Bushnell 20-1925 Manual de usuario

Categoría
Prismáticos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

CONTENTS
English
Français
Español
Deutsch
Italiano
Português
1
2
10
18
26
34
42
18
Su Bushnell
®
YARDAGE PRO
®
X500 es un instrumento de precisión diseñado para proporcionarle muchos años de
disfrute. Este folleto le ayudará a lograr un rendimiento óptimo explicando sus ajustes y características, así como la
forma de cuidar de este instrumento preciso de telemetría por láser. Para asegurar un rendimiento óptimo y una mayor
duración, lea estas instrucciones antes de usar su Yardage Pro X500.
ESPAÑOL
Visualización
en pantalla
Cambio interno
de yardas a metros
Botón de encendido
Objetivo
Receptor láser
Compartimiento de la pila
Transmisión de láser
19
INTRODUCCIÓN
Su Bushnell Yardage Pro X500 es el telémetro de rayos láser más fácil de usar y, a la vez, más avanzado del mundo.
Utiliza tecnología digital y sólo mide 4,2 x 3,6 x 1,9 pulgadas, y pesa 7,4 onzas, pero el Yardage Pro X500 ofrece un
rendimiento de medición de distancias magnífico y preciso de hasta +/- una yarda. Puede medir distancias hasta un
banderín de golf que esté situado a una distancia de 200 yardas, o hasta un árbol alejado hasta 450 yardas para buscar
un punto de referencia. Su operación usando solamente un botón permite que los entusiastas del aire libre puedan medir
distancias con toda confianza.
El Yardage Pro X500 emite impulsos de energía infrarrojos, invisibles y seguros para la vista. Utiliza una tecnología digital
sofisticada para calcular instantáneamente las distancias midiendo el tiempo que emplea cada impulso en desplazarse
desde el telémetro hasta el blanco y regresar.
La precisión para medir distancias del Yardage Pro X500 es de más o menos una yarda / metro en casi todas las
circunstancias. El alcance máximo del instrumento dependerá del índice de reflexión del blanco. La distancia máxima
para la mayoría de los objetos es de 450 yardas / 411 metros, mientras que en el caso de objetos altamente reflectantes el
máximo es de 999 yardas / 914 metros. Nota: Podrá obtener las distancias máximas más largas y más cortas, dependiendo
de las propiedades reflectantes del blanco y de las condiciones medioambientales del momento en que se mide la distancia
hasta un objeto.
El color, acabado de la superficie, tamaño y forma del blanco afectan el índice de reflexión y el alcance. Cuanto más
brillante sea el color, mayor será el alcance. Por ejemplo, el rojo es altamente reflectante y permite lograr alcances mayores
que el color negro, que es el color menos reflectante. Un acabado brillante proporciona un mayor alcance que uno mate.
Es más difícil medir la distancia hasta un blanco pequeño que hasta uno más grande. El ángulo del blanco afectará
también la medición de la distancia. Disparar a un blanco a un ángulo de 90 grados (donde la superficie del blanco
es perpendicular a la trayectoria de vuelo de los impulsos de energía emitidos) proporciona un buen alcance mientras
que, por otro lado, un ángulo pronunciado proporciona un alcance limitado. Además, las condiciones de luz (como la
cantidad de luz solar) afectará a la capacidad de la unidad para medir la distancia. Cuanto menor sea la luz (tal como un
cielo cubierto) mayor será el alcance máximo de la unidad. De igual forma, un día muy soleado disminuirá el alcance
máximo de la unidad.
RESUMEN DE FUNCIONAMIENTO
Mientras mira por el monocular, pulse el botón de encendido una vez para activar el sistema
de visualización (LCD). Apunte el Yardage Pro X500 a un blanco que esté a 5 yardas por
lo menos, pulse y mantenga pulsado el botón de encendido hasta que se visualice la lectura
de la distancia. Suelte el botón de encendido. Nota: Una vez activado, la pantalla LCD del
Yardage Pro X500 permanecerá activa y mostrará la última medida de la distancia durante
30 segundos. Puede volver a pulsar el botón de encendido en cualquier momento para medir
la distancia hasta un nuevo blanco. Como ocurre con cualquier dispositivo de rayos láser, no
es recomendable que se vean directamente las emisiones durante periodos largos de tiempo con
lentes de aumento.
