Philips GC524/60 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor de ropa
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

©2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 001 09432
_ 10 min.
2
5
3 4
1
6 7
GC514
GC518, GC524
User manual
Manuale utente
Mode d’emploi
Manual del usuario
Manual do utilizador
GC514, GC518
GC524
3
12
4
1 2
3 4
GC518
GC524
EN Caution: Do not attach or detach the brush/pleat maker while the
steam is on or the steamer head is hot.
IT Attenzione: non ssare né rimuovere la spazzola/il sistema di
piegatura mentre il vapore è in funzione o la bocchetta del sistema
di stiratura a vapore è calda.
FR Attention : ne xez et ne détachez pas la brosse/l’accessoire à plis
lorsque de la vapeur est produite ni lorsque la tête du défroisseur
est chaude.
ES Precaución: No coloque ni retire el accesorio para pliegues/de
cepillo mientras que haya vapor en el aparato o el cabezal del
vaporizador esté caliente.
PT Cuidado: não encaixar nem desencaixar o acessório para pregas
enquanto o vapor estiver ligado ou a cabeça do vaporizador
estiver quente.
> 1 hour
2
4 53
1
GC518, GC524
GC514
EN To maintain optimal steam performance and prolong the lifetime
of the appliance, it is important to remove scales and impurities
inside the appliance regularly. Therefore, it is recommended to
perform the de-calc process at least once a month.
Before you start de-calc process, make sure there is some water in
the water tank.
IT Per mantenere prestazioni di vapore ottimali e prolungare il ciclo
di vita dell’apparecchio, è importante rimuovere il calcare e le
impurità all’interno dell’apparecchio regolarmente. Pertanto, è
consigliabile eseguire la procedura di rimozione del calcare almeno
una volta al mese.
Prima di avviare la procedura di rimozione del calcare, accertarsi
che vi sia dell’acqua nel serbatoio dedicato.
FR Pour conserver des performances optimales et prolonger la durée de
vie de l’appareil, il est important d’éliminer régulièrement les particules
de calcaire et autres impuretés à l’intérieur. Il est dès lors recommandé
d’eectuer la procédure de détartrage au moins une fois par mois.
Avant de commencer, assurez-vous qu’il y ait de l’eau dans le réservoir.
ES Para mantener un rendimiento óptimo del vapor y prolongar la vida
útil del aparato, es importante eliminar la cal y las impurezas del
interior del aparato con regularidad. Por lo tanto, es recomendable
realizar el proceso Calc-Clean al menos una vez al mes.
Antes de iniciar este proceso, asegúrese de que queda agua en el
depósito.
PT Para manter o melhor desempenho de vapor e prolongar a vida
útil do aparelho, é importante eliminar o calcário do interior do
aparelho regularmente. Por isso, recomendamos a execução do
processo de descalcicação, no mínimo, uma vez por mês.
Antes de iniciar o processo de descalcicação, certique-se de que
existe alguma água no depósito de água.
EN Note: Clean the appliance and wipe any deposits o the steamer
head with a damp cloth and non-abrasive liquid cleaning agent.
Always empty the water tank after usage, to prevent calc build-up
and maintain good steam performance.
IT Nota: pulire l’apparecchio e rimuovere i residui dalla bocchetta del
sistema di stiratura a vapore con un panno umido e un detergente
liquido non abrasivo.
Svuotare sempre il serbatoio dell’acqua dopo l’uso, per evitare la
formazione del calcare e mantenere soddisfacenti prestazioni del
vapore.
FR Remarque : nettoyez l’appareil et essuyez les dépôts de la tête du
défroisseur avec un chion humide et un détergent liquide non
abrasif.
Videz toujours le réservoir d’eau après utilisation pour éviter
la formation de dépôts de calcaire et conserver une bonne
production de vapeur.
ES Nota : Limpie el aparato y elimine las impurezas del cabezal del
vaporizador con un paño húmedo y un producto de limpieza
líquido no abrasivo.
Vacíe siempre el depósito de agua después de usarlo para evitar
que la cal se acumule y conseguir un buen rendimiento del vapor.
PT Nota: limpe o aparelho e remova quaisquer depósitos na cabeça
do vaporizador com um pano húmido e um detergente líquido não
abrasivo.
Esvazie sempre o depósito da água após a utilização para evitar a
acumulação de calcário e para manter um bom desempenho de
vapor.
EN Problem Possible cause Solution
The appliance
produces no steam
or irregular steam.
The steamer has
not heated up
suciently.
Let the appliance heat
up for approximately
45 seconds.
Steam has
condensed in the
hose.
Lift the steamer head
to straighten the hose
vertically. This allows
any condensation to
ow back.
Low water level in the
tank or the tank is not
inserted properly.
Rell the water tank
and insert it properly.
Too much scale
has built up in the
appliance.
Perform calc-clean
process. Refer to
section.
Water droplets drip
from the steamer
head or the
appliance produces
a croaking sound.
You have left the
steamer head and/or
the steam supply hose
in horizontal position
for a long time.
Lift the steamer head
to straighten the hose
vertically. This allows
any condensation to
ow back.
When the hose
forms a U-shape,
condensation in the
hose cannot ow back
into the water tank.
Lift the steamer head
to straighten the hose
vertically. This allows
any condensation to
ow back.
An excessive
amount of water
drips out of the
steamer head when
the appliance is
heating up.
The water in the
appliance is dirty or
has been left inside
the appliance for a
long time.
Perform calc-clean
process. Refer to
section.
Water leaks out
from the steamer
base.
You have not closed
the water tank cap
or de-calc knob
securely.
The water tank is not
inserted properly.
Close the water tank
cap or de-calc knob
securely.
Insert the tank
properly.
EN Note: Ensure that pole is closely collapsed without any gap in
between pole lock clips to remove the pole from its base.
IT Nota: assicurarsi che l’asta sia sganciata correttamente e che non
lasci spazio tra i ganci di ssaggio, per rimuoverla dalla base.
FR Remarque : assurez-vous que le mât est fermement inséré sans
laisser aucun écart entre les clips de sécurité pour le retirer de son
socle.
ES Nota: Asegúrese de que la barra se ha plegado correctamente y de
que no hay huecos entre las pinzas de bloqueo para poder extraer
la barra de la base.
PT Nota: para retirar o varão da respectiva base, certique-se de que
o varão está completamente fechado sem qualquer espaço entre
os clipes.
_45 sec.
1 2
GC514
GC518, GC524
EN Multi steam settings are provided to save water and energy. You
can increase the steam setting for more steam power at any point
of time. The appliance is safe to use on all fabrics at any setting.
Note: The steam supply hose becomes warm during steaming.
This is normal.
IT Per risparmiare acqua ed energia, sono disponibili molteplici
impostazioni del vapore. Quando necessario, è possibile
modicare l’impostazione del vapore per prestazioni più potenti.
L’apparecchio può essere utilizzato su tutti i tessuti con qualsiasi
impostazione.
Nota: il tubo essibile del vapore si surriscalda durante lemissione
del vapore. Si tratta di un fenomeno normale.
FR De nombreux réglages de vapeur sont disponibles pour
économiser de l’eau et de l’énergie. Vous pouvez à tout moment
augmenter la puissance de la vapeur. L’appareil peut être utilisé en
toute sécurité sur tous les tissus, quel que soit le réglage.
Remarque : le cordon d’arrivée de la vapeur devient chaud
pendant le défroissage. Ce phénomène est normal.
ES Hay varios ajustes de vapor para ahorrar agua y energía. Puede
aumentar el ajuste de vapor para obtener más potencia de vapor
en cualquier momento. El aparato puede utilizarse de forma
segura en todas las posiciones sobre cualquier tejido.
Nota: El tubo de distribución del vapor se calienta durante la
aplicación del vapor. Esto es normal.
PT São fornecidas várias regulações de vapor para poupar água e
energia. Pode aumentar a regulação de vapor para uma maior
potência a qualquer momento. O aparelho é seguro de utilizar em
todos os tecidos e em qualquer denição.
Nota: o tubo exível de fornecimento de vapor aquece durante a
vaporização. É normal.
EN Put the glove on the hand you are using to hold a garment. The
glove protects your hand against the steam from the steamer head.
IT Indossare il guanto sulla mano che sostiene l’indumento. Il guanto
protegge la mano dal vapore emesso dalla bocchetta del sistema
di stiratura.
FR Enlez le gant sur la main que vous utilisez pour tenir le vêtement.
Le gant protège votre main de la vapeur séchappant de la tête du
défroisseur.
ES Póngase el guante en la mano con la que sujeta la prenda.
El guante protege la mano del vapor que emite el cabezal del
vaporizador.
PT Coloque a luva na mão utilizada para segurar a peça de roupa. A
luva protege a sua mão do vapor da cabeça do vaporizador.
2
1 3
5
4 6
EN
Your appliance has been designed to be used with tap water. In
case you live in an area with hard water, fast scale build-up may
occur. Therefore, it is recommended to use water without minerals
such as distilled or puried water to prolong the lifetime of your
appliance.
Note: Do not add perfume, vinegar, mineral water, starch, descaling
agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals
as they may cause water spitting, brown staining, or damage to
your appliance.
IT L’apparecchio è stato progettato per essere usato con acqua
del rubinetto. Se nella zona in cui si abita l’acqua è molto dura,
potrebbe accumularsi rapidamente del calcare. Si consiglia quindi
di utilizzare acqua demineralizzata o distillata, per prolungare la
durata dell’apparecchio.
Nota: non aggiungere profumo, aceto, acqua minerale, amido,
agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura, acqua decalcicata
chimicamente o altre sostanze chimiche, poiché potrebbero
causare la fuoriuscita di acqua, la comparsa di macchie marroncine
oppure danni all’apparecchio.
FR Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec de leau du robinet.
Si vous habitez dans une zone où leau est calcaire, des dépôts de
calcaire peuvent se former rapidement. Il est donc recommandé
d’utiliser de l’eau sans minéraux, comme de leau distillée ou de
l’eau puriée pour prolonger la durée de vie de votre appareil.
Remarque : n’ajoutez pas de parfum, de vinaigre, d’eau minérale,
d’amidon, de détartrants, de produits d’aide au repassage ou
d’autres agents chimiques dans le réservoir d’eau car ils peuvent
entraîner des projections d’eau, des taches marron ou des
dommages à votre appareil.
ES El aparato se ha diseñado para utilizarse con agua del grifo. Si vive
en una zona con agua dura, la cal se puede acumular rápidamente.
Por tanto, le recomendamos que utilice agua desmineralizada,
como agua destilada o puricada, con el n de prolongar la vida
útil del aparato.
Nota: No añada perfume, vinagre, agua mineral, almidón, productos
desincrustantes, productos que ayuden al planchado, agua tratada
químicamente ni otros productos químicos, ya que pueden provocar
fugas de agua, manchas marrones o daños en el aparato.
PT O seu aparelho foi concebido para ser utilizado com água
canalizada. Se residir numa área com água dura, pode ocorrer uma
rápida acumulação de calcário. Assim, é recomendada a utilização
de água sem minerais, tal como a água destilada ou puricada
para prolongar a vida útil do seu aparelho.
Nota: não adicione perfume, vinagre, água mineral, goma, agentes
anticalcário, produtos para ajudar a engomar, água tratada
quimicamente ou outros químicos pois podem causar expelição
de água, manchas castanhas ou danos no aparelho.
4
7
8
56
23
1
4
12
3
EN The board provides backing support to enhance the steaming
performance.
Note: Do not wash the board cover as it may damage the foam
material
IT L’asse da stiro dispone di un supporto posteriore che ottimizza le
prestazioni di stiratura a vapore.
Nota: non lavare il rivestimento dell’asse da stiro poiché il materiale
in schiuma potrebbe danneggiarsi
FR La planche permet une utilisation plus ecace de la vapeur.
Remarque : ne lavez pas la housse de la planche car cela pourrait
endommager la mousse
ES La tabla de planchar proporciona un soporte para mejorar el
rendimiento del vapor.
Nota: No lave la funda de la tabla de planchar, ya que puede dañar
el material de espuma.
PT A tábua de engomar fornece apoio para aumentar o desempenho
do engomado a vapor.
Nota: não lave a capa da tábua de engomar pois pode danicar o
material de espuma
GC524
IT Problema Possibile causa Soluzione
L'apparecchio
non produce
vapore o il usso di
vapore è irregolare.
Il sistema di
stiratura a vapore
non si è riscaldato
sucientemente.
Lasciare riscaldare
l'apparecchio per
circa 45 secondi.
Il vapore si è
condensato
all'interno del tubo
essibile.
Sollevare la bocchetta
del sistema di
stiratura a vapore per
raddrizzare il tubo
essibile in verticale.
Così facendo,
eventuali condense
possono deuire
verso il basso.
Basso livello
dell'acqua
nel serbatoio
o serbatoio
non inserito
correttamente.
Riempire il serbatoio
dell'acqua e inserirlo
correttamente.
All'interno
dell'apparecchio si è
accumulato troppo
vapore.
Eseguire la procedura
Calc-Clean. Fare
riferimento alla
sezione .
Gocce d'acqua
fuoriescono
dalla bocchetta
del sistema di
stiratura a vapore
o l'apparecchio
produce un suono
di gorgoglio.
La bocchetta e/o il
tubo essibile del
sistema di stiratura
a vapore sono stati
lasciati in posizione
orizzontale per un
tempo prolungato.
Sollevare la bocchetta
del sistema di
stiratura a vapore per
raddrizzare il tubo
essibile in verticale.
Così facendo,
eventuali condense
possono deuire
verso il basso.
Quando il tubo
essibile forma una
"U, la condensa che
si forma all'interno
del tubo non
può deuire nel
serbatoio dell'acqua.
Sollevare la bocchetta
del sistema di
stiratura a vapore per
raddrizzare il tubo
essibile in verticale.
Così facendo,
eventuali condense
possono deuire
verso il basso.
Una quantità
eccessiva di acqua
fuoriesce dalla
bocchetta del
sistema di stiratura
a vapore quando
l'apparecchio si
riscalda.
L'acqua all'interno
dell'apparecchio
è sporca o è
stata lasciata nel
serbatoio per un
periodo di tempo
prolungato.
Eseguire la procedura
Calc-Clean. Fare
riferimento alla
sezione .
L'acqua fuoriesce
dalla base del
sistema di stiratura
a vapore.
Il cappuccio del
serbatoio dell'acqua
o la manopola De-
Calc non sono stati
chiusi correttamente.
Il serbatoio
dell'acqua non è
inserito
correttamente.
Chiudere
completamente
il cappuccio del
serbatoio dell'acqua e
la manopola De-Calc.
Inserire il serbatoio in
maniera corretta.
FR Problème Cause possible Solution
L'appareil ne
produit pas de
vapeur ou une
vapeur irrégulière.
Le défroisseur n'a
pas susamment
chaué.
Laissez l'appareil
chauer pendant
environ 45 secondes.
De la vapeur s'est
condensée dans le
cordon.
Soulevez la tête du
défroisseur pour
redresser le cordon
verticalement.
Cela permet à la
condensation de
s'écouler.
Le réservoir n'a
pas assez d'eau
ou n'est pas inséré
correctement.
Remplissez à
nouveau le réservoir
et insérez-le
correctement.
Un excès de calcaire
s'est formé dans
l'appareil.
Eectuez la
procédure de
détartrage. Reportez-
vous à la section .
Des gouttes d'eau
s'écoulent de la
tête du défroisseur
ou l'appareil émet
un bruit rauque.
Vous avez laissé la
tête du défroisseur
et/ou le cordon
d'arrivée de la
vapeur en position
horizontale pendant
une longue période.
Soulevez la tête du
défroisseur pour
redresser le cordon
verticalement.
Cela permet à la
condensation de
s'écouler.
Lorsque le cordon
forme un U, la
condensation
présente dans
celui-ci ne peut pas
retourner dans le
réservoir d'eau.
Soulevez la tête du
défroisseur pour
redresser le cordon
verticalement.
Cela permet à la
condensation de
s'écouler.
Une quantité
excessive d'eau
s'écoule de la tête
du défroisseur
lorsque l'appareil
chaue.
L'eau présente dans
l'appareil est sale
ou a stagné trop
longtemps dans
l'appareil.
Eectuez la
procédure de
détartrage. Reportez-
vous à la section .
De l'eau coule
de la base du
défroisseur.
Vous n'avez pas
fermé correctement
le bouchon du
réservoir ou
le bouton de
détartrage.
Le réservoir d'eau
n'est pas
inséré correctement.
Fermez correctement
le bouchon du
réservoir d'eau ou le
bouton de détartrage.
Insérez le réservoir
correctement.
ES Problema Posible causa Solución
El aparato
no genera vapor o
el ujo de vapor es
irregular.
El vaporizador no
se ha calentado lo
suciente.
Deje que el aparato
se caliente durante
unos 45 segundos.
El vapor se ha
condesado en el
tubo.
Levante el cabezal
del vaporizador
para que el tubo
quede estirado
verticalmente. De
esta forma se elimina
la condensación del
vapor.
Hay un nivel de
agua bajo en el
depósito o este
no está insertado
correctamente.
Vuelva a llenar
el depósito de
agua y colóquelo
correctamente.
Se ha acumulado
demasiada cal en el
aparato.
Utilice el proceso
Calc-Clean. Consulte
la sección .
La boca del
vaporizador
desprende gotas
de agua o el
aparato produce
un sonido áspero.
Ha dejado el cabezal
del vaporizador o el
tubo de distribución
del vapor en
posición horizontal
durante un período
prolongado.
Levante el cabezal
del vaporizador
para que el tubo
quede estirado
verticalmente. De
esta forma se elimina
la condensación del
vapor.
Cuando la
disposición del tubo
presenta forma de
U, la condensación
en el tubo impide la
vuelta del vapor al
depósito de agua.
Levante el cabezal
del vaporizador
para que el tubo
quede estirado
verticalmente. De
esta forma se elimina
la condensación del
vapor.
Mientras el aparato
se calienta, sale
demasiada agua
del cabezal del
vaporizador.
El agua del aparato
está sucia o lleva
demasiado tiempo
dentro del aparato.
Utilice el proceso
Calc-Clean. Consulte
la sección .
La base del
vaporizador
presenta una fuga
de agua.
No ha cerrado
el tapón del
depósito de agua
o enroscado la
rueda Easy De-Calc
correctamente.
El depósito de agua
no se
ha introducido
correctamente.
Cierre el tapón
del depósito de
agua o enrosque la
rueda Easy De-Calc
correctamente.
Inserte el depósito
correctamente.
PT Problema Possível causa Solução
O aparelho
não produz vapor
ou produz vapor
irregular.
O vaporizador ainda
não aqueceu o
suciente.
Deixe o aparelho
aquecer durante
aproximadamente
45 segundos.
O vapor condensou
no tubo exível.
Levante a cabeça
do vaporizador
para esticar o tubo
exível na vertical.
Isto permite que
uma eventual
condensação ua
para trás.
Nível de água
reduzido no
depósito ou o
depósito não
está introduzido
correctamente.
Encha o depósito de
água e introduza-o
correctamente.
Acumulou-se
demasiado calcário
no aparelho.
Execute o processo
de descalcicação.
Consulte a secção .
A cabeça do
vaporizador liberta
gotas de água ou
o aparelho produz
um ruído áspero.
Deixou a cabeça
do vaporizador e/
ou o tubo exível
de fornecimento de
vapor na posição
horizontal durante
demasiado tempo.
Levante a cabeça
do vaporizador
para esticar o tubo
exível na vertical.
Isto permite que
uma eventual
condensação ua
para trás.
Se o tubo exível
estiver em forma de
U, a condensação
no tubo não pode
voltar a uir para o
depósito de água.
Levante a cabeça
do vaporizador
para esticar o tubo
exível na vertical.
Isto permite que
uma eventual
condensação ua
para trás.
É libertada uma
quantidade
excessiva de
gotas de água
pela cabeça
do vaporizador
quando o aparelho
está a aquecer.
A água no aparelho
está suja ou foi
deixado dentro do
aparelho durante
demasiado tempo.
Execute o processo
de descalcicação.
Consulte a secção .
Sai água pela base
do vaporizador.
Não fechou bem a
tampa do depósito
de água ou o botão
de descalcicação.
O depósito de água
não está
inserido
correctamente.
Feche seguramente
a tampa do depósito
de água ou o botão
de descalcicação.
Introduza o depósito
correctamente.
-
Não abra o botão de descalcicação quando o
aparelho estiver ligado. Siga a recomendação
do manual de instruções relativa ao tempo de
arrefecimento antes da abertura.
-
Não coloque o aparelho sobre uma superfície
com a cabeça do vaporizador em contacto
com a superfície enquanto o aparelho está
quente ou ligado à alimentação.
-
Não permita que o cabo de alimentação
entre em contacto com vapor quente
quando o aparelho está em funcionamento.
-
Mantenha o depósito de água fechado
depois de o encher e durante a utilização
do aparelho.
-
A cha deve estar ligada a uma tomada
de corrente eléctrica com as mesma
características da cha.
-
Não agite o bocal do vaporizador quando o
aparelho estiver em funcionamento.
Atenção
-
Verique regularmente se o cabo de
alimentação se encontra danicado.
-
Tenha cuidado com o vapor quente e a
água quente libertados pelo bocal do
vaporizador durante a utilização. O vapor e
a água quente podem causar queimaduras.
Deve exercer cuidado ao utilizar o aparelho
devido à emissão de vapor.
-
O bocal da cabeça do vaporizador pode
car extremamente quente e causar
queimaduras se lhe tocar.
-
Desligue o aparelho durante o enchimento
e limpeza.
-
Este aparelho destina-se apenas a uso
doméstico.
-
Nunca arraste nem puxe o aparelho pelo chão.
-
Não coloque a base do vaporizar em cima
de uma mesa ou cadeira; mantenha a base
do vaporizador no chão durante a duração
da utilização.
-
Se o tubo exível estiver em forma de U, o
vapor condensa-se no tubo. Isto causa um
vapor irregular ou a saída de gotas de água
pela cabeça do vaporizador.
-
O vapor pode danicar ou causar
descolorações em determinados
acabamentos de paredes ou portas.
-
Não utilize o aparelho com o depósito de
água vazio.
-
Não abra o botão de descalcicação quando o
aparelho estiver ligado. Siga a recomendação
do manual de instruções relativa ao tempo de
arrefecimento antes da abertura.
-
CUIDADO: água quente!
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Reciclagem
- No nal da vida útil do produto, não o elimine com os resíduos
domésticos; entregue-o num ponto recolha ocial para reciclagem.
Ao fazê-lo, ajuda a preservar o ambiente.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/
support ou leia o folheto da garantia mundial em separado.
h
g
e
f
c
b
a
d
GC514
GC518, GC524
GC518, GC524
n
m
GC518, GC524
GC524
GC524
j
l
k
i
p o
EN
a Steamer head
b Steam supply hose
c Steam dial
d Base
e De-calc knob
f Water tank
g Pole
h Pole lock clip
i Pants clip (GC518, GC524)
j Hanger
k Hanger hook
l Steamer head holder
m Pleat maker and brush
(GC518, GC524)
n Glove
o Board (GC524)
p
Board cover
(GC524)
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Important
Read this important information carefully
before you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
-
Never immerse the appliance in water or
any other liquid, nor rinse it under the tap.
Warning
-
Check if the voltage indicated on the
appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
-
Do not use the appliance if the plug, mains
cord or the appliance itself shows visible
damage, or if the appliance has been
dropped or leaks.
-
Do not connect the appliance to a direct
current supply.
-
Always return the appliance to a service
centre authorised by Philips for examination
or repair. Do not attempt to repair the
appliance yourself, otherwise the guarantee
becomes invalid.
-
If the mains cord is damaged you must
have it replaced by Philips, a service centre
authorized by Philips or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
-
Never leave the appliance unattended when it
is connected to the mains.
-
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
-
When you have nished steaming, when you
ll or empty the water tank, when you perform
cleaning and rinsing and when you leave the
appliance even for a short while, remove the
mains plug from the wall socket.
-
Keep the appliance and its mains cord out
of reach of children.
-
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
-
Only connect the appliance to an earthed
wall socket.
-
Do not open the de-calc knob when the
appliance is ON. Follow instruction manual
recommendation on the cooling time before
opening.
-
Do not place the appliance on a surface with
the steamer head touching the surface while
the appliance is hot or connected to the
mains.
-
Do not let the mains cord come into contact
with hot steam when the appliance is in
operation.
-
Keep the water tank closed after lling it and
while using the appliance.
-
The plug must be plugged to a power outlet
of the same technical characteristics of the
plug only.
-
Do not shake the steamer head while the
appliance is in operation.
Caution
-
Check the mains cord regularly for possible
damage.
-
Beware of hot steam and hot water that
comes out from steamer nozzle during use.
Steam and hot water can cause burns. Care
should be taken when using the appliance
due to the emission of steam.
-
The nozzle of steamer head can become
extremely hot and may cause burns if
touched.
-
Unplug the appliance during lling and
cleaning.
-
This appliance is intended for household
use only.
-
Never drag or pull the appliance across the
oor.
-
Do not place the steamer base on top of
table or chair but rather keep the steamer
base on the oor during usage duration.
-
If the hose forms a U shape, steam
condenses in the hose. This causes irregular
steam or water droplets to come out of the
steamer head.
-
Steam may damage or cause discolouration
of certain wall or door nishes.
-
Do not use the appliance when the water
tank is empty.
-
Do not open the de-calc knob when the
appliance is ON. Follow instruction manual
recommendation on the cooling time before
opening.
-
CAUTION: Hot water !
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Recycling
- Do not throw away the product with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ocial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
Guarantee & Service
If you need information or support, please visit www.philips.com/support
or read the separate worldwide guarantee leaet.
Français
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
proter pleinement de l’assistance oerte par Philips, enregistrez votre
produit à l’adresse www.philips.com/welcome.
Important
Lisez attentivement ces informations
importantes avant d’utiliser l’appareil et
conservez-les pour un usage ultérieur.
Danger
-
Ne plongez jamais l’appareil dans leau, ni
dans d’autres liquides et ne le rincez pas
sous le robinet.
Avertissement
-
Avant de brancher lappareil, vériez que la
tension indiquée sur l’appareil correspond à
la tension supportée par le secteur local.
-
N'utilisez pas l'appareil si la che, le cordon
d'alimentation ou l'appareil lui-même est
endommagé ou s'il est tombé et/ou si de
l'eau s'en écoule.
-
Ne connectez pas l'appareil à une
alimentation directe.
-
Conez toujours l'appareil à un
Centre Service Agréé Philips pour réparation
ou vérication. N'essayez jamais de réparer
l'appareil vous-même ; toute intervention
indue entraîne l'annulation de la garantie.
-
Si le cordon d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par Philips, un Centre
Service Agréé ou un technicien qualié an
d'éviter tout accident.
-
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance
pendant qu'il est branché.
-
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des personnes
manquant d'expérience et de connaissances,
à condition que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu
des instructions quant à l'utilisation sécurisée
de l'appareil et qu'ils aient pris connaissance
des dangers encourus.
-
Lorsque vous avez ni de défroisser, que
vous remplissez ou videz le réservoir d'eau,
que vous nettoyez ou rincez l'appareil ou
que vous laissez l'appareil sans surveillance
même pendant un bref instant, débranchez
l'appareil du secteur.
-
Tenez l'appareil et le cordon d'alimentation
hors de portée des enfants.
-
Veillez à ce que les enfants ne puissent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien ne doivent pas être réalisés par
des enfants sans surveillance.
-
Branchez l'appareil uniquement sur une
prise murale mise à la terre.
-
N'ouvrez pas le bouton de détartrage
lorsque l'appareil est allumé. Avant de
l'ouvrir, suivez la recommandation du
manuel d'utilisation concernant le temps de
refroidissement.
-
Ne placez pas l'appareil sur une surface en
laissant la tête du défroisseur en contact
avec cette surface lorsque l'appareil est
chaud/branché sur le secteur.
-
En cours de fonctionnement, veillez à ce
que le cordon d'alimentation ne soit pas en
contact avec la vapeur brûlante.
-
Maintenez le réservoir d'eau fermé après
l'avoir rempli et en utilisant l'appareil.
-
La che doit être branchée sur une
prise d'alimentation ayant les mêmes
caractéristiques.
-
Ne secouez pas la tête du défroisseur
lorsque l'appareil est en cours de
fonctionnement.
Attention
-
Vériez régulièrement l’état du cordon
d’alimentation.
-
Faites attention à la vapeur brûlante et à
l'eau chaude s'échappant de la buse vapeur
en cours d'utilisation. La vapeur et l'eau
chaude peuvent provoquer des brûlures.
Soyez prudent lorsque vous utilisez l'appareil
en raison des émissions de vapeur.
-
L'extrémité de la tête du défroisseur peut
devenir très chaude et peut par conséquent
provoquer des brûlures si vous la touchez.
-
Débranchez l'appareil pendant le
remplissage et le nettoyage.
-
Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement.
-
Ne traînez ou tirez jamais l'appareil sur le sol.
-
Ne placez pas la base du défroisseur sur
une table ou une chaise, mais plutôt au sol
pendant l'utilisation.
-
Si le cordon forme un U, la vapeur se
condense dans celui-ci. Ceci entraîne un
débit de vapeur irrégulier ou des gouttes
d'eau s'écoulant de la tête du défroisseur.
-
No sacuda el cabezal del vaporizador
mientras el aparato está en funcionamiento.
Precaución
-
Compruebe el cable de alimentación con
regularidad por si estuviera dañado.
-
Tenga cuidado con el vapor y el agua calientes
que salen de la boquilla del vaporizador
mientas lo usa. El vapor y el agua calientes
pueden provocar quemaduras. Debe tener
mucho cuidado al utilizar el aparato debido a
la emisión de vapor.
-
La boquilla de la cabecera del vaporizador
puede calentarse mucho y, si se toca, puede
causar quemaduras.
-
Desenchufe el aparato durante el llenado y
la limpieza.
-
Este aparato es sólo para uso doméstico.
-
Nunca arrastre el aparato ni tire de él por el
suelo.
-
No coloque la base del vaporizador encima
de una mesa o silla. En su lugar, manténgala
en el suelo mientras la utiliza.
-
El vapor se condensa en el tubo si la
disposición del tubo presenta forma de
U. Esto puede provocar que el ujo de
vapor sea irregular o que el cabezal del
vaporizador expulse gotas de agua.
-
El vapor puede provocar daños o
decoloración en determinados acabados de
paredes o puertas.
-
No utilice el aparato cuando el depósito de
agua esté vacío.
-
No abra la rueda Easy De-Calc mientras el
aparato está encendido. Siga la recomendación
del manual de instrucciones sobre el tiempo
de enfriamiento antes de abrir.
-
El enchufe macho de conexión debe ser
conectado solamente a un enchufe hembra
de las mismas características técnicas del
enchufe en materia.
-
PRECAUCIÓN: el agua está caliente.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas
aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
Reciclaje
- Al nal de su vida útil, no tire el producto junto con la basura normal
del hogar. Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclado. De
esta manera, ayudará a conservar el medio ambiente.
Garantía y servicio
Si necesita ayuda o información, visite www.philips.com/support o lea el
folleto de garantía mundial independiente.
Português
Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para usufruir de
todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
produto em: www.philips.com/welcome.
Importante
Leia cuidadosamente estas informações
importantes antes de utilizar o aparelho e
guarde-o para uma eventual consulta futura.
Perigo
-
Nunca mergulhe o aparelho em água ou
noutro líquido, nem o enxagúe em água
corrente.
Aviso
-
Verique se a voltagem indicada no
aparelho corresponde à voltagem eléctrica
local antes de o ligar.
-
Não utilize o aparelho se a cha, o cabo
de alimentação ou o próprio aparelho
apresentarem sinais visíveis de danos, se
tiver deixado cair o aparelho ou se este
apresentar fugas.
-
Não ligue o aparelho a um fornecimento de
corrente contínua.
-
Leve sempre o aparelho a um centro de
assistência autorizado da Philips para
vericação ou reparação. Não tente reparar
o aparelho sozinho; caso contrário, a
garantia perde a validade.
-
Se o cabo de alimentação estiver danicado,
deve ser sempre substituído pela Philips, por
um centro de assistência autorizado da Philips
ou por pessoal devidamente qualicado para
se evitarem situações de perigo.
-
Nunca abandone o aparelho quando estiver
ligado à alimentação eléctrica.
-
Este aparelho pode ser utilizado por
crianças com idade igual ou superior a
8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimento,
caso tenham sido supervisionadas ou lhes
tenham sido dadas instruções relativas à
utilização segura do aparelho e se tiverem
sido alertadas para os perigos envolvidos.
-
Quando acabar de vaporizar, quando
encher ou esvaziar o depósito de água,
quando limpar ou enxaguar o aparelho
e quando se afastar do aparelho mesmo
durante um curto período de tempo, retire a
cha de alimentação da tomada eléctrica.
-
Mantenha o aparelho e o seu cabo de
alimentação fora do alcance das crianças.
-
As crianças devem ser supervisionadas para
garantir que não brincam com o aparelho.
A limpeza e a manutenção do utilizador não
podem ser efectuadas por crianças sem
supervisão.
-
Ligue o aparelho apenas a uma tomada
com ligação à terra.
-
La vapeur peut endommager ou provoquer
une décoloration de certaines nitions de
mur ou de porte.
-
N'utilisez pas l'appareil lorsque le réservoir
d'eau est vide.
-
N'ouvrez pas le bouton de détartrage
lorsque l'appareil est allumé. Avant de
l'ouvrir, suivez la recommandation du
manuel d'utilisation concernant le temps de
refroidissement.
-
ATTENTION : eau chaude !
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Recyclage
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas le produit avec les
ordures ménagères. Déposez-le à un endroit assigné à cet eet,
où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement.
Garantie et service
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires,
consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant
séparé sur la garantie internationale.
Italiano
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto da Philips! Per usufruire
appieno del supporto oerto da Philips, è necessario registrare il
prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere
attentamente queste informazioni importanti
e conservarle per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
-
Non immergere lapparecchio nellacqua o in
altri liquidi e non risciacquarlo sotto lacqua
corrente.
Avviso
-
Prima di collegare l’apparecchio, vericare
che la tensione riportata sulla spina
corrisponda alla tensione disponibile.
-
Non utilizzare l'apparecchio nel caso in cui la
spina, il cavo di alimentazione o l'apparecchio
stesso siano danneggiati o in presenza di
rotture o perdite dall'apparecchio.
-
Non collegate l'apparecchio alla corrente
elettrica continua.
-
Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgersi
sempre a un centro autorizzato Philips. Non
tentare di riparare l'apparecchio da soli per
non invalidare la garanzia.
-
Nel caso in cui il cavo di alimentazione
fosse danneggiato dovrà essere sostituito
presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori
specializzati oppure da personale
debitamente qualicato, per evitare
situazioni pericolose.
-
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito
quando è collegato alla presa di corrente.
-
Questo apparecchio può essere usato
da bambini a partire dagli 8 anni in su e
da persone con capacità mentali, siche
o sensoriali ridotte, prive di esperienza
o conoscenze adatte, a condizione che
abbiano ricevuto assistenza o formazione
per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura
e siano consapevoli dei potenziali pericoli
associati a tale uso.
-
Al termine della vaporizzazione, durante
le operazioni di pulizia o di risciacquo del
serbatoio dell'acqua o se si lascia l'apparecchio
incustodito anche per un breve periodo,
scollegare la spina dalla presa a muro.
-
Tenete l'apparecchio e il cavo di
alimentazione fuori dalla portata dei bambini.
-
Adottare le dovute precauzioni per evitare
che i bambini giochino con l'apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione non
devono essere eseguite da bambini senza la
supervisione di un adulto.
-
Collegare l'apparecchio esclusivamente a
una presa di messa a terra.
-
Non aprire la manopola De-Calc quando
l'apparecchio è acceso. Seguire i consigli
del manuale di istruzioni sul tempo di
rareddamento prima di procedere con le
operazioni di rimozione del calcare.
-
Se l'apparecchio è caldo o collegato
all'alimentazione, non riponetelo con la
bocchetta del vaporizzatore a contatto con
una supercie.
-
Durante il funzionamento dell'apparecchio, il
cavo dell'alimentazione non deve entrare in
contatto con il vapore caldo.
-
Mantenere il serbatoio dell'acqua chiuso
dopo il riempimento e durante l'uso
dell'apparecchio.
-
La spina deve essere collegata a una
presa di corrente dotata delle stesse
caratteristiche tecniche.
-
Non scuotere la bocchetta del sistema di
stiratura a vapore mentre l'apparecchio è in
funzione.
Attenzione
-
Vericare periodicamente le condizioni del
cavo di alimentazione.
-
Fare attenzione a vapore e acqua calda che
fuoriescono dalla bocchetta dell'apparecchio
durante l'utilizzo. Vapore e acqua calda
potrebbero causare scottature. Fare
attenzione quando si utilizza l'apparecchio, a
causa dell'emissione di vapore.
-
La bocchetta dell'apparecchio può
surriscaldarsi eccessivamente e causare
ustioni se viene a contatto con la pelle.
-
Scollegare l'apparecchio durante il
riempimento e la pulizia.
-
Questo apparecchio è destinato
esclusivamente a uso domestico.
-
Non trascinate l'apparecchio sul pavimento.
-
Non posizionare la base del sistema di
stiratura a vapore su un tavolo o una sedia,
ma collocare l'apparecchio sul pavimento
durante l'uso.
-
Se il tubo essibile forma una "U", il vapore
si condensa all'interno del tubo. Ciò provoca
un usso di vapore irregolare o la fuoriuscita
di gocce d'acqua dalla bocchetta del
sistema di stiratura a vapore.
-
Il vapore potrebbe danneggiare o causare lo
scolorimento delle riniture di pareti o porte.
-
Non utilizzate l'apparecchio se il serbatoio
dell'acqua è vuoto.
-
Non aprire la manopola De-Calc quando
l'apparecchio è acceso. Seguire i consigli
del manuale di istruzioni sul tempo di
rareddamento prima di procedere con le
operazioni di rimozione del calcare.
-
ATTENZIONE: acqua calda!
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Riciclaggio
- Non smaltire il prodotto tra i normali riuti domestici; consegnarlo a
un centro di raccolta autorizzato. In questo modo è possibile tutelare
l’ambiente.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitare il sito Web all’indirizzo www.philips.
com/support oppure leggere l’opuscolo della garanzia internazionale.
Español
Introducción
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para poder
beneciarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el
producto en www.philips.com/welcome.
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente
esta información importante y consérvela por
si necesitara consultarla en el futuro.
Peligro
-
No sumerja nunca el aparato en agua u
otros líquidos, ni lo enjuague bajo el grifo.
Advertencia
-
Antes de enchufar el aparato, compruebe
si el voltaje indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de red local.
-
No utilice el aparato si la clavija, el cable
de alimentación o el propio aparato tienen
daños visibles, o si el aparato se ha caído o
está goteando.
-
No conecte el aparato a un suministro de
corriente directo.
-
Lleve siempre el aparato a un centro de
servicio autorizado por Philips para su
comprobación y reparación. No intente
reparar el aparato por su cuenta; si lo
hiciera, la garantía dejaría de ser válida
-
Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser sustituido por Philips o por un
centro de servicio autorizado por Philips
u otro personal cualicado a n de evitar
situaciones de peligro.
-
No deje nunca el aparato desatendido
cuando esté enchufado a la toma de
corriente.
-
Este aparato puede ser usado por niños
a partir de 8 años, por personas con su
capacidad física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios
si lo hacen bajo supervisión, si han recibido
las instrucciones de seguridad oportunas
acerca del uso del aparato y siempre que
sepan los riesgos que conlleva su uso.
-
Desenchufe el aparato de la toma de
corriente cuando termine de aplicar el vapor,
antes de llenar o vaciar el depósito de agua,
antes de limpiar o enjuagar el aparato y
cuando deje de usarlo, aunque sea solo por
un momento.
-
Mantenga el aparato y el cable de
alimentación fuera del alcance de los niños.
-
Vigile a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato. Los niños no deben
llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento
a menos que lo hagan bajo supervisión.
-
Conecte el aparato sólo a un enchufe de
pared con toma de tierra.
-
No abra la rueda Easy De-Calc mientras el
aparato está encendido. Siga la recomendación
del manual de instrucciones sobre el tiempo
de enfriamiento antes de abrir.
-
No coloque el aparato sobre una supercie
con la cabecera del vaporizador tocando la
supercie mientras el aparato está caliente
o conectado a la red eléctrica.
-
No permita que el cable de alimentación
entre en contacto con el vapor caliente
cuando el aparato esté en funcionamiento.
-
Mantenga cerrado el depósito de agua
después de llenarlo y al utilizar el aparato.
-
El enchufe debe estar conectado a
una toma de corriente con las mismas
características técnicas que el enchufe.
FR
a Tête du défroisseur
b Cordon d'arrivée de la vapeur
c Thermostat
d Socle
e Bouton de détartrage
f Réservoir d'eau
g Mât
h Clip de sécurité du mât
i Pinces pour pantalon
(GC518, GC524)
j Cintre
k Crochet
l Support pour la tête du
défroisseur
m Accessoire à plis et brosse
(GC518, GC524)
n Gant
o Planche (GC524)
p
Housse de la planche
(GC524)
IT
a Bocchetta del sistema di
stiratura a vapore
b Tubo essibile del vapore
c Manopola del vapore
d Base
e Manopola De-Calc
f Serbatoio dell'acqua
g Asta
h Gancio ssaggio asta
i Gancio per pantaloni
(GC518, GC524)
j Appendiabiti
k Gancio per appendiabiti
l Supporto per bocchetta
del sistema di stiratura a
vapore
m Spazzola e sistema di
piegatura (GC518, GC524)
n Guanto
o Asse da stiro (GC524)
p
Rivestimento per asse da
stiro
(GC524)
ES
a Cabezal del vaporizador
b Tubo de distribución del
vapor
c Control del vapor
d Base
e Rueda Easy De-Calc
f Depósito de agua
g Barra
h Pinza de bloqueo de la
barra
i Pinza para pantalones
(GC518, GC524)
j Percha
k Gancho para colgar
l Soporte para el cabezal
del vaporizador
m Accesorio para pliegues y
cepillo (GC518, GC524)
n Guante
o Tabla de planchar (GC524)
p
Funda de la tabla de
planchar
(GC524)
PT
a Cabeça do vaporizador
b Tubo exível de
fornecimento de vapor
c Selector de vapor
d Base
e Botão de descalcicação
f Depósito de água
g Varão
h Clipe de bloqueio do varão
i Clipe para calças (GC518,
GC524)
j Cabide
k Gancho do cabide
l Suporte da cabeça do
vaporizador
m Acessório para pregas e
escova (GC518, GC524)
n Luva
o Tábua de engomar (GC524)
p
Capa da tábua de
engomar
(GC524)

Transcripción de documentos

-- Não abra o botão de descalcificação quando o aparelho estiver ligado. Siga a recomendação do manual de instruções relativa ao tempo de arrefecimento antes da abertura. -- Não coloque o aparelho sobre uma superfície com a cabeça do vaporizador em contacto com a superfície enquanto o aparelho está quente ou ligado à alimentação. -- Não permita que o cabo de alimentação entre em contacto com vapor quente quando o aparelho está em funcionamento. -- Mantenha o depósito de água fechado depois de o encher e durante a utilização do aparelho. -- A ficha deve estar ligada a uma tomada de corrente eléctrica com as mesma características da ficha. -- Não agite o bocal do vaporizador quando o aparelho estiver em funcionamento. --- ------ -- ---- -- Atenção Verifique regularmente se o cabo de alimentação se encontra danificado. Tenha cuidado com o vapor quente e a água quente libertados pelo bocal do vaporizador durante a utilização. O vapor e a água quente podem causar queimaduras. Deve exercer cuidado ao utilizar o aparelho devido à emissão de vapor. O bocal da cabeça do vaporizador pode ficar extremamente quente e causar queimaduras se lhe tocar. Desligue o aparelho durante o enchimento e limpeza. Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Nunca arraste nem puxe o aparelho pelo chão. Não coloque a base do vaporizar em cima de uma mesa ou cadeira; mantenha a base do vaporizador no chão durante a duração da utilização. Se o tubo flexível estiver em forma de U, o vapor condensa-se no tubo. Isto causa um vapor irregular ou a saída de gotas de água pela cabeça do vaporizador. O vapor pode danificar ou causar descolorações em determinados acabamentos de paredes ou portas. Não utilize o aparelho com o depósito de água vazio. Não abra o botão de descalcificação quando o aparelho estiver ligado. Siga a recomendação do manual de instruções relativa ao tempo de arrefecimento antes da abertura. CUIDADO: água quente! Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. -- Reciclagem No final da vida útil do produto, não o elimine com os resíduos domésticos; entregue-o num ponto recolha oficial para reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o ambiente. Garantia e assistência Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/ support ou leia o folheto da garantia mundial em separado. 2 1 1 3 GC514 5 4 6 EN Your appliance has been designed to be used with tap water. In case you live in an area with hard water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to use water without minerals such as distilled or purified water to prolong the lifetime of your appliance. 5 IT L’apparecchio è stato progettato per essere usato con acqua del rubinetto. Se nella zona in cui si abita l’acqua è molto dura, potrebbe accumularsi rapidamente del calcare. Si consiglia quindi di utilizzare acqua demineralizzata o distillata, per prolungare la durata dell’apparecchio. EN IT Remarque : n’ajoutez pas de parfum, de vinaigre, d’eau minérale, d’amidon, de détartrants, de produits d’aide au repassage ou d’autres agents chimiques dans le réservoir d’eau car ils peuvent entraîner des projections d’eau, des taches marron ou des dommages à votre appareil. ES El aparato se ha diseñado para utilizarse con agua del grifo. Si vive en una zona con agua dura, la cal se puede acumular rápidamente. Por tanto, le recomendamos que utilice agua desmineralizada, como agua destilada o purificada, con el fin de prolongar la vida útil del aparato. Nota: No añada perfume, vinagre, agua mineral, almidón, productos desincrustantes, productos que ayuden al planchado, agua tratada químicamente ni otros productos químicos, ya que pueden provocar fugas de agua, manchas marrones o daños en el aparato. PT O seu aparelho foi concebido para ser utilizado com água canalizada. Se residir numa área com água dura, pode ocorrer uma rápida acumulação de calcário. Assim, é recomendada a utilização de água sem minerais, tal como a água destilada ou purificada para prolongar a vida útil do seu aparelho. Nota: não adicione perfume, vinagre, água mineral, goma, agentes anticalcário, produtos para ajudar a engomar, água tratada quimicamente ou outros químicos pois podem causar expelição de água, manchas castanhas ou danos no aparelho. FR ES EN Put the glove on the hand you are using to hold a garment. The glove protects your hand against the steam from the steamer head. IT Indossare il guanto sulla mano che sostiene l’indumento. Il guanto protegge la mano dal vapore emesso dalla bocchetta del sistema di stiratura. FR Enfilez le gant sur la main que vous utilisez pour tenir le vêtement. Le gant protège votre main de la vapeur s’échappant de la tête du défroisseur. ES Póngase el guante en la mano con la que sujeta la prenda. El guante protege la mano del vapor que emite el cabezal del vaporizador. 4 5 6 1 8  ote: Do not wash the board cover as it may damage the foam N material IT L’asse da stiro dispone di un supporto posteriore che ottimizza le prestazioni di stiratura a vapore.  ota: non lavare il rivestimento dell’asse da stiro poiché il materiale N in schiuma potrebbe danneggiarsi FR La planche permet une utilisation plus efficace de la vapeur. Remarque : ne lavez pas la housse de la planche car cela pourrait endommager la mousse ES La tabla de planchar proporciona un soporte para mejorar el rendimiento del vapor. Nota: No lave la funda de la tabla de planchar, ya que puede dañar el material de espuma. PT A tábua de engomar fornece apoio para aumentar o desempenho do engomado a vapor.  ota: não lave a capa da tábua de engomar pois pode danificar o N material de espuma Una quantità eccessiva di acqua fuoriesce dalla bocchetta del sistema di stiratura a vapore quando l'apparecchio si riscalda. L'acqua fuoriesce dalla base del sistema di stiratura a vapore.  ota : Limpie el aparato y elimine las impurezas del cabezal del N vaporizador con un paño húmedo y un producto de limpieza líquido no abrasivo. Vacíe siempre el depósito de agua después de usarlo para evitar que la cal se acumule y conseguir un buen rendimiento del vapor. PT  ota: limpe o aparelho e remova quaisquer depósitos na cabeça N do vaporizador com um pano húmido e um detergente líquido não abrasivo. Esvazie sempre o depósito da água após a utilização para evitar a acumulação de calcário e para manter um bom desempenho de vapor. 2 FR Problème L'appareil ne produit pas de vapeur ou une vapeur irrégulière. 3 1 2 3 4 _45 sec. GC514 GC518, GC524 EN Multi steam settings are provided to save water and energy. You can increase the steam setting for more steam power at any point of time. The appliance is safe to use on all fabrics at any setting. Note: The steam supply hose becomes warm during steaming. This is normal. IT Per risparmiare acqua ed energia, sono disponibili molteplici impostazioni del vapore. Quando necessario, è possibile modificare l’impostazione del vapore per prestazioni più potenti. L’apparecchio può essere utilizzato su tutti i tessuti con qualsiasi impostazione. Nota: il tubo flessibile del vapore si surriscalda durante l’emissione del vapore. Si tratta di un fenomeno normale. FR De nombreux réglages de vapeur sont disponibles pour économiser de l’eau et de l’énergie. Vous pouvez à tout moment augmenter la puissance de la vapeur. L’appareil peut être utilisé en toute sécurité sur tous les tissus, quel que soit le réglage. 4 EN Caution: Do not attach or detach the brush/pleat maker while the steam is on or the steamer head is hot. IT Attenzione: non fissare né rimuovere la spazzola/il sistema di piegatura mentre il vapore è in funzione o la bocchetta del sistema di stiratura a vapore è calda. FR Attention : ne fixez et ne détachez pas la brosse/l’accessoire à plis lorsque de la vapeur est produite ni lorsque la tête du défroisseur est chaude. Des gouttes d'eau s'écoulent de la tête du défroisseur ou l'appareil émet un bruit rauque. EN  ote: Ensure that pole is closely collapsed without any gap in N between pole lock clips to remove the pole from its base. IT  ota: assicurarsi che l’asta sia sganciata correttamente e che non N lasci spazio tra i ganci di fissaggio, per rimuoverla dalla base. ES Precaución: No coloque ni retire el accesorio para pliegues/de cepillo mientras que haya vapor en el aparato o el cabezal del vaporizador esté caliente. FR PT Cuidado: não encaixar nem desencaixar o acessório para pregas enquanto o vapor estiver ligado ou a cabeça do vaporizador estiver quente. Remarque : assurez-vous que le mât est fermement inséré sans laisser aucun écart entre les clips de sécurité pour le retirer de son socle. ES  ota: Asegúrese de que la barra se ha plegado correctamente y de N que no hay huecos entre las pinzas de bloqueo para poder extraer la barra de la base. PT  ota: para retirar o varão da respectiva base, certifique-se de que N o varão está completamente fechado sem qualquer espaço entre os clipes. 1 2 Une quantité excessive d'eau s'écoule de la tête du défroisseur lorsque l'appareil chauffe. De l'eau coule de la base du défroisseur. > 1 hour GC514 3 Sollevare la bocchetta del sistema di stiratura a vapore per raddrizzare il tubo flessibile in verticale. Così facendo, eventuali condense possono defluire verso il basso. Riempire il serbatoio dell'acqua e inserirlo correttamente. Eseguire la procedura Calc-Clean. Fare riferimento alla sezione . Sollevare la bocchetta del sistema di stiratura a vapore per raddrizzare il tubo flessibile in verticale. Così facendo, eventuali condense possono defluire verso il basso. Quando il tubo Sollevare la bocchetta flessibile forma una del sistema di "U, la condensa che stiratura a vapore per si forma all'interno raddrizzare il tubo del tubo non flessibile in verticale. può defluire nel Così facendo, serbatoio dell'acqua. eventuali condense possono defluire verso il basso. L'acqua all'interno Eseguire la procedura dell'apparecchio Calc-Clean. Fare è sporca o è riferimento alla stata lasciata nel sezione . serbatoio per un periodo di tempo prolungato. Il cappuccio del serbatoio dell'acqua o la manopola DeCalc non sono stati chiusi correttamente. Chiudere completamente il cappuccio del serbatoio dell'acqua e la manopola De-Calc. Il serbatoio dell'acqua non è inserito correttamente. Inserire il serbatoio in maniera corretta. Cause possible Le défroisseur n'a pas suffisamment chauffé. Solution Laissez l'appareil chauffer pendant environ 45 secondes. 5 EN To maintain optimal steam performance and prolong the lifetime of the appliance, it is important to remove scales and impurities inside the appliance regularly. Therefore, it is recommended to perform the de-calc process at least once a month. Before you start de-calc process, make sure there is some water in the water tank. Prima di avviare la procedura di rimozione del calcare, accertarsi che vi sia dell’acqua nel serbatoio dedicato. FR Pour conserver des performances optimales et prolonger la durée de vie de l’appareil, il est important d’éliminer régulièrement les particules de calcaire et autres impuretés à l’intérieur. Il est dès lors recommandé d’effectuer la procédure de détartrage au moins une fois par mois. ES Para mantener un rendimiento óptimo del vapor y prolongar la vida útil del aparato, es importante eliminar la cal y las impurezas del interior del aparato con regularidad. Por lo tanto, es recomendable realizar el proceso Calc-Clean al menos una vez al mes. Antes de iniciar este proceso, asegúrese de que queda agua en el depósito. Antes de iniciar o processo de descalcificação, certifique-se de que existe alguma água no depósito de água. EN Problem The appliance produces no steam or irregular steam. Possible cause The steamer has not heated up sufficiently. Steam has condensed in the hose. Solution Let the appliance heat up for approximately 45 seconds. Lift the steamer head to straighten the hose vertically. This allows any condensation to flow back. Low water level in the Refill the water tank tank or the tank is not and insert it properly. inserted properly. Too much scale Perform calc-clean has built up in the process. Refer to appliance. section. Water droplets drip You have left the Lift the steamer head from the steamer steamer head and/or to straighten the hose head or the the steam supply hose vertically. This allows appliance produces in horizontal position any condensation to a croaking sound. for a long time. flow back. When the hose Lift the steamer head forms a U-shape, to straighten the hose condensation in the vertically. This allows hose cannot flow back any condensation to into the water tank. flow back. An excessive The water in the Perform calc-clean amount of water appliance is dirty or process. Refer to drips out of the has been left inside section. steamer head when the appliance for a the appliance is long time. heating up. Water leaks out You have not closed Close the water tank from the steamer the water tank cap cap or de-calc knob base. or de-calc knob securely. securely. The water tank is not Insert the tank inserted properly. properly. Soulevez la tête du défroisseur pour redresser le cordon verticalement. Cela permet à la condensation de s'écouler. Le réservoir n'a Remplissez à pas assez d'eau nouveau le réservoir ou n'est pas inséré et insérez-le correctement. correctement. Un excès de calcaire Effectuez la s'est formé dans procédure de l'appareil. détartrage. Reportezvous à la section . Vous avez laissé la Soulevez la tête du tête du défroisseur défroisseur pour et/ou le cordon redresser le cordon d'arrivée de la verticalement. vapeur en position Cela permet à la horizontale pendant condensation de une longue période. s'écouler. Lorsque le cordon Soulevez la tête du forme un U, la défroisseur pour condensation redresser le cordon présente dans verticalement. celui-ci ne peut pas Cela permet à la retourner dans le condensation de réservoir d'eau. s'écouler. L'eau présente dans Effectuez la l'appareil est sale procédure de ou a stagné trop détartrage. Reportezlongtemps dans vous à la section . l'appareil. GC514, GC518 GC524 User manual Manual del usuario Manuale utente Manual do utilizador Mode d’emploi Vous n'avez pas fermé correctement le bouchon du réservoir ou le bouton de détartrage. ©2018 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 4239 001 09432 PT Problema O aparelho não produz vapor ou produz vapor irregular. ES Problema El aparato no genera vapor o el flujo de vapor es irregular. Fermez correctement le bouchon du réservoir d'eau ou le bouton de détartrage. Posible causa El vaporizador no se ha calentado lo suficiente. Solución Deje que el aparato se caliente durante unos 45 segundos. El vapor se ha condesado en el tubo. Levante el cabezal del vaporizador para que el tubo quede estirado verticalmente. De esta forma se elimina la condensación del vapor. Vuelva a llenar el depósito de agua y colóquelo correctamente. Hay un nivel de agua bajo en el depósito o este no está insertado correctamente. Se ha acumulado demasiada cal en el aparato. Ha dejado el cabezal del vaporizador o el tubo de distribución del vapor en posición horizontal durante un período prolongado. Utilice el proceso Calc-Clean. Consulte la sección . La boca del Levante el cabezal vaporizador del vaporizador desprende gotas para que el tubo de agua o el quede estirado aparato produce verticalmente. De un sonido áspero. esta forma se elimina la condensación del vapor. Cuando la Levante el cabezal disposición del tubo del vaporizador presenta forma de para que el tubo U, la condensación quede estirado en el tubo impide la verticalmente. De vuelta del vapor al esta forma se elimina depósito de agua. la condensación del vapor. Mientras el aparato El agua del aparato Utilice el proceso se calienta, sale está sucia o lleva Calc-Clean. Consulte demasiada agua demasiado tiempo la sección . del cabezal del dentro del aparato. vaporizador. La base del vaporizador presenta una fuga de agua. No ha cerrado el tapón del depósito de agua o enroscado la rueda Easy De-Calc correctamente. Cierre el tapón del depósito de agua o enrosque la rueda Easy De-Calc correctamente. El depósito de agua no se ha introducido correctamente. Inserte el depósito correctamente. Possível causa O vaporizador ainda não aqueceu o suficiente. O vapor condensou no tubo flexível. Le réservoir d'eau Insérez le réservoir n'est pas correctement. inséré correctement. GC518, GC524 4 Basso livello dell'acqua nel serbatoio o serbatoio non inserito correttamente. All'interno dell'apparecchio si è accumulato troppo vapore. La bocchetta e/o il tubo flessibile del sistema di stiratura a vapore sono stati lasciati in posizione orizzontale per un tempo prolungato. Soluzione Lasciare riscaldare l'apparecchio per circa 45 secondi. De la vapeur s'est condensée dans le cordon. GC518 GC524 PT Para manter o melhor desempenho de vapor e prolongar a vida útil do aparelho, é importante eliminar o calcário do interior do aparelho regularmente. Por isso, recomendamos a execução do processo de descalcificação, no mínimo, uma vez por mês. EN The board provides backing support to enhance the steaming performance. Remarque : nettoyez l’appareil et essuyez les dépôts de la tête du défroisseur avec un chiffon humide et un détergent liquide non abrasif. 2 Avant de commencer, assurez-vous qu’il y ait de l’eau dans le réservoir. 7  ota: pulire l’apparecchio e rimuovere i residui dalla bocchetta del N sistema di stiratura a vapore con un panno umido e un detergente liquido non abrasivo. 1 IT Per mantenere prestazioni di vapore ottimali e prolungare il ciclo di vita dell’apparecchio, è importante rimuovere il calcare e le impurità all’interno dell’apparecchio regolarmente. Pertanto, è consigliabile eseguire la procedura di rimozione del calcare almeno una volta al mese. GC524  ote: Clean the appliance and wipe any deposits off the steamer N head with a damp cloth and non-abrasive liquid cleaning agent. PT Coloque a luva na mão utilizada para segurar a peça de roupa. A luva protege a sua mão do vapor da cabeça do vaporizador. 4 3 Gocce d'acqua fuoriescono dalla bocchetta del sistema di stiratura a vapore o l'apparecchio produce un suono di gorgoglio. Videz toujours le réservoir d’eau après utilisation pour éviter la formation de dépôts de calcaire et conserver une bonne production de vapeur. Nota: o tubo flexível de fornecimento de vapor aquece durante a vaporização. É normal. 2 7 Svuotare sempre il serbatoio dell’acqua dopo l’uso, per evitare la formazione del calcare e mantenere soddisfacenti prestazioni del vapore. FR Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec de l’eau du robinet. Si vous habitez dans une zone où l’eau est calcaire, des dépôts de calcaire peuvent se former rapidement. Il est donc recommandé d’utiliser de l’eau sans minéraux, comme de l’eau distillée ou de l’eau purifiée pour prolonger la durée de vie de votre appareil. PT São fornecidas várias regulações de vapor para poupar água e energia. Pode aumentar a regulação de vapor para uma maior potência a qualquer momento. O aparelho é seguro de utilizar em todos os tecidos e em qualquer definição. 1 6 Always empty the water tank after usage, to prevent calc build-up and maintain good steam performance. Nota: non aggiungere profumo, aceto, acqua minerale, amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura, acqua decalcificata chimicamente o altre sostanze chimiche, poiché potrebbero causare la fuoriuscita di acqua, la comparsa di macchie marroncine oppure danni all’apparecchio. Possibile causa Il sistema di stiratura a vapore non si è riscaldato sufficientemente. Il vapore si è condensato all'interno del tubo flessibile. 4 Note: Do not add perfume, vinegar, mineral water, starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals as they may cause water spitting, brown staining, or damage to your appliance. Nota: El tubo de distribución del vapor se calienta durante la aplicación del vapor. Esto es normal. 3 Problema L'apparecchio non produce vapore o il flusso di vapore è irregolare. _ 10 min. ES Hay varios ajustes de vapor para ahorrar agua y energía. Puede aumentar el ajuste de vapor para obtener más potencia de vapor en cualquier momento. El aparato puede utilizarse de forma segura en todas las posiciones sobre cualquier tejido. 2 IT GC518, GC524 3 Remarque : le cordon d’arrivée de la vapeur devient chaud pendant le défroissage. Ce phénomène est normal. 1 2 A cabeça do vaporizador liberta gotas de água ou o aparelho produz um ruído áspero. Nível de água reduzido no depósito ou o depósito não está introduzido correctamente. Acumulou-se demasiado calcário no aparelho. Deixou a cabeça do vaporizador e/ ou o tubo flexível de fornecimento de vapor na posição horizontal durante demasiado tempo. Se o tubo flexível estiver em forma de U, a condensação no tubo não pode voltar a fluir para o depósito de água. É libertada uma quantidade excessiva de gotas de água pela cabeça do vaporizador quando o aparelho está a aquecer. Sai água pela base do vaporizador. A água no aparelho está suja ou foi deixado dentro do aparelho durante demasiado tempo. Solução Deixe o aparelho aquecer durante aproximadamente 45 segundos. Levante a cabeça do vaporizador para esticar o tubo flexível na vertical. Isto permite que uma eventual condensação flua para trás. Encha o depósito de água e introduza-o correctamente. Execute o processo de descalcificação. Consulte a secção . Levante a cabeça do vaporizador para esticar o tubo flexível na vertical. Isto permite que uma eventual condensação flua para trás. Levante a cabeça do vaporizador para esticar o tubo flexível na vertical. Isto permite que uma eventual condensação flua para trás. Execute o processo de descalcificação. Consulte a secção . Não fechou bem a tampa do depósito de água ou o botão de descalcificação. Feche seguramente a tampa do depósito de água ou o botão de descalcificação. O depósito de água não está inserido correctamente. Introduza o depósito correctamente. English -- Introduction p o n m GC518, GC524 GC524 l GC524 k a j Important Read this important information carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger -- Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. i GC518, GC524 b Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. -- h -- g GC514 c -- GC518, GC524 f e d -- EN  a b c d e f g h i Steamer head Steam supply hose Steam dial Base De-calc knob Water tank Pole Pole lock clip Pants clip (GC518, GC524) -- Hanger Hanger hook Steamer head holder Pleat maker and brush (GC518, GC524) n Glove o Board (GC524) p Board cover (GC524) j k l m --- IT  a Bocchetta del sistema di b c d e f g h i stiratura a vapore Tubo flessibile del vapore Manopola del vapore Base Manopola De-Calc Serbatoio dell'acqua Asta Gancio fissaggio asta Gancio per pantaloni (GC518, GC524) j Appendiabiti k Gancio per appendiabiti l Supporto per bocchetta m n o p del sistema di stiratura a vapore Spazzola e sistema di piegatura (GC518, GC524) Guanto Asse da stiro (GC524)  ivestimento per asse da R stiro (GC524) -- FR  a Tête du défroisseur b Cordon d'arrivée de la vapeur c Thermostat d Socle e Bouton de détartrage f Réservoir d'eau g Mât h Clip de sécurité du mât i Pinces pour pantalon j Cintre k Crochet l Support pour la tête du défroisseur m Accessoire à plis et brosse (GC518, GC524) n Gant o Planche (GC524) pH  ousse de la planche (GC524) (GC518, GC524) --- -- ES  a Cabezal del vaporizador b Tubo de distribución del c d e f g h i vapor Control del vapor Base Rueda Easy De-Calc Depósito de agua Barra Pinza de bloqueo de la barra Pinza para pantalones (GC518, GC524) j Percha k Gancho para colgar l Soporte para el cabezal m n o p del vaporizador Accesorio para pliegues y cepillo (GC518, GC524) Guante Tabla de planchar (GC524)  unda de la tabla de F planchar (GC524) -- -- -- PT  a Cabeça do vaporizador b Tubo flexível de c d e f g h i fornecimento de vapor Selector de vapor Base Botão de descalcificação Depósito de água Varão Clipe de bloqueio do varão Clipe para calças (GC518, GC524) j Cabide k Gancho do cabide l Suporte da cabeça do m n o p vaporizador Acessório para pregas e escova (GC518, GC524) Luva Tábua de engomar (GC524)  apa da tábua de C engomar (GC524) ---- --- ------- ---- -- Warning Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. Do not use the appliance if the plug, mains cord or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks. Do not connect the appliance to a direct current supply. Always return the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Do not attempt to repair the appliance yourself, otherwise the guarantee becomes invalid. If the mains cord is damaged you must have it replaced by Philips, a service centre authorized by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. When you have finished steaming, when you fill or empty the water tank, when you perform cleaning and rinsing and when you leave the appliance even for a short while, remove the mains plug from the wall socket. Keep the appliance and its mains cord out of reach of children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Only connect the appliance to an earthed wall socket. Do not open the de-calc knob when the appliance is ON. Follow instruction manual recommendation on the cooling time before opening. Do not place the appliance on a surface with the steamer head touching the surface while the appliance is hot or connected to the mains. Do not let the mains cord come into contact with hot steam when the appliance is in operation. Keep the water tank closed after filling it and while using the appliance. The plug must be plugged to a power outlet of the same technical characteristics of the plug only. Do not shake the steamer head while the appliance is in operation. Caution Check the mains cord regularly for possible damage. Beware of hot steam and hot water that comes out from steamer nozzle during use. Steam and hot water can cause burns. Care should be taken when using the appliance due to the emission of steam. The nozzle of steamer head can become extremely hot and may cause burns if touched. Unplug the appliance during filling and cleaning. This appliance is intended for household use only. Never drag or pull the appliance across the floor. Do not place the steamer base on top of table or chair but rather keep the steamer base on the floor during usage duration. If the hose forms a U shape, steam condenses in the hose. This causes irregular steam or water droplets to come out of the steamer head. Steam may damage or cause discolouration of certain wall or door finishes. Do not use the appliance when the water tank is empty. Do not open the de-calc knob when the appliance is ON. Follow instruction manual recommendation on the cooling time before opening. CAUTION: Hot water ! Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Recycling Do not throw away the product with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. Guarantee & Service If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet. Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l’adresse www.philips.com/welcome. Important Lisez attentivement ces informations importantes avant d’utiliser l’appareil et conservez-les pour un usage ultérieur. Danger -- Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ni dans d’autres liquides et ne le rincez pas sous le robinet. --- --- -- --- -- --- --- -- ----- --- ------- Avertissement Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension supportée par le secteur local. N'utilisez pas l'appareil si la fiche, le cordon d'alimentation ou l'appareil lui-même est endommagé ou s'il est tombé et/ou si de l'eau s'en écoule. Ne connectez pas l'appareil à une alimentation directe. Confiez toujours l'appareil à un Centre Service Agréé Philips pour réparation ou vérification. N'essayez jamais de réparer l'appareil vous-même ; toute intervention indue entraîne l'annulation de la garantie. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un Centre Service Agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout accident. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant qu'il est branché. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient pris connaissance des dangers encourus. Lorsque vous avez fini de défroisser, que vous remplissez ou videz le réservoir d'eau, que vous nettoyez ou rincez l'appareil ou que vous laissez l'appareil sans surveillance même pendant un bref instant, débranchez l'appareil du secteur. Tenez l'appareil et le cordon d'alimentation hors de portée des enfants. Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. Branchez l'appareil uniquement sur une prise murale mise à la terre. N'ouvrez pas le bouton de détartrage lorsque l'appareil est allumé. Avant de l'ouvrir, suivez la recommandation du manuel d'utilisation concernant le temps de refroidissement. Ne placez pas l'appareil sur une surface en laissant la tête du défroisseur en contact avec cette surface lorsque l'appareil est chaud/branché sur le secteur. En cours de fonctionnement, veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas en contact avec la vapeur brûlante. Maintenez le réservoir d'eau fermé après l'avoir rempli et en utilisant l'appareil. La fiche doit être branchée sur une prise d'alimentation ayant les mêmes caractéristiques. Ne secouez pas la tête du défroisseur lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement. Attention Vérifiez régulièrement l’état du cordon d’alimentation. Faites attention à la vapeur brûlante et à l'eau chaude s'échappant de la buse vapeur en cours d'utilisation. La vapeur et l'eau chaude peuvent provoquer des brûlures. Soyez prudent lorsque vous utilisez l'appareil en raison des émissions de vapeur. L'extrémité de la tête du défroisseur peut devenir très chaude et peut par conséquent provoquer des brûlures si vous la touchez. Débranchez l'appareil pendant le remplissage et le nettoyage. Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Ne traînez ou tirez jamais l'appareil sur le sol. Ne placez pas la base du défroisseur sur une table ou une chaise, mais plutôt au sol pendant l'utilisation. Si le cordon forme un U, la vapeur se condense dans celui-ci. Ceci entraîne un débit de vapeur irrégulier ou des gouttes d'eau s'écoulant de la tête du défroisseur. -- La vapeur peut endommager ou provoquer une décoloration de certaines finitions de mur ou de porte. -- N'utilisez pas l'appareil lorsque le réservoir d'eau est vide. -- N'ouvrez pas le bouton de détartrage lorsque l'appareil est allumé. Avant de l'ouvrir, suivez la recommandation du manuel d'utilisation concernant le temps de refroidissement. -ATTENTION : eau chaude ! Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques. -- Recyclage Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères. Déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement. Garantie et service Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale. Italiano Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto da Philips! Per usufruire appieno del supporto offerto da Philips, è necessario registrare il prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Importante Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente queste informazioni importanti e conservarle per eventuali riferimenti futuri. Pericolo -- Non immergere l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi e non risciacquarlo sotto l’acqua corrente. --- --- -- --- -- --- --- -- ----- Avviso Prima di collegare l’apparecchio, verificare che la tensione riportata sulla spina corrisponda alla tensione disponibile. Non utilizzare l'apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di alimentazione o l'apparecchio stesso siano danneggiati o in presenza di rotture o perdite dall'apparecchio. Non collegate l'apparecchio alla corrente elettrica continua. Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgersi sempre a un centro autorizzato Philips. Non tentare di riparare l'apparecchio da soli per non invalidare la garanzia. Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualificato, per evitare situazioni pericolose. Non lasciare mai l'apparecchio incustodito quando è collegato alla presa di corrente. Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni in su e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte, a condizione che abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e siano consapevoli dei potenziali pericoli associati a tale uso. Al termine della vaporizzazione, durante le operazioni di pulizia o di risciacquo del serbatoio dell'acqua o se si lascia l'apparecchio incustodito anche per un breve periodo, scollegare la spina dalla presa a muro. Tenete l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini. Adottare le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l'apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto. Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa di messa a terra. Non aprire la manopola De-Calc quando l'apparecchio è acceso. Seguire i consigli del manuale di istruzioni sul tempo di raffreddamento prima di procedere con le operazioni di rimozione del calcare. Se l'apparecchio è caldo o collegato all'alimentazione, non riponetelo con la bocchetta del vaporizzatore a contatto con una superficie. Durante il funzionamento dell'apparecchio, il cavo dell'alimentazione non deve entrare in contatto con il vapore caldo. Mantenere il serbatoio dell'acqua chiuso dopo il riempimento e durante l'uso dell'apparecchio. La spina deve essere collegata a una presa di corrente dotata delle stesse caratteristiche tecniche. Non scuotere la bocchetta del sistema di stiratura a vapore mentre l'apparecchio è in funzione. Attenzione -- Verificare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. -- Fare attenzione a vapore e acqua calda che fuoriescono dalla bocchetta dell'apparecchio durante l'utilizzo. Vapore e acqua calda potrebbero causare scottature. Fare attenzione quando si utilizza l'apparecchio, a causa dell'emissione di vapore. -- La bocchetta dell'apparecchio può surriscaldarsi eccessivamente e causare ustioni se viene a contatto con la pelle. -- Scollegare l'apparecchio durante il riempimento e la pulizia. -- Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico. -- Non trascinate l'apparecchio sul pavimento. -- Non posizionare la base del sistema di stiratura a vapore su un tavolo o una sedia, ma collocare l'apparecchio sul pavimento durante l'uso. -- Se il tubo flessibile forma una "U", il vapore si condensa all'interno del tubo. Ciò provoca un flusso di vapore irregolare o la fuoriuscita di gocce d'acqua dalla bocchetta del sistema di stiratura a vapore. -- Il vapore potrebbe danneggiare o causare lo scolorimento delle rifiniture di pareti o porte. -- Non utilizzate l'apparecchio se il serbatoio dell'acqua è vuoto. -- Non aprire la manopola De-Calc quando l'apparecchio è acceso. Seguire i consigli del manuale di istruzioni sul tempo di raffreddamento prima di procedere con le operazioni di rimozione del calcare. -ATTENZIONE: acqua calda! Campi elettromagnetici (EMF) -- No sacuda el cabezal del vaporizador mientras el aparato está en funcionamiento. --- ------- -- Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. -- Riciclaggio Non smaltire il prodotto tra i normali rifiuti domestici; consegnarlo a un centro di raccolta autorizzato. In questo modo è possibile tutelare l’ambiente. Garanzia e assistenza --- Per assistenza o informazioni, visitare il sito Web all’indirizzo www.philips. com/support oppure leggere l’opuscolo della garanzia internazionale. Español -- Introducción Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome. Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y consérvela por si necesitara consultarla en el futuro. Peligro -- No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos, ni lo enjuague bajo el grifo. --- --- -- --- -- --- --- -- ---- Advertencia Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de red local. No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato tienen daños visibles, o si el aparato se ha caído o está goteando. No conecte el aparato a un suministro de corriente directo. Lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado por Philips para su comprobación y reparación. No intente reparar el aparato por su cuenta; si lo hiciera, la garantía dejaría de ser válida Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips u otro personal cualificado a fin de evitar situaciones de peligro. No deje nunca el aparato desatendido cuando esté enchufado a la toma de corriente. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios si lo hacen bajo supervisión, si han recibido las instrucciones de seguridad oportunas acerca del uso del aparato y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso. Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando termine de aplicar el vapor, antes de llenar o vaciar el depósito de agua, antes de limpiar o enjuagar el aparato y cuando deje de usarlo, aunque sea solo por un momento. Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños. Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento a menos que lo hagan bajo supervisión. Conecte el aparato sólo a un enchufe de pared con toma de tierra. No abra la rueda Easy De-Calc mientras el aparato está encendido. Siga la recomendación del manual de instrucciones sobre el tiempo de enfriamiento antes de abrir. No coloque el aparato sobre una superficie con la cabecera del vaporizador tocando la superficie mientras el aparato está caliente o conectado a la red eléctrica. No permita que el cable de alimentación entre en contacto con el vapor caliente cuando el aparato esté en funcionamiento. Mantenga cerrado el depósito de agua después de llenarlo y al utilizar el aparato. El enchufe debe estar conectado a una toma de corriente con las mismas características técnicas que el enchufe. -- Precaución Compruebe el cable de alimentación con regularidad por si estuviera dañado. Tenga cuidado con el vapor y el agua calientes que salen de la boquilla del vaporizador mientas lo usa. El vapor y el agua calientes pueden provocar quemaduras. Debe tener mucho cuidado al utilizar el aparato debido a la emisión de vapor. La boquilla de la cabecera del vaporizador puede calentarse mucho y, si se toca, puede causar quemaduras. Desenchufe el aparato durante el llenado y la limpieza. Este aparato es sólo para uso doméstico. Nunca arrastre el aparato ni tire de él por el suelo. No coloque la base del vaporizador encima de una mesa o silla. En su lugar, manténgala en el suelo mientras la utiliza. El vapor se condensa en el tubo si la disposición del tubo presenta forma de U. Esto puede provocar que el flujo de vapor sea irregular o que el cabezal del vaporizador expulse gotas de agua. El vapor puede provocar daños o decoloración en determinados acabados de paredes o puertas. No utilice el aparato cuando el depósito de agua esté vacío. No abra la rueda Easy De-Calc mientras el aparato está encendido. Siga la recomendación del manual de instrucciones sobre el tiempo de enfriamiento antes de abrir. El enchufe macho de conexión debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas características técnicas del enchufe en materia. PRECAUCIÓN: el agua está caliente. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. -- Reciclaje Al final de su vida útil, no tire el producto junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera, ayudará a conservar el medio ambiente. Garantía y servicio Si necesita ayuda o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial independiente. Português Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em: www.philips.com/welcome. Importante Leia cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma eventual consulta futura. Perigo -- Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido, nem o enxagúe em água corrente. --- --- -- --- -- --- -- Aviso Verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem eléctrica local antes de o ligar. Não utilize o aparelho se a ficha, o cabo de alimentação ou o próprio aparelho apresentarem sinais visíveis de danos, se tiver deixado cair o aparelho ou se este apresentar fugas. Não ligue o aparelho a um fornecimento de corrente contínua. Leve sempre o aparelho a um centro de assistência autorizado da Philips para verificação ou reparação. Não tente reparar o aparelho sozinho; caso contrário, a garantia perde a validade. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo. Nunca abandone o aparelho quando estiver ligado à alimentação eléctrica. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso tenham sido supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho e se tiverem sido alertadas para os perigos envolvidos. Quando acabar de vaporizar, quando encher ou esvaziar o depósito de água, quando limpar ou enxaguar o aparelho e quando se afastar do aparelho mesmo durante um curto período de tempo, retire a ficha de alimentação da tomada eléctrica. Mantenha o aparelho e o seu cabo de alimentação fora do alcance das crianças. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. A limpeza e a manutenção do utilizador não podem ser efectuadas por crianças sem supervisão. Ligue o aparelho apenas a uma tomada com ligação à terra.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips GC524/60 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor de ropa
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para