Falmec FLIPPER NRS 85 El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
53
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS
A
Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para cualquier
consulta futura.
Si el aparato tuviera que ser vendido o traspasado a otra persona, asegúrese que el libro
vaya incluido, de modo que el nuevo usuario pueda ponerse al corriente del funcionamiento
de la campana y de las advertencias correspondientes.
Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la de los demás, les roga-
mos, por tanto, de leerlas atentamente antes de la instalación y la utilización del aparato.
Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos los niños) con capaci-
dades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a
no ser que estén vigilados o instruidos sobre el uso del aparato por una persona responsable
de su seguridad.
Los niños pequeños deben ser vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
El montaje debe ser realizado por personal cualificado siguiendo la normativa vigente.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por el Servicio
Asistencia Técnica o por un personal cualificado con el fin de evitar posibles riesgos.
Cualquier modificación que se debiera realizar en el montaje eléctrico para instalar la campa-
na debe ser supervisada por personal competente.
Es peligroso modificar o intentar modificar las características de esta instalación. En caso de
reparación o mal funcionamiento del aparato, no intentar resolver el problema directamente.
Las reparaciones efectudas por personas no cualificadas pueden provocar daños.
Para manipulaciones eventuales diríjase a un Centro de Asistencia Técnica autorizado.
Controlar siempre que todas las piezas elécticas (luces, aspirador) queden apagadas cuando
no se use el aparato. Leer todo el libro de instrucciones antes de efectuar ninguna operación
en la campana.
El uso de la campana no puede ser otro que el aspirar humos de cocción en cocinas domé-
sticas.
Cualquier uso diverso exime al fabricante de cualquier responsabilidad.
El peso máximo permitido de objetos eventualmente colocados o colgados (en su caso)
sobre la campana no debe superar 1,5 kilos.
Una vez instaladas, las campanas en acero inoxidable deben limpiarse para eliminar los
resíduos de plásticos protecto y eventuales manchas de grasa y aceite. Para esta operación
aconsejamos la utilización de nuestro producto específico disponible a la venta.
La utilización de otra tipologia de detergentes exime al fabricante de la responsabilidad de
los daños que se puedan derivar.
ATENCIÓN:
Este producto se debe eliminar al final de su vida de acuerdo con las normas vigentes.
SEGURIDAD ADVERTENCIAS
La instalación eléctrica está equipada de toma de tierra de acuerdo a las normas interna-
cionales de seguridad y conforme a la normativa Europea de compatibilidades electroma-
gnéticas. No conectar el aparato a conductos de salida de humos derivados de combustión
(calefacción, chimeneas, etc). Verificar que la tensión de la red eléctrica corresponde a la que
indica la etiqueta localizada en el interior de la campana.
Español
54
No cocinar a fuego “abierto” bajo la campana. Controlar las freidoras durante su uso, el aceite
recalentado puede incendiarse.
Asegurarse que haya una ventilación adecuada en la estancia si la campana se utiliza junto
con otros aparatos que usan combustión a gas u otros.
No encender fuego abierto bajo la campana.
No conectar el aparato a conductos de salida de humos derivados de la combustión (calefac-
ciones, chimeneas, etc).
Asegúrese que se cumple la normativa vigente sobre salida de humos al exterior del local
antes del uso de la campana.
Antes de proceder a cualquier operación de limpieza o manutención, apagar el aparato
desenchufándolo o accionando el interruptor general. El fabricante declina cualquier re-
sponsabilidad por eventuales daños que pudieran, directa o indirectamente, ser causados
a personas, cosas o animales domésticos derivados de la omisión de las prescripciones
indicadas en el libro de instrucciones adjunto y concernientes especialmente, a las indica-
ciones en tema de instalación, uso y mantenimiento del aparato.
- existe riesgo de incendio si la limpieza no se efectúa de acuerdo con las instrucciones.
PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse cuando se las utiliza con aparatos
de cocción.
- La longitud máx. del tornillo para fijar la chimenea es 10 mm (suministrado por el fabricante).
ADVERTENCIA: Si no se instalan los tornillos o el dispositivo de fijación de acuerdo con estas
instrucciones, podrían originarse peligros eléctricos.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
B
Los datos técnicos del electrodoméstico están contenidos en las placas, situadas en la parte
interior de la campana extractora.
INSTALACIÓN
C
(Parte reservada exclusivamente a personas cualificadas).
Generalmente la distancia entre la placa de cocción y la parte más baja de la campana de
cocina es de por lo menos 65 cm. Esta distancia se mide con rigurosidad en el punto más bajo
de la campana con tensión que no es la de seguridad. Sobre la base de este detalle previsto
por las normas europeas es posible reducir la distancia en algunos modelos como se especi-
fica en el catálogo general. Si las instrucciones de la placa de cocción a gas establecen una
distancia mayor, hay que tenerlo en cuenta.
En la versión aspirante, el tubo de salida de los humos debe tener un diámetro no inferior al del
empalme de la campana extractora (ver fig.). En los tramos horizontales, el tubo debe presen-
tar una leve inclinacion (del 10% aproximadamente) hacia arriba para transportar fácilmente
el aire hacia el exterior del ambiente.
Reducir las curvas al mínimo, verificar que los tubos tengan una longitud mínima indispensable.
Respetar la normativa vigente sobre salida de humos al exterior.
En caso de usar a la vez otros utensilios (calefacción, estufas, chimeneas, etc) alimentadas a
gas o con otros combustibles, proveer al local de una ventilación adecuada de aspiración de
humos, según la normativa vigente.
Instrucciones de montaje de la campanas: punto “O”.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
D
(Parte reservada exclusivamente a personas cualificadas).
ATENCIÓN!
Antes de efectuar cualquier operación en el interior de la campana extractora, desenchufe
55
el aparato de la red eléctrica.
Asegúrese de no desconectar o cortar los hilos eléctricos en el interior de la campana ex-
tractora; si se producen estas circunstancias pongáse en contacto con el centro de asisten-
cia más cercano. Para la conexión eléctrica solicite la intervención de personal cualificado.
Debe efectuar la conexión en conformidad con las disposiciones de ley en vigor. Controle
que la válvula de sobrepresión y la instalación eléctrica puedan soportar la carga del aparato
(véase la placa de las características técnicas en el punto B). Algunos tipos de aparatos
pueden equiparse con un cable sin clavija, en este caso, use un tipo de clavija «normalizado»
teniendo en consideracion que:
- debe utilizar el hilo amarillo – verde para la puesta a tierra.
- debe utilizar el hilo azul para el neutro.
- debe utilizar el hilo marrón para la fase, el cable no debe entrar en contacto con partes
calientes con temperaturas superiores a los 70°C.
- monte en el cable de alimentación un enchufe apto para la carga que debe conectar a una
clavija de seguridad adecuada.
El cable de tierra amarillo / verde no debe ser interrumpido por el interruptor.
Antes de proceder a la conexión, controle que:
- la tensión de alimentación corresponda a la indicada en la placa de las características
técnicas.
- la toma de tierra sea correcta y funcione.
- el equipo de suministro esté equipado con una conexión de tierra eficaz según las normas
en vigor.
- la toma o el interruptor omnipolar usados sean fácilmente accesibles con la instrumentación
instalada.
El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de no respetar las normas para la
prevención de accidentes.
E
CAMPANA EXTRACTORA EN LA VERSIÓN CON
EVACUACIÓN EXTERIOR
(aspirante)
En esta versión los humos y los vapores de la cocina son transportados hacia el exterior
mediante un tubo de salida.
