Progress PBN1110X Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
PBN1110X
Brugsanvisning
Istruzioni per l’uso
Bruksanvisning
Manual de instrucciones
Ovn
Forno
Ovn
Horno
INDHOLDSFORTEGNELSE
Om sikkerhed 2
Sikkerhedsanvisninger 3
Produktbeskrivelse af apparatet 5
Før ibrugtagning 5
Daglig brug 6
Ekstrafunktioner 7
Råd og tip 7
Vedligeholdelse og rengøring 10
Fejlfinding 13
Installation 14
Teknisk information 15
Energieffektiv 15
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
OM SIKKERHED
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og
tages i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis
apparatet installeres forkert og anvendelsen forårsager skade.
Opbevar altid brugsanvisningen sammen med apparatet til
eventuel fremtidig brug.
Sikkerhed for børn og andre udsatte personer
Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af
personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk
funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring
eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i
at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de
medfølgende farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Opbevar al emballage utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det
køler af. De tilgængelige dele er varme.
Hvis apparatet har en børnesikring, anbefales det, at du
aktiverer den.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden
overvågning.
Børn på under 3 år skal holdes på afstand, med mindre de
overvåges konstant.
Generelt om sikkerhed
Installation af apparatet og udskiftning af ledningen må kun
foretages af en sagkyndig.
2 Progress
Apparatet bliver varmt indvendigt, når det er i brug. Undlad
at røre ved apparatets indvendige varmelegemer. Brug altid
ovnhandsker til at tage ribber eller ovnfaste fade ud eller
sætte dem i.
Tag stikket ud inden vedligeholdelse.
Se efter, at der er slukket for apparatet, inden pæren skiftes.
Ellers er der risiko for elektrisk stød.
Undlad at bruge en damprenser til at rengøre apparatet.
Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller skarpe
metalskrabere til at rengøre ovnruden. De kan ridse
overfladen, med det resultat, at glasset knuses.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, et autoriseret
servicecenter eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer.
SIKKERHEDSANVISNINGER
Installation
ADVARSEL! Apparatet må kun
installeres af en sagkyndig.
Fjern al emballagen.
Undlad at installere eller bruge et
beskadiget apparat.
Følg installationsvejledningen, der følger
med apparatet.
Vær altid forsigtig, når du flytter
apparatet, da det er tungt. Brug altid
sikkerhedshandsker.
Apparatet må aldrig trækkes i
håndtaget.
Mindsteafstanden til andre apparater og
enheder skal overholdes.
Sørg for, apparatet er installeret under
og opad stabile køkkenelementer.
Apparatets sider skal stå ved siden af
apparater eller enheder med samme
højde.
Tilslutning, el
ADVARSEL! Risiko for brand
og elektrisk stød.
Alle elektriske tilslutninger skal udføres af
en kvalificeret elektriker.
Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf.
Stærkstrømsreglementet.
Sørg for, at de elektriske data på
typeskiltet svarer til strømforsyningen.
Hvis det ikke er tilfældet, skal du
kontakte en elektriker.
Brug altid en korrekt monteret lovlig
tilslutningskontakt.
Brug ikke multistik-adaptere og
forlængerledninger.
Pas på du ikke beskadiger netstikket og
kablet. Hvis der bliver behov for at
udskifte netledningen, skal det udføres
af vores autoriserede servicecenter.
Elledninger må ikke komme i berøring
med eller nær ved apparatets låge, især
når lågen er varm.
Beskyttelsen mod elektrisk stød fra
strømførende og isolerede dele skal
fastgøres, så den ikke kan fjernes uden
værktøj.
Sæt først netstikket i stikkontakten ved
installationens afslutning. Sørg for, at der
er adgang til elstikket efter installationen.
Hvis stikkontakten er løs, må du ikke
sætte netstikket i.
Undgå at slukke for maskinen ved at
trække i ledningen. Tag altid fat i selve
netstikket.
Progress 3
Brug kun korrekte isoleringsenheder:
gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med
skruegevind skal tages ud af fatningen),
fejlstrømsrelæer og kontaktorer.
Apparatets installation skal udføres med
et isolationsudstyr, så forbindelsen til
lysnettet kan afbrydes på alle poler.
Isolationsudstyret skal have en
brydeafstand på mindst 3 mm.
Dette apparat opfylder gældende EØF-
direktiver.
Brug
ADVARSEL! Risiko for
personskade, forbrændinger og
elektrisk stød eller eksplosion.
Brug kun apparatet i et
husholdningsmiljø.
Apparatets specifikationer må ikke
ændres.
Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke
er tildækkede.
Lad ikke apparatet være uden opsyn,
når der er tændt for det.
Sluk altid apparatet efter hver brug.
Vær forsigtig, når du åbner apparatets
dør, mens apparatet er i brug. Der kan
trænge meget varm luft ud.
Betjen ikke apparatet med våde hænder,
eller når det har kontakt med vand.
Belast ikke lågen, når den er åben.
Brug ikke apparatet som arbejds- eller
som frasætningsplads.
Åbn apparatets låge forsigtigt. Brug af
ingredienser med alkohol kan medføre,
at der dannes en blanding af alkohol og
luft.
Lad ikke gnister eller åben ild komme i
nærheden af apparatet, når du åbner
lågen.
Undlad at bruge brændbare produkter
eller ting, der er fugtet med brændbare
produkter, i apparatet eller i nærheden af
eller på dette.
ADVARSEL! Risiko for
beskadigelse af apparatet.
Sådan undgår du at beskadige eller
misfarve emaljen:
Stil ikke ovnfaste fade eller andre
genstande direkte på apparatets
bund.
Læg ikke aluminiumfolie direkte på
apparatets bund.
Hæld aldrig vand direkte ind i det
varme apparat.
Lad ikke fugtige fade og retter stå i
apparatet efter tilberedningen.
Vær forsigtig, når du fjerner eller
monterer ribberne.
Farveændring af emaljen forringer ikke
apparatets ydeevne. Det er ikke en fejl,
men en naturlig følge af at produktet har
været i brug.
Brug en dyb bradepande til fugtige
kager. Frugtsaft kan lave pletter, som
ikke kan fjernes.
Dette apparat må kun anvendes til
tilberedning af fødevarer. Det må ikke
anvendes til andre formål, f.eks.
rumopvarmning.
Hold altid ovndøren lukket under
tilberedningen.
Vedligeholdelse og rengøring
ADVARSEL! Risiko for
personskade, brand eller skade
på apparatet.
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af
kontakten inden vedligeholdelse.
Kontrollér, at apparatet er kølet af. Der er
risiko for, at ovnglasset går i stykker.
Udskift øjeblikkeligt ovnglassets paneler,
hvis de er beskadiget. Kontakt
servicecentret.
Vær forsigtig, når du tager lågen af
apparatet. Lågen er tung!
Rengør jævnligt apparatet for at
forhindre forringelse af
overfladematerialet.
Rester af fedt eller mad i apparatet kan
skabe brand.
Rengør apparatet med en fugtig, blød
klud. Brug kun et neutralt
rengøringsmiddel. Brug ikke slibende
midler, skuresvampe, opløsningsmidler
eller metalgenstande.
Hvis du bruger en ovnspray, skal du
følge instruktionerne på emballagen.
4 Progress
Rengør ikke katalytisk emalje (hvis
relevant) med nogen form for
rengøringsmiddel.
Indvendig belysning
Den type pære eller halogenlampe, der
bruges til dette apparat, er kun beregnet
til husholdningsapparater. Det må ikke
bruges til anden belysning.
ADVARSEL! Risiko for elektrisk
stød.
Før pæren skiftes, skal apparatet
afbrydes fra lysnettet.
Brug kun pærer med samme
specifikationer.
Bortskaffelse
ADVARSEL! Risiko for
personskade eller kvælning.
Tag stikket ud af kontakten.
Klip elledningen af, og kassér den.
Fjern lågens lås, så børn og kæledyr ikke
kan blive lukket inde i apparatet.
PRODUKTBESKRIVELSE AF APPARATET
Oversigt over apparatet
6
7
4
3
2
1
8
21 3 4 5
1
Betjeningspanel
2
Temperaturlampe/symbol/indikator
3
Termostatknap
4
Funktionsvælger, ovn
5
Effektlampe/symbol/indikator
6
Luftspalter til køleblæser
7
Ovnlys
8
Rillepositioner
Tilbehør
Grillrist
Til kogegrej, kageforme, stege.
Aluminiumsbageplade
Til kager og lagkagebunde.
FØR IBRUGTAGNING
ADVARSEL! Se kapitlerne om
sikkerhed.
Rengøring før ibrugtagning
Fjern al tilbehøret fra ovnen.
Se kapitlet "Vedligeholdelse og
rengøring".
Gør apparatet rent, inden du tager det i
brug.
Anbring tilbehøret i den oprindelige position.
Progress 5
Forvarmning
Forvarm det tomme apparat for at brænde
det tiloversblevne fedt af.
1. Vælg funktionen og maks.
temperatur.
2. Lad apparatet være tændt i en time.
Tilbehøret kan blive varmere end normalt.
Apparatet kan udsende lugt og røg. Dette
er normalt. Sørg for, at der er tilstrækkelig
udluftning i rummet.
Lad ovnen køle af. Opvrid en blød klud i
varmt vand tilsat lidt mildt opvaskemiddel,
og tør ovnrummet af.
DAGLIG BRUG
ADVARSEL! Se kapitlerne om
sikkerhed.
Aktivering og deaktivering af
apparatet
Afhænger af model, hvis
apparatet har knapsymboler,
indikatorer eller
kontrollamper:
Indikatoren tændes, når
ovnen varmer op.
Lampen tændes, når
apparatet er i gang.
Symbolet viser, om knappen
styrer ovnfunktionerne eller
temperaturen.
1. Drej knappen for ovnfunktioner for at
vælge en ovnfunktion.
2. Drej termostatknappen for at vælge en
temperatur.
3. Drej apparatets funktionsvælgere og
termostatknap hen på slukpositionen
for at slukke for apparatet.
Ovnfunktioner
Ovnfunktion Egnet til
Slukposition Apparatet er slukket.
Over-/under-
varme
Til bagning og stegning af mad på 1 ovnrille.
Undervarme Til bagning af kager med sprød bund og til henkogning.
Overvarme Til bruning af brød, kager og bagværk. Til bruning af fær-
dige retter.
6 Progress
EKSTRAFUNKTIONER
Køleblæser
Når apparatet er tændt, aktiveres
køleblæseren automatisk for at holde
apparatets overflader kølige. Hvis du
slukker for apparatet, kører blæseren
videre, indtil apparatet er kølet af.
Sikkerhedstermostat
Forkert betjening af apparatet eller defekte
komponenter kan medføre farlig
overopvarmning. For at hindre dette er
ovnen forsynet med en
sikkerhedstermostat, som afbryder
strømforsyningen. Når temperaturen er
faldet, tændes ovnen automatisk igen.
RÅD OG TIP
ADVARSEL! Se kapitlerne om
sikkerhed.
Tabellernes temperaturer og
bagetider er kun vejledende. De
afhænger af opskrifterne samt af
kvaliteten og mængden af de
anvendte ingredienser.
Generelle oplysninger
Apparatet har fire ovnriller. Tæl ribberne
fra bunden af apparatet.
Dampen kan sætte sig som fugt i
apparatet eller på ovnruderne. Det er
normalt. Stå altid på afstand af
apparatet, når du åbner dets låge under
tilberedning. Tænd apparatet 10
minutter inden tilberedning for at
mindske kondenseringen.
Tør fugt væk, hver gang du har brugt
apparatet.
Stil ikke genstandene direkte på
apparatets bund, og dæk ikke nogen af
dets dele med alufolie, når du tilbereder
mad. Dette kan ændre stege-/
bageresultaterne og beskadige emaljen.
Bagning af kager
Ovnlågen må først åbnes, når 3/4 af
bagetiden er gået.
Hvis du bruger to bageplader på samme
tid, bør der være en tom rille mellem
dem.
Tilberedning af kød og fisk
Brug en bradepande til mad med meget
fedt for at forhindre, at ovnen får pletter,
der ikke kan fjernes.
Lad kødet hvile i ca. 15 minutter inden
udskæring, så saften ikke siver ud.
Tilføj lidt vand i bradepanden for at
forhindre for meget røg i ovnen under
stegning. Tilføj vand, hver gang det
tørrer ud, for at forhindre
røgkondensation.
Tilberedningstider
Tilberedningstiderne afhænger af
madvarens type, konsistens og volumen.
Hold øje med ydelsen i starten, når du laver
lav mad. Find de bedste indstillinger
(varmetrin, tilberedningstid, etc.) til dit
kogegrej, dine opskrifter og mængderne,
når du bruger dette apparat.
