Toro Ultra Buggy e2500 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual del operador
Ultra Buggy e2500
Modelo—Intervalo de números de serie
68037—400000000 y superiores
68037G—400000000 y superiores
3465-684A Traducción del original (ES) *3465-684*A
Aviso legal e información reglamentaria
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
Propuesta 65
El cable eléctrico de este producto contiene plomo, una sustancia química identificada por el
Estado de California como causante de defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Lavarse las manos después de su manipulación.
Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de
plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y
daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material.
El uso de este producto puede causar la exposición a sustancias químicas identificadas por el
Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
FCC
Este dispositivo cumple la Parte 15 de las normas FCC. El uso está sujeto a las condiciones
siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas, y (2) Este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que
puedan causar un funcionamiento no deseado. Cualquier cambio o modificación no
expresamente autorizado por Toro podría invalidar el derecho del usuario para utilizar el
equipo.
Además, en el modo de carga, este equipo ha sido probado y se ha verificado que cumple
los límites de un dispositivo digital de la Clase B, conforme con la Parte 15 de la normativa
FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra
interferencias dañinas en una instalación residencial. El equipo genera, utiliza y puede
radiar energía de radiofrecuencia, y si no es instalado y utilizado con arreglo a las
instrucciones, puede causar interferencias dañinas para las radiocomunicaciones. Sin
embargo, no podemos garantizar que no se produzcan interferencias en una instalación
determinada. Si este equipo provoca interferencias dañinas en la recepción de radio o
televisión (lo que podrá comprobar apagando y encendiendo el equipo), se recomienda al
usuario que corrija la interferencia aplicando una o varias de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un circuito eléctrico diferente al del receptor.
Consultar al concesionario o a un técnico experto en radio/televisión.
© 2023—The Toro®Company
8111 Lyndale Ave So
Bloomington, MN 55044
Contáctenos en www.Toro.com
Impreso en EUA
Reservados todos los derechos
Tabla de contenidos
Aviso legal e información reglamentaria.............................................................................................. 2
Capítulo 1: Introducción...................................................................................................................... 1–1
Uso previsto....................................................................................................................................... 1–1
Cómo obtener ayuda ....................................................................................................................... 1–1
Convenciones del Manual.............................................................................................................. 1–2
Clasificaciones de las alertas de seguridad........................................................................... 1–2
Capítulo 2: Seguridad.......................................................................................................................... 2–1
Seguridad en general ...................................................................................................................... 2–1
Pegatinas de seguridad e instrucciones ..................................................................................... 2–1
Capítulo 3: Descripción general del producto................................................................................ 3–1
Controles ............................................................................................................................................ 3–1
Interruptor de desconexión del sistema eléctrico ................................................................. 3–1
Interruptor direccional.................................................................................................................. 3–2
Controles de descarga ................................................................................................................ 3–2
Parada de emergencia................................................................................................................ 3–2
Interruptor de encendido............................................................................................................. 3–3
Interruptor de las luces................................................................................................................ 3–3
Acelerador...................................................................................................................................... 3–3
Pantalla........................................................................................................................................... 3–4
Especificaciones............................................................................................................................... 3–7
Aperos/accesorios............................................................................................................................ 3–7
Capítulo 4: Operación ......................................................................................................................... 4–1
Antes del uso..................................................................................................................................... 4–1
Seguridad antes del uso ............................................................................................................. 4–1
Mantenimiento diario ................................................................................................................... 4–2
Durante el uso ................................................................................................................................... 4–2
Seguridad durante el uso ........................................................................................................... 4–2
Arranque de la máquina.............................................................................................................. 4–4
Apagado de la máquina .............................................................................................................. 4–4
Uso de la máquina ....................................................................................................................... 4–4
Plataforma del operador ............................................................................................................. 4–5
Operación de la tolva................................................................................................................... 4–7
Después del uso ............................................................................................................................... 4–7
Seguridad tras el uso................................................................................................................... 4–7
Bajada de la tolva sin energía ................................................................................................... 4–9
Elevación manual de la tolva ..................................................................................................... 4–9
Transporte de la máquina......................................................................................................... 4–10
Capítulo 5: Mantenimiento ................................................................................................................. 5–1
Seguridad durante el mantenimiento........................................................................................... 5–1
Calendario recomendado de mantenimiento............................................................................. 5–2
Procedimientos previos al mantenimiento ................................................................................. 5–3
Recuperación de una máquina ................................................................................................. 5–3
Izado de la máquina..................................................................................................................... 5–4
Uso del bloqueo del cilindro....................................................................................................... 5–5
Lubricación......................................................................................................................................... 5–6
Engrasado de la máquina........................................................................................................... 5–6
Mantenimiento del sistema eléctrico............................................................................................ 5–7
Comprobación de la tira antiestática ....................................................................................... 5–7
Mantenimiento de la batería ...................................................................................................... 5–7
Mantenimiento del sistema de transmisión.............................................................................. 5–10
Inspección de los neumáticos ................................................................................................. 5–10
3465-684 A Aviso legal e información reglamentaria:
Apriete de las tuercas de las ruedas...................................................................................... 5–10
Especificaciones del aceite para engranajes del motor de tracción .............................. 5–10
Cambio del aceite de engranajes del motor de tracción................................................... 5–11
Mantenimiento del sistema hidráulico ....................................................................................... 5–12
Especificación del fluido hidráulico ........................................................................................ 5–12
Comprobación de las líneas hidráulicas ............................................................................... 5–12
Cambio del fluido hidráulico..................................................................................................... 5–12
Limpieza ........................................................................................................................................... 5–13
Eliminación de residuos............................................................................................................ 5–13
Lavado de la máquina ............................................................................................................... 5–13
Capítulo 6: Almacenamiento ............................................................................................................. 6–1
Seguridad durante el almacenamiento ....................................................................................... 6–1
Preparación de la máquina para el almacenamiento durante más de 30 días ................. 6–1
Requisitos de almacenamiento de las baterías ........................................................................ 6–1
Capítulo 7: Solución de problemas .................................................................................................. 7–1
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California
Aviso legal e información reglamentaria: Página 4 3465-684 A
Capítulo 1
Introducción
Uso previsto
Esta máquina está diseñada para ser usada por operadores profesionales contratados
sobre superficies mejoradas en interiores y exteriores, en aplicaciones comerciales. Está
diseñada principalmente para transportar hormigón, mortero, gravilla, tierra o residuos
dentro de las obras. El uso de este producto para otros propósitos que los previstos podría
ser peligroso para usted y para otras personas.
Lea detenidamente esta información para aprender a utilizar y a mantener el producto
correctamente, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar
el producto de forma correcta y segura.
Cómo obtener ayuda
G425720
Visite www.Toro.com para buscar materiales de
formación y seguridad o información sobre
accesorios, para localizar un distribuidor o para
registrar su producto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas
genuinas Toro o información adicional, póngase en
contacto con un Servicio Técnico Autorizado Toro
o con Atención al cliente, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto.
Estos números se encuentran en la placa del número de serie de su producto . Escriba
los números en el espacio provisto.
IMPORTANTE
Con su dispositivo móvil, puede escanear el código QR de la pegatina del número de
serie (en su caso) para acceder a información sobre la garantía, las piezas, y otra
información sobre el producto.
Número
de
modelo:
Número
de serie:
3465-684 A Página 1–1 Introducción
Convenciones del Manual
Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados
por el símbolo de alerta de seguridad, que señala un peligro que puede causar lesiones
graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas.
G405934
Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información. Importante llama la atención
sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una
atención especial.
Clasificaciones de las alertas de seguridad
El símbolo de alerta de seguridad que aparece en este manual y en la máquina identifica
mensajes de seguridad importantes que usted debe observar para evitar accidentes.
El símbolo de alerta de seguridad aparece encima de información que le alerta ante
acciones o situaciones inseguras, y va seguido de la palabra PELIGRO,ADVERTENCIA o
CUIDADO.
PELIGRO
Peligro indica una situación peligrosa inminente, que si no se evita, causará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Advertencia indica una situación potencialmente peligrosa que si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Cuidado indica una situación potencialmente peligrosa que si no se evita, podría
causar lesiones menores o moderadas.
Introducción: Convenciones del Manual Página 1–2 3465-684 A
Capítulo 2
Seguridad
Seguridad en general
Lea y comprenda el contenido de este Manual del operador antes de arrancar la
máquina.
No haga funcionar la máquina si no están colocados y funcionando correctamente todos
los protectores y dispositivos de seguridad de la máquina.
Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje la tolva, apague la máquina y retire
la llave (en su caso) antes de abandonar el puesto del operador.
Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento. Si es posible, no
haga ajustes mientras la máquina está en marcha.
El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquina puede causar lesiones.
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las calcomanías de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas
cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier calcomanía que esté dañada
o que falte.
Pegatina pieza: 115-4858
decal115-4858
La fuerza descendente puede
causar aplastamiento de los dedos, las
manos, o los pies - instale el bloqueo
del cilindro.
Pegatina pieza: 125-4959
decal125-4959
La fuerza descendente puede
causar el aplastamiento del cuerpo
entero – no coloque nunca la cabeza
debajo de la tolva.
3465-684 A Página 2–1 Seguridad
Pegatina pieza: 125-4967
decal125-4967
Punto de elevación
Pegatina pieza: 125-6694
decal125-6694
Posición de amarre
Pegatina pieza: 133-8061
s_decal133-8061
Pegatina pieza: 144-0275
decal144-0275
Las baterías son inflamables.
Seguridad: Pegatinas de seguridad e instrucciones Página 2–2 3465-684 A
Pegatina pieza: 144-0277
decal144-0277
Borne positivo
Lea el Manual del operador.
Recicle la batería.
No desechar de forma incorrecta.
No exponer al fuego.
Pegatina pieza: 145-1168
decal145-1168
Advertencia – lea el Manual del operador.
Advertencia – todos los operadores deben leer el
Manual del operador y recibir formación antes de
utilizar la máquina.
Advertencia – mantenga alejadas a otras
personas; mire hacia atrás y hacia abajo mientras
conduce hacia atrás.
Advertencia – no se acerque a las piezas en
movimiento; mantenga colocados todos los
protectores y defensas.
Advertencia – lleve protección auditiva.
Peligro de vuelco – no conduzca hacia adelante
con la tolva elevada; no baje pendientes con la
tolva elevada; no conduzca a través de una
pendiente con la tolva elevada.
Advertencia – apague la máquina y retire la llave
antes de abandonar el puesto del operador.
Claxon
Eleve la tolva.
Baje la tolva.
Mueva el interruptor hacia adelante para
establecer el sentido de avance de la máquina en
Hacia adelante.
Mueva el interruptor a la posición central para
poner la máquina en Punto muerto.
Mueva el interruptor hacia atrás para establecer el
sentido de avance de la máquina en Hacia atrás.
Rápido
Lento
Pegatina pieza: 145-1169
decal145-1169
Advertencia – apague la máquina.
Desconectado
Conectado
3465-684A Página 2–3 Seguridad: Pegatinas de seguridad e instrucciones
Pegatina pieza: 145-1170
decal145-1170
Advertencia – lea el Manual del
operador para obtener información
sobre la carga; no utilice la máquina
durante la carga; desconecte el cable
de carga antes de utilizar la máquina.
Pegatina pieza: 145-1173
decal145-1173
Transmisión de tracción
Lea el Manual del operador para
obtener información sobre los fusibles.
Cilindro de elevación de la tolva
Pegatina pieza: 145-1175
decal145-1175
Advertencia – gire el interruptor de
desconexión de la batería a la posición
de DESCONECTADO antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento.
Seguridad: Pegatinas de seguridad e instrucciones Página 2–4 3465-684 A
Pegatina pieza: 145-1181
decal145-1181
Punto de elevación con carretilla
elevadora
Pegatina pieza: 145-1174
decal145-1174
Lea el Manual del operador para
obtener información sobre la carga de
las baterías.
Especificaciones de entrada del
cargador de baterías
Pegatina pieza: 145-5301
145-5301
Borne negativo de la batería
Pegatina pieza: 145-5338
decal145-5338
Advertencia – lea el Manual del operador.
Advertencia – no abra la batería; no utilice una
batería dañada.
Peligro de explosión - no exponer a chispas o
llamas abiertas.
Peligro de descarga eléctrica – no realice tareas
de mantenimiento en la batería.
Riesgo de descarga eléctrica
3465-684A Página 2–5 Seguridad: Pegatinas de seguridad e instrucciones
Capítulo 3
Descripción general del producto
G380315
Luces de trabajo
Manillar
Panel de control
Interruptor de desconexin del
sistema elctrico
Plataforma del operador
Ruedas de direccin
Tolva
Ruedas motrices
Correa antiesttica
Controles
Interruptor de desconexión del sistema eléctrico
G387210
Apagar – para desenergizar la
máquina eléctricamente
Encender – para energizar la
máquina eléctricamente
Descripción general del producto Página 3–1 3465-684 A
Interruptor direccional
G380320
Conducir hacia adelante
Punto muerto
Conducir hacia atrás
Controles de descarga
G380321
Descargar tolva
Bajar tolva
Parada de emergencia
G380319
Tirar para habilitar la máquina.
Nota: Gire la llave a la posición de
DESCONECTADO y luego a la posición de
CONECTADO para seguir usando la
máquina.
Presionar para apagar la máquina
inmediatamente.
3465-684A Página 3–2 Descripción general del producto: Controles
Interruptor de encendido
G380323
Apague la máquina.
Encienda la máquina.
Interruptor de las luces
G431514
Desconectado
Conectado
Acelerador
g357324
Descripción general del producto: Controles Página 3–3 3465-684 A
Pantalla
Descripción de los iconos de la pantalla
Icono Descripción
Acceso al menú
Siguiente
Anterior
Hacia abajo
Enter
Aumentar
Reducir
Salir del menú
Comprobar PIN
El freno de estacionamiento está puesto.
Horímetro
Voltaje de la batería
Carga de la batería – cada barra sólida representa el cambio en incrementos del
10 %.
3465-684A Página 3–4 Descripción general del producto: Controles
Pantalla (continuación)
Pantalla – Menú Principal
Elemento del
menú Descripción
Fallos Una lista de los fallos recientes de la máquina. Consulte el Manual de
mantenimiento o a su Servicio Técnico Autorizado para obtener más
información sobre el menú Fallos.
Mantenimiento Información sobre la máquina, como por ejemplo horas de uso y otros datos
similares.
Diagnóstico Muestra el estado de cada interruptor de la máquina y de la salida de cada
sensor y cada control. Indica los controles de la máquina que están
encendidos y apagados, lo cual ayuda a solucionar problemas.
Ajustes Personalice y modifique las variables de configuración en la pantalla del
InfoCenter.
Acerca de Muestra el número de modelo, el número de serie y la versión del software.
Pantalla – Menú Fallos
Elemento del
menú Descripción
Actual Muestra el número total de horas de encendido (es decir, horas en las que
la llave ha estado en la posición de CONECTADO).
Última Indica la última hora de encendido en que se produjo el fallo.
Primera Indica la primera hora de encendido en que se produjo el fallo.
Incidencias Indica el número de veces que se ha producido el fallo.
Pantalla – Menú Mantenimiento
Elemento del
menú Descripción
Horas Muestra el número total de horas en las que la llave y el motor han estado
encendidos y los controles de tracción han estado engranados.
Totales Indica el número de veces que se ha arrancado el motor y el total de
amperios-hora de la batería.
Pedal de tracción Indica los pasos a seguir para calibrar el pedal de tracción.
Volante Indica los pasos a seguir para calibrar el volante.
Descripción general del producto: Controles Página 3–5 3465-684 A
Pantalla (continuación)
Pantalla – Menú Diagnósticos
Elemento del
menú Descripción
Batería Indica las entradas y salidas de la batería. Las entradas incluyen el voltaje
actual de la batería; las salidas incluyen la corriente de la batería y el
estado de la carga como porcentaje.
Motor izquierdo Indica la velocidad y la corriente del motor izquierdo.
Motor derecho Indica la velocidad y la corriente del motor derecho.
Pantalla – Menú Ajustes
Elemento del
menú Descripción
Unidades Indica las entradas y salidas de la batería. Las entradas incluyen el voltaje
actual de la batería; las salidas incluyen la corriente de la batería y el
estado de la carga como porcentaje.
Idioma Controla el idioma utilizado en el InfoCenter.
Brillo Controla el brillo de la pantalla LCD.
Contraste Controla el contraste de la pantalla LCD.
Menús protegidos Permite acceder a los menús protegidos mediante la introducción de una
contraseña.
Pantalla – Menú Acerca de
Elemento del
menú Descripción
Modelo Muestra el número de modelo de la máquina.
Serie Muestra el número de serie de la máquina.
Software Indica el número de pieza y la versión del software.
Motor izquierdo Indica el número de pieza y la versión del software del controlador del
motor.
Batería Indica el número de pieza de la versión de software de la batería
3465-684A Página 3–6 Descripción general del producto: Controles
Especificaciones
Nota: Las especificaciones y los diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Anchura (rueda simple) 80.65 cm (31.75")
Anchura (ruedas dobles) 106.7 cm (42")
Longitud (con la plataforma subida) 241.3 cm (95")
Longitud (con la plataforma bajada) 282 cm (111")
Altura 139.7 cm (55")
Peso 694 kg
Capacidad de la tolva 0,40 m3
Carga máxima 1136 kg
Distancia entre ejes 104 cm (41")
Altura de descarga 16.5 cm (6.5")
Aperos/accesorios
Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que pueden
utilizarse con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en
contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite
www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados.
Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la
máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro.
Descripción general del producto: Especificaciones Página 3–7 3465-684 A
Capítulo 4
Operación
Antes del uso
Seguridad antes del uso
Seguridad en general antes del uso
No deje nunca que la máquina sea utilizada por niños o por personas que no hayan
recibido la formación adecuada. La normativa local puede imponer límites sobre la edad
del operador. El propietario es responsable de proporcionar formación a todos los
operadores y mecánicos.
Mantenga a otras personas y a los niños alejados de la zona de trabajo. Sólo permita
que manejen la máquina personas responsables, capacitadas y familiarizadas con las
instrucciones, y físicamente capaces de utilizar la máquina.
Familiarícese con la operación segura del equipo, los controles del operador y las
señales de seguridad.
Inspeccione el área donde se va a utilizar la máquina, y retire cualquier objeto que
pudiera interferir con el funcionamiento de la máquina.
Conozca y señale la posición de cualquier conducción subterránea.
Compruebe que los controles de presencia del operador, los interruptores de seguridad
y los protectores de seguridad están instalados y que funcionan correctamente. No
utilice la máquina si no funcionan correctamente.
Localice las zonas peligrosas señaladas en la máquina, y mantenga alejados los pies y
las manos de estas zonas.
Antes de cada turno de trabajo, inspeccione los componentes de la máquina: los
neumáticos, los dispositivos de advertencia, las luces, la batería, los controladores de
dirección y velocidad, los frenos, los interruptores de seguridad y el mecanismo de
dirección. Si la máquina necesita ser reparada o si presenta cualquier defecto en
materia de seguridad, informe de ello inmediatamente y no utilice la máquina hasta que
haya sido restaurada a un estado operativo seguro.
Identifique los giros cerrados, los puntos ciegos, las zonas de aproximación a puentes y
otras zonas potencialmente peligrosas mediante una advertencia apropiada para los
operadores sobre la naturaleza del peligro y las precauciones adecuadas que deben
tomar para evitarlo.
Utilice únicamente una máquina homologada en lugares peligrosos, de acuerdo con las
definiciones de las normas de seguridad apropiadas.
No lleve pasajeros en la máquina y mantenga a otras personas y niños fuera de la zona
de trabajo.
Asegúrese de que no haya nadie en la zona antes de poner en marcha la máquina.
Apague la máquina si entra otra persona en la zona.
3465-684 A Página 4–1 Operación
Seguridad antes del uso (continuación)
Manténgase alejado de posibles peligros como bordes de rampas y plataformas.
Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento (en
su caso) y apague la máquina. Espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento y deje que la máquina se enfríe antes de ajustar, revisar, limpiar o almacenar
la máquina.
Mantenimiento diario
Cada día, antes de arrancar la máquina, siga los procedimientos marcados como "Cada
uso/A diario" en el Calendario de mantenimiento.
Durante el uso
Seguridad durante el uso
Seguridad en general durante el uso
El propietario/usuario puede prevenir, y es responsable de, cualquier accidente que
pueda causar lesiones personales o daños materiales.
No supere la capacidad nominal de trabajo, puesto que la máquina puede
desestabilizarse y causar una pérdida de control.
Lleve ropa adecuada, incluida protección ocular, pantalón largo, calzado resistente y
antideslizante y protección auditiva. Si tiene el pelo largo, recójaselo, y no lleve joyas o
prendas sueltas.
Dedique toda su atención al manejo de la máquina. No realice ninguna actividad que
pudiera distraerle; de lo contrario, pueden producirse lesiones o daños materiales.
No utilice la máquina si está enfermo, cansado o bajo la influencia de alcohol o drogas.
Utilice la máquina únicamente con buena luz, alejándose de agujeros y peligros ocultos.
Asegúrese de que todas las transmisiones están en la posición de Punto muerto antes
de arrancar la máquina. Arranque la máquina solo desde la posición del operador.
Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento. Si es posible, no
haga ajustes mientras la máquina está en marcha.
No mueva los controles bruscamente; utilice movimientos suaves y continuos.
Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que
puedan dificultar la visión.
Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al cruzar calles y aceras con la máquina.
Ceda el paso siempre.
No deje nunca desatendida la máquina si está en marcha.
Utilice la máquina únicamente en condiciones meteorológicas apropiadas. No use la
máquina si hay riesgo de rayos.
Esté atento a obstáculos situados muy cerca de usted. Si no se mantiene a una
distancia apropiada de árboles, paredes y otras barreras, puede dar lugar a lesiones
Operación: Durante el uso Página 4–2 3465-684 A
Seguridad durante el uso (continuación)
durante la operación de la máquina en marcha atrás, si usted no está atento a lo que lo
rodea.
Compruebe que hay espacio suficiente antes de conducir por debajo de cualquier objeto
(por ejemplo, cables eléctricos, ramas o portales), y no entre en contacto con ellos.
No sobrecargue la tolva y mantenga siempre la carga nivelada cuando esté usando la
máquina.
Evite utilizar la máquina en terrenos sueltos. Los terrenos sueltos podrían hacer que la
máquina perdiese tracción, lo cual afectaría la dirección, la estabilidad y el frenado.
No utilice el vehículo de manera peligrosa, como por ejemplo simulando la conducción
deportiva o haciendo payasadas.
No conduzca la máquina intencionadamente por encima de objetos sueltos, baches o
montículos.
Observe toda la normativa de tráfico, incluyendo los límites de velocidad autorizados. En
condiciones de tráfico normales, manténgase a la derecha. Mantenga una distancia
segura del vehículo que tiene delante, dependiendo de la velocidad de avance de la
máquina, y mantenga la máquina bajo control en todo momento.
Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje la tolva, apague la máquina y retire
la llave antes de abandonar el puesto del operador.
Informe de cualquier accidente en que estén involucradas personas, edificaciones o
equipamientos.
Si en cualquier momento la máquina no puede utilizarse de manera segura, informe de
ello inmediatamente. No utilice la máquina hasta que haya sido devuelto a un estado
operativo seguro.
Seguridad en pendientes
Las pendientes son una de las principales causas de accidentes por pérdida de control y
vuelcos, que pueden causar lesiones graves o la muerte. Usted es responsable de la
seguridad cuando trabaja en pendientes. La operación de la máquina en pendientes
requiere más precaución. Antes de usar la máquina en una pendiente, haga lo siguiente:
Lea y comprenda las instrucciones sobre pendientes que figuran en el manual y en la
máquina.
Evaluar las condiciones del día en el área para determinar si la pendiente es segura
para usar la máquina. Siempre usar el sentido común para realizar esta evaluación.
Los cambios en el terreno, como la humedad, podrían afectar rápidamente la
operación de la máquina en una pendiente.
La elevación de la tolva en una pendiente afecta la estabilidad de la máquina. En
pendientes, mantenga la tolva bajada y orientada hacia adelante.
Identifique los peligros en la base de la pendiente. No utilice la máquina cerca de
terraplenes, fosas, taludes, agua u otros peligros. La máquina podría volcar
repentinamente si un neumático o una oruga pasa por el borde, o si se el borde se
derrumba. Mantenga una distancia segura (dos veces el ancho de la máquina) entre la
máquina y cualquier peligro.
3465-684A Página 4–3 Operación: Durante el uso
Seguridad durante el uso (continuación)
Evite arrancar, parar o girar la máquina en pendientes. Evite hacer cambios bruscos de
velocidad o de dirección; gire lenta y gradualmente.
Haga todos los movimientos en cuestas y pendientes de forma lenta y gradual. No haga
cambios bruscos de velocidad o de dirección.
No utilice la máquina bajo condiciones en las que la tracción, la dirección o la estabilidad
no son seguras. Tenga en cuenta que la operación de la máquina en hierba húmeda, por
pendientes o cuesta abajo podría hacer que la máquina pierda tracción. La pérdida de
tracción en los neumáticos u orugas podría resultar en deslizamientos y en una
reducción de la capacidad de frenado y dirección. La máquina puede deslizarse incluso
si los neumáticos u orugas están detenidos.
Retire y señale obstáculos, como fosas, baches, surcos, bultos, rocas u otros peligros
ocultos. La hierba alta puede ocultar obstáculos. Los terrenos irregulares pueden hacer
que la máquina vuelque.
Si pierde el control de la máquina, salga de la dirección de desplazamiento de la
máquina.
Arranque de la máquina
1. Asegúrese de que el interruptor de desconexión de la batería está en posición de
ENCENDIDO.
2. Póngase de pie en la plataforma.
3. Introduzca la llave en el interruptor de encendido y gírela a la posición de CONECTADO.
Nota: La máquina puede tener dificultades para arrancar en condiciones de frío
intenso. Para arrancar una máquina fría, mantenga la temperatura de la máquina por
encima de -7 °C (20 °F).
Apagado de la máquina
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada.
2. Ponga los controles de tracción en la posición de PUNTO MUERTO.
3. Gire el interruptor de encendido a la posición de DESCONECTADO y retire la llave.
Uso de la máquina
1. Súbase a la máquina.
PRECAUCIÓN
Al subirse a la máquina, podría caerse si el suelo es resbaladizo o irregular.
Mantenga siempre 3 puntos de contacto (brazos/piernas) con la máquina al subirse o
bajarse.
Operación: Durante el uso Página 4–4 3465-684 A
Uso de la máquina (continuación)
2. Gire la llave a la posición de CONECTADO.
G380320
3. Mueva el interruptor en el sentido deseado:
Hacia adelante – presione la parte
superior del interruptor.
Hacia atrás – presione la parte inferior
del interruptor.
Nota: Mueva el interruptor a la posición de
Punto muerto si está en la posición de
desplazamiento Hacia delante o Hacia atrás
en el momento de encender la máquina.
Cuanto más se aprieta la palanca, más
rápidamente se desplaza la máquina.
G380322
4. Suelte la palanca de control de la velocidad
para detener la máquina.
5. Ponga los controles de tracción en la posición
de PUNTO MUERTO y gire el interruptor de
encendido a la posición de DESCONECTADO.
Plataforma del operador
La máquina puede utilizarse con la plataforma subida o bajada.
ADVERTENCIA
La plataforma del operador pesa mucho y puede causar lesiones al elevarse o
bajarse. Baje o eleve la plataforma del operador con cuidado; si se baja
repentinamente podría causar lesiones.
No ponga las manos o los dedos en la zona de los pivotes de la plataforma
mientras la plataforma del operador se eleva o baja.
Asegúrese de que la plataforma está bien apoyada al tirar hacia fuera del pestillo.
Asegúrese de que el pestillo sujeta la plataforma al plegarla. Apriétela contra el
cojín para que el pestillo se bloquee correctamente.
Mantenga alejadas a otras personas mientras eleve o baje la plataforma.
Utilice la máquina con la plataforma subida en los casos siguientes:
Uso de la máquina cerca de taludes
Uso de la máquina en zonas pequeñas en las que la máquina es demasiado larga
3465-684A Página 4–5 Operación: Durante el uso
Plataforma del operador (continuación)
Zonas con ramas bajas u otros obstáculos
Al cargar o descargar la máquina de un remolque durante el transporte
Al subir pendientes
Utilice la máquina con la plataforma bajada en los casos siguientes:
Uso de la máquina en la mayoría de los lugares
Al conducir de través en pendientes
Al bajar pendientes
Elevación de la plataforma
G380478
Gire la plataforma hacia arriba hasta que se
bloquee en esa posición.
Bajada de la plataforma
G388718
1. Empuje la plataforma hacia adelante para
aliviar la presión sobre el pestillo del
enganche.
2. Tire hacia fuera del pestillo y baje la
plataforma.
Operación: Durante el uso Página 4–6 3465-684 A
Operación de la tolva
IMPORTANTE
No supere la capacidad de carga de la máquina.
G380321
1. Coloque la máquina donde vaya a voltear la
carga.
2. Descargue la tolva presionando el interruptor
hacia adelante .
3. Baje la tolva tirando del interruptor hacia atrás
.
Nota: Tire del interruptor hacia atrás dos veces para activar el retorno automático.
Para detener el movimiento automático, presione el interruptor de la tolva en cualquier
dirección.
Después del uso
Seguridad tras el uso
Seguridad general tras el uso
Ponga el freno de estacionamiento (en su caso), apague la máquina, retire la llave y
espere a que se detenga todo movimiento antes de ajustar, limpiar o reparar la máquina.
No toque piezas que pueden estar calientes después de estar en funcionamiento. Deje
que se enfríen antes de intentar realizar labores de mantenimiento, ajustes o revisiones
de la máquina.
Limpie cualquier residuo de las transmisiones y del motor para ayudar a prevenir
incendios.
Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión.
Seguridad en el manejo de la batería y del cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio y descarga eléctrica - las baterías no tienen piezas
reparables por el usuario.
Confirme el voltaje disponible en su país antes de usar el cargador.
No moje el cargador; protéjalo de la lluvia y de la nieve.
Puede haber riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión personal si se utiliza un
accesorio no recomendado o vendido porToro.
Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y las
instrucciones de cualquier equipo que pretenda utilizar cerca del cargador.
Las baterías podrían emitir gases explosivos si se sobrecargan de forma significativa.
3465-684A Página 4–7 Operación: Durante el uso
Seguridad tras el uso (continuación)
Consulte a un Servicio Técnico Autorizado si necesita revisar o sustituir una batería.
No deje nunca que el cargador sea utilizado o reparado por niños o por personas que no
hayan recibido una formación adecuada. La normativa local puede imponer límites sobre
la edad del operador. El propietario es responsable de proporcionar formación a todos
los operadores y mecánicos.
No deje nunca que el cargador sea utilizado o reparado por niños o por personas que no
hayan recibido una formación adecuada. La normativa local puede imponer límites sobre
la edad del operador. El propietario es responsable de proporcionar formación a todos
los operadores y mecánicos.
Mantenga alejadas a otras personas y niños durante la carga.
Lleve ropa adecuada durante la carga, incluyendo protección ocular, pantalón largo, y
calzado resistente y antideslizante.
Apague la máquina y espere hasta que la máquina se haya detenido por completo antes
de cargarla. El no hacerlo puede causar arcos eléctricos.
Asegúrese de que la zona está bien ventilada durante la carga.
El cargador debe utilizarse únicamente con un voltaje nominal de 120 a 240 VCA. Para
usarlo con circuitos de 240 V, póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado
para obtener el cable de alimentación correcto.
No cargue una batería que esté congelada.
No maltrate el cable. No tire del cable de alimentación para desconectar el cargador de
la toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite y de los bordes
cortantes.
Conecte el cargador directamente a una toma de corriente con toma de tierra. No utilice
el cargador en una toma de corriente sin toma de tierra, ni siquiera con un adaptador que
tenga toma de tierra.
No modifique el cable de alimentación o el enchufe suministrados.
Quítese los elementos metálicos tales como anillos, pulseras, collares o relojes mientras
trabaje con una batería de ion litio. Una batería ion litio puede producir suficiente
corriente para causar una quemadura grave.
No utilice nunca el cargador sin tener buena visibilidad o una iluminación correcta.
Utilice un cable alargador con capacidad para 15 A o más. Para cargar en el exterior,
utilice un cable alargador homologado para el uso en exteriores.
Si el cable de alimentación eléctrica sufre algún daño mientras está enchufado,
desconecte el cable de la toma de corriente y póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado para adquirir un cable nuevo.
Desenchufe el cargador de la toma de corriente si no lo está utilizando, antes de
trasladarlo a otro lugar o antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el
mismo.
No desmonte el cargador. Lleve el cargador a un Servicio Técnico Autorizado cuando
sea necesario realizar tareas de mantenimiento o reparación.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente antes de iniciar cualquier
operación de mantenimiento o limpieza para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
Revise o sustituya las pegatinas e instrucciones de seguridad cuando sea necesario.
Operación: Después del uso Página 4–8 3465-684 A
Seguridad tras el uso (continuación)
No utilice el cargador si el cable o el enchufe están dañados. Póngase en contacto con
un Servicio Técnico Autorizado para obtener un cable de repuesto.
Si el cargador ha recibido un impacto, si se ha caído o si ha sufrido otro tipo de daño, no
lo utilice; llévelo a un Servicio Técnico Autorizado.
Bajada de la tolva sin energía
1. Instale el bloqueo del cilindro.
G380311
2. Asegúrese de que la tolva está vacía.
3. Retire la cubierta inferior y coloque un recipiente de vaciado grande debajo de la unidad
motriz hidráulica.
G387430
4. Retire los tapones de las mangueras del
cilindro de elevación y deje que se drene el
fluido.
Nota: Elimine el fluido usado en un centro de
reciclaje homologado.
5. Utilice un elevador o haga que 2 personas
sostengan la tolva, y retire y guarde el bloqueo
del cilindro.
6. Baje la tolva con cuidado.
7. Instale los tapones en las mangueras
hidráulicas para evitar la contaminación.
8. Después de efectuar reparaciones, eleve la
tolva, instale el bloqueo del cilindro, conecte
las mangueras a la unidad motriz e instale la
cubierta inferior.
9. Añada fluido hidráulico.
Elevación manual de la tolva
1. Retire cualquier material de la tolva.
2. Eleve la máquina y apóyela sobre caballetes que tengan capacidad suficiente para el
peso de la máquina.
3465-684A Página 4–9 Operación: Después del uso
Elevación manual de la tolva (continuación)
3. Retire el panel de acceso.
4. Coloque un recipiente de vaciado grande debajo de la unidad motriz hidráulica.
G387430
5. Desconecte los acoplamientos de las
mangueras y deje fluir el fluido al recipiente.
Nota: Elimine el fluido usado en un centro de
reciclaje homologado.
6. Instale los tapones en las mangueras
hidráulicas para evitar la contaminación.
7. Utilice un elevador o haga que dos personas
sostengan la tolva, e instale el bloqueo del
cilindro.
8. Después de efectuar reparaciones, instale las
mangueras.
9. Añada fluido hidráulico.
10. Retire y guarde el bloqueo del cilindro.
Transporte de la máquina
Utilice un remolque o un camión para tareas pesadas para transportar la máquina. Utilice
una rampa de ancho completo. Asegúrese de que el remolque o el camión tiene todos los
frenos, las luces y las señalizaciones que exija la ley. Lea detenidamente todas las
instrucciones de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a
usted o a otras personas. Consulte en la normativa local los requisitos aplicables al
remolque y al sistema de amarre.
ADVERTENCIA
Conducir por la calle o la carretera sin intermitentes, luces, reflectores o señales de
vehículo lento es peligroso y puede derivar en accidentes que pueden provocar
lesiones personales.
No conduzca la máquina en una calle o carretera pública.
Operación: Después del uso Página 4–10 3465-684 A
Transporte de la máquina (continuación)
Selección de un remolque
ADVERTENCIA
La carga de una máquina a un remolque o camión aumenta la posibilidad de vuelcos
y podría causar lesiones graves o muertes.
Utilice únicamente rampas de ancho completo.
Asegúrese de que la longitud de la rampa es al menos 4 veces la dimensión de la
altura de la plataforma del remolque o camión al suelo. Esto garantiza que la
rampa no supere los 15 grados en una superficie plana.
G229507
Rampa de ancho completo en
posición de reposo
La rampa es al menos 4 veces la
dimensión de la altura de la plataforma
del remolque o camión al suelo
H = altura sobre el suelo de la
plataforma del remolque o camión
Remolque
Cómo cargar la máquina
ADVERTENCIA
La carga de una máquina a un remolque o camión aumenta la posibilidad de vuelcos
y podría causar lesiones graves o muertes.
Extreme las precauciones cuando utilice una máquina en una rampa.
Cargue y descargue la máquina con el extremo más pesado de la arriba de la
rampa.
Evite aceleraciones y desaceleraciones repentinas mientras conduce la máquina
en una rampa dado que esto podría provocar una pérdida de control o vuelcos.
3465-684A Página 4–11 Operación: Después del uso
Transporte de la máquina (continuación)
IMPORTANTE
Asegúrese de que la tolva está vacía antes de cargar la máquina en un remolque o un
camión.
1. Si utiliza un remolque, conéctelo al vehículo de remolque y conecte las cadenas de
seguridad.
2. Si corresponde, conecte los frenos del remolque.
3. Baje la(s) rampa(s).
4. Suba la máquina por la rampa del remolque en marcha atrás.
5. Apague la máquina.
6. Eleve la plataforma del operador.
7. Use las argollas de amarre metálicas para amarrar la máquina firmemente al remolque
o al camión con correas, cadenas, cables o cuerdas. Consulte la normativa local
respecto a los requisitos de amarre.
IMPORTANTE
No utilice las argollas de amarre para elevar la máquina.
G388893
Cómo descargar la máquina
1. Baje la(s) rampa(s).
2. Baje la plataforma del operador.
3. Conduzca la máquina hacia abajo de la rampa hacia adelante.
Operación: Después del uso Página 4–12 3465-684 A
Capítulo 5
Mantenimiento
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del
operador.
Seguridad durante el mantenimiento
Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento (en
su caso), apague la máquina y retire la llave. Espere a que se detengan todas las piezas
en movimiento y deje que la máquina se enfríe antes de ajustar, revisar, limpiar o
almacenar la máquina.
No haga reparaciones o ajustes en la máquina a menos que haya recibido una
formación específica y esté autorizado para hacerlo.
Apoye la máquina sobre patas de apoyo cada vez que trabaje debajo de la máquina.
Alivie con cuidado la tensión de aquellos componentes que tengan energía almacenada.
Utilice el bloqueo del cilindro para sujetar la tolva en posición elevada.
No manipule nunca los dispositivos de seguridad.
Para asegurar un rendimiento óptimo y seguro de la máquina, utilice solamente piezas
genuinas Toro.
Busque atención médica inmediatamente si se inyecta fluido en la piel. El fluido
inyectado debe ser retirado quirúrgicamente por un médico en pocas horas.
Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulico están en buenas
condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están
apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico. Mantenga el cuerpo y las
manos alejados de fugas pequeñas o boquillas, que liberan fluido hidráulico a alta
presión.
Utilice un cartón o un papel para detectar fugas de fluido hidráulico.
Alivie de manera segura toda presión en el sistema hidráulico antes de realizar trabajo
alguno en el sistema hidráulico.
La modificación de esta máquina de cualquier manera que pudiera afectar a la
operación de la máquina, su rendimiento, durabilidad o uso, podría dar lugar a lesiones o
a la muerte.
Contenga cualquier derrame de material peligroso inmediatamente según la normativa
sobre materiales peligrosos.
Después de realizar tareas de mantenimiento en la máquina, compruebe su
funcionamiento en una zona autorizada alejada del tráfico vehicular y peatonal.
Antes de volver a utilizar la máquina, siga los procedimientos recomendados.
Inspeccione regularmente las máquinas diseñadas y homologadas para su uso en
zonas peligrosas para asegurarse de que mantienen las características de operación
segura originales y aprobadas.
3465-684 A Página 5–1 Mantenimiento
Mantenga bien legibles todas las placas, etiquetas y pegatinas que contengan
información sobre capacidad, operación o mantenimiento.
Inspeccione y revise la batería, el motor, los controladores, los interruptores, los
dispositivos de seguridad, el cableado eléctrico y las conexiones según las
instrucciones.
Mantenga la máquina limpia para minimizar los peligros y facilitar la inspección de la
máquina para su mantenimiento.
Asegúrese de que las clavijas de los cables alargadores están en buenas condiciones y
que no están calientes después del uso. No utilice cables alargadores dañados o
desgastados.
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de
mantenimiento Procedimiento de
mantenimiento N.º de Pieza Ca-
nt. Descripción
Después de las 50
primeras horas
Cambio del aceite de engranajes
del motor de tracción 144-6880 1 Aceite para engranajes
Antes de cada uso o
a diario
Compruebe el nivel de fluido
hidráulico. - - -
Eliminación de residuos - - -
Compruebe que no hay fijaciones
sueltas. - - -
Cada 40 horas
Comprobación de la tira
antiestática 139-7731 1 Correa antiestática
Compruebe la condición de los
neumáticos. - - -
Compruebe las tuercas de las
ruedas. - - -
Compruebe las líneas hidráulicas. - - -
Cada 50 horas Engrase y lubrique la máquina. - - -
Cada 500 horas
Cambio del aceite de engranajes
del motor de tracción 144-6880 1 Aceite para engranajes
Cambie el fluido hidráulico. 505-136 1 Fluido hidráulico
Cada 1500 horas Cambie todos las mangueras
hidráulicas móviles.
144-1736 1 Manguera hidráulica
144-1737 1 Manguera hidráulica
Cada año o antes
del almacenamiento
Retoque la pintura dañada. 361-9 1 Pintura
361-10 1 Pintura
Cambio del fluido hidráulico 505-136 1 Fluido hidráulico
Mantenimiento: Calendario recomendado de mantenimiento Página 5–2 3465-684 A
Procedimientos previos al mantenimiento
Recuperación de una máquina
En caso de emergencia, es posible empujar o remolcar la máquina.
Nota: No remolque la máquina en una pendiente; las ruedas girarán libremente cuando
retire el engranaje.
G388719
1. Calce las ruedas.
2. Retire la cubierta de la caja de engranajes.
G390816
3. Retire el engranaje de la caja de engranajes.
4. Instale la cubierta de la caja de engranajes
para evitar la contaminación.
5. Remolque la máquina según sea necesario
usando los puntos de amarre.
6. Retire la cubierta de la caja de engranajes.
7. Limpie el engranaje, instálelo en la caja de
engranajes e instale la cubierta de la caja de
engranajes.
3465-684A Página 5–3 Mantenimiento: Procedimientos previos al mantenimiento
Izado de la máquina
Elevación de la máquina con una carretilla elevadora
IMPORTANTE
Asegúrese de que la tolva está vacía antes de elevar la máquina.
1. Ponga la plataforma en la posición elevada.
2. Eleve la máquina usando los huecos laterales o traseros.
G380480
Elevación de la máquina con un polipasto
IMPORTANTE
Asegúrese de que la tolva está vacía antes de elevar la máquina.
G380479
1. Ponga la plataforma en la posición elevada.
2. Ponga la tolva en la posición de descarga.
3. Instale el bloqueo del cilindro.
4. Conecte una cadena o correas a cada uno de
los puntos de elevación.
5. Elimine cualquier holgura de las cadenas o
correas para asegurarse de que la máquina
está correctamente equilibrada.
Mantenimiento: Procedimientos previos al mantenimiento Página 5–4 3465-684 A
Uso del bloqueo del cilindro
Instalación del bloqueo del cilindro
G380311
1. Aparque la máquina en una superficie llana,
mueva las palancas de control de movimiento
a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO y eleve
la tolva por completo.
2. Retire los 2 pasadores sin chaveta que sujetan
los bloqueos del cilindro a la máquina.
G324856
3. Coloque el bloqueo del cilindro sobre la barra
del cilindro de elevación y fíjelo con los
pasadores sin chaveta.
Retirada y almacenamiento del bloqueo del cilindro
IMPORTANTE
Retire el bloqueo del cilindro de la varilla del cilindro de elevación y guárdelo
correctamente en su posición de almacenamiento antes de operar la máquina.
G380311
1. Arranque la máquina.
2. Eleve la tolva completamente.
3. Apague la máquina.
4. Retire los pasadores sin chaveta que sujetan
el bloqueo del cilindro.
5. Coloque el bloqueo del cilindro en los bornes
dentro del bastidor de la máquina y asegure
con los pasadores sin chaveta.
6. Baje la tolva.
3465-684A Página 5–5 Mantenimiento: Procedimientos previos al mantenimiento
Lubricación
Engrasado de la máquina
Tipo de grasa: Grasa de propósito general.
Nota: Retire los tapones de protección de color azul, en su caso, antes de engrasar, y
vuelva a colocarlos cuando termine.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada.
2. Apague la máquina.
3. Limpie los engrasadores con un trapo.
4. Conecte una pistola de engrasar a cada engrasador.
G387212
5. Bombee grasa en los engrasadores hasta que empiece a rezumar grasa de los
cojinetes (3 aplicaciones aproximadamente).
6. Limpie cualquier exceso de grasa.
Mantenimiento: Lubricación Página 5–6 3465-684 A
Mantenimiento del sistema eléctrico
Comprobación de la tira antiestática
G388771
1. Aparque la máquina en una superficie
nivelada, baje la tolva, apague la máquina y
retire la llave.
2. Compruebe la tira antiestática y cámbiela si
está desgastada o ausente.
Mantenimiento de la batería
Nota: La máquina está equipada con 3 baterías de ion litio.
Elimine o recicle las baterías de ion litio con arreglo a la normativa local y federal. Si una
batería necesita mantenimiento, póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado.
Las únicas piezas de una batería susceptibles de mantenimiento por el usuario son las
etiquetas. Si tiene problemas con una batería, póngase en contacto con su Servicio Técnico
Autorizado para obtener ayuda.
Mantenimiento de la batería
ADVERTENCIA
Las baterías contienen altos voltajes que podrían causar quemaduras o descargas
eléctricas.
No intente abrir las baterías.
Extreme las precauciones al manejar una batería con la caja agrietada.
Utilice únicamente el cargador diseñado para las baterías.
Las baterías de ion litio mantienen una carga suficiente para realizar el trabajo previsto
durante su vida útil.
Para obtener la máxima vida útil de sus baterías, siga estas pautas:
No abra la batería.
3465-684A Página 5–7 Mantenimiento: Mantenimiento del sistema eléctrico
Mantenimiento de la batería (continuación)
Guarde/aparque la máquina en un garaje o almacén seco y limpio, alejada de la luz solar
directa y otras fuentes de calor, la lluvia y la humedad en general. No la guarde en un
lugar cuya temperatura supere el intervalo especificado en Requisitos de
almacenamiento de las baterías, página 6–1.
IMPORTANTE
Si la temperatura está fuera de este rango, se dañarán las baterías. Una
temperatura alta durante el almacenamiento, sobre todo en un estado de carga
elevado, acorta la vida de las baterías.
Antes de almacenar la máquina durante más de 10 días, asegúrese de que está en un
lugar fresco y seco, protegida de la luz solar, la lluvia y la humedad.
Si utiliza la máquina en condiciones de mucho calor o con luz solar fuerte y directa, las
baterías pueden sobrecalentarse. Si esto ocurre, aparecerá una alerta de alta
temperatura en la pantalla y la máquina se ralentizará.
Conduzca la máquina inmediatamente hasta un lugar fresco y protegido del sol, apague
la máquina y deje que las baterías se enfríen totalmente antes de continuar trabajando.
Carga de las baterías
PELIGRO
El contacto con el agua durante la carga de la máquina podría causar una descarga
eléctrica, causando lesiones o la muerte.
No manipule la clavija con las manos mojadas o con los pies en contacto con el
agua.
No cargue las baterías bajo la lluvia o en condiciones húmedas.
ADVERTENCIA
Un cable de cargador dañado puede causar una descarga eléctrica o un incendio.
Inspeccione detenidamente el cable del cargador antes de cargar la máquina. Si el
cable está dañado, no cargue la máquina hasta que haya obtenido un cable de
repuesto.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este cargador tiene una clavija de 3 patillas con
toma de tierra (tipo B). Si la clavija no encaja en la toma de corriente, están disponibles
otros tipos de clavija con toma de tierra; póngase en contacto con un Servicio Técnico
Autorizado.
No modifique de ninguna manera la clavija del cargador.
Mantenimiento: Mantenimiento del sistema eléctrico Página 5–8 3465-684 A
Mantenimiento de la batería (continuación)
IMPORTANTE
Compruebe periódicamente que el aislamiento del cable del cargador no está
perforado ni agrietado. No utilice el cable si está dañado. No deje que el cable pase
por zonas de agua o hierba húmeda.
IMPORTANTE
Cargue la máquina en temperaturas de 0 a 45 °C.
El cargador integrado no funciona en temperaturas que no estén en este intervalo.
G387189
1. Aparque la máquina en el lugar designada
para la carga.
2. Pare el motor y retire la llave.
3. Asegúrese de que el interruptor de
desconexión del sistema eléctrico está en la
posición de CONECTADO.
4. Abra la tapa del compartimento del cable del
cargador.
5. Enchufe la clavija del cargador en una toma de
corriente con toma de tierra.
6. Observe la pantalla para asegurarse de que
las baterías se están cargando.
7. Cuando la máquina llegue a un nivel suficiente, desconecte el cable del cargador de la
toma de corriente.
8. Guarde el cable del cargador en el compartimento y cierre la tapa.
9. Arranque la máquina y compruebe el nivel de carga usando la pantalla.
3465-684A Página 5–9 Mantenimiento: Mantenimiento del sistema eléctrico
Mantenimiento de la batería (continuación)
Mantenimiento del cargador
IMPORTANTE
Cualquier reparación eléctrica debe ser realizada únicamente por un Servicio Técnico
Autorizado.
El cargador requiere poco mantenimiento aparte de protegerlo de daños y condiciones
meteorológicas adversas.
Limpie el cable del cargador con un trapo ligeramente humedecido después de cada
uso.
Enrolle el cable cuando no lo esté usando.
Examine el cable periódicamente en busca de daños, y cámbielo si es necesario por
Toro-piezas aprobados.
Mantenimiento del sistema de transmisión
Inspección de los neumáticos
Inspeccione los neumáticos en busca de cortes, rajas o bultos. Los neumáticos que tengan
defectos deben ser sustituidos o reparados para garantizar un manejo correcto y seguro.
Apriete de las tuercas de las ruedas
Apriete las tuercas de las ruedas en un patrón cruzado.
1. Apriete las tuercas de las ruedas delanteras a 67–78 N·m (50–58 pies-libra).
2. Apriete las tuercas de las ruedas traseras a 103–123 N·m (76–91 pies-libra).
Especificaciones del aceite para engranajes del motor de
tracción
Tipo de aceite Mobil 626 SHC
Capacidad 295.7 ml (10 onzas fluidas) por caja de
engranajes
Mantenimiento: Mantenimiento del sistema de transmisión Página 5–10 3465-684 A
Cambio del aceite de engranajes del motor de tracción
G387302
1. Arranque la máquina y condúzcala durante 5
minutos.
Nota: De esta forma, el aceite de los
engranajes se calienta y es más fácil drenarlo.
2. Aparque la máquina en una superficie
nivelada con un tapón de vaciado del motor
delantero en la posición de las 6.
3. Pare el motor y retire la llave.
4. Coloque un recipiente debajo del motor de
tracción.
5. Retire ambos tapones y deje que se drene el
aceite de los engranajes.
6. Instale el tapón inferior.
G387301
7. Llene el motor de tracción con aceite para
engranajes a través del orificio abierto hasta
que el aceite llegue al borde inferior del
orificio.
8. Instale el tapón.
9. Repita el procedimiento con el otro motor de
tracción.
10. Arranque la máquina y condúzcala durante
unos minutos.
11. Aparque la máquina en una superficie
nivelada con un tapón de vaciado en la
posición de las 3, apague la máquina y retire
la llave.
12. Retire el tapón que está en la posición de las 3 y compruebe que el nivel de aceite llega
al borde inferior del orificio de verificación del nivel de aceite. Añada aceite según sea
necesario.
13. Instale el tapón y apriete los tapones a 5–6 N·m (50–60 pulgadas-libra).
3465-684A Página 5–11 Mantenimiento: Mantenimiento del sistema de transmisión
Mantenimiento del sistema hidráulico
Especificación del fluido hidráulico
Tipo de fluido hidráulico Mobil ATF Dexron
Capacidad de fluido hidráulico 3.03 L (3.2 cuartos US)
El depósito hidráulico de la máquina se llena en fábrica con aproximadamente 3.03 litros
(3.2 cuartos US) de fluido hidráulico.
Comprobación de las líneas hidráulicas
Compruebe las líneas hidráulicas en busca de fugas, conexiones sueltas, mangueras
torcidas, abrazaderas o soportes sueltos, desgaste y deterioro. Haga todas las
reparaciones necesarias antes de utilizar la máquina.
Cambio del fluido hidráulico
PRECAUCIÓN
El tapón de ventilación/llenado está diseñado para presurizar el depósito hidráulico a
0.34 bar (5 psi).
Afloje el tapón lentamente para evitar lesiones al agregar aceite o trabajar en el
sistema hidráulico.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y apague la máquina.
2. Retire el panel de acceso.
3. Afloje lentamente el tapón del depósito hidráulico.
G387429
4. Coloque un recipiente de vaciado grande
debajo del tapón de vaciado situado en la
parte inferior del depósito hidráulico.
5. Retire el tapón de vaciado y deje fluir el aceite
al recipiente.
6. Instale el tapón de vaciado y apriételo.
Nota: Elimine el aceite usado en un centro de
reciclaje homologado.
7. Apriete el tapón de vaciado a 1.1–1.4 N·m
(10–12 pulgadas-libra).
8. Instale el panel de acceso.
Mantenimiento: Mantenimiento del sistema hidráulico Página 5–12 3465-684 A
Cambio del fluido hidráulico (continuación)
G426593
9. Llene el depósito hidráulico con el fluido
especificado.
10. Instale el tapón.
Limpieza
Eliminación de residuos
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, apague la máquina y retire la llave.
2. Limpie cualquier residuo de la máquina.
IMPORTANTE
Sople para eliminar la suciedad en lugar de lavar con agua. Si utiliza agua,
manténgala lejos de los componentes eléctricos y de las válvulas hidráulicas.
Limpie los conectores eléctricos con aire comprimido; no utilice un limpiador de
contactos.
Lavado de la máquina
Para lavar la máquina a presión, haga lo siguiente:
Lleve equipos de protección personal apropiados para la lavadora a presión.
Mantenga colocados todos los protectores en la máquina.
Evite dirigir el agua hacia los componentes electrónicos.
Evite dirigir el agua hacia los bordes de las pegatinas.
Pulverice el exterior de la máquina solamente. No pulverice directamente en los orificios
de la máquina.
Pulverice únicamente las partes sucias de la máquina.
Utilice una boquilla de 40 grados o más. Las boquillas de 40 grados suelen ser blancas.
Mantenga la punta de la lavadora a presión a una distancia mínima de 61 cm (2') de la
superficie a lavar.
Utilice únicamente lavadoras con una presión inferior a 138 bar (2000 psi) y un caudal
inferior a 7.6 litros (2 galones US) por minuto.
3465-684A Página 5–13 Mantenimiento: Limpieza
Lavado de la máquina (continuación)
Cambie cualquier pegatina que esté dañada o que se esté despegando.
Engrase todos los puntos de engrase después del lavado.
Mantenimiento: Limpieza Página 5–14 3465-684 A
Capítulo 6
Almacenamiento
Seguridad durante el almacenamiento
Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento (en su
caso), apague la máquina y retire la llave. Espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento y deje que la máquina se enfríe antes de ajustar, revisar, limpiar o almacenar la
máquina.
Preparación de la máquina para el
almacenamiento durante más de 30 días
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y baje la tolva.
2. Pare el motor y retire la llave.
3. Limpie la suciedad de toda la máquina.
4. Engrase la máquina.
5. Compruebe y apriete todas las fijaciones. Repare o sustituya cualquier pieza
desgastada, dañada o que falte.
6. Pinte cualquier superficie rayada o de metal desnudo con pintura disponible en un
Servicio Técnico Autorizado.
7. Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y limpio. Retire la llave y guárdela en
un lugar que sea fácil de recordar.
8. Cubra la máquina para protegerla y para conservarla limpia.
Requisitos de almacenamiento de las baterías
Nota: No es necesario retirar las baterías de la máquina para su almacenamiento.
Límites de la temperatura de almacenamiento
Temperatura de almacenamiento Tiempo de almacenamiento recomendado
45 °C a 55 °C (113 °F a 131 °F) 1 semana
25 °C a 45 °C (77 °F a 113 °F) 3 semanas
-20 °C a 25 °C (-4 °F a 77 °F) 52 semanas
3465-684 A Página 6–1 Almacenamiento
IMPORTANTE
Si la temperatura está fuera de estos rangos se dañarán las baterías.
La temperatura de almacenamiento de las baterías afectará a su vida útil a largo
plazo. Un almacenamiento durante periodos prolongados de tiempo a temperaturas
extremas reducirá la vida de la batería. En temperaturas superiores a 25 °C (77 °F),
almacene la máquina únicamente durante el tiempo indicado en la tabla.
Antes de almacenar la máquina, cargue o descargue las baterías hasta que estén entre
el 40 % y el 60 % (54.3 V y 57.3 V).
Nota: Una carga del 50 % es óptima para asegurar la máxima vida de la batería. Si las
baterías se cargan al 100 % antes del almacenamiento, se acorta su vida útil.
Si se prevé un almacenamiento más largo de la máquina, cargue las baterías al 60%
aproximadamente.
Cada 6 meses de almacenamiento, compruebe el nivel de carga de la batería y
asegúrese de que está entre el 40% y el 60%. Si la carga es inferior al 40%, cargue las
baterías entre el 40% y el 60%.
Puede utilizar un multímetro para comprobar el nivel de carga con la máquina apagada.
La tabla siguiente muestra el voltaje que equivale a cada nivel de carga:
Voltaje Nivel de carga
54.3 V 40 %
55.4 V 50 %
57.3 V 60 %
Después de cargar las baterías, desconecte el cargador de la toma de corriente durante
el almacenamiento para minimizar la descarga de las baterías.
La máquina y el cargador se apagarán cuando las baterías estén completamente
cargadas y no se encenderán de nuevo a menos que el cargador se desconecte y se
vuelva a conectar.
Almacenamiento: Requisitos de almacenamiento de las
baterías Página 6–2 3465-684 A
Capítulo 7
Solución de problemas
No es posible conducir la máquina.
Posible causa Acción correctora
La máquina ha estado inactiva durante más
de 30 segundos y está en modo de espera.
Ponga el control de tracción en la posición
de PUNTO MUERTO y luego en el sentido de
marcha preferido.
Una o más de las conexiones eléctricas
está suelta.
Compruebe y apriete todas las conexiones.
La máquina no arranca.
Posible causa Acción correctora
Es necesario cargar las baterías. 1. Compruebe el estado de las baterías en
el InfoCenter.
2. Cargue la máquina.
El interruptor de desconexión del sistema
eléctrico está en la posición de
DESCONECTADO.
Gire el interruptor de desconexión del
sistema eléctrico a la posición de
CONECTADO.
El interruptor de parada de emergencia está
activado.
Desactive el interruptor de parada de
emergencia.
Las baterías de la máquina no se cargan.
Posible causa Acción correctora
El interruptor de desconexión del sistema
eléctrico está en la posición de
DESCONECTADO.
Gire el Interruptor de desconexión del
sistema eléctrico a la posición de
CONECTADO.
La clavija del cable de carga no está
correctamente enchufada.
Asegúrese de que ambos lados del cable
de carga están correctamente enchufados.
El cargador tiene algún defecto. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
3465-684 A Página 7–1 Solución de problemas
El acelerador no funciona correctamente.
Posible causa Acción correctora
Es necesario calibrar el acelerador. Calibre el acelerador.
La dirección no funciona correctamente.
Posible causa Acción correctora
Es necesario calibrar la dirección. Utilice la pantalla para calibrar el sistema de
dirección.
El acoplamiento de la dirección debe ser
ajustado.
Compruebe el conjunto del acoplamiento
de la dirección en busca de fijaciones
sueltas o ausentes.
La tolva no funciona correctamente.
Posible causa Acción correctora
El nivel del fluido hidráulico es bajo. Compruebe el fluido hidráulico.
Hay aire en el sistema hidráulico. Purgue el aire del sistema hidráulico.
El sensor no funciona. 1. Ajuste el sensor a 19 mm por encima
del soporte de montaje.
2. Compruebe si el sensor ha sufrido
algún defecto.
El interruptor está suelto o desconectado. 1. Compruebe las conexiones eléctricas.
2. El interruptor ha fallado. Póngase en
contacto con un Servicio Técnico
Autorizado.
El sistema hidráulico está dañado. Póngase en contacto con su Servicio
Técnico Autorizado.
Solución de problemas: Requisitos de almacenamiento de las
baterías Página 7–2 3465-684 A
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California
¿Qué significa esta advertencia?
Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente:
ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov.
¿Qué es la Proposición 65?
La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que
fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California. Esta ley exige que el Gobernador de California
mantenga y publique una lista de sustancias químicas identificadas como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. La lista, que se actualiza anualmente, incluye cientos de productos químicos que se encuentran
en muchos artículos de uso diario. El propósito de la Proposición 65 es informar al público sobre la exposición a estos
productos químicos.
La Proposición 65 no prohíbe la venta de productos que contengan estos productos químicos, sino que requiere la
presencia de advertencias en el producto, el envase y la documentación suministrada con el producto. Además, una
advertencia de la Proposición 65 no significa que el producto contravenga ninguna norma o requisito de seguridad. De
hecho, el gobierno de California ha aclarado que una advertencia bajo la Proposición 65 “no es lo mismo que una decisión
legal sobre la “seguridad” o la “inseguridad” de un producto”. Muchos de estos productos químicos han sido utilizados
durante años en productos de uso diario sin que se hayan producido daños documentados. Para obtener más información,
visite https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Una advertencia de la Proposición 65 significa que una empresa (1) ha evaluado la exposición y ha concluido que supera el
nivel de “sin riesgo significativo”; o (2) ha optado por proporcionar una advertencia basándose en sus conocimientos
respecto a la presencia de un producto químico de los incluidos en la lista, sin intentar evaluar la exposición.
¿Esta ley es aplicable en todas partes?
Las advertencias de la Proposición 65 sólo son obligatorias bajo la legislación de California. Estas advertencias se ven por
toda California en una gran variedad de entornos, incluyendo entre otros restaurantes, tiendas de alimentación, hoteles,
escuelas y hospitales, y en una amplia variedad de productos. Además, algunos minoristas de Internet y de la venta por
correo incluyen advertencias de la Proposición 65 en sus sitios web o en sus catálogos.
¿Qué diferencia hay entre las advertencias de California y los límites federales?
Las normas de la Proposición 65 son a menudo más exigentes que las normas federales o internacionales. Varias
sustancias requieren una advertencia bajo la Proposición 65 a niveles muy inferiores a los límites federales. Por ejemplo, el
nivel exigido por la Proposición 65 para las advertencias sobre el plomo es de 0.5 μg/día, que es muy inferior a lo que
exigen las normas federales e internacionales.
¿Por qué no llevan la advertencia todos los productos similares?
Los productos vendidos en California deben llevar etiquetas bajo la Proposición 65, mientras que otros productos
similares que se venden en otros lugares no las necesitan.
Una empresa puede estar obligada a incluir advertencias de Proposición 65 en sus productos como condición de un
acuerdo tras un procedimiento legal relacionado con la Proposición 65, pero otras empresas que fabrican productos
similares no tienen necesariamente la misma obligación.
La aplicación de la Proposición 65 no es uniforme.
Algunas empresas pueden optar por no proporcionar advertencias porque concluyen que no están obligadas a hacerlo
bajo la Proposición 65; la falta de advertencias en un producto no significa que el producto esté libre de los productos
químicos incluidos en la lista a niveles similares.
¿Por qué incluye Toro esta advertencia?
Toro ha optado por proporcionar a los consumidores la mayor cantidad posible de información para que pueda tomar
decisiones informadas sobre los productos que compran y utilizan. Toro proporciona advertencias en ciertos casos
basándose en sus conocimientos sobre la presencia de uno o más productos químicos de la lista, sin evaluar el nivel de
exposición, puesto que la lista no incluye límites de exposición para todos los productos químicos que contiene. Aunque la
exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin
riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución. Además,
si Toro no proporcionara estas advertencias, podría ser demandada por el Estado de California o por particulares bajo la
Proposición 65, y estar sujeta a importantes sanciones.
Notas:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Toro Ultra Buggy e2500 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para