CARACTERÍSTICAS
La pantalla LCD de su Yardage Pro X500’s LCD incorpora indicadores iluminados que le indican cuándo está activado
el láser, si está baja la carga de la pila y cuándo se ha adquirido el blanco. A continuación se presenta un resumen de
estas características:
OPCIONES DE UNIDADES DE MEDIDA El Yardage Pro X500 se puede usar para medir distancias en yardas o
metros. Los in
dicadores de unidad de medida están situados en la parte derecha inferior de la pantalla LCD. Para seleccionar
entre yardas y metros, quite la tapa deslizante de la pila. Localice el interruptor deslizante de yardas a metros. Para medir en
yardas, deslice el interruptor al la posición “Y”. Para medir en metros, deslice el interruptor a la posición “M”.
INDICADORES ILUMINADOS – Carga de pila baja (
) Cuando se visualiza el símbolo de pila baja en la parte
superior derecha de la pantalla LCD, la carga de la pila está bajando y deberá sustituirse la pila alcalina de 9 voltios.
B
LANCO ADQUIRIDO: Informa al usuario de que se ha obtenido una medición de la distancia. Aparecerá el mensaje
“BL
ANCO ADQUIRIDO” en la parte superior de la pantalla LCD. La distancia medida aparecerá en forma númerica
en la parte inferior de la pantalla LCD.
20
ESPECIFICACIONES
DISEÑO ÓPTICO El Yardage Pro X500 presenta un sistema óptico monocular Perma Focus para ver el blanco.
Una pantalla de cristal líquido (LCD) está montada dentro del sistema óptico y, cuando se activa, muestra una retícula
con los indicadores para adquirir el blanco, yardas / metros e indicadores de carga baja de la pila. En el sistema óptico
aparecen unos puntos negros pequeños que son inherentes al proceso de fabricación y pueden considerarse como una
característica natural de la pantalla LCD que no se puede eliminar completamente en el proceso de fabricación y no
afectan el rendimiento de la unidad en la medición de las distancias.
Dimensiones: Tamaño de bolsillo, mide 4,2 x 3,6 x 1,9 pulgadas
Peso: 7,4 onzas.
Precisión: +/- 1 yarda
Aumento: 4x
Visualización: LCD (número pares e impares)
Fuente de alimentación: Pila alcalina de 9 voltios (proporcionada por el usuario)
FOV (Campo de visión): 320 pies a 1000 yardas
Distancia total de la pupila al ocular: 20mm
Pupila de salida: 4 mm
Funcionamiento con un solo botón
Resistente al agua
Interruptor interno de yardas a metros
5 yardas mínimo, 999 yardas hasta un blanco reflectante, 200 yardas hasta el banderín de golf, 450 yardas hasta un
árbol
Se incluye estuche y correa para colgar del cuello
LIMPIEZA
Limpie soplando con cuidado cualquier mota de polvo o fragmentos que haya en la lente (o use un cepillo suave para
lentes). Para quitar la suciedad o las huellas dactilares, limpie con un paño de algodón suave, frotando con un movimiento
circular. Si usa un paño áspero, o frota de forma innecesaria, podría rayar la superficie de la lente y acabaría causando un
daño permanente. Para una limpieza más fondo, puede usar papel para limpiar lentes y fluido para lentes fotográficas, o
alcohol isopropílico. Aplique siempre el fluido al paño de limpieza – nunca directamente sobre la lente.
21
GARANTÍA / REPARACIÓN GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Su producto Bushnell
®
está garantizado contra defectos de material y fabricación durante dos años a partir de la fecha
de compra. En caso de que se produzcan defectos durante esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos o
sustituiremos el producto, siempre que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por
uso indebido, ni por un manejo, instalación o mantenimiento inapropiados proporcionado por alguien que no sea un
Departamento de servicio autorizado de Bushnell.
Cualquier envío que se haga bajo esta garantía deberá ir acompañado por lo siguiente:
1)
Un cheque o giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos de franqueo y manejo.
2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto.
3) Un explicación del defecto.
4) Prueba de la fecha de compra.
5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe durante el transporte, y con
portes pagados a la siguiente dirección:
EN EE.UU. enviar a: EN CANADÁ, enviar a:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
En el caso de producto comprados fuera de los EE.UU. o Canadá deberá ponerse en contacto con su distribuidor local
para solicitar la información pertinente sobre la garantía En Europa, puede ponerse en contacto también con Bushnell
ent:
BUSHNELL Outdoor Products Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 KÖLN
ALEMANIA
Tél: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro.
©2006 Bushnell Outdoor Products • Bushnell Outdoor Technology
22
Antes de enviar el producto para su reparación, consulte la tabla de Localización de fallos.
