Philips HP4349-73 Manual de usuario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Manual de usuario
HP 4349/FL
English Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Important
Before connecting the appliance
check that the voltage indicated on
the type plate corresponds to the mains voltage
in your home.
Keep away from water! Do not use this product
near or over water contained in baths,
washbasins, sinks, etc. If, for some reason, the
product has fallen into water: first unplug
immediately. Then, dispose of the product. It
must not be used again.
Always switch the appliance off before putting it
down, even if it is only for a moment.
Even when the hair dryer is switched off, the
power is still on. Always pull out the mains plug
when not in use.
Never obstruct the air grills.
This product is equipped with an automatic over-
heating protection device. If the appliance over-
heats, it will switch off. Unplug the appliance.
After cooling down for a few minutes, the
appliance can be used again. Before reusing,
check the inlet and outlet grilles for possible
blockage by fluff, hair, etc. If in doubt, consult
your dealer or a Philips Service Centre.
If the mains cord of this appliance is damaged, it
must only be replaced by Philips or their service
representative, as special tools and/or parts are
required.
For examination or repairs always return the
appliance to an authorised Philips service centre.
Unqualified repair work can lead to extreme
hazards for the user.
Important
Avant de brancher votre appareil,
assurez-vous que la tension
indiquée sur la plaque signalétique
corresponde à celle de votre logement.
Evitez toute proximité avec l'eau. N'utilisez pas
l'appareil près ou au-dessus d'une baignoire,
d'un lavabo ou d'un évier contenant de l'eau. Si,
pour une raison quelconque, l'appareil est tombé
dans l'eau: tout d'abord débranchez-le
immédiatement. Puis mettez l'appareil de côté. Il
ne doit plus être utilisé à nouveau.
Arrêtez toujours votre appareil avant de le poser,
même pendant un court instant.
Ne le laissez jamais branché en cas de non-
utilisation.
Ne bouchez jamais les entrées et sorties d'air.
Cet appareil est équipé d'un dispositif de
sécurité thermique automatique. Si l'appareil
surchauffe, il s'arrêtera automatiquement.
Débranchez l'appareil. Après un refroidissement
de quelques minutes, l'appareil pourra être à
nouveau utilisé. Avant de le réutiliser, vérifiez
que les grilles d'entrée et de sortie d'air ne soient
pas bloquées par des duvets ou cheveux, etc. En
cas de doute, consultez votre revendeur ou un
réparateur agréé Philips Appareils Domestiques.
Si le cordon secteur de votre appareil est endom-
magé, il doit impérativement être remplacé par
un réparateur indépendant agréé Philips car des
équipements et des composants spécifiques
sont exigés.
Pour toute intervention ou réparation sur votre
appareil, consultez votre revendeur ou l'un des
réparateurs agréés Philips de votre région. Toute
réparation effectuée par du personnel non-
qualifié peut présenter un risque pour
l'utilisateur.
Wichtig
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob
die Spannungsangabe auf dem
Gerät mit der Netzspannung in Ihrer Wohnung
übereinstimmt.
• Diesen Haartrockner nicht in der Nähe von
Badewannen, Waschbecken oder anderen
Gefäßen, welche Wasser enthalten, benutzen.
• Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem
Haartrockner, deshalb nach Gebrauch
Netzstecker ziehen.
• Sollte aus irgendeinem Grund das Gerät ins
Wasser fallen: Sofort den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen. Das Gerät darf dann nicht
mehr benutzt werden!
Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung
mit einem Nennauslösestrom von nicht mehr als
30mA in der Hausinstallation bietet zusätzlich
Schutz. Wenden Sie sich an Ihren
Elektroinstallateur.
Verstopfen Sie niemals den Lufteinlaß.
Dieses Gerät ist mit einem automatischen
Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Über-
hitzung wird das Gerät automatisch
ausgeschaltet. Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose. Wenn das Gerät einige Minuten
abgekühlt ist, können Sie es wieder benutzen.