El tubo de salida que sobresale por la parte superior de la campana extractora debe estar
acoplado a un tubo que conduce los humos y los vapores hacia una salida exterior. En
esta versión, quite los filtros de carbón activo ,si presentes, para la extracción consulte las
instrucciones facilitadas en el punto F. Cuando la campana extractora de cocina se utiliza
contemporáneamente con otros aparatos que emplean gas u otros combustibles, el local debe
disponer de una ventilación suficiente.
Indicación para Alemania:
Si la campana y los aparatos alimentarios con energía diferente a la eléctrica están en fun-
cionamiento simultaneo, la presión negativa del local no debe superar los 4 Pa (4x10-5 bar).
F
CAMPANA EXTRACTORA EN LA VERSIÓN CON
RECICLADO INTERIOR
(filtrante)
En esta versión, el aire pasa a través de los filtros de carbón activo para ser purificado, y
regresa al ambiente de la cocina para su reutilización. Para el montaje, vea la sec. H.
Español
56
G
FUNCIONAMIENTO
1. BOTONERA ELECTRÓNICA (PLANE NRS)
Pulsador de la luz
• ON: luz encendida (pulsador iluminado);
• OFF: luz apagada;
Pulsador -
Pulsando la tecla se reduce la velocidad del motor
La velocidad 1, 2 y 3 se visualiza en el nº de led encendido, excluyendo el led de la luz y del
timer.
Pulsador +
Pulsando la tecla se aumenta la velocidad del motor
La velocidad 1, 2 y 3 se visualiza en el nº de led encendido, excluyendo el led de la luz y
del timer (en la versión a 4ª velocidad, el pulsador + presenta una luz intermitente. La 4ª
velocidad o intensiva se temporiza y después de 7 minutos aproximadamente, el motor
pasa automáticamente a 3ª velocidad.
Pulsador de modalidad
Función: encendido y apagamiento del motor de la campana.
La función velocidad deseada permite arrancar el motor con la última velo.cidad seleccio-
nada antes del apagamiento anterior.
Opcional: versión con telemando (sólo disponible en algunas versiones).
ADVERTENCIAS
:
Posicionar el aparato lejos de fuentes electromagnéticas que podrían interferir con la
electrónica de la campana.
Distancia máxima de funcionamiento de 5 metros. Esta distancia puede variar en defecto
en función de las interferencias electromagnéticas de otros aparatos.
Luz pulsador del temando: ON/OFF
Pulsador – y + disminución/incremento velocidad (para arrancar el motor pulsar indiferen-
temente pulsador + ó –
Pulsador timer: ver instrucciones a continuación.
Pulsador del temporizador y de saturación de los filtros
• Esta función permite el apagamiento automático de la campana después de 15 minutos
de funcionamiento a la velocidad planteada anteriormente (pulsador con luz parpadean-
te).
Después de 30 horas de funcionamiento aproximadamente el pulsador propone el lavado
de los filtros metálicos (pulsador iluminado de rojo). Para desactivar la alarma pulsar el
pulsador por algunos segundos hasta que la luz roja se apaga. A continuación pare la cam-
pana y vuelva a ponerla en marcha para comrpobar que la alarma ha quedado anulada.
2. BOTONERA ELECTRÓNICA (HORIZON NRS, LUMINA NRS, VELA NRS)
1: Temporizador/Alarma filtros
La luz ROJA fija indica alarma filtro antigrasas activa (después de 30 horas), para desac-
tivar esta alarma y poner a cero los contadores mantener presionada la tecla durante 3
segundos.
57
La luz ROJA intermitente indica que la función temporizador está activa. Esta función
puede ser activada sólo si al presionar la tecla (prolongadamente o no) el motor ya ha
sido activado a cualquier velocidad. Esta función determina el apagado automático de la
campana después de 7 minutos.
Si la función temporizador está activa, el usuario puede en todo caso apagar la campana
y la misma función será desactivada.
La función temporizador queda asociada a una velocidad. Un cambio de velocidad, con
función temporizador activa, implica que esta última sea desactivada.
2: 1era Velocidad
En caso de LED apagado, la presión no prolongada de la tecla implica el encendido de
la campana en la 1
era
velocidad y el encendido del LED correspondiente. La función se
activa al soltar la tecla .
En el caso en que el LED esté apagado y esté activa otra velocidad, la presión de la tecla
implica la selección de la 1
era
velocidad, el encendido del LED correspondiente y el apa-
gado del LED asociado a la velocidad anteriormente seleccionada.
Con el LED encendido la presión de la tecla implica el apagado del LED y del MOTOR.
Con el LED apagado la presión prolongada de la tecla (por lo menos 3segundos) implica
la activación de la función de recirculación. Durante la función de recirculación (con
duración 24 horas), el LED parpadea. A partir de la activación de esta función, la campana
queda encendida por 1 hora en 1
era
velocidad, luego se detiene por 3 horas y vuelve a
reactivarse durante otra hora más. Tales procesos se repiten hasta el timeout.
Al estar activa esta función no se pueden seleccionar las demás velocidades. Para quitar
esta función, mantener presionada la tecla 2 por lo menos durante 3 segundos.
3: 2da Velocidad
En caso de LED apagado y otra velocidad activa, la presión de la tecla (prolongadamente
o no) implica la selección de la 2
da
velocidad, el encendido del LED correspondiente y el
apagado del LED asociado a la velocidad anteriormente seleccionada.
En caso de LED apagado y ninguna velocidad activa, la presión de la tecla no produce
efecto alguno.
Con el LED encendido la presión de la tecla3 no produce efecto alguno.
Para apagar la campana es necesario seleccionar primero la 1
era
velocidad, luego pre-
sionar nuevamente esta tecla..
4: 3era Velocidad
En caso de LED apagado y otra velocidad activa, la presión de la tecla (prolongadamente
o no) implica la selección de la 3
era
velocidad, el encendido del LED correspondiente y el
apagado del LED asociado a la velocidad anteriormente seleccionada.
En caso de LED apagado y ninguna velocidad activa, la presión de la tecla no produce
efecto alguno.
Con el LED encendido la presión de la tecla4 no produce efecto alguno.
Para apagar la campana es necesario seleccionar primero la 1
era
velocidad, luego pre-
sionar nuevamente esta tecla..
5: 4ta Velocidad
En caso de LED apagado y otra velocidad activa, la presión de la tecla (prolongadamente
o no) implica la selección de la 4
ta
velocidad, el encendido del LED correspondiente y el
apagado del LED asociado a la velocidad anteriormente seleccionada.
En caso de LED apagado y ninguna velocidad activa, la presión de la tecla no produce
efecto alguno.
Con el LED encendido la presión de la tecla5 no produce efecto alguno.
La cuarta velocidad debe perm anecer encendida durante máximo 7 minutos, después de
los cuales se debe retroceder a la tercera.
Para apagar la campana es necesario seleccionar primero la 1
era
velocidad, luego pre-
sionar nuevamente esta tecla..
Español
58
6: Luz - Remote Binding
Luz: La presión breve de la tecla T6 enciende y apaga la luz. La tecla T6 se ilumina si la
luz está encendida.
Remote Binding (opcional): Con el motor y la luz apagados, si se presiona prolongadamen-
te la T6 se activa la modalidad de asociación del mando a distancia. La tecla T6 parpadea
durante 10 segundos como máximo. Durante el parpadeo se debe presionar al menos una
tecla del radiomando. Luego de 10 segundos la función se desactiva, o antes si se detecta
un mando a distancia compatible.
Gestión de la presión de las teclas:
Presión prolongada = dedo sobre la tecla durante al menos 3 segundos, la función se
activa durante la presión.
Presión no prolongada = dedo sobre la tecla durante menos de 3 segundos, la función
se activa cuando se suelta la tecla.
Radiomando (opcional): Coloque el equipo lejos de fuentes de ondas electromagnéticas
que podrían interferir con la electrónica de la campana.
Distancia máxima de funcionamiento de 4 metros. Dicha distancia puede ser menor en
función de las interferencias electromagnéticas de otros equipos.
Función
Radiomando
DESCRIPCIÓN
Tecla Luz
Presionando la tecla Luz se enciende/apaga la luz
Tecla ‘ - ‘
Presionando la tecla ‘-’ se disminuye la velocidad del motor. Si se encuentra en la
1° velocidad, la presión de la tecla ‘-’ apaga el motor.
Tecla ‘ + ‘
Si el motor está apagado, la presión de la tecla ‘+’ activa el motor a la 1° velocidad.
Si el motor está en funcionamiento, la presión de la tecla ‘+’ aumenta la velocidad
hasta llegar a la máxima.
Tecla Tempori-
zador
Si el motor está activado, presionando la tecla temporizador se activa/desactiva
la función temporizador
Cambio de Código
(solo en caso de
mal funciona-
miento)
Presione la tecla “Luz” junto con la tecla “Temporizador” del radiomando
hasta que el led azul inicie a parpadear lentamente. Si dentro de 5 segundos se
presiona la tecla “-”del radiomando, se genera y se memoriza el nuevo código. La
memorización se confirma con 3 parpadeos breves del led.
Para volver al código por defecto hay que presionar la tecla “-” junto a la tecla
“+” del radiomando durante más de 5 segundos. La memorización del código por
defecto se señala con 3 breves parpadeos del led.
Cada vez que se genera un nuevo código o se configura el código por defecto en
el mando a distancia, hay que realizar también el procedimiento Remote Binding
(Tecla Luz del panel de mandos) descrito con anterioridad.
H
FILTROS INSTR. PARA LA EXTRACCIÓN Y LA SUSTITUCIÓN
1. FILTROS METÁLICOS
El filtro metálico antigrasa se extrae mediante la manija del filtro. En las campanas con
aspiración perimetral (horizon nrs, lumina nrs, vela nrs), quite el panel de acero tal y como
se ilustra en la fig. H3 y extraiga entonces los filtros metálicos.
2. FILTROS DE CARBÓN ACTIVO
Para el montaje o la sustitución de los filtros de carbón activo, consulte las instrucciones
específicas para cada modelo, que vienen en el kit opcional de los filtros de carbón.
Campana plane nrs: código del filtro kacl.921
Campana horizon nrs 1 motor, lumina nrs: código del filtro 101078900 (2 por campana)
59
Campana horizon nrs 2 motores: código del filtro 101078900 (4 por campana)
Campana vela nrs: código del filtro 101078900 (1 por campana)
Diríjase al distribuidor/revendedor para efectuar el pedido de los filtros nuevos.
SOLO PARA ITALIA: Descargue el formulario de pedidos de filtros de nuestra web:
www.falmec.com (abra el menú desplegable de la asistencia).
ILUMINACIÓN MONTAJE Y SUSTITUCIÓN
I
1. FARO
Para sustituir la lámpara halógena cuadrada:
a) Asegurarse que el aparato está desconectado de la red eléctrica
b) Abrir completamente la ventanilla hasta un ángulo de 90º (ver figura) apretando en PUSH
c) Sustituir la lámpara por una similar (dicroica max 20 W, 12 Volt conexión G4)
d) Cerrar la ventanilla. Si la ventanilla no se cierra correctamente repetir la operación del
punto B)
Square halogen light
2. FLUORESCENTE
Substitución del tubo fluorescente:
a) Asegurarse que el aparatoestá desconectado de corriente elétrica;
b) Quitar el panel de acero desatornillando los tornillos de fijación; Sustituir el fluorescente
por uno del mismo modelo que el original (8W-13W-21W-28W según el modelo);
c) Volver a conectar el aparato ala red eléctrica.
3. FOCO LED
En este caso la campana está equipada con iluminación de focos led de alta eficiencia,
bajo consumo y duración muy elevada cuando se usa en condiciones normales.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
L
Un mantenimiento constante garantiza un buen funcionamiento y un buen rendimiento a lo
largo del tiempo. Preste una atención especial a los filtros metálicos antigrasa y a los filtros
de carbón activo, en efecto la limpieza frecuente de los filtros y de sus soportes garantiza
que no se acumulen grasas, que son peligrosas por la facilidad de incendio, en la campana
extractora.
1. FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS
Su función es retener las partículas grasas en suspensión, por lo tanto le aconsejamos
lavarlos mensualmente en agua caliente y detergente sin plegarlos. Espere hasta que
estén perfectamente secos para remontarlos.
Para las operaciones de desmontaje - montaje le rogamos consultar las instrucciones
facilitadas en el punto H1. Le recomendamos efectuar esta operación con una frecuencia
constante.
2. FILTROS DE CARBÓN ACTIVO
Tienen la función de absorber los olores que están presentes en el aire aspirado por la
campana. El aire, depurado mediante los sucesivos pasajes a través de los filtros, se
vuelve a introducir en el ambiente de la cocina.
Español
60
Los filtros de carbón activo de la campana pueden ser reactivados lavándolos en la-
vavajillas con un detergente normal a una temperatura máx. de 65 ºC y, si es posible,
solos. Después del lavado es posible reactivarlos colocándolos, durante 30 minutos, en
un horno a 100 °C de temperatura.
La duración máxima del filtro, con una eficacia aceptable, es de 2/3 años, con un máxi-
mo de 10 lavados por año.
3. LIMPIEZA EXTERIOR
Se recomienda limpiar las superficies externas de las campanas al menos cada 15 días,
para evitar que las sustancias aceitosas o grasosas puedan corroer las superficies de
acero. La limpieza de la campana debe hacerse con un paño húmedo con jabón líquido
neutro o con alcohol desnaturalizado.
En el caso de material con tratamiento antihuellas (FASTEEL) la limpieza se debe efectuar
sólo con agua y jabón neutro utilizando un paño suave, siendo importantísimo enjuagar y
secar bien. No se deben utilizar productos que contengan substancias abrasivas, paños
con superficies ásperas o paños que se adquieren en el comercio para la limpieza del
acero. La utilización de substancias abrasivas o paños ásperos dañarán irreparablemente
el tratamiento superficial del acero. La consecuencia directa de no respetar estas indica-
ciones será el deterioro irreversible de la superficie del acero.
Estas indicaciones deben conservarse junto al libro de instrucciones de la campana. El
fabricante declina cualquier responsabilidad en el caso de no respetarse estas instruc-
ciones.
4. LIMPIEZA INTERIOR
Se prohíbe limpiar las partes eléctricas o las partes relativas al motor del interior de la
campana extractora, con líquidos o solventes.
No use productos que contengan substancias abrasivas. Realice todas estas operaciones
desenchufando previamente el aparato de la red eléctrica.
GARANTÍA
M
La nueva instrumentación está cubierta por una garantía.