TABLA DE LOCALIZACIÓN DE FALLOS
Si la unidad no se enciende – la pantalla LCD no se ilumina:
Pulse el botón de encendido.
Compruebe la pila y, si es necesario, sustitúyala.
Si la unidad pierde energía (la pantalla queda en blanco cuando trata de encender el láser):
La pila está débil o es de baja calidad. Sustituya la pila por una alcalina de buena calidad. NO se recomienda el uso
de
pilas alcalinas para servicios pesados.
No hay un botón de reposición para borrar la última lectura de medición de distancia antes de medir la distancia
hasta otro blanco:
No es necesario borrar la última lectura antes de medir la distancia hasta otro blanco. Sólo tiene que apuntar al Nuevo
blanco
usando la retícula de la pantalla LCD, pulsar el botón de encendido y mantenerlo pulsado hasta que se
visualice
una nueva lectura de la distancia.
Si no se puede obtener la distancia hasta el blanco:
Cerciórese de que la pantalla LCD esté iluminada.
Cerciórese de que está pulsando el botón de encendido
Cerciórese de que no haya nada, como la mano o un dedo, que esté bloqueando el objetivo (lente más cercana al
blanco)
que emite y recibe los impulsos láser.
Cerciórese de sujetar la unidad con firmeza mientras pula el botón de encendido.
23
NOTA DE FCC
Este equipo se ha sometido a prueba y se ha observado que cumple con los límites para los dispositivos digitales de
la Clase B, de conformidad con la Parte 15 de los Reglamentos de FCC. Estos límites se han fijado para ofrecer una
protección razonable contra las interferencias perjudiciales en las instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza
y puede irradiar energía de radio frecuencia y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones puede causar
interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan
interferencias en una instalación particular. Si este equipo causara interferencias perjudiciales en la recepción de radio o
televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se aconseja al usuario que trate de corregir la
interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
Reorientar o reposicionar la antena receptora.
Incrementar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a una toma de corriente que esté en un circuito diferente al que está conectado el receptor.
Consultar con el distribuidor o con un técnico de radio/televisión experimentado para que le preste ayuda.
Tiene que usarse un cable de interfaz blindado con el equipo con el fin de cumplir con los límites para los dispositivos
digitales de conformidad con la Subparte B de la Parte 15 de los Reglamentos de FCC.
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambios sin previo aviso ni obligaciones por parte del fabricante.
24

Transcripción de documentos

CONTENTS English 2 Français 10 Español 18 Deutsch 26 Italiano 34 Português 42 1 Español Su Bushnell® YARDAGE PRO® X500 es un instrumento de precisión diseñado para proporcionarle muchos años de disfrute. Este folleto le ayudará a lograr un rendimiento óptimo explicando sus ajustes y características, así como la forma de cuidar de este instrumento preciso de telemetría por láser. Para asegurar un rendimiento óptimo y una mayor duración, lea estas instrucciones antes de usar su Yardage Pro X500. Compartimiento de la pila Cambio interno de yardas a metros Botón de encendido Visualización en pantalla Transmisión de láser Receptor láser Objetivo 18 INTRODUCCIÓN Su Bushnell Yardage Pro X500 es el telémetro de rayos láser más fácil de usar y, a la vez, más avanzado del mundo. Utiliza tecnología digital y sólo mide 4,2 x 3,6 x 1,9 pulgadas, y pesa 7,4 onzas, pero el Yardage Pro X500 ofrece un rendimiento de medición de distancias magnífico y preciso de hasta +/- una yarda. Puede medir distancias hasta un banderín de golf que esté situado a una distancia de 200 yardas, o hasta un árbol alejado hasta 450 yardas para buscar un punto de referencia. Su operación usando solamente un botón permite que los entusiastas del aire libre puedan medir distancias con toda confianza. El Yardage Pro X500 emite impulsos de energía infrarrojos, invisibles y seguros para la vista. Utiliza una tecnología digital sofisticada para calcular instantáneamente las distancias midiendo el tiempo que emplea cada impulso en desplazarse desde el telémetro hasta el blanco y regresar. La precisión para medir distancias del Yardage Pro X500 es de más o menos una yarda / metro en casi todas las circunstancias. El alcance máximo del instrumento dependerá del índice de reflexión del blanco. La distancia máxima para la mayoría de los objetos es de 450 yardas / 411 metros, mientras que en el caso de objetos altamente reflectantes el máximo es de 999 yardas / 914 metros. Nota: Podrá obtener las distancias máximas más largas y más cortas, dependiendo de las propiedades reflectantes del blanco y de las condiciones medioambientales del momento en que se mide la distancia hasta un objeto. El color, acabado de la superficie, tamaño y forma del blanco afectan el índice de reflexión y el alcance. Cuanto más brillante sea el color, mayor será el alcance. Por ejemplo, el rojo es altamente reflectante y permite lograr alcances mayores que el color negro, que es el color menos reflectante. Un acabado brillante proporciona un mayor alcance que uno mate. Es más difícil medir la distancia hasta un blanco pequeño que hasta uno más grande. El ángulo del blanco afectará también la medición de la distancia. Disparar a un blanco a un ángulo de 90 grados (donde la superficie del blanco es perpendicular a la trayectoria de vuelo de los impulsos de energía emitidos) proporciona un buen alcance mientras que, por otro lado, un ángulo pronunciado proporciona un alcance limitado. Además, las condiciones de luz (como la cantidad de luz solar) afectará a la capacidad de la unidad para medir la distancia. Cuanto menor sea la luz (tal como un cielo cubierto) mayor será el alcance máximo de la unidad. De igual forma, un día muy soleado disminuirá el alcance máximo de la unidad. 19 RESUMEN DE FUNCIONAMIENTO Mientras mira por el monocular, pulse el botón de encendido una vez para activar el sistema de visualización (LCD). Apunte el Yardage Pro X500 a un blanco que esté a 5 yardas por lo menos, pulse y mantenga pulsado el botón de encendido hasta que se visualice la lectura de la distancia. Suelte el botón de encendido. Nota: Una vez activado, la pantalla LCD del Yardage Pro X500 permanecerá activa y mostrará la última medida de la distancia durante 30 segundos. Puede volver a pulsar el botón de encendido en cualquier momento para medir la distancia hasta un nuevo blanco. Como ocurre con cualquier dispositivo de rayos láser, no es recomendable que se vean directamente las emisiones durante periodos largos de tiempo con lentes de aumento. CARACTERÍSTICAS La pantalla LCD de su Yardage Pro X500’s LCD incorpora indicadores iluminados que le indican cuándo está activado el láser, si está baja la carga de la pila y cuándo se ha adquirido el blanco. A continuación se presenta un resumen de estas características: OPCIONES DE UNIDADES DE MEDIDA – El Yardage Pro X500 se puede usar para medir distancias en yardas o metros. Los indicadores de unidad de medida están situados en la parte derecha inferior de la pantalla LCD. Para seleccionar entre yardas y metros, quite la tapa deslizante de la pila. Localice el interruptor deslizante de yardas a metros. Para medir en yardas, deslice el interruptor al la posición “Y”. Para medir en metros, deslice el interruptor a la posición “M”. ) Cuando se visualiza el símbolo de pila baja en la parte INDICADORES ILUMINADOS – Carga de pila baja ( superior derecha de la pantalla LCD, la carga de la pila está bajando y deberá sustituirse la pila alcalina de 9 voltios. Blanco adquirido: Informa al usuario de que se ha obtenido una medición de la distancia. Aparecerá el mensaje “BLANCO ADQUIRIDO” en la parte superior de la pantalla LCD. La distancia medida aparecerá en forma númerica en la parte inferior de la pantalla LCD. 20 ESPECIFICACIONES DISEÑO ÓPTICO El Yardage Pro X500 presenta un sistema óptico monocular Perma Focus para ver el blanco. Una pantalla de cristal líquido (LCD) está montada dentro del sistema óptico y, cuando se activa, muestra una retícula con los indicadores para adquirir el blanco, yardas / metros e indicadores de carga baja de la pila. En el sistema óptico aparecen unos puntos negros pequeños que son inherentes al proceso de fabricación y pueden considerarse como una característica natural de la pantalla LCD que no se puede eliminar completamente en el proceso de fabricación y no afectan el rendimiento de la unidad en la medición de las distancias. Dimensiones: Tamaño de bolsillo, mide 4,2 x 3,6 x 1,9 pulgadas Peso: 7,4 onzas. Precisión: +/- 1 yarda Aumento: 4x Visualización: LCD (número pares e impares) Fuente de alimentación: Pila alcalina de 9 voltios (proporcionada por el usuario) FOV (Campo de visión): 320 pies a 1000 yardas Distancia total de la pupila al ocular: 20mm Pupila de salida: 4 mm Funcionamiento con un solo botón Resistente al agua Interruptor interno de yardas a metros 5 yardas mínimo, 999 yardas hasta un blanco reflectante, 200 yardas hasta el banderín de golf, 450 yardas hasta un árbol Se incluye estuche y correa para colgar del cuello LIMPIEZA Limpie soplando con cuidado cualquier mota de polvo o fragmentos que haya en la lente (o use un cepillo suave para lentes). Para quitar la suciedad o las huellas dactilares, limpie con un paño de algodón suave, frotando con un movimiento circular. Si usa un paño áspero, o frota de forma innecesaria, podría rayar la superficie de la lente y acabaría causando un daño permanente. Para una limpieza más fondo, puede usar papel para limpiar lentes y fluido para lentes fotográficas, o alcohol isopropílico. Aplique siempre el fluido al paño de limpieza – nunca directamente sobre la lente. 21 GARANTÍA / REPARACIÓN – GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Su producto Bushnell® está garantizado contra defectos de material y fabricación durante dos años a partir de la fecha de compra. En caso de que se produzcan defectos durante esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos o sustituiremos el producto, siempre que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por uso indebido, ni por un manejo, instalación o mantenimiento inapropiados proporcionado por alguien que no sea un Departamento de servicio autorizado de Bushnell. Cualquier envío que se haga bajo esta garantía deberá ir acompañado por lo siguiente: 1) Un cheque o giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos de franqueo y manejo. 2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto. 3) Un explicación del defecto. 4) Prueba de la fecha de compra. 5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe durante el transporte, y con portes pagados a la siguiente dirección: EN EE.UU. enviar a: Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs 8500 Marshall Drive Lenexa, Kansas 66214 EN CANADÁ, enviar a: Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs 25A East Pearce Street, Unit 1 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9 En el caso de producto comprados fuera de los EE.UU. o Canadá deberá ponerse en contacto con su distribuidor local para solicitar la información pertinente sobre la garantía En Europa, puede ponerse en contacto también con Bushnell ent: BUSHNELL Outdoor Products Gmbh European Service Centre MORSESTRASSE 4 D- 50769 KÖLN ALEMANIA Tél: +49 (0) 221 709 939 3 Fax: +49 (0) 221 709 939 8 Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro. ©2006 Bushnell Outdoor Products • Bushnell Outdoor Technology 22 Antes de enviar el producto para su reparación, consulte la tabla de Localización de fallos. TABLA DE LOCALIZACIÓN DE FALLOS Si la unidad no se enciende – la pantalla LCD no se ilumina: • Pulse el botón de encendido. • Compruebe la pila y, si es necesario, sustitúyala. Si la unidad pierde energía (la pantalla queda en blanco cuando trata de encender el láser): • La pila está débil o es de baja calidad. Sustituya la pila por una alcalina de buena calidad. NO se recomienda el uso de pilas alcalinas para servicios pesados. No hay un botón de reposición para borrar la última lectura de medición de distancia antes de medir la distancia hasta otro blanco: • No es necesario borrar la última lectura antes de medir la distancia hasta otro blanco. Sólo tiene que apuntar al Nuevo blanco usando la retícula de la pantalla LCD, pulsar el botón de encendido y mantenerlo pulsado hasta que se visualice una nueva lectura de la distancia. Si no se puede obtener la distancia hasta el blanco: • Cerciórese de que la pantalla LCD esté iluminada. • Cerciórese de que está pulsando el botón de encendido • Cerciórese de que no haya nada, como la mano o un dedo, que esté bloqueando el objetivo (lente más cercana al blanco) que emite y recibe los impulsos láser. • Cerciórese de sujetar la unidad con firmeza mientras pula el botón de encendido. 23 NOTA DE FCC Este equipo se ha sometido a prueba y se ha observado que cumple con los límites para los dispositivos digitales de la Clase B, de conformidad con la Parte 15 de los Reglamentos de FCC. Estos límites se han fijado para ofrecer una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en las instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación particular. Si este equipo causara interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se aconseja al usuario que trate de corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas: • Reorientar o reposicionar la antena receptora. • Incrementar la separación entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo a una toma de corriente que esté en un circuito diferente al que está conectado el receptor. • Consultar con el distribuidor o con un técnico de radio/televisión experimentado para que le preste ayuda. Tiene que usarse un cable de interfaz blindado con el equipo con el fin de cumplir con los límites para los dispositivos digitales de conformidad con la Subparte B de la Parte 15 de los Reglamentos de FCC. Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambios sin previo aviso ni obligaciones por parte del fabricante. 24
1 / 1

Bushnell 20-1925 Manual de usuario

Categoría
Prismáticos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para