ASCO Numatics 448 Series El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

505283-001
11
505283-001
10
Problema Causa possibile Soluzione
È udibile una fuga
lungo la corsa
È udibile una fuga
a liv
ello del pistone
Il cilindro presenta una fuga
a livello di una testata
Il pistone avanza lentamente
o in modo irregolare
Il cilindro non arriva a fi ne
corsa
Il pistone arriva con troppa forza
a fi ne corsa in una e/o l’altra
estremità
I sensori non funzionano
adeguatamente
La banda interna è sporca
Guarnizione del pistone difettosa
Guarnizione torica difettosa
1) Usura delle guarnizioni
2) Mancanza di lubrifi cazione
3) Guarnizione del pistone difettosa
4) Regolazione troppo lenta della velocità
5) Pressione troppo bassa
6) Grasso standard nel cilindro con velocità desiderata
inferiore a 0,2 m/s
La vite di ammortizzamento è troppo serrata
1) Regolazione errata dell’ammortizzamento
2) Carico troppo elevato
3)
Guarnizione d’ammortizzamento, guarnizione del pistone,
banda interna o spillo d’ammortizzamento difettosi
1) Forti campi magnetici troppo vicini ai sensori
2) Sensore difettoso
Pulire la banda interna
Sostituire la guarnizione del pistone
Sostituire la guarnizione torica
1-3) Smontare il cilindro, pulirlo, sostituire le
guarnizioni e ingrassare nuovamente.
4) Aumentare la regolazione della velocità
5) Verifi care la pressione
6) Utilizzare il grasso per velocità lenta.
Regolare l’ammortizzamento
1) Regolare l’ammortizzamento
2) Utilizzare deceleratori esterni
3) Verifi care e, se necessario, sostituire
1) Rimuovere i pezzi che provocano questi
campi magnetici
2) Sostituire il sensore
Risoluzione dei problemi
Messa in funzione e istruzioni d’uso
CILINDRI SENZA STELO A BANDE
CON CARRELLO NON GUIDATO
Ø da 16 a 80 mm
IT
NS
448
(STBN)
1. DATOS TÉCNICOS
Dimensiones, tamaño, pesos, etc. : ver catálogo página ;
Presión de servicio : Pmax = 8 bar
Velocidad : > 0,25 m/s o 0,005 m/s (opción velocidad lenta)
Calidad del aire : Aire fi ltrado. Lubricación por niebla de aceite
innecesaria
Accesorio provisto con los kits : Herramienta de limpieza y regulación
de bandas
Nivel sonoro : Inferior a 70 dB(A).
Orientación : Posición indiferente
Temperatura de utilización : de -10° C a 80° C.
Numatics se reserva el derecho de modifi car sus características sin
previo aviso.
!
En el caso de lubricación del aire por niebla de aceite, es
necesario comprobar la presencia permanente de aceite en el
aire comprimido
2. TRANSPORTE Y MONTAJE
2.1 Transporte
!
Peligro de caída de carga
Un transporte inapropiado puede conducir a :
- daños personales
- daños en los bienes
Transporte de un cilindro en su embalaje
de origen por polipasto o carro elevador :
Ate el cable o posicione las horquillas como
se indica en el esquema
Transporte de un cilindro por polipasto :
Ate el cable como se indica en el esquema
2.2 Condiciones de almacenaje
Almacenamiento en un lugar seco al abrigo del polvo, horizontalmente
en una superfi cie plana.
Los tapones impiden que la grasa se seque. Evite toda torsión.
2.3 Montaje
Antes del montaje :
- Retire los embalajes de la zona de montaje.
- Suelte los tapones.
- Desplace manualmente el pistón durante 2 carreras completas.
Verifi cque los puntos siguientes :
- El cilindro no está en posición torcida o en arco.
- Los racores y piezas en movimiento son accesibles.
- Las etiquetas en el cilindro son legibles.
Los cilindros sin vástago Numatics son susceptibles de desplazar
cargas importantes a velocidades elevadas. El usuario es responsable
de la seguridad alrededor de su instalación.
!
En caso de soldadura por arco es necesario retirar el cilindro
o aislarlo eléctricamente.
En el caso contrario, las bandas de estanquidad pueden ser
dañadas seriamente.
3. PUESTA A PRESIÓN
!
Antes de la puesta a presión verifi que :
- Que el cableado es correcto.
- Que no haya nada que pare el pistón durante su carrera.
Puesta a presión de una máquina completa
- Desplace manualmente el pistón durante 2 carreras.
- Posicione el pistón en el medio de su carrera.
- Atornille los tornillos de amortiguación a fondo.
- Desatornille estos tornillos media vuelta.
- Suba la presión lentamente para evitar todo movimiento incontrolado
(arranque progresivo Numatics ).
- Regule la velocidad de desplazamiento jugando con los tornillos de
los limitadores de caudal.
- Regule los amortiguadores de fi n de carrera.
Puesta a presión de un cilindro aislado
- Desplace manualmente el pistón durante 2 carreras.
- Posicione el pistón en el medio de su carrera.
- Atornille los tornillos de amortiguación a fondo.
- Desatornille estos tornillos una vuelta.
- Ponga la misma presión por los 2 lados, el pistón se para después
de un breve movimiento.
- Ponga un alojamiento a escape, el pistón va al fi n de carrera.
- Invierta el escape y la alimentación de aire.
- Regule la velocidad de desplazamiento jugando con los tornillos de
los limitadores de caudal.
- Regule los amortiguadores de fi n de carrera.
Puesta a presión después de largos periodos sin funcionar
- Desplace manualmente el pistón durante 2 carreras.
- Posicione el pistón en el medio de su carrera.
- Recomience como para la puesta a presión de un cilindro aislado
(arriba).
6. AVERÍA
Limpieza : utilice paños suaves y productos no agresivos.
Resolución de problemas : ver cuadro
7. MANTENIMIENTO
Peligro de rotura
!
Antes de cualquier mantenimiento, la máquina debe estar
apagada y el sistema de aire comprimido despresurizado
Respetar las reglas en vigor
A partir de 6000 km recorridos : desmontar el cilindro, limpiarlo y
cambiar las piezas usadas.
Limpiar la banda interna cuando sea necesario.
Ver la hoja de piezas de recambio.
Puesta en marcha y consejos de utilización
CILINDROS SIN VÁSTAGO DE BANDAS,
CON CARRO NO GUIADO
Ø 16 a 80 mm
ES
NS
448
(STBN)
505283-001
13
505283-001
12
Problema Causa posible Solución
Se oye una fuga a lo largo
de la carrera
Se oye una fuga a nivel del
pistón
El cilindro fuga a nivel
de la tapa
El pistón avanza lentamente
o irregularmente
El cilindro no llega al fi nal de
carrera
El pistón llega demasiado
fuerte al fi n de carrera a uno y
otro extremo
Los captadores no funcionan
convenientemente
La banda interna está sucia
Junta de pistón defectuosa
Junta tórica defectuosa
1) Desgaste de las juntas
2) Falta de lubricación
3) Junta de pistón defectuosa.
4) Regulación de velocidad demasiado lenta
5) Presión demasiado baja.
6) Grasa standard en el cilindro, mientras que la
velocidad deseada es inferior a 0,2 m/s.
El tornillo de amortiguación está demasiado apretado
1) Mala regulación de la amortiguación
2) Carga demasiado elevada
3) Junta de amortiguación, junta de pistón, banda
interna o tenón de amortiguación defectuoso
1) Campos magnéticos importantes demasiado cerca
de los captadores
2) Captador defectuoso
Limpie la banda interna
Reemplace la junta de pistón
Reemplace la junta tórica
1-3) Desmonte el cilindro, limpielo,
reemplace las juntas y engrasar.
4) Aumente la regulación de velocidad
5) Verifi que la presión
6) Utilice la grasa velocidad lenta.
Regule la amortiguación
1) Regule la amortiguación
2) Utilice amortiguadores de
choque externos.
3) Verifi que y reemplace si fuera necesario.
1) Aleje las piezas que provocan estos
campos magnéticos
2) Reemplace el captador.
Resolución de problemas
Puesta en marcha y consejos de utilización
CILINDROS SIN VÁSTAGO DE BANDAS,
CON CARRO NO GUIADO
Ø 16 a 80 mm
ES
NS
448
(STBN)
1. TECHNISCHE SPECIFICATIES
Afmetingen, maten, gewichten etc.: zie de handleiding in de catalogus ;
Bedrijfsdruk: Pmax = 8 bar
Snelheid: > 0,25 m/s of 0,005 m/s (optie trage snelheid)
Luchtkwaliteit: Gefi ltreerde lucht. Smering door middel van olienevel
niet noodzakelijk
Accessoire meegeleverd met de kits: Reinigingsster en instelling
van de banden
Geluidsniveau: Lager dan 70 dB(A).
Draairichting: Willekeurige positie
Gebruikstemperatuur: van -10° C tot 80° C.
Numatics behoudt zich het recht voor om deze eigenschappen zonder
vooraankondiging te wijzigen.
!
Indien de lucht wordt gesmeerd met olienevel, dient u er zeker
van te zijn dat er permanent olie aanwezig is in de perslucht.
2. TRANSPORT EN MONTAGE
2.1 Transport
!
Gevaar van vallen van de lading
Onjuist transport kan leiden tot:
- persoonlijke schade
- materiële schade
Transport van een cilinder in de oorspronkelijke verpakking door
middel van takel of vorkheftruck:
Maak de kabel vast of positioneer de vorken
zoals aangegeven op het schema
Transport van een cilinder door middel
van een takel:
Maak de kabel vast zoals aangegeven op het
schema
2.2 Opslagvoorwaarden
Opslaan op een droge plek beschut tegen stof, horizontaal op een
vlak oppervlak.
De stoppen zorgen ervoor dat het vet niet opdroogt. Vermijd iedere torsie.
2.3 Montage
Voor de montage:
- Verwijder de verpakking van de montagezone.
- Verwijder de stoppen.
- Verplaats de zuiger handmatig over 2 volledige slagen.
Controleer de volgende punten:
- De cilinder bevindt zich niet in een verbogen of gebogen positie.
- De aansluitingen en bewegende delen zijn toegankelijk.
- De etiketten op de cilinder zijn leesbaar.
De stangloze cilinders van Numatics kunnen aanzienlijke lasten
verplaatsen met hoge snelheden. De gebruiker dient zelf de veiligheid
rondom de installatie te garanderen.
!
In geval van booglassen is het noodzakelijk om de cilinder te
verwijderen of deze elektrisch te isoleren.
Zo niet, dan kunnen de waterdichte banden ernstig beschadigd
raken.
3. ONDER DRUK ZETTEN
!
Voor het onder druk zetten controleren:
- Of de bekabeling correct is.
- Of er niets is dat de zuiger tijdens zijn slag belemmert.
Een complete machine onder druk zetten
- Verplaats de zuiger handmatig over 2 volledige slagen.
- Positioneer de zuiger in het midden van de slag.
- Schroef de dempingsschroeven helemaal vast.
- Schroef deze schroeven een halve toer los.
- Laat de druk langzaam toenemen om iedere ongecontroleerde
beweging te vermijden (progressieve starter van Numatics ).
- Stel de verplaatsingsnelheid in met behulp van de schroeven van de
debietbegrenzers.
- Stel de eindeslagdempers in.
Een geïsoleerde cilinder onder druk zetten
- Verplaats de zuiger handmatig over 2 volledige slagen.
- Positioneer de zuiger in het midden van de slag.
- Schroef de dempingsschroeven helemaal vast.
- Schroef deze schroeven een toer los.
- Gebruik dezelfde druk aan de 2 zijden, de zuiger stopt na een korte
beweging.
- Ontlucht een kamer; de zuiger gaat naar het einde van de slag.
- Wissel de ontluchting en de luchtvoeding om.
- Stel de verplaatsingsnelheid in met behulp van de schroeven van de
debietbegrenzers.
- Stel de eindeslagdempers in.
Onder druk zetten na lange tijd niet gewerkt te hebben
- Verplaats de zuiger handmatig over 2 volledige slagen.
- Positioneer de zuiger in het midden van de slag.
- Begin zoals bij het onder druk zetten van een geïsoleerde cilinder
(zie hierboven).
6. REPARATIE
Reinigen: gebruik een zachte doek en niet-agressieve producten.
Problemen oplossen: zie tabel.
7. ONDERHOUD
Verbrijzelingsgevaar
!
Voor ieder onderhoud dient alle energie te worden uitgeschakeld.
Neem de regels in acht die gelden voor de uitschakeling van de
energie in de werkplaats.
Als 6000 km is afgelegd: demonteer de cilinder, reinig deze en verwissel
de versleten onderdelen.
Reinig de binnenband indien nodig.
Zie de handleiding van de reserveonderdelen.
Inwerkingstelling en gebruiksaanwijzing
STANGLOZE BANDCILINDERS
MET NIET-GELEIDE SLEDE
Ø 16 - 80 mm
NL
NS
448
(STBN)

Transcripción de documentos

Messa in funzione e istruzioni d’uso 448 (STBN) CILINDRI SENZA STELO A BANDE CON CARRELLO NON GUIDATO Ø da 16 a 80 mm Puesta en marcha y consejos de utilización IT NS (STBN) Risoluzione dei problemi Problema È udibile una fuga lungo la corsa Causa possibile La banda interna è sporca Soluzione Pulire la banda interna È udibile una fuga a livello del pistone Il cilindro presenta una fuga a livello di una testata Guarnizione del pistone difettosa Sostituire la guarnizione del pistone Guarnizione torica difettosa Sostituire la guarnizione torica 1) Usura delle guarnizioni 2) Mancanza di lubrificazione 3) Guarnizione del pistone difettosa 4) Regolazione troppo lenta della velocità 5) Pressione troppo bassa 6) Grasso standard nel cilindro con velocità desiderata inferiore a 0,2 m/s La vite di ammortizzamento è troppo serrata 1-3) Smontare il cilindro, pulirlo, sostituire le guarnizioni e ingrassare nuovamente. 4) Aumentare la regolazione della velocità 5) Verificare la pressione 6) Utilizzare il grasso per velocità lenta. 1) Regolazione errata dell’ammortizzamento 2) Carico troppo elevato 3) Guarnizione d’ammortizzamento, guarnizione del pistone, banda interna o spillo d’ammortizzamento difettosi 1) Forti campi magnetici troppo vicini ai sensori 2) Sensore difettoso 1) Regolare l’ammortizzamento 2) Utilizzare deceleratori esterni 3) Verificare e, se necessario, sostituire Il pistone avanza lentamente o in modo irregolare Il cilindro non arriva a fine corsa Il pistone arriva con troppa forza a fine corsa in una e/o l’altra estremità I sensori non funzionano adeguatamente 448 CILINDROS SIN VÁSTAGO DE BANDAS, CON CARRO NO GUIADO Ø 16 a 80 mm 1. DATOS TÉCNICOS Dimensiones, tamaño, pesos, etc. : ver catálogo página ; Presión de servicio : Pmax = 8 bar Velocidad : > 0,25 m/s o 0,005 m/s (opción velocidad lenta) Calidad del aire : Aire filtrado. Lubricación por niebla de aceite innecesaria Accesorio provisto con los kits : Herramientadelimpiezayregulación de bandas Nivel sonoro : Inferior a 70 dB(A). Orientación : Posición indiferente Temperatura de utilización : de -10° C a 80° C. Numatics se reserva el derecho de modificar sus características sin previo aviso. 3. PUESTA A PRESIÓN - Que el cableado es correcto. - Que no haya nada que pare el pistón durante su carrera. Puesta a presión de una máquina completa - Desplace manualmente el pistón durante 2 carreras. - Posicione el pistón en el medio de su carrera. - Atornille los tornillos de amortiguación a fondo. - Desatornille estos tornillos media vuelta. - Suba la presión lentamente para evitar todo movimiento incontrolado (arranque progresivo Numatics ). - Regule la velocidad de desplazamiento jugando con los tornillos de los limitadores de caudal. - Regule los amortiguadores de fin de carrera. ! En el caso de lubricación del aire por niebla de aceite, es necesario comprobar la presencia permanente de aceite en el aire comprimido Puesta a presión de un cilindro aislado - Desplace manualmente el pistón durante 2 carreras. - Posicione el pistón en el medio de su carrera. - Atornille los tornillos de amortiguación a fondo. - Desatornille estos tornillos una vuelta. - Ponga la misma presión por los 2 lados, el pistón se para después de un breve movimiento. - Ponga un alojamiento a escape, el pistón va al fin de carrera. - Invierta el escape y la alimentación de aire. - Regule la velocidad de desplazamiento jugando con los tornillos de los limitadores de caudal. - Regule los amortiguadores de fin de carrera. 2. TRANSPORTE Y MONTAJE 2.1 Transporte ! Peligro de caída de carga Un transporte inapropiado puede conducir a : - daños personales - daños en los bienes Transporte de un cilindro en su embalaje de origen por polipasto o carro elevador : Ate el cable o posicione las horquillas como se indica en el esquema Transporte de un cilindro por polipasto : Ate el cable como se indica en el esquema Puesta a presión después de largos periodos sin funcionar - Desplace manualmente el pistón durante 2 carreras. - Posicione el pistón en el medio de su carrera. - Recomience como para la puesta a presión de un cilindro aislado (arriba). 2.2 Condiciones de almacenaje Almacenamiento en un lugar seco al abrigo del polvo, horizontalmente en una superficie plana. Los tapones impiden que la grasa se seque. Evite toda torsión. 6. AVERÍA Limpieza : utilice paños suaves y productos no agresivos. Resolución de problemas : ver cuadro 2.3 Montaje Antes del montaje : - Retire los embalajes de la zona de montaje. - Suelte los tapones. - Desplace manualmente el pistón durante 2 carreras completas. Verificque los puntos siguientes : - El cilindro no está en posición torcida o en arco. - Los racores y piezas en movimiento son accesibles. - Las etiquetas en el cilindro son legibles. Los cilindros sin vástago Numatics son susceptibles de desplazar cargas importantes a velocidades elevadas. El usuario es responsable de la seguridad alrededor de su instalación. 7. MANTENIMIENTO Peligro de rotura ! Antes de cualquier mantenimiento, la máquina debe estar apagada y el sistema de aire comprimido despresurizado Respetar las reglas en vigor A partir de 6000 km recorridos : desmontar el cilindro, limpiarlo y cambiar las piezas usadas. Limpiar la banda interna cuando sea necesario. Ver la hoja de piezas de recambio. ! En caso de soldadura por arco es necesario retirar el cilindro o aislarlo eléctricamente. En el caso contrario, las bandas de estanquidad pueden ser dañadas seriamente. 10 505283-001 NS ! Antes de la puesta a presión verifique : Regolare l’ammortizzamento 1) Rimuovere i pezzi che provocano questi campi magnetici 2) Sostituire il sensore ES 11 505283-001 Puesta en marcha y consejos de utilización 448 (STBN) CILINDROS SIN VÁSTAGO DE BANDAS, CON CARRO NO GUIADO Ø 16 a 80 mm Inwerkingstelling en gebruiksaanwijzing ES NS (STBN) Resolución de problemas Problema Se oye una fuga a lo largo de la carrera Causa posible La banda interna está sucia Solución Limpie la banda interna Se oye una fuga a nivel del pistón Junta de pistón defectuosa Reemplace la junta de pistón El cilindro fuga a nivel de la tapa Junta tórica defectuosa Reemplace la junta tórica 1) Desgaste de las juntas 2) Falta de lubricación 3) Junta de pistón defectuosa. 4) Regulación de velocidad demasiado lenta 5) Presión demasiado baja. 6) Grasa standard en el cilindro, mientras que la velocidad deseada es inferior a 0,2 m/s. El tornillo de amortiguación está demasiado apretado 1-3) Desmonte el cilindro, limpielo, reemplace las juntas y engrasar. 4) Aumente la regulación de velocidad 5) Verifique la presión 6) Utilice la grasa velocidad lenta. El pistón avanza lentamente o irregularmente El cilindro no llega al final de carrera El pistón llega demasiado fuerte al fin de carrera a uno y otro extremo Los captadores no funcionan convenientemente 1) Mala regulación de la amortiguación 2) Carga demasiado elevada 3) Junta de amortiguación, junta de pistón, banda interna o tenón de amortiguación defectuoso 1) Campos magnéticos importantes demasiado cerca de los captadores 2) Captador defectuoso 448 STANGLOZE BANDCILINDERS MET NIET-GELEIDE SLEDE Ø 16 - 80 mm 1. TECHNISCHE SPECIFICATIES Afmetingen, maten, gewichten etc.: zie de handleiding in de catalogus ; Bedrijfsdruk: Pmax = 8 bar Snelheid: > 0,25 m/s of 0,005 m/s (optie trage snelheid) Luchtkwaliteit: Gefiltreerde lucht. Smering door middel van olienevel niet noodzakelijk Accessoire meegeleverd met de kits: Reinigingsster en instelling van de banden Geluidsniveau: Lager dan 70 dB(A). Draairichting: Willekeurige positie Gebruikstemperatuur: van -10° C tot 80° C. Numatics behoudt zich het recht voor om deze eigenschappen zonder vooraankondiging te wijzigen. 3. ONDER DRUK ZETTEN - Of de bekabeling correct is. - Of er niets is dat de zuiger tijdens zijn slag belemmert. Een complete machine onder druk zetten - Verplaats de zuiger handmatig over 2 volledige slagen. - Positioneer de zuiger in het midden van de slag. - Schroef de dempingsschroeven helemaal vast. - Schroef deze schroeven een halve toer los. - Laat de druk langzaam toenemen om iedere ongecontroleerde beweging te vermijden (progressieve starter van Numatics ). - Stel de verplaatsingsnelheid in met behulp van de schroeven van de debietbegrenzers. - Stel de eindeslagdempers in. Een geïsoleerde cilinder onder druk zetten - Verplaats de zuiger handmatig over 2 volledige slagen. - Positioneer de zuiger in het midden van de slag. - Schroef de dempingsschroeven helemaal vast. - Schroef deze schroeven een toer los. - Gebruik dezelfde druk aan de 2 zijden, de zuiger stopt na een korte beweging. - Ontlucht een kamer; de zuiger gaat naar het einde van de slag. - Wissel de ontluchting en de luchtvoeding om. - Stel de verplaatsingsnelheid in met behulp van de schroeven van de debietbegrenzers. - Stel de eindeslagdempers in. 2. TRANSPORT EN MONTAGE 2.1 Transport 1) Regule la amortiguación 2) Utilice amortiguadores de choque externos. 3) Verifique y reemplace si fuera necesario. 1) Aleje las piezas que provocan estos campos magnéticos 2) Reemplace el captador. ! Gevaar van vallen van de lading Onjuist transport kan leiden tot: - persoonlijke schade - materiële schade Transport van een cilinder in de oorspronkelijke verpakking door middel van takel of vorkheftruck: Maak de kabel vast of positioneer de vorken zoals aangegeven op het schema Transport van een cilinder door middel van een takel: Maak de kabel vast zoals aangegeven op het schema Onder druk zetten na lange tijd niet gewerkt te hebben - Verplaats de zuiger handmatig over 2 volledige slagen. - Positioneer de zuiger in het midden van de slag. - Begin zoals bij het onder druk zetten van een geïsoleerde cilinder (zie hierboven). 2.2 Opslagvoorwaarden Opslaan op een droge plek beschut tegen stof, horizontaal op een vlak oppervlak. De stoppen zorgen ervoor dat het vet niet opdroogt.Vermijd iedere torsie. 6. REPARATIE Reinigen: gebruik een zachte doek en niet-agressieve producten. Problemen oplossen: zie tabel. 2.3 Montage Voor de montage: - Verwijder de verpakking van de montagezone. - Verwijder de stoppen. - Verplaats de zuiger handmatig over 2 volledige slagen. Controleer de volgende punten: - De cilinder bevindt zich niet in een verbogen of gebogen positie. - De aansluitingen en bewegende delen zijn toegankelijk. - De etiketten op de cilinder zijn leesbaar. De stangloze cilinders van Numatics kunnen aanzienlijke lasten verplaatsen met hoge snelheden. De gebruiker dient zelf de veiligheid rondom de installatie te garanderen. 7. ONDERHOUD Verbrijzelingsgevaar ! Voor ieder onderhoud dient alle energie te worden uitgeschakeld. Neem de regels in acht die gelden voor de uitschakeling van de energie in de werkplaats. Als 6000 km is afgelegd: demonteer de cilinder, reinig deze en verwissel de versleten onderdelen. Reinig de binnenband indien nodig. Zie de handleiding van de reserveonderdelen. ! In geval van booglassen is het noodzakelijk om de cilinder te verwijderen of deze elektrisch te isoleren. Zo niet, dan kunnen de waterdichte banden ernstig beschadigd raken. 12 505283-001 NS ! Voor het onder druk zetten controleren: ! Indien de lucht wordt gesmeerd met olienevel, dient u er zeker van te zijn dat er permanent olie aanwezig is in de perslucht. Regule la amortiguación NL 13 505283-001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

ASCO Numatics 448 Series El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para