Recurrir al distribuitor.
El fabricante no responde por las posibles inexactitudes, imputables a errores de imprenta
o de trascripción, contenidas en este manual. Se reserva el derecho de poder aportar a los
propios productos aquellas modificaciones que considere necesarias o útiles, sin perjudicar
las características esenciales de funcionalidad y de seguridad.
N
INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE LA CAMPA-
NAS CON BOX
ATENCIÓN: Si no se instalan los tornillos o los dispositivos de fijación de acuerdo con estas
instrucciones esto puede dar lugar a riesgos eléctricos.
N1
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE DE LAS CAMPANAS DE PARED
HORIZON NRS, LUMINA NRS, PLANE NRS, VELA NRS
Fase 1
(Fig. A)
1) Apoye sobre la pared la barra de apoyo (S) a una altura H desde la placa de cocción, de-
terminada por la suma de las cotas: X + Y + 512 mm.
2) Controle la alineación horizontal, con un nivel de burbuja.
3) Marque 2 puntos de perforación en los extremos de la barra de apoyo.
4) Practique los agujeros, introduzca 2 tacos de expansión de ø 8mm y bloquee la barra de
61
apoyo (S) con los respectivos tornillos (V1).
(Fig. B)
1) Enganche la campana en la barra de apoyo (S).
2) Regule la alineación de la campana por medio de los tornillos y de las abrazaderas.
El tornillo superior (B) regula la distancia de la pared; el tornillo inferior (C) regula el despla-
zamiento vertical.
3) Para evitar que la campana se desenganche debido a una presión desde debajo, fíjela a la
pared con un taco de expansión y el tornillo correspondiente (V2), utilizando los agujeros
que están en la parte de atrás de la campana.
Fase 2
(Fig. C)
- Para la versión extractora, conecte el racor de salida del ventilador a la descarga externa
(F) siguiendo las instrucciones de la fig. C.
1) Mida la cota X como se muestra en la fig.C parte 1.
2) Corte el tubo NRS (A) tal y como se ilustra en la fig.C parte 2.
3) Corte el codo NRS (B) según las instrucciones de la fig.C parte 3 de manera tal que el tubo
de evacuación (A) quede instalado en posición perfectamente vertical.
(Fig. D)
1-2-3-4) Fije la brida (C) de manera tal que coincida con el agujero de descarga (F) con los 3
tornillos V3.
(Fig. E)
1) Introduzca con precisión el tubo (A) en el racor del motor (D).
2) Fije el tubo (A) en el cuerpo de la campana con los 3 tornillos (V4).
3) Introduzca el codo (B) en el tubo (A) y en la brida (C).
4) Bloquee el codo (B) en el tubo (A) mediante una abrazadera, y doble las aletas de la brida
(C) como se muestra en la figura.
- Realice la conexión eléctrica solo después de haber desconectado la alimentación eléctri-
ca de la campana.
Fase 3
(Fig. F)
1) Introduzca la extensión (H) en la chimenea (G).
2) Fije el conjunto (G+H) en el cuerpo de la campana mediante los tornillos (V5).
3) Haga correr la extensión (H) hasta que llegue a la altura deseada.
4) Apoye el estribo (L) a la pared, controle con un nivel de burbuja la alineación horizontal y
marque 2 puntos para la perforación en los extremos.
5) Practique los agujeros, introduzca 2 tacos de expansión de ø 4mm y fije el estribo (L) con
los respectivos tornillos (V6).
6) Atornille la extensión (H) en el estribo (L) con dos tornillos (V7).
- Conecte la alimentación eléctrica a la campana conforme a las normas vigentes (consulte
la sección D del manual).
N2
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE DE LAS CAMPANAS DE ISLA
HORIZON NRS, LUMINA NRS, PLANE NRS, VELA NRS
Fase 1
(Fig. A1)
- Identifique la altura H desde la placa de cocción, determinada por la suma de las cotas: X + Y + H1
(Fig. B1)
- Conforme a las instrucciones de la sec. H1, quite el panel extractor perimetral (AP) (si está presente)
y los filtros metálicos. Solo para la versión de isla Lumina NRS, quite también el panel (PN) delantero.
Desconecte el conector macho (CO) del conector hembra correspondiente fijado en el cuerpo de la
campana.
(Fig. C1)
- Afloje los 4 tornillos que retienen la cámara del motor NRS (CM).
Español
62
- Haga desplazar lateralmente la cámara del motor NRS (CM) de manera tal que los 4 tornillos coinci-
dan con el agujero y no con la ranura.
- Levante la cámara del motor (CM) para quitarla del cuerpo de la campana.
(Fig. D1)
- Una el elemento (TI) a la cámara del motor NRS (CM) con 7 tornillos (V1).
(Fig. E1)
- Fije el entramado superior (TS) al techo con 4 tacos de Ø 8 y los respectivos tornillos (V2).
(Fig. F1 y G1)
- Mida la cota “Z” como se muestra en la figura F1.
- Corte el tubo NRS (A) y el codo NRS (B) según se muestra en la figura F1 parte 2, de manera tal que
el tubo de evacuación (A) quede instalado en posición perfectamente vertical. Fije el codo NRS (B) al
tubo NRS (A) con una abrazadera, y una el conjunto de manera provisional en el tubo de evacuación
(F) preparado en el falso techo o el forjado.
- Haga correr el conjunto (CM+TI) a lo largo del entramado (TS) hasta obtener la altura deseada (H1)
(véase también la fig. A1).
- Bloquee los componentes (CM+TI y TS) con 8 tornillos autorroscantes (V3).
Fase 2
(Fig. H1)
- Introduzca con esmero el tubo NRS (A) en el racor del motor (D) de la cámara del motor (CM) y blo-
quéelo con 3 tornillos (V7).
(Fig. I1 y L1)
- Fije los elementos de soporte de la extensión (SP) en el entramado (TS) en el caso del falso techo, o
en la cámara del motor (CM) si no se utiliza el entramado (TS).
- Introduzca la chimenea (G) en la extensión (H) y bloquéelos entre sí con cinta de papel adhesiva.
- Introduzca el conjunto chimenea-extensión (G+H) en el cuerpo del motor (CM).
- Fije el conjunto chimenea-extensión (G+H) en los elementos de soporte de la extensión (SP) o en el
entramado superior TS con los 4 tornillos métricos M4 (V5) sin apretarlos hasta el fondo.
(Fig. M1)
- Levante el cuerpo de la campana de manera tal que los agujeros inferiores queden centrados en
los 4 tornillos métricos M5 de la cámara del motor (CM). Haga desplazar lateralmente la cámara
del motor (CM) de manera tal que los tornillos métricos queden puestos en las ranuras, y apriételos
definitivamente.
Fase 3
(Fig. N1)
- Quite la cinta adhesiva, desatornille los 4 tornillos métricos M4 (V5) que había atornillado ante-
riormente en los elementos del soporte de la extensión (SP) y haga correr hacia abajo el conjunto
chimenea-extensión (G+H).
- Realice las siguientes conexiones:
DESCARGA -> tubo + codo NRS (A+B) al tubo de descarga (F). Para la versión filtrante (véase sec. F)
la descarga del aire debe dirigirse hacia las ranuras de la extensión.
ELÉCTRICA (solo después de haber desconectado la alimentación eléctrica).
- Fije de nuevo la extensión (H) en los elementos de soporte de la misma (SP) mediante los 4 tornillos
métricos M4 (V5).
- Haga correr hacia abajo la chimenea (G) y fíjela en el cuerpo de la campana con los tornillos autor-
roscantes (V6).
- Vuelva a conectar el conector macho (CO) con el conector hembra correspondiente fijado en el
cuerpo de la campana.
- Según las instrucciones de la sección H1, vuelva a montar los filtros metálicos y el panel de aspira-
ción perimetral (AP) de estar presente. Para la versión de la campana de isla Lumina NRS, vuelva a
montar también el panel (PN) delantero.
- Conecte la alimentación eléctrica a la campana conforme a las normas vigentes (consulte la sección
D del manual).

Transcripción de documentos

E MANUAL DE INSTRUCCIONES A ADVERTENCIAS ATENCIÓN: Este producto se debe eliminar al final de su vida de acuerdo con las normas vigentes. SEGURIDAD ADVERTENCIAS La instalación eléctrica está equipada de toma de tierra de acuerdo a las normas internacionales de seguridad y conforme a la normativa Europea de compatibilidades electromagnéticas. No conectar el aparato a conductos de salida de humos derivados de combustión (calefacción, chimeneas, etc). Verificar que la tensión de la red eléctrica corresponde a la que indica la etiqueta localizada en el interior de la campana. 53 Español Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para cualquier consulta futura. Si el aparato tuviera que ser vendido o traspasado a otra persona, asegúrese que el libro vaya incluido, de modo que el nuevo usuario pueda ponerse al corriente del funcionamiento de la campana y de las advertencias correspondientes. Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la de los demás, les rogamos, por tanto, de leerlas atentamente antes de la instalación y la utilización del aparato. Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a no ser que estén vigilados o instruidos sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños pequeños deben ser vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. El montaje debe ser realizado por personal cualificado siguiendo la normativa vigente. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por el Servicio Asistencia Técnica o por un personal cualificado con el fin de evitar posibles riesgos. Cualquier modificación que se debiera realizar en el montaje eléctrico para instalar la campana debe ser supervisada por personal competente. Es peligroso modificar o intentar modificar las características de esta instalación. En caso de reparación o mal funcionamiento del aparato, no intentar resolver el problema directamente. Las reparaciones efectudas por personas no cualificadas pueden provocar daños. Para manipulaciones eventuales diríjase a un Centro de Asistencia Técnica autorizado. Controlar siempre que todas las piezas elécticas (luces, aspirador) queden apagadas cuando no se use el aparato. Leer todo el libro de instrucciones antes de efectuar ninguna operación en la campana. El uso de la campana no puede ser otro que el aspirar humos de cocción en cocinas domésticas. Cualquier uso diverso exime al fabricante de cualquier responsabilidad. El peso máximo permitido de objetos eventualmente colocados o colgados (en su caso) sobre la campana no debe superar 1,5 kilos. Una vez instaladas, las campanas en acero inoxidable deben limpiarse para eliminar los resíduos de plásticos protecto y eventuales manchas de grasa y aceite. Para esta operación aconsejamos la utilización de nuestro producto específico disponible a la venta. La utilización de otra tipologia de detergentes exime al fabricante de la responsabilidad de los daños que se puedan derivar. No cocinar a fuego “abierto” bajo la campana. Controlar las freidoras durante su uso, el aceite recalentado puede incendiarse. Asegurarse que haya una ventilación adecuada en la estancia si la campana se utiliza junto con otros aparatos que usan combustión a gas u otros. No encender fuego abierto bajo la campana. No conectar el aparato a conductos de salida de humos derivados de la combustión (calefacciones, chimeneas, etc). Asegúrese que se cumple la normativa vigente sobre salida de humos al exterior del local antes del uso de la campana. Antes de proceder a cualquier operación de limpieza o manutención, apagar el aparato desenchufándolo o accionando el interruptor general. El fabricante declina cualquier responsabilidad por eventuales daños que pudieran, directa o indirectamente, ser causados a personas, cosas o animales domésticos derivados de la omisión de las prescripciones indicadas en el libro de instrucciones adjunto y concernientes especialmente, a las indicaciones en tema de instalación, uso y mantenimiento del aparato. - existe riesgo de incendio si la limpieza no se efectúa de acuerdo con las instrucciones. PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse cuando se las utiliza con aparatos de cocción. - La longitud máx. del tornillo para fijar la chimenea es 10 mm (suministrado por el fabricante). ADVERTENCIA: Si no se instalan los tornillos o el dispositivo de fijación de acuerdo con estas instrucciones, podrían originarse peligros eléctricos. B CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Los datos técnicos del electrodoméstico están contenidos en las placas, situadas en la parte interior de la campana extractora. C INSTALACIÓN (Parte reservada exclusivamente a personas cualificadas). Generalmente la distancia entre la placa de cocción y la parte más baja de la campana de cocina es de por lo menos 65 cm. Esta distancia se mide con rigurosidad en el punto más bajo de la campana con tensión que no es la de seguridad. Sobre la base de este detalle previsto por las normas europeas es posible reducir la distancia en algunos modelos como se especifica en el catálogo general. Si las instrucciones de la placa de cocción a gas establecen una distancia mayor, hay que tenerlo en cuenta. En la versión aspirante, el tubo de salida de los humos debe tener un diámetro no inferior al del empalme de la campana extractora (ver fig.). En los tramos horizontales, el tubo debe presentar una leve inclinacion (del 10% aproximadamente) hacia arriba para transportar fácilmente el aire hacia el exterior del ambiente. Reducir las curvas al mínimo, verificar que los tubos tengan una longitud mínima indispensable. Respetar la normativa vigente sobre salida de humos al exterior. En caso de usar a la vez otros utensilios (calefacción, estufas, chimeneas, etc) alimentadas a gas o con otros combustibles, proveer al local de una ventilación adecuada de aspiración de humos, según la normativa vigente. Instrucciones de montaje de la campanas: punto “O”. D CONEXIÓN ELÉCTRICA (Parte reservada exclusivamente a personas cualificadas). ATENCIÓN! Antes de efectuar cualquier operación en el interior de la campana extractora, desenchufe 54 el aparato de la red eléctrica. Asegúrese de no desconectar o cortar los hilos eléctricos en el interior de la campana extractora; si se producen estas circunstancias pongáse en contacto con el centro de asistencia más cercano. Para la conexión eléctrica solicite la intervención de personal cualificado. Debe efectuar la conexión en conformidad con las disposiciones de ley en vigor. Controle que la válvula de sobrepresión y la instalación eléctrica puedan soportar la carga del aparato (véase la placa de las características técnicas en el punto B). Algunos tipos de aparatos pueden equiparse con un cable sin clavija, en este caso, use un tipo de clavija «normalizado» teniendo en consideracion que: - debe utilizar el hilo amarillo – verde para la puesta a tierra. - debe utilizar el hilo azul para el neutro. - debe utilizar el hilo marrón para la fase, el cable no debe entrar en contacto con partes calientes con temperaturas superiores a los 70°C. - monte en el cable de alimentación un enchufe apto para la carga que debe conectar a una clavija de seguridad adecuada. El cable de tierra amarillo / verde no debe ser interrumpido por el interruptor. Antes de proceder a la conexión, controle que: - la tensión de alimentación corresponda a la indicada en la placa de las características técnicas. - la toma de tierra sea correcta y funcione. - el equipo de suministro esté equipado con una conexión de tierra eficaz según las normas en vigor. - la toma o el interruptor omnipolar usados sean fácilmente accesibles con la instrumentación instalada. E CAMPANA EXTRACTORA EN LA VERSIÓN CON EVACUACIÓN EXTERIOR (aspirante) En esta versión los humos y los vapores de la cocina son transportados hacia el exterior mediante un tubo de salida. El tubo de salida que sobresale por la parte superior de la campana extractora debe estar acoplado a un tubo que conduce los humos y los vapores hacia una salida exterior. En esta versión, quite los filtros de carbón activo ,si presentes, para la extracción consulte las instrucciones facilitadas en el punto F. Cuando la campana extractora de cocina se utiliza contemporáneamente con otros aparatos que emplean gas u otros combustibles, el local debe disponer de una ventilación suficiente. Indicación para Alemania: Si la campana y los aparatos alimentarios con energía diferente a la eléctrica están en funcionamiento simultaneo, la presión negativa del local no debe superar los 4 Pa (4x10-5 bar). F CAMPANA EXTRACTORA EN LA VERSIÓN CON RECICLADO INTERIOR (filtrante) En esta versión, el aire pasa a través de los filtros de carbón activo para ser purificado, y regresa al ambiente de la cocina para su reutilización. Para el montaje, vea la sec. H. 55 Español El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de no respetar las normas para la prevención de accidentes. G FUNCIONAMIENTO 1. BOTONERA ELECTRÓNICA (PLANE NRS) Pulsador de la luz • ON: luz encendida (pulsador iluminado); • OFF: luz apagada; Pulsador Pulsando la tecla se reduce la velocidad del motor La velocidad 1, 2 y 3 se visualiza en el nº de led encendido, excluyendo el led de la luz y del timer. Pulsador + Pulsando la tecla se aumenta la velocidad del motor La velocidad 1, 2 y 3 se visualiza en el nº de led encendido, excluyendo el led de la luz y del timer (en la versión a 4ª velocidad, el pulsador + presenta una luz intermitente. La 4ª velocidad o intensiva se temporiza y después de 7 minutos aproximadamente, el motor pasa automáticamente a 3ª velocidad. Pulsador de modalidad Función: encendido y apagamiento del motor de la campana. La función velocidad deseada permite arrancar el motor con la última velo.cidad seleccionada antes del apagamiento anterior. Opcional: versión con telemando (sólo disponible en algunas versiones). ADVERTENCIAS: Posicionar el aparato lejos de fuentes electromagnéticas que podrían interferir con la electrónica de la campana. Distancia máxima de funcionamiento de 5 metros. Esta distancia puede variar en defecto en función de las interferencias electromagnéticas de otros aparatos. Luz pulsador del temando: ON/OFF Pulsador – y + disminución/incremento velocidad (para arrancar el motor pulsar indiferentemente pulsador + ó – Pulsador timer: ver instrucciones a continuación. Pulsador del temporizador y de saturación de los filtros • Esta función permite el apagamiento automático de la campana después de 15 minutos de funcionamiento a la velocidad planteada anteriormente (pulsador con luz parpadeante). • Después de 30 horas de funcionamiento aproximadamente el pulsador propone el lavado de los filtros metálicos (pulsador iluminado de rojo). Para desactivar la alarma pulsar el pulsador por algunos segundos hasta que la luz roja se apaga. A continuación pare la campana y vuelva a ponerla en marcha para comrpobar que la alarma ha quedado anulada. 2. BOTONERA ELECTRÓNICA (HORIZON NRS, LUMINA NRS, VELA NRS) 1: Temporizador/Alarma filtros La luz ROJA fija indica alarma filtro antigrasas activa (después de 30 horas), para desactivar esta alarma y poner a cero los contadores mantener presionada la tecla durante 3 segundos. 56 2: 3: 5: 57 Español 4: La luz ROJA intermitente indica que la función temporizador está activa. Esta función puede ser activada sólo si al presionar la tecla (prolongadamente o no) el motor ya ha sido activado a cualquier velocidad. Esta función determina el apagado automático de la campana después de 7 minutos. Si la función temporizador está activa, el usuario puede en todo caso apagar la campana y la misma función será desactivada. La función temporizador queda asociada a una velocidad. Un cambio de velocidad, con función temporizador activa, implica que esta última sea desactivada. 1era Velocidad En caso de LED apagado, la presión no prolongada de la tecla implica el encendido de la campana en la 1era velocidad y el encendido del LED correspondiente. La función se activa al soltar la tecla . En el caso en que el LED esté apagado y esté activa otra velocidad, la presión de la tecla implica la selección de la 1era velocidad, el encendido del LED correspondiente y el apagado del LED asociado a la velocidad anteriormente seleccionada. Con el LED encendido la presión de la tecla implica el apagado del LED y del MOTOR. Con el LED apagado la presión prolongada de la tecla (por lo menos 3segundos) implica la activación de la función de recirculación. Durante la función de recirculación (con duración 24 horas), el LED parpadea. A partir de la activación de esta función, la campana queda encendida por 1 hora en 1era velocidad, luego se detiene por 3 horas y vuelve a reactivarse durante otra hora más. Tales procesos se repiten hasta el timeout. Al estar activa esta función no se pueden seleccionar las demás velocidades. Para quitar esta función, mantener presionada la tecla 2 por lo menos durante 3 segundos. 2da Velocidad En caso de LED apagado y otra velocidad activa, la presión de la tecla (prolongadamente o no) implica la selección de la 2da velocidad, el encendido del LED correspondiente y el apagado del LED asociado a la velocidad anteriormente seleccionada. En caso de LED apagado y ninguna velocidad activa, la presión de la tecla no produce efecto alguno. Con el LED encendido la presión de la tecla3 no produce efecto alguno. Para apagar la campana es necesario seleccionar primero la 1era velocidad, luego presionar nuevamente esta tecla.. 3era Velocidad En caso de LED apagado y otra velocidad activa, la presión de la tecla (prolongadamente o no) implica la selección de la 3era velocidad, el encendido del LED correspondiente y el apagado del LED asociado a la velocidad anteriormente seleccionada. En caso de LED apagado y ninguna velocidad activa, la presión de la tecla no produce efecto alguno. Con el LED encendido la presión de la tecla4 no produce efecto alguno. Para apagar la campana es necesario seleccionar primero la 1era velocidad, luego presionar nuevamente esta tecla.. 4ta Velocidad En caso de LED apagado y otra velocidad activa, la presión de la tecla (prolongadamente o no) implica la selección de la 4ta velocidad, el encendido del LED correspondiente y el apagado del LED asociado a la velocidad anteriormente seleccionada. En caso de LED apagado y ninguna velocidad activa, la presión de la tecla no produce efecto alguno. Con el LED encendido la presión de la tecla5 no produce efecto alguno. La cuarta velocidad debe perm anecer encendida durante máximo 7 minutos, después de los cuales se debe retroceder a la tercera. Para apagar la campana es necesario seleccionar primero la 1era velocidad, luego presionar nuevamente esta tecla.. 6: Luz - Remote Binding Luz: La presión breve de la tecla T6 enciende y apaga la luz. La tecla T6 se ilumina si la luz está encendida. Remote Binding (opcional): Con el motor y la luz apagados, si se presiona prolongadamente la T6 se activa la modalidad de asociación del mando a distancia. La tecla T6 parpadea durante 10 segundos como máximo. Durante el parpadeo se debe presionar al menos una tecla del radiomando. Luego de 10 segundos la función se desactiva, o antes si se detecta un mando a distancia compatible. Gestión de la presión de las teclas: Presión prolongada = dedo sobre la tecla durante al menos 3 segundos, la función se activa durante la presión. Presión no prolongada = dedo sobre la tecla durante menos de 3 segundos, la función se activa cuando se suelta la tecla. Radiomando (opcional): Coloque el equipo lejos de fuentes de ondas electromagnéticas que podrían interferir con la electrónica de la campana. Distancia máxima de funcionamiento de 4 metros. Dicha distancia puede ser menor en función de las interferencias electromagnéticas de otros equipos. Función Radiomando Tecla Luz DESCRIPCIÓN Presionando la tecla Luz se enciende/apaga la luz Presionando la tecla ‘-’ se disminuye la velocidad del motor. Si se encuentra en la Tecla ‘ - ‘ 1° velocidad, la presión de la tecla ‘-’ apaga el motor. Si el motor está apagado, la presión de la tecla ‘+’ activa el motor a la 1° velocidad. Tecla ‘ + ‘ Si el motor está en funcionamiento, la presión de la tecla ‘+’ aumenta la velocidad hasta llegar a la máxima. Tecla TemporiSi el motor está activado, presionando la tecla temporizador se activa/desactiva zador la función temporizador Presione la tecla “Luz” junto con la tecla “Temporizador” del radiomando hasta que el led azul inicie a parpadear lentamente. Si dentro de 5 segundos se presiona la tecla “-”del radiomando, se genera y se memoriza el nuevo código. La Cambio de Código memorización se confirma con 3 parpadeos breves del led. (solo en caso de Para volver al código por defecto hay que presionar la tecla “-” junto a la tecla mal funciona“+” del radiomando durante más de 5 segundos. La memorización del código por miento) defecto se señala con 3 breves parpadeos del led. Cada vez que se genera un nuevo código o se configura el código por defecto en el mando a distancia, hay que realizar también el procedimiento Remote Binding (Tecla Luz del panel de mandos) descrito con anterioridad. H FILTROS INSTR. PARA LA EXTRACCIÓN Y LA SUSTITUCIÓN 1. FILTROS METÁLICOS El filtro metálico antigrasa se extrae mediante la manija del filtro. En las campanas con aspiración perimetral (horizon nrs, lumina nrs, vela nrs), quite el panel de acero tal y como se ilustra en la fig. H3 y extraiga entonces los filtros metálicos. 2. FILTROS DE CARBÓN ACTIVO Para el montaje o la sustitución de los filtros de carbón activo, consulte las instrucciones específicas para cada modelo, que vienen en el kit opcional de los filtros de carbón. Campana plane nrs: código del filtro kacl.921 Campana horizon nrs 1 motor, lumina nrs: código del filtro 101078900 (2 por campana) 58 Campana horizon nrs 2 motores: código del filtro 101078900 (4 por campana) Campana vela nrs: código del filtro 101078900 (1 por campana) Diríjase al distribuidor/revendedor para efectuar el pedido de los filtros nuevos. SOLO PARA ITALIA: Descargue el formulario de pedidos de filtros de nuestra web: www.falmec.com (abra el menú desplegable de la asistencia). I ILUMINACIÓN MONTAJE Y SUSTITUCIÓN 1. FARO Para sustituir la lámpara halógena cuadrada: a) Asegurarse que el aparato está desconectado de la red eléctrica b) Abrir completamente la ventanilla hasta un ángulo de 90º (ver figura) apretando en PUSH c) Sustituir la lámpara por una similar (dicroica max 20 W, 12 Volt conexión G4) d) Cerrar la ventanilla. Si la ventanilla no se cierra correctamente repetir la operación del punto B) Square halogen light 2. FLUORESCENTE 3. FOCO LED En este caso la campana está equipada con iluminación de focos led de alta eficiencia, bajo consumo y duración muy elevada cuando se usa en condiciones normales. L MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Un mantenimiento constante garantiza un buen funcionamiento y un buen rendimiento a lo largo del tiempo. Preste una atención especial a los filtros metálicos antigrasa y a los filtros de carbón activo, en efecto la limpieza frecuente de los filtros y de sus soportes garantiza que no se acumulen grasas, que son peligrosas por la facilidad de incendio, en la campana extractora. 1. FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS Su función es retener las partículas grasas en suspensión, por lo tanto le aconsejamos lavarlos mensualmente en agua caliente y detergente sin plegarlos. Espere hasta que estén perfectamente secos para remontarlos. Para las operaciones de desmontaje - montaje le rogamos consultar las instrucciones facilitadas en el punto H1. Le recomendamos efectuar esta operación con una frecuencia constante. 2. FILTROS DE CARBÓN ACTIVO Tienen la función de absorber los olores que están presentes en el aire aspirado por la campana. El aire, depurado mediante los sucesivos pasajes a través de los filtros, se vuelve a introducir en el ambiente de la cocina. 59 Español Substitución del tubo fluorescente: a) Asegurarse que el aparatoestá desconectado de corriente elétrica; b) Quitar el panel de acero desatornillando los tornillos de fijación; Sustituir el fluorescente por uno del mismo modelo que el original (8W-13W-21W-28W según el modelo); c) Volver a conectar el aparato ala red eléctrica. Los filtros de carbón activo de la campana pueden ser reactivados lavándolos en lavavajillas con un detergente normal a una temperatura máx. de 65 ºC y, si es posible, solos. Después del lavado es posible reactivarlos colocándolos, durante 30 minutos, en un horno a 100 °C de temperatura. La duración máxima del filtro, con una eficacia aceptable, es de 2/3 años, con un máximo de 10 lavados por año. 3. LIMPIEZA EXTERIOR Se recomienda limpiar las superficies externas de las campanas al menos cada 15 días, para evitar que las sustancias aceitosas o grasosas puedan corroer las superficies de acero. La limpieza de la campana debe hacerse con un paño húmedo con jabón líquido neutro o con alcohol desnaturalizado. En el caso de material con tratamiento antihuellas (FASTEEL) la limpieza se debe efectuar sólo con agua y jabón neutro utilizando un paño suave, siendo importantísimo enjuagar y secar bien. No se deben utilizar productos que contengan substancias abrasivas, paños con superficies ásperas o paños que se adquieren en el comercio para la limpieza del acero. La utilización de substancias abrasivas o paños ásperos dañarán irreparablemente el tratamiento superficial del acero. La consecuencia directa de no respetar estas indicaciones será el deterioro irreversible de la superficie del acero. Estas indicaciones deben conservarse junto al libro de instrucciones de la campana. El fabricante declina cualquier responsabilidad en el caso de no respetarse estas instrucciones. 4. LIMPIEZA INTERIOR Se prohíbe limpiar las partes eléctricas o las partes relativas al motor del interior de la campana extractora, con líquidos o solventes. No use productos que contengan substancias abrasivas. Realice todas estas operaciones desenchufando previamente el aparato de la red eléctrica. M GARANTÍA La nueva instrumentación está cubierta por una garantía. Recurrir al distribuitor. El fabricante no responde por las posibles inexactitudes, imputables a errores de imprenta o de trascripción, contenidas en este manual. Se reserva el derecho de poder aportar a los propios productos aquellas modificaciones que considere necesarias o útiles, sin perjudicar las características esenciales de funcionalidad y de seguridad. N INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE LA CAMPANAS CON BOX ATENCIÓN: Si no se instalan los tornillos o los dispositivos de fijación de acuerdo con estas instrucciones esto puede dar lugar a riesgos eléctricos. N1 INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE DE LAS CAMPANAS DE PARED HORIZON NRS, LUMINA NRS, PLANE NRS, VELA NRS Fase 1 (Fig. A) 1) Apoye sobre la pared la barra de apoyo (S) a una altura H desde la placa de cocción, determinada por la suma de las cotas: X + Y + 512 mm. 2) Controle la alineación horizontal, con un nivel de burbuja. 3) Marque 2 puntos de perforación en los extremos de la barra de apoyo. 4) Practique los agujeros, introduzca 2 tacos de expansión de ø 8mm y bloquee la barra de 60 apoyo (S) con los respectivos tornillos (V1). (Fig. B) 1) Enganche la campana en la barra de apoyo (S). 2) Regule la alineación de la campana por medio de los tornillos y de las abrazaderas. El tornillo superior (B) regula la distancia de la pared; el tornillo inferior (C) regula el desplazamiento vertical. 3) Para evitar que la campana se desenganche debido a una presión desde debajo, fíjela a la pared con un taco de expansión y el tornillo correspondiente (V2), utilizando los agujeros que están en la parte de atrás de la campana. Fase 2 (Fig. C) - Para la versión extractora, conecte el racor de salida del ventilador a la descarga externa (F) siguiendo las instrucciones de la fig. C. 1) Mida la cota X como se muestra en la fig.C parte 1. 2) Corte el tubo NRS (A) tal y como se ilustra en la fig.C parte 2. 3) Corte el codo NRS (B) según las instrucciones de la fig.C parte 3 de manera tal que el tubo de evacuación (A) quede instalado en posición perfectamente vertical. (Fig. D) 1-2-3-4) Fije la brida (C) de manera tal que coincida con el agujero de descarga (F) con los 3 tornillos V3. (Fig. E) 1) Introduzca con precisión el tubo (A) en el racor del motor (D). 2) Fije el tubo (A) en el cuerpo de la campana con los 3 tornillos (V4). 3) Introduzca el codo (B) en el tubo (A) y en la brida (C). 4) Bloquee el codo (B) en el tubo (A) mediante una abrazadera, y doble las aletas de la brida (C) como se muestra en la figura. - Realice la conexión eléctrica solo después de haber desconectado la alimentación eléctrica de la campana. (Fig. F) 1) Introduzca la extensión (H) en la chimenea (G). 2) Fije el conjunto (G+H) en el cuerpo de la campana mediante los tornillos (V5). 3) Haga correr la extensión (H) hasta que llegue a la altura deseada. 4) Apoye el estribo (L) a la pared, controle con un nivel de burbuja la alineación horizontal y marque 2 puntos para la perforación en los extremos. 5) Practique los agujeros, introduzca 2 tacos de expansión de ø 4mm y fije el estribo (L) con los respectivos tornillos (V6). 6) Atornille la extensión (H) en el estribo (L) con dos tornillos (V7). - Conecte la alimentación eléctrica a la campana conforme a las normas vigentes (consulte la sección D del manual). N2 INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE DE LAS CAMPANAS DE ISLA HORIZON NRS, LUMINA NRS, PLANE NRS, VELA NRS Fase 1 (Fig. A1) - Identifique la altura H desde la placa de cocción, determinada por la suma de las cotas: X + Y + H1 (Fig. B1) - Conforme a las instrucciones de la sec. H1, quite el panel extractor perimetral (AP) (si está presente) y los filtros metálicos. Solo para la versión de isla Lumina NRS, quite también el panel (PN) delantero. Desconecte el conector macho (CO) del conector hembra correspondiente fijado en el cuerpo de la campana. (Fig. C1) - Afloje los 4 tornillos que retienen la cámara del motor NRS (CM). 61 Español Fase 3 - Haga desplazar lateralmente la cámara del motor NRS (CM) de manera tal que los 4 tornillos coincidan con el agujero y no con la ranura. - Levante la cámara del motor (CM) para quitarla del cuerpo de la campana. (Fig. D1) - Una el elemento (TI) a la cámara del motor NRS (CM) con 7 tornillos (V1). (Fig. E1) - Fije el entramado superior (TS) al techo con 4 tacos de Ø 8 y los respectivos tornillos (V2). (Fig. F1 y G1) - Mida la cota “Z” como se muestra en la figura F1. - Corte el tubo NRS (A) y el codo NRS (B) según se muestra en la figura F1 parte 2, de manera tal que el tubo de evacuación (A) quede instalado en posición perfectamente vertical. Fije el codo NRS (B) al tubo NRS (A) con una abrazadera, y una el conjunto de manera provisional en el tubo de evacuación (F) preparado en el falso techo o el forjado. - Haga correr el conjunto (CM+TI) a lo largo del entramado (TS) hasta obtener la altura deseada (H1) (véase también la fig. A1). - Bloquee los componentes (CM+TI y TS) con 8 tornillos autorroscantes (V3). Fase 2 (Fig. H1) - Introduzca con esmero el tubo NRS (A) en el racor del motor (D) de la cámara del motor (CM) y bloquéelo con 3 tornillos (V7). (Fig. I1 y L1) - Fije los elementos de soporte de la extensión (SP) en el entramado (TS) en el caso del falso techo, o en la cámara del motor (CM) si no se utiliza el entramado (TS). - Introduzca la chimenea (G) en la extensión (H) y bloquéelos entre sí con cinta de papel adhesiva. - Introduzca el conjunto chimenea-extensión (G+H) en el cuerpo del motor (CM). - Fije el conjunto chimenea-extensión (G+H) en los elementos de soporte de la extensión (SP) o en el entramado superior TS con los 4 tornillos métricos M4 (V5) sin apretarlos hasta el fondo. (Fig. M1) - Levante el cuerpo de la campana de manera tal que los agujeros inferiores queden centrados en los 4 tornillos métricos M5 de la cámara del motor (CM). Haga desplazar lateralmente la cámara del motor (CM) de manera tal que los tornillos métricos queden puestos en las ranuras, y apriételos definitivamente. Fase 3 (Fig. N1) - Quite la cinta adhesiva, desatornille los 4 tornillos métricos M4 (V5) que había atornillado anteriormente en los elementos del soporte de la extensión (SP) y haga correr hacia abajo el conjunto chimenea-extensión (G+H). - Realice las siguientes conexiones: DESCARGA -> tubo + codo NRS (A+B) al tubo de descarga (F). Para la versión filtrante (véase sec. F) la descarga del aire debe dirigirse hacia las ranuras de la extensión. ELÉCTRICA (solo después de haber desconectado la alimentación eléctrica). - Fije de nuevo la extensión (H) en los elementos de soporte de la misma (SP) mediante los 4 tornillos métricos M4 (V5). - Haga correr hacia abajo la chimenea (G) y fíjela en el cuerpo de la campana con los tornillos autorroscantes (V6). - Vuelva a conectar el conector macho (CO) con el conector hembra correspondiente fijado en el cuerpo de la campana. - Según las instrucciones de la sección H1, vuelva a montar los filtros metálicos y el panel de aspiración perimetral (AP) de estar presente. Para la versión de la campana de isla Lumina NRS, vuelva a montar también el panel (PN) delantero. - Conecte la alimentación eléctrica a la campana conforme a las normas vigentes (consulte la sección D del manual). 62
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Falmec FLIPPER NRS 85 El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario