Toro TX 525 Compact Tool Carrier Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Form No. 3441 - 305 Rev B
Minicargadora compacta TX 525 de modelo 22323 —Nº de serie 407600000 y superiores
de modelo 22323G —Nº de serie 405700000 y superiores
de modelo 22323HD —Nº de serie 400000000 y superiores
de modelo 22324 —Nº de serie 407600000 y superiores
Registre su producto en www .T oro.com.T raducción del original (ES)
*3441 - 305*
Este producto cumple todas las directivas europeasaplicables; si desea más detalles, consulte laDeclaración de Conformidad (Declaration ofConformity – DOC) de cada producto.
El uso o la operación del motor en cualquier terrenoforestal, de monte o cubierto de hierba a menos queel motor esté equipado con parachispas (conformea la denición de la sección 4442) mantenido enbuenas condiciones de funcionamiento, o que elmotor haya sido fabricado, equipado y mantenidopara la prevención de incendios, constituye unainfracción de la legislación de California (CaliforniaPublic Resource Code Section 4442 o 4443).
El manual del propietario del motor adjunto ofreceinformación sobre las normas de la US EnvironmentalProtection Agency (EP A) y de la California EmissionControl Regulation sobre sistemas de emisiones,mantenimiento y garantía. Puede solicitarse unmanual nuevo al fabricante del motor .
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
Es sabido por el Estado de Californiaque los gases de escape de los motoresdiesel y algunos de sus componentescausan cáncer , defectos congénitos yotros peligros para la reproducción.
Los bornes, terminales y otros accesoriosde la batería contienen plomo ycompuestos de plomo, productosquímicos reconocidos por el Estado deCalifornia como causantes de cáncer ydaños reproductivos. Lávese las manosdespués de manejar el material.
El uso de este producto puede provocar laexposición a sustancias químicas que elEstado de California considera causantesde cáncer , defectos congénitos u otrostrastornos del sistema reproductor .
Introducción
Esta máquina es una minicargadora compactaindicada para utilizarse en diversas actividades demovimientos de tierras y otros materiales en trabajosde jardinería y construcción. Está diseñada parafuncionar con una gran variedad de accesorios, cadauno de los cuales realiza una función especíca. Eluso de este producto para otros propósitos que losprevistos podría ser peligroso para usted y para otraspersonas.
Lea este manual detenidamente para aprender autilizar y mantener correctamente su producto, ypara evitar lesiones y daños al producto. Usted esresponsable de utilizar el producto de forma correctay segura.
V isite www .T oro.com para buscar materialesde formación y seguridad o información sobreaccesorios, para localizar un distribuidor o pararegistrar su producto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinasT oro o información adicional, póngase en contactocon un Servicio Técnico Autorizado o con Asistenciaal Cliente T oro, y tenga a mano los números demodelo y serie de su producto. Figura 1 identica laubicación de los números de modelo y serie en elproducto. Escriba los números en el espacio provisto.
Importante: Con su dispositivo móvil, puedeescanear el código QR de la pegatina del númerode serie (si se incluye) para acceder a informaciónsobre la garantía, las piezas y otros datos sobreel producto.
g243442
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
© 2023—The T oro® Company81 1 1 L yndale A venue SouthBloomington, MN 55420
2
Póngase en contacto con nosotros en www .T oro.com.Impreso en EE. UU.Reservados todos los derechos
Nº de modelo
Nº de serie
Este manual identica peligros potenciales y contienemensajes de seguridad identicados por el símbolode alerta de seguridad ( Figura 2 ), que señala unpeligro que puede causar lesiones graves o la muertesi usted no sigue las precauciones recomendadas.
g000502
Figura 2
1. Símbolo de alerta de seguridad
Este manual utiliza 2 palabras para resaltarinformación. Importante llama la atención sobreinformación mecánica especial, y Nota resaltainformación general que merece una atenciónespecial.
Contenido
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Seguridad en general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Pegatinas de seguridad e instrucciones . . . . . . . . . . . . . 5El producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Especicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Aperos y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Antes del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Seguridad antes del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Cómo añadir combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Mantenimiento diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Durante el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Seguridad durante el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Cómo arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Conducción de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Apagado del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Uso de los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Después del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Seguridad después del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Cómo mover una máquina averiada . . . . . . . . . . . . . . . . . 20T ransporte de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Izado de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Seguridad en el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Calendario recomendado de manteni-miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Procedimientos previos al mantenimiento . . . . . . . . . . . 25Uso del bloqueo del cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Acceso a los componentes internos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Engrasado de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Mantenimiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Seguridad del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Mantenimiento del limpiador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Mantenimiento del aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Mantenimiento del sistema de combusti-ble ................................................................ 31Comprobación de los tubos de combustibley las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Drenaje del ltro de combustible/separador
de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Cambio del cartucho del ltro de combustibley el ltro en línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Purga del sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Drenaje del depósito o de los depósitos decombustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Mantenimiento del sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Seguridad del sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Mantenimiento de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Mantenimiento de los fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Mantenimiento del sistema de transmi-sión .............................................................. 36Mantenimiento de las orugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Mantenimiento del sistema de refrigera-ción .............................................................. 40Seguridad del sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . 40Mantenimiento del sistema derefrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Mantenimiento de los frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Comprobación del freno de estaciona-miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Mantenimiento de las correas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Compruebe la condición de la correa de labomba hidráulica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Mantenimiento del sistema de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Ajuste de los controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Mantenimiento del sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Seguridad del sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Alivio de presión hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Especicación del uido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Comprobación del nivel de uidohidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Cambio del ltro hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Cambio del uido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Limpieza del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Seguridad durante el almacenamiento . . . . . . . . . . . . . 49Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3
Seguridad
Seguridad en general
PELIGRO
Puede haber conducciones de serviciosenterradas en la zona de trabajo. Si seperforan, pueden causar descargas eléctricaso explosiones.
Marque las áreas de la zona de trabajo quecontienen tendidos enterrados, y no excaveen las zonas marcadas. Póngase en contactocon su servicio de marcado local o con sucompañía de electricidad/agua, etc., para quemarquen la nca (por ejemplo, en EstadosUnidos, llame al 81 1, o en Australia, llameal 1 100 para contactar con el servicio demarcado nacional).
Siga siempre todas las instrucciones de seguridadcon el n de evitar lesiones corporales graves eincluso la muerte.
No supere la capacidad nominal de trabajo, puestoque la máquina puede desestabilizarse y causaruna pérdida de control.
No lleve cargas con los brazos elevados; lleve lascargas siempre cerca del suelo.
Las pendientes son una de las principales causasde accidentes por pérdida de control y vuelcos,que pueden causar lesiones graves o la muerte.La conducción de la máquina en cualquierpendiente o terreno irregular requiere extremarla precaución.
Al subir y bajar pendientes, hágalo con elextremo más pesado de la máquina cuestaarriba y la carga cerca del suelo. La distribucióndel peso varía dependiendo del accesorio. Si elcazo está vacío, el extremo más pesado de lamáquina será la parte de atrás y , si el cazo estálleno, el extremo más pesado de la máquina serála parte delantera. Con la mayoría de los demásaccesorios, la parte delantera de la máquina seráel extremo más pesado.
Marque las áreas de la zona de trabajo quecontienen tendidos enterrados y otros objetos, yno excave en las zonas marcadas.
Lea y comprenda el contenido de este Manual del
operador antes de arrancar el motor .
Preste toda su atención al utilizar la máquina. Norealice ninguna actividad que pudiera distraerle;de lo contrario, podrían producirse lesiones odaños materiales.
No deje nunca que la máquina sea utilizada porniños o por personas que no hayan recibido laformación adecuada.
Mantenga las manos y los pies alejados decomponentes y accesorios en movimiento.
No haga funcionar la máquina si no estáncolocados y funcionando los protectores ydispositivos de seguridad.
Mantenga a otras personas, especialmente a losniños, alejadas de la zona de trabajo.
Pare la máquina, apague el motor y retire lallave antes de realizar tareas de mantenimientoo repostaje y antes de eliminar obstrucciones enla máquina.
El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquinapuede causar lesiones. Para reducir el peligro delesiones, cumpla estas instrucciones de seguridady preste atención siempre al símbolo de alerta deseguridad , que signica: Cuidado, Advertencia oPeligro – instrucción relativa a la seguridad personal.El incumplimiento de estas instrucciones puede darlugar a lesiones personales o la muerte.
4
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadascerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada oque falte.
decalbatterysymbols
Símbolos de la batería
La batería contiene algunos de estos símbolos, o todosellos.
1. Riesgo de explosión 6. Mantenga alejadas de labatería a otras personas.
2. No fume, mantengaalejado del fuego y de lasllamas desnudas
7. Lleve protección ocular;los gases explosivospueden causar ceguera yotras lesiones.
3. Líquido cáustico/peligro
de quemadura química
8. El ácido de la bateríapuede causar ceguera oquemaduras graves.
4. Lleve protección ocular . 9. Enjuague los ojosinmediatamente con aguay busque rápidamente
ayuda médica.
5. Lea el Manual del
operador .
10. Contiene plomo; no tirar ala basura
decal93 - 6680
93 - 6680
decal93 - 6681
93 - 6681
1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no seacerque a las piezas en movimiento.
decal93 - 6686
93 - 6686
1. Fluido hidráulico 2. Lea el Manual del
operador .
decal93 - 7814
93 - 7814
1. Peligro de enredamiento – no se acerque a las piezas enmovimiento; mantenga colocados todos los protectores.
decal93 - 9084
93 - 9084
1. Punto de izado/Punto de amarre
decal100 - 4650
100 - 4650
1. Peligro de aplastamiento de la mano mantenga alejadasa otras personas.
2. Peligro de aplastamiento del pie – mantenga alejadas aotras personas.
5
decal100 - 8821
100 - 8821
1. Peligro de aplastamiento desde arriba; peligro de corte dela mano – manténgase alejado de la parte delantera dela unidad de tracción cuando los brazos de carga estánelevados.
decal100 - 8822
100 - 8822
1. Advertencia – no lleve pasajeros.
decal106 - 6755
106 - 6755
1. Refrigerante del motorbajo presión.
3. Advertencia – no toque lasupercie caliente.
2. Peligro de explosión – leael Manual del operador .
4. Advertencia – lea elManual del operador .
decal1 15 - 4020
1 15 - 4020
1. Giro a derecha
3. Marcha atrás
2. Hacia adelante
4. Giro a izquierda
decal1 15 - 4855
1 15 - 4855
1. Peligro – supercie caliente – lleve guantes de protecciónal manejar los acoplamientos hidráulicos y lea el Manual
del operador para informarse de cómo manejar loscomponentes hidráulicos.
decal1 15 - 4857
1 15 - 4857
1. Baje los brazos de carga.
4. Girar el cazo.
2. V aciar el cazo.
5. Dejar otar el cazo sobreel suelo
3. Elevar los brazos decarga.
decal1 15 - 4858
1 15 - 4858
1. Peligro de aplastamiento de manos o pies – instale elbloqueo del cilindro.
6
decal1 15 - 4859
1 15 - 4859
1. Desengranado 3. Engranado
2. Freno de estacionamiento
decal1 15 - 4861
1 15 - 4861
1. Sistema hidráulico auxiliar
3. Hacia adelante
2. Marcha atrás bloqueada(retención)
4. Punto muerto(desconectado)
decal1 15 - 4862
1 15 - 4862
1. Bloqueo de la válvula decarga – abierto
2. Bloqueo de la válvula decarga – cerrado
decal1 15 - 4865
1 15 - 4865
1. Refrigerante del motor
2. Lea el Manual del
operador .
decal1 15 - 4882
1 15 - 4882
1. Advertencia – no toque la supercie caliente.
decal1 15 - 4860
1 15 - 4860
1. Advertencia – lea el Manual del operador .
2. Advertencia baje los brazos de carga, accione el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave antes de dejarla máquina.
3. Peligro de aplastamiento desde arriba instale el bloqueo del cilindro y lea el Manual del operador antes de realizar tareasde mantenimiento.
4. Peligro de corte de manos o pies – espere a que se detengan las piezas en movimiento; no se acerque a las piezas enmovimiento; mantenga colocados todos los protectores.
5. Peligro de aplastamiento/desmembramiento de otras personas – mantenga alejadas a otras personas.
6. Peligro de descarga eléctrica; peligro de explosión no utilice la máquina si es posible que haya cables eléctricos; póngase encontacto con la empresa local de electricidad.
7
decal138 - 0800
138 - 0800
1. Lea el Manual del operador que se suministra con la máquina. 9. Batería
2. Motor – arrancar 10. Bujía
3. Motor marcha 1 1. Rápido
4. Motor – apagar 12. Lento
5. Contador de horas
13. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que hayarecibido formación en su manejo.
6. Combustible
14. Peligro de descarga eléctrica, cables eléctricos aéreos – estéatento la existencia de cables eléctricos aéreos.
7. T emperatura del refrigerante del motor
15. Peligro de vuelco mueva la unidad de tracción con elextremo pesado cuesta arriba; lleve las cargas en la posiciónmás baja posible; no conduzca la máquina con la cargaelevada.
8. Presión del aceite del motor 16. Peligro de vuelco conduzca lentamente al girar; no realicegiros bruscos cuando conduzca rápido; mire hacia atrás yhacia abajo al avanzar marcha atrás.
decal140 - 5729
140 - 5729
1. Lea el Manual del operador .
8
El producto
g313997
g313998
Figura 3
1. Ruedas de rodaje 8. Placa de montaje
2. Oruga
9. Placa de seguridad marcha atrás
3. Cilindro de elevación
10. Panel de control
4. Bloqueo del cilindro 1 1. Punto deamarre/elevación
5. Brazos de carga 12. Panel de acceso trasero
6. Capó
13. Rejilla del panel lateral
7. Acoplamientos hidráulicosauxiliares
Controles
Familiarícese con todos los controles ( Figura 4 ) antesde poner en marcha el motor y trabajar con la unidadde tracción.
Panel de control
g013016
Figura 4
1. Palanca del sistemahidráulico auxiliar
7. Palanca de inclinación delaccesorio/brazos de carga
2. Interruptor de encendido
8. Palanca del freno deestacionamiento
3. Contador de horas 9. Control de tracción
4. Indicador de combustible
10. Barra de referencia
5. Indicadores e interruptorde la bujía
1 1. Barra de referencia delcontrol de carga
6. Palanca del acelerador 12. Bloqueo de la válvula decarga
Interruptor de encendido
La llave de contacto, que se utiliza para arrancary apagar el motor , tiene tres posiciones: P ARADA ,MARCHA y A RRANQUE . Consulte Cómo arrancar elmotor ( página 17 ) .
Palanca del acelerador
Mueva el control hacia adelante para aumentar lavelocidad del motor , y hacia atrás para reducir lavelocidad.
Barra de referencia
Al conducir la unidad de tracción, utilice la barrade referencia como manillar y punto de apoyopara controlar el control de tracción y la palancadel sistema hidráulico auxiliar . Para asegurar unaoperación suave y controlada, no quite las dos manosde la barra de referencia mientras utiliza la máquina.
9
Control de tracción
g008128
Figura 5
1. Barra de referencia
2. Control de tracción
Para desplazarse hacia adelante, mueva el controlde tracción hacia adelante ( Figura 6 ).
g008129
Figura 6
Para desplazarse hacia atrás, mueva el control detracción hacia atrás ( Figura 7 ).
Importante: Mientras conduzca en marchaatrás, mire hacia atrás para asegurarse de queel camino está despejado, y mantenga ambasmanos en la barra de referencia.
g008130
Figura 7
Para girar a la derecha, gire el control de tracciónen el sentido de las agujas del reloj ( Figura 8 ).
g008131
Figura 8
Para girar a la izquierda, gire el control de tracciónen el sentido contrario a las agujas del reloj(Figura 9 ).
g008132
Figura 9
Para detener la máquina, suelte el control detracción ( Figura 5 ).
Nota: Cuanto más mueva el control de tracción encualquier sentido, más rápido se moverá la máquinaen dicha dirección.
Palanca de inclinación delaccesorio/brazos de carga
Para inclinar el accesorio hacia adelante, muevalentamente la palanca a la derecha ( Figura 10 ).
Para inclinar el accesorio hacia atrás, muevalentamente la palanca a la izquierda ( Figura 10 ).
Para bajar los brazos de carga, mueva lentamentela palanca hacia adelante ( Figura 10 ).
Para elevar los brazos de carga, muevalentamente la palanca hacia atrás ( Figura 10 ).
Para bajar los brazos de carga a la posición deotación, mueva la palanca hacia adelante deltodo ( Figura 10 ).
Nota: Esto permite que accesorios tales como elnivelador y la pala hidráulica sigan los contornosdel terreno ('otar') durante las operaciones denivelación.
10
g029293
Figura 10
1. Posición de blocaje (otar)
4. Inclinar el accesorio haciaatrás.
2. Baje los brazos de carga. 5. Inclinar el accesorio haciaadelante.
3. Elevar los brazos decarga.
Si mueve la palanca a una posición intermedia (porejemplo, hacia adelante y a la izquierda), puedemover los brazos de carga e inclinar el accesorio almismo tiempo.
Bloqueo de la válvula de carga
El bloqueo de la válvula de carga inmoviliza lapalanca de los brazos de carga/inclinación delaccesorio para que de no se pueda mover haciaadelante. Esto ayuda a asegurar que nadie puedabajar accidentalmente los brazos de carga durante lasoperaciones de mantenimiento. Asegure la válvula decarga con el bloqueo, además de usar los bloqueosde los cilindros, si llega a ser necesario apagar lamáquina con los brazos de carga elevados. ConsulteUso del bloqueo del cilindro ( página 25 ) .
Para poner el bloqueo, tire del mismo hacia arribahasta que salga del agujero del panel de control,y gírelo a la izquierda delante de la palanca de losbrazos de carga, luego empuje hacia abajo hasta quequede bloqueado ( Figura 1 1 ).
g029981
Figura 1 1
1. Palanca de inclinación delaccesorio/brazos de carga
2. Bloqueo de la válvula decarga
Barra de referencia del control decarga
La barra de referencia del control de carga ayudaa estabilizar su mano mientras utiliza la palanca deinclinación del accesorio/brazo de carga ( Figura 3 ).
Palanca hidráulica auxiliar
Para accionar un accesorio hidráulico en direcciónhacia adelante, gire la palanca del sistemahidráulico auxiliar hacia atrás y presiónela haciaabajo, hacia la barra de referencia ( Figura 12 ,número 1).
Para accionar un accesorio hidráulico en direcciónhacia atrás, gire la palanca del sistema hidráulicoauxiliar hacia atrás y , a continuación, muévalahacia la izquierda, a la ranura superior ( Figura 12 ,número 2).
Nota: Si suelta la palanca cuando está en posiciónHACIA ADELANTE , la palanca vuelve automáticamentea la posición de P UNTO MUERTO (Figura 12 , número 3).Si está en la posición de M ARCHA ATRÁS , permaneceráen ella hasta que la saque de la ranura.
g004179
Figura 12
1. Hidráulica – ujo haciaadelante
3. Punto muerto
2. Hidráulica – ujo haciaatrás
1 1
Horímetro
El horímetro muestra el número de horas de uso dela máquina.
Palanca del freno deestacionamiento
Para accionar el freno de estacionamiento, empujela palanca hacia adelante y hacia la izquierda, yluego tire de ella hacia atrás ( Figura 13 ).
Nota: La unidad de tracción puede seguirdesplazándose un poco hasta que los frenos seengranen en el piñón de arrastre.
Para quitar el freno, empuje la palanca haciaadelante y luego a la derecha, a la muesca ( Figura13 ).
g005552
Figura 13
Indicador de combustible
Este indicador mide la cantidad de combustible quequeda en el/los depósito(s).
Indicador de presión del aceite delmotor
Si la presión del aceite del motor desciendedemasiado, se enciende esta luz y suena una alarma.Si esto ocurre, apague el motor inmediatamente ycompruebe el nivel de aceite. Si el nivel es bajo,añada aceite y busque posibles fugas.
g004350
Figura 14
1. Indicador de presión delaceite del motor
4. Indicador de carga de labatería
2. Indicador de latemperatura delrefrigerante del motor
5. Indicador de las bujías
3. Interruptor de la bujía
Indicador de carga de la batería
Si la carga de la batería desciende demasiado, seenciende esta luz y suena una alarma. Si esto ocurre,apague el motor inmediatamente y cargue o cambiela batería. Compruebe la tensión de la correa delalternador; consulte el Manual del propietario delmotor .
Indicador de la temperatura delrefrigerante del motor
Si el refrigerante del motor se calienta demasiado, seenciende esta luz y suena una alarma. Si esto ocurre,apague el motor y deje que se enfríe la unidad detracción. Compruebe el nivel de refrigerante cuandoel motor se haya enfriado completamente.
Indicador de las bujías
Este indicador se enciende mientras las bujías estáncon carga y calentando el motor .
Interruptor de la bujía
Mantenga pulsado este interruptor durante 10segundos para activar las bujías antes de arrancarel motor .
Especicaciones
Nota: Especicaciones y diseño están sujetos amodicación sin previo aviso.
12
Modelo 22323
Anchura 86 cm
Longitud 180 cm
Altura 1 17 cm
Peso 864 kg
Capacidad operativa (con cuba deserie)
251 kg
Capacidad de vuelco (con cuba deserie)
717 kg
Distancia entre ejes 79 cm
Altura de volcado (con cuba estrecha)
1 19 cm
Alcance – elevación máxima (con cubaestrecha)
55 cm
Altura hasta el pasador de la bisagra(cuba estrecha en posición de elevaciónmáxima)
168 cm
Modelo 22324
Anchura 104 cm
Longitud 180 cm
Altura 109 cm
Peso 913 kg
Capacidad operativa (con cuba deserie)
251 kg
Capacidad de vuelco (con cuba deserie)
717 kg
Distancia entre ejes 79 cm
Altura de volcado (con cuba estrecha)
1 19 cm
Alcance – elevación máxima (con cubaestrecha)
55 cm
Altura hasta el pasador de la bisagra(cuba estrecha en posición de elevaciónmáxima)
168 cm
Aperos y accesorios
Está disponible una selección de accesorios yaperos homologados por T oro que se puedenutilizar con la máquina a n de potenciar y aumentarsus prestaciones. Póngase en contacto con suServicio Técnico Autorizado o con su distribuidorT oro autorizado, o bien visite www .T oro.com paraobtener una lista de todos los aperos y accesorioshomologados.
Para asegurar un rendimiento óptimo y la continuadacerticación de seguridad de la máquina, utiliceúnicamente piezas y accesorios genuinos T oro. Laspiezas de repuesto y accesorios de otros fabricantespodrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar lagarantía del producto.
Operación
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquinase determinan desde la posición normal del operador .
Antes del
funcionamiento
Seguridad antes del uso
Seguridad en generalNo deje nunca que la máquina la utilicen omantengan niños o personas que no hayanrecibido la formación adecuada al respecto. Lanormativa local puede imponer límites sobrela edad del operador o requerir que éste hayarecibido una formación homologada. El propietarioes responsable de proporcionar formación a todoslos operarios y mecánicos.
Familiarícese con la operación segura del equipo,los controles del operador y las pegatinas deseguridad.
Accione siempre el freno de estacionamiento (siestá equipado), apague el motor , retire la llave,espere a que se detengan todas las piezas enmovimiento y deje que la máquina se enfríe antesde ajustarla, revisarla, limpiarla o guardarla.
Sepa cómo parar rápidamente la máquina yapagar el motor .
Compruebe que los controles de presencia deloperador , los interruptores de seguridad y losprotectores de seguridad están instalados y quefuncionan correctamente. No utilice la máquina sino funcionan correctamente.
Localice las zonas de aprisionamiento señaladasen la máquina y en los accesorios, y mantenga lospies y las manos alejados de estas zonas.
Antes de utilizar la máquina con un accesorio,asegúrese de que el accesorio ha sido instaladocorrectamente y que es un accesorio T oro genuino.Lea los manuales de todos los accesorios.
Evalúe el terreno para determinar los accesoriosy aperos necesarios para realizar el trabajo demanera correcta y segura.
Haga que se marquen las áreas de la zona detrabajo que contienen tendidos enterrados y otrosobjetos, y no excave en las zonas marcadas;anote la posición de obstáculos y estructurassin señalizar , como pueden ser tanques dealmacenamiento subterráneo, pozos o fosassépticas.
13
Inspeccione la zona en la que va a utilizar elequipo en busca de supercies irregulares opeligros ocultos.
Asegúrese de que no haya nadie en la zona antesde poner en marcha la máquina. Pare la máquinasi alguien entra en la zona.
Seguridad del combustible
Extreme las precauciones al manejar elcombustible. Es inamable y sus vapores sonexplosivos.
Apague cualquier cigarrillo, cigarro, pipa u otrafuente de ignición.
Utilice solamente un recipiente de combustiblehomologado.
No retire el tapón de combustible ni rellene decombustible el depósito mientras el motor está enmarcha o está caliente.
No añada ni drene combustible en un lugarcerrado.
No guarde la máquina o un recipiente decombustible en un lugar donde pudiera haberuna llama desnuda, chispas o una llama piloto,por ejemplo en un calentador de agua u otroelectrodoméstico.
Si se derrama combustible, no intente arrancar elmotor; evite crear fuentes de ignición hasta quelos vapores del combustible se hayan disipado.
Para evitar que una carga estática incendie elcombustible, retire la máquina del camión o delremolque y repóstela en el suelo, alejada detodos los vehículos. Si no es posible, coloqueun recipiente portátil de combustible en el suelo,alejado de todos los vehículos y llénelo; acontinuación, reposte la máquina con el recipienteen lugar de un surtidor de combustible.
Mantenga la boquilla en contacto con el borde deldepósito de combustible o el oricio del recipienteen todo momento hasta que termine de repostar .No utilice dispositivos que mantengan abierta laboquilla.
Cómo añadir combustible
Combustible recomendado
Utilice únicamente combustible diésel o combustiblebiodiésel limpio y nuevo con contenido sulfúrico bajo(<500 ppm) o muy bajo (<15 ppm). El número mínimode cetanos debe ser de 40. Compre el combustible encantidades que puedan ser consumidas en 180 díaspara asegurarse de que el combustible es nuevo.
Utilice combustible diésel tipo verano (N.º 2 - D) atemperaturas superiores a - 7 °C y combustible diéseltipo invierno (N.º 1 - D o mezcla de N.º 1 - D/2 - D) atemperaturas inferiores. El uso de combustible tipoinvierno a bajas temperaturas proporciona un puntode inamación menor y características de ujo en fríoque facilitarán el arranque y reducirán la obturacióndel ltro del combustible.
El uso de combustible tipo verano con temperaturaspor encima de los - 7 °C contribuirá a alargar la vidaútil de la bomba de combustible y a incrementar lapotencia en comparación con el combustible tipoinvierno.
Importante: No utilice queroseno o gasolina enlugar de combustible diésel. El incumplimiento deesta precaución dañará el motor .
Preparado para biodiésel
Esta máquina también puede utilizar una mezcla decombustible biodiésel de hasta B20 (20% biodiésel,80% petrodiésel). La porción de petrodiésel debeser bajo o ultrabajo en azufre. T ome las siguientesprecauciones:
La parte de biodiésel del combustible deberácumplir con la especicación ASTM D6751 oEN 14214.
La composición de la mezcla de combustible debecumplir la norma ASTM D975 o EN 590.
Las supercies pintadas pueden ser dañadas pormezclas de combustible biodiésel.
Utilice B5 (contenido de biodiésel del 5%) omezclas menores cuando hace frío.
V igile los retenes, las mangueras y las juntasque estén en contacto con el combustible porquepueden degradarse con el tiempo.
El ltro de combustible puede obstruirse durantecierto tiempo después de la conversión a unamezcla de biodiésel.
Póngase en contacto con su distribuidor si deseamás información acerca del biodiésel.
Llenado del/de los depósito(s) decombustible
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,ponga el freno de estacionamiento (si hay) ybaje los brazos de carga.
2. Apague el motor , retire la llave y deje que elmotor se enfríe.
3. Limpie la zona alrededor del tapón del depósitode combustible y retire el tapón ( Figura 15 ).
14
g004231
Figura 15
1. T apón del depósito de combustible
4. Llene el depósito hasta 2,5 cm aproximadamentepor debajo del borde superior del depósito, nodel cuello de llenado, con combustible.
Importante: Este espacio vacío enel depósito permite la dilatación delcombustible. No llene completamente eldepósito de combustible.
5. Instale el tapón del depósito de combustiblermemente, girándolo hasta que encaje con unclic.
6. Limpie cualquier combustible derramado.
Mantenimiento diarioCada día, antes de arrancar la máquina, siga losprocedimientos marcados como "Cada uso/A diario"en la sección de Mantenimiento ( página 23 ) .
Importante: Compruebe el nivel de uidohidráulico, y purgue el sistema de combustibleantes de arrancar el motor por primera vez;consulte Comprobación del nivel de uidohidráulico ( página 46 ) yPurga del sistema decombustible ( página 32 ) .
Durante el
funcionamiento
Seguridad durante el uso
Seguridad en generalNo supere la capacidad nominal de trabajo, puestoque la máquina puede desestabilizarse y causaruna pérdida de control.
No lleve cargas con los brazos de carga elevados.Siempre lleve las cargas cerca del suelo.
Utilice solamente accesorios y aperos autorizadospor T oro. Los aperos y accesorios pueden cambiarla estabilidad y las características operativas dela máquina.
Máquinas con plataforma:
– Baje los brazos de carga antes de bajarse dela plataforma.
No intente estabilizar la máquina poniendo elpie en el suelo. Si usted pierde el control dela máquina, bájese de la plataforma y aléjesede la máquina.
No coloque los pies debajo de la plataforma.
No mueva la máquina a menos que esté de piecon ambos pies en la plataforma, sujetando lasbarras de referencia con las manos.
Preste toda su atención al utilizar la máquina. Norealice ninguna actividad que pudiera distraerle;de lo contrario, podrían producirse lesiones odaños materiales.
Mire hacia atrás y hacia abajo antes de conducirhacia atrás, para asegurarse de que el caminoestá despejado.
Nunca mueva bruscamente los controles; utilicemovimientos suaves y continuos.
El propietario/usuario puede prevenir , y esresponsable de, cualquier accidente que puedacausar lesiones personales o daños materiales.
Lleve ropa adecuada, incluyendo guantes,protección ocular , pantalón largo, calzadoresistente y antideslizante y protección auditiva.Si tiene el pelo largo, recójaselo, y no lleve joyaso prendas sueltas.
No utilice la máquina si está cansado, enfermo obajo la inuencia de alcohol o drogas.
No lleve nunca pasajeros, y no deje que seacerquen a la máquina animales domésticos uotras personas.
Utilice la máquina únicamente con buena luz,alejándose de agujeros y peligros ocultos.
15
Asegúrese de que todas las transmisionesestán en punto muerto y ponga el freno deestacionamiento (si está instalado) antes dearrancar el motor . Arranque el motor únicamentedesde el puesto del operador .
T enga cuidado al acercarse a esquinas ciegas,arbustos, árboles u otros objetos que puedandicultar la visión.
V aya más despacio y tenga cuidado al girar y alcruzar calles y aceras. Esté atento al tráco.
Pare el accesorio si usted no está trabajando.
Pare la máquina, apague el motor , retire la llavee inspeccione la máquina después de golpear unobjeto. Haga las reparaciones necesarias antesde volver a utilizar la máquina.
No haga funcionar nunca el motor en un lugarcerrado.
No deje nunca desatendida la máquina si estáfuncionando.
Antes de abandonar el puesto del operador , hagalo siguiente:
Aparque la máquina en una supercie nivelada.
Baje los brazos de carga y desengrane elsistema hidráulico auxiliar .
Ponga el freno de estacionamiento (si estáinstalado).
Apague el motor y retire la llave.
No utilice la máquina cuando exista riesgo decaída de rayos.
Utilice la máquina únicamente en zonas en lasque tenga suciente espacio para maniobrarla conseguridad. Esté atento a obstáculos situados muycerca de usted. Si no se mantiene a una distanciaapropiada de árboles, paredes, muros y otrasbarreras puede dar lugar a lesiones durante laoperación de la máquina en marcha atrás, si ustedno está atento a lo que le rodea.
Compruebe que hay espacio suciente antesde conducir por debajo de cualquier objeto (porejemplo, cables eléctricos, ramas o portales), y noentre en contacto con ellos.
No sobrecargue el accesorio y mantenga siemprela carga nivelada mientras eleva los brazos decarga. Los objetos transportados en el accesoriopodrían caerse, causando lesiones.
Seguridad en las pendientesAl subir y bajar pendientes, hágalo con elextremo más pesado de la máquina cuestaarriba. La distribución del peso varía dependiendodel accesorio. Si el cazo está vacío, el extremomás pesado de la máquina será la parte de atrásy , si el cazo está lleno, el extremo más pesado de
la máquina será la parte delantera. Con la mayoríade los demás accesorios, la parte delantera de lamáquina será el extremo más pesado.
La elevación de los brazos de carga en unapendiente afecta a la estabilidad de la máquina.Mantenga los brazos de carga en posición bajadamientras está en una pendiente.
Las pendientes son un factor de primeraimportancia relacionado con los accidentes porpérdida de control y vuelcos, que pueden causarlesiones graves o la muerte. El uso de la máquinaen cualquier pendiente o terreno irregular exige uncuidado especial.
Establezca sus propios procedimientos y reglaspara trabajar en pendientes. Estos procedimientosdeben incluir un estudio del lugar de trabajo paradeterminar en qué cuestas o pendientes es segurotrabajar con la máquina. Utilice siempre el sentidocomún y el buen juicio al realizar este estudio.
V aya más despacio y extreme la precaución enlas pendientes. Las condiciones del suelo puedenafectar a la estabilidad de la máquina.
Evite arrancar o parar en una cuesta o pendiente.Si la máquina pierde tracción, vaya lentamente,cuesta abajo, en línea recta.
Evite girar en pendientes y cuestas. Si esimprescindible girar , hágalo lentamente ymantenga el extremo más pesado de la máquinacuesta arriba.
Haga todos los movimientos en cuestas ypendientes de forma lenta y gradual. No hagacambios bruscos de velocidad o de dirección.
Si no se siente cómodo usando la máquina en unapendiente, no lo haga.
Esté atento a baches, surcos o montículos, puestoque un terreno desigual puede hacer que lamáquina vuelque. La hierba alta puede ocultarobstáculos.
Extreme las precauciones al utilizar la máquinasobre supercies mojadas. Una reducción en latracción podría causar derrapes.
Evalúe el área para garantizar que el terreno es losucientemente estable para sostener la máquina.
T enga cuidado al utilizar la máquina cerca de lassiguientes áreas:
T erraplenes
– Fosas
T aludes
– Masas de agua
La máquina podría volcar repentinamente si unaoruga pasa por un borde o si se desploma elborde. Mantenga una distancia segura entre lamáquina y cualquier peligro.
16
No desmonte o monte accesorios en unapendiente.
No aparque la máquina en una cuesta o pendiente.
Seguridad con conducciones deservicios
Si golpea una conducción de servicios públicos,realice lo siguiente:
Apague la máquina y retire la llave.
Aleje a todas las personas del área de trabajo.
A vise inmediatamente a los servicios deemergencia y a las compañías de servicios.
Si daña un cable de bra óptica, no mire a laluz expuesta.
No abandone la plataforma del operador si lamáquina está cargada con electricidad. Estaráseguro mientras permanezca en la plataforma.
El contacto con cualquier parte de la máquinapuede cerrar el circuito a tierra.
No deje que otras personas toquen o seacerquen a la máquina si está cargada.
por sentado siempre que la máquina estácargada si golpea una conducción eléctricao de comunicación. No intente abandonar lamáquina.
Las fugas de gas son inamables y explosivas ypueden causar lesiones graves o la muerte. Nofume mientras trabaja con la máquina.
Cómo arrancar el motor1. Asegúrese de que la palanca del sistemahidráulico auxiliar está en la posición de P UNTO
MUERTO .
2. Mueva la palanca del acelerador a un puntointermedio entre las posiciones de L ENTO yRÁPIDO .
3. Introduzca la llave en el interruptor de encendidoy gírela a la posición de M ARCHA .
4. Pulse el interruptor de la bujía y manténgalopulsado durante 10 segundos.
5. Gire la llave de contacto a la posición deARRANQUE . Cuando el motor arranque, sueltela llave.
Importante: No active el motor de arranquedurante más de 10 segundos cada vez. Si elmotor no arranca, espere 30 segundos entreintentos para que el motor de arranque seenfríe. Si no se siguen estas instrucciones,puede quemarse el motor de arranque.
6. Mueva el acelerador a la posición de R ÁPIDO .
Importante: Si se hace funcionar elmotor a alta velocidad cuando el sistemahidráulico está frío (por ejemplo, cuando latemperatura del aire ambiente es de 0 °Co menos), pueden producirse daños en elsistema hidráulico. Al arrancar el motor encondiciones de mucho frío, déjelo en marchacon el acelerador en una posición intermediadurante 2 a 5 minutos antes de mover elacelerador a la posición de R ÁPIDO .
Nota: Si la temperatura al aire libre está pordebajo de 0 ºC, almacene la unidad de tracciónen un garaje para mantenerla caliente y facilitarel arranque.
Conducción de la máquinaUtilice el control de tracción para desplazar lamáquina. Cuanto más mueva el control de tracción encualquier sentido, más rápido se moverá la máquinaen dicha dirección. Suelte el control de tracción paradetener la máquina.
El control del acelerador regula la velocidad delmotor en rpm (revoluciones por minuto). Ponga elacelerador en la posición de R ÁPIDO para conseguirel mejor rendimiento. No obstante, también puedecambiar la posición del acelerador para operar a unavelocidad más baja.
Apagado del motor1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,ponga el freno de estacionamiento (si hay) ybaje los brazos de carga.
2. Asegúrese de que la palanca del sistemahidráulico auxiliar está en la posición de P UNTO
MUERTO .
3. Mueva la palanca del acelerador a la posiciónde L ENTO .
4. Si el motor ha estado trabajando duro o siestá muy caliente, déjelo funcionar en ralentídurante un minuto antes de girar el interruptorde encendido a D ESCONECTADO .
Nota: Esto ayuda a enfriar el motor antes deapagarlo. En una situación de emergencia,puede apagar el motor inmediatamente.
5. Gire la llave de contacto a la posición deDESCONECTADO y retire la llave.
17
CUIDADO
Un niño u otra persona no preparada podríaintentar operar la unidad de tracción ylesionarse.
Retire la llave del interruptor de encendidosiempre que deje la unidad de traccióndesatendida, aunque sea por pocossegundos.
Uso de los accesorios
Instalación de un accesorio
Importante: Utilice solamente accesorioshomologados por T oro. Los aperos y accesoriospueden cambiar la estabilidad y las característicasoperativas de la máquina. La garantía de lamáquina puede quedar anulada si se utiliza lamáquina con accesorios no homologados.
Importante: Antes de instalar el accesorio,asegúrese de que las placas de montaje estánlibres de suciedad o residuos, y que los pasadoresgiran libremente. Si los pasadores no giranlibremente, engráselos.
1. Coloque el accesorio en una supercie niveladacon suciente espacio detrás para colocar lamáquina.
2. Arranque el motor .
3. Incline hacia adelante la placa de montaje delaccesorio.
4. Coloque la placa de montaje debajo del rebordesuperior de la placa receptora del accesorio(Figura 16 ).
g003710
Figura 16
1. Placa de montaje 2. Placa receptora
5. Eleve los brazos de carga, inclinando haciaatrás la placa de montaje al mismo tiempo.
Importante: El accesorio debe elevarse losuciente para que no toque el suelo, y la
placa de montaje debe inclinarse hacia atráshasta hacer tope.
6. Apague el motor y retire la llave.
7. Acople los pasadores de enganche rápido,asegurándose de que están correctamenteintroducidos hasta el fondo en la placa demontaje ( Figura 17 ).
Importante: Si los pasadores no giran a laposición de engranado, la placa de montajeno está correctamente alineada con lostaladros de la placa receptora del accesorio.Compruebe la placa receptora y límpiela sies necesario.
g00371 1
Figura 17
1. Pasadores de engancherápido (posición deacoplado)
3. Posición de acoplado
2. Posición de desacoplado
ADVERTENCIA
Si usted no acopla completamente lospasadores de enganche rápido a travésde la placa de montaje del accesorio, elaccesorio podría caerse de la máquina,aplastándole a usted o a otra persona.
Asegúrese de que los pasadores deenganche rápido están correctamenteintroducidos en la placa de montaje delaccesorio.
18
Conexión de las manguerashidráulicas
ADVERTENCIA
Las fugas de uido hidráulico bajo presiónpueden penetrar en la piel y causar lesiones.Cualquier uido inyectado bajo la piel debeser eliminado quirúrgicamente en unas horaspor un médico familiarizado con este tipode lesión, de lo contrario podría producirsegangrena.
• Asegúrese de que todas las mangueras ylíneas de uido hidráulico están en buenascondiciones de uso, y que todos losacoplamientos y conexiones hidráulicosestán apretados, antes de aplicar presiónal sistema hidráulico.
Mantenga el cuerpo y las manos alejadosde fugas pequeñas o boquillas que liberanuido hidráulico a alta presión.
Utilice un cartón o un papel para buscarfugas hidráulicas; no utilice nunca lasmanos.
CUIDADO
Los acoplamientos hidráulicos, lasmangueras/válvulas hidráulicos y el uidohidráulico pueden estar calientes. Siusted toca un componente caliente, puedequemarse.
• Lleve guantes al manejar los acoplamientoshidráulicos.
• Deje que la máquina se enfríe antes detocar los componentes hidráulicos.
• No toque los derrames de uido hidráulico.
Si el accesorio requiere el sistema hidráulico para suoperación, conecte las mangueras hidráulicas de lamanera siguiente:
1. Apague el motor y retire la llave.
2. Mueva la palanca del sistema hidráulico auxiliarhacia adelante, hacia atrás y otra vez a laposición de P UNTO MUERTO para aliviar lapresión en los acoplamientos hidráulicos.
3. Retire los protectores de los conectoreshidráulicos de la máquina.
4. Asegúrese de limpiar cualquier materia extrañade los conectores hidráulicos.
5. Enchufe el conector macho del accesorio en elconector hembra de la máquina.
Nota: Al conectar primero el conector machodel accesorio, se alivia cualquier presiónresidual en el accesorio.
6. Enchufe el conector hembra del accesorio en elconector macho de la máquina.
7. Conrme que la conexión es segura tirando delas mangueras.
Cómo retirar un accesorio
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada.
2. Baje el accesorio al suelo.
3. Apague el motor y retire la llave.
4. Desacople los pasadores de enganche rápidogirándolos hacia fuera.
5. Si el accesorio utiliza el sistema hidráulico,mueva la palanca del sistema hidráulico auxiliarhacia adelante, hacia atrás y otra vez a laposición de P UNTO MUERTO para aliviar lapresión en los acoplamientos hidráulicos.
6. Si el accesorio utiliza el sistema hidráulico,deslice hacia atrás los collares de losacoplamientos hidráulicos y desconéctelos.
Importante: Conecte entre sí lasmangueras del accesorio para evitar lacontaminación del sistema hidráulicodurante el almacenamiento.
7. Instale los tapones de protección en losacoplamientos hidráulicos de la máquina.
8. Arranque el motor , incline hacia adelantela placa de montaje, y aleje la máquina delaccesorio en marcha atrás.
Después del
funcionamiento
Seguridad después del uso
Seguridad en generalAccione el freno de estacionamiento (si estáequipado), baje los brazos de carga, apagueel motor , retire la llave, espere a que sedetengan todas las piezas en movimiento ydeje que la máquina se enfríe antes de realizartrabajos de ajuste, limpieza, almacenamiento omantenimiento.
Limpie cualquier residuo de los accesorios, lastransmisiones, los silenciadores y el motor paraayudar a prevenir incendios. Limpie cualquieraceite o combustible derramado.
19
Mantenga todas las piezas en buenas condicionesde funcionamiento, y todos los herrajes bienapretados.
No toque piezas que pueden estar calientesdespués de estar en funcionamiento. Deje quese enfríen antes de intentar mantener , ajustar orevisar la máquina.
T enga cuidado al cargar o descargar la máquinaen/desde un remolque o un camión.
Cómo mover una máquinaaveriada
Importante: No remolque ni tire de la máquinasin antes abrir las válvulas de remolcado, o sedañará el sistema hidráulico.
1. Apague el motor y retire la llave.
2. Abra el panel de acceso trasero.
3. Usando una llave inglesa, gire las válvulasde remolcado de las bombas hidráulicas dosvueltas en el sentido contrario a las agujas delreloj ( Figura 18 ).
g004181
Figura 18
1. Válvula de remolcadoizquierda (oruga derecha)
2. Válvula de remolcadoderecha (oruga izquierda)
4. Remolque la máquina según sea necesario.
5. Después de reparar la máquina, cierre lasválvulas de remolcado antes de usarla.
T ransporte de la máquinaUtilice un remolque para cargas pesadas o un camiónpara transportar la máquina. Utilice una rampa de
ancho completo. Asegúrese de que el remolque oel camión está equipado con todos los frenos, lucesy señalizaciones que requiera la ley . Por favor , leacuidadosamente todas las instrucciones de seguridad.El conocer esta información puede ayudar a evitarlelesiones a usted o a otras personas. Consulte en lanormativa local los requisitos aplicables al remolquey al sistema de amarre.
ADVERTENCIA
Conducir en una calle o carretera sin señalesde giro, luces, marcas reectantes o unindicador de vehículo lento es peligroso ypuede ser causa de accidentes que puedenprovocar lesiones personales.
No conduzca la máquina en una calle ocarretera pública.
Selección de un remolque
ADVERTENCIA
El cargar la máquina en un remolque o uncamión aumenta la posibilidad de un vuelcoy podría causar lesiones graves o la muerte(Figura 19 ).
• Utilice únicamente rampas de anchocompleto.
• Asegúrese de que la rampa tiene unalongitud de al menos cuatro veces la alturade la plataforma del remolque o del camiónsobre el suelo. De esta forma se aseguraque el ángulo de la rampa no supere los 15grados en terreno llano.
20
g229507
Figura 19
1. Rampa(s) de anchocompleto en posición dealmacenamiento
3. H = altura de la plataformadel remolque o del camiónsobre el suelo
2. La longitud de la rampaes al menos 4 vecesmayor que la altura dela plataforma del camióno del remolque sobre elsuelo
4. Remolque
Cómo cargar la máquina
ADVERTENCIA
La carga de la máquina en un remolque o uncamión aumenta la posibilidad de un vuelco ypodría causar lesiones graves o la muerte.
• Extreme las precauciones al manejar lamáquina en una rampa.
Suba y baje la máquina por la rampa con elextremo más pesado hacia arriba.
Evite acelerar o desacelerar bruscamenteal conducir la máquina en una rampa,porque esto podría provocar un vuelco ouna pérdida de control.
1. Si utiliza un remolque, conéctelo al vehículo quelo arrastra y conecte las cadenas de seguridad.
2. En su caso, conecte los frenos del remolque.
3. Baje la(s) rampa(s).
4. Baje los brazos de carga.
5. Cargue la máquina en el remolque por la rampacon el extremo más pesado hacia arriba, y lacarga en la posición más baja posible ( Figura20 ).
Si la máquina tiene un accesorio de cargalleno (por ejemplo, un cucharón) o unaccesorio que no sea de carga (por ejemplo,una zanjadora), suba la máquina por larampa conduciendo hacia adelante.
Si la máquina tiene un accesorio de cargavacío o si no tiene accesorio acoplado, subala máquina por la rampa en marcha atrás.
g317099
Figura 20
1. Máquina con accesoriolleno o accesorio queno sea de carga – subala máquina por la(s)rampa(s) conduciendo
hacia adelante.
2. Máquina con accesoriovacío o sin accesorio suba la máquina por la(s)rampa(s) en marcha atrás.
6. Baje del todo los brazos de carga.
7. Ponga el freno de estacionamiento (si estáinstalado), apague el motor y retire la llave.
8. Utilice los puntos de amarre metálicos de lamáquina para sujetar la máquina rmemente alremolque o al camión con correas, cadenas,cables o cuerdas ( Figura 21 ). Consulte lanormativa local respecto a los requisitos deamarre.
g243576
Figura 21
1. Puntos de amarre
Cómo descargar la máquina
1. Baje la(s) rampa(s).
2. Descargue la máquina del remolque por larampa con el extremo más pesado hacia arriba,y la carga en la posición más baja posible(Figura 22 ).
21
Si la máquina tiene un accesorio de cargalleno (por ejemplo, un cucharón) o unaccesorio que no sea de carga (por ejemplo,una zanjadora), baje la máquina por larampa en marcha atrás.
Si la máquina tiene un accesorio de cargavacío , o si no tiene accesorio acoplado, bajela máquina por la rampa conduciendo haciaadelante.
g317100
Figura 22
1. Máquina con accesoriolleno o accesorio queno sea de carga – bajela máquina por la(s)rampa(s) en marcha atrás.
2. Máquina con accesoriovacío o sin accesorio baje la máquina por la(s)rampa(s) conduciendo
hacia adelante.
Izado de la máquinaPuede izar la máquina usando los puntos deamarre/izado; consulte Figura 21 .
22
Mantenimiento
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador .
Seguridad en elmantenimiento
CUIDADO
Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmentey causar lesiones graves a usted o a otras personas.
Retire la llave del interruptor antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el sistema hidráulico auxiliar , bajeel accesorio, ponga el freno de estacionamiento(si está instalado), apague el motor y retire lallave. Espere a que se detengan todas las piezasen movimiento y deje que se enfríe la máquinaantes de hacer trabajos de ajuste, limpieza,almacenamiento o reparación.
Limpie cualquier aceite o combustible derramado.
No permita que personas que no hayan recibidoformación realicen mantenimiento en la máquina.
Utilice soportes jos para apoyar los componentescuando sea necesario.
Alivie con cuidado la tensión de aquelloscomponentes que tengan energía almacenada;consulte Alivio de presión hidráulica ( página 45 ) .
Desconecte la batería antes de efectuar cualquierreparación; consulte Mantenimiento de la batería( página 33 ) .
Mantenga las manos y los pies alejados de laspiezas en movimiento. Si es posible, no hagaajustes mientras el motor está funcionando.
Mantenga todas las piezas en buenas condicionesde funcionamiento, y todos los herrajes bienapretados. Sustituya cualquier pegatinadesgastada o deteriorada.
No manipule los dispositivos de seguridad.
Utilice solamente accesorios homologados porT oro. Los aperos y accesorios pueden cambiar laestabilidad y las características operativas de lamáquina. La garantía puede quedar anulada si seutiliza la máquina con accesorios no autorizados.
Utilice solamente piezas de repuesto genuinas deT oro.
Si alguna operación de mantenimiento oreparación requiere que los brazos de carga esténen posición elevada, bloquee los brazos en laposición elevada usando el/los bloqueo(s) del/delos cilindro(s) hidráulico(s).
23
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de manteni-miento y servicio
Procedimiento de mantenimiento
Después de las primeras
8 horas
• Cambio del ltro hidráulico.
Después de las primeras
50 horas
Cambie el aceite de motor y el ltro. Compruebe y ajuste la tensión de las orugas.
Cada vez que se utiliceo diariamente
Engrasado de la máquina. (Engráselos inmediatamente después de cada lavado.)• Compruebe el indicador de mantenimiento del ltro de aire.• Compruebe el nivel de aceite del motor . Drene el agua y otros contaminantes del ltro de combustible/separador de agua.• Limpie las orugas. Compruebe que las orugas no tienen un desgaste excesivo (Si las orugas estándesgastadas, cámbielas). Limpie la rejilla, el enfriador de aceite y la parte delantera del radiador (más amenudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Compruebe el nivel de refrigerante en el depósito de expansión. Compruebe y limpie la rejilla del radiador• Compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento.• Elimine cualquier residuo de la máquina.• Compruebe que no hay cierres sueltos.
Cada 25 horas
Retire la tapa del limpiador de aire, elimine cualquier residuo y compruebe elindicador de mantenimiento del ltro de aire.• Comprobación del nivel de uido hidráulico.
Cada 100 horas
Cambie el aceite del motor . (Con más frecuencia si la zona de trabajo tiene muchopolvo o arena.) Compruebe y ajuste la tensión de las orugas.• Compruebe las mangueras del sistema de refrigeración. Compruebe que las líneas hidráulicas no tienen fugas o conexiones sueltas, que noestán torcidas, que los soportes no están sueltos, y que no hay desgaste o deteriorocausado por agentes ambientales o químicos. Compruebe que no hay acumulación de suciedad en el chasis. Compruebe la tensión de la correa del alternador/ventilador (consulte el Manual delpropietario del motor).
Cada 200 horas
Cambie el ltro de aceite. (Con más frecuencia si la zona de trabajo tiene muchopolvo o arena.)• Cambio del ltro hidráulico.
Cada 250 horas
Compruebe y engrase las ruedas de rodaje.
Cada 400 horas
Compruebe que los tubos y las conexiones del sistema de combustible no estándeteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas. Cambio del cartucho del ltro de combustible y el ltro en línea.• Cambio del uido hidráulico.
Cada 500 horas
• Cambie la correa del alternador/ventilador (consulte las instrucciones del Manualdel propietario del motor).
Cada 1500 horas o cada 2años, lo que ocurra primero
• Cambie todas las mangueras hidráulicas móviles.
Cada año
• Cómo cambiar el refrigerante del motor . Compruebe la condición de la correa de la bomba hidráulica.
Cada año o antes delalmacenamiento
Compruebe y ajuste la tensión de las orugas.• Retoque la pintura dañada.
Cada 2 años
Drene y limpie el depósito o los depósitos de combustible (únicamente el serviciotécnico autorizado).
24
Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento del manual del propietariodel motor .
Procedimientos previos
al mantenimiento
Uso del bloqueo del cilindro
ADVERTENCIA
Los brazos de carga pueden bajarseaccidentalmente cuando están en posiciónelevada, aplastando a cualquier persona quese encuentre debajo de ellos.
Instale los bloqueos de los cilindros antes derealizar cualquier operación de mantenimientoque requiera que los brazos de carga esténelevados.
Instalación del bloqueo delcilindro
1. Retire el accesorio.
2. Lleve los brazos de carga a su posición deelevación máxima.
3. Apague el motor y retire la llave.
4. Retire la pasador de seguridad que ja elbloqueo del cilindro al brazo de carga ( Figura23 ).
g004182
Figura 23
1. Bloqueo del cilindro 3. Pasador de seguridad
2. Cilindro de elevación
5. Baje el bloqueo del cilindro sobre la barra delcilindro y fíjelo con el pasador de seguridad(Figura 23 ).
6. Baje lentamente los brazos de carga hastaque el bloqueo del cilindro toque el extremo delcuerpo del cilindro y de la barra.
Retirada y almacenamiento delbloqueo del cilindro
Importante: Retire el bloqueo del cilindro de lavarilla y sujételo en la posición de almacenamientoantes de utilizar la máquina.
1. Arranque el motor .
2. Lleve los brazos de carga a su posición deelevación máxima.
3. Apague el motor y retire la llave.
4. Retire el pasador de seguridad que ja elbloqueo del cilindro.
5. Suba el bloqueo del cilindro al brazo de carga,girándolo, y fíjelo con el pasador de seguridad.
6. Baje los brazos de carga.
Acceso a los componentesinternos
ADVERTENCIA
Si abre o retira una cubierta, un capó, o unarejilla con el motor en marcha, podría tocaralguna pieza en movimiento y sufrir graveslesiones.
Antes de abrir una cubierta, un capó o unarejilla, apague el motor , retire la llave delinterruptor de encendido y deje que el motorse enfríe.
Cómo abrir el capó
1. Aoje el tornillo de bloqueo del capó ( Figura 24 ).
25
g009691
Figura 24
1. Capó
3. T ornillo de bloqueo delcapó
2. Palanca del cierre delcapó
2. Giro el cierre del capó en el sentido de lasagujas del reloj ( Figura 24 ).
3. Levante el capó ( Figura 24 ).
Cómo cerrar el capó1. Levante la pestaña que sujeta la varilla desujeción ( Figura 25 )
g007360
Figura 25
1. Pestaña de la varilla de soporte
2. Baje el capó y fíjelo empujando hacia abajosobre la parte delantera del mismo hasta quequede bloqueado.
3. Apriete el tornillo de bloqueo del capó parabloquear el cierre ( Figura 24 ).
Cómo abrir el panel de accesotrasero
1. Desenrosque los 2 pomos que jan el panel deacceso trasero a la máquina ( Figura 26 ).
g244210
Figura 26
1. Pomos
2. Baje el panel de acceso trasero y retírelopara tener acceso a los componentes internos(Figura 26 ).
Cierre del panel de acceso trasero
1. Coloque el panel de acceso trasero en su sitiosobre la parte trasera de la máquina; asegúresede alinear las pestañas con las ranuras.
2. Empuje hacia adelante la tapa de acceso,alineando las roscas de los pomos con lostaladros de la máquina.
3. Apriete los pomos para sujetar rmemente elpanel de acceso trasero.
Cómo retirar las rejillas laterales
1. Abra el capó.
2. Deslice las rejillas laterales ( Figura 27 ) haciaarriba y retírelas de las ranuras de la rejilladelantera y del bastidor .
26
g004352
Figura 27
1. Rejilla lateral
Cómo instalar las rejillas laterales
Deslice las rejillas laterales a su lugar , encajándolasen las ranuras de la rejilla delantera y del bastidor .
Lubricación
Engrasado de la máquinaIntervalo de mantenimiento : Cada vez que seutilice o diariamente (Engráselosinmediatamente después de cadalavado.)
T ipo de grasa: Grasa de propósito general
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,ponga el freno de estacionamiento (si hay) ybaje los brazos de carga.
2. Apague el motor y retire la llave.
3. Limpie con un trapo los puntos de engrase.
4. Conecte una pistola de engrasar a cada puntode engrase ( Figura 28 yFigura 29 ).
g004235
Figura 28
g004209
Figura 29
5. Bombee grasa hasta que empiece a rezumargrasa de los cojinetes (3 aplicacionesaproximadamente)
6. Limpie cualquier exceso de grasa.
27
Mantenimiento del motor
Seguridad del motorApague el motor antes de comprobar el aceite oañadir aceite al cárter .
No cambie los ajustes del regulador del motor nihaga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
Mantenga las manos, los pies, la cara, otraspartes del cuerpo y la ropa alejados del silenciadory de otras supercies calientes.
Mantenimiento dellimpiador de aireIntervalo de mantenimiento : Cada vez que seutilice o diariamente —Compruebeel indicador de mantenimiento delltro de aire.
Cada 25 horas —Retire la tapa del limpiador deaire, elimine cualquier residuo y compruebe elindicador de mantenimiento del ltro de aire.
Mantenimiento de la tapa y elcuerpo del limpiador de aire
Importante: Cambie el ltro del limpiador de aireúnicamente cuando el indicador de mantenimientose ve rojo ( Figura 30 ). El cambiar el ltro antes deque sea necesario sólo aumenta la posibilidad deque entre suciedad en el motor al retirar el ltro.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,ponga el freno de estacionamiento (si hay) ybaje los brazos de carga.
2. Apague el motor y retire la llave.
3. Abra el capó y coloque la varilla de sujeción (ensu caso).
4. Inspeccione la carcasa del limpiador de aire enbusca de daños que pudieran causar una fugade aire. Compruebe todo el sistema de admisiónen busca de fugas, daños o abrazaderassueltas.
Sustituya o repare cualquier componentedañado.
5. Abra los cierres del limpiador de aire y tire dela tapa de la entrada de aire para separarla delcuerpo del limpiador de aire ( Figura 30 ).
Importante: No retire el ltro de aire.
g031236
Figura 30
1. T apón antipolvo 4. Filtro primario
2. Cierre 5. Carcasa del ltro de aire
3. T apa del limpiador de aire 6. Indicador demantenimiento
6. Apriete los lados del tapón antipolvo paraabrirlo, y golpéelo para vaciarlo de polvo.
7. Limpie el interior de la tapa del limpiador de airecon aire comprimido a menos de 2,05 bar .
Importante: No utilice aire comprimido enel cuerpo del limpiador de aire.
8. Compruebe el indicador de mantenimiento.
Si el indicador de mantenimiento se vetransparente, instale la tapa del limpiador deaire con el tapón antipolvo orientado haciaabajo, y cierre los enganches ( Figura 30 ).
Si el indicador de mantenimiento se verojo, sustituya el ltro de aire siguiendo lasindicaciones de Cambio del ltro ( página 28 ) .
Cambio del ltro
Importante: Para evitar dañar el motor , no hagafuncionar nunca el motor sin que estén instaladosel ltro de aire y la tapa.
1. Extraiga con cuidado el ltro del cuerpo dellimpiador de aire ( Figura 30 ).
Nota: Evite golpear el ltro contra el lado dela carcasa.
Importante: No intente limpiar el ltro.
2. Inspeccione el ltro nuevo por si estuviera roto,tuviera una película aceitosa o la junta de gomaestuviera dañada. Mire dentro del ltro mientrasdirige una luz potente sobre el exterior del ltro;los agujeros del ltro aparecerán en forma depuntos luminosos.
Si el ltro está dañado, no lo use.
3. Instale el ltro con cuidado ( Figura 30 ).
28
Nota: Asegúrese de que el ltro está bienasentado empujando sobre el borde exterior delltro mientras lo instala.
Importante: No empuje sobre la zonablanda interior del ltro.
4. Instale la tapa del limpiador de aire con el tapónantipolvo orientado hacia abajo, y cierre losenganches ( Figura 30 ).
5. Cierre el capó.
Mantenimiento del aceitede motor
Intervalo de mantenimiento : Cada vez que se utiliceo diariamente —Compruebe el nivelde aceite del motor .
Después de las primeras 50 horas —Cambie elaceite de motor y el ltro.
Cada 100 horas —Cambie el aceite del motor .(Con más frecuencia si la zona de trabajo tienemucho polvo o arena.)
Cada 200 horas —Cambie el ltro de aceite.(Con más frecuencia si la zona de trabajo tienemucho polvo o arena.)
Especicaciones del aceite delmotor
T ipo de aceite: Aceite detergente para motores diésel(servicio API CH - 4 o superior)
Capacidad del cárter: con ltro, 3,7 litros
V iscosidad: consulte la tabla siguiente
g001061
Figura 31
Comprobación del nivel de aceitedel motor
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,ponga el freno de estacionamiento y baje losbrazos de carga.
2. Apague el motor , retire la llave y deje que elmotor se enfríe.
3. Abra el capó.
4. Limpie la zona alrededor de la varilla de aceite(Figura 32 ).
g004227
Figura 32
1. V arilla de aceite 2. T apón de llenado de aceite
5. Retire la varilla y limpie el extremo metálico(Figura 32 ).
6. Introduzca la varilla a fondo en el tubo de lavarilla ( Figura 32 ).
7. Retire la varilla y observe el extremo metálico.
8. Si el nivel de aceite es bajo (por debajo deloricio inferior), limpie alrededor del tapón dellenado de aceite y retire el tapón ( Figura 32 ).
9. V ierta lentamente solo la cantidad de aceitesuciente para que el nivel llegue al oriciosuperior de la varilla.
Importante: No llene demasiado el cárter deaceite para evitar daños en el motor .
10. V uelva a colocar el tapón de llenado y la varilla.
1 1. Cierre el capó.
29
Cómo cambiar el aceite del motor
1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante5 minutos.
Nota: De esta forma, el aceite se calentará yserá más fácil drenarlo.
2. Aparque la máquina de manera que el lado dedrenaje esté ligeramente más bajo que el ladoopuesto para asegurar que el aceite se drenecompletamente.
3. Baje los brazos de carga, accione el freno deestacionamiento, apague el motor y retire lallave.
4. Retire el tapón de vaciado ( Figura 33 ).
g004353
Figura 33
1. T apón de vaciado del aceite
5. Cuando se haya drenado completamente elaceite, vuelva a colocar el tapón.
Nota: Elimine el aceite usado en un centro dereciclaje homologado.
6. Retire el tapón de llenado de aceite ( Figura 32 )y vierta lentamente aproximadamente el 80 %de la cantidad especicada de aceite a travésde la tapa de la válvula.
7. Compruebe el nivel de aceite.
8. Añada lentamente más aceite hasta que el nivelllegue al oricio superior de la varilla.
9. V uelva a colocar el tapón de llenado.
Cómo cambiar el ltro de aceite
1. Drene el aceite del motor; consulte Cómocambiar el aceite del motor ( página 30 ) .
2. Cuando se haya drenado completamente elaceite, vuelva a colocar el tapón.
Nota: Elimine el aceite usado en un centro dereciclaje homologado.
3. Coloque un recipiente poco hondo o un pañodebajo del ltro para recoger el aceite.
4. Retire el ltro usado ( Figura 34 ) y limpie con unpaño la supercie de la junta del adaptador delltro.
g004354
Figura 34
1. Filtro de aceite
5. V ierta aceite nuevo del tipo correcto por elagujero central del ltro. Deje de verter cuandoel aceite llegue a la parte inferior de la rosca.
6. Espere uno o dos minutos para que el materialdel ltro absorba el aceite, luego vierta el excesode aceite.
7. Aplique una capa na de aceite nuevo a la juntade goma del ltro nuevo.
8. Instale el ltro de aceite nuevo en el adaptadordel ltro. Gire el ltro en el sentido de las agujasdel reloj hasta que la junta de goma entre encontacto con el adaptador del ltro, luego aprieteel ltro ½ de vuelta más.
9. Retire el tapón de llenado de aceite ( Figura 32 )y vierta lentamente aproximadamente el 80 %de la cantidad especicada de aceite a travésde la tapa de la válvula.
10. Compruebe el nivel de aceite.
30
1 1. Añada lentamente más aceite hasta que el nivelllegue al oricio superior de la varilla.
12. V uelva a colocar el tapón de llenado.
Mantenimiento del
sistema de combustible
PELIGRO
En ciertas condiciones, el combustible esextremadamente inamable y altamenteexplosivo. Un incendio o una explosiónprovocados por el combustible puedecausarle quemaduras a usted y a otraspersonas así como daños materiales.
Consulte Seguridad del combustible ( página14 ) para obtener una lista completa deprecauciones relacionadas con el sistema decombustible.
Comprobación de lostubos de combustible y lasconexiones
Intervalo de mantenimiento : Cada 400 horas/Cadaaño (lo que ocurra primero)
Compruebe que los tubos y las conexiones delsistema de combustible no están deteriorados odañados, y que las conexiones no están sueltas.Apriete cualquier conexión que esté oja y póngaseen contacto con su Servicio Técnico Autorizado sinecesita ayuda para reparar tubos de combustibledañados.
Drenaje del ltro decombustible/separador
de agua
Intervalo de mantenimiento : Cada vez que se utiliceo diariamente
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,ponga el freno de estacionamiento y baje losbrazos de carga.
2. Apague el motor y retire la llave.
3. Localice el ltro de combustible en el ladoderecho del motor ( Figura 35 ) , y coloque debajoun recipiente limpio.
31
g009626
Figura 35
1. Cartucho del ltro decombustible/separador deagua
3. Abrazaderas
2. Válvula de drenaje 4. Filtro en línea
4. Aoje la válvula de vaciado de la parte inferiordel cartucho del ltro y deje que se vacíe elagua.
5. Cuando termine, apriete la válvula de vaciado.
Cambio del cartucho delltro de combustible y elltro en líneaIntervalo de mantenimiento : Cada 400 horas
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,ponga el freno de estacionamiento y baje losbrazos de carga.
2. Apague el motor y retire la llave.
3. Abra el panel de acceso trasero; consulte Cómoabrir el panel de acceso trasero ( página 26 ) .
4. Localice los ltros de combustible en el ladoderecho del motor ( Figura 35 ), y coloque debajoun recipiente limpio.
5. Limpie la zona de montaje del cartucho del ltro(Figura 35 ).
6. Retire el cartucho del ltro y limpie la superciede montaje ( Figura 35 ).
7. Lubrique la junta del cartucho del ltro nuevocon aceite limpio.
8. Llene el cartucho con combustible.
9. Instale el cartucho del ltro a mano hasta quela junta entre en contacto con la supercie demontaje, luego gírelo media vuelta más ( Figura35 ).
10. Localice el ltro en línea situado a la izquierdadel cartucho del ltro de combustible ( Figura 35 )y observe la echa de sentido de ujo impresaen el lateral del ltro en línea.
1 1. Abra las abrazaderas de cada extremo delltro en línea y retire las mangueras del mismo(Figura 35 ). Deseche el ltro.
12. Deslice las mangueras sobre el extremo de unltro nuevo ( Figura 35 ), asegurándose de que laecha del ltro apunta hacia el motor o la bombade combustible eléctrica.
13. Sujete las mangueras al ltro con lasabrazaderas.
14. Cierre el panel de acceso trasero y sujételo conla(s) jación(es).
Purga del sistema decombustible
El sistema de combustible debe purgarse antesde arrancar el motor si ha ocurrido alguna de lassituaciones siguientes:
Arranque inicial de una máquina nueva
El motor ha dejado de funcionar debido a falta decombustible.
Se han realizado tareas de mantenimiento encomponentes del sistema de combustible (porejemplo, sustitución del ltro).
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,baje los brazos de carga y apague el motor .
2. Asegúrese de que el depósito de combustibleestá al menos medio lleno.
3. Abra el capó.
4. Abra el tornillo de purga de aire de la bomba deinyección de combustible ( Figura 36 ).
32
g003880
Figura 36
1. T ornillo de purga de aire
5. Gire la llave del interruptor de llave a la posiciónde C ONECTADO . La bomba de combustibleeléctrica comienza a funcionar , forzando lasalida de aire alrededor del tornillo de purga.Deje la llave en posición de C ONECTADO hastaque uya una corriente continua de combustiblealrededor del tornillo.
6. Apriete el tornillo y gire la llave a la posición deDESCONECTADO .
Nota: El motor debe arrancar una vez realizadoslos procedimientos de purga descritos arriba. Noobstante, si el motor no arranca, es posible quehaya aire atrapado entre la bomba de inyección ylos inyectores; póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado.
Drenaje del depósitoo de los depósitos decombustible
Intervalo de mantenimiento : Cada 2 años
Póngase en contacto con el servicio técnicoautorizado para que drene y limpie el depósito o losdepósitos de combustible.
Mantenimiento del
sistema eléctrico
Seguridad del sistemaeléctrico
Desconecte la batería antes de realizarreparaciones en la máquina. Desconecte primeroel terminal negativo y luego el positivo. Conecteprimero el positivo y luego el terminal negativo.
Cargue la batería en una zona abierta y bienventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufeel cargador antes de conectar o desconectarla batería. Lleve ropa protectora y utiliceherramientas aisladas.
El ácido de la batería es venenoso y puede causarquemaduras. Evite el contacto con la piel, los ojosy la ropa. Protéjase la cara, los ojos y la ropacuando trabaje con una batería.
Los gases de la batería pueden explotar .Mantenga alejados de la batería los cigarrillos, laschispas y las llamas.
Mantenimiento de la bateríaMantenga siempre la batería limpia y completamentecargada. Utilice una toalla de papel para limpiar lacaja de la batería. Si los bornes de la batería estáncorroídos, límpielos con una disolución de 4 partes deagua y 1 parte de bicarbonato sódico. Aplique unaligera capa de grasa en los terminales de la bateríapara reducir la corrosión.
Especicaciones: 12 v , 585 amperios (arranque enfrío)
Retirada de la batería
ADVERTENCIA
Los bornes de la batería o una herramientametálica podrían hacer cortocircuito si entranen contacto con los componentes metálicosde la máquina, causando chispas. Laschispas podrían hacer explotar los gases dela batería, causando lesiones personales.
Al retirar o colocar la batería, no deje quelos bornes toquen ninguna parte metálicade la máquina.
• No deje que las herramientas metálicashagan cortocircuito entre los bornes dela batería y las partes metálicas de lamáquina.
33
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,ponga el freno de estacionamiento (si hay) ybaje los brazos de carga.
2. Apague el motor y retire la llave.
3. Abra el panel de acceso trasero; consulte Cómoabrir el panel de acceso trasero ( página 26 ) .
4. Retire el panel de acceso de la batería
g244209
Figura 37
1. Perno (3)
2. Panel de acceso de labatería
5. Retire el perno, la arandela y la barra quesujetan la batería ( Figura 38 ).
g243600
Figura 38
1. Cable positivo 4. Cable negativo
2. Barra 5. Batería
3. Perno y arandela
6. Desconecte el cable negativo de tierra (negro)del borne de la batería ( Figura 38 ). Guarde lasjaciones.
7. Levante la cubierta de goma del cable positivo(rojo).
8. Desconecte el cable positivo (rojo) del borne dela batería ( Figura 38 ). Guarde las jaciones.
9. Levante la batería para retirarla del chasis.
Cómo cargar la batería
Importante: Mantenga siempre la bateríacompletamente cargada (densidad de 1.265). Estoes especialmente importante para evitar daños ala batería cuando la temperatura está por debajode los 0 °C.
1. Retire la batería de la máquina; consulteRetirada de la batería ( página 33 ) .
2. Cargue la batería durante 10 a 15 minutosa 25–30 amperios, o durante 30 minutos a4–6 amperios ( Figura 39 ). No sobrecargue labatería.
g003792
Figura 39
1. Borne positivo de labatería
3. Cable rojo (+) del cargador
2. Borne negativo de labatería
4. Cable negro ( -) delcargador
3. Cuando la batería esté completamentecargada, desconecte el cargador de la toma deelectricidad, luego desconecte los cables delcargador de los bornes de la batería ( Figura 39 ).
Limpieza de la batería
Nota: Mantenga limpios los terminales y toda lacarcasa de la batería para alargar la vida de la batería.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,ponga el freno de estacionamiento (si hay) ybaje los brazos de carga.
2. Apague el motor y retire la llave.
3. Retire la batería de la máquina; Retirada de labatería ( página 33 ) .
4. Lave toda la caja con una solución debicarbonato y agua.
34
5. Enjuague la batería con agua clara.
6. Aplique una capa de grasa Grafo 1 12X (PiezaT oro N.º 505 - 47) o de vaselina a los conectoresde los cables y a los bornes de la batería paraevitar la corrosión.
7. Instale la batería; consulte Instalación de labatería ( página 35 ) .
Instalación de la batería
1. Usando las jaciones que retiró anteriormente,conecte el cable positivo (rojo) al borne positivo(+) de la batería ( Figura 38 ).
2. Deslice el protector de borne rojo sobre el bornepositivo de la batería.
3. Usando las jaciones que retiró anteriormente,conecte el cable negativo (negro) al bornenegativo ( -) de la batería ( Figura 38 ).
4. Sujete la batería con la barra, el perno y laarandela ( Figura 38 ).
Importante: Asegúrese de que los cables dela batería no entren en contacto con bordescortantes, y que no se toquen entre sí.
5. Instale el panel de acceso de la batería ( Figura37 ).
6. Cierre el panel de acceso trasero; consulteCierre del panel de acceso trasero ( página 26 ) .
Mantenimiento de una batería derecambio
La batería original no requiere mantenimiento.Consulte las instrucciones del fabricante de labatería respecto al mantenimiento de una batería derecambio.
Mantenimiento de losfusibles
El sistema eléctrico está protegido con fusibles. Norequiere mantenimiento; no obstante, si se funde unfusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuitoen el componente/circuito. Figura 40 ilustra el bloquede fusibles e indica la posición de los diferentesfusibles.
g004355
Figura 40
1. Fusible (30 A) 3. Fusible (10 A)
2. V acío 4. Posición libre paraaccesorios opcionales
Nota: Si la máquina no arranca, podría estarfundido el fusible del circuito principal o del panel decontrol/relé.
Para tener acceso a os fusibles, es necesario retirarel panel de fusibles, de la siguiente manera:
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,ponga el freno de estacionamiento (si hay) ybaje los brazos de carga.
2. Apague el motor y retire la llave.
3. Abra el capó.
4. Retire el pasador de horquilla del extremoinferior de la varilla de soporte del capó y retirela varilla de los soportes de retención y de lapestaña ( Figura 41 ).
35
g004984
Figura 41
1. Pestaña de la varilla desoporte
4. Soporte desujeción—inferior
2. Soporte desujeción—superior
5. Pasador de seguridad
3. V arilla de soporte
5. Retire los 4 tornillos que sujetan el panel defusibles, luego tire del panel hacia fuera y haciaarriba para retirarlo ( Figura 42 ).
g004985
Figura 42
1. Panel de fusibles
2. T ornillo
6. Compruebe los fusibles.
7. Instale el panel de fusibles usando los 4 tornillosque retiró anteriormente.
8. Instale la varilla en los soportes de retención yla pestaña, y fíjela con el pasador de horquilla(Figura 41 ).
9. Cierre el capó.
Mantenimiento del
sistema de transmisión
Mantenimiento de lasorugas
Intervalo de mantenimiento : Después de lasprimeras 50 horas —Compruebe yajuste la tensión de las orugas.
Cada vez que se utilice o diariamente —Limpielas orugas.
Cada vez que se utilice o diaria-mente —Compruebe que las orugas notienen un desgaste excesivo (Si las orugasestán desgastadas, cámbielas).
Cada 100 horas —Compruebe y ajuste latensión de las orugas.
Cada 250 horas/Cada año (lo que ocurraprimero) —Compruebe y engrase las ruedas derodaje.
Limpieza de las orugas
1. Aparque la máquina en una supercie niveladay ponga el freno de estacionamiento.
2. Con la cuba instalada y orientada hacia abajo,bájela al suelo para que la parte delantera de launidad de tracción se levante unos centímetrosdel suelo.
3. Apague el motor y retire la llave.
4. Usando una manguera de agua o una lavadoraa presión, retire la suciedad de cada conjuntode oruga.
Importante: Solamente lave con agua a altapresión la zona de las orugas. No utilice unsistema de lavado a alta presión para limpiar elresto de la máquina. No utilice agua a alta presiónentre la rueda motriz y la máquina, porque podríadañar las juntas del motor . El lavado a alta presiónpuede dañar el sistema eléctrico y las válvulashidráulicas, o eliminar grasa.
Importante: Asegúrese de limpiar completamentelas ruedas de rodaje, la rueda tensora y la ruedamotriz ( Figura 43 ). Las ruedas de rodaje debenrodar libremente cuando están limpias.
36
g004200
Figura 43
1. Oruga
3. Ruedas de rodaje
2. Piñón de arrastre 4. Rueda tensora
Ajuste de la tensión de las orugas
Debe haber una holgura de 7 cm entre la tuercatensora y la parte de atrás del tubo tensor ( Figura 44 ).Si no es así, ajuste la tensión de las orugas usando elprocedimiento siguiente:
g004201
Figura 44
1. 7 cm
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,ponga el freno de estacionamiento y baje losbrazos de carga.
2. Apague el motor y retire la llave.
3. Levante/apoye el lado de la unidad de tracciónen el que va a trabajar hasta que la oruga estéseparada del suelo.
4. Retire el perno de bloqueo y la tuerca ( Figura45 ).
g004202
Figura 45
1. Perno de bloqueo 3. T ubo tensor
2. T ornillo tensor 4. Rueda tensora
5. Usando una llave de carraca de ½", gire eltornillo tensor en sentido antihorario hasta quela distancia entre la tuerca tensora y la parte deatrás del tubo tensor ( Figura 44 ) sea de 7 cm.
6. Alinee la muesca más próxima del tornillo tensorcon el taladro del perno de bloqueo, y je eltornillo con el perno de bloqueo y la tuerca(Figura 45 ).
7. Baje la unidad de tracción al suelo.
Cómo cambiar las orugas
Sustitución de orugas estrechas
Cuando las orugas estén muy desgastadas,cámbielas.
Nota: T iene orugas estrechas si las ruedas detensión delanteras están montadas dentro de unahorquilla en el extremo del tubo de tensión ( Figura 46 ).
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,ponga el freno de estacionamiento y baje losbrazos de carga.
2. Apague el motor y retire la llave.
3. Levante/apoye el lado de la unidad de tracciónen el que va a trabajar hasta que la oruga esté a8–10 cm del suelo.
4. Retire el perno de bloqueo y la tuerca ( Figura45 ).
5. Usando una llave de carraca de ½", alivie latensión en la oruga girando el tornillo tensor ensentido horario ( Figura 45 yFigura 46 ).
37
g004203
Figura 46
1. Oruga
5. Diente de la oruga
2. Llave de tubo (13 mm)
6. Piñón de arrastre
3. Rueda tensora 7. Diente del piñón
4. T ubo tensor 8. Ruedas de rodaje
6. Empuje la rueda tensora hacia la parte de atrásde la unidad de tracción para mover el tubotensor contra el bastidor ( Figura 46 ).
Si no toca el bastidor , siga girando el tornillotensor hasta que lo toque.
7. Retire la oruga empezando en la parte superiorde la rueda tensora, retirándola de la ruedamientras mueve la oruga hacia adelante.
8. Cuando haya retirado la oruga de la ruedatensora, retírela del piñón de arrastre y de lasruedas de rodaje ( Figura 46 ).
9. Empezando en la rueda motriz, pase la oruganueva alrededor de dicha rueda, asegurándosede que los salientes de la oruga encajen entrelos dientes del piñón ( Figura 46 ).
10. Empuje la oruga por debajo de y entre lasruedas de rodaje ( Figura 46 ).
1 1. Empezando en la parte de abajo de la ruedatensora, instale la oruga alrededor de dicharueda moviendo la oruga hacia atrás mientrasempuja los dientes para que encajen en larueda.
12. Gire el tornillo tensor en sentido antihorariohasta que la distancia entre la tuerca tensoray la parte de atrás del tubo tensor ( Figura 44 )sea de 7 cm.
13. Alinee la muesca más próxima del tornillo tensorcon el taladro del perno de bloqueo, y je eltornillo con el perno de bloqueo y la tuerca.
14. Baje la unidad de tracción al suelo.
15. Repita los pasos 3a14 para cambiar la otraoruga.
Sustitución de orugas anchas
Cuando las orugas estén muy desgastadas,cámbielas.
Nota: T iene orugas estrechas si las ruedas detensión delanteras están montadas en los lateralesdel extremo del tubo de tensión ( Figura 47 ).
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,ponga el freno de estacionamiento y baje losbrazos de carga.
2. Apague el motor y retire la llave.
3. Levante/apoye el lado de la unidad de tracciónen el que va a trabajar hasta que la oruga esté a8–10 cm del suelo.
4. Retire el perno de bloqueo y la tuerca ( Figura45 ).
5. Usando una llave de carraca de ½", alivie latensión en la oruga girando el tornillo tensor ensentido horario ( Figura 45 yFigura 47 ).
g004204
Figura 47
1. Oruga
6. Diente de la oruga
2. Llave de tubo (13 mm)
7. Piñón de arrastre
3. T uerca de la rueda tensora 8. Diente del piñón
4. Rueda tensora exterior 9. Ruedas de rodaje
5. T ubo tensor 10. Rueda tensora interior
6. Empuje la rueda tensora hacia la parte de atrásde la unidad de tracción para mover el tubotensor contra el bastidor ( Figura 47 ).
Si no toca el bastidor , siga girando el tornillotensor hasta que lo toque.
38
7. Retire la tuerca que ja la rueda tensora exteriory retire la rueda ( Figura 47 ).
8. Retire la oruga ( Figura 47 ).
9. Retire la tuerca que ja la rueda tensora interiory retire la rueda ( Figura 47 ).
10. Retire las 4 arandelas grandes de las 2 ruedas,1 de cada lado de cada rueda.
1 1. Limpie la grasa y suciedad de la zona entre laposición de las arandelas y los cojinetes dentrode las ruedas, luego llene esta zona, en cadalado de cada rueda, de grasa.
12. Instale las arandelas grandes en las ruedasencima de la grasa.
13. Instale la rueda tensora interior y fíjela con latuerca que retiró anteriormente ( Figura 47 ).
14. Apriete la tuerca a 407 N∙m.
15. Instale la oruga nueva, asegurándose de quelos salientes de la oruga encajen entre losdientes del centro la rueda motriz ( Figura 47 ).
16. Instale la rueda tensora exterior y fíjela con latuerca que retiró anteriormente ( Figura 47 ).
17. Apriete la tuerca a 407 N∙m.
18. Gire el tornillo tensor en sentido antihorariohasta que la distancia entre la tuerca tensoray la parte de atrás del tubo tensor ( Figura 44 )sea de 7 cm.
19. Alinee la muesca más próxima del tornillo tensorcon el taladro del perno de bloqueo, y je eltornillo con el perno de bloqueo y la tuerca.
20. Baje la unidad de tracción al suelo.
21. Repita los pasos 3a20 para cambiar la otraoruga.
Mantenimiento de las ruedas derodaje
1. Retire las orugas; consulte Cómo cambiar lasorugas ( página 37 ) .
2. Retire los 4 pernos que sujetan cada guía deoruga inferior , que contienen las ruedas derodaje, y retírelas ( Figura 48 ).
g004205
Figura 48
1. Ruedas de rodaje 3. Pernos de la guía de oruga(sólo se muestran dos)
2. Guía de oruga inferior
3. Retire la anilla a presión y el tapón de una delas ruedas de rodaje ( Figura 49 ).
g004206
Figura 49
1. Rueda de rodaje 4. T apón de la rueda derodaje
2. Junta 5. Anilla a presión
3. Perno 6. Engrase debajo deltapacubos
4. Compruebe la grasa que hay debajo del tapón yalrededor de la junta ( Figura 49 ). Si está sucia,tiene arenilla o queda poca grasa, elimine todala grasa, cambie la junta, y añada grasa nueva.
5. Asegúrese de que la rueda de rodaje giralibremente sobre el cojinete. Si se quedabloqueada, cambie la rueda de rodaje segúnlo descrito en las Instrucciones de instalación
del Kit de rueda de rodaje o póngase encontacto con su Servicio Técnico Autorizadopara repararla.
6. Coloque el tapón engrasado sobre la cabezadel perno ( Figura 46 ).
7. Sujete el tapón de la rueda de rodaje con laanilla a presión ( Figura 46 ).
8. Repita los pasos 3a7en las demás ruedasde rodaje.
39
9. Instale las guías de oruga en el bastidor dela unidad de tracción usando los herrajes queretiró anteriormente. Apriete los pernos a91–1 12 N∙m.
10. Instale las orugas; consulte Cómo cambiar lasorugas ( página 37 ) .
Mantenimiento del
sistema de refrigeración
Seguridad del sistema derefrigeración
La ingestión del refrigerante del motor puedecausar envenenamiento; manténgalo fuera delalcance de niños y animales domésticos.
Una descarga de refrigerante caliente bajopresión, o cualquier contacto con el radiadorcaliente y los componentes que lo rodean, puedecausar quemaduras graves.
Siempre deje que el motor se enfríe duranteal menos 15 minutos antes de retirar el tapóndel radiador .
Utilice un trapo al abrir el tapón del radiador , yábralo lentamente para permitir la salida delvapor .
Mantenimiento del sistemade refrigeración
Intervalo de mantenimiento : Cada vez que seutilice o diariamente —Limpie larejilla, el enfriador de aceite y laparte delantera del radiador (más amenudo en condiciones de muchopolvo o suciedad).
Cada vez que se utilice o diaria-mente —Compruebe el nivel de refrigerante enel depósito de expansión.
Cada 100 horas —Compruebe las manguerasdel sistema de refrigeración.
PELIGRO
El ventilador y el eje de transmisión, al girar ,pueden causar lesiones.
• No haga funcionar la máquina sin que lascubiertas estén colocadas.
Mantenga los dedos, las manos y laropa alejados del ventilador y del eje enmovimiento.
• Aparque la máquina en una supercienivelada, baje los brazos de carga, pongael freno de estacionamiento, apague elmotor y retire la llave del interruptor deencendido antes de realizar tareas demantenimiento.
40
Limpieza de la rejilla del radiador
Intervalo de mantenimiento : Cada vez que se utiliceo diariamente
Elimine cualquier acumulación de hierba, suciedadu otros residuos de la rejilla del radiador con airecomprimido.
Cómo comprobar , añadir y purgarel refrigerante del motor
El sistema de refrigeración está lleno de una soluciónal 50% de agua y anticongelante permanente deetilenglicol.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,baje los brazos de carga, ponga el freno deestacionamiento y apague el motor .
2. Retire la llave del interruptor de encendido ydeje que el motor se enfríe.
3. Compruebe el nivel de refrigerante en eldepósito de expansión ( Figura 50 ).
El nivel del refrigerante debe estar entre oencima de las marcas en el lateral del depósito.
g004351
Figura 50
1. Depósito de expansión 2. Marca Lleno
4. Si el nivel de refrigerante es bajo, complete elprocedimiento siguiente:
A. Retire el tapón de llenado de refrigerante(Figura 51 ).
g004230
Figura 51
1. Depósito de expansión 3. Válvula de purga derefrigerante superior
2. T apón de llenado derefrigerante y cuello dellenado
4. Válvula de purga derefrigerante delantera
B. Abra las válvulas de purga de refrigerantedelantera y superior ( Figura 51 ).
C. V ierta refrigerante por el cuello de llenadode refrigerante hasta que el refrigeranteempiece a salir de la válvula de purga derefrigerante delantera ( Figura 51 ).
D. Cierre la válvula de purga de refrigerantedelantera ( Figura 51 ).
E. V ierta refrigerante por el cuello de llenadode refrigerante hasta que el refrigeranteempiece a salir de la válvula de purga derefrigerante superior ( Figura 51 ).
F . Cierre la válvula de purga de refrigerantesuperior ( Figura 51 ).
G. V ierta refrigerante en el cuello de llenadode refrigerante hasta que el nivel derefrigerante llegue al cuello de llenado(Figura 51 ).
H. Coloque el tapón de llenado de refrigerante(Figura 51 ).
I. Añada refrigerante al depósito de expansiónhasta que llegue a la marca de Lleno dellateral del depósito ( Figura 51 ).
5. Coloque el tapón del depósito de expansión.
Cómo cambiar el refrigerante delmotor
Intervalo de mantenimiento : Cada año
Haga que un Servicio Técnico Autorizado cambie elrefrigerante del motor cada año.
41
Si necesita añadir refrigerante del motor , consulteCómo cambiar el refrigerante del motor ( página 41 ) .
Mantenimiento de los
frenos
Comprobación del freno deestacionamiento
Intervalo de mantenimiento : Cada vez que se utiliceo diariamente
1. Ponga el freno de estacionamiento; consultePalanca del freno de estacionamiento ( página12 ) .
2. Arranque el motor .
3. Intente conducir la máquina lentamente haciaadelante o hacia atrás.
Nota: La máquina puede seguir desplazándoseun poco hasta que los frenos se engranen en elpiñón de arrastre.
4. Si los frenos no sostienen la máquina tras elmovimiento ligero inicial, póngase en contactocon un servicio técnico autorizado para que larevise.
42
Mantenimiento de las
correas
Compruebe la condiciónde la correa de la bombahidráulica.
Intervalo de mantenimiento : Cada año
Compruebe la condición de la correa de la bombahidráulica ( Figura 52 ) cada año. Haga que unServicio Técnico Autorizado cambie la correa si llegaa dañarse o desgastarse.
g004356
Figura 52
1. Correa de la bomba hidráulica
Mantenimiento del
sistema de control
Ajuste de los controlesLos controles son ajustados en fábrica antes delenvío de la máquina. No obstante, tras muchashoras de uso, es posible que usted necesite ajustarla alineación del control de tracción, la posiciónde P UNTO MUERTO del control de tracción y eldesplazamiento del control de tracción en posiciónhacia adelante a velocidad máxima.
Importante: Para ajustar correctamente loscontroles, complete cada procedimiento en elorden señalado.
Ajuste de la alineación del controlde tracción
Si la barra de control de tracción no queda enrasadacon y paralela a la barra de referencia cuandoestá en la posición de marcha atrás, completeinmediatamente el procedimiento siguiente:
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,ponga el freno de estacionamiento y baje losbrazos de carga.
2. Apague el motor y retire la llave.
3. T ire hacia atrás del control de tracción hasta quela parte delantera del control entre en contactocon la barra de referencia ( Figura 53 ).
g004190
Figura 53
1. Parte delantero del control(mal alineada)
2. Barra de referencia
4. Si la parte delantera del control de tracciónno queda enrasada con y paralela a la barrade referencia, aoje la tuerca con arandelaprensada y el perno del tubo del control detracción ( Figura 54 ).
43
g004191
Figura 54
1. Control de tracción
2. T ubo, perno y tuerca
5. Ajuste el control de tracción hasta que quedeenrasado con la barra de referencia al tirar delmismo hacia atrás del todo ( Figura 54 yFigura55 ).
g004192
Figura 55
6. Apriete la tuerca con arandela prensada y elperno del tubo del control de tracción.
Ajuste de la posición de puntomuerto del control de tracción
Si la máquina se desplaza lentamente hacia adelanteo hacia atrás cuando el control de tracción está enPUNTO MUERTO y la unidad está caliente, realiceinmediatamente el procedimiento siguiente:
1. Levante/apoye la máquina de manera queambas orugas estén levantadas del suelo.
2. Abra el panel de acceso trasero.
3. Aoje las contratuercas de las varillas detracción, debajo del panel de control ( Figura 56 ).
g013014
Figura 56
1. V arilla de tracción
2. Contratuerca
4. Arranque la unidad de tracción y pongael acelerador en posición 1/3 abiertoaproximadamente.
ADVERTENCIA
Si la máquina está en marcha, ustedpodría quedar atrapado por las piezas enmovimiento y lesionarse, o quemarse enlas supercies calientes.
Manténgase alejado de los puntos depeligro, las piezas en movimiento y lassupercies calientes si ajusta la máquinacuando está funcionando.
5. Si se mueva la oruga izquierda , alargue oacorte la varilla de tracción derecha hasta quela oruga se pare.
6. Si se mueva la oruga derecha , alargue o acortela varilla de tracción izquierda hasta que laoruga se pare.
7. Apriete las contratuercas.
8. Cierre el panel de acceso trasero.
9. Apague el motor y baje la máquina al suelo.
10. Conduzca la máquina en marcha atrás avelocidad máxima, comprobando que la unidadva en línea recta. Si no es así, observe en quésentido se desvía. Repita el ajuste anteriorhasta que se desplace en línea recta en marchaatrás.
44
Ajuste del desplazamiento delcontrol de tracción, marcha haciaadelante a velocidad máxima
Si la máquina no se desplaza en línea recta cuandosostiene el control de tracción contra la barra dereferencia, realice el procedimiento siguiente:
1. Conduzca la máquina con el control de traccióncontra la barra de referencia, observando enqué dirección se desplaza la unidad de tracción.
2. Suelte el control de tracción.
3. Si la unidad de tracción se desvía a la izquierda ,aoje la contratuerca de la derecha y ajuste eltornillo de jación de desplazamiento en la partedelantera del control de tracción ( Figura 57 ).
4. Si la unidad de tracción se desvía a la derecha ,aoje la contratuerca de la izquierda y ajuste eltornillo de jación de desplazamiento en la partedelantera del control de tracción ( Figura 57 ).
g004194
Figura 57
1. T ornillo de jación
3. Parada
2. Contratuerca
5. Repita los pasos 1a4hasta que la máquinaavance en línea recta en posición de marchaadelante a velocidad máxima.
Importante: Asegúrese de que los tornillosde jación entran en contacto con los topesen la posición de velocidad máxima haciaadelante para evitar forzar los émbolos delas bombas hidráulicas.
Mantenimiento del
sistema hidráulico
Seguridad del sistemahidráulico
Busque atención médica inmediatamente si eluido penetra en la piel. Un médico deberáeliminar quirúrgicamente el uido inyectado enpocas horas.
Asegúrese de que todas las mangueras y líneas deuido hidráulico están en buenas condiciones deuso, y que todos los acoplamientos y conexioneshidráulicos están apretados, antes de aplicarpresión al sistema hidráulico.
Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugaspequeñas o boquillas que liberan uido hidráulicoa alta presión.
Utilice un cartón o un papel para buscar fugashidráulicas.
Alivie de manera segura toda presión en elsistema hidráulico antes de realizar trabajo algunoen el sistema hidráulico.
Alivio de presión hidráulicaPara aliviar la presión hidráulica mientras el motorestá en marcha, desengrane el sistema hidráulicoauxiliar y baje totalmente los brazos de carga.
Para aliviar la presión mientras el motor está apagado,mueva la palanca del sistema hidráulico auxiliar entrelas posiciones de ujo hacia delante y hacia atráspara aliviar la presión del sistema hidráulico auxiliary active y desactive la palanca de inclinación delaccesorio/brazos de carga entre las posiciones haciadelante para bajar los brazos de carga ( Figura 58 ).
g280733
Figura 58
45
Especicación del uidohidráulico
Capacidad del depósito hidráulico: 45 litros
Utilice solamente uno de los uidos siguientes en elsistema hidráulico:
T oro Premium T ransmission/Hydraulic T ractorFluid (consulte a su Distribuidor Autorizado T orosi desea más información)
Fluido hidráulico T oro PX Extended Life(consulte a su distribuidor T oro autorizado si deseamás información)
Si ninguno de los uidos T oro anteriores noestá disponible, puede utilizar otro uidohidráulico universal para tractores (UTHF ),pero en este caso utilice únicamente productosconvencionales a base de petróleo . Lasespecicaciones de todas las propiedadesmateriales deben estar dentro de los intervaloscitados a continuación, y el uido debe cumplirlas normas industriales citadas. Consulte a suproveedor de uido hidráulico para determinar siel uido cumple estas especicaciones.
Nota: T oro no asume responsabilidad alguna pordaños causados por sustitutos no adecuados,así que usted debe utilizar solamente productosde fabricantes responsables que respaldan susrecomendaciones.
Propiedades de materiales
cSt a 40 °C: 55 a 62V iscosidad, ASTM D445
cSt a 100 °C: 9,1 a 9,8
Índice de viscosidadASTM D2270:
140 a 152
Punto de descongelación,
ASTMD97
- 37 °C a - 43 °C
Normas industriales
API GL - 4, AGCO Poweruid 821 XL, Ford New HollandFNHA - 2 - C - 201.00, Kubota UDT , John Deere J20C, V ickers35VQ25 y V olvo WB - 101/BM
Nota: La mayoría de los uidos hidráulicos soncasi incoloros, por lo que es difícil detectar fugas.Está disponible un aditivo de tinte rojo para elaceite del sistema hidráulico, en botellas de 20ml. Una botella es suciente para 15 a 22 litros deuido hidráulico. Solicite la pieza N.º 44 - 2500 a suservicio técnico autorizado.
Comprobación del nivel deuido hidráulico
Intervalo de mantenimiento : Cada 25 horas
Importante: Utilice siempre el tipo correcto deuido hidráulico. Los uidos que no cumplan lasespecicaciones dañarán el sistema hidráulico.Consulte Especicación del uido hidráulico( página 46 ) .
1. Retire todos los accesorios.
2. Aparque la máquina sobre una supercienivelada, baje los brazos de carga y retraigatotalmente el cilindro de inclinación.
3. Apague el motor , retire la llave y deje que elmotor se enfríe.
4. Abra el capó.
5. Limpie la zona alrededor del cuello de llenadodel depósito de aceite hidráulico ( Figura 59 ).
g004226
Figura 59
1. T apón del cuello de llenado
6. Retire el tapón del cuello de llenado ycompruebe el nivel de uido en la varilla ( Figura60 ).
Nota: El nivel del uido debe estar entre lasmarcas de la varilla.
46
g004357
Figura 60
1. Cuello de llenado
2. V arilla
7. Si el nivel es bajo, añada uido suciente paraque llegue al nivel correcto.
8. Instale el tapón del cuello de llenado.
9. Cierre el capó.
Cambio del ltro hidráulicoIntervalo de mantenimiento : Después de lasprimeras 8 horas
Cada 200 horas
Importante: No utilice un ltro de aceite paraautomóviles, de lo contrario se pueden producirgraves daños en el sistema hidráulico.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,ponga el freno de estacionamiento y baje losbrazos de carga.
2. Apague el motor y retire la llave.
3. Abra el panel de acceso trasero.
4. Coloque un recipiente debajo del ltro ( Figura61 ).
g004225
Figura 61
1. Filtro hidráulico
5. Retire el ltro usado ( Figura 61 ) y limpie con unpaño la supercie de la junta del adaptador delltro.
6. Aplique una capa na de aceite hidráulico a lajunta de goma del ltro nuevo.
7. Instale el ltro hidráulico nuevo en el adaptadordel ltro ( Figura 61 ). Apriete el ltro en el sentidode las agujas del reloj hasta que la junta degoma entre en contacto con el adaptador delltro, luego apriete el ltro ¾ de vuelta más.
8. Limpie cualquier uido derramado.
9. Arranque el motor y déjelo funcionar duranteunos dos minutos para purgar el aire delsistema.
10. Apague el motor , retire la llave y compruebeque no haya fugas.
1 1. Compruebe el nivel de uido del depósitohidráulico y añada uido para que el nivel lleguea la marca de la varilla; consulte Comprobacióndel nivel de uido hidráulico ( página 46 )
Importante: No llene demasiado el depósito.
12. Cierre el panel de acceso trasero.
Cambio del uidohidráulico
Intervalo de mantenimiento : Cada 400 horas/Cadaaño (lo que ocurra primero)
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada.
2. Eleve los brazos de carga e instale el bloqueodel cilindro.
3. Apague el motor , retire la llave y deje que elmotor se enfríe.
4. Abra el capó.
5. Retire el tapón y la varilla del depósito hidráulico(Figura 62 ).
47
Nota: El tapón de llenado está detrás de larejilla delantera. Si desea mejorar el acceso,retire el ltro de malla.
g004357
Figura 62
1. Cuello de llenado
2. V arilla
6. Coloque un recipiente grande (con capacidadpara 57 litros) debajo del tapón de vaciadosituado en la parte delantera de la máquina(Figura 63 ).
g004213
Figura 63
1. T apón de vaciado
7. Retire el tapón de vaciado y deje uir el aceiteal recipiente ( Figura 63 ).
8. Cuando termine, instale el tapón de vaciado yapriételo.
Nota: Elimine el aceite usado en un centro dereciclaje homologado.
9. Llene el depósito hidráulico con uido hidráulico,tal y como se especica en Especicación deluido hidráulico ( página 46 ) .
10. Arranque el motor y déjelo funcionar duranteunos minutos.
1 1. Apague el motor .
12. Compruebe el nivel de uido hidráulico y añadauido para llenar el depósito, si es necesario;consulte Comprobación del nivel de uidohidráulico ( página 46 ) .
13. Cierre el capó.
48
Limpieza
Eliminación de residuosIntervalo de mantenimiento : Cada vez que se utiliceo diariamente
Importante: La operación del motor con lasrejillas obstruidas y/o sin las tapas de ventilacióndañará el motor debido al sobrecalentamiento.
1. Aparque la máquina en una supercie niveladay baje los brazos de carga.
2. Apague el motor , retire la llave y deje que elmotor se enfríe.
3. Abra el capó y coloque la varilla de sujeción.
4. Limpie cualquier residuo de las rejillas delanteray laterales.
5. Retire cualquier residuo del limpiador de aire.
6. Elimine cualquier acumulación de residuos en elmotor y en las aletas del enfriador de aceite conun cepillo o un soplador .
Importante: La operación del motor conlas rejillas obstruidas y/o sin las tapasde ventilación dañará el motor debido alsobrecalentamiento.
7. Limpie cualquier residuo del oricio del capó, elsilenciador , los protectores térmicos y la rejilladel radiador (en su caso).
8. Cierre el capó.
Limpieza del chasisIntervalo de mantenimiento : Cada 100horas —Compruebe que nohay acumulación de suciedad en elchasis.
Abra el capó e inspeccione frecuentemente lazona debajo del motor con una linterna. Cuandolos residuos llegan a una profundidad de 2,5 a5 cm, póngase en contacto con el servicio técnicoautorizado para que retire la parte trasera de lamáquina, el depósito de combustible y la batería ylimpie el chasis.
Almacenamiento
Seguridad durante elalmacenamiento
Apague el motor , retire la llave, espere a quese detengan todas las piezas en movimiento ydeje que el motor se enfríe antes de guardar lamáquina.
No almacene la máquina o el combustible cercade una llama.
Almacenamiento
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,ponga el freno de estacionamiento y baje losbrazos de carga.
2. Apague el motor y retire la llave.
3. Limpie la suciedad de toda la máquina.
Importante: La máquina puede lavarsecon un detergente suave y agua. No lave lamáquina a presión. Evite el uso excesivode agua, especialmente cerca del panel decontrol, el motor , las bombas hidráulicas ylos motores eléctricos.
4. Revise el limpiador de aire; consulteMantenimiento del limpiador de aire ( página 28 ) .
5. Engrase la máquina; consulte Engrasado de lamáquina ( página 27 ) .
6. Cambie el aceite del motor; consulte Cómocambiar el aceite del motor ( página 30 ) .
7. Cargue la batería; consulte Cómo cargar labatería ( página 34 ) .
8. Compruebe y ajuste la tensión de las orugas;consulte Ajuste de la tensión de las orugas( página 37 ) .
9. Revise y apriete todos los pernos, tuercas ytornillos. Repare o sustituya cualquier piezadañada.
10. Pinte las supercies que estén arañadas odonde esté visible el metal. Puede adquirir lapintura en su Servicio Técnico Autorizado.
1 1. Guarde la máquina en un garaje o almacén secoy limpio. Retire la llave de contacto y guárdelaen un lugar seguro que le sea fácil de recordar .
12. Cubra la máquina para protegerla y paraconservarla limpia.
49
Solución de problemas
Problema Posible causa
Acción correctora
1. Las conexiones eléctricas estáncorroídas o sueltas.
1. V erique que hay buen contacto en lasconexiones eléctricas.
2. Un fusible está fundido o suelto. 2. Conecte o cambie el fusible.
3. La batería está descargada.
3. Cargue la batería o cámbiela.
4. El relé o interruptor está defectuoso. 4. Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado.
5. El motor de arranque o un solenoidedel motor de arranque está dañado.
5. Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado.
El motor de arranque no se engrana.
6. Se han gripado los componentesinternos del motor .
6. Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado.
1. El procedimiento de arranque esincorrecto.
1. Utilice el procedimiento de arranquecorrecto.
2. El depósito de combustible está vacío. 2. Llene el depósito de combustible concombustible fresco.
3. La válvula de cierre de combustibleestá cerrada.
3. Abra la válvula de cierre delcombustible.
4. Hay suciedad, agua, combustible viejoo combustible incorrecto en el sistemade combustible.
4. Drene y enjuague el sistema decombustible, añada combustiblenuevo.
5. El tubo de combustible está obstruido. 5. Limpie o sustituya el tubo decombustible.
6. Hay aire en el combustible. 6. Purgue las boquillas y compruebe queno hay fugas de aire en las conexionesde los tubos de combustible y losacoplamientos situados entre eldepósito de combustible y el motor .
7. Las bujías no funcionan. 7. Compruebe el fusible, las bujías y elcableado.
8. La velocidad de arranque esdemasiado lenta.
8. Compruebe la batería, la viscosidaddel aceite y el motor de arranque(póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado).
9. El ltro del limpiador de aire está sucio. 9. Compruebe el ltro de aire.
1
0.
El ltro de combustible está atascado. 1
0.
Cambie el ltro de combustible.
1
1.
El tipo de combustible que hay en lamáquina no es apto para el uso a bajatemperatura.
1
1.
Drene el sistema de combustible ycambie el ltro de combustible. Añadacombustible nuevo del tipo correctopara la temperatura ambiente. Esposible que tenga que calentar launidad de tracción entera.
1
2.
Hay baja compresión.
1
2.
Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado.
1
3.
Las boquillas de inyección estándefectuosas.
1
3.
Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado.
1
4.
La sincronización de la bomba deinyección es incorrecta.
1
4.
Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado.
1
5.
La bomba de inyección estádefectuosa.
1
5.
Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado.
El motor gira pero no arranca.
1
6.
El solenoide ETR está dañado.
1
6.
Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado.
50
Problema Posible causa
Acción correctora
1. El oricio de ventilación del depósitode combustible está obstruido.
1. Aoje el tapón. Si el motor funcionacon el tapón aojado, cambie el tapón.
2. Hay agua o aire en el sistema decombustible.
2. Drene y enjuague el sistema decombustible, añada combustiblenuevo.
3. El ltro de combustible está atascado. 3. Cambie el ltro de combustible.
4. Hay aire en el combustible. 4. Purgue las boquillas y compruebe queno hay fugas de aire en las conexionesde los tubos de combustible y losacoplamientos situados entre eldepósito de combustible y el motor .
5. Se ha utilizado en la máquina un tipode combustible incorrecto para el usoa baja temperatura.
5. Drene el sistema de combustible ycambie el ltro de combustible. Añadacombustible nuevo del tipo correctopara la temperatura ambiente.
6. La rejilla del parachispas estáatascada.
6. Limpie o cambie la rejilla delparachispas.
El motor arranca, pero no siguefuncionando.
7. La bomba de combustible estádefectuosa.
7. Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado.
1. Hay suciedad, agua, combustible viejoo combustible incorrecto en el sistemade combustible.
1. Drene y enjuague el sistema decombustible, añada combustiblenuevo.
2. El motor se sobrecalienta.
2. Consulte la sección "El motor sesobrecalienta".
3. Hay aire en el combustible. 3. Purgue las boquillas y compruebe queno hay fugas de aire en las conexionesde los tubos de combustible y losacoplamientos situados entre eldepósito de combustible y el motor .
4. Las boquillas de inyección estándefectuosas.
4. Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado.
5. Hay baja compresión
5. Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado.
6. La sincronización de la bomba deinyección es incorrecta.
6. Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado.
7. Hay una acumulación excesiva dehollín.
7. Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado.
El motor funciona, pero irregularmente.
8. Hay desgaste o daño interno.
8. Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado.
1. El oricio de ventilación del depósitode combustible está obstruido.
1. Aoje el tapón. Si el motor funcionacon el tapón aojado, cambie el tapón.
2. Hay suciedad, agua, combustible viejoo combustible incorrecto en el sistemade combustible.
2. Drene y enjuague el sistema decombustible, añada combustiblenuevo.
3. Los ltros del limpiador de aire estánsucios.
3. Revise los ltros de aire.
4. El ltro de combustible está atascado. 4. Cambie el ltro de combustible.
5. Hay aire en el combustible. 5. Purgue las boquillas y compruebe queno hay fugas de aire en las conexionesde los tubos de combustible y losacoplamientos situados entre eldepósito de combustible y el motor .
6. La bomba de combustible estádefectuosa.
6. Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado.
El motor no funciona al ralentí.
7. Hay baja compresión
7. Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado.
51
Problema Posible causa
Acción correctora
1. Se necesita más refrigerante. 1. Compruebe y añada refrigerante.
2. El ujo de aire al radiador estárestringido.
2. Inspeccione y limpie la rejilla delradiador en cada uso.
3. El nivel del aceite del cárter esincorrecto.
3. Llene o vacíe hasta la marca de lleno.
4. La carga del motor es excesiva. 4. Reduzca la carga y la velocidad deavance.
5. Hay combustible incorrecto en elsistema de combustible.
5. Drene y enjuague el sistema decombustible, añada combustiblenuevo.
6. El termostato está defectuoso. 6. Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado.
7. La correa del ventilador está oja orota.
7. Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado.
8. La sincronización de la inyección esincorrecta.
8. Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado.
9. La bomba de refrigerante está dañada. 9. Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado.
El motor se sobrecalienta.
1
0.
Las revoluciones del motor sondemasiado bajas.
1
0.
Compruebe la velocidad de ralentí alto.
1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la carga y la velocidad deavance.
2. El nivel del aceite del cárter esincorrecto.
2. Llene o vacíe hasta la marca de lleno.
3. Los ltros del limpiador de aire estánsucios.
3. Revise los ltros de aire.
4. Hay suciedad, agua, combustible viejoo combustible incorrecto en el sistemade combustible.
4. Drene y enjuague el sistema decombustible, añada combustiblenuevo.
5. El motor se sobrecalienta.
5. Consulte la sección "El motor sesobrecalienta".
6. La rejilla del parachispas estáatascada.
6. Limpie o cambie la rejilla delparachispas.
7. Hay aire en el combustible. 7. Purgue las boquillas y compruebe queno hay fugas de aire en las conexionesde los tubos de combustible y losacoplamientos situados entre eldepósito de combustible y el motor .
8. Hay baja compresión
8. Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado.
9. El oricio de ventilación del depósitode combustible está obstruido.
9. Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado.
1
0.
La sincronización de la bomba deinyección es incorrecta.
1
0.
Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado.
1
1.
La bomba de inyección estádefectuosa.
1
1.
Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado.
El motor pierde potencia.
1
2.
La velocidad de ralentí alto del motores demasiado baja.
1
2.
Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado.
52
Problema Posible causa
Acción correctora
1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la carga y la velocidad deavance.
2. Los ltros del limpiador de aire estánsucios.
2. Revise los ltros de aire.
3. Hay combustible incorrecto en elsistema de combustible.
3. Drene y enjuague el sistema decombustible, añada combustiblenuevo.
4. La sincronización de la bomba deinyección es incorrecta.
4. Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado.
5. La bomba de inyección estádefectuosa.
5. Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado.
El escape produce un exceso de humonegro.
6. Las boquillas de inyección estándefectuosas.
6. Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado.
1. La llave fue girada a la posición deARRANQUE antes de que se apagara elindicador de las bujías.
1. Gire la llave a la posición de M ARCHA ydeje que se apague el indicador de lasbujías antes de arrancar el motor .
2. La temperatura del motor es baja.
2. Compruebe el termostato.
3. Las bujías no funcionan. 3. Compruebe el fusible, las bujías y elcableado.
4. La sincronización de la bomba deinyección es incorrecta.
4. Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado.
5. Las boquillas de inyección estándefectuosas.
5. Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado.
El escape produce un exceso de humoblanco.
6. Hay baja compresión.
6. Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado.
1. El freno de estacionamiento estépuesto.
1. Quite el freno de estacionamiento.
2. El nivel de uido hidráulico es bajo. 2. Añada uido hidráulico al depósito.
3. El sistema hidráulico está dañado.
3. Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado.
4. Las válvulas de remolcado estánabiertas.
4. Cierre las válvulas de remolcado.
5. La palanca de la válvula divisora deujo está en la posición de las 9.
5. Mueva la palanca a la posición de las12.
6. Unos de los acoplamientos deaccionamiento de la bomba de tracciónestá suelto o roto.
6. Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado.
7. La bomba y/o el motor de las ruedasestá dañado.
7. Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado.
8. La válvula de control está dañada.
8. Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado.
No es posible conducir la máquina.
9. La válvula de alivio está dañada.
9. Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado.
53
Notas:
A viso de privacidad (Europa)
Información recopilada por T oroT oro W arranty Company (T oro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usteden el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien através de su concesionario o empresa T oro local.
El sistema de garantías de T oro está hospedado en servidores ubicados en los Estados Unidos, y por tanto las leyes de privacidad aplicables puedenno proporcionar la misma protección que en su país.
AL COMP AR TIR SU INFORMACIÓN PERSONAL CON NOSOTROS, OT ORGA SU CONSENTIMIENT O AL PROCESAMIENT O DE DICHAINFORMACIÓN PERSONAL EN LOS CASOS DESCRIT OS EN ESTE A VISO DE PRIV ACIDAD.
Uso que hace T oro de la informaciónT oro puede utilizar su información personal para procesar reclamaciones bajo la garantía y para ponerse en contacto con usted si se produce la retiradade un producto, así como para cualquier otro propósito del que le informemos. T oro puede compartir su información con liales, concesionarios u otrossocios comerciales de T oro con relación a cualquiera de las actividades antes mencionadas. No venderemos su información personal a ninguna otraempresa. Nos reservamos el derecho a divulgar información personal para cumplir la legislación aplicable y a petición de las autoridades competentes,para operar correctamente nuestros sistemas o para nuestra propia protección o la de otros usuarios.
Retención de su información personalRetendremos su información personal durante el tiempo que sea necesario para cumplir los nes para los que se recopiló originalmente o para otrosnes legítimos (tales como cumplimiento de la legislación), o según lo exija la legislación aplicable.
Compromiso de T oro respecto a la seguridad de su información PersonalT omamos precauciones razonables para proteger la seguridad de sus datos personales. T ambién tomamos medidas para asegurar que la informaciónpersonal sea exacta y esté actualizada.
Acceso y recticación de su información personalSi usted desea revisar o corregir su información personal, póngase en contacto con nosotros por correo electrónico a[email protected].
Ley de Consumo de Australia
Los clientes australianos encontrarán información sobre la Ley de Consumo de Australia dentro de la caja o a través de su concesionario T oro local.
374 - 0282 Rev C
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California
¿En qué consiste esta advertencia?
Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia como la siguiente:
ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos www .p65W arnings.ca.gov .
¿Qué es la Propuesta 65?
La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedanvenderse o llevarse a California. Estipula que el gobernador de California debe mantener y publicar una lista de sustancias químicas conocidas porcausar cáncer , defectos congénitos y/o daños reproductivos. La lista, que se actualiza manualmente, incluye cientos de sustancias químicas que seencuentran en numerosos artículos cotidianos. La nalidad de la Propuesta 65 es informar al público sobre la exposición a estas sustancias químicas.
La Propuesta 65 no prohíbe la venta de productos que contienen estas sustancias, pero requiere la inclusión de advertencias en cualquier producto,embalaje o documentación con el producto. Por otro lado, la advertencia de la Propuesta 65 no signica que un producto infrinja los requisitos oestándares de seguridad de los productos. De hecho, el Gobierno de California ha aclarado que una advertencia de la Propuesta 65 “no equivale a unadecisión normativa de que un producto sea ‘seguro’ o ‘no seguro’”. Muchas de estas sustancias se han utilizado en productos de uso diario durante añossin documentar ningún daño. Para obtener más información, consulte https://oag.ca.gov/prop65/faqs - view - all .
Una advertencia de la Propuesta 65 signica que una empresa (1) ha evaluado la exposición y ha concluido que supera “el nivel de riesgo nosignicativo”, o bien (2) ha optado por proporcionar una advertencia basándose en su comprensión sobre la presencia de una sustancia químicaincluida en la lista sin intentar evaluar la exposición.
¿Esta ley se aplica a todos los lugares?
Las advertencias de la Propuesta 65 solo son obligatorias en virtud de la ley de California. Estas advertencias se ven por toda California en una variedadde entornos, incluidos a título enunciativo y no limitativo, restaurantes, establecimientos de alimentación, hoteles, centros educativos y hospitales, asícomo en una amplia variedad de productos. Por otro lado, algunos minoristas de venta online y por correo incluyen advertencias de la Propuesta65 en sus sitios web y en sus catálogos.
¿En qué se diferencian las advertencias y los límites federales en California?
Las normas de la Propuesta 65 con frecuencia son más estrictas que las normas federales e internacionales. Existen distintas sustancias que requierenuna advertencia de la Propuesta 65 a niveles mucho más bajos que los límites federales. Por ejemplo, la norma de la Propuesta 65 de advertenciasrelativas al plomo es de 0,5 μg/día, que es un valor muy por debajo de las normas federales e internacionales.
¿Por qué no llevan la advertencia todos los productos similares?
Los productos vendidos en California deben llevar el etiquetado de la Propuesta 65, mientras que otros productos similares que se vendenen otros lugares no tienen que llevarlos.
Es posible que a una empresa implicada en un litigio sobre la Propuesta 65 que llegue a un acuerdo se le obligue a utilizar advertencias de laPropuesta 65 en sus productos, mientras que otras empresas que fabriquen productos similares puede que no tengan que cumplir este requisito.
La aplicación de la Propuesta 65 no es coherente.
Las empresas pueden optar por no ofrecer advertencias porque concluyan que no tienen que hacerlo en virtud de la Propuesta 65; la falta deadvertencias para un producto no signica que el producto no contenga sustancias químicas incluidas en la lista en niveles similares.
¿Por qué T oro incluye esta advertencia?
T oro ha optado por ofrecer a los consumidores el máximo de información posible para que puedan tomar decisiones informadas sobre los productos quecompran y usan. T oro ofrece advertencias en ciertos casos según su conocimiento de la presencia de una o más sustancias químicas en la lista, sinevaluar el nivel de exposición, ya que no todas las sustancias químicas de la lista incluyen requisitos de límite de exposición. Si bien la exposición de losproductos de T oro puede ser insignicante o dentro del rango de “riesgo no signicativo”, para mayor cautela T oro ha optado por incluir las advertenciasde la Propuesta 65. Además, si T oro no incluye estas advertencias, podría enfrentarse a demandas interpuestas por el Estado de California o bien partesprivadas que deseen aplicar la Propuesta 65 y la empresa podría enfrentarse a importantes sanciones.
Rev A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Toro TX 525 Compact Tool Carrier Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario