Wacker Neuson PDT2B Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PDT 2B
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0007612 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
PDT 2B
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0007612 - 100
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
6
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
10
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
14
Engine-Briggs
Briggs-Motor
Motor Briggs
Moteur Briggs
17
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
18
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclier
22
Air Cleaner/Carburetor
Luftfilter/Vergaser
Filtro del Aire/Carburador
Filtre à Air/Carburateur
26
Muffler/Fuel Tank/Governor Control
Auspufftopf/Kraftstofftank/Regler
Selenciador/Tanque de Combustible/Regulador
Pot d'Echappement/Reservoir à Essence/Règulateur
30
PDT 2B
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007612 - 100
5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0025690 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/2-13 x 2-1/2in
77Nm/56ft.lbs
2 0089212 1
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
3 0051324 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
4 0089213 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5 0089214 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0051333 2
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
1/4 x 7/8in
7 0051332 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
8 0089215 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
9 0051338 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
10 0089216 1
Pinion gear
Ritzel
Piñon diferencial
Pignon
11 0089217 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
12 0025562 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/2-13 x 1-3/4in
77Nm/56ft.lbs
13 0089218 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0051336 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
1/4 x 3/4in
15 0089219 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
16 0089220 1
Lifting eye hook
Haken-Krangehänge
Gancho-suspensión de grúa
Croc-grue à support
17 0051326 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/4 x 1-1/4in
18 0087918 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/16 x 1in
19 0025588 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
5/16-18 x 1in
15Nm/11ft.lbs
20 0089221 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
21 0089222 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
22 2001815 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 x 1,5
23 0072017 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16-24 x 1in
18Nm/13ft.lbs
24 0089223 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
25 0089224 1
Pinion gear
Ritzel
Piñon diferencial
Pignon
PDT 2B
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
0007612 - 100
7
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PDT 2B
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
10
0007612 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0089649 1
Briggs engine
Briggs-Motor
Motor Briggs
Moteur Briggs
1 0054589 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2 2005636 1
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
3 0051315 6
Flat head screw
Senkschraube
Tornillo de cabeza perdida
Vis à tête conique
No.10-32 x 1/2in
4 0074395 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 0074396 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
6 0074397 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
7 0074399 1
Crank
Kurbel
Manivela
Manivelle
8 0089207 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
9 0051320 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/2-13 x 1-1/2in
81Nm/59ft.lbs
10 0054829 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
5/16-18 x 5/16in
11 0025571 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16-18 x 2in
12 0087972 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5/16in
13 0080712 8
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
14 0072699 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
5/16in
15 0025616 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/16-18in
16 0020487 2
Screw-hex head
Sechskantschraube
Tornillo principal del hexágono
Vis principale d'hexagone
5/16-18 x 2-1/4in
17 0051341 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
18 0025555 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 1-1/4in
31Nm/22ft.lbs
19 0074403 1
Axle support bracket
Achsstütze
Soporte del eje
Support de l'essieu
20 0025649 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
21 0025617 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8-16in
22 0074402 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
23 0051345 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
24 0025640 2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3/4 x 15,5in
PDT 2B
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
0007612 - 100
11
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PDT 2B
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
12
0007612 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0074393 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3/16 x 1-1/4in
26 0087715 3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
3/8 16 x 2in
54Nm/39ft.lbs
27 0051311 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/2-13 x 2-1/4in
54Nm/39ft.lbs
28 0025707 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
No.10-24 x 3/8in
29 0074400 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
30 0089595 1
Diaphragm-TPE
TPE-Membran
Diafragma TPE
Diaphragme TPE
31 0074406 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
32 0051298 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
50mm/2in
33 0074407 1
Suction port
Öffnung
Lumbrera de aspiración
Port
34 0074408 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
50mm/2in NPT
27Nm/19ft.lbs
34 0054150 0
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
2 NPT/BSP x
2-1/8in
35 0025556 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 1-1/2in
27Nm/19ft.lbs
35 0025649 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
27Nm/19ft.lbs
36 0051303 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
No.10-32 x 1/2in
4Nm/2ft.lbs
37 0074411 2
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
38 0074410 2
Flapper valve gasket
Prallplattendichtung
Empaquetadura
Garniture
39 0074409 2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
40 0051297 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
1/8 x 3/8in
41 0025650 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/2in
42 0025619 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2-13in
43 0074412 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
44 0051306 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
45 0074401 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
50mm/2in
46 0025725 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/8-18in
PDT 2B
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
0007612 - 100
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0030744 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
2 0026973 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
3 0116940 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
4 0117431 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5 0071415 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
PDT 2B
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0007612 - 100
15
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
PDT 2B
Cárter compl.
Carter compl.
18
0007612 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0039291 1
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.
2 0039293 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
3 0020478 2
Piston pin lock
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
4 0084919 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5 0020486 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
6 0027212 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
7 0039319 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
8 0084924 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
9 0084920 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
10 0020490 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
11 0020492 2
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
12 0020488 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
13 0084894 1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
14 0020491 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
15 0020514 1
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
16 0020513 1
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
17 0020515 2
Hexagonal head machine screw
Hexagonale
Vibrationsflaschen-Maschinenschraube
Tornillo de cabeza hexagonal para
máquina
Vis à métaux à six pans
18 0020508 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1/4in
19 0082558 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/4-28 x 7/8in
20 0082557 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21 0089651 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
22 0020477 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
23 0084918 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
24 0084917 1
Cam gear
Kurvengetriebe
Arbol de levas
Arbre à cames
25 0020493 1
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
PDT 2B
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0007612 - 100
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0020504 6
Hexagonal head machine screw
Hexagonale
Vibrationsflaschen-Maschinenschraube
Tornillo de cabeza hexagonal para
máquina
Vis à métaux à six pans
1/4-20 x 1-1/4in
27 0089650 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
28 0030833 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,015in
29 0039286 2
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
30 0084923 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
31 0089652 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
32 0082566 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
33 0084922 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
34 0020465 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
35 0020466 1
Dipper
Ölverteiler
Cucharón de aceite
Puisoir
PDT 2B
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0007612 - 100
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0077007 1
Engine ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Câble de mise à la terre
2 0070237 1
Stator
Stator
Estator
Stator
3 0030336 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
4 0020586 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5 0084894 1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
6 0052982 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
7 0084899 1
Air governor blade
Lüfterflügel
Paleta del regulador
Pale du régulateur
8 0084910 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
9 0084909 1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
10 0084901 1
Rewind starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
11 0020563 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
12 0084025 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
13 0084759 1
Washer spacer
Abstandsscheibe
Arandela espaciadora
Rondelle d'écartement
14 0076969 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
15 0030837 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
16 0020554 1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
17 0020557 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/4-20 x 1/2in
9Nm/6ft.lbs
18 0077008 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
19 0020550 1
Ball
Kugel
Bola
Bille
7,938
20 0084898 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0077009 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22 0039674 1
Ratchet (wheel)
Klinkenrad
Trinquete
Cliquet
23 0070046 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
24 0084897 1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
25 0053848 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
PDT 2B
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclier
0007612 - 100
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0077013 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2 0039311 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
3 0077064 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
4 0020516 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
5 0082578 1
Air cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.
6 0077016 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
7 0077015 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
8 0077017 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
9 0077018 1
Prefilter element
Vorfilterelement
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
10 0077020 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
11 0077022 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No.10-32 x 9/16in
4Nm/2ft.lbs
12 0077021 1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
13 0077023 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
14 0084912 1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
15 0077025 1
Throttle shutter valve
Drosselklappe
Palomilla de gases
Papillon des gaz
16 0030346 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
17 0074815 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
18 0084913 1
Throttle shaft
Gasreglerwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
19 0020579 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No.5-40 x 5/8in
20 0020548 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
21 0074425 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
22 0077036 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
23 0077026 1
Welch plug
Blindstopfen
Tapón
Bouchon
1in
24 0077028 1
Welch plug
Blindstopfen
Tapón
Bouchon
7/16in
25 0030846 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
PDT 2B
Air Cleaner/Carburetor
Luftfilter/Vergaser
Filtro del Aire/Carburador
Filtre à Air/Carburateur
0007612 - 100
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0077029 1
Valve needle
Ventilnadel
Aguja de válvula
Aiguille de soupape
27 0082576 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
28 0077032 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
29 0020574 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
30 0020570 1
Diaphragm
Membran
Diafragma
Membrane
31 0020571 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
32 0020573 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
33 0020572 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No.6-32 x 5/16in
34 0030851 1
Fuel Pipe w/Clip Set
Satz-Kraftstoffrohr mit Klemme
Juego de tubo de combustible
Jeu de tube d'essence
35 0084907 1
Cam
Nocken
Leva
Came
36 0077034 1
Choke Valve Set
Starterklappe
Juego
estrangulador
37 0072675 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
38 0077035 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
39 0072676 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
No.10-32 x 3/8in
40 0084914 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
PDT 2B
Air Cleaner/Carburetor
Luftfilter/Vergaser
Filtro del Aire/Carburador
Filtre à Air/Carburateur
0007612 - 100
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0052001 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
2 0052000 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2-14
3 0084905 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
4 0084906 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5 0084903 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6 0084904 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
7 0037543 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
No.8-32 x 3/8in
3Nm/2ft.lbs
8 0084020 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
9 0077042 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0084908 1
Fuel tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
11 0077041 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
12 0082559 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0082576 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
14 0077053 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
15 0078041 1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
16 0077055 2
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
17 0075188 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
18 0077049 1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
19 0084911 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
20 0077046 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
21 0030958 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
22 0030959 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
No.10-32 x 5/8in
4Nm/2ft.lbs
23 0030965 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
No.8-32
24 0030964 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
25 0052575 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
PDT 2B
Muffler/Fuel Tank/Governor Control
Auspufftopf/Kraftstofftank/Regler
Selenciador/Tanque de Combustible/Regulador
Pot d'Echappement/Reservoir à Essence/Règulateur
0007612 - 100
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0076983 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
PDT 2B
Muffler/Fuel Tank/Governor Control
Auspufftopf/Kraftstofftank/Regler
Selenciador/Tanque de Combustible/Regulador
Pot d'Echappement/Reservoir à Essence/Règulateur
0007612 - 100
33

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación PDT 2B A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0007612 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras PDT 2B Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0007612 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PDT 2B Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses 6 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe 10 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 14 Engine-Briggs Briggs-Motor Motor Briggs Moteur Briggs 17 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 18 Starter/Blower Housing Starter- und Lüftergehäuse Arrancador/Cubierta Démarreur/Bouclier 22 Air Cleaner/Carburetor Luftfilter/Vergaser Filtro del Aire/Carburador Filtre à Air/Carburateur 26 Muffler/Fuel Tank/Governor Control Auspufftopf/Kraftstofftank/Regler Selenciador/Tanque de Combustible/Regulador Pot d'Echappement/Reservoir à Essence/Règulateur 30 0007612 - 100 5 Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses PDT 2B Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0025690 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale Caja de engranajes Boîte de vitesses Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1/2-13 x 2-1/2in 77Nm/56ft.lbs 2 0089212 1 Gearbox Getriebegehäuse 3 0051324 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 4 0089213 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5 0089214 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 6 0051333 2 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 7 0051332 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 8 0089215 1 Shaft Welle Eje Arbre 9 0051338 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 10 0089216 1 Pinion gear Ritzel Piñon diferencial Pignon 11 0089217 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 12 0025562 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 13 0089218 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 14 0051336 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 15 0089219 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 16 0089220 1 Lifting eye hook Haken-Krangehänge Gancho-suspensión de grúa Croc-grue à support 17 0051326 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 1/4 x 1-1/4in 18 0087918 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 3/16 x 1in 19 0025588 4 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 5/16-18 x 1in 20 0089221 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 21 0089222 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 22 2001815 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 30 x 1,5 23 0072017 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 5/16-24 x 1in 24 0089223 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 25 0089224 1 Pinion gear Ritzel Piñon diferencial Pignon 0007612 - 100 7 1/4 x 7/8in 1/2-13 x 1-3/4in 77Nm/56ft.lbs 1/4 x 3/4in 15Nm/11ft.lbs 18Nm/13ft.lbs Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PDT 2B 10 0007612 - 100 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PDT 2B Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 0 0089649 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Briggs engine Briggs-Motor Motor Briggs Moteur Briggs 0054589 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 2 2005636 1 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur 3 0051315 6 Flat head screw Senkschraube Tornillo de cabeza perdida Vis à tête conique 4 0074395 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 0074396 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 6 0074397 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 7 0074399 1 Crank Kurbel Manivela Manivelle 8 0089207 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 9 0051320 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 1/2-13 x 1-1/2in 10 0054829 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 5/16-18 x 5/16in 11 0025571 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 5/16-18 x 2in 12 0087972 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5/16in 13 0080712 8 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 14 0072699 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 5/16in 15 0025616 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 5/16-18in 16 0020487 2 Screw-hex head Sechskantschraube Tornillo principal del hexágono Vis principale d'hexagone 5/16-18 x 2-1/4in 17 0051341 1 Bracket Konsole Soporte Support 18 0025555 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 19 0074403 1 Axle support bracket Achsstütze Soporte del eje Support de l'essieu 20 0025649 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 3/8in 21 0025617 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 3/8-16in 22 0074402 1 Axle Achse Eje Essieu 23 0051345 2 Wheel Rad Rueda Roue 24 0025640 2 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 0007612 - 100 11 No.10-32 x 1/2in 81Nm/59ft.lbs 3/8-16 x 1-1/4in 31Nm/22ft.lbs 3/4 x 15,5in Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PDT 2B 12 0007612 - 100 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PDT 2B Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 0074393 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 3/16 x 1-1/4in 26 0087715 3 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 3/8 16 x 2in 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 1/2-13 x 2-1/4in 28 0025707 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber No.10-24 x 3/8in 29 0074400 1 Housing Gehäuse Caja Carter 30 0089595 1 Diaphragm-TPE TPE-Membran Diafragma TPE Diaphragme TPE 31 0074406 1 Mount Konsole Ménsula Support 32 0051298 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 33 0074407 1 Suction port Öffnung Lumbrera de aspiración Port 34 0074408 1 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 34 0054150 0 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 35 0025556 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 1-1/2in 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 3/8in 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber No.10-32 x 1/2in 37 0074411 2 Valve Ventil Válvula Soupape 38 0074410 2 Flapper valve gasket Prallplattendichtung Empaquetadura Garniture 39 0074409 2 Weight Gewicht Peso Poids 40 0051297 2 Pin Stift Pasador Goupille 1/8 x 3/8in 41 0025650 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 1/2in 42 0025619 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/2-13in 43 0074412 1 Housing Gehäuse Caja Carter 44 0051306 1 Handle Handgriff Manija Poignée 45 0074401 1 Flange Flansch Brida Collerette 50mm/2in 46 0025725 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 5/8-18in 27 0051311 35 0025649 36 0051303 0007612 - 100 13 54Nm/39ft.lbs 54Nm/39ft.lbs 50mm/2in 50mm/2in NPT 27Nm/19ft.lbs 2 NPT/BSP x 2-1/8in 27Nm/19ft.lbs 27Nm/19ft.lbs 4Nm/2ft.lbs Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants PDT 2B Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0030744 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 2 0026973 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 3 0116940 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 4 0117431 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 5 0071415 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0007612 - 100 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. PDT 2B 18 0007612 - 100 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. PDT 2B Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0039291 1 Piston cpl. Kolben kpl. Pistón compl. Piston compl. 2 0039293 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 3 0020478 2 Piston pin lock Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 4 0084919 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 5 0020486 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 6 0027212 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 7 0039319 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 8 0084924 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube Tapa del cilindro Couvercle supérieur 9 0084920 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 10 0020490 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 11 0020492 2 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 12 0020488 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 13 0084894 1 Cylinder cpl. Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. 14 0020491 2 Spring Feder Resorte Ressort 15 0020514 1 Valve cover gasket Ventilhaubedichtung Junta de la tapa de válvula Joint de couvercle de soupape 16 0020513 1 17 0020515 2 18 0020508 2 Breather Entlüfter Hexagonal head machine screw Hexagonale Vibrationsflaschen-Maschinenschraube Plug (threaded) Schraubverschluß Respiradero Aérateur Tornillo de cabeza hexagonal para máquina Vis à métaux à six pans Tapón roscado Bouchon 19 0082558 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 20 0082557 1 Screw Schraube Tornillo Vis 21 0089651 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 22 0020477 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 23 0084918 1 Gasket Set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 24 0084917 1 Cam gear Kurvengetriebe Arbol de levas Arbre à cames 25 0020493 1 Tappet Stößel Alzaválvulas Poussoir 0007612 - 100 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1/4in 1/4-28 x 7/8in Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. PDT 2B Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Hexagonal head machine screw Hexagonale Vibrationsflaschen-Maschinenschraube Cover Deckel Tornillo de cabeza hexagonal para máquina Vis à métaux à six pans Tapa Couvercle 26 0020504 6 27 0089650 1 28 0030833 1 Gasket Dichtung Junta Joint 29 0039286 2 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 30 0084923 1 Guard Schutz Protector Protection 31 0089652 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 32 0082566 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 33 0084922 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 34 0020465 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 35 0020466 1 Dipper Ölverteiler Cucharón de aceite Puisoir 0007612 - 100 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1/4-20 x 1-1/4in 0,015in Starter/Blower Housing Starter- und Lüftergehäuse Arrancador/Cubierta Démarreur/Bouclier PDT 2B Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0077007 1 Engine ground wire Erdungsdraht Alambre a tierra Câble de mise à la terre 2 0070237 1 Stator Stator Estator Stator 3 0030336 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 4 0020586 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 5 0084894 1 Cylinder cpl. Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. 6 0052982 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 7 0084899 1 Air governor blade Lüfterflügel Paleta del regulador Pale du régulateur 8 0084910 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 9 0084909 1 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 10 0084901 1 Rewind starter Reversierstarter Arrancador Démarreur 11 0020563 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 12 0084025 1 Rope Seil Cuerda Corde 13 0084759 1 Washer spacer Abstandsscheibe Arandela espaciadora Rondelle d'écartement 14 0076969 1 Spring Feder Resorte Ressort 15 0030837 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 16 0020554 1 Screen Sieb Tamiz Tamis 17 0020557 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 18 0077008 1 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 19 0020550 1 Ball Kugel Bola Bille 20 0084898 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 21 0077009 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 22 0039674 1 Ratchet (wheel) Klinkenrad Trinquete Cliquet 23 0070046 1 Housing Gehäuse Caja Carter 24 0084897 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 25 0053848 1 Key Schlüssel Llave Clé 0007612 - 100 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1/4-20 x 1/2in 9Nm/6ft.lbs 7,938 Air Cleaner/Carburetor Luftfilter/Vergaser Filtro del Aire/Carburador Filtre à Air/Carburateur PDT 2B Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0077013 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0039311 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 3 0077064 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 4 0020516 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 5 0082578 1 Air cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del aire compl. Filtre à air compl. 6 0077016 1 Air cleaner cover Luftfilterdeckel Tapa-filtro del aire Couvercle-filtre à air 7 0077015 2 Screw Schraube Tornillo Vis 8 0077017 1 Bracket Konsole Soporte Support 9 0077018 1 Prefilter element Vorfilterelement Elemento del prefiltro Elément du prénettoyeur 10 0077020 1 Air cleaner element Filtereinsatz Elemento-filtro Filtre à air seul 11 0077022 2 Screw Schraube Tornillo Vis 12 0077021 1 Air cleaner mount Filterkonsole Consola Console 13 0077023 1 Gasket Dichtung Junta Joint 14 0084912 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 15 0077025 1 Throttle shutter valve Drosselklappe Palomilla de gases Papillon des gaz 16 0030346 1 Screw Schraube Tornillo Vis 17 0074815 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 18 0084913 1 Throttle shaft Gasreglerwelle Eje de mariposa Arbre des gaz 19 0020579 1 Screw Schraube Tornillo Vis 20 0020548 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 21 0074425 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 22 0077036 1 Gasket Dichtung Junta Joint 23 0077026 1 Welch plug Blindstopfen Tapón Bouchon 1in 24 0077028 1 Welch plug Blindstopfen Tapón Bouchon 7/16in 25 0030846 1 Spring Feder Resorte Ressort 0007612 - 100 27 No.10-32 x 9/16in 4Nm/2ft.lbs No.5-40 x 5/8in Air Cleaner/Carburetor Luftfilter/Vergaser Filtro del Aire/Carburador Filtre à Air/Carburateur PDT 2B Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0077029 1 Valve needle Ventilnadel Aguja de válvula Aiguille de soupape 27 0082576 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 28 0077032 1 Spring Feder Resorte Ressort 29 0020574 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 30 0020570 1 Diaphragm Membran Diafragma Membrane 31 0020571 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 32 0020573 1 Pin Stift Pasador Goupille 33 0020572 1 Screw Schraube Tornillo Vis 34 0030851 1 Fuel Pipe w/Clip Set Satz-Kraftstoffrohr mit Klemme Juego de tubo de combustible Jeu de tube d'essence 35 0084907 1 Cam Nocken Leva Came 36 0077034 1 Choke Valve Set Starterklappe Juego estrangulador 37 0072675 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 38 0077035 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 39 0072676 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 40 0084914 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0007612 - 100 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff No.6-32 x 5/16in No.10-32 x 3/8in Muffler/Fuel Tank/Governor Control Auspufftopf/Kraftstofftank/Regler Selenciador/Tanque de Combustible/Regulador Pot d'Echappement/Reservoir à Essence/Règulateur PDT 2B Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0052001 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 2 0052000 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 3 0084905 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 4 0084906 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5 0084903 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6 0084904 1 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 7 0037543 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 8 0084020 4 Screw Schraube Tornillo Vis 9 0077042 1 Gasket Dichtung Junta Joint 10 0084908 1 Fuel tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 11 0077041 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 12 0082559 1 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0082576 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 14 0077053 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 15 0078041 1 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 16 0077055 2 Knob Griff Empuñadura Poignée 17 0075188 1 Lever Hebel Palanca Levier 18 0077049 1 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 19 0084911 1 Screw Schraube Tornillo Vis 20 0077046 1 Bracket Konsole Soporte Support 21 0030958 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 22 0030959 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale No.10-32 x 5/8in 23 0030965 2 Nut Mutter Tuerca Écrou No.8-32 24 0030964 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 25 0052575 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 0007612 - 100 31 1/2-14 No.8-32 x 3/8in 3Nm/2ft.lbs 4Nm/2ft.lbs Muffler/Fuel Tank/Governor Control Auspufftopf/Kraftstofftank/Regler Selenciador/Tanque de Combustible/Regulador Pot d'Echappement/Reservoir à Essence/Règulateur PDT 2B Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 26 0076983 Qty. St. 1 0007612 - 100 Description Beschreibung Descripción Description Insulator Isolator Aislador Isolant 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Wacker Neuson PDT2B Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas