete la tuerca de la mordaza (21).
Instrucciones para el uso
Respete siempre las instrucciones de
seguridad y las normas de aplicación.
Infórmese sobre la ubicación de tuberías
y de cables eléctricos.
Sólo se debe ejercer una ligera presión
sobre la herramienta (aprox. 20 kg.).
Una presión excesiva no acelera el
taladrado o cincelado, sino que reduce
la efectividad de la herramienta e incluso
puede reducir su vida útil.
Perforación con una broca sólida (fig. A)
Ajuste el control electrónico de velocidad e
impacto (2) (DW541/DW545).
Ajuste el selector de modo (5) a la posición
perforación con percusión
Inserte la broca apropiada.
Monte y ajuste la empuñadura lateral (8).
Si es necesario, ajuste la profundidad de
perforación.
Marque el punto a ser perforado.
Coloque la broca en aquel punto y pulse el
conmutador ON/OFF (1).
Para parar la herramienta, suelte el conmutador
ON/OFF (1).
Siempre se debe desconectar la herramienta
nada más terminado el trabajo y antes de
desenchufarla.
Perforación con una barrena cilíndrica hueca
(fig. A)
Coloque el control electrónico de velocidad e
impacto (2) (DW541/DW545) en posición de
velocidad mediana o alta.
Ajuste el selector de modo (5) a la posición
perforación con percusión.
Monte y ajuste la empuñadura lateral (8).
Monte la broca de centrar en la barrena cilíndrica
hueca.
Coloque la broca de centrar en el punto a ser
perforado y pulse el conmutador ON/OFF (1).
Perfore hasta que la barrena haya penetrado en
el hormigón hasta aprox. 1 cm.
Deje de perforar y quite la broca de centrar.
Vuelva a colocar la barrena cilíndrica hueca en el
agujero y siga perforando.
Cuando se perfora una estructura que sea más
espesa que la profundidad de la barrena hueca,
se debe sacar con frecuencia el cilindro de
hormigón que se acumula en la barrena hueca.
Para evitar que el hormigón se rompa alrededor
del orificio, perfore primero un agujero con el
diámetro de la broca de centrar que atraviese
completamente la estructura. Luego se puede
perforar con barrena hueca en ambos lados de la
estructura.
Para parar la herramienta, proceda como
descrito anteriormente.
Escodar y cincelar (fig. A):
Ajuste el control electrónico de velocidad e
impacto (2) (DW541/DW545).
Ajuste el selector de modo (5) a la posición
percusión sólo con bloqueo por acanaladura
Inserte el cincel apropiado y gírelo manualmente
hasta bloquearlo en una de las 8 posiciones.
Monte y ajuste la empuñadura lateral (8).
Pulse el conmutador ON/OFF (1) y empiece a
trabajar.
Para parar la herramienta, proceda como
descrito anteriormente.
Varios tipos de brocas y cinceles de SDS-max
®
están disponibles como accesorios opcionales.
Consulte a su proveedor si desea información más
detallada sobre los accesorios apropiados.
Mantenimiento (fig. A)
Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada
para funcionar mucho tiempo con un mínimo de
mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio
depende del buen cuidado de la herramienta y de
una limpieza frecuente.
28
ESPAÑ OL
es - 7
El martillo rotativo no puede ser reparado por el
usuario. Lleve la herramienta a un agente DEWALT
autorizado tan pronto como se encienda el
indicador de servicio (4) (DW541/DW545). Para
DW540, se recomienda una revisión después de
unas 80 horas de operación.
Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación
adicional.
Limpieza
Evite que se obturen las ranuras de ventilación y
limpie el exterior con regularidad utilizando un paño
suave.
Herramientas desechadas y el medio
ambiente
Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio
DEWALT, donde será eliminada sin efectos
perjudiciales para el medio ambiente.
GARANTÍA
30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA
Si no queda totalmente satisfecho con su
herramienta DEWALT, contacte con su Centro de
Servicio DEWALT. Presente su reclamación,
juntamente con la máquina completa, así como
la factura de compra y le sera presentada la
mejor solución.
UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO
Si necesita mantenimiento o servicio técnico para
su herramienta DEWALT en los 12 meses
siguientes a la compra, podrá obtenerlos
gratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT.
Para ello es imprescindible presentar la prueba
de compra. Incluye mano de obra y piezas para
las Herramientas Eléctricas. No se incluye los
accesorios.
UN AÑO DE GARANTÍA
Si su producto DEWALT presenta algún defecto
debido a fallos de materiales o mano de obra en
los 12 meses siguientes a la fecha de compra, le
garantizamos la sustitución gratuita de todas las
piezas defectuosas siempre y cuando:
El producto no haya sido utilizado
inadecuadamente.
No se haya intentado su reparación por parte
de una persona no autorizada.
Se presente la prueba de compra.
Para la localización del Centro de Servicio
DEWALT más cercano, consulte el dorso de este
manual.
89
Belgique et Luxembourg DEWALT Tel: 02 719 07 11
België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45
1930 Zaventem-Zuid www.dewaltbenelux.com
Danmark D
EWALT Tlf: 70 20 15 30
Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99
3450 Allerød www.dewalt-nordic.com
Deutschland DEWALT Tel: 06126-21-1
Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770
65510 Idstein www.dewalt.de
EÏÏ¿˜ Black & Decker (Hellas) S.A. TËÏ: (01) 8981-616
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 º·Í: (01) 8983-570
°Ï˘Ê¿‰· 16674, ∞ı‹Ó· Service: (01) 8982-630
España DEWALT Tel: 934 797 400
Parque de Negocios Mas Blau Fax: 934 797 439
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France DEWALT Tel: 472 20 39 72
Le Paisy Fax: 472 20 39 02
BP 21, 69571 Dardilly Cedex
Helvetia D
EWALT ROFO Kundendienst Tel: 026 - 674 93 93
Schweiz Gewerbezone Seeblick Fax: 026 - 674 93 94
3213 Kleinbösingen www.dewalt.ch
Ireland D
EWALT Tel: 00353-2781800
Calpe House Rock Hill Fax: 00353-2781811
Black Rock, Co. Dublin
Italia DEWALT Tel: 0800-014353
Viale Elvezia 2 Fax: 039-2387592
20052 Monza (Mi)
Nederland D
EWALT Tel: 076 50 02 000
Florijnstraat 10 Fax: 076 50 38 184
4879 AH Etten-Leur www.dewalt.benelux.com
Norge DEWALT Tel: 22 99 99 00
Strømsveien 344 Fax: 22 99 99 01
1011 Oslo www.dewalt-nordic.com
Österreich DEWALT Tel: 01 - 66116 - 0
Werkzeugevertriebs GmbH Fax: 01 - 66116 - 14
Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien www.dewalt.at
Portugal DEWALT Tel: 214 66 75 00
Rua Egas Moniz 173 Fax: 214 66 75 75
João do Estoril, 2766-651 Estoril
Suomi DEWALT Puh: 98 25 45 40
Palotie 3 Fax: 98 25 45 444
01610 Vantaa www.dewalt-nordic.com
Brandvägen 3 Tel: 98 25 45 40
01610 Vanda Fax: 98 25 45 444
www.dewalt-nordic.com
Sverige DEWALT Tel: 031 68 61 00
Box 603 Fax: 031 68 60 08
421 26 Västra Frölunda, Besöksadr. Ekonomivägen 11 www.dewalt-nordic.com
Türkiye DEWALT Tel: 021 26 39 06 26
Merkez Mahallesi, Köyaltı Mevkii, Şahnur Sokak Faks: 021 26 39 06 35
(OTTO Binası) 34530 Yenibosna/İstanbul (PBX)
United Kingdom DEWALT Tel: 01753-56 70 55
210 Bath Road Fax: 01753-57 21 12
Slough, Berks SL1 3YD

Transcripción de documentos

Dansk 1 Deutsch 8 English 15 Español 22 Français 29 Italiano 36 Nederlands 43 Norsk 50 Português 57 Suomi 64 Svenska 71 EÏÏËÓÈη 78 Copyright D EWALT 91 ESPAÑOL MARTILLO ROTATIVO DW540/DW541/DW545 Y MODELOS K CORRESPONDIENTES ¡Enhorabuena! Contenido Usted ha optado por una herramienta eléctrica DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional. Características técnicas Declaración de conformidad Instrucciones de seguridad Verificación del contenido del embalaje Descripción Seguridad eléctrica Utilización de un cable de prolongación Montaje y ajustes Instrucciones para el uso Mantenimiento Garantía es - 1 es - 2 es - 2 es - 3 es - 3 es - 4 es - 4 es - 4 es - 6 es - 6 es - 7 En el presente manual figuran los pictogramas siguientes: Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averías en la herramienta en caso de no respeto de las instrucciones en este manual. Indica tensión eléctrica. Características técnicas Voltaje V Potencia absorbida W Impacto en carga min-1 Velocidad en carga min-1 Energía del impacto J Capacidad de perforación en hormigón: - broca sólida mm - barrena cilíndrica hueca mm Capacidad de perforación optima en hormigón: - broca solida mm Posiciones de cinceles Adaptador Peso kg Fusibles Herramientas 230 V: es - 1 DW540 230 950 3.180 335 5,7 DW541 230 1.050 950-2.800 100-295 1 - 5,7 DW545 230 1.100 1.000-2.600 105-275 1 - 8,2 12 - 40 40 - 90 12 - 40 40 - 90 12 - 45 40 - 100 16 - 32 8 SDS-max® 5,8 16 - 32 8 SDS-max® 5,9 19 - 38 8 SDS-max® 6,2 10 A 22 ESPAÑOL Declaración de conformidad Instrucciones de seguridad DW540, DW541, DW545 DEWALT certifica que estas herramientas eléctricas han sido construidas de acuerdo a las normas siguientes: 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. El nivel de la presión acústica de acuerdo con las normas 86/188/CEE & 89/392/CEE, medida de acuerdo con EN 50144: LpA (presión acústica) dB(A)* LWA (potencia acústica) dB(A) DW540 DW541 97,6 97,4 DW545 96,7 105,6 105,4 104,7 * al oído del usuario Tome medidas adecuadas para proteger sus oídos cuando la presión acústica exceda el valor de 85 dB(A). Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración según EN 50144: DW540 DW541 DW545 7,4 m/s2 7,0 m/s2 8,6 m/s2 Director Engineering & Product Development Horst Großmann DEWALT, Idstein, Alemania 23 Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio. Lea las instrucciones de seguridad siguientes antes de utilizar este producto. ¡Conserve bien estas instrucciones de seguridad! Generalidades 1 Mantenga limpia el área de trabajo Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo de accidentes. 2 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo No exponga las Herramientas Eléctricas a la humedad. Procure que el área de trabajo esté bien iluminada. No utilice Herramientas Eléctricas en la proximidad de líquidos o gases inflamables. 3 Protéjase contra las descargas eléctricas Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores). Para aplicaciones de uso extremas (por ej. humedad elevada formación de polvo metálico, etc.), se puede aumentar la seguridad eléctrica a través de intercalar un transformador de separación o un interruptor de protección de corriente de defecto (FI). 4 ¡Mantenga alejados a los niños! No permita que otras personas toquen la herramienta o el cable de prolongación. Manténgales alejadas de su área de trabajo. 5 Cables de prolongación para el exterior Al trabajar fuera, utilice siempre cables de prolongación destinados al uso exterior y marcados en consecuencia para ello. 6 Guarde las herramientas que no utiliza Las Herramientas Eléctricas que no se utilizan, deben estar guardadas en un lugar seco, cerrado y fuera del alcance de los niños. 7 Vista ropa de trabajo apropiada No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían ser atrapados por piezas en movimiento. Para trabajos al exterior, se recomienda llevar guantes de goma y calzado de suela antideslizante. Si tiene el pelo largo, téngalo recogido y cubierto. 8 Lleve gafas de protección Utilice también una mascarilla si el trabajo ejecutado produce polvo u otras partículas volantes. es - 2 ESPAÑOL 9 Respete el nivel máximo de la presión acústica Tome medidas adecuadas para la protección de los oídos cuando la presión acústica exceda el valor de 85 dB(A). 10 Sujete bien la pieza de trabajo Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utilizar ambas manos para manejar la herramienta. 11 No alargue demasiado su radio de acción Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. 12 Evite un arranque involuntario No mantenga el dedo en el interruptor al transportar la herramienta enchufada. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de parada al enchufar la herramienta. 13 Esté siempre alerto Mire lo que está haciendo. Use el sentido común. No maneje la herramienta cuando está cansado. 14 Desenchufe la herramienta Desconecte la herramienta y espere que esté completamente parada antes de dejarla sin vigilar. Desenchufe la herramienta cuando no se utilice y antes de proceder al mantenimiento o sustituir accesorios. 15 Retire las llaves de maniobra Antes de poner la herramienta en marcha, asegúrese de que las llaves y utensilios de reglaje hayan sido retirados. 16 Utilice la herramienta adecuada En este manual, se indica para qué uso está destinada la herramienta. No utilice herramientas o dispositivos acoplables de potencia demasiado débil para ejecutar trabajos pesados. La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad al ser utilizada de acuerdo con sus características técnicas. ¡ATENCION! El uso de accesorios o acoplamientos, o el uso de la herramienta misma distintos de los recomendados en este manual de instrucciones, puede dar lugar a lesiones de personas. 17 Cuide el cable de alimentación No lleve la herramienta por el cable, ni tire del cable para desenchufar la herramienta. Proteja el cable del calor, del aceite y de las aristas vivas. es - 3 18 Mantenga las herramientas asiduamente Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el mantenimiento y la sustitución de accesorios. Verifique los cables de las herramientas con regularidad y, en caso de avería, llévelos a un Centro de Servicio DEWALT para que sean reparados. Inspeccione los cables de prolongación periódicamente y sustitúyalos cuando presenten defectos. Mantenga todos los mandos secos, limpios y libres de aceite y grasa. 19 Comprobar que no haya partes averiadas Antes de utilizar la herramienta, comprueba que no haya averías, a fin de asegurar que funcionará correctamente y sin problemas. Compruebe que no haya desalineamiento o enganchamiento de piezas en movimiento, ni roturas de piezas, ni accesorios mal montados, ni cualquier otro defecto que pudiera perjudicar al buen funcionamiento de la herramienta. Haga reparar o sustituir los dispositivos de seguridad u otros componentes defectuosos según las instrucciones. No utilice la herramienta cuando el interruptor esté defectuoso. Haga sustituir el interruptor en un Centro de Servicio DEWALT. 20 Haga reparar su herramienta en un Centro de Servicio DEWALT Esta Herramienta Eléctrica cumple con las reglas de seguridad en vigor. Para evitar situaciones peligrosas, la reparación de Herramientas Eléctricas debe ser efectuada únicamente por un técnico competente. Verificación del contenido del embalaje El paquete contiene: 1 Martillo Rotativo 1 Empuñadura lateral 1 Tope de profundidad 1 Tubo de lubricante para brocas 1 Caja de transporte (solo modelos K) 1 Manual de instrucciones 1 Dibujo despiezado • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún daño durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. 24 ESPAÑOL Descripción (fig. A) Este martillo rotativo DEWALT ha sido diseñado para aplicaciones profesionales, tales como las de perforar, escodar (ligero), cincelar y demolir. 1 Interruptor de MARCHA/PARADA 2 Control electrónico de velocidad e impacto (DW541/DW545) 3 Indicador luminoso de puesta en MARCHA (DW541/DW545) 4 Indicador luminoso de servicio (DW541/DW545) 5 Selector de modo con bloqueo de seguridad (16) 6 Portaherramientas para accesorios SDS-max® 7 Collar 8 Empuñadura lateral 9 Manguito sujetador de empuñadura lateral 10 Posición trasera para empuñadura 11 Tope de profundidad 12 Cubierta de empuñadura con conmutador 13 Cubierta del acceso inferior para servicio 14 Cubierta del acceso superior para servicio 15 Cubierta del acceso a la caja de engranaje 16 Bloqueo de seguridad DW541/DW545 - El arranque suave El arranque suave permite una aceleración suave, evitando así que la broca se desvíe de la posición prevista a la puesta en marcha. Esta característica reduce también el par de torsión transmitido al engranaje y al usuario cuando el martillo es activado con la broca en un agujero ya existente. Embrague limitador de torsión Todos los martillos rotativos están provistos de un embrague limitador de torsión, el cual reduce el par de torsión transmitido al usuario, al quedarse atascada una broca. Esta característica impide también el calado del engranaje y del motor eléctrico. El embrague limitador de torsión es ajustado en la fábrica y no puede ser ajustado luego por el usuario. DW541/DW545 - Control electrónico de velocidad y de impacto (fig. B) El control electrónico de velocidad y de impacto ofrece las ventajas siguientes: - posibilidad de usar brocas más pequeñas sin peligro de romperlas - perforación de materiales ligeros y frágiles sin despedazarlos - control óptimo de la herramienta para cincelado de precisión 25 DW541/DW545 - Indicadores luminosos de puesta en MARCHA y de servicio (fig. B) El indicador ROJO de servicio (4) se enciende cuando las escobillas de carbono están casi desgastadas, para indicar que la herramienta necesita ser revisada. Después de unas 8 horas de operación, el motor se apagará automaticamente. Las escobillas de carbono no pueden ser sustituidas por el usuario. Lleve la herramienta a un agente DEWALT autorizado. El indicador VERDE de puesta en MARCHA (3) se enciende cuando la herramienta es puesta en MARCHA. Si el indicador está encendido y la herramienta no funciona, puede ser que el motor eléctrico sufra algún defecto. Si el indicador LED no se enciende y la herramienta no funciona, puede ser que el conmutador ON/OFF o el cable de alimentación esté defectuoso. Seguridad eléctrica El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placa de características. Su herramienta DEWALT tiene doble aislamiento, conforme a la norma EN 50144; por consiguiente, no se requiere conexión a tierra. Utilización de un cable de prolongación En caso de que sea necesario utilizar un cable de prolongación, deberá ser un cable de prolongación aprobado, de 3 hilos, adecuado para la potencia de esta herramienta (véanse las características técnicas). La sección mínima de conductor es de 1,5 mm2. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. Montaje y ajustes Desenchufe la herramienta antes de proceder con el montaje y los ajustes. Ajuste del control electrónico de velocidad y de impacto (fig. B) • Coloque el control (2) en el nivel deseado. Cuanto más alto el número, tanto mayores serán la velocidad y la energía del impacto. La gama de es - 4 ESPAÑOL ajustes del control desde “1” (baja potencia) a “7” (plena potencia) hace que la herramienta sea muy flexible, con posibilidad de adaptarse a aplicaciones muy diversas. El ajuste adecuado se aprende empíricamente. P.ej., cuando se usan brocas con un diámetro pequeño, o al perforar cerámica u otros materiales frágiles, ponga el control en la posición “1” (baja potencia). Selección del modo de operación (fig. B) El martillo rotativo puede usarse en dos modos operativos: Perforación de percusión: rotación y percusión simultáneas - para perforaciones en hormigón y albañilería. Percusión sólo con bloqueo por acanaladura: percusión sólo - para escodar (ligero), cincelar y demoler. El cincel SDS-max® puede ser bloqueado en 8 posiciones distintas (véase también la fig. C): • Gire el selector de modo (5) hasta que cubra el bloqueo de seguridad (16). • Bloquee el cincel en la posicion adecuada. • Gire el selector de modo (5) hasta que apunta hacia el símbolo . En este modo, el martillo rotativo puede ser utilizado también como palanca para sacar una broca atascada. • Seleccione el modo operativo deseado, girando el selector de modo (5) pasado el bloqueo de seguridad (16) hasta que apunta hacia el símbolo. Insertar y desmontar los accesorios SDS-max® (fig. C) Estos modelos usan las brocas y los cinceles de SDS-max® (véase la inserción en la fig. C para un corte transversal de una cola de broca SDS-max®). • Desenchufe la herramienta. • Inserte la cola de la broca en el manguito sujetador del portaherramientas (6) e gire la broca un poco, hasta que el manguito vuelva a su posición (clic). • Tire de la broca para verificar si está bien sujetada. La función de percusión requiere que el alcance del movimiento axial de la broca sea de unos centímetros cuando está bloqueada en el portaherramientas. es - 5 • Para desmontar una broca, retire el manguito sujetador del portaherramientas (6) y saque la broca del portaherramientas. Montar la empuñadura lateral La empuñadura lateral (8) puede montarse tanto en la parte frontal como en la trasera, y en ambos lados del martillo rotativo, para acomodar tanto los usuarios diestros como los zurdos. Compruebe siempre que la empuñadura lateral está bien montada antes de utilizar el martillo rotativo. Montaje en posición frontal (fig. D) • Desenrosque la empuñadura lateral (8) y desmonte el crampón (20) de la empuñadura lateral. • Pase la mordaza de acero (17) por encima del collar (7) detrás del portaherramientas (6). Junte ambos extremos, apretándolos; monte el pasador (18) e inserte la clavija (19). • Coloque el crampón de la empuñadura lateral (20) y atornille el manguito sujetador (9), sin apretarlo. • Atornille la empuñadura lateral (8) en el manguito sujetador, y apriétela. • Gire el soporte de la empuñadura lateral hasta alcanzar la posición deseada. Para un control óptimo en perforaciones horizontales con una broca pesada, coloque la empuñadura lateral en un ángulo de aprox. 20° (véase la fig. E). • Para bloquear el soporte de la empuñadura lateral en esta posición, apriete el manguito sujetador (9). Montaje en posición trasera (fig. F) Esta posición resulta de gran utilidad para perforaciones ejecutadas por encima de la cabeza, o para perforaciones en el suelo. Véase la fig. G. • Desenrosque la empuñadura lateral (8) y quítela de la posición frontal. Deje el soporte de la empuñadura lateral en la posición frontal, de modo que aún se pueda utilizar la varilla de ajuste de la profundidad. • Enrosque la empuñadura lateral directamente en una de las posiciones traseras para la empuñadura lateral (10) en cualquier lado de la herramienta. 26 ESPAÑOL Ajuste de la profundidad de perforación (fig. H) • Inserte la broca apropiada en el portaherramientas. • Afloje la tuerca de la mordaza (21) y pase la varilla para el ajuste de la profundidad (11) por el agujero en la mordaza de la empuñadura lateral. • Introduzca la broca perpendicularmente en alguna superficie y ajuste la varilla de ajuste (11) como indicado. • Apriete la tuerca de la mordaza (21). Instrucciones para el uso • Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación. Infórmese sobre la ubicación de tuberías y de cables eléctricos. • Sólo se debe ejercer una ligera presión sobre la herramienta (aprox. 20 kg.). • Una presión excesiva no acelera el taladrado o cincelado, sino que reduce la efectividad de la herramienta e incluso puede reducir su vida útil. Perforación con una broca sólida (fig. A) • Ajuste el control electrónico de velocidad e impacto (2) (DW541/DW545). • Ajuste el selector de modo (5) a la posición “perforación con percusión” • Inserte la broca apropiada. • Monte y ajuste la empuñadura lateral (8). • Si es necesario, ajuste la profundidad de perforación. • Marque el punto a ser perforado. • Coloque la broca en aquel punto y pulse el conmutador ON/OFF (1). • Para parar la herramienta, suelte el conmutador ON/OFF (1). Siempre se debe desconectar la herramienta nada más terminado el trabajo y antes de desenchufarla. • Monte y ajuste la empuñadura lateral (8). • Monte la broca de centrar en la barrena cilíndrica hueca. • Coloque la broca de centrar en el punto a ser perforado y pulse el conmutador ON/OFF (1). Perfore hasta que la barrena haya penetrado en el hormigón hasta aprox. 1 cm. • Deje de perforar y quite la broca de centrar. Vuelva a colocar la barrena cilíndrica hueca en el agujero y siga perforando. • Cuando se perfora una estructura que sea más espesa que la profundidad de la barrena hueca, se debe sacar con frecuencia el cilindro de hormigón que se acumula en la barrena hueca. • Para evitar que el hormigón se rompa alrededor del orificio, perfore primero un agujero con el diámetro de la broca de centrar que atraviese completamente la estructura. Luego se puede perforar con barrena hueca en ambos lados de la estructura. • Para parar la herramienta, proceda como descrito anteriormente. Escodar y cincelar (fig. A): • Ajuste el control electrónico de velocidad e impacto (2) (DW541/DW545). • Ajuste el selector de modo (5) a la posición “percusión sólo con bloqueo por acanaladura” • Inserte el cincel apropiado y gírelo manualmente hasta bloquearlo en una de las 8 posiciones. • Monte y ajuste la empuñadura lateral (8). • Pulse el conmutador ON/OFF (1) y empiece a trabajar. • Para parar la herramienta, proceda como descrito anteriormente. Varios tipos de brocas y cinceles de SDS-max® están disponibles como accesorios opcionales. Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Mantenimiento (fig. A) Perforación con una barrena cilíndrica hueca (fig. A) • Coloque el control electrónico de velocidad e impacto (2) (DW541/DW545) en posición de velocidad mediana o alta. • Ajuste el selector de modo (5) a la posición “perforación con percusión”. 27 Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. es - 6 ESPAÑOL El martillo rotativo no puede ser reparado por el usuario. Lleve la herramienta a un agente DEWALT autorizado tan pronto como se encienda el indicador de servicio (4) (DW541/DW545). Para DW540, se recomienda una revisión después de unas 80 horas de operación. Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Limpieza Evite que se obturen las ranuras de ventilación y limpie el exterior con regularidad utilizando un paño suave. GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DEWALT, contacte con su Centro de Servicio DEWALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le sera presentada la mejor solución. • UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO • Si necesita mantenimiento o servicio técnico para su herramienta DEWALT en los 12 meses siguientes a la compra, podrá obtenerlos gratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT. Para ello es imprescindible presentar la prueba de compra. Incluye mano de obra y piezas para las Herramientas Eléctricas. No se incluye los accesorios. • UN AÑO DE GARANTÍA • Herramientas desechadas y el medio ambiente Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio DEWALT, donde será eliminada sin efectos perjudiciales para el medio ambiente. Si su producto DEWALT presenta algún defecto debido a fallos de materiales o mano de obra en los 12 meses siguientes a la fecha de compra, le garantizamos la sustitución gratuita de todas las piezas defectuosas siempre y cuando: • El producto no haya sido utilizado inadecuadamente. • No se haya intentado su reparación por parte de una persona no autorizada. • Se presente la prueba de compra. Para la localización del Centro de Servicio DEWALT más cercano, consulte el dorso de este manual. es - 7 28 Belgique et Luxembourg België en Luxemburg DEWALT Weihoek 1, Nossegem 1930 Zaventem-Zuid Tel: 02 719 07 11 Fax: 02 721 40 45 www.dewaltbenelux.com Danmark DEWALT Hejrevang 26 B 3450 Allerød Tlf: 70 20 15 30 Fax: 48 14 13 99 www.dewalt-nordic.com Deutschland DEWALT Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770 www.dewalt.de EÏÏ¿˜ Black & Decker (Hellas) S.A. ™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 °Ï˘Ê¿‰· 16674, ∞ı‹Ó· TËÏ: (01) 8981-616 º·Í: (01) 8983-570 Service: (01) 8982-630 España DEWALT Parque de Negocios “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Tel: Fax: 934 797 400 934 797 439 France DEWALT Le Paisy BP 21, 69571 Dardilly Cedex Tel: Fax: 472 20 39 72 472 20 39 02 Helvetia Schweiz DEWALT ROFO Kundendienst Gewerbezone Seeblick 3213 Kleinbösingen Tel: 026 - 674 93 93 Fax: 026 - 674 93 94 www.dewalt.ch Ireland DEWALT Calpe House Rock Hill Black Rock, Co. Dublin Tel: Fax: 00353-2781800 00353-2781811 Italia DEWALT Viale Elvezia 2 20052 Monza (Mi) Tel: Fax: 0800-014353 039-2387592 Nederland DEWALT Florijnstraat 10 4879 AH Etten-Leur Tel: 076 50 02 000 Fax: 076 50 38 184 www.dewalt.benelux.com Norge DEWALT Strømsveien 344 1011 Oslo Tel: 22 99 99 00 Fax: 22 99 99 01 www.dewalt-nordic.com Österreich DEWALT Werkzeugevertriebs GmbH Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien Tel: 01 - 66116 - 0 Fax: 01 - 66116 - 14 www.dewalt.at Portugal DEWALT Rua Egas Moniz 173 João do Estoril, 2766-651 Estoril Tel: Fax: Suomi DEWALT Palotie 3 01610 Vantaa Puh: 98 25 45 40 Fax: 98 25 45 444 www.dewalt-nordic.com Brandvägen 3 01610 Vanda Tel: 98 25 45 40 Fax: 98 25 45 444 www.dewalt-nordic.com Sverige DEWALT Box 603 421 26 Västra Frölunda, Besöksadr. Ekonomivägen 11 Tel: 031 68 61 00 Fax: 031 68 60 08 www.dewalt-nordic.com Türkiye DEWALT Merkez Mahallesi, Köyaltı Mevkii, Şahnur Sokak (OTTO Binası) 34530 Yenibosna/İstanbul (PBX) Tel: Faks: 021 26 39 06 26 021 26 39 06 35 United Kingdom DEWALT 210 Bath Road Slough, Berks SL1 3YD Tel: Fax: 01753-56 70 55 01753-57 21 12 89 214 66 75 00 214 66 75 75
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91

DeWalt DW545 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para