Progress 7
Stegetabel
Kager
Madvarer Over-/undervarme Tid (min.) Bemærkning-
er
Temperatur
(°C)
Ovnrille
Pisket dej 170 2 45 - 60 I en kageform
Mørdej 170 2 24 - 34 I en kageform
Kvarkkage m.
kærnemælk
170 1 60 - 80 I en 26 cm ka-
geform
Æblekage
(æbletærte)
170 1 100 - 120 I to 20 cm ka-
geforme på en
grillrist
Strudel 175 2 60 - 80 På bageplade
Tærte m. syl-
tetøj
170 2 30 - 40 I en 26 cm ka-
geform
Frugtkage 170 2 60 - 70 I en 26 cm ka-
geform
Sandkage uden
fedt
170 2 35 - 45 I en 26 cm ka-
geform
Engelsk julek-
age/fyldig
frugtkage
170 2 50 - 60 I en 20 cm ka-
geform
Plumkage
1)
170 2 50 - 60 I en brødform
Små kager i
form
170 3 20 - 30 På bageplade
Småkager
1)
150 3 20 - 30 På bageplade
Marengs 100 3 90 - 120 På bageplade
Boller
1)
190 3 15 - 20 På bageplade
Vandbakkels-
er
1)
190 3 25 - 35 På bageplade
Frugttærter 180 3 45 - 70 I en 20 cm ka-
geform
Victoriakager 180 1 eller 2 40 - 55 Venstre + højre
i en 20 cm ka-
geform
1)
Forvarm ovnen i 10 minutter.
8 Progress
Brød og pizza
Madvarer Over-/undervarme Tid (min.) Bemærkning-
er
Temperatur
(°C)
Ovnrille
Franskbrød
1)
190 1 60 - 70 1 - 2 stk., 500
gr. 1 stk.
Rugbrød 190 1 30 - 45 I en brødform
Rundstykker
1)
190 2 25 - 40 6 - 8 boller på
bageplade
Pizza
1)
190 1 20 - 30 På en brade-
pande
Scones
1)
200 3 10 - 20 På bageplade
1)
Forvarm ovnen i 10 minutter.
Tærter
Madvarer Over-/undervarme Tid (min.) Bemærkning-
er
Temperatur
(°C)
Ovnrille
Pastatærte 180 2 40 - 50 I en form
Grøntsagstærte 200 2 45 - 60 I en form
Quiche 190 1 40 - 50 I en form
Lasagne 200 2 25 - 40 I en form
Cannelloni 200 2 25 - 40 I en form
Yorkshirepud-
ding
1)
220 2 20 - 30 6 forme
1)
Forvarm ovnen i 10 minutter.
Kød
Madvarer
Over-/undervarme Tid (min.) Bemærkning-
er
Temperatur
(°C)
Ovnrille
Oksekød 200 2 50 - 70 På en grillrist og
en bradepande
Svin 180 2 90 - 120 På en grillrist og
en bradepande
Kalvekød 190 2 90 - 120 På en grillrist og
en bradepande
Progress 9
Madvarer Over-/undervarme Tid (min.) Bemærkning-
er
Temperatur
(°C)
Ovnrille
Roastbeef, rød 210 2 44 - 50 På en grillrist og
en bradepande
Roastbeef, rosa 210 2 51 - 55 På en grillrist og
en bradepande
Roastbeef, gen-
nemstegt
210 2 55 - 60 På en grillrist og
en bradepande
Flæskebov 180 2 120 - 150 På en brade-
pande
Flæskeskank 180 2 100 - 120 2 stykker på en
bradepande
Lammekød 190 2 110 - 130 Kølle
Kylling 200 2 70 - 85 Hel på en bra-
depande
Kalkun 180 1 210 - 240 Hel på en bra-
depande
And 175 2 120 - 150 Hel på en bra-
depande
Gås 175 1 150 - 200 Hel på en bra-
depande
Kanin 190 2 60 - 80 Skåret i stykker
Hare 190 2 150 - 200 Skåret i stykker
Fasan 190 2 90 - 120 Hel på en bra-
depande
Fisk
Madvarer
Over-/undervarme Tid (min.) Bemærkning-
er
Temperatur
(°C)
Ovnrille
Bækørred/guld-
brasen
190 2 40 - 55 3 - 4 fisk
Tun/laks 190 2 35 - 60 4 - 6 fileter
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
ADVARSEL! Se kapitlerne om
sikkerhed.
10 Progress
Bemærkninger om rengøring
Aftør apparatets front med en blød klud
opvredet i varmt vand tilsat et
rengøringsmiddel.
Metalflader rengøres med et almindeligt
rengøringsmiddel.
Rengør altid apparatet indvendigt efter
brug. Ophobning af fedt eller andre
madrester kan medføre brand.
Fastsiddende snavs fjernes med et
specielt ovnrensemiddel.
Rengør alt tilbehør efter hver brug og lad
det tørre. Brug en blød klud opvredet i
varmt vand tilsat et rengøringsmiddel.
Hvis der anvendes non-stick-tilbehør:
Brug ikke skrappe rengøringsmidler,
skarpe genstande eller opvaskemaskine
til rengøring. Det kan beskadige non-
stick-belægningen.
Tilbehør af rustfrit stål eller
aluminium
Rengør kun ovnlågen med en
våd svamp. Tør efter med en
blød klud.
Brug aldrig ståluld, syre eller
slibende midler. De kan
beskadige ovnens udvendige
flader. Brug samme
fremgangsmåde til at rengøre
ovnens betjeningspanel.
Rengør lågepakningen
Se jævnligt lågepakningen efter.
Lågepakningen sidder rundt om
ovnrummets ramme. Brug ikke
apparatet, hvis lågepakningen er
beskadiget. Kontakt et autoriseret
servicecenter.
Se de generelle oplysninger om
rengøring for at rengøre lågepakningen.
Rengøring af ovnlåge
Ovnlågen har to ovnglas. Du kan fjerne
ovnlågen og det indvendige glas for at
rengøre det.
Ovnlågen kan smække i, hvis du
prøver at fjerne det inderste
ovnglas, mens ovnlågen sidder
på.
PAS PÅ! Brug ikke ovnen uden
det indvendige ovnglas.
1. Åbn lågen helt, og hold på de to
hængsler.
2. Løft armene på de to hængsler, og drej
dem.
3. Sæt ovnlågen halvvejs i første åbne
position. Træk den så fremad, og tag
den ud af lejerne.
Progress 11
4.
Læg lågen på et fast underlag, med et
blødt stykke stof under.
5. Udløs låsesystemet, så det inderste
glas kan tages ud.
6. Drej de to holdere 90°, og tag dem ud
af deres leje.
90°
7. Løft først glasset forsigtigt ud, og fjern
det derefter.
1
2
8.
Rengør ovnglasset med vand og sæbe.
Tør glasset forsigtigt.
Når rengøringen er udført, skal glasset og
ovnlågen monteres. Udfør ovennævnte trin i
modsat rækkefølge.
Grafikken skal vende mod lågens
indvendige zone. Kontroller efter
installationen, at overfladen af ovnglassets
ramme ikke er ru, når du rører ved den.
Sørg for at sætte det inderste ovnglas
korrekt i lejerne.
12 Progress
Udskiftning af pæren
Læg en klud i bunden af apparatets rum.
Det forhindrer, at glasset og rummet
beskadiges.
ADVARSEL! Fare for dødsfald
ved elektrisk stød! Afbryd
sikringen, inden du udskifter
pæren.
Pæren og glasset kan blive
varmt.
1. Sluk for apparatet.
2. Tag sikringerne ud på el-tavlen, eller
sluk på gruppeafbryderen.
Den bageste pære
1. Drej lampeglasset mod uret, og tag det
af.
2. Gør glasset rent.
3. Udskift pæren med en passende 300
°C varmefast pære.
4. Montér lampeglasset.
FEJLFINDING
ADVARSEL! Se kapitlerne om
sikkerhed.
Hvis noget går galt
Problem Mulige årsager Afhjælpning
Ovnen bliver ikke varm. Ovnen er slukket. Tænd for ovnen.
Ovnen bliver ikke varm. Fejlstrømsrelæet har afbrudt
strømmen.
Se efter, om fejlen skyldes en
defekt sikring. Kontakt en
kvalificeret installatør, hvis
fejlstrømsrelæet afbryder
strømmen flere gange i træk.
Pæren lyser ikke. Pæren er defekt. Udskift pæren.
Der samler sig damp og kon-
densvand på maden og i
ovnrummet.
Maden har stået for længe i
ovnen.
Lad ikke maden stå i ovnen
længere end 15-20 minutter
efter tilberedningen.
Serviceoplysninger
Hvis du ikke selv kan løse problemet:
Kontakt forhandleren eller et autoriseret
servicecenter.
De nødvendige oplysninger til
servicecentret er angivet på typeskiltet.
Typeskiltet er placeret på apparatets
frontramme. Typeskiltet må ikke fjernes fra
ovnrummet.
Det anbefales, at du noterer oplysningerne her:
Model (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
Progress 13
INSTALLATION
ADVARSEL! Se kapitlerne om
sikkerhed.
Indbygning
min. 550
20
600
min. 560
591
598
594
114
19
21540
570
558
min. 550
20
591
598
594
114
19
21540
570
590
min. 560
558
Fastgørelse af apparatet til skab
A
B
Tilslutning, el
Producenten påtager sig intet
ansvar, hvis forholdsreglerne i
kapitlerne Om sikkerhed ikke
følges.
Dette apparat er forsynet med et stik og et
forbindelseskabel.
Kabel
Tilgængelige tilslutningskabler til installation
eller udskiftning: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
Se tilsluttet effekt i alt på typeskiltet og i
tabellen for at få oplysninger om kablets
tværsnit:
Effekt i alt (W) Kablets tværsnit
(mm²)
maksimum 1380 3 x 0,75
maksimum 2300 3 x 1
maksimum 3680 3 x 1,5
Jordkablet (grønt/gult kabel) skal være 2
cm længere end fase- og nulkabler (blå og
brune kabler).
14 Progress
TEKNISK INFORMATION
Tekniske data
Spænding 230 V
Frekvens 50 Hz
ENERGIEFFEKTIV
Produktkort og information i henhold til EU 65-66/2014
Leverandørens navn Progress
Modelidentifikation PBN1110X
Energieffektivitetsindeks 105.1
Energiklasse A
Energiforbrug med en standardmængde, almindelig til-
stand
0.83 kWh/cyklus
Antal ovnrum 1
Varmekilde Elektricitet
Volumen 56 l
Type ovn Indbygningsovn
Vægt 25.0 kg
EN 60350-1 - Elektriske
husholdningsapparater til madlavning - Del
1: Komfurer, ovne, dampovne og
grillapparater - Metoder til måling af
ydeevne.
Energibesparelse
Apparatet har funktioner, som hjælper dig
med at spare energi ved daglig madlavning.
Generelle råd
Sørg for, at ovnlågen er lukket
korrekt, når apparatet er tændt, og
hold den lukket så meget som muligt
under tilberedningen.
Brug metalfade for at forbedre
energibesparelsen.
Stil om muligt maden i ovnen uden
at forvarme den.
Når madlavningen tager over 30
minutter, skal ovntemperaturen
reduceres til mindst 3 - 10 minutter,
inden tilberedningstiden er gået,
afhængigt af madlavningens
varighed. Restvarmen i ovnen bliver
ved med at tilberede maden.
Brug restvarmen til at opvarme
andre madvarer.
Holde maden varm - vælg den lavest
mulige temperaturindstilling, hvis du
ønsker at bruge restvarmen til at holde
maden varm.
Progress 15
MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet .
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug. Hjælp med at
beskytte miljøet og menneskelig sundhed
samt at genbruge affald af elektriske og
elektroniske apparater. Kasser ikke
apparater, der er mærket med symbolet ,
sammen med husholdningsaffaldet. Lever
produktet tilbage til din lokale
genbrugsplads eller kontakt din kommune.
16 Progress
INDICE
Informazioni per la sicurezza 17
Istruzioni di sicurezza 18
Descrizione del prodotto 21
Preparazione al primo utilizzo 21
Utilizzo quotidiano 21
Funzioni aggiuntive 22
Consigli e suggerimenti utili 23
Pulizia e cura 27
Risoluzione dei problemi 29
Installazione 30
Dati tecnici 31
Efficienza energetica 32
Con riserva di modifiche.
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e
utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se
un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura
provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a
portata di mano come riferimento futuro.
Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a
partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche,
sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza
sull'uso dell'apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se
istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura e se hanno
compreso i rischi coinvolti.
Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchiatura.
Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei
bambini.
Tenere i bambini e gli animali domestici lontano
dall'apparecchiatura durante il funzionamento o
raffreddamento. Le parti accessibili sono incandescenti.
Se l’apparecchiatura dispone di un dispositivo di sicurezza
per i bambini, consigliamo di attivarlo.
La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere
eseguiti dai bambini senza supervisione.
Tenere lontani i bambini al di sotto dei 3 anni se non
costantemente supervisionati.
Progress 17
Avvertenze di sicurezza generali
L'installazione dell'apparecchiatura e la sostituzione dei cavi
deve essere svolta unicamente da personale qualificato.
All'interno l'apparecchiatura si scalda mentre è in funzione.
Non toccare le resistenze dell'apparecchiatura. Servirsi
sempre degli appositi guanti da forno per estrarre o inserire
accessori o pentole resistenti al calore.
Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione,
scollegare l'apparecchiatura dalla rete elettrica.
Assicurarsi che l’apparecchiatura sia spenta prima di
sostituire la lampadina per evitare la possibilità di scosse
elettriche.
Non usare una pulitrice a vapore per pulire
l'apparecchiatura.
Non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti di metallo per
pulire il vetro della porta per non rigare la superficie e
causare la rottura del vetro.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o da una
persona qualificata per evitare situazioni di pericolo.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Installazione
ATTENZIONE! L’installazione
dell'apparecchiatura deve
essere eseguita da personale
qualificato.
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
Non installare o utilizzare
l'apparecchiatura se è danneggiata.
Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
Prestare sempre attenzione in fase di
spostamento dell'apparecchiatura, dato
che è molto pesante. Indossare sempre
guanti di sicurezza.
Non tirare l’apparecchiatura per la
maniglia.
È necessario rispettare la distanza
minima dalle altre apparecchiature.
Assicurarsi che l'apparecchiatura sia
installata sotto e vicino a parti
adeguatamente ancorate a una struttura
fissa.
I lati dell'apparecchiatura devono restare
adiacenti ad apparecchiature o unità con
la stessa altezza.
Collegamento elettrico
ATTENZIONE! Rischio di
incendio e scossa elettrica.
Tutti i collegamenti elettrici devono
essere realizzati da un elettricista
qualificato.
L'apparecchiatura deve disporre di una
messa a terra.
Verificare che i dati elettrici riportati sulla
targhetta dei dati corrispondano a quelli
18 Progress
dell'impianto. In caso contrario,
contattare un elettricista.
Utilizzare sempre una presa elettrica con
contatto di protezione correttamente
installata.
Non utilizzare prese multiple e
prolunghe.
Accertarsi di non danneggiare la spina e
il cavo. Qualora il cavo elettrico debba
essere sostituito, l’intervento dovrà
essere effettuato dal nostro Centro di
Assistenza autorizzato.
Evitare che i cavi entrino a contatto o si
trovino vicino alla porta
dell'apparecchiatura, in particolare
quando la porta è calda.
I dispositivi di protezione da scosse
elettriche devono essere fissati in modo
tale da non poter essere disattivati senza
l'uso di attrezzi.
Inserire la spina di alimentazione nella
presa solo al termine dell'installazione.
Verificare che la spina di alimentazione
rimanga accessibile dopo l'installazione.
Nel caso in cui la spina di corrente sia
allentata, non collegarla alla presa.
Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchiatura. Tirare
sempre dalla spina.
Servirsi unicamente di dispositivi di
isolamento adeguati: interruttori
automatici, fusibili (quelli a tappo devono
essere rimossi dal portafusibile),
sganciatori per correnti di guasto a terra
e relè.
L'impianto elettrico deve essere dotato
di un dispositivo di isolamento che
consenta di scollegare l'apparecchiatura
dalla presa di corrente a tutti i poli. Il
dispositivo di isolamento deve avere una
larghezza dell'apertura di contatto non
inferiore ai 3 mm.
Questa apparecchiatura è conforme alle
direttive CEE.
Utilizzo
ATTENZIONE! Rischio di
lesioni, ustioni, scosse elettriche
o esplosioni.
Utilizzare l’apparecchiatura
esclusivamente in un ambiente
domestico.
Non apportare modifiche alle specifiche
di questa apparecchiatura.
Accertarsi che le fessure di ventilazione
non siano ostruite.
Non lasciare mai l'apparecchiatura
incustodita durante il funzionamento.
Spegnere l'apparecchiatura dopo ogni
utilizzo.
Prestare attenzione in fase di apertura
della porta dell'apparecchiatura quando
quest'ultima è in funzione. Può
fuoriuscire aria calda.
Non mettere in funzione
l'apparecchiatura con le mani umide o
quando c'è un contatto con l'acqua.
Non esercitare pressione sulla porta
aperta.
Non utilizzare l'apparecchiatura come
superficie di lavoro o come piano di
appoggio.
Aprire la porta dell'apparecchiatura con
cautela. L'uso di ingredienti contenenti
alcol può causare una miscela di alcol e
aria.
Evitare la presenza di scintille o fiamme
aperte vicino all'apparecchiatura quando
si apre la porta.
Non appoggiare o tenere liquidi o
materiali infiammabili, né oggetti
facilmente incendiabili
sull'apparecchiatura, al suo interno o
nelle immediate vicinanze.
ATTENZIONE! Vi è il rischio di
danneggiare l'apparecchiatura.
Per evitare danni o scolorimento dello
smalto:
Non mettere pentole resistenti al
calore o altri oggetti direttamente
sulla superficie inferiore
dell'apparecchiatura.
Non appoggiare la pellicola di
alluminio direttamente sulla
superficie inferiore
dell'apparecchiatura.
Non mettere direttamente acqua
all'interno dell'apparecchiatura
calda.
Progress 19
Non tenere piatti umidi e cibo
all'interno dell'apparecchiatura dopo
aver terminato la fase di cottura.
Prestare attenzione quando si
tolgono o inseriscono gli accessori.
Lo scolorimento dello smalto non
influisce sulle prestazioni
dell'apparecchiatura. Non si tratta di
un'anomalia ai sensi di legge.
Per le torte molto umide, usare una
leccarda. I succhi di frutta provocano
macchie che possono essere
permanenti.
L'apparecchiatura è destinata solo alla
cottura. Non deve essere utilizzata per
altri scopi, come per esempio il
riscaldamento di un ambiente.
La cottura deve sempre essere eseguita
con la porta del forno chiusa.
Pulizia e cura
ATTENZIONE! Vi è il rischio di
lesioni, incendio o danni
all'apparecchiatura.
Prima di eseguire qualunque intervento
di manutenzione, spegnere
l'apparecchiatura ed estrarre la spina
dalla presa.
Controllare che l'apparecchiatura sia
fredda. Vi è il rischio che i pannelli in
vetro si rompano.
Sostituire immediatamente i pannelli in
vetro della porta nel caso in cui siano
danneggiati. Contattare il Centro di
Assistenza.
Prestare attenzione quando si rimuove la
porta dall'apparecchiatura. La porta è
pesante!
Pulire regolarmente l'apparecchiatura
per evitare il deterioramento dei materiali
che compongono la superficie.
I residui di grasso o cibo
nell'apparecchiatura possono provocare
un incendio.
Pulire l'apparecchiatura con un panno
inumidito e morbido. Utilizzare solo
detergenti neutri. Non usare prodotti
abrasivi, spugnette abrasive, solventi od
oggetti metallici.
Se si utilizza uno spray per il forno,
seguire attentamente le istruzioni di
sicurezza sulla confezione.
Non pulire lo smalto catalitico (ove
presente) con detergente di alcun tipo.
Luce interna
Le lampadine utilizzate in questa
apparecchiatura sono lampade speciali
per elettrodomestici. Non usarle per
l'illuminazione di casa.
ATTENZIONE! Rischio di
scosse elettriche.
Prima di sostituire la lampadina,
scollegare l’apparecchiatura dalla rete
elettrica.
Servirsi unicamente di lampadine con le
stesse specifiche tecniche.
Smaltimento
ATTENZIONE! Rischio di
lesioni o soffocamento.
Staccare la spina dall'alimentazione
elettrica.
Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
Rimuovere il blocco porta per evitare che
bambini e animali domestici rimangano
chiusi all'interno dell'apparecchiatura.
20 Progress
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Panoramica
6
7
4
3
2
1
8
21 3 4 5
1
Pannello dei comandi
2
Spia/simbolo/indicatore della
temperatura
3
Manopola della temperatura
4
Manopola delle funzioni forno
5
Spia di accensione/simbolo/indicatore
6
Fessure di ventilazione per la ventola di
raffreddamento
7
Lampadina
8
Posizioni dei ripiani
Accessori
Ripiano a filo
Per pentole, torte in stampo, arrosti.
Piastra da forno in alluminio
Per la cottura di torte e biscotti.
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
ATTENZIONE! Fare riferimento
ai capitoli sulla sicurezza.
Prima pulizia
Rimuovere tutti gli accessori
dall’apparecchiatura.
Fare riferimento al capitolo
"Pulizia e cura".
Pulire l'apparecchiatura prima di utilizzarla
per la prima volta.
Sistemare gli accessori nella posizione
iniziale.
Preriscaldamento
Preriscaldare l'apparecchiatura vuota per
bruciare i residui di grasso.
1. Impostare la funzione e la
temperatura massima.
2. Lasciare in funzione l'apparecchiatura
per un'ora.
Gli accessori possono riscaldarsi più del
solito. L'apparecchiatura può produrre un
odore sgradevole e fumo. Non si tratta di
un’anomalia. Accertarsi che il flusso d'aria
all'interno della stanza sia sufficiente.
Lasciare raffreddare il forno. Inumidire un
panno morbido con acqua calda e con un
po' di detergente delicato e pulire la del
forno.
UTILIZZO QUOTIDIANO
ATTENZIONE! Fare riferimento
ai capitoli sulla sicurezza.
Progress 21
Attivazione e disattivazione
dell'apparecchiatura
La presenza di simboli sulle
manopole, spie o indicatori
dipende dal modello
dell'apparecchiatura:
L'indicatore si accende al
riscaldamento del forno.
La spia si accende quando
l'apparecchiatura entra in
funzione.
Il simbolo mostra se la
manopola controlla le funzioni
del forno o la temperatura.
1. Ruotare la manopola delle funzioni del
forno per selezionare una funzione del
forno.
2. Ruotare la manopola della temperatura
per selezionare una temperatura.
3. Per disattivare l'apparecchiatura,
ruotare le manopole delle funzioni del
forno e della temperatura sulla
posizione di spento.
Funzioni forno
Funzione forno Applicazione
Posizione di
spegnimento
L'apparecchiatura è spenta.
Cottura tradizio-
nale
Per cuocere e arrostire alimenti su una sola posizione della
griglia.
Cottura finale Per cuocere torte dal fondo croccante e conservare gli ali-
menti.
Rosolatura Per dorare pane, torte e dolci. Per completare la cottura
degli alimenti.
FUNZIONI AGGIUNTIVE
Ventola di raffreddamento
Quando il forno è in funzione, la ventola di
raffreddamento si attiva in modo
automatico per tenere fresche le superfici
del forno. Dopo aver spento il forno, la
ventola di raffreddamento continua a
funzionare fino a che il forno non si è
raffreddato.
Termostato di sicurezza
Un utilizzo inappropriato
dell'apparecchiatura o componenti difettosi
possono provocare un surriscaldamento
pericoloso. Per evitare che questo accada,
il forno è dotato di un termostato di
sicurezza che interrompe l'alimentazione
della corrente elettrica. All'abbassamento
della temperatura, il forno si riaccende
automaticamente.
22 Progress
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
ATTENZIONE! Fare riferimento
ai capitoli sulla sicurezza.
La temperatura e i tempi di
cottura specificati nelle tabelle
sono valori indicativi. Possono
variare in base alle ricette, alla
qualità e alla quantità degli
ingredienti utilizzati.
Informazioni generali
L'apparecchiatura presenta quattro
posizioni della griglia. Contare le
posizioni della griglia dal basso
dell'apparecchiatura.
L'umidità può condensarsi all'interno
dell'apparecchiatura o sui pannelli in
vetro della porta. Non si tratta di
un’anomalia. Quando si apre la porta
durante la cottura, tenersi sempre a
distanza dall'apparecchiatura. Per
ridurre la condensa, prima della cottura
accendere l'apparecchiatura per 10
minuti.
Quando si è terminato di usare
l'apparecchiatura, eliminare l'umidità.
Non posizionare oggetti direttamente sul
ripiano dell'apparecchiatura e non
ricoprire i componenti con pellicola
d'alluminio durante la cottura. Così
facendo si possono alterare i risultati di
cottura e danneggiare lo smalto.
Cottura di dolci
Non aprire la porta del forno prima che
siano trascorsi 3/4 del tempo di cottura.
Se si usano due piastre da forno
contemporaneamente, tenere un livello
vuoto tra una e l'altra.
Cottura di carni e pesce
Usare una leccarda per alimenti ad alto
contenuto di grassi, onde evitare che nel
forno si formino macchie che non
possono più essere rimosse.
Lasciare riposare la carne per circa 15
minuti prima di tagliarla, in modo da non
perdere il sughetto.
Per evitare la formazione di fumo
eccessivo nel forno durante la cottura
arrosto, aggiungere dell'acqua nella
leccarda. Per evitare la condensa di
fumo, aggiungere acqua ogni volta che
finisce.
Tempi di cottura
I tempi di cottura dipendono dal tipo, dalla
consistenza e dal volume del cibo.
Inizialmente, monitorare i risultati della
cottura. Trovare le impostazioni migliori
(livello di potenza, tempo di cottura, ecc.)
per le proprie pentole, ricette e quantità
quando si usa il forno.
Tabella per la cottura al forno ed arrosto
Torte
Alimenti Cottura tradizionale Tempo (min.) Commenti
Temperatura
(°C)
Posizione del-
la griglia
Pietanze frullate 170 2 45 - 60 In uno stampo
per dolci
Impasto per
pasta frolla
170 2 24 - 34 In uno stampo
per dolci
Progress 23
Alimenti Cottura tradizionale Tempo (min.) Commenti
Temperatura
(°C)
Posizione del-
la griglia
Torta di ricotta 170 1 60 - 80 In uno stampo
per dolci da 26
cm
Torta di mele 170 1 100 - 120 In due stampi
per dolci da 20
cm su un ripia-
no a filo
Strudel 175 2 60 - 80 In una lamiera
dolci
Crostata 170 2 30 - 40 In uno stampo
per dolci da 26
cm
Torta alla frutta 170 2 60 - 70 In uno stampo
per dolci da 26
cm
Torta con lievito
in polvere senza
grassi
170 2 35 - 45 In uno stampo
per dolci da 26
cm
Dolce di Natale/
Torta di frutta
farcita
170 2 50 - 60 In uno stampo
per dolci da 20
cm
Plum cake
1)
170 2 50 - 60 In uno stampo
per il pane
Pasticcini 170 3 20 - 30 In una lamiera
dolci
Biscotti
1)
150 3 20 - 30 In una lamiera
dolci
Meringhe 100 3 90 - 120 In una lamiera
dolci
Panini dolci
1)
190 3 15 - 20 In una lamiera
dolci
Choux
1)
190 3 25 - 35 In una lamiera
dolci
Crostatine 180 3 45 - 70 In uno stampo
per dolci da 20
cm
24 Progress
Alimenti Cottura tradizionale Tempo (min.) Commenti
Temperatura
(°C)
Posizione del-
la griglia
Pan di Spagna 180 1 o 2 40 - 55 Sinistra e des-
tra in uno stam-
po per dolci da
20 cm
1)
Preriscaldare il forno per 10 minuti.
Pane e pizza
Alimenti Cottura tradizionale Tempo (min.) Commenti
Temperatura
(°C)
Posizione del-
la griglia
Pane bianco
1)
190 1 60 - 70 1 - 2 pezzi,
ciascuno da
500 g
Pane di segale 190 1 30 - 45 In uno stampo
per il pane
Panini
1)
190 2 25 - 40 6 - 8 panini in
una lamiera
dolci
Pizza
1)
190 1 20 - 30 Su una leccar-
da
Scones
1)
200 3 10 - 20 In una lamiera
dolci
1)
Preriscaldare il forno per 10 minuti.
Flan
Alimenti
Cottura tradizionale Tempo (min.) Commenti
Temperatura
(°C)
Posizione del-
la griglia
Flan di pasta 180 2 40 - 50 In uno stampo
Flan di verdure 200 2 45 - 60 In uno stampo
Quiche 190 1 40 - 50 In uno stampo
Lasagne 200 2 25 - 40 In uno stampo
Cannelloni 200 2 25 - 40 In uno stampo
Progress 25
Alimenti Cottura tradizionale Tempo (min.) Commenti
Temperatura
(°C)
Posizione del-
la griglia
Yorkshire pud-
ding (focaccine
salate)
1)
220 2 20 - 30 Stampo 6 fo-
caccine
1)
Preriscaldare il forno per 10 minuti.
Carne
Alimenti Cottura tradizionale Tempo (min.) Commenti
Temperatura
(°C)
Posizione del-
la griglia
Manzo 200 2 50 - 70 Su un ripiano a
filo e una lec-
carda
Maiale 180 2 90 - 120 Su un ripiano a
filo e una lec-
carda
Vitello 190 2 90 - 120 Su un ripiano a
filo e una lec-
carda
Roastbeef in-
glese, al sangue
210 2 44 - 50 Su un ripiano a
filo e una lec-
carda
Roastbeef in-
glese, cott. me-
dia
210 2 51 - 55 Su un ripiano a
filo e una lec-
carda
Roastbeef in-
glese, ben cotto
210 2 55 - 60 Su un ripiano a
filo e una lec-
carda
Spalla di maiale 180 2 120 - 150 Su una leccar-
da
Stinco di maiale 180 2 100 - 120 2 pezzi su una
leccarda
Agnello 190 2 110 - 130 Cosciotto
Pollo 200 2 70 - 85 Intero su una
leccarda
Tacchino 180 1 210 - 240 Intero su una
leccarda
26 Progress
Alimenti Cottura tradizionale Tempo (min.) Commenti
Temperatura
(°C)
Posizione del-
la griglia
Anatra 175 2 120 - 150 Intera su una
leccarda
Oca 175 1 150 - 200 Intera su una
leccarda
Coniglio 190 2 60 - 80 Tagliato a pezzi
Lepre 190 2 150 - 200 Tagliata a pezzi
Fagiano 190 2 90 - 120 Intero su una
leccarda
Pesce
Alimenti Cottura tradizionale Tempo (min.) Commenti
Temperatura
(°C)
Posizione del-
la griglia
Trota/Orata 190 2 40 - 55 3 - 4 pesci
Tonno/Salmone 190 2 35 - 60 4 - 6 filetti
PULIZIA E CURA
ATTENZIONE! Fare riferimento
ai capitoli sulla sicurezza.
Note sulla pulizia
Pulire la parte anteriore
dell'apparecchiatura con un panno
morbido inumidito con acqua tiepida
saponata.
Per pulire le superfici metalliche,
utilizzare un normale detergente.
Pulire l'interno dell'apparecchiatura dopo
ogni utilizzo. Grasso o altri residui di cibo
possono causare un incendio.
Rimuovere lo sporco tenace con
detergenti speciali per forno.
Dopo ogni utilizzo, pulire gli accessori e
farli asciugare accuratamente. Utilizzare
un panno morbido inumidito con acqua
tiepida saponata.
Non pulire gli accessori antiaderenti con
detergenti aggressivi, oggetti appuntiti o
in lavastoviglie. Potrebbe danneggiare il
rivestimento antiaderente.
Apparecchiature in acciaio inox
o in alluminio
Pulire la porta del forno
esclusivamente con una spugna
umida. Asciugarla con un panno
morbido.
Evitare l’uso di lane di acciaio,
acidi o prodotti abrasivi, che
potrebbero danneggiare la
superficie del forno. Pulire il
pannello dei comandi del forno,
prendendo le stesse
precauzioni.
Pulizia della guarnizione della
porta
Controllare regolarmente la guarnizione
della porta. La guarnizione della porta si
trova attorno al telaio della cavità del
Progress 27
forno. Non utilizzare l'apparecchiatura se
la guarnizione della porta è danneggiata.
Contattare un Centro di Assistenza
autorizzato.
Per pulire la guarnizione della porta si
prega di fare riferimento alle informazioni
generali sulla pulizia.
Pulizia della porta del forno
La porta del forno è dotata di due pannelli
in vetro. È possibile rimuovere la porta del
forno e il pannello in vetro interno per pulirli.
La porta del forno potrebbe
richiudersi se si tenta di
rimuovere i pannelli interni in
vetro prima di togliere la porta
del forno.
AVVERTENZA! Non utilizzare
l'apparecchiatura senza il
pannello interno in vetro.
1.
Aprire completamente la porta ed
afferrare le due cerniere.
2. Alzare e ruotare le levette poste sulle
due cerniere.
3.
Chiudere la porta del forno fino alla
prima posizione di apertura (circa metà).
Tirare in avanti la porta, sfilandola dalla
sua sede.
4. Appoggiare la porta su una superficie
stabile e coperta da un panno morbido.
5. Sganciare il sistema di bloccaggio per
rimuovere il pannello interno in vetro.
28 Progress
6. Ruotare di 90° le due chiusure e sfilarle
dalle loro sedi.
90°
7.
Prima di tutto sollevare facendo
attenzione, quindi rimuovere il pannello
in vetro.
1
2
8. Pulire il pannello in vetro con dell'acqua
saponata. Asciugare il pannello in vetro
facendo attenzione.
Al termine della pulizia, rimontare il pannello
in vetro e la porta del forno. Eseguire la
procedura illustrata in precedenza,
seguendo la sequenza inversa.
Accertarsi che la serigrafia sia sul lato
interno della porta. Verificare che dopo
l'installazione, la superficie della cornice del
pannello in vetro, nei punti delle serigrafie,
non risulti ruvida al tatto.
Accertarsi di installare il pannello interno in
vetro nelle sedi corrette.
Sostituzione della lampadina
Mettere un panno sulla parte inferiore
interna dell'apparecchiatura. Evita di
danneggiare la calotta di vetro della
lampadina e la cavità.
ATTENZIONE! Rischio di
scosse elettriche! Scollegare il
fusibile prima di sostituire la
lampadina.
La lampadina e la calotta di
vetro della lampadina possono
essere caldi.
1.
Disattivare l'apparecchiatura.
2. Togliere i fusibili dal quadro elettrico o
spegnere l'interruttore principale.
La lampadina posteriore
1. Ruotare la calotta di vetro in senso
antiorario per rimuoverla.
2. Pulire il rivestimento di vetro.
3. Sostituire la lampadina con una adatta,
termoresistente fino a 300°C.
4. Montare la calotta di vetro.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
ATTENZIONE! Fare riferimento
ai capitoli sulla sicurezza.
Progress 29
Cosa fare se...
Problema Causa possibile Soluzione
Il forno non si scalda. Il forno è spento. Accendere il forno.
Il forno non si scalda. È scattato il fusibile. Verificare se l'anomalia di
funzionamento sia dovuta al
fusibile. Nel caso in cui il fusi-
bile continui a scattare, rivol-
gersi ad un elettricista qualifi-
cato.
La lampadina non si ac-
cende.
La lampadina è difettosa. Sostituire la lampadina.
Vapore e acqua di condensa
si depositano sugli alimenti e
nella cavità del forno.
Le pietanze sono state lasci-
ate nel forno troppo a lungo.
Non lasciare le pietanze nel
forno per più di 15 - 20 minu-
ti dal termine del processo di
cottura.
Dati Assistenza
Qualora non sia possibile trovare una
soluzione al problema, contattare il
rivenditore o il Centro di Assistenza
autorizzato.
Le informazioni necessarie per il Centro di
Assistenza si trovano sulla targhetta dei
dati. La targhetta si trova sul telaio anteriore
della cavità dell'apparecchiatura. Non
rimuovere la targhetta dei dati dalla cavità
dell'apparecchiatura.
Consigliamo di annotarli in questo spazio:
Modello (MOD.) .........................................
Numero Prodotto (PNC) .........................................
Numero di serie (S.N.) .........................................
INSTALLAZIONE
ATTENZIONE! Fare riferimento
ai capitoli sulla sicurezza.
30 Progress
Incasso
min. 550
20
600
min. 560
591
598
594
114
19
21540
570
558
min. 550
20
591
598
594
114
19
21540
570
590
min. 560
558
Fissaggio nel mobile
A
B
Installazione dell'impianto
elettrico
Il produttore non è responsabile
qualora non vengano applicate
le precauzioni del capitolo
Informazioni per la sicurezza.
La dotazione standard dell'apparecchiatura
al momento della fornitura prevede una
spina e un cavo di rete.
Cavo
Tipi di cavi disponibili per l'installazione o la
sostituzione: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
Per la sezione del cavo fare riferimento alla
potenza totale riportata sulla targhetta dei
dati ed alla tabella:
Potenza totale (W) Sezione del cavo
(mm²)
massimo 1.380 3 x 0,75
massimo 2.300 3 x 1
massimo 3.680 3 x 1,5
Il cavo di terra (verde/giallo) deve essere 2
cm più lungo dei cavi di fase e neutro
(rispettivamente blu e marrone).
DATI TECNICI
Dati tecnici
Tensione 230 V
Frequenza 50 Hz
Progress 31
EFFICIENZA ENERGETICA
Scheda prodotto e informazioni conformemente alla normativa UE
65-66/2014
Nome fornitore Progress
Identificativo modello PBN1110X
Indice di efficienza energetica 105.1
Classe di efficienza energetica A
Consumo di energia con un carico standard, in modalità
tradizionale
0.83 kWh/ciclo
Numero di cavità 1
Fonte di calore Elettricità
Volume 56 l
Tipo di forno Forno a incasso
Massa 25.0 kg
EN 60350-1 - Apparecchiature elettriche
per la cottura per uso domestico - Parte 1:
Cucine, forni, forni a vapore e grill - Metodi
per la misura delle prestazioni.
Risparmio energetico
L'apparecchiatura è dotata di funzioni che
consentono di aiutarvi a risparmiare energia
durante le operazioni di cottura di tutti i
giorni.
Suggerimenti generali
Assicurarsi che la porta del forno sia
chiusa adeguatamente quando
l'apparecchiatura è in funzione e
mantenerla chiusa il più possibile
durante la cottura.
Utilizzare piatti in metallo per
migliorare il risparmio energetico.
Se possibile, sistemare il cibo nel
forno senza riscaldarlo.
Per una cottura superiore ai 30
minuti, ridurre la temperatura del
forno al minimo per 3 - 10 minuti, in
base al tempo di cottura. Il calore
residuo all'interno del forno
proseguirà la cottura.
Utilizzare il calore residuo per
scaldare altri cibi.
Mantenimento in caldo del cibo - se
si desidera utilizzare il calore residuo per
mantenere in caldo una pietanza,
scegliere l'impostazione della
temperatura più bassa possibile.
CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo .
Buttare l'imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio. Aiutare a
proteggere l’ambiente e la salute umana e a
riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Non smaltire le
apparecchiature che riportano il simbolo
insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il
prodotto al punto di riciclaggio più vicino o
contattare il comune di residenza.
32 Progress
INNHOLD
Sikkerhetsinformasjon 33
Sikkerhetsanvisninger 34
Produktbeskrivelse 36
Før første gangs bruk 36
Daglig bruk 37
Tilleggsfunksjoner 37
Råd og tips 38
Stell og rengjøring 42
Feilsøking 44
Montering 45
Tekniske data 46
Energieffektiv 46
Med forbehold om endringer.
SIKKERHETSINFORMASJON
Les instruksjonene nøye før montering og bruk av produktet.
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som
skyldes feilaktig montering og bruk. Oppbevar produktets
instruksjoner for fremtidig bruk.
Sikkerhet for barn og utsatte personer
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover
og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de har tilsyn
eller får instruksjon i sikker bruk av produktet og forstår
hvilke farer som kan inntreffe.
Ikke la barn leke med produktet.
Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn.
Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når det brukes
eller når den kjøler seg ned. Tilgjengelige deler er varme.
Hvis produktet har en barnesikring, anbefaler vi at du
aktiverer den.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn med
mindre de har tilsyn.
Barn under 3 år, som ikke er under oppsyn, bør holdes unna
produktet.
Generelt om sikkerhet
Bare en kvalifisert person må montere og skifte ut dette
produktet.
Progress 33
Produktet blir varmt når det er i bruk. Ikke ta på
varmeelementene inne i produktet. Bruk alltid grillvotter når
du tar ut eller putter inn tilbehør eller ovnsutstyr.
Før vedlikehold kutt strømforsyningen.
Sørg for at produktet er slått av før du bytter lampen for å
unngå fare for elektrisk støt.
Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet.
Ikke bruk skurende rengjøringsmidler eller skarpe
skrapegjenstander av metall for å rengjøre dørglasset i
stekeovnen, da dette kan ripe opp glasset og føre til at
glasset blir matt.
Om strømledningen er skadet må den erstattes av
produsenten, et autorisert servicesenter eller likt kvalifiserte
personer for å unngå skader.
SIKKERHETSANVISNINGER
Installasjon
ADVARSEL! Bare en kvalifisert
person må montere dette
produktet.
Fjern all emballasjen
Ikke monter eller bruk et skadet produkt.
Følg monteringsanvisningene som følger
med produktet.
Vær alltid forsiktig når du flytter
produktet, fordi det er tungt. Bruk alltid
vernehansker.
Ikke dra eller løft produktet etter
håndtaket.
Overhold minimumsavstanden fra andre
produkter og enheter.
Pass på at produktet er montert under
og ved siden av stabile konstruksjoner.
Sidene på produktet må være på høyde
med produktet eller enheter av samme
høyde.
Elektrisk tilkopling
ADVARSEL! Fare for brann og
elektrisk støt.
Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av
en kvalifisert elektriker.
Produktet må være jordet.
Kontroller at det er samsvar mellom den
elektriske informasjonen på typeskiltet
og strømforsyningen i huset. Hvis det
ikke er det, må du kontakt en elektriker.
Bruk alltid en korrekt montert, jordet
stikkontakt.
Ikke bruk doble stikkontakter eller
skjøteledninger.
Pass på at støpselet og strømkabelen
ikke blir påført skade. Hvis strømkabelen
må erstattes, må dette utføres av vårt
Autoriserte servicesenter.
Ikke la nettkablene berøre eller komme
nær produkt døren, spesielt når døren er
varm.
Støtbeskyttelsen til strømførende og
isolerte deler må festes på en måte som
gjør at den ikke kan fjernes uten verktøy.
Ikke sett støpselet i stikkontakten før
monteringen er fullført. Kontroller at det
er tilgang til stikkontakten etter
monteringen.
Hvis stikkontakten er løs, ikke koble til
strømpluggen.
Ikke trekk i kabelen for å koble fra
produktet. Trekk alltid i selve støpselet.
Bruk bare riktige isolasjonsenheter:
vernebrytere, sikringer (sikringer av
34 Progress
skrutypen skal fjernes fra holderen),
jordfeilbrytere og kontaktorer.
Den elektriske monteringen må ha en
isoleringsenhet som lar deg frakoble
produktet fra strømnettet ved alle poler.
Isoleringsenheten må ha en
kontaktåpningsbredde på minst 3 mm.
Dette produktet er i overensstemmelse
med EØS-direktivene.
Bruk
ADVARSEL! Risiko for skade,
brannskader og elektrisk støt
eller eksplosjon.
Bare bruk dette produktet i en
husholdning.
Produktets spesifikasjoner må ikke
endres.
Pass på at ventilasjonsåpningene ikke er
blokkert.
Ikke la produktet være uten tilsyn mens
det er i bruk.
Slå av produktet etter hver bruk.
Vær forsiktig når du åpner døren til
produktet når produktet er i bruk. Varm
damp kan strømme ut.
Ikke bruk produktet med våte hender
eller når det er i kontakt med vann.
Ikke belast døren når den er åpen.
Ikke bruk produktet som arbeids- eller
oppbevaringsflate.
Åpne døren til produktet forsiktig. Bruk
av ingredienser som inneholder alkohol
kan føre til en blanding av alkohol og luft.
Ikke la gnister eller åpne flammer komme
i kontakt med produktet når du åpner
døren.
Ikke legg brennbare produkter, eller
gjenstander som er fuktet med
brennbare produkter, inn i eller i
nærheten av produktet.
ADVARSEL! Fare for skade på
produktet.
For å unngå skade eller misfarging på
emaljen:
sett ikke kokekar eller andre
gjenstander i produktet direkte på
bunnen.
legg ikke aluminiumsfolie direkte på
bunnen i produktet.
ikke tøm vann direkte inn i det varme
produktet.
ikke oppbevar fuktig servise eller mat
i produktet når tilberedningen er
ferdig.
vær forsiktig når du fjerner eller
monterer tilleggsutstyret.
Misfarge på produktets emalje har ingen
innvirkning på funksjonen. Dette er ikke
en defekt som omfattes av
garantilovene.
Bruk en grill - /stekepanne for bløte
kaker. Fruktsaft kan forårsake
permanente flekker.
Dette produktet skal kun brukes til
matlaging. Det må ikke brukes til andre
formål, f.eks. oppvarming av rommet.
Ha alltid stekeovnsdøren lukket når
ovnen er på.
Stell og rengjøring
ADVARSEL! Risiko for skade,
brann eller skade på produktet.
Slå av produktet og trekk støpselet ut av
stikkontakten før rengjøring og
vedlikehold.
Påse at produktet er kaldt. Fare for at
dørglassene kan knuses.
Erstatt umiddelbart panelene til
glassdørene om disse har blitt skadet.
Kontakt servicesenteret.
Vær forsiktig når du fjerner døren fra
produktet. Døren er tung!
Rengjør produktet med jevne mellomrom
for å forhindre skade på overflaten.
Gjenværende fett eller mat i produktet
kan forårsake brann.
Rengjør produktet med en fuktig, myk
klut. Bare bruk nøytrale
rengjøringsmidler. Du må aldri bruke
skurende oppvaskmidler, skuresvamper,
løsemidler eller metallgjenstander.
Følge sikkerhetsforskriftene på pakken
hvis du bruker ovnsspray.
Ikke rengjør den katalytiske emaljen (hvis
aktuelt) med noen form for vaskemiddel.
Progress 35
Innvendig belysning
Typen lyspære eller halogenlampe som
brukes i dette produktet er kun for
husholdningsprodukter. Ikke bruk det
som vanlig belysning.
ADVARSEL! Fare for elektrisk
støt.
Koble strømmen fra produktet før du
skifter lyspære.
Bruk bare lyspærer med tilsvarende
spesifikasjon.
Avfallsbehandling
ADVARSEL! Fare for skade og
kvelning.
Koble produktet fra strømmen.
Kutt av strømkabelen og kast den.
Fjern dørlåsen for å forhindre at barn og
dyr stenger seg inne i produktet.
PRODUKTBESKRIVELSE
Generell oversikt
6
7
4
3
2
1
8
21 3 4 5
1
Käyttöpaneeli
2
Termostatlampe/symbol/indikator
3
Termostatbryter
4
Bryter til ovnsfunksjonene
5
Strømlampe / indikator / symbol
6
Ventilåpninger for kjølevifte
7
Ovnslampe
8
Brettplasseringer
Tilbehør
Rist
Til kokekar, kakeformer, steker.
Stekebrett i aluminium
Til kaker og kjeks.
FØR FØRSTE GANGS BRUK
ADVARSEL! Se etter i
Sikkerhetskapitlene.
Første gangs rengjøring
Ta ut alt tilbehøret fra produktet.
Se etter i kapittelet "Stell og
rengjøring".
Rengjør produktet før første gangs bruk.
Sett tilbehøret tilbake i den opprinnelige
posisjonen.
Forvarming
Forvarm det tomme produktet for å brenne
av gjenværende fett.
1. Velg ovnsfunksjon og maksimal
temperatur.
2. La produktet være i bruk i 1 time.
36 Progress
Tilbehør kan bli varmere enn vanlig.
Produktet kan avgi lukt og røyk. Dette er
normalt. Sørg for tilstrekkelig ventilasjon i
rommet.
La stekeovnen avkjøles. Vri opp en myk klut
i varmt vann tilsatt litt mildt oppvaskmiddel
og rengjør stekeovnsrommet med den.
DAGLIG BRUK
ADVARSEL! Se etter i
Sikkerhetskapitlene.
Slå produktet på og av
Hvorvidt produktet har
brytersymboler, eller
indikatorer eller lys:
Indikatoren lyser når ovnen
varmes opp.
Lampen lyser når produktet
er i bruk.
Symbolet viser om
programvelgeren kontrollerer
ovnsfunksjoner eller
temperaturen.
1. Drei ovnsfunksjonsbryteren for å velge
en stekeovnsfunksjon.
2. Drei termostatbryteren for å velge en
temperaturinnstilling.
3. For å slå av produktet, drei
funksjonsbryteren og termostatbryteren
til Av-posisjonen ("Off").
Ovnsfunksjoner
Ovnsfunksjon Bruksområde
Av-posisjon Produktet er av.
Over-/Under-
varme
For å bake eller steke retter på én brettplassering.
Undervarme For å bake kaker med sprø bunn og for å hermetisere.
Overvarme For å brune brød, kaker og butterdeig. For ettersteking av
ferdigretter.
TILLEGGSFUNKSJONER
Kjølevifte
Mens produktet er i drift, slår kjøleviften seg
på automatisk for å holde produktets
overflater kalde. Når du slår av produktet, er
kjøleviften aktiv til produktet er kjølt ned.
Sikkerhetstermostat
Feil bruk av produktet eller ødelagte
komponenter, kan medføre alvorlig
overopphetelse. For å forhindre dette har
ovnen en sikkerhetstermostat som avbryter
strømforsyningen. Ovnen slår seg
automatisk på igjen når temperaturen faller.
Progress 37
RÅD OG TIPS
ADVARSEL! Se etter i
Sikkerhetskapitlene.
Temperaturer og steketider i
tabellene er kun veiledende. De
avhenger av oppskrift, samt
mengde og kvalitet på
ingrediensene som brukes.
Generell informasjon
Produktet har fire brettplasseringer. Tell
hylleposisjonene fra bunnen av
produktet.
Fuktighet kan kondensere inne i
produktet eller på glasspanelene på
døren. Dette er normalt. Hold alltid litt
avstand fra produktet når du åpner
produktets dør under tilberedning. For å
redusere kondensen, kan du la
produktet stå på i 10 minutter før du
setter inn maten.
Tørk vekk eventuell fuktighet etter hvert
bruk av produktet .
Ikke sett gjenstander rett på bunnen av
produktet og ikke dekk til komponenter
med aluminiumsfolie under
tilberedningen. Det kan endre
stekeresultatene og skade
emaljebelegget.
Bake kaker
Ikke åpne ovnsdøren før 3/4 av
steketiden er gått.
Hvis du bruker to stekebrett samtidig,
må du la et nivå skille dem.
Tilberedning av fisk og kjøtt
Bruk en grill - /stekepanne som er
beregnet på svært fet mat for å forhindre
at ovnen får permanente flekker.
La kjøttet hvile i ca. 15 minutter før du
skjærer, slik at kraften ikke siver ut.
For å unngå for mye røyk i ovnen under
steking, tilsetter du litt vann i grill - /
stekepannen. For å unngå røykkondens,
tilsett vann hver gang vannet tørker opp.
Steketider
Steketider er avhengig av typen mat,
konsistens og mengde.
I begynnelsen, må du følge med på maten
du tilbereder. Finn de beste innstillingene
(varmeinnstilling, tilberedningstid, osv.) for
kokekar, oppskriftene og mengdene du
bruker sammen med dette produktet.
Steke- og grilltabell
Kaker
Matvarer Over- og undervarme Tid (min) Kommentarer
Temperatur
(°C)
Brettplasser-
ing
Oppskrifter
med sammen-
viskede ingre-
dienser
170 2 45 – 60 I en kakeform
Mørdeig 170 2 24 – 34 I en kakeform
Ostekake med
kjernemelk
170 1 60 – 80 I en kakeform
på 26 cm
38 Progress
Matvarer Over- og undervarme Tid (min) Kommentarer
Temperatur
(°C)
Brettplasser-
ing
Eplekake (eple-
pai)
170 1 100 – 120 I to kakeformer
på 20 cm på en
rist
Strudel 175 2 60 – 80 På et stekebrett
Syltetøyterte 170 2 30 – 40 I en kakeform
på 26 cm
Fruktkake 170 2 60 – 70 I en kakeform
på 26 cm
Formkake (fettfri
formkake)
170 2 35 – 45 I en kakeform
på 26 cm
Julekake/frukt-
kake
170 2 50 – 60 I en kakeform
på 20 cm
Plommekake
1)
170 2 50 – 60 I en brødform
Småkaker 170 3 20 – 30 På et stekebrett
Kjeks
1)
150 3 20 – 30 På et stekebrett
Marengs 100 3 90 – 120 På et stekebrett
Boller
1)
190 3 15 – 20 På et stekebrett
Vannbakkels
1)
190 3 25 – 35 På et stekebrett
Terter 180 3 45 – 70 I en kakeform
på 20 cm
Victoriasand-
wich
180 1 eller 2 40 – 55 Venstre + høyre
i en kakeform
på 20 cm
1)
Forvarm ovnen i 10 minutter.
Brød og pizza
Matvarer
Over- og undervarme Tid (min) Kommentarer
Temperatur
(°C)
Brettplasser-
ing
Loff
1)
190 1 60 – 70 1 – 2 stykker á
500 g
Rugbrød 190 1 30 – 45 I en brødform
Progress 39
Matvarer Over- og undervarme Tid (min) Kommentarer
Temperatur
(°C)
Brettplasser-
ing
Rundstykker
1)
190 2 25 – 40 6 – 8 rundstyk-
ker på et steke-
brett
Pizza
1)
190 1 20 – 30 På en grill – /
stekepanne
Scones
1)
200 3 10 – 20 På et stekebrett
1)
Forvarm ovnen i 10 minutter.
Gratenger
Matvarer Over- og undervarme Tid (min) Kommentarer
Temperatur
(°C)
Brettplasser-
ing
Pasta-flan 180 2 40 – 50 I en form
Grønnsakspud-
ding
200 2 45 – 60 I en form
Quiche 190 1 40 – 50 I en form
Lasagne 200 2 25 – 40 I en form
Cannelloni 200 2 25 – 40 I en form
Yorkshire-pud-
ding
1)
220 2 20 – 30 6 puddingform-
er
1)
Forvarm ovnen i 10 minutter.
Kjøtt
Matvarer
Over- og undervarme Tid (min) Kommentarer
Temperatur
(°C)
Brettplasser-
ing
Storfekjøtt 200 2 50 – 70 På en rist og en
grill – /steke-
panne
Svinekjøtt 180 2 90 – 120 På en rist og en
grill – /steke-
panne
Kalvekjøtt 190 2 90 – 120 På en rist og en
grill – /steke-
panne
40 Progress
Matvarer Over- og undervarme Tid (min) Kommentarer
Temperatur
(°C)
Brettplasser-
ing
Engelsk roast-
biff, lett stekt –
rød
210 2 44 – 50 På en rist og en
grill – /steke-
panne
Engelsk roast-
biff, medium –
rosa
210 2 51 – 55 På en rist og en
grill – /steke-
panne
Engelsk roast-
biff, godt stekt
– grå
210 2 55 – 60 På en rist og en
grill – /steke-
panne
Svinebog 180 2 120 – 150 På en grill – /
stekepanne
Svineskank 180 2 100 – 120 2 stykker på en
grill – /steke-
panne
Lammekjøtt 190 2 110 – 130 Lår
Kylling 200 2 70 – 85 Hel på en grill
– /stekepanne
Kalkun 180 1 210 – 240 Hel på en grill
– /stekepanne
And 175 2 120 – 150 Hel på en grill
– /stekepanne
Gås 175 1 150 – 200 Hel på en grill
– /stekepanne
Kanin 190 2 60 – 80 Skåret i skiver
Vill kanin 190 2 150 – 200 Skåret i skiver
Fasan 190 2 90 – 120 Hel på en grill
– /stekepanne
Fisk
Matvarer
Over- og undervarme Tid (min) Kommentarer
Temperatur
(°C)
Brettplasser-
ing
Ørret/brasme 190 2 40 – 55 3 – 4 fisker
Tunfisk/laks 190 2 35 – 60 4 – 6 fileter
Progress 41
STELL OG RENGJØRING
ADVARSEL! Se etter i
Sikkerhetskapitlene.
Merknader om rengjøring
Rengjør produktets forside med en myk
klut med varmt vann og vaskemiddel.
For å rengjøre metalloverflater, bruker du
et vanlig vaskemiddel.
Rengjør produktet innvendig etter hvert
bruk. Fettoppsamling eller andre
matrester kan føre til brann.
Rengjør hardnakket smuss med
ovnsrens.
Rengjør alt tilbehør etter hver bruk og la
det tørke. Bruk en myk klut med varmt
vann og vaskemiddel.
Hvis du har tilbehør med slippbelegg,
må du ikke rengjøre det med slipende
vaskemidler, skarpe redskaper eller i
oppvaskmaskin. Det kan forårsake
skade på slippbelegget.
Produkter i rustfritt stål eller
aluminium
Rengjør ovnsdøren kun med en
våt svamp. Tørk den en myk
klut.
Du må aldri bruke stålull, syre
eller skurende produkter, da de
kan skade overflaten. Rengjør
ovnens betjeningspanel på
samme måte.
Rengjøre dørpakningen
Kontroller dørpakningen med jevne
mellomrom. Dørpakningen sitter rundt
rammen til ovnsrommet. Ikke bruk
produktet hvis dørpakningen er skadet.
Kontakt et autorisert servicesenter.
Du finner opplysninger om rengjøring av
dørpakningen under det generelle
avsnittet om rengjøring.
Rengjøring av ovnsdøren
Ovnsdøren har to glasspaneler. Du kan
fjerne ovnsdøren og det indre glasspanelet
for rengjøring.
Ovnsdøren kan smelle igjen hvis
du prøver å ta ut det interne
glasspanelet før du fjerner
ovnsdøren.
OBS! Ikke bruk produktet uten
det indre glasspanelet.
1. Åpne døren helt, og hold de to
dørhengslene.
2. Løft og drei spakene på de to
hengslene.
3. Lukk ovnsdøren til første åpne posisjon.
Trekk så døren utover og ta den ut av
holderen.
42 Progress
4.
Legg døren på et mykt tøystykke på et
stabilt underlag.
5. Frigjør låsesystemet for å fjerne det
indre glasspanelet.
6. Drei de to festene 90° og ta dem ut av
holderne.
90°
7. Løft først forsiktig opp og fjern så
glasspanelet.
1
2
8.
Rengjør glasspanelet med vann og
såpe. Tørk glasspanelet godt.
Når rengjøringen er ferdig, monterer du
glasspanelene og ovnsdøren igjen. Gjenta
trinnene ovenfor i motsatt rekkefølge.
Sonen med pynterammene må møte
innsiden av døren på begge sider.
Kontroller etter monteringen, at overflaten
av glasspanelet med trykk ikke er ru når du
tar på den.
Pass på at du setter det innvendige
glasspanelet riktig i holderne.
Progress 43
Skifte lyspære
Legg en klut nederst innvendig i produktet.
Det hindrer skade på lampedekselet og
ovnsrommet.
ADVARSEL! Fare for elektrisk
støt! Ta ut sikringen før du
skifter pæren.
Ovnslampen og lampens glass
kan være veldig varme.
1. Slå av produktet.
2. Ta ut sikringene i sikringsskapet eller slå
av skillebryteren.
Den bakre pæren
1. Drei glassdekselet mot urviserne for å ta
det av.
2. Rengjør lampedekselet.
3. Erstatt pæren med en egnet
varmebestandig lyspære som tåler 300
°C.
4. Monter glassdekselet.
FEILSØKING
ADVARSEL! Se etter i
Sikkerhetskapitlene.
Hva må gjøres, hvis ...
Feil Mögliche Ursache Løsning
Ovnen blir ikke varm. Stekeovnen er slått av. Slå på stekeovnen.
Ovnen blir ikke varm. Sikringen har gått. Kontroller at sikringen er år-
saken til funksjonssvikten.
Hvis sikringene går gjentatte
ganger, må du kontakte en
elektriker.
Lampen virker ikke. Pæren er defekt. Erstatt lyspæren.
Damp og kondens legger seg
på maten og i ovnsrommet.
Du har latt retten stå for
lenge i ovnen.
Ikke la maten bli stående i
ovnen lenger enn 15 – 20
minutter etter at tilberednin-
gen er ferdig.
Servicedata
Hvis du ikke greier å løse problemet selv,
kontakter du forhandleren eller et autorisert
servicesenter.
Nødvendig informasjon som servicesenteret
trenger, kan du finne på typeskiltet.
Typeskiltet er plassert på den fremre
rammen til produktet. Ikke fjern typeskiltet
fra ovnsrommet.
Vi anbefaler at du noterer opplysningene her:
Modell (MOD.) .........................................
PNC (produktnummer) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
44 Progress
MONTERING
ADVARSEL! Se etter i
Sikkerhetskapitlene.
Innbygging
min. 550
20
600
min. 560
591
598
594
114
19
21540
570
558
min. 550
20
591
598
594
114
19
21540
570
590
min. 560
558
Feste produktet til skapet
A
B
Elektrisk installasjon
Produsenten er ikke ansvarlig
om du ikke følger
sikkerhetsreglene i kapitlene om
sikkerhet.
Produktet leveres med støpsel og
strømledning.
Ledning
Anvendelige kabeltyper for montering eller
utskiftning: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
For ledningsavsnittet henvises det til den
nominelle effekten på typeskiltet og til
tabellen:
Total mengde
kraft (W)
Kabelens seksjon
(mm²)
maksimum 1380 3 x 0,75
maksimum 2300 3 x 1
maksimum 3680 3 x 1,5
Jordledningen (grønn/gul kabel) må være
ca. 2 cm lenger enn den nøytrale- og fase-
ledningen (blå og brune kabler).
Progress 45
TEKNISKE DATA
Tekniske data
Elektrisk spenning 230 V
Frekvens 50 Hz
ENERGIEFFEKTIV
Produktbeskrivelse og informasjon i henhold til EU 65-66/2014
Leverandørens navn Progress
Modellidentifikasjon PBN1110X
Energieffektivitetsindeks 105.1
Energieffektivitetsklasse A
Energiforbruk med standard matmengde, over- og un-
dervarme
0.83 kWh/syklus
Antall hulrom 1
Varmekilde Elektrisitet
Volum 56 l
Type ovn Innebygd ovn
Masse 25.0 kg
EN 60350-1 – Elektriske kjøkkenapparater
– Del 1: Typer, ovner, dampovner og griller
– metoder for måling av ytelse.
Energisparende
Produktet har noen funksjoner som hjelper
deg å spare energi under vanlig matlaging.
Generelle tips
Sørg for at ovnsdøren er skikkelig
lukket når produktet er i gang og
hold den lukket så mye som mulig
under tilberedningen.
Bruk metalltallerkener for å forbedre
energisparing.
Når det er mulig, sett maten i ovnen
uten å varme den opp.
Når steketiden er lengre enn 30
minutter, reduserer man
ovnstemperaturen til minimum, 3 –
10 minutter før slutten av steketiden,
avhengig av hvor lang steketiden er.
Restvarmen i ovnen vil fortsette å
steke.
Bruk restvarmen til å varme opp
annen mat.
Hold mat varm – hvis du vil bruke
restvarmen til å holde måltidet varmt,
velg lavest mulig temperaturinnstilling.
BESKYTTELSE AV MILJØET
Resirkuler materialer som er merket med
symbolet . Legg emballasjen i riktige
beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å
beskytte miljøet, menneskers helse og for å
resirkulere avfall av elektriske og
elektroniske produkter. Ikke kast produkter
46 Progress
som er merket med symbolet sammen
med husholdningsavfallet. Produktet kan
leveres der hvor tilsvarende produkt selges
eller på miljøstasjonen i kommunen.
Kontakt kommunen for nærmere
opplysninger.
Progress 47
CONTENIDO
Información sobre seguridad 48
Instrucciones de seguridad 49
Descripción del producto 52
Antes del primer uso 52
Uso diario 52
Funciones adicionales 53
Consejos 54
Mantenimiento y limpieza 58
Solución de problemas 60
Instalación 61
Información técnica 62
Eficacia energética 63
Salvo modificaciones.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable
de los daños y lesiones causados por una instalación y uso
incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el
aparato para futuras consultas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8
años en adelante y personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de
la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo,
siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión
sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y
comprendan los riesgos.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de
los niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando esté funcionando o se esté enfriando. Las piezas
accesibles están calientes.
Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para
niños, se recomienda activarlo.
La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas niños
sin supervisión.
Es necesario mantener alejados a los niños de menos de 3
años salvo que estén bajo supervisión continua.
48 Progress
Instrucciones generales de seguridad
Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato y
sustituir el cable.
El aparato se calienta cuando está en funcionamiento. No
toque las resistencias del aparato. Utilice siempre guantes
de horno cuando introduzca o retire accesorios o utensilios
refractarios.
Antes de realizar tareas de mantenimiento, corte la corriente
eléctrica.
Asegúrese de que el aparato está desconectado antes de
reemplazar la lámpara con el fin de impedir que se produzca
una descarga eléctrica.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores de
metal afilado para limpiar la puerta de cristal si no quiere
arañar su superficie, lo que podría hacer que el cristal se
hiciese añicos.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional cualificado
tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instalación
ADVERTENCIA! Solo un
electricista cualificado puede
instalar este aparato.
Retire todo el embalaje
No instale ni utilice un aparato dañado.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
El aparato es pesado, tenga cuidado
siempre cuando lo mueva. Utilice
siempre guantes de protección.
No tire nunca del aparato sujetando el
asa.
Respete siempre la distancia mínima
entre el aparato y los demás
electrodomésticos y mobiliario.
Asegúrese de que el aparato se instala
debajo y junto a estructuras seguras.
Los laterales del aparato deben
colocarse junto a otros aparatos o
muebles de la misma altura.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA! Riesgo de
incendios y descargas
eléctricas.
Todas las conexiones eléctricas deben
realizarlas electricistas cualificados.
El aparato debe conectarse a tierra.
Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coinciden con las
del suministro eléctrico de su hogar. En
caso contrario, póngase en contacto
con un electricista.
Utilice siempre una toma con
aislamiento de conexión a tierra
correctamente instalada.
Progress 49
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. El centro
de servicio autorizado es quien debe
cambiar el cable de alimentación en
caso necesario.
Evite que el cable de red toque o entre
en contacto con la puerta del aparato,
especialmente si la puerta está caliente.
Los mecanismos de protección contra
descargas eléctricas de componentes
con corriente y aislados deben fijarse de
forma que no puedan aflojarse sin utilizar
herramientas.
Conecte el enchufe a la toma de
corriente únicamente cuando haya
terminado la instalación. Asegúrese de
tener acceso al enchufe del suministro
de red una vez instalado el aparato.
Si la toma de corriente está floja, no
conecte el enchufe.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siempre
del enchufe.
Use únicamente dispositivos de
aislamiento apropiados: línea con
protección contra los cortocircuitos,
fusibles (tipo tornillo que puedan
retirarse del soporte), dispositivos de
fuga a tierra y contactores.
La instalación eléctrica debe tener un
dispositivo de aislamiento que permita
desconectar el aparato de todos los
polos de la red. El dispositivo de
aislamiento debe tener una apertura de
contacto con una anchura mínima de 3
mm.
Este aparato es conforme con las
Directivas de la CEE.
Uso del aparato
ADVERTENCIA! Riesgo de
lesiones, quemaduras y
descargas eléctricas o
explosiones.
Utilice este aparato en entornos
domésticos solamente.
No cambie las especificaciones de este
aparato.
Cerciórese de que los orificios de
ventilación no están obstruidos.
No deje nunca el aparato desatendido
mientras está en funcionamiento.
Desactive el aparato después de cada
uso.
Tenga cuidado al abrir la puerta del
aparato cuando éste esté en
funcionamiento. Pueden liberarse
vapores calientes.
No utilice el aparato con las manos
mojadas ni cuando entre en contacto
con el agua.
No ejerza presión sobre la puerta
abierta.
No utilice el aparato como superficie de
trabajo ni de almacenamiento.
Abra la puerta del aparato con cuidado.
El uso de ingredientes con alcohol
puede generar una mezcla de alcohol y
aire.
Procure que no haya chispas ni fuego
encendido cerca cuando se abra la
puerta del aparato.
No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima del
aparato.
ADVERTENCIA! Podría dañar
el aparato.
Para evitar daños o decoloraciones del
esmalte:
no coloque utensilios refractarios ni
otros objetos directamente en la
parte inferior del aparato.
no coloque papel de aluminio
directamente en la parte inferior del
aparato.
No ponga agua directamente en el
aparato caliente.
No deje platos húmedos ni comida
en el aparato una vez finalizada la
cocción.
Preste especial atención al
desmontar o instalar los accesorios.
La pérdida de color del esmalte no
afecta al rendimiento del aparato. No se
considera un defecto en cuanto al
derecho de garantía.
50 Progress
Utilice una bandeja honda para pasteles
húmedos. Los jugos de las frutas
podrían ocasionar manchas
permanentes.
Este aparato está diseñado
exclusivamente para cocinar. No debe
utilizarse para otros fines, por ejemplo,
como calefacción.
Cocine siempre con la puerta del horno
cerrada.
Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA! Existe riesgo
de lesiones, incendios o daños
al aparato.
Antes de proceder con el
mantenimiento, apague el aparato y
desconecte el enchufe de la red.
Asegúrese de que el aparato esté frío.
Los paneles de cristal pueden romperse.
Cambie inmediatamente los paneles de
cristal de la puerta que estén dañados.
Póngase en contacto con el servicio
técnico.
Tenga cuidado al desmontar la puerta
del aparato. ¡La puerta es muy pesada!
Limpie periódicamente el aparato para
evitar el deterioro del material de la
superficie.
Los restos de comida o grasa en el
interior del aparato podrían provocar un
incendio.
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido. Utilice solo detergentes
neutros. No utilice productos abrasivos,
estropajos duros, disolventes ni objetos
metálicos.
Si utiliza aerosoles de limpieza para
hornos, siga las instrucciones del
envase.
No limpie el esmalte catalítico (en su
caso) con ningún tipo de detergente.
Luz interna
El tipo de bombilla o lámpara halógena
utilizada para este aparato es específica
para aparatos domésticos. No se debe
utilizar para la iluminación doméstica.
ADVERTENCIA! Riesgo de
descargas eléctricas.
Antes de cambiar la bombilla,
desconecte el aparato del suministro de
red.
Utilice solo bombillas con las mismas
especificaciones.
Eliminación
ADVERTENCIA! Existe riesgo
de lesiones o asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
Retire el pestillo de la puerta para evitar
que los niños y las mascotas queden
encerrados en el aparato.
Progress 51
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Descripción general
6
7
4
3
2
1
8
21 3 4 5
1
Panel de control
2
Piloto/símbolo/indicador de
temperatura
3
Mando de temperatura
4
Mando de las funciones del horno
5
Piloto/símbolo/indicador de
alimentación
6
Salidas de aire del ventilador de
refrigeración
7
Bombilla
8
Posiciones de las parrillas
Accesorios
Parrilla
Para bandejas de horno, pastel en
molde, asados.
Bandeja de repostería de aluminio
Para pasteles y galletas.
ANTES DEL PRIMER USO
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Limpieza inicial
Retire todos los accesorios del aparato.
Consulte el capítulo
"Mantenimiento y limpieza".
Limpie el horno antes de utilizarlo por
primera vez.
Coloque los accesorios en su posición
inicial.
Calentamiento previo
Precaliente el aparato vacío para quemar
los restos de grasa.
1. Ajuste la función y la temperatura
máxima.
2. Deje que el aparato funcione durante
una hora.
Los accesorios se pueden calentar más de
lo habitual. El aparato puede emitir olores y
humos. Esto es totalmente normal.
Asegúrese de que haya una buena
ventilación en la habitación.
Deje enfriar el horno. Humedezca bien un
paño suave con agua caliente y un poco de
detergente neutro y limpie la cámara de
cocción.
USO DIARIO
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
52 Progress
Encendido y apagado del
aparato
Depende del modelo si su
aparato tiene símbolos,
indicador o pilotos del
mando:
El indicador se enciende
cuando el horno se calienta.
El indicador se enciende
cuando el aparato está
funcionando.
El símbolo muestra si el
mando controla las funciones
del horno o la temperatura.
1. Gire el mando del horno hasta la
función deseada.
2. Gire el mando del termostato para
seleccionar una temperatura.
3. Para apagar el aparato, gire los mandos
de las funciones del horno y la
temperatura hasta la posición de
apagado.
Funciones del horno
Función del horno Aplicación
Posición de apa-
gado
El aparato está apagado.
Calor superior +
inferior
Para hornear y asar en una posición de parrilla.
Calor inferior Para preparar pasteles con base crujiente y conservar ali-
mentos.
Bóveda Para dorar pan, tartas y pasteles. Para terminar platos co-
cinados.
FUNCIONES ADICIONALES
Ventilador de enfriamiento
Cuando el aparato funciona, el ventilador
de refrigeración se pone en marcha
automáticamente para mantener frías las
superficies del aparato. Si se desactiva el
horno, el ventilador puede seguir
funcionando hasta que se enfríe el horno.
Termostato de seguridad
El funcionamiento incorrecto del aparato o
los componentes defectuosos pueden
provocar sobrecalentamientos peligrosos.
Para evitarlo, el horno dispone de un
termostato de seguridad que interrumpe la
alimentación. El horno se vuelve a conectar
automáticamente cuando desciende la
temperatura.
Progress 53
CONSEJOS
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
La temperatura y los tiempos de
cocción de las tablas son
meramente orientativos;
dependen de la receta, la
calidad y la cantidad de los
ingredientes utilizados en cada
caso.
Información general
El aparato tiene cuatro niveles. Estos
niveles se ordenan contándolos de abajo
a arriba desde la solera del aparato.
La humedad puede llegar a
condensarse en el aparato o en los
paneles de cristal. Esto es totalmente
normal. Manténgase alejado del aparato
siempre que abra la puerta mientras
está en funcionamiento. Si desea reducir
la condensación, ponga en
funcionamiento el aparato 10 minutos
antes de cocinar.
Limpie la humedad después de cada
uso del aparato.
No coloque objetos directamente sobre
la solera del aparato ni cubra los
componentes con papel de aluminio
cuando cocine. De lo contrario puede
que se alteren los resultados de la
cocción y se dañe el esmalte.
Repostería
No abra la puerta del horno antes de
que transcurran 3/4 partes del tiempo
de cocción establecido.
Si utiliza dos bandejas al mismo tiempo,
deje un nivel libre entre ambas.
Carnes y pescados
Utilice una bandeja honda con los
alimentos muy grasos para evitar que el
horno quede manchado de forma
permanente.
Antes de trinchar la carne, déjela
reposar unos 15 minutos, como mínimo,
para que retenga los jugos.
Para evitar que se forme mucho humo
en el horno, vierta un poco de agua en la
bandeja honda. Para evitar la
condensación de humos, añada agua
después de cada vez que se seque.
Tiempos de cocción
Los tiempos de cocción dependen del tipo
de alimento, de su consistencia y del
volumen.
Inicialmente, supervise el rendimiento
cuando cocine. Busque los ajustes óptimos
(de calor, tiempo de cocción, etc.) para sus
recipientes, recetas y cantidades cuando
utilice este horno.
Cuadro de especificaciones para hornear y asar
Repostería
Alimento Calor superior + inferior Tiempo (min) Sugerencias
Temperatura
(°C)
Posición de la
parrilla
Masas batidas 170 2 45 - 60 En molde de
repostería
Masa con man-
tequilla
170 2 24 - 34 En molde de
repostería
54 Progress
Alimento Calor superior + inferior Tiempo (min) Sugerencias
Temperatura
(°C)
Posición de la
parrilla
Tarta de queso
a base de suero
de leche
170 1 60 - 80 En molde de
repostería de
26 cm
Tarta o pastel
de manzana
170 1 100 - 120 En dos moldes
de repostería
de 20 cm en
una parrilla
Strudel 175 2 60 - 80 En bandeja
Tarta de mer-
melada
170 2 30 - 40 En molde de
repostería de
26 cm
Pastel de fruta 170 2 60 - 70 En molde de
repostería de
26 cm
Bizcocho (biz-
cocho sin gra-
sa)
170 2 35 - 45 En molde de
repostería de
26 cm
Pastel de Navi-
dad / Pastel de
fruta
170 2 50 - 60 En molde de
repostería de
20 cm
Pastel de cirue-
las
1)
170 2 50 - 60 En molde para
pan
Pastelillos 170 3 20 - 30 En bandeja
Galletas
1)
150 3 20 - 30 En bandeja
Merengues 100 3 90 - 120 En bandeja
Bollos
1)
190 3 15 - 20 En bandeja
Masa de relle-
no
1)
190 3 25 - 35 En bandeja
Tartaletas 180 3 45 - 70 En molde de
repostería de
20 cm
Progress 55
Alimento Calor superior + inferior Tiempo (min) Sugerencias
Temperatura
(°C)
Posición de la
parrilla
Tarta Victoria 180 1 o 2 40 - 55 Izquierda + der-
echa en molde
de repostería
de 20 cm
1)
Precaliente el horno 10 minutos.
PAN Y PIZZA
Alimento Calor superior + inferior Tiempo (min) Sugerencias
Temperatura
(°C)
Posición de la
parrilla
Pan blanco
1)
190 1 60 - 70 1 - 2 piezas,
500 g cada pie-
za
Pan de centeno 190 1 30 - 45 En molde para
pan
Panecillos
1)
190 2 25 - 40 6 - 8 panecillos
en una bandeja
de repostería
Pizza
1)
190 1 20 - 30 En una bandeja
honda
Bollitos
1)
200 3 10 - 20 En bandeja
1)
Precaliente el horno 10 minutos.
Flanes
Alimento
Calor superior + inferior Tiempo (min) Sugerencias
Temperatura
(°C)
Posición de la
parrilla
Pudin de pasta 180 2 40 - 50 En un molde
Pudin de verdu-
ras
200 2 45 - 60 En un molde
Quiches 190 1 40 - 50 En un molde
Lasaña 200 2 25 - 40 En un molde
Canelones 200 2 25 - 40 En un molde
56 Progress
Alimento Calor superior + inferior Tiempo (min) Sugerencias
Temperatura
(°C)
Posición de la
parrilla
Pudin York-
shire
1)
220 2 20 - 30 6 moldes de
pudin
1)
Precaliente el horno 10 minutos.
Carne
Alimento Calor superior + inferior Tiempo (min) Sugerencias
Temperatura
(°C)
Posición de la
parrilla
Carne de res 200 2 50 - 70 En una bandeja
honda en una
parrilla
Cerdo 180 2 90 - 120 En una bandeja
honda en una
parrilla
Ternera 190 2 90 - 120 En una bandeja
honda en una
parrilla
Rosbif poco he-
cho
210 2 44 - 50 En una bandeja
honda en una
parrilla
Rosbif en su
punto
210 2 51 - 55 En una bandeja
honda en una
parrilla
Rosbif muy he-
cho
210 2 55 - 60 En una bandeja
honda en una
parrilla
Paletilla de cer-
do
180 2 120 - 150 En una bandeja
honda
Morcillo de cer-
do
180 2 100 - 120 2 piezas en una
bandeja honda
Cordero 190 2 110 - 130 Pata
Pollo 200 2 70 - 85 Entero en una
bandeja honda
Pavo 180 1 210 - 240 Entero en una
bandeja honda
Progress 57
Alimento Calor superior + inferior Tiempo (min) Sugerencias
Temperatura
(°C)
Posición de la
parrilla
Pato 175 2 120 - 150 Entero en una
bandeja honda
Ganso 175 1 150 - 200 Entero en una
bandeja honda
Conejo 190 2 60 - 80 Troceado
Liebre 190 2 150 - 200 Troceado
Faisán 190 2 90 - 120 Entero en una
bandeja honda
Pescado
Alimento Calor superior + inferior Tiempo (min) Sugerencias
Temperatura
(°C)
Posición de la
parrilla
Trucha/Pargo 190 2 40 - 55 3 - 4 pescados
Atún/Salmón 190 2 35 - 60 4 - 6 filetes
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Notas sobre la limpieza
Limpie la parte delantera del horno con
un paño suave humedecido en agua
templada y jabón neutro.
Limpie las superficies metálicas con un
producto no agresivo.
Limpie el interior del horno después de
cada uso. La acumulación de grasa u
otros restos de alimentos puede
provocar un incendio.
Elimine la suciedad resistente con
limpiadores especiales para hornos.
Limpie todos los accesorios después de
cada uso y déjelos secar. Utilice un paño
suave humedecido en agua templada y
jabón neutro.
No trate los recipientes antiadherentes
con productos agresivos u objetos
punzantes ni los lave en el lavavajillas.
Puede dañar el esmalte antiadherente.
Aparatos de acero inoxidable o
aluminio
Limpie la puerta del horno
únicamente con una esponja
húmeda. Séquela con un paño
suave.
No utilice productos abrasivos,
ácidos ni estropajos de acero,
ya que pueden dañar la
superficie del horno. Limpie el
panel de control del horno
teniendo en cuenta las mismas
precauciones.
Limpieza de la junta de la
puerta
Verifique periódicamente la junta de la
puerta. La junta de la puerta rodea el
marco del interior del horno. No utilice el
58 Progress
aparato si la junta de la puerta está
dañada. Póngase en contacto con un
servicio técnico autorizado.
Si desea limpiar la junta de la puerta,
remítase a la información general sobre
limpieza.
Limpieza de la puerta del horno
La puerta del horno tiene dos paneles de
cristal. Es posible retirar la puerta del horno
y el panel de cristal interior para limpiarlos.
La puerta del horno podría
cerrarse si intenta retirar el panel
de cristal interior antes de quitar
la puerta del horno.
PRECAUCIÓN! No utilice el
aparato sin el panel de cristal
interior.
1.
Abra completamente la puerta del
horno y sujete las dos bisagras.
2. Levante y gire las palancas de las dos
bisagras.
3.
Cierre la puerta del horno a medio
camino hasta la primera posición de
apertura. A continuación, tire de la
puerta hacia adelante para
desencajarla.
4. Coloque la puerta sobre una superficie
estable y protegida por un paño suave.
5. Libere el sistema de bloqueo para
retirar los paneles de cristal.
Progress 59
6. Gire los dos pasadores en un ángulo de
90° y extráigalos de sus asientos.
90°
7.
Levante con cuidado primero y retire
después el panel de cristal.
1
2
8. Limpie el panel de cristal con agua y
jabón. Seque el panel de cristal con
cuidado.
Una vez finalizada la limpieza, coloque el
panel de cristal y la puerta del horno. Lleve
a cabo los pasos anteriores en orden
inverso.
La cara impresa debe mirar hacia el interior
de la puerta. Después de la instalación,
asegúrese de que la superficie del marco
del panel de cristal de las caras impresas
no esté áspera cuando la toque.
Asegúrese de que coloca el panel de cristal
interno en los soportes correctos.
Cambio de la bombilla
Coloque un paño en el fondo del interior del
horno. Así evitará que se dañe la tapa de
vidrio de la lámpara y la cavidad.
ADVERTENCIA! Hay peligro de
electrocución. Desconecte el
fusible antes de cambiar la
bombilla.
La lámpara del horno y la tapa
de cristal pueden estar
calientes.
1.
Apague el aparato.
2. Retire los fusibles de la caja de fusibles
o desconecte el disyuntor.
La bombilla trasera
1. Gire la tapa de cristal hacia la izquierda
para extraerla.
2. Limpie la tapa de vidrio.
3. Cambie la bombilla por otra apropiada
termorresistente hasta 300 °C.
4. Coloque la tapa de cristal.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
60 Progress
Qué hacer si...
Problema Posible causa Solución
El horno no calienta. El horno está apagado. Encienda el horno.
El horno no calienta. Ha saltado el fusible. Compruebe si el fusible es la
causa del fallo de funciona-
miento. Si el fusible se funde
repetidamente, consulte a un
electricista cualificado.
La bombilla no funciona. La bombilla es defectuosa. Sustituya la bombilla.
Se acumula vapor y conden-
sación en los alimentos y en
la cavidad del horno.
El plato ha permanecido en
el horno demasiado tiempo.
No deje los platos en el hor-
no más de 15 a 20 minutos
tras finalizar el proceso de
cocción.
Datos de asistencia
Si no logra subsanar el problema, póngase
en contacto con el distribuidor o un centro
autorizado de servicio técnico.
Los datos que necesita para el centro de
servicio técnico se encuentran en la placa
de características. La placa de
características se encuentra en el marco
delantero de la cavidad del aparato. No
retire la placa de características de la
cavidad del aparato.
Es conveniente que anote los datos aquí:
Modelo (MOD.) .........................................
Número de producto (PNC) .........................................
Número de serie (S.N.) .........................................
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Progress 61
Empotrado
min. 550
20
600
min. 560
591
598
594
114
19
21540
570
558
min. 550
20
591
598
594
114
19
21540
570
590
min. 560
558
Fijación del horno al mueble
A
B
Instalación eléctrica
El fabricante declina toda
responsabilidad si la instalación
no se efectúa siguiendo las
instrucciones de seguridad de
los capítulos sobre seguridad.
El aparato se suministra con enchufe y
cable de red.
Cable
Tipos de cables adecuados para su
instalación o cambio: H07 RN-F, H05 RN-
F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90),
H05 BB-F.
En lo que respecta a la sección del cable,
consulte la potencia total que figura en la
placa de características y la tabla:
Potencia total (W) Sección del cable
(mm²)
máximo 1380 3 x 0,75
máximo 2300 3 x 1
máximo 3680 3 x 1,5
El cable de tierra (cable verde/amarillo)
debe tener 2 cm más que los cables de
fase y del neutro (cables azul y marrón).
INFORMACIÓN TÉCNICA
Datos técnicos
Voltaje 230 V
Frecuencia 50 Hz
62 Progress
EFICACIA ENERGÉTICA
Ficha de producto e información según EU 65-66/2014
Nombre del proveedor Progress
Identificación del modelo PBN1110X
Índice de eficiencia energética 105.1
Clase de eficiencia energética A
Consumo de energía con carga estándar, modo conven-
cional
0.83 kWh/ciclo
Número de cavidades 1
Fuente de calor Electricidad
Volumen 56 l
Tipo de horno Horno empotrado
Masa 25.0 kg
EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos
para cocinas eléctricas. Parte 1: Cocinas,
encimeras, encimeras de cocción y
gratinadores - Métodos de medición del
rendimiento.
Ahorro de energía
El aparato tiene características que le
ayudan a ahorrar energía durante la cocina
de cada día.
Consejos generales
Asegúrese de que la puerta del
horno está cerrada correctamente
cuando el aparato funcione y
manténgala cerrada lo máximo
posible durante la cocción.
Use platos de metal para aumentar
el ahorro de energía.
En la medida de lo posible, coloque
los alimentos dentro del horno sin
calentarlo.
Para una duración de la cocción
superior a 30 minutos, reduzca la
temperatura del horno un mínimo de
3 - 10 minutos antes de que
transcurra el tiempo de cocción, en
función de la duración de la cocción.
El calor residual dentro del horno
seguirá cocinando.
Utilice el calor residual para calentar
otros alimentos.
Mantener calientes los alimentos: si
desea utilizar el calor residual para
mantener calientes los alimentos,
seleccione el ajuste de temperatura más
bajo posible.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos. No
deseche los aparatos marcados con el
símbolo junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro
de reciclaje local o póngase en contacto
con su oficina municipal.
Progress 63
*
www.progress-hausgeraete.de
867310350-B-442014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Progress PBN1110X Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario