GFERRARI G30702 Manual de usuario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Manual de usuario
Asciugacapelli - Hairdryer
TEXTA STYLE
MANUALE D’USOMOD.:
G30702
Technical model: BY-521
www.g3ferrari.it
IT EN PT ES DE FR
USER MANUAL
1
ITA: INDICE
Simbologia………...……………………………………………………………………………..………………….. p. 2
Avvertenze di sicurezza………...…………………………………………………………………………… p. 3
Informazioni d’uso………...……………………………………...…………………………………………….. p. 5
G30702……………….....……………………………………...…………………………………………………… p. 6
Funzionamento………...……………………………………...…………………………………………………… p. 7
Pulizia………...……………………………………...……………………………………...……………..………….. p. 7
Caratteristiche tecniche………...……………………………………...………………………………………. p. 7
Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche………...……………………………………...……………………………………...……………... p. 30
ENG: INDEX
Symbols……………..……………………………………………………………………………..………………….. p. 2
Safety information………………...…………………………………………………………………………… p. 7
General instructions………..……………………………………...…………………………………………….. p. 9
G30702……………….....……………………………………...……………………………………………………… p. 11
Operating……………….....……………………………………...……………………………………………………p. 11
Cleaning……………………………………………...……………………………………...……………..………….. p. 11
Technical features………...……………………………………………...………………………………………. p. 11
Waste of electric and electronic equipment (WEEE
Directive)………...…………………………………………...……………………………………...……………... p. 30
PORTUGUES:…...…………………………………..…...………………………………………………p. 12
ESPAÑOL ……………….…………………………...……………………………………...……………...... p. 16
DEUTSCH ……………….…………………………...…………………………………...……………...... p. 20
FRANCAIS…………….…………………………...……………………………………...……………...... p. 25
2
CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’
WARNING
ELECTRIC SHOCK RISK
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE
ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI
MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI
SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
Se l’apparecchio ha impresso i simboli sottostanti, significa che le caratteristiche tecniche sono
corrispondenti al simbolo.
Questo simbolo segnala la presenza all’interno del prodotto di componenti operanti ad alta tensione;
non apritelo in nessun caso.
This symbol warns the user that un-insulated dangerous voltage inside the system may cause
an electrical shock. Do not open the case.
Questo simbolo indica che l’apparecchio appartiene alla Classe II: ciò significa che l’apparecchio è
a doppio isolamento, quindi, non necessita di spina con messa a terra.
Class II Appliance symbol. The double insulated electrical appliance is one which has been
designed in such a way that it does not require a safety connection to electrical earth/ground.
Attenzione: questo simbolo indica all’utente istruzioni importanti da leggere e da rispettare durante
l’utilizzo del prodotto.
Caution: this symbol reminds the user to read carefully the important operations and
maintenance instructions in this owner’s guide.
3
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Di seguito sono riportate importanti indicazioni
riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione;
conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore
consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo
indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è
da considerare improprio e pericoloso; perciò il
costruttore non può essere considerato responsabile nel
caso in cui vi siano danni derivanti da usi impropri,
erronei ed irragionevoli.
Prima dell’uso verificare l'integrità dell'apparecchio: in
caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi all’assistenza.
Non lasciare gli elementi dell'imballaggio (sacchetti in
plastica, polistirolo espanso, chiodi, graffette, ecc.) alla
portata dei bambini in quanto sono potenziali fonti di
pericolo; inoltre, ricordiamo che questi, devono essere
oggetto di raccolta differenziata.
Accertarsi che i dati di targa siano compatibili con quelli
della rete elettrica; l'installazione deve essere effettuata in
base alle istruzioni del costruttore considerando la
potenza massima indicata in targa; un’errata installazione
può causare danni a persone, animali o cose, per i quali il
costruttore non può essere considerato responsabile.
Se fosse necessario l’uso di adattatori, prese multiple e
prolunghe utilizzare quelli conformi alle vigenti norme di
sicurezza; non superare i limiti di assorbimento indicati su
adattatore e/o prolunghe, nonché quello di massima
potenza marcato sull'adattatore multiplo.
Non lasciare l'apparecchio inutilmente inserito; meglio
staccare la spina dalla rete di alimentazione quando
l'apparecchio non viene utilizzato.
Scollegare sempre lapparecchio dallalimentazione se
lasciato incustodito.
Le operazioni di pulizia devono essere effettuate dopo
aver staccato la spina.
4
Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non
ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile
tagliando il cavo di alimentazione.
- Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti
taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la
spina. Non lasciarlo penzolare dal piano di lavoro dove
un bambino potrebbe afferrarlo. Non utilizzare il
prodotto in caso di danni al cavo di alimentazione, alla
spina o in caso di cortocircuiti; fare riparare il prodotto
da un centro di assistenza autorizzato.
- Non esporre il prodotto a condizioni atmosferiche
dannose come pioggia, umidità, gelo, ecc. Conservarlo
in luoghi asciutti. Non maneggiare o toccare il prodotto
con mani bagnate o a piedi nudi.
- Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capaci
fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di
esperienza o conoscenza se a loro è stata assicurata
un’adeguata sorveglianza oppure se hanno ricevuto
istruzioni circa l’uso in sicurezza dell’apparecchio; le
operazioni di pulizia e di manutenzione non devono
essere effettuate da bambini a meno che non abbiano più
di 8 anni e siano sorvegliati.
- I bambini non devono giocare con lapparecchio.
- Tenere il prodotto ed il cavo di alimentazione fuori dalla
portata dei bambini sotto 8 anni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, o in caso di
guasto e/o di cattivo funzionamento non manomettere
l'apparecchio. L'eventuale riparazione deve essere
effettuata dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualifica
similare, in modo da prevenire ogni rischio. Il mancato
rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza
dell'apparecchio e far decadere i termini di garanzia.
- Questo apparecchio è progettato per uso domestico o
5
applicazioni simili come: cucine per il personale in
negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in
hotel, motel, bed & breakfast o residence.
- L’apparecchio non è progettato per essere usato
attraverso timer esterni o telecomandi. Prima di ogni
utilizzo svolgere il cavo di alimentazione.
Non sottoporre il prodotto ad urti, potrebbero
danneggiarlo. Utilizzare solo ricambi ed accessori
originali e compatibili.
- Non utilizzare sotto o accanto a materiali infiammabili
come le tende, fonti di calore, zone fredde e vapore.
INFORMAZIONI D’USO
ATTENZIONE: non utilizzare mai e per alcun
motivo l’apparecchio nella vasca da bagno o
sotto la doccia. Se dovesse cadere in acqua non
prenderlo in mano e staccare immediatamente la
spina di alimentazione. Evitare che spruzzi
d’acqua entrino nell’apparecchio. Se accadono questi
inconvenienti fare controllare l’asciugacapelli da
personale qualificato prima di riutilizzarlo.
Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
Non utilizzare vicino a recipienti o a lavandini pieni
d’acqua e riporlo su ripiani stabili, duri e asciutti,
assicurandosi che non possa cadere a terra o in contenitori
di liquidi.
Riporre l’apparecchio caldo su superfici resistenti al
calore e lontano da vestiti, liquidi infiammabili, carta.
Non ostruire le aperture di ventilazione poiché questo
potrebbe danneggiare seriamente il motore. A tal fine fare
attenzione a non avvicinare i capelli a tali aperture, poiché
questi potrebbero venire aspirati all’interno del phon.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito mentre è in
funzione.
In caso di surriscaldamento, che può essere dovuto a
utilizzo troppo prolungato e a ostruzione fortuita
6
dell’apertura di ventilazione, il termostato di sicurezza
fermerà il motore. Il phon sarà nuovamente utilizzabile
dopo il raffreddamento del motore.
Non utilizzare in ambienti umidi. Solo per uso interno.
Nell’utilizzo il convogliatore dell’aria in uscita si
riscalda fortemente. Per evitare scottature non
toccarlo.
Non utilizzare l’apparecchio come unità di riscaldamento.
Non avvolgere il cavo di alimentazione all’apparecchio
durante l’utilizzo.
Dopo l’uso aspettare che il prodotto sia freddo prima di
riporlo.
Se si utilizza l’asciugacapelli in locali da bagno è
necessario scollegarlo dall’alimentazione dopo l’uso,
poiché la vicinanza con l’acqua può rappresentare un
pericolo anche quando l’asciugacapelli è spento.
Non lasciare acceso in modo continuo per più di 2 minuti.
Al fine di assicurare una protezione migliore si consiglia
di installare nel circuito elettrico che alimenta il locale da
bagno, un dispositivo a corrente differenziale, la cui
corrente differenziale di funzionamento nominale non sia
superiore a 30mA. Chiedere consiglio in merito al vostro
installatore.
Portare il selettore di accensione su "0" (OFF) prima di
ogni inserimento della spina.
Non impugnare il prodotto vicino alla bocchetta di uscita,
usare il manico.
Mantenere ad almeno 5cm dalla cute
PARTI G30702
1. Convogliatore aria in uscita
2. Corpo
3. Presa dell’aria in ingresso / Filtro removibile
4. Tasto “Colpo aria fredda”
5. Tasti controllo temperatura
6. Tasti di accensione a 2 velocità
7. Guaina per cavo alimentazione con appendino
8. Diffusore
7
FUNZIONAMENTO
- Portare il tasto accensione (6) su “0” ed inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente.
- Questo asciugacapelli dispone di 2 velocità di funzionamento; portare il tasto (6) su “I” per la velocità
bassa e su “II” per quella alta.
- Impostare la temperatura dell’aria in uscita con i tasti (5).
Attenzione: il convogliatore (1) si riscalda tanto in breve tempo. Dopo l’accensione non toccarlo.
- Al termine dell’asciugatura, che ha una durata variabile a seconda della quantità e del tipo di capelli,
portare il tasto di accensione (6) su “0”.
- Lasciare raffreddare completamente il phon. (Circa 10 minuti)
- Quando è freddo riporlo fuori dalla portata dei bambini.
Controllo temperatura
Questo prodotto offre la possibilità di selezionare la temperatura del flusso d’aria in uscita. Portare il tasto
controllo temperatura (5) su Oper aria in uscita a temperatura ambiente, su “I” per aria moderatamente
calda e su “II” per aria molto calda.
Colpo aria fredda
L’asciugacapelli eroga un flusso d’aria costantemente calda. Spingendo il tasto “Colpo aria fredda” (4), la
resistenza interna verrà temporaneamente disabilitata e in pochi secondi l’apparecchio emetterà aria a
temperatura ambiente.
Diffusore (8)
Il prodotto è provvisto di un diffusore, con il quale è possibile dare sofficità e volume ai capelli. Per
utilizzarlo rimuovere il concentratore (1) e incastrare il diffusore alla bocca di uscita dell’aria.
PULIZIA
- Staccare la spina dalla presa elettrica ed attendere il completo raffreddamento dell’apparecchio.
Non immergere in acqua, ma pulirlo con un panno morbido leggermente umido. Pulire periodicamente la
presa dell’aria in ingresso (3) con una spazzola asciutta al fine di evitare la formazione di polvere e di
garantire sempre una buona areazione del motore e delle resistenze interne. Il filtro (3) può essere rimosso per
una migliore pulizia.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione: AC 220-240V~50-60Hz. Potenza: 1800-2200W
Convogliatore e Diffusore
Doppia velocità, tripla temperatura, Colpo aria fredda
ENGLISH: SAFETY INSTRUCTIONS
The following are important notes on the installation, use
and maintenance; save this instruction manual for future
reference; use the equipment only as specified in this
guide; any other use is considered improper and
dangerous; therefore, the manufacturer cannot be held
responsible in the event of damages caused by improper,
incorrect or unreasonable use.
Before use, ensure the equipment is undamaged; if in
doubt, do not attempt to use it and contact the authorized
8
service center; do not leave packing materials (i.e. plastic
bags, polystyrene foam, nails, staples, etc.) within the
reach of children as they are potential sources of danger;
always remember that they must be separately collected.
Make sure that the rating information given on the
technical label are compatible with those of the electricity
grid; the installation must be performed according to the
manufacturer's instructions considering the maximum
power of the appliance as shown on the label; an incorrect
installation may cause damage to people, animals or
things, for which the manufacturer cannot be considered
responsible thereof.
If it is necessary to use adapters, multiple sockets or
electrical extensions, use only those that comply with
current safety standards; in any case do not exceed the
power consumption limits indicated on the electrical
adapter and / or extensions, as well as the maximum
power shown on multiple adaptor.
Do not leave the unit plugged; better to remove the plug
from the mains when the device is not in use. Always
disconnect from power supply if you leave it unattended.
Cleaning operations should be carried out after
unplugging the unit.
If the unit is out of order and you do not want to fix it, it
must be made inoperable by cutting power cord.
- Do not allow the power cord to get closer to sharp
objects or in contact with hot surfaces; do not pull it to
disconnect the plug.
- Do not use the appliance in the event of damage to the
power cord, plug, or in case of short circuits; to repair
the product only address an authorized service center.
- Do not handle or touch the appliance with wet hands or
bare feet. Do not expose the appliance to harmful
weather conditions such as rain, moisture, frost, etc..
Always store it in a dry place.
9
- This appliance can be used by children of 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they received supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand
hazards involved; children shall not play with the
appliance; cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
- Children must not play with the appliance.
- Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
If the power cord is damaged, or in case of failure and / or
malfunction do not tamper with the unit. The reparation
must be done by manufacturer or by service center
authorized by the manufacturer in order to prevent any
risk. Failure to comply with the above may compromise
the unit safety and invalidate the warranty.
- This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; by clients in
hotels, motels and other residential type environments;
farm houses, bed and breakfast type environments.
- The appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
- Before every use, unroll the power cord.
- Use original spare parts and accessories only.
- Do not subject the product to strong impacts, serious
damages may result.
- Do not use near or under flammable materials (like
curtains), heat, cold spots and steam.
GENERAL INFORMATION
WARNING: do not use the hair dryer inside the
bathtub, under the shower or inside the shower box. If
it falls in water, do not pick it up and immediately
disconnect the power plug. Avoid splashing of water.
10
If you face one of these problem, before operating it
any further, bring the dryer to authorized service
center; must be checked by qualified personnel only.
Do not use the dryer near sinks or containers filled with
water and place it on a stable and dry shelf, ensure it
won’t fall down or in containers filled with any liquids.
Put the hot dryer only on heat resistant surfaces and away
from clothes, flammable liquids or paper.
Do not obstruct the ventilation openings as this may
seriously damage the engine. At this purpose, be careful
not to bring the hair near such openings, as they may be
sucked into the dryer and burnt.
Never leave the appliance unattended while it is running.
In case of overheating, which may be due to excessive
use and accidental obstruction of the ventilation, the
safety thermostat will stop the motor from running. Wait
for the complete cooling of the engine before turning it
on. While the dryer is working, the airflow
concentrator becomes hot. Do not touch it, it
may cause serious burnings.
Do not use the unit as a heater. Do not use in humid
ambients
Do not wrap the power cord to the unit during use.
After every use, wait for the product to completely cool
down before storing it.
If you use the hair dryer in a bathroom you need to
unplug it after use since the proximity of water can be
dangerous even when the dryer is turned off.
In order to ensure a better protection, it is advisable to
install in the main electrical circuit supplying the local
bath, a device to differential current, not greater than
30mA. Contact your technician for more information
Do not keep appliance switched on continously for more
than 2 minutes.
11
Bring knob on "0" (OFF) position before inserting the
plug in the socket.
Do not grab the product near to the air outlet, use the
handle
Keep at least at 5cm from the head
DESCRIPTION G30702
1. Airflow concentrator 2. Main body
3. Inlet air opening / Removable filter 4. Cool-shot button
5. Temperature control switch 6. 2 speeds power switch
7. Hook for hanging 8. Diffusor
OPERATING
- Set the power switch (6) to "0" and plug the dryer into the power outlet.
- This dryer operates with 2 speeds, set the button (6) to "I" for lower speed and "II" for higher speed.
- Set the air temperature using the temperature switch (5).
- Caution: air concentrator (1) heats up quickly. When the dryer is running, do not touch it.
- At the end of drying process, set the power switch (6) to "0" position.
- Let the hairdryer cool down completely. (Approximately 10 minutes)
- Once the unit is completely cold, store it out of the reach of children.
Temperature control switch
This device offers the possibility to select the temperature of the airflow. Set the temperature control switch
(5) to "O" for setting the airflow at room temperature, "I" for moderately hot air and "II" for hot air.
Cool-shot
The hair dryer constantly delivers a flow of hot air. Pushing the "Cool-shot" button (4), the internal resistance
will be temporarily disabled and in a few seconds the device will blow air at room temperature.
Diffuser (8)
The product is provided with a diffuser, that gives softness and volume to the hair. Assemble the diffuser by
removing the airflow concentrator (1), fitting it to the air outlet until it clicks.
CLEANING
Unplug the device from the electrical outlet and wait for the complete cooling down of the unit before
starting cleaning operations.
Do not immerse the dryer in water, but clean with a slightly damp soft cloth. Periodically clean the air intake
inlet (3) with a dry brush in order to avoid the formation of dust, to ensure a good ventilation of the AC motor
and internal resistance. Remove the filter (3) for a better cleaning.
TECHNICAL FEATURES
Power supply: AC 220-240V~50-60Hz. Power: 1800-2200W
Concentrator, Diffuser
3 temperatures, 2 speeds, Cool-shot of air
12
PORTUGUÊS: ADVERTÊNCIAS
As indicações seguintes são muito importantes no que se
refere à instalação, uso e manutenção deste aparelho;
conserve com cuidado este manual para eventuais futuras
consultas; utilize o aparelho apenas do modo indicado
neste manual de instruções; outro tipo de utilização
deverá considerar-se inadequado e perigoso; por isso, o
fabricante não poderá ser considerado responsável na
eventualidade de ocorrerem danos resultantes de uso
indevido, errado ou irresponsável.
Antes de utilizar, certifique-se da integridade do aparelho;
em caso de dúvida não o utilize e dirija-se à assistência
técnica autorizada; não deixe partes da embalagem (sacos
de plástico, esferovite, pregos, agrafos, etc.) ao alcance
das crianças, uma vez que constituem potenciais fontes de
perigo; além disso, recordamos que essas partes devem
ser objecto de recolha diferenciada de resíduos.
Certifique-se de que os dados constantes da placa são
compatíveis com os da rede eléctrica; a instalação deve
ser efectuada de acordo com as instruções do fabricante,
considerando a potência máxima do aparelho indicada na
placa; uma errada instalação poderá causar danos a
pessoas, animais ou objectos, pelos quais o fabricante não
poderá ser considerado responsável.
Caso seja necessário o uso de adaptadores, tomadas
múltiplas e extensões, utilizar as que estiverem
conformes às normas de segurança em vigor; em qualquer
caso, nunca ultrapassar os limites de absorção indicados
no adaptador e/ou nas extensões, nem os de máxima
potência indicados nos adaptadores múltiplos.
Não deixar o aparelho inutilmente ligado à corrente; é
preferível retirar a ficha da tomada eléctrica quando o
aparelho não estiver a ser utilizado.
Sempre desconecte o aparelho da fonte de alimentação se
for deixado sem supervisão e antes de montá-lo e
13
desmontá-lo.
As operações de limpeza devem ser efectuadas depois de
se ter desligado a ficha da tomada eléctrica.
Sempre que o aparelho estiver fora de uso e seja decidido
não o reparar, recomenda-se a sua inutilização, cortando-
lhe o cabo de alimentação;
- Não aproximar o cabo de alimentação de objectos
cortantes ou de superfícies quentes, e não o puxar para
arrancar a ficha da tomada eléctrica. Não deixe que ele
fique pendurado na bancada onde a criança pode segurá-
lo. Não utilizar o aparelho no caso de o cabo de
alimentação ou a ficha se encontrarem danificados, ou
em caso de curto-circuitos; Nessa eventualidade, leve o
aparelho a um centro de assistência autorizado.
- Não expor o aparelho a condições atmosféricas adversas,
como chuva, humidade, gelo, etc. Conserve-o em lugares
secos
- Não manusear ou tocar o aparelho com as mãos
molhadas ou os pés descalços.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais
de 8 anos e por pessoas com reduzida capacidade física,
sensorial ou mental, ou ainda com falta de experiência
na sua utilização, desde que lhes seja assegurada uma
adequada supervisão ou se tiverem sido instruídas no uso
do aparelho em segurança; as operações de limpeza e de
manutenção não devem ser efectuadas por crianças, a
menos que tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas.
- As crianças não devem brincar com o aparelho.
- Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
- Não indicado para uso comercial. Só para uso doméstico
Em caso de avaria e/ou de mau funcionamento, o
intervenha sobre o aparelho. Para uma eventual reparação
dirija-se unicamente a um centro autorizado pelo
14
fabricante e solicite peças de substituição originais. A não
observância destas indicações pode comprometer a
segurança do aparelho e tornar inválidos os termos da
garantia.
- Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
intermédio de um temporizador externo ou de um sistema
de comando à distância aunomo.
- Antes de cada utilização, soltar o cabo de alimentação.
- Este aparelho foi concebido para uso doméstico ou
equivalente, em situações como as de refeitórios em
pequenas empresas ou outros ambientes de natureza
laboral; por clientes de hotéis, motéis ou acomodação
turística, como turismo rural ou residencial.
- Utilizar somente acessórios e componentes originais.
Não sujeite produto a impactos, pois isso pode danificá-lo
- Manter o aparelho afastado de materiais inflamáveis,
fontes de calor, zonas frias e vapor.
INSTRUÇÕES GERAIS
ATENÇÃO: não use o secador dentro da banheira,
debaixo do chuveiro ou dentro da cabina do duche. Se
o secador cair à água, não o apanhe e desligue
imediatamente a ficha eléctrica. Evite salpicos de
água. No caso de se verificar algum destes problemas,
antes de prosseguir com a utilização, leve o secador a
um centro de assistência autorizado; o mesmo deverá
ser inspeccionado apenas por pessoal qualificado.
Não use o secador próximo de lavatórios ou recipientes
com água, e arrume-o numa prateleira estável e segura, de
modo que não caia ao chão ou dentro de recipientes com
líquidos. Quando estiver quente, pouse o secador apenas
sobre superfícies resistentes ao calor e longe de roupas,
papel ou líquidos inflamáveis.
Não obstrua as aberturas de ventilação, uma vez que isso
poderia danificar seriamente o motor. Tenha cuidado para
não deixar o cabelo aproximar-se demasiado dessas
15
aberturas, porque o mesmo poderá ser sugado para o
interior do secador e queimado.
Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
Em caso de sobreaquecimento, que pode ser devido a
utilização excessiva ou obstrução acidental das aberturas
de ventilação, o termostato de segurança bloqueará o
funcionamento do motor. Espere pelo completo
arrefecimento do motor até o ligar novamente.
Quando o secador está a funcionar, o bico
concentrador de ar fica quente. Não lhe toque, porque
isso poderia causar sérias queimaduras.
Não utilize o aparelho como aquecedor.
Não enrole o cabo de alimentação no aparelho quando
estiver a ser usado
Depois de cada utilização, espere que o aparelho arrefeça
antes de o arrumar.
Se utilizar o secador numa casa de banho terá de o
desligar da tomada eléctrica logo depois do uso, uma vez
que a proximidade da água poderá ser perigosa mesmo
quando o secador está parado.
De modo a garantir uma melhor protecção, é aconselhável
colocar um diferencial de corrente eléctrica com um
máximo de 30mA na instalação eléctrica da casa de
banho. Contacte um electricista habilitado para mais
informação. DESCRIÇÃO G30702
1. Bico concentrador de ar 2. Corpo 3. Abertura de ventilação / Filtro removível
4. Botão de ar frio 5. Selector de temperatura 6. Botão de funcionamento com 2 velocidades
7. Gancho para pendurar 8. Difusor
FUNCIONAMENTO
- Coloque o botão de funcionamento (6) em "0" e ligue o secador à tomada eléctrica.
- Este secador funciona em duas velocidades: coloque o botão (6) em "I" para velocidade mais baixa, e "II"
para velocidade mais alta.
- Seleccione a temperatura do ar usando o selector de temperatura (5).
- Atenção: o bico concentrador de ar (1) aquece rapidamente. Não lhe toque quando o secador estiver a
funcionar.
- Terminado o processo de secagem, coloque o botão de funcionamento (6) na posição "0".
- Deixe o secador arrefecer completamente (aproximadamente 10 minutos).
- Assim que o aparelho estiver completamente frio, poderá arrumá-lo fora do alcance das crianças.
16
Selector de temperatura
Este dispositivo oferece a possibilidade de seleccionar a temperatura do fluxo de ar. Coloque o respectivo
botão de controlo (6) em "O" para obter um fluxo de ar à temperatura ambiente, "I" para ar moderadamente
quente, e "II" para ar quente.
Ar Frio
O secador projecta um fluxo constante de ar quente. Ao carregar no botão de ar frio (4), a resistência interna é
temporariamente desactivada e em poucos segundos o aparelho soprará ar à temperatura ambiente.
Difusor
O aparelho é dotado de um difusor que proporciona volume e suavidade ao cabelo. Instale o difusor
removendo o bico concentrador de ar (1) e encaixando-o na saída de ar até prender com um clique.
LIMPEZA
Desligue o aparelho da tomada eléctrica e espere pelo seu completo arrefecimento antes de iniciar as
operações de limpeza.
Não mergulhe o secador em água, limpe-o com um pano macio e ligeiramente humedecido.
Periodicamente limpe a abertura de ventilação (3) com uma escova seca.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentação: AC 220-240V~50-60Hz. Potência: 1800-2200W
Bico concentrador de ar, Difusor
3 temperaturas, 2 velocidades, Ar frio
ESPAÑOL: ADVERTENCIAS DE USO
A continuación se presentan importantes indicaciones
sobre la instalación, el uso y el mantenimiento. Conservar
con cuidado este manual para cualquier consulta
posterior; utilizar el producto solo de la manera que
indica este manual de instrucciones; cualquier otro uso se
considera inadecuado y peligroso; por ello el fabricante
no puede ser considerado responsable en caso de que se
produzcan daños derivados de usos inadecuados, erróneos
o irracionales.
Antes del uso asegurarse de la integridad del aparato; en
caso de duda no utilizarlo y dirigirse al personal de
asistencia; no dejar los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, poliestireno expandido, clavos, grapas, etc.) al
alcance de los niños ya que son fuentes potenciales de
peligro; además, cabe recordar que los citados elementos
deben ser objeto de una recogida selectiva.
Asegurarse de que los datos de la placa sean
17
compatibles con los de la red eléctrica; la instalación se
debe efectuar en función de las instrucciones del
fabricante considerando la potencia del aparato indicada
en la placa; una instalación errónea puede causar daños a
personas, animales o cosas, por los cuales el fabricante no
puede ser considerado responsable.
En caso de que sea necesario el uso de adaptadores, tomas
múltiples o prolongaciones, utilizar solo las conformes a
las normas de seguridad vigentes; en todo caso no superar
nunca los límites de absorción indicados en el adaptador
sencillo y/o en las prolongaciones, así como el de
potencia máxima marcado en el adaptador múltiple.
No dejar el aparato conectado si no está en
funcionamiento; conviene sacar la clavija de la red de
alimentación cuando el aparato no se utilice.
Desconecte siempre la unidad de la fuente de
alimentación si la deja desatendida y antes de instalarla y
desmontarla. Las operaciones de limpieza deben
efectuarse después de haber sacado la clavija.
En caso de que al aparato esfuera de uso y se haya
decidido no repararlo, se recomienda inutilizarlo cortando
el cable de alimentación.
- No acercar el cable de alimentación a objetos cortantes o
a superficies calientes y no tirar del mismo para sacar la
clavija. No deje que cuelgue de la superficie de trabajo
donde un niño pueda sostenerla. No utilizar el producto
en caso de daños en el cable de alimentación, en la
clavija o en caso de cortocircuitos; llevar a reparar el
producto por parte de un centro de asistencia autorizado.
- Los niños no deben jugar con el aparato.
- Mantener el producto y el cable fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
- No exponer el producto a condiciones atmosféricas
adversas como lluvia, humedad, hielo, etc. Conservarlo
en lugares secos. No manejar o tocar el producto con las
18
manos húmedas o los pies descalzos.
- Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8
años y por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de experiencia o
conocimiento si a dichas personas se ha asegurado una
supervisión adecuada o bien si han recibido
instrucciones sobre el uso seguro del aparato; las
operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben
ser efectuadas por niños a no ser que tengan más de 8
años y estén supervisados.
- No apto para uso comercial. Solo para uso doméstico
En caso de avería y/o de funcionamiento anómalo no
manipular el aparato. Para una posible reparación,
dirigirse únicamente a un centro autorizado por el
fabricante y solicitar el uso de recambios originales. El
incumplimiento de lo indicado anteriormente puede
comprometer la seguridad del aparato y anular las
condiciones de la garantía.
Este aparato está diseñado para uso doméstico o
similares: cocinas para el personal de tiendas, oficinas u
otros centros de trabajo, para clientes de hoteles, moteles,
hostales y similares.
El aparato no está diseñado para su uso a través de
temporizadores externos o mandos a distancia.
Antes de cada uso, desenrolle el cable de alimentación.
Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios
originales. No someta el producto a impactos fuertes se
producirán daños serios.
Mantenga la unidad lejos de materiales inflamables, calor,
puntos fríos y vapor.
INFORMACIÓN DE USO
ATENCION: no utilice el equipo en el baño o en
la ducha. Si cae al agua no lo recoja,
desenchúfelo. Evite salpicar agua cerca de éste. Si
encuentra alguno de estos problemas no use el
19
equipo sin previamente llevarlo a un servicio técnico.
No utilice el equipo cerca de fregaderos o contenedores
con líquido. Déjelo siempre en superficies planas y
estables asegurándose así de que no caiga.
Cuando el equipo esté caliente deposítelo solo en
superficies resistentes al calor y alejado de ropas o
líquidos inflamables o papel.
No obstruya las rejillas de ventilación pues podría quemar
el motor eléctrico. Del mismo modo las rejillas de
ventilación podrían succionar su pelo y quemarlo. Tenga
mucho cuidado.
Nunca deje el equipo desatendido cuando está en marcha.
En caso de sobrecalentamiento que puede ocurrir por
obstrucción de rejillas de ventilación o uso inadecuado el
termostato de seguridad apagará el motor. Aguarde a que
se enfríe completamente antes de volver a usarlo.
Este equipo es para uso en interiores solamente.
Cuando el secador está funcionando el
concentrador de aire se calienta mucho pudiendo
provocarle dolorosas quemaduras, no lo toque.
No utilice el secador como un calentador
No enrolle el cable de corriente al secador durante su uso.
Después de usar el equipo déjelo enfriarse completamente
antes de guardarlo.
En el caso de utilizar el secador en el baño desenchúfelo
después de usarlo pues la presencia de agua podría
provocar un accidente incluso con el secador apagado.
En general es recomendable que el circuito eléctrico del
baño este protegido por un diferencial de no más de
30mA. Consulte a un técnico.
PARTES G30702
1. boquilla de salida del aire 2. Cuerpo
3. entrada de aire, filtro extraible 4. Botòn de aire frio
5. botòn control de temperatura 6. Botòn de encendido con 2 velocidades
7. cubierta del cable de alimentacion con colgador 8. Difusor
20
MODO DE USO
Ajuste el control (6) a “0” y enchufe el secador
El secador dispone de dos velocidades, ajuste el botón (6) al I para velocidad baja y a II para velocidad alta.
Ajuste la temperatura del aire mediante el control (5).
Atención! El concentrador (1) se calienta muy rápidamente, cuando el secador está funcionando no lo toque.
Al final del secado ponga el control (6) a “0”
Deje que el secador se enfríe (unos 10 minutos)
Cuando el secador está completamente frío almacénelo fuera del alcance de los niños.
Conmutador de control de temperatura
El equipo le permite seleccionar la temperatura del aire. Con el control (5) al “0” el aire está a temperatura
ambiente, al “I” está a temperatura medianamente caliente y a “II” a temperatura muy caliente.
Botón “Cool-shot”
El secador proporciona una corriente constante de aire caliente, presionando este botón (4) se apaga
momentáneamente la resistencia de calor y el secador suministra aire a temperatura ambiente.
Difusor (8)
Este producto dispone de un difusor de aire que proporciona suavidad y volumen al cabello. Ensamble el
difusor retirando el concentrador (1), insertándolo en la salida de aire hasta que hace clic.
LIMPIEZA
- Desenchufe el aparato de la corriente y espere a que se haya enfriado completamente antes de
comenzar la limpieza.
- No sumergir el secador en agua
- Utilizar un paño seco y suave para limpiarlo
- Periódicamente limpie la entrada de aire (B) con un cepillo seco.
CARACTERISTICAS TECNICAS
- Alimentación; AC 220-240V~50-60Hz. Potencia: 1800-2200W
- Concentrador de aire - Difusor
- 3 temperaturas y 2 velocidades - Opción Cool-shot
DEUTSCH: HINWEISE:
Verwenden Sie das Gerät nur nach den Anweisungen in
dieser Bedienungsanleitung. Jede anderweitige
Verwendung gilt als unsachgemäß und gefährlich, und
der Hersteller kann für Schäden nicht haftbar gemacht
werden, die durch eine unsachgemäße, falsche oder
unvernünftige Verwendung verursacht werden. Stellen
Sie vor der Verwendung sicher, dass das Gerät unversehrt
ist. Im Zweifelsfall verwenden Sie es nicht und wenden
Sie sich an den Kundendienst.
Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Styropor, Nägel,
Klammern) muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt
werden, da es eine potenzielle Gefahrenquelle darstellt.
21
Wir möchten Sie in diesem Zusammenhang auch daran
erinnern, dass Verpackungsabfall der Mülltrennung
zugeführt werden muss.
Stellen Sie sicher, dass die Angaben auf dem Typenschild
mit denen des Stromnetzes übereinstimmen. Die
Installation muss gemäß den Anweisungen des Herstellers
unter Berücksichtigung der maximal auf dem Typenschild
angegeben Leistung erfolgen. Eine unsachgemäße
Installation kann zu Verletzungen von Personen, Tieren
oder zu Sachschäden hren, für die der Hersteller nicht
haftbar gemacht werden kann.
Wenn Adapter, Mehrfachsteckdosen und
Verlängerungskabel erforderlich sind, verwenden Sie nur
solche, die die geltenden Sicherheitsstandards erfüllen. In
keinem Fall dürfen die am einfachen Adapter und/oder an
den Verlängerungskabeln angegebenen
Verbrauchsgrenzen sowie die maximale Leistung
überschritten werden, die auf dem Mehrfachadapter
angegeben ist.
- Verwenden Sie das Netzkabel nicht in der Nähe von
scharfen Gegenständen oder heißen Oberflächen und
ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose. Lassen Sie es nicht von der Arbeitsplatte
baumeln, wo ein Kind es halten könnte. Verwenden Sie
das Gerät im Falle von Schäden am Netzkabel, Stecker
oder im Falle von Kurzschlüssen nicht und lassen Sie es
in einer Vertragswerkstatt reparieren.
- Setzen Sie das Gerät keinen ungünstigen
Wetterbedingungen, wie z. B. Regen, Feuchtigkeit,
Frost, aus und bewahren Sie es an einem trockenen Ort
auf. Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an
und verwenden Sie es nicht barfuß.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
22
mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, wenn sie beaufsichtigt oder instruiert wurden,
um das Gerät sicher zu verwenden und die damit
verbundenen Gefahren zu verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- Bewahren Sie das Gerät und sein Netzanschluss
außerhalb der Reichweite von Kinder unter 8 Jahren.
- Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Nur
für den Hausgebrauch bestimmt.
Im Falle eines Defekts und/oder von Fehlfunktionen das
Gerät nicht öffnen. Für Reparaturen wenden Sie sich an
eine vom Hersteller autorisierte Werkstatt
(Vertragswerkstatt) und fordern Sie den Einsatz von
Original-Ersatzteilen. Die Nichtbeachtung der obigen
Vorschriften kann die Sicherheit beeinträchtigen und zur
Folge haben, dass die Garantie erlischt.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch oder
gleichwertiges bestimmt, in Situationen wie bspw.:
Kantinen in kleinen Firmen oder ähnliche
Arbeitsumgebungen, von Kunden in Hotels, Motels oder
andere Art von touristische Unterkunft, wie ländlicher
oder Wohn Tourismus.
Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit
einem separaten Fernwirksystem betrieben werden
Führen Sie vor jedem Gebrauch das Netzkabel aus.
Setzen Sie das Produkt keinen Stößen aus, es könnte
beschädigt werden. Verwenden Sie nur originale und
kompatible Teile und Zubehör.
Halten Sie das Gerät fern von brennbaren Materialien,
Wärmequellen, Dampf-und kalte Zonen.
23
GRBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Verwenden Sie den Haarklipper nicht in
der Badewanne, unter der Dusche und in der
Duschkabine. Falls der Haarklipper ins Wasser fällt,
nicht anfassen und ziehen Sie sofort der Netzstecker.
Verhindern Sie Wasserspritzen. Falls Sie eines dieser
Probleme feststellen, bevor sie es verwenden, nehmen
Sie den Haarklipper zu einem autorisierten Service-
Center; denselben darf nur von qualifiziertem
Fachpersonal überprüft werden.
Verwenden Sie den Haarklipper nicht in der Nähe von
Waschbecken oder sonstige Behälter mit Wasser und
verstauen Sie den Klipper in einem stabilen Regal, so dass
es nicht auf den Boden oder in Behälter mit Flüssigkeit
fällt. Wenn er heiß ist, stellen Sie den Klipper nur auf
hitzebeständigen Oberflächen und weg von Kleidung,
Papier oder brennbaren Flüssigkeiten.
Die Lüftungsöffnungen nicht verhindern, da diese die
Motoreinheit beschädigen können. Achten Sie darauf,
lassen Sie Ihre Haare nicht zu nahe an diesen Öffnungen,
weil den Klipper sie saugen und verbrennen kann.
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen.
Im Falle von Überhitzung, durch übermäßigen Gebrauch
oder durch zufällige Blockierung der
Entlüftungsöffnungen, sperrt der Sicherheitsthermostat
den Motoranlauf. Warten Sie bis die vollständige
Abkühlung des Motors bis Sie es neu in Betrieb setzen
können
Wenn der Trockner in Betrieb ist, wird die
Lüftungsöffnung sehr warm. Berühren Sie sie nicht, da
diese schwere Verbrennungen verursachen kann.
Benutzen Sie das Gerät nie als Heizer.
Das Netzkabel nicht einwickeln, wenn das Gerät in
Betrieb ist.
Nach jedem Gebrauch, lassen Sie das Gerät abkühlen,
24
bevor Sie es wegräumen.
Wenn das Gerät im Badezimmern benutzt wird, ist nach
dem Gebrauch der Netzstecker zuziehen, weil die Nähe
von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät
ausgeschaltet ist.
Um einen besseren Schutz zu gewährleisten wird die
Installation einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem
nominalen Auslösestrom von maximal 30 mA, im
Badezimmer Stromkries empfohlen. Fragen Sie Ihren
Installateur.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS PH20
1. Frisierdüse 2. Körper 3. Lufteintrittsgitter / Entfernbaren Filter
4. Kalt-Tast-Stufe 5. Temperatureinstellungsknopf 6. Luftstromeinstellung
7. Haken
INBETRIEBNAHME
- Setzen Sie die Betriebstaste (5) auf “0” und schalten Sie den Trockner in die Steckdose ein.
- Dieser Trockner arbeitet mit zwei Geschwindigkeiten: setzen Sie den Knopf (5) auf "I" für die langsamste
Geschwindigkeit und "II" für die höchste Geschwindigkeit.
- Wählen Sie die Lufttemperatur indem Sie die Luftstromeinstellung (6) benutzen.
- Achtung: die Luftaustrittsöffnung (1) erwärmt sehr schnell. Berühren Sie den trockner nicht, wenn er in
Betrieb ist.
- Nach Abschluss des Trocknungsprozesses, setzen Sie die Betriebstaste (6) auf Position "0".
- Der Haartrockner vollständig abkühlen lassen (ungefähr 10 Minuten).
- Sobald das Gerät vollständig kalt ist, bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kinder.
Temperaturschalter - Dieses Gerät bietet die Temperatur des Luftstroms zu wählen. Setzen Sie den
entsprechenden Bedienknopf (5) auf "O" für eine Raumtemperatur Luftstrom zu erhalten, "I" für mäßige
heiße Luft, e "II für heiße Luft.
Kalte Luft - Der Haartrockner befreit konstanten Heißluftzufluss. Drücken Sie die Kalt-Taste (4), der
innere Widerstand wird vorübergehend deaktiviert und innerhalb wenigen Sekunden bläst das Gerät
Raumtemperatur Luft.
Reinigung
Vor der Reinigung muss das Gerät ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen werden und der
Haartrockner abkühlen lassen.
Tauchen Sie den Trockner niemals in Wasser, reinigen Sie ihn mit einem weichen, feuchten Tuch.
Die Entlüftung (3) mit einer trockenen Bürste regelmäßig reinigen.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: AC 220-240V~50-60Hz. Leistung: 1800-2200W
Luftaustrittsöffnung
3 Temperaturen, 2 Geschwindigkeitsstufen - Kaltes Luft
25
FRANCAIS: AVERTISSEMENT
Les indications suivantes sont très importantes en ce qui
concerne l’installation, usage et manutention de cet
appareil; gardez soigneusement ce manuel pour des
futures consultations; n’utilisez pas l’appareil que selon
les indications de ce manuel d’instructions; n’importe
quel autre type d’ utilisation devra être consideré
inaproprié et potentiellement dangereux; pour cette raison
le constructeur ne pourra pas être rendu responsable si des
dommages résultants de l’utilisation inapropriée ou
irresponsable de l’appareil se produisent.
Avant de l’utilisation, certifiez-vous de l’integrité de
l’appareil; en cas de doute ne l’utilisez pas et addressez-
vous a l’assistence téchnique autoriséa; ne laissez pas des
parties de l’emballage (sacs de plastique, polystirène,
ongles, agrafages, etc.) à la portée des enfants, car elles
constituent des potentielles sources de danger; en autre, il
faut rappeler que ces parties doivent être objet de collècte
differencié de résidus.
Certifiez-vous que les donnés constants de la plaque sont
compatibles avec ceux du réseau eléctrique; l’installation
doit être efectuée selon les instructions du constructeur,
considérant la maxime puissance de l’appareil indiquée
sur la plaque; une installation défectueuse pourra
endommager des personnes, dês animaux ou des objects,
par lesquels le constructeur ne pourra pas être rendu
responsable.
Au cas de necessité d’emploi d’un adaptateur, des prises
multiples ou des extensions, n’utiliser que ceux qui soient
en conformiaux normes de securité en vigueur; entout
cas, jamais dépasser les limites d’absortion indiqués sur
l’adaptateur simple et/ou sur les extensions, ni ceux de
maxime puissance indiqués sur les adaptateurs multiples.
Ne pas laisser l’appareil inutilemente connecté a la prise
eléctrique; c’est toujours mieux de le déconnecter quand
26
il n’est pas à l’use.
Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation électrique
s'il est laissé sans surveillance.
Pour le nettoyage déconnectez la fiche du secteur
électrique.
Quand l’appareil soit hors usage et ait été décidé qu’il ne
sera pas reparé, on reccomande son inutilisation, en
coupant son câble d’alimentation.
- Ne pas approcher le câble d’alimentation d’objects
coupants ou de surfaces chaudes, et ne pas tirer sur le
cordon d’alimentation pour le débrancher de la prise. Ne
le laissez pas pendre du plan de travail un enfant
pourrait le tenir.
- Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation ou la
fiche de connéction eléctrique sont endommagés, ou
encore en cas de court-circuits; dans ce cas là, apporter
l’appareil a un centre d’assistence autorisé.
- L’appareil n’est pas indiqué pour être exposé à des
conditions météorologiques défavorables (pluie, vent,
humidité, la glace, etc.); Gardez-le dans un endroit sec.
Jamais opérer ou même toucher l’appareil avec les
mains mouillées ou les pieds nus.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants agés de plus
de 8 ans et par des personnes avec une réduite capacité
phisique, sensorial ou mental, ou encore avec peu
d’expérience à son usage, pourvu qu’une supervision
adéquate leur en soit assuré, ou s’ils auraient été instruits
à l’usage de l’appareil en complete securité. Les
opérations de nettoyage e de manutention ne oivent pás
être efectués par des enfants, sauf pour ceux qui sont
agés de plus de 8 ans et sont supervisionés.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
- Gardez l’appareil et le câble d’alimentation hors la
portée des enfants agés de moins de 8 ans.
Si le câble d'alimentation est endommagé ou en cas de
27
panne et / ou de dysfonctionnement, ne modifiez pas
l'appareil. Toute réparation doit être effectuée par le
fabricant ou par son service d'assistance technique ou, en
tout cas, par une personne possédant une qualification
similaire, afin d'éviter tout risque. Le non-respect de ce
qui précède peut compromettre la sécurité de l'appareil et
invalider les conditions de la garantie.
- Cet appareil est destiné à être utilisé dans les ménages et
des applications similaires : les cuisines du personnel
dans les magasins, bureaux et autres environnements de
travail, pour les clients dans les hôtels, motels et autres
environnements de type résidentiel, de type lit et petit-
déjeuner, hébergement.
- L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une
minuterie extérieure ou une commande à distance.
- N’utiliser que des accéssoires e pièces d’origine.
- Avant chaque utilisation, effectuez le cordon
d'alimentation. Ne soumettez pas le produit à des chocs
susceptibles de l'endommager.
Tenir l’appareil à l’écart des environnements il peut y
avoir des gaz, vapeurs, des substances inflammables ou
explosives. MODE D’EMPLOI
ATTENTION: jamais utiliser l’appareil dans la
baignoire ou dans la douche. S’il tombe dans
l’eau, ne pas le récupérer avec les mains et le
débrancher immédiatement. Eviter que l’eau
rentre dans l’appareil. Si cela se passe, faire vérifier
l’appareil par quelqu’un qualifié avant d’utiliser à
nouveau l’appareil.
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres
liquides.
Ne pas utiliser près de récipients ou éviers pleins d’eau.
L’installer sur étagères stables, solides et secs et vérifier
qu’il ne va pas tomber par terre ou dans des récipients de
28
liquides.
Installer l’appareil encore chaud sur des surfaces
résistantes à la chaleur et lointain des vêtements, liquides
inflammables, papier.
Ne pas empêcher les ouvertures de ventilation parce que
cela pourrait endommager gravement le moteur. Pour
cette raison, faire attention à ne pas rapprocher les
cheveux à ces ouvertures, parce qu’ils pourraient être
aspirés dans le sèche-cheveux.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance pendant
qu’il est en fonction.
En cas de surchauffe, qui peut être causé par une
utilisation prolongée et par un empêchement des
ouvertures de ventilation, le thermostat de sécurité va
arrêter le moteur. L’appareil pourra être utilisé à nouveau
après le refroidissement du moteur.
Ne pas utiliser dans des espaces humides. Seulement pour
usage interne.
Pendant l’utilisation le convoyeur d’air de sortie se
réchauffe beaucoup. Ne pas le toucher afin d’éviter
des brûlures.
Ne pas utiliser l’appareil comme unité de chauffage.
Ne pas envelopper le câble pendant son utilisation.
Après l’usage, attendre que l’appareil soit froid avant de
le ranger.
Si l’appareil est utilisé dans la salle de bain, il faut le
débrancher après son usage parce que la présence d’eau
peut représenter un danger même si l’appareil n’est pas en
fonction.
Ne pas le laisser en fonction de manière continue pendant
plus que 2 minutes.
Afin d’assurer une meilleure protection, il est conseil
d’installer un dispositif à courant différentiel dans le
circuit électrique de la salle de bain sans dépasser 30mA.
Demander des renseignements à votre installateur.
29
Régler le bouton d’allumage sur “0” (OFF) avant de
brancher l’appareil.
Ne pas tenir l’appareil près de la bouche d’aération,
utiliser la poignée.
Le garder à 5cm de la peau.
NOMENCLATURE G30702
1. Convoyeur d’air de sortie 2. Corps 3. Bouche d’aération/ filtre amovible
4. Bouton « Coup d’air frais » 5. Boutons de contrôle de température
6. Boutons d’allumage à 2 vitesses 7. Gaine pour câble avec crochet 8. Diffuseur
FONCTIONNEMENT
- Régler le bouton d’allumage (6) sur “0” et brancher l’appareil.
- Cet appareil a 2 vitesses de fonctionnement ; régler le bouton (6) sur “I” pour faible vitesse et sur “II” pour
haute vitesse.
- Régler la température de l’air par les boutons (5).
Attention: le convoyeur (1) se réchauffe beaucoup très rapidement. Ne pas le toucher après l’allumage.
- Une fois terminée l’utilisation du sèche-cheveux, régler le bouton d’allumage (6) sur “0”.
- Laisser refroidir complètement l’appareil (10 minutes environ).
- Quand il est froid, le ranger hors de portée des enfants.
Contrôle de la température
Cet appareil donne la possibilité de sélectionner la température de l’air de sortie. Régler le bouton de réglage
de la température (5) sur “O” pour air de sortie à température ambiante, sur « I » pour air modérément chaud
et sur « II » pour air très chaud.
Coup air froid
L’appareil laisse un flux d’air toujours chaud. En choisissant la fonction « coups air froid » (4), la résistance
interne sera temporairement désactivée et l’appareil laissera de l’air à température ambiante.
Diffuseur (8)
L’appareil a ainsi un diffuseur grâce auquel il est possible de donner légèreté et volume aux cheveux. Pour
l’utiliser, enlever le convoyeur (1) et brancher le diffuseur à la bouche d’aération en sortie.
NETTOYAGE
- Débrancher et attendre jusqu’à quand l’appareil n’est complètement froid.
- Ne pas plonger l’appareil dans l’eau et le nettoyer en utilsant un chiffon délicat et légèrement mouillé.
- Nettoyer de temps en temps la bouche d’aération (3) par une brosse sèche pour éviter la formation de
poussière et pour toujours garantir une bonne aération du moteur et des résistances internes. Le filtre (3)
peut être enlevé pour un meilleur nettoyage.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentantion: AC 220-240V~50-60Hz. Puissance: 1800-2200W
Accessoires: diffuseur et convoyeur.
Double vitesse, triple température, coup d’air froid, fonction ions.
30
RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla
raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana.
Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si
voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo. Il costruttore si occuperà dello smaltimento del
prodotto secondo quanto prescritto dalla legge. Il prodotto è composto di parti non biodegradabili e di sostanze
potenzialmente inquinanti per l’ambiente se non correttamente smaltite; altre parti possono essere riciclate. E’ dovere di
tutti contribuire alla salute ecologica dell’ambiente seguendo le corrette procedure di smaltimento. Il simbolo mostrato a
lato indica che il prodotto risponde ai requisiti richiesti dalle nuove direttive introdotte a tutela dell’ambiente (2002/96/EC,
2003/108/EC, 2002/95/EC, 2012/19/EC) e che deve essere smaltito correttamente al termine del suo periodo di vita.
Chiedere informazioni al comune di residenza in merito alle zone dedicate allo smaltimento dei rifiuti. Chi non smaltisce il
prodotto nel modo indicato ne risponde secondo le leggi vigenti. Se il prodotto è di piccole dimensioni (dimensioni esterne
inferiori a 25cm) è possibile riportare il prodotto al rivenditore senza obbligo di nuovo acquisto.
WASTE OF ELECTRIC AND ELECTRONIC EQUIPMENT
The product is made of non-biodegradable and potentially polluting substances if not properly disposed of; other parts can
be recycled. It’s our duty to contribute to the ecological health of the environment following the correct procedures for
disposal. The crossed out wheelie bin symbol indicates the product complies with the requirements of the new directives
introduced to protect the environment (2002/96/EC, 2003/108/EC, 2002/95/EC, 2012/19/EC) and must be properly
disposed at the end of its lifetime. If you need further information, ask for the dedicated waste disposal areas at your place
of residence. Who does not dispose of the product as specified in this section shall be liable according to the law.
RESÍDUOS DE APARELHIOS ELÉCTRICOS E ELÉCTRÓNICOS
O aparelho é composto de algumas partes não biodegradáveis e de substâncias potencialmente tóxicas para o ambiente, se
o forem correctamente eliminadas; outras partes podem ser recicladas. É dever de todos contribuir para a saúde ecológica
do ambiente. Observando os correctos procedimentos de eliminação. O símbolo mostrado ao lado indica que o aparelho
responde aos requisitos exigidos pelas novas directivas introduzidas pela tutela do ambiente (2002/96/EC, 2003/108/EC,
2002/95/EC, 2012/19/EC) e que deve ser eliminado correctamente no final do seu período de vida. Peça informações na
câmara municipal da sua área de residência, se precisar de saber a localização dos centros de recolha deste tipo de resíduos.
Quem não eliminar o aparelho do modo indicado neste parágrafo responde segundo as leis em vigor.
RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
El producto está hecho de sustancias no biodegradables y potencialmente contaminantes si no se desechan adecuadamente,
otras partes pueden ser recicladas. Es nuestro deber de contribuir a la salud ecológica del medio ambiente siguiendo los
procedimientos adecuados para su eliminación. El contenedor tachado símbolo indica que el producto cumple con los
requisitos de las nuevas directivas adoptadas para proteger el medio ambiente (2002/96/CE, 2003/108/CE, 2002/95/CE,
2012/19/CE) y debe desecharse adecuadamente al final de su vida útil. Si necesita más información, pregunte por las áreas
de disposición de residuos dedicados a su lugar de residencia. Quién no disponer del producto como se especifica en esta
sección será responsable conforme a la ley.
ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIKALTGERÄTEN
Das Symbol auf der rechten Seite zeigt, dass das Gerät den Anforderungen der neuen Richtlinien entspricht, die eingeführt
wurden, um die Umwelt zu schützen (2002/96/EG, 2003/108/EG, 2002/95/EG, 2012/19/EG), und ordnungsgemäß am Ende
seiner Lebensdauer entsorgt werden muss. Erkundigen Sie sich an Ihrem Wohnort, wo sich entsprechende Deponien für die
Entsorgung von Elektroschrott befinden. Wenn Sie das Gerät nicht gemäß den in diesem Absatz genannten Vorschriften
entsorgen, haften Sie nach den gesetzlichen Bestimmungen.
RÉSIDUS D’APPAREILS ELÉCTRIQUES ET ELÉCTRONIQUES
L’appareil est composé par quelques parties non biodegradables et des substances potentiellement toxiques pour
l’environnement, s’elles ne sont pas corrèctement eliminées; d’autres parties peuvent être réciclés. C’est le devoir de
chacun contribuer a la santé écologique de l’environnement en observant les corrèctes procédures délimination. Le symbol
montré à cotê indique que l’appareil répond aux exigences des nouvelles diréctives introduites par la tutelle de
l’environnement (2002/96/EC, 2003/108/EC, 2002/95/EC, 2012/19/EC) et qu’il doit être éliminé corrèctement a la fin de
son période de vie. Demandez des informations chez votre mairie, si vous voulez savoir la localisation des centres de dêpot
de ce type de résidus. Ceux qui n’éliminent pas l’appareil selon les indications de ce paragraphe répondront selon les
termes des lois en vigueur.
31
Per conoscere l'assistenza più vicina a Voi, o richiedere questo manuale in formato
elettronico, contattare il numero di telefono 0541/694246, fax 0541/756430, o l'indirizzo
E-Mail assistenzat[email protected] e chiedere del responsabile Centri Assistenza.
To find the nearest service center, please call the telephone number 0541 694246, fax
number 0541 756430 or contact us at assistenzatecnica@g3ferrari.it asking for the
service centers supervisor.
La TREVIDEA S.r.l. si riserva il diritto di apportare a questi apparecchi modifiche
ELETTRICHE - TECNICHE - ESTETICHE e/o sostituire parti senza alcun preavviso,
ove lo ritenesse più opportuno, per offrire un prodotto sempre più affidabile, di
lunga durata e con tecnologia avanzata.
TREVIDEA S.r.l. si scusa inoltre per eventuali errori di stampa.
L'apparecchio è conforme ai requisiti richiesti dalle direttive dell'Unione Europea ed è
pertanto marcato con il marchio CE
Appliance is conform to the pertinent European regulation and is
therefore marked with the CE mark.
www.g3ferrari.it TREVIDEA S.r.l.
TREVIDEA S.R.L. Strada Consolare Rimini San Marino n. 62 47924 RIMINI
(RN) - ITALY
MADE IN CHINA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

GFERRARI G30702 Manual de usuario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Manual de usuario