Prüfen Sie vor der Wiederbenutzung, ob die
Lufteintrittsgitter oder -austrittsgitter frei von
Staub, Fusseln oder Haaren sind. Im Zweifelsfall
fragen Sie Ihren Händler oder den Philips-
Kundendienst.
Wenn das Netzanschlußkabel defekt oder
beschädigt ist, muß es ersetzt werden durch eine
von Philips autorisierte Werkstatt, da für die
Reparatur Spezial-Werkzeuge und/oder spezielle
Teile benötigt werden.
Wenden Sie sich zur Prüfung oder
Instandsetzung des Geräts nur an den Philips
Kundendienst. Unsachgemäße Reparaturen
können für den Anwender zu ernsthaften
Schäden führen.
Belangrijk
Controleer, voordat u het apparaat
gebruikt, of de spanning die op het
apparaat is aangegeven,
overeenkomt met de netspanning in uw woning.
Gebruik dit apparaat niet in de nabijheid van
water, zoals boven een met water gevuld bad,
wasbak, etc. Als het apparaat in het water is
gevallen: eerst meteen de stekker uit het
stopcontact trekken. Gooi het apparaat daarna
weg: u kunt het niet meer gebruiken.
Schakel het apparaat altijd uit wanneer u het
neerlegt: ook als dat slechts voor korte tijd is.
Ook wanneer het apparaat is uitgeschakeld, staat
het nog steeds onder spanning. Trek altijd na
gebruik de stekker uit het stopcontact.
Sluit nooit de luchtinlaat- en uitlaatopeningen af.
Het produkt is voorzien van een automatische
beveiliging tegen oververhitting. Als het apparaat
oververhit is geraakt, schakelt het zichzelf uit.
Neem dan de stekker uit het stopcontact. Nadat
het apparaat een paar minuten is afgekoeld, kunt
u het weer gebruiken. Controleer dan eerst of de
luchtinlaat- en uitlaatroosters niet geblokkeerd
zijn door pluizen, haren e.d. Raadpleeg uw
leverancier of een Philips Service Centrum in
geval van twijfel.
Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd,
dient het uitsluitend te worden vervangen door
Philips, of een door Philips daartoe aangewezen
reparateur, omdat voor de reparatie speciale
gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn.
Wend u voor inspectie of reparatie tot een door
Philips erkende reparateur of Philips Service
Centrum. Onoordeelkundig uitgevoerde
reparaties kunnen levensgevaar veroorzaken.
Importante
Prima di collegare l'apparecchio alla
presa di alimentazione controllate
che la tensione indicata sulla targhetta,
corrisponda a quella della rete locale.
Tenete l'apparecchio lontano dall'acqua ! Non
usatelo vicino a vasche da bagno, lavandini,
lavelli ecc. pieni d'acqua. Se l'apparecchio è
caduto nell'acqua non toccatelo e togliete
immediatamente la spina dalla presa di
alimentazione. L'apparecchio non dovrà più
essere usato.
Spegnete sempre l'apparecchio prima di posarlo,
anche se per pochi minuti.
Anche quando l'apparecchio è spento, la
corrente è sempre presente. Togliete sempre la
spina dalla presa di alimentazione quando non
usate l'apparecchio.
Non ostruite mai le griglie dell'aria.
L'apparecchio è fornito di un dispositivo
automatico di sicurezza contro il
surriscaldamento. In caso di surriscaldamento,
tale dispositivo entrerà in funzione
automaticamente spegnendo l'apparecchio.
Togliete la spina dalla presa di alimentazione.
Potrete usare di nuovo l'apparecchio dopo averlo
lasciato raffreddare per alcuni minuti. Prima di
usarlo però, controllate che le griglie di entrata e
uscita dell'aria non siano ostruite da lanugine,
capelli ecc. Nel dubbio, rivolgetevi al rivenditore
o ad uno dei numerosi Centri di Assistenza
Philips.
Se il cavo di alimentazione di questo
apparecchio si dovesse rovinare, occorrerà farlo
sostituire da un centro assistenza autorizzato
perchè occorrono strumenti e ricambi speciali.
Per controlli, regolazioni o riparazioni portate
l'apparecchio solamente ad un Servizio
Assistenza Philips autorizzato. Le riparazioni
effettuate da personale non qualificato
potrebbero causare seri rischi per l'utilizzatore.
Importante
Antes de conectar el aparato
comprueben que la tensión indicada
en la placa de tipo corresponde a la existente en
su domicilio.
Manténganlo alejado del agua.
No usen el aparato cerca ni encima de agua
contenida en baños, duchas, sumideros, etc. Si,
por alguna razón, el aparato se cae al agua,
desenchúfenlo inmediatamente y luego
sáquenlo. Este no debe ser utilizado después.
Desconecten el aparato siempre antes de dejarlo
solo, aunque sea durante un instante.
Tengan presente que el hecho de desconectar el
aparato no significa que no tenga energía
aplicada. Saquen siempre la clavija de la toma de
corriente cuando no vayan a usarlo.
No obstruyan nunca las rejillas de ventilación.
Este aparato está provisto de una protección
contra sobrecalentamiento. Si el aparato se
sobrecalienta, éste se desconectará
automáticamente. Desconecten el aparato.
Después de enfriarse durante unos minutos el
aparato puede utilizarse de nuevo. Antes de
volverlo a utilizar comprueben que las rejillas de
entrada y salida de aire no están obstruidas por
pelusa, pelos, etc. En caso de duda consulten a
su distribuidor o a un centro de servicio Philips.
Si el cable de red de este aparato es dañado,
sólo puede ser reemplazado en un taller de
reparación señalado por el fabricante, porque se
requiere una herramienta especial.
Para ajustes o revisiones lleven siempre el
aparato a un taller de Servicio Philips. Los
intentos de reparación por parte de personal no
cualificado pueden traducirse en riesgos
peligrosos para el usuario.
"Concentrator" nozzle
The "concentrator" nozzle may be fitted to the air outlet
opening for directing the airstream e.g. when using curlers.
For U.K. only:
Fitting a different plug
This appliance is fitted with a BS 1363 13 Amp. plug.
Should you need to replace the plug, connect the wires as
follows:
Brown wire to the Live (L) terminal of the new plug.
Blue wire to the Neutral (N) terminal of the new plug.
Always fit the same value of fuse as that originally supplied
with your appliance.
Only use BS 1362 approved fuses.
As a guide only: Appliances under 700 W can have a
3 Amp. fuse (red) and all others should have a 13 Amp.
fuse (brown).
When disposing of an old plug (particularly the moulded
type which has been cut from the mains cord) always
remove the fuse as the plug could be dangerous if ever
inserted in a live socket.
PHILIPS DOMESTIC APPLIANCES & PERSONAL
CARE
P.O. BOX 298
THE PHILIPS CENTRE
420-430 LONDON ROAD
CROYDON
SURREY CR9 3QR
Certificate of Purchase
Customer's name and address
Date of purchase
"Concentrateur d'air"
Cet accessoire peut être fixé sur la sortie d'air du sèche-
cheveux, afin de mieux concentrer l'air sur les cheveux,
par exemple lorsque vous portez des bigoudis.
Ondulierdüse
Diese Düse kann auf den Luftaustritt aufgesetzt werden,
um den Luftstrom zu konzentrieren, u.a. bei Verwendung
von Lockenwicklern.
"Concentrator"-mondstuk
Het "concentrator"-mondstuk kan op het apparaat gezet
worden om de luchtstroom te richten, bijvoorbeeld wanneer
u haarkrullers gebruikt.
Concentratore d'aria
Il concentratore d'ariaè un accessorio che può essere
sistemato sulla bocchetta di uscita dell'aria per convogliare
il flusso dell'aria. Ad esempio quando usate i bigodini.
Boquilla "Concentradora".
Puede fijarse esta boquilla en la salida del aire, con el fin
de dirigir más fácilmente la corriente de aire.
Dealer's Stamp
Certificate of
purchase
Garantie
Köpbevis
Garanzia
Type HP 4349 /FL
Dealer stamp
Cachet du commerçant
Händlerstempel
Handelarenstempel
Aterförsäljarens stämpel
Timbro del rivenditore
Sello comercial
Carimbo do revendedor
Date of purchase
Date de la vente
Verkaufsdatum
Datum van verkoop
Inköpsdatum
Data di acquisto
Fecha de compra
Data de compra
;
4222 000 64586
Português
Importante
Antes de ligar o aparelho, verifique
se a tensão indicada na placa tipo
corresponde à da corrente da área
da sua residência.
Mantenha o aparelho longe da água! Não utilize
este produto perto de banheiras cheias,
lavatórios, bacias, etc.. Se por qualquer razão o
aparelho cair dentro de água: desligue de
imediato a ficha.
Depois desfaça-se do aparelho. Não poderá ser
usado de novo.
Desligue sempre o aparelho antes de o pousar,
mesmo que seja só por um momento.
Mesmo quando o secador estiver desligado, a
corrente está ainda a passar. Retire sempre a
ficha da tomada quando o aparelho não estiver a
ser utilizado.
Nunca obstrua as grelhas de passagem do ar.
Este aparelho está equipado com um dispositivo
automático contra sobreaquecimento. Se o
aparelho aquecer, ele fá-lo-à desligar-se.
Desligue a ficha. Depois de ter arrefecido
durante alguns minutos, poderá de novo ser
usado. Antes disso porém, verifique se as
grelhas de entrada e saída não estão obstruídas
por cotão, cabelos, etc.. Se tiver dúvidas,
consulte o vendedor ou os Serviços de
Assistência da Philips.
Se o cabo de alimentação deste aparelho se
encontrar danificado, deverá ser somente
substituido numa oficina designada pelo
fabricante, porque são necessárias ferramentas
e/ou componentes especiais.
Para uma exame ou reparação, envie sempre o
aparelho para os serviços autorizados pela
Philips. Uma reparação por pessoas não
qualificadas pode causar graves danos ao
utilizador.
Bocal Concentrador
O bocal concentrador pode ser adaptado à saída de ar do
secador para direccionar o fluxo de ar, por exemplo,
quando estiver a utilizar rolos.

Transcripción de documentos

Español • Before connecting the appliance check that the voltage indicated on the type plate corresponds to the mains voltage in your home. • Keep away from water! Do not use this product near or over water contained in baths, washbasins, sinks, etc. If, for some reason, the product has fallen into water: first unplug immediately. Then, dispose of the product. It must not be used again. • Always switch the appliance off before putting it down, even if it is only for a moment. • Even when the hair dryer is switched off, the power is still on. Always pull out the mains plug when not in use. • Never obstruct the air grills. • This product is equipped with an automatic overheating protection device. If the appliance overheats, it will switch off. Unplug the appliance. After cooling down for a few minutes, the appliance can be used again. Before reusing, check the inlet and outlet grilles for possible blockage by fluff, hair, etc. If in doubt, consult your dealer or a Philips Service Centre. • If the mains cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by Philips or their service representative, as special tools and/or parts are required. • For examination or repairs always return the appliance to an authorised Philips service centre. Unqualified repair work can lead to extreme hazards for the user. • Avant de brancher votre appareil, assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de votre logement. • Evitez toute proximité avec l'eau. N'utilisez pas l'appareil près ou au-dessus d'une baignoire, d'un lavabo ou d'un évier contenant de l'eau. Si, pour une raison quelconque, l'appareil est tombé dans l'eau: tout d'abord débranchez-le immédiatement. Puis mettez l'appareil de côté. Il ne doit plus être utilisé à nouveau. • Arrêtez toujours votre appareil avant de le poser, même pendant un court instant. • Ne le laissez jamais branché en cas de nonutilisation. • Ne bouchez jamais les entrées et sorties d'air. • Cet appareil est équipé d'un dispositif de sécurité thermique automatique. Si l'appareil surchauffe, il s'arrêtera automatiquement. Débranchez l'appareil. Après un refroidissement de quelques minutes, l'appareil pourra être à nouveau utilisé. Avant de le réutiliser, vérifiez que les grilles d'entrée et de sortie d'air ne soient pas bloquées par des duvets ou cheveux, etc. En cas de doute, consultez votre revendeur ou un réparateur agréé Philips Appareils Domestiques. • Si le cordon secteur de votre appareil est endommagé, il doit impérativement être remplacé par un réparateur indépendant agréé Philips car des équipements et des composants spécifiques sont exigés. • Pour toute intervention ou réparation sur votre appareil, consultez votre revendeur ou l'un des réparateurs agréés Philips de votre région. Toute réparation effectuée par du personnel nonqualifié peut présenter un risque pour l'utilisateur. • Controleer, voordat u het apparaat gebruikt, of de spanning die op het apparaat is aangegeven, overeenkomt met de netspanning in uw woning. • Gebruik dit apparaat niet in de nabijheid van water, zoals boven een met water gevuld bad, wasbak, etc. Als het apparaat in het water is gevallen: eerst meteen de stekker uit het stopcontact trekken. Gooi het apparaat daarna weg: u kunt het niet meer gebruiken. • Schakel het apparaat altijd uit wanneer u het neerlegt: ook als dat slechts voor korte tijd is. • Ook wanneer het apparaat is uitgeschakeld, staat het nog steeds onder spanning. Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact. • Sluit nooit de luchtinlaat- en uitlaatopeningen af. • Het produkt is voorzien van een automatische beveiliging tegen oververhitting. Als het apparaat oververhit is geraakt, schakelt het zichzelf uit. Neem dan de stekker uit het stopcontact. Nadat het apparaat een paar minuten is afgekoeld, kunt u het weer gebruiken. Controleer dan eerst of de luchtinlaat- en uitlaatroosters niet geblokkeerd zijn door pluizen, haren e.d. Raadpleeg uw leverancier of een Philips Service Centrum in geval van twijfel. • Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend te worden vervangen door Philips, of een door Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat voor de reparatie speciale gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn. • Wend u voor inspectie of reparatie tot een door Philips erkende reparateur of Philips Service Centrum. Onoordeelkundig uitgevoerde reparaties kunnen levensgevaar veroorzaken. • Antes de conectar el aparato comprueben que la tensión indicada en la placa de tipo corresponde a la existente en su domicilio. • Manténganlo alejado del agua. No usen el aparato cerca ni encima de agua contenida en baños, duchas, sumideros, etc. Si, por alguna razón, el aparato se cae al agua, desenchúfenlo inmediatamente y luego sáquenlo. Este no debe ser utilizado después. • Desconecten el aparato siempre antes de dejarlo solo, aunque sea durante un instante. • Tengan presente que el hecho de desconectar el aparato no significa que no tenga energía aplicada. Saquen siempre la clavija de la toma de corriente cuando no vayan a usarlo. • No obstruyan nunca las rejillas de ventilación. • Este aparato está provisto de una protección contra sobrecalentamiento. Si el aparato se sobrecalienta, éste se desconectará automáticamente. Desconecten el aparato. Después de enfriarse durante unos minutos el aparato puede utilizarse de nuevo. Antes de volverlo a utilizar comprueben que las rejillas de entrada y salida de aire no están obstruidas por pelusa, pelos, etc. En caso de duda consulten a su distribuidor o a un centro de servicio Philips. • Si el cable de red de este aparato es dañado, sólo puede ser reemplazado en un taller de reparación señalado por el fabricante, porque se requiere una herramienta especial. • Para ajustes o revisiones lleven siempre el aparato a un taller de Servicio Philips. Los intentos de reparación por parte de personal no cualificado pueden traducirse en riesgos peligrosos para el usuario. "Concentrator" nozzle The "concentrator" nozzle may be fitted to the air outlet opening for directing the airstream e.g. when using curlers. "Concentrator"-mondstuk Boquilla "Concentradora". "Concentrateur d'air" For U.K. only: Fitting a different plug This appliance is fitted with a BS 1363 13 Amp. plug. Should you need to replace the plug, connect the wires as follows: Brown wire to the Live (L) terminal of the new plug. Blue wire to the Neutral (N) terminal of the new plug. Always fit the same value of fuse as that originally supplied with your appliance. Only use BS 1362 approved fuses. As a guide only: Appliances under 700 W can have a 3 Amp. fuse (red) and all others should have a 13 Amp. fuse (brown). When disposing of an old plug (particularly the moulded type which has been cut from the mains cord) always remove the fuse as the plug could be dangerous if ever inserted in a live socket. PHILIPS DOMESTIC APPLIANCES & PERSONAL CARE P.O. BOX 298 THE PHILIPS CENTRE 420-430 LONDON ROAD CROYDON SURREY CR9 3QR Certificate of Purchase Customer's name and address Date of purchase Cet accessoire peut être fixé sur la sortie d'air du sèchecheveux, afin de mieux concentrer l'air sur les cheveux, par exemple lorsque vous portez des bigoudis. Deutsch Het "concentrator"-mondstuk kan op het apparaat gezet worden om de luchtstroom te richten, bijvoorbeeld wanneer u haarkrullers gebruikt. Italiano Português Wichtig Importante Importante • Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der Netzspannung in Ihrer Wohnung übereinstimmt. • Diesen Haartrockner nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen, welche Wasser enthalten, benutzen. • Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem Haartrockner, deshalb nach Gebrauch Netzstecker ziehen. • Sollte aus irgendeinem Grund das Gerät ins Wasser fallen: Sofort den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät darf dann nicht mehr benutzt werden! • Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Nennauslösestrom von nicht mehr als 30mA in der Hausinstallation bietet zusätzlich Schutz. Wenden Sie sich an Ihren Elektroinstallateur. • Verstopfen Sie niemals den Lufteinlaß. • Dieses Gerät ist mit einem automatischen Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Überhitzung wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Wenn das Gerät einige Minuten abgekühlt ist, können Sie es wieder benutzen. Prüfen Sie vor der Wiederbenutzung, ob die Lufteintrittsgitter oder -austrittsgitter frei von Staub, Fusseln oder Haaren sind. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihren Händler oder den PhilipsKundendienst. • Wenn das Netzanschlußkabel defekt oder beschädigt ist, muß es ersetzt werden durch eine von Philips autorisierte Werkstatt, da für die Reparatur Spezial-Werkzeuge und/oder spezielle Teile benötigt werden. • Wenden Sie sich zur Prüfung oder Instandsetzung des Geräts nur an den Philips Kundendienst. Unsachgemäße Reparaturen können für den Anwender zu ernsthaften Schäden führen. • Prima di collegare l'apparecchio alla presa di alimentazione controllate che la tensione indicata sulla targhetta, corrisponda a quella della rete locale. • Tenete l'apparecchio lontano dall'acqua ! Non usatelo vicino a vasche da bagno, lavandini, lavelli ecc. pieni d'acqua. Se l'apparecchio è caduto nell'acqua non toccatelo e togliete immediatamente la spina dalla presa di alimentazione. L'apparecchio non dovrà più essere usato. • Spegnete sempre l'apparecchio prima di posarlo, anche se per pochi minuti. • Anche quando l'apparecchio è spento, la corrente è sempre presente. Togliete sempre la spina dalla presa di alimentazione quando non usate l'apparecchio. • Non ostruite mai le griglie dell'aria. • L'apparecchio è fornito di un dispositivo automatico di sicurezza contro il surriscaldamento. In caso di surriscaldamento, tale dispositivo entrerà in funzione automaticamente spegnendo l'apparecchio. Togliete la spina dalla presa di alimentazione. Potrete usare di nuovo l'apparecchio dopo averlo lasciato raffreddare per alcuni minuti. Prima di usarlo però, controllate che le griglie di entrata e uscita dell'aria non siano ostruite da lanugine, capelli ecc. Nel dubbio, rivolgetevi al rivenditore o ad uno dei numerosi Centri di Assistenza Philips. • Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio si dovesse rovinare, occorrerà farlo sostituire da un centro assistenza autorizzato perchè occorrono strumenti e ricambi speciali. • Per controlli, regolazioni o riparazioni portate l'apparecchio solamente ad un Servizio Assistenza Philips autorizzato. Le riparazioni effettuate da personale non qualificato potrebbero causare seri rischi per l'utilizzatore. • Antes de ligar o aparelho, verifique se a tensão indicada na placa tipo corresponde à da corrente da área da sua residência. • Mantenha o aparelho longe da água! Não utilize este produto perto de banheiras cheias, lavatórios, bacias, etc.. Se por qualquer razão o aparelho cair dentro de água: desligue de imediato a ficha. Depois desfaça-se do aparelho. Não poderá ser usado de novo. • Desligue sempre o aparelho antes de o pousar, mesmo que seja só por um momento. • Mesmo quando o secador estiver desligado, a corrente está ainda a passar. Retire sempre a ficha da tomada quando o aparelho não estiver a ser utilizado. • Nunca obstrua as grelhas de passagem do ar. • Este aparelho está equipado com um dispositivo automático contra sobreaquecimento. Se o aparelho aquecer, ele fá-lo-à desligar-se. Desligue a ficha. Depois de ter arrefecido durante alguns minutos, poderá de novo ser usado. Antes disso porém, verifique se as grelhas de entrada e saída não estão obstruídas por cotão, cabelos, etc.. Se tiver dúvidas, consulte o vendedor ou os Serviços de Assistência da Philips. • Se o cabo de alimentação deste aparelho se encontrar danificado, deverá ser somente substituido numa oficina designada pelo fabricante, porque são necessárias ferramentas e/ou componentes especiais. • Para uma exame ou reparação, envie sempre o aparelho para os serviços autorizados pela Philips. Uma reparação por pessoas não qualificadas pode causar graves danos ao utilizador. Bocal Concentrador Concentratore d'aria Ondulierdüse Dealer's Stamp Puede fijarse esta boquilla en la salida del aire, con el fin de dirigir más fácilmente la corriente de aire. Diese Düse kann auf den Luftaustritt aufgesetzt werden, um den Luftstrom zu konzentrieren, u.a. bei Verwendung von Lockenwicklern. Il concentratore d'ariaè un accessorio che può essere sistemato sulla bocchetta di uscita dell'aria per convogliare il flusso dell'aria. Ad esempio quando usate i bigodini. O bocal concentrador pode ser adaptado à saída de ar do secador para direccionar o fluxo de ar, por exemplo, quando estiver a utilizar rolos. HP 4349/FL Certificate of purchase Garantie Köpbevis Garanzia Importante Type HP 4349 /FL Belangrijk Dealer stamp Cachet du commerçant Händlerstempel Handelarenstempel Aterförsäljarens stämpel Timbro del rivenditore Sello comercial Carimbo do revendedor Important Date of purchase Date de la vente Verkaufsdatum Datum van verkoop Inköpsdatum Data di acquisto Fecha de compra Data de compra Important ✄ Nederlands ; Français 4222 000 64586 English
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HP4349-73 Manual de usuario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Manual de usuario