Yamaha CLP-230 Manual de usuario

Categoría
Pianos digitales
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ES
FR
DE
EN
IMPORTANT
—Check your power supply—
Make sure that your local AC
mains voltage matches the
voltage specified on the name
plate on the bottom panel. In
some areas a voltage selector
may be provided on the bottom
panel of the main keyboard unit
near the power cord. Make sure
that the voltage selector is set for
the voltage in your area. The
voltage selector is set at 240V
when the unit is initially shipped.
To change the setting use a
"minus" screwdriver to rotate the
selector dial so that the correct
voltage appears next to the
pointer on the panel.
For information on assembling
the keyboard stand, refer to the
instructions at the end of this
manual.
WICHTIG
—Überprüfen Sie Ihren
Netzanschluss—
Vergewissern Sie sich, dass die
Spannung in Ihrem örtlichen
Stromnetz mit der Spannung
übereinstimmt, die auf dem
Typenschild auf der Unterseite
des Instruments angegeben ist. In
bestimmten Regionen ist auf der
Unterseite des Keyboards in der
Nähe des Netzkabels ein
Spannungswähler angebracht.
Vergewissern Sie sich, dass der
Spannungswähler auf die
Spannung Ihres lokalen
Stromnetzes eingestellt ist. Dieser
Spannungswähler ist bei
Auslieferung auf 240 V
eingestellt. Sie können die
Einstellung mit einem
Schlitzschraubenzieher ändern.
Drehen Sie dazu den
Wählschalter, bis der Pfeil auf
dem Instrument auf die richtige
Spannung zeigt.
Weitere Informationen über die
Montage des Keyboard-Ständers
erhalten Sie in den Anweisungen
am Ende dieses Handbuchs.
IMPORTANT
—Contrôler la source
d'alimentation—
Vérifiez que la tension spécifiée
sur le panneau inférieur
correspond à la tension du
secteur. Dans certaines régions,
l'instrument peut être équipé d'un
sélecteur de tension situé sur le
panneau inférieur du clavier à
proximité du cordon
d'alimentation.
Vérifiez que ce sélecteur est bien
réglé en fonction de la tension
secteur de votre région. Le
sélecteur de tension est réglé sur
240 V au départ d'usine. Pour
modifier ce réglage, utilisez un
tournevis à lame plate pour
tourner le sélecteur afin de mettre
l'indication correspondant à la
tension de votre région vis à vis
du repère triangulaire situé sur le
panneau.
Pour obtenir des informations sur
l'assemblage du support du
clavier, reportez-vous aux
instructions à la fin de ce manuel.
IMPORTANTE
—Verifique la alimentación de
corriente—
Asegúrese de que tensión de
alimentación de CA de su área
corresponde con la tensión
especificada en la placa de
características del panel inferior.
En algunas zonas puede haberse
incorporado un selector de
tensión en el panel inferior de la
unidad del teclado principal,
cerca del cable de alimentación.
Asegúrese de que el selector de
tensión esté ajustado a la tensión
de su área. El selector de tensión
se ajusta a 240V cuando la
unidad sale de fábrica. Para
cambiar el ajuste, emplee un
destornillador de cabeza "recta"
para girar el selector de modo
que aparezca la tensión correcta
al lado del indicador del panel.
Para información sobre el
montaje del soporte del teclado,
consulte las instrucciones al final
de este manual.
CLP-240/230
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OWNER'S MANUAL
Before using the Clavinova, be sure to read “PRECAUTIONS” on pages 6-7.
Achten Sie darauf, vor Einsatz des Clavinova die “VORSICHTSMASSNAHMEN” auf Seite 6-7 durchzulesen.
Avant d'utiliser le Clavinova, lire attentivement la section «PRECAUTIONS D'USAGE» aux pages 6- 7.
Antes de utilizar el Clavinova, lea las “PRECAUCIONES” que debe tener en cuenta en las páginas 6 - 7.
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOL
Introduction
92-469 1 (bottom)
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these
graphics appears on this page. Please observe all cautions
indicated on this page and those indicated in the safety
instruction section.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important
operating and maintenance (servic-
ing) instructions in the literature
accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral trian-
gle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclo-
sure that may be of sufficient magni-
tude to constitute a risk of electrical
shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO
NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product perfor-
mance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro-
duce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small non-
rechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is consid-
ered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl-
edge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the man-
ufacturer’s warranty, and are therefore the owners respon-
sibility. Please study this manual carefully and consult
your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi-
cates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CLP-240/230
Model
Serial No.
Purchase Date
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
3
Introdu
cción
Le damos las gracias por adquirir el Yamaha Clavinova. La lectura atenta de este manual le permitirá disfrutar de las útiles
y avanzadas funciones del Clavinova.
Es recomendable guardar el manual en un lugar seguro y accesible, para futuras consultas.
Acerca de este Manual de instrucciones
Este manual consta de tres secciones principales: ”Introducción, ”Referencia y ”Apéndice.
Introducción (página 2):
Lea primero esta sección.
Referencia (página 13):
En esta sección se explica la forma de realizar configuraciones detalladas de las diversas funciones del Clavinova.
Apéndice (página 77):
En esta sección se incluye material de referencia.
* En este Manual de instrucciones se hace referencia a los modelos CLP-240/230 como el CLP/Clavinova.
* Las ilustraciones y las presentaciones de indicadores LED mostradas en este manual de instrucciones sólo deben
utilizarse como orientación para el aprendizaje y es posible que no se ajusten completamente a su instrumento.
* Las ilustraciones del panel que se muestran en el manual de instrucciones se extraen del CLP-240.
* La copia de software o datos musicales disponibles en el mercado para un uso distinto al uso personal está
estrictamente prohibido.
Marcas registradas:
Apple y Macintosh son marcas registradas de Apple Computer, Inc.
Windows es una marca registrada de Microsoft® Corporation.
SmartMedia es une marca registrada de Toshiba Corporation.
Las demás marcas registradas pertenecen a sus respectivos propietarios.
Accesorios
“50 Greats for the Piano” (Libro de canciones)
Manual de instrucciones
Este manual contiene instrucciones completas para utilizar el Clavinova.
Accessory CD-ROM for Windows
Guía de instalación del ”Accessory CD-ROM for Windows”
Banco
Este banco puede ser opcional, según zonas de comercialización.
Afinación
A diferencia de los pianos acústicos, no es necesario afinar el Clavinova. Siempre está perfectamente afinado.
Transporte
En caso de que tenga que realizar una mudanza, puede transportar el Clavinova con sus otras pertenencias. Puede
transportar la unidad montada o desmontada.
Debe transportar el teclado horizontalmente. No lo apoye contra la pared ni sobre el lateral. No someta el instrumento
a vibraciones ni a golpes excesivos.
AVISO DE COPYRIGHT
Este producto incorpora y contiene programas informáticos y contenido cuyos derechos de autor pertenecen a Yamaha o a terceros
que han otorgado a Yamaha permiso para utilizarlos. Estos materiales protegidos por copyright incluyen, sin limitación, todo el
software de ordenadores y archivos MIDI, etc. Cualquier uso no autorizado de dichos programas y contenidos para otros fines que
no sean el uso personal está terminantemente prohibido. Cualquier violación de los derechos de copyright podría dar lugar a
acciones legales. NO REALICE, DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES.
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
4
Contenido
Introducción
Acerca de este Manual de instrucciones ............3
Accesorios ...........................................................3
Índice de aplicaciones.........................................5
Terminales y controles de panel.........................8
Antes de usar el Clavinova................................10
Tapa del teclado..........................................................10
Atril .............................................................................10
Abrazaderas (CLP-240)..............................................10
Encender la alimentación...........................................11
Ajustar el volumen .....................................................12
Utilizar auriculares .....................................................12
Utilizar el Conmutador de altavoces.........................12
Referencia
Escuchar las melodías de demostración...........14
Escuchar 50 canciones preseleccionadas
para piano.........................................................15
Practicar la parte de una mano con 50 canciones
predefinidas (función de cancelación de parte)........17
A-B Repita para las 50 canciones preseleccionadas..18
Seleccionar y reproducir sonidos .....................19
Selección de sonidos...................................................19
Utilización de los pedales...........................................20
Añadir variaciones al sonido – [VARIATION]
(CLP-240)/[BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT]/
[DDE] (CLP-240).......................................................21
Sensibilidad de pulsación – [TOUCH] .....................23
Transposición – [TRANSPOSE] ...............................24
Combinación de dos sonidos (modo Dual) .............25
Dividir el teclado y tocar dos sonidos diferentes
(modo Split) (CLP-240).............................................26
Empleo del metrónomo.............................................28
Grabación de su interpretación........................29
Grabación de una interpretación rápidamente ........29
Regrabación de una canción grabada previamente..31
Grabación en RIGHT/LEFT (derecha/izquierda) ....32
Cambiar los Ajustes iniciales (datos grabados al
principio de la canción) .............................................34
Manejo de canciones con un dispositivo de
almacenamiento USB (CLP-240) ......................35
Acerca de guardar y exportar.....................................35
Almacenamiento de canciones ..................................36
Exportación de una canción en formato SMF..........37
Eliminación de archivos de canción..........................38
Formateo de un dispositivo de almacenamiento
USB39
Reproducción de canciones..............................40
Reproducción de las canciones de usuario/externas
en el instrumento .......................................................41
Reproducir archivos de usuario desde un dispositivo
de almacenamiento USB (CLP-240) .........................42
Reproducción de canciones SMF/externas desde un
dispositivo de almacenamiento USB (CLP-240) ......43
Funciones de reproducción útiles..............................43
Ajustes detallados – [FUNCTION].....................44
Procedimiento básico en el modo Function .............45
Acerca de las funciones...............................................47
F1. Afinar el tono.................................................47
F2. Selección de una escala..................................48
F3. Funciones en modo Dual..............................49
F4. (CLP-240) Funciones del modo Split...........50
F5. (CLP-240) / F4. (CLP-230)
Other Functions............................................51
F.6 (CLP-240) / F.5 (CLP-230)
Volumen del metrónomo ............................52
F7. (CLP-240) / F6. (CLP-230)
Volumen para cancelar la parte de
la canción ......................................................52
F8. (CLP-240) / F7. (CLP-230)
Funciones MIDI ...........................................52
F9. (CLP-240) / F8. (CLP-230)
Funciones de copia de seguridad.................55
F9.5 (CLP-240)/ F8.5 (CLP-230)
Código de carácter........................................55
Conexiones .......................................................56
Conectores ..................................................................56
Conexión a un dispositivo de almacenamiento
USB (CLP-240)...........................................................58
Conectar un ordenador personal...............................60
Copia de seguridad de los datos......................62
Lista de mensajes..............................................63
Solución de problemas.....................................64
Opciones...........................................................64
CLP-240/230: Montaje del soporte para
teclado ..............................................................65
Manejo de la unidad de disquetes y
los disquetes (CLP-240)....................................69
Instalación de la unidad de disquetes
(opcional) .........................................................70
Lista de sonidos predeterminados...................71
Lista de canciones de demostración ................74
Índice ................................................................75
Apéndice
Lista de ajustes de fábrica ................................78
Formato de datos MIDI ....................................80
MIDI Implementation Chart.............................84
Especificaciones ................................................85
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
5
Índice de aplicaciones
Utilice este índice para encontrar páginas de referencia que puedan serle de ayuda para su aplicación y situación específicas.
Escuchar
Escuchar canciones de demostración con distintos sonidos.........”Escuchar las melodías de demostración en la página 14
Escuchar canciones de las ”50 grandes canciones
para el piano”...............................................................”Escuchar 50 canciones preseleccionadas para piano en la página 15
Escuchar mi interpretación grabada ............................................................................”Reproducción de canciones en la página 40
Escucha de canciones en el dispositivo de almacenamiento USB ..............................”Reproducción de canciones” en la página 40
Tocar
Utilizar los tres pedales de control de la interpretación...................................... ”Utilización de los pedales en la página 20
Simulación del sostenido natural creado por el pedal amortiguador
de un piano de cola ........................................................................................................... “[DDE]” (CLP-240) en la página 22
Tocar un acompañamiento adecuado para el tono .................................. ”Transposición – [TRANSPOSE]” en la página 24
Seleccionar un tipo de sensibilidad de pulsación ...........................”Sensibilidad de pulsación – [TOUCH]” en la página 23
Afinar el tono del instrumento al tocar el Clavinova con otros instrumentos
o con música de CD. .................................................................................................................”Afinar el tono en la página 47
Modificar sonidos
Ver la lista de sonidos ...............................................................................”Lista de sonidos predeterminados” en la página 71
Combinar dos sonidos ............................................................. ”Combinación de dos sonidos (modo Dual)” en la página 25
Tocar sonidos diferentes con la mano izquierda y la mano derecha
...................................................”Dividir el teclado y tocar dos sonidos diferentes (modo Split) (CLP-240)” en la página 26
Hacer que el sonido sea más brillante o más melodioso........................................ ”[BRILLIANCE]” (brillo) en la página 21
Simular una sala de conciertos .......................................................................... ”[REVERB]” (reverberación) en la página 21
Añadir difusión o profundidad al sonido ....................................................................... ”[EFFECT]” (efecto) en la página 22
Realzar el sonido con efectos ............................................................................... ”[VARIATION] (CLP-240)” en la página 21
Practicar
Silenciar la parte de la mano derecha o la de la mano izquierda
............”Practicar la parte de una mano con 50 canciones predefinidas (función de cancelación de parte)” en la página 17
Practicar repetidamente un fraseo específico ..............”A-B Repita para las 50 canciones preseleccionadas en la página 18
Practicar con un tempo preciso y constante...........................................................”Empleo del metrónomo” en la página 28
Practicar con una canción grabada .............................................................”Grabación de su interpretación en la página 29
Grabar
Grabar una interpretación ...........................................................................”Grabación de su interpretación en la página 29
Ajustes
Ajustar la configuración del Clavinova .................................................”Ajustes detallados – [FUNCTION]” en la página 44
Conectar el Clavinova a otros dispositivos
¿Qué es MIDI? ....................................................................................................................... ”Acerca de MIDI” en la página 57
Realización de ajustes para MIDI .................................................................................................. “MIDI Functions en la página 52
Grabación de su interpretación............................................................“tomas AUX OUT [L] [R] (LEVEL FIXED)” en la página 56
Subida del volumen...............................................................................“tomas AUX OUT [L] [R] (LEVEL FIXED)” en la página 56
Reproducción del sonido de otros instrumentos desde el Clavinova ....................... “tomas AUX IN [L/L+R] [R]” en la página 57
Conexión a un dispositivo de almacenamiento USB
............................................................................. ”Conexión a un dispositivo de almacenamiento USB (CLP-240)” en la página 58
Conectar el Clavinova a un ordenador ....................................................”Conectar un ordenador personal” en la página 60
Montar
Montar y desmontar el Clavinova .....................................”CLP-240/230”: Montaje del soporte del teclado en la página 65
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
6
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso
peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero
no se limitan, a los siguientes puntos:
Utilice la tensión correcta para su instrumento. La tensión requerida se
encuentra impresa en la placa identificatoria del instrumento.
Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo siempre
que sea necesario.
Utilice únicamente el enchufe y cable de alimentación que se proporcionan con
el equipo.
No tienda el cable de corriente cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni
tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de ninguna forma los
componentes internos. El instrumento tiene componentes que no pueden ser
reparados por el usuario. En caso de anormalidades en el funcionamiento, deje
de utilizar el instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por personal de
servicio calificado de Yamaha.
No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares donde
haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido encima del
instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del aparato.
Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad
porque podrían caerse y provocar un incendio.
Si el cable o el enchufe de corriente se deteriora o daña, si el sonido se
interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detecta olor a
quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento inmediatamente,
desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el instrumento por
personal de servicio calificado de Yamaha.
ATENCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones
físicas o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Cuando desenchufe el cable del instrumento o del tomacorriente, hágalo
tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente cuando no
vaya a utilizar el instrumento por períodos de tiempo prolongados y durante
tormentas eléctricas.
No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores múltiples. La
calidad de sonido puede verse afectada o el enchufe puede sobrecalentarse.
Lea detenidamente la documentación adjunta en la que se explica el proceso de
armado. Si el instrumento no se arma en el orden correcto, puede dañarse o
incluso causar lesiones.
No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas
extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante
el día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los
componentes internos.
No utilice el instrumento cerca de aparatos de televisión, radios, equipos
estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos de cualquier otro
tipo. De hacerlo así, el instrumento, aparato de TV o radio podría generar ruido.
No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda caerse por
accidente.
Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte todos los cables.
Cuando instale el producto, asegúrese de que se puede acceder fácilmente
a la toma de CA que está utilizando. Si se produjera algún problema o
funcionamiento defectuoso, apague el interruptor de alimentación y desconecte
el enchufe de la toma de pared. Incluso cuando el interruptor de alimentación
está apagado, sigue llegando al instrumento un nivel mínimo de electricidad.
Si no va a utilizar el producto durante un periodo prolongado de tiempo,
asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma de CA de
la pared.
Suministro de energía/Cable de alimentación
No abrir
Advertencia relativa al agua
Advertencia relativa al fuego
Si observa cualquier anormalidad
Suministro de energía/Cable de alimentación
Montaje
Ubicación
(1)B-10
1/2
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
7
Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte
la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o encender los
componentes, baje el volumen al mínimo. Asimismo, recuerde ajustar el
volumen de todos los componentes al nivel mínimo y subirlo gradualmente
mientras ejecuta el instrumento, para establecer el nivel de escucha deseado.
En los modelos con acabado pulido, quite el polvo y la suciedad con un paño
suave. No limpie con demasiada fuerza ya que las pequeñas partículas de
suciedad pueden rayar el acabado del instrumento.
Cuando limpie el instrumento utilice un paño suave y seco o ligeramente
mojado. No use líquidos diluyentes de pintura, disolventes, fluidos limpiadores
ni paños impregnados con productos químicos.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos con la tapa de las teclas, y no meta un
dedo o la mano en los huecos de la tapa de las teclas o del instrumento.
Nunca introduzca ni deje caer papeles ni objetos metálicos o de cualquier otro tipo
en los huecos de la tapa de las teclas, del panel o del teclado. Si esto sucede,
desconecte de inmediato la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de
la toma de CA. Seguidamente, pida al personal de asistencia de Yamaha que
revise el instrumento.
Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima del instrumento, ya
que pueden descolorar el panel o el teclado.
En los modelos con acabado pulido, no golpee la superficie del instrumento
con objetos metálicos, de porcelana ni con objetos duros de cualquier otro tipo,
ya que el acabado podría agrietarse o desprenderse. Proceda con cuidado.
No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados
sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado.
No utilice el instrumento, el dispositivo ni los auriculares con volumen alto o
incómodo durante un periodo prolongado, ya que podría provocar una pérdida
de audición permanente. Si experimenta alguna pérdida de audición u oye
pitidos, consulte con un médico.
No coloque el banco en una posición inestable en la que pudiera caerse
accidentalmente.
No juegue ni se suba al banco. Su uso como herramienta, escalera o con
cualquier otro objetivo puede ser la causa de accidentes o lesiones.
En el banco debe sentarse solamente una persona por vez, para evitar la
posibilidad de accidentes o lesiones.
Si los tornillos del banco se aflojan con el uso, apriételos periódicamente
utilizando la herramienta suministrada.
Guardar datos y realizar copias de seguridad
Si se desconecta la corriente sin haberlos guardado, se perderán los ajustes del
panel y algunos datos de otro tipo. Por ello, antes de desconectar la corriente
(página 55) asegúrese de hacer una copia de seguridad de los datos que desee
conservar en la memoria flash interna. Tenga en cuenta que la finalidad de estos
datos es mantener una copia de seguridad temporal y que se pueden perder
debido a un mal funcionamiento o a un uso incorrecto. Guarde todos los datos
importantes en el ordenador para asegurarse de disponer de una copia
permanente (página 62).
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa.
Conexiones
Mantenimiento
Atención: manejo
Utilización del banco (si se incluye)
Guardar datos
(1)B-10
2/2
Terminales y controles de panel
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
8
Terminales y controles de panel
El piano digital Yamaha Clavinova CLP-240/230 ofrece el sonido de piano de cola natural, expresivo y una comodidad natural al
tocar, así como la tecnología de generación de tonos AWM Dynamic Stereo Sampling (muestreo estéreo dinámico AWM)
(CLP-240)/AWM Stereo Sampling (muestreo estéreo AWM) (CLP-230)” capaz de crear sonidos musicales de gran riqueza.
Los CLP-240/230 sonidos del Piano de cola 1 y 2 ofrecen muestras de un concierto totalmente nuevas, grabadas con esmero. El
CLP-240 sonido Piano de cola 1 ofrece tres muestras con distinta velocidad (Muestreo dinámico), “Muestreo sostenido”
(página 51) especial que proporciona la resonancia única de la caja de sonido y las cuerdas de un piano de cola acústico cuando
se pisa el pedal amortiguador, y “Muestras con desactivación de teclas que añaden el sutil sonido que se produce cuando se
liberan las teclas.
El CLP-240/230 también emplea un teclado “GH3 (Graded Hammer 3)” (martillo graduado) que varía el peso de la tecla de
acuerdo con el rango de teclas. Además, este teclado fabricado especialmente le permite utilizar técnicas que sólo son posibles en
los pianos de cola, como tocar la misma nota sucesivamente y combinar los sonidos suavemente sin utilizar el pedal apagador, o
tocar la misma tecla rápidamente y lograr una articulación perfecta sin que el sonido se corte de modo poco natural. Con estas
características, el CLP-240/230 ofrece un sonido mucho más parecido al de un verdadero piano acústico.
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VALUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
+
/
YES
/
N
O
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
VA R I AT I
O
N
SPLIT
ON
GUITAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PIA NO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIAN
O
2
STRINGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
USB
TO DEVICE
TO HOST
MIDI
IN
OUT
THRU
AUX IN
L/L+R
R
AUX OUT
(LEVEL FIXED)
R
L
PHONES
SPEAKER
NORMAL
OFF
ON
HP. SW
USB
TO HOST
AUX IN
AUX OUT
(LEVEL FIXED)
L/L+R
R
R
L
MIDI
IN
OUT
THRU
USB TO DEVICE
SELECT
7 @
^
5
# %$
8 )
2 3
9
!
*
6
1
£
£
º
º
¡
¡
(
¢
4
&
(
CLP-240
CLP-230
(La ilustración del panel se ha extraído de CLP-240)
Terminales y controles de panel
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
9
1 Interruptor [POWER]............... página 11
2 Control [MASTER VOLUME] ... página 12
Ajuste el nivel de volumen con esta guía.
3 Botón [DEMO] ......................... página 14
Se dispone de reproducción de demostración para
cada voz.
4 Botón [TRANSPOSE]................ página 24
Puede subir o bajar el tono de todo el teclado, de
forma que coincida con el de otro instrumento o voz
al tocar las mismas teclas.
5 Botón [REC] ............................. página 29
Para grabar su interpretación al piano.
6 Botones [RIGHT], [LEFT]...páginas 17, 32
Para activar y desactivar las partes de la mano
izquierda o derecha según lo necesite para que pueda
practicar la parte correspondiente (la parte que está
apagada) del teclado.
7 Botones [PLAY/PAUSE] (reproducción/
pausa), [STOP] (parar) .....páginas 15, 41
Para reproducir las canciones predeterminadas, el
material grabado o datos musicales disponibles en el
mercado, etc.
8 Botones [SONG SELECT] ..páginas 15, 41
Para seleccionar la canción para reproducir o editar.
9 Botón [FILE] (archivo) (CLP-240)
..........................................páginas 35, 42
Para guardar canciones grabadas y gestionar archivos
de canciones. También permite formatear un
dispositivo de almacenamiento USB.
) Botón [TEMPO/FUNCTION#]
(tempo/número función).páginas 28, 45
Para cambiar el tempo (velocidad) de la canción y
seleccionar otras funciones útiles (páginas 44-55).
! Botón [METRONOME]
(metrónomo)....................páginas 28, 52
Para utilizar el metrónomo.
@ Pantalla.................................... página 11
ATENCIÓN
No apague el instrumento mientras aparecen guiones
que parpadean en la pantalla (indicando que está
funcionando). De lo contrario, podría dañar los datos.
# Botones [–/NO] (-/no), [+/YES] (+/sí)
Para ajustar los valores o interpretar las funciones de
archivo. Al pulsar ambas teclas simultáneamente para
algunos ajustes de valor (transposición, tempo, etc.)
se restablece el valor inicial.
$ Botones de grupos de voces ... página 19
Para seleccionar voces de 14 sonidos internos
incluyendo el de piano de cola 1 y 2. También puede
combinar dos voces y utilizarlas juntas. (Sólo el CLP-
240 tiene el botón [VARIATION] (variación)).
% Botón [SPLIT] (división)
(CLP-240) .................................página 26
Puede tocar diferentes voces de las secciones
izquierda y derecha del teclado.
^ Botones [BRILLIANCE], [REVERB],
[EFFECT] (brillo, reverberación, efecto)
.................................................página 21
Para ajustar el brillo del sonido y añadir efectos de
reverberación y coro al sonido.
& Botón [TOUCH]........................página 23
Para afinar de forma precisa la respuesta de pulsación.
* Botón [DDE] (CLP-240)............página 22
Para encender o apagar la función DDE (Dynamic
Damper Effect) (efecto de amortiguador dinámico).
Cuando DDE está encendido, el Clavinova simula el
sonido sostenido que tiene lugar cuando presiona el
pedal amortiguador de un piano de cola, cuando pisa
el pedal amortiguador y toca el teclado.
( Terminales USB [TO DEVICE]
(al dispositivo) (CLP-240)........página 57
Para conectar el instrumento a un dispositivo de
almacenamiento USB, lo que permite guardar y
cargar datos a y desde el dispositivo conectado. El
instrumento cuenta con dos terminales TO DEVICE,
A y B, que se pueden especificar con el interruptor
[SELECT].
º Tomas AUX OUT [L] [R] (LEVEL FIXED)
(salida auxiliar,
(nivel fijo) [I] [D]).....................página 56
Para emitir el sonido del Clavinova mediante un
sistema de sonido externo o conectarlo a otro
dispositivo (un grabador de cintas de cassette, etc.)
para grabar la interpretación.
¡ Tomas AUX IN [L / L+R] [R] (entrada
auxiliar [I / I+D] [D]) ................página 57
Para conectar un generador de tonos externo, que le
reproducir el sonido de ese dispositivo mediante el
sistema de sonido interno y los altavoces del Clavinova.
Terminal USB [TO HOST].........página 57
Para conectar el instrumento al ordenador para
transferir datos MIDI entre el Clavinova y el ordenador.
£ Terminal MIDI [IN] (entrada) [OUT]
(salida) [THRU] (paso).............página 57
Para conectar dispositivos externos MIDI y utilizar
varias funciones MIDI.
¢ Tomas [PHONES] (auriculares),
interruptor [SPEAKER]
(altavoz)...................................página 12
Para conectar un juego de auriculares estéreo
estándar, y poder practicar en privado. El interruptor
[SPEAKER] (altavoz) enciende o apaga los altavoces
internos.
PEDALES...................................página 20
Para producir una amplia gama efectos expresivos
similar a los que producen los pedales de un piano
acústico. Al pedal izquierdo también se le pueden
asignar a una variedad de funciones.
Antes de usar el Clavinova
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
10
Antes de usar el Clavinova
Tapa del teclado
Para abrir la tapa del teclado:
Levante ligeramente la tapa y a continuación empújela y
deslícela para abrirla.
Para cerrar la tapa del teclado:
Tire de la tapa deslizándola hacia usted y bájela suavemente
hacia el teclado.
ATENCIÓN
Cuando abra o cierre la tapa, sujétela con las dos manos. No la suelte hasta que esté completamente abierta o cerrada.
Tenga cuidado para no pillarse los dedos (o los de otra persona, especialmente si es un niño) entre la tapa y la unidad
principal.
ATENCIÓN
No coloque objetos, como objetos metálicos o papeles, sobre la tapa del teclado. Si hubiera objetos pequeños colocados
sobre la tapa del teclado, al abrirla podrían caer dentro de la unidad y sería muy difícil extraerlos. Esto podría provocar
descargas eléctricas, cortocircuitos, fuego u otros daños graves al instrumento.
ATENCIÓN
Desconecte el dispositivo de almacenamiento USB opcional que está conectado al terminal A [USB TO DEVICE] antes de
cerrar la tapa del teclado. Si cierra la tapa con el dispositivo aún conectado, este podría sufrir daños.
Atril
Para subir el atril:
1. Levante el atril y tire de él hacia usted lo máximo posible.
2. Gire hacia abajo los dos soportes metálicos situados a la izquierda y a la
derecha de la parte posterior del atril.
3. Baje el atril hasta apoyarlo sobre los soportes metálicos.
Para bajar el atril:
1. Tire del atril hacia usted hasta que alcance el tope.
2. Eleve los dos soportes metálicos (situados en la parte posterior del atril).
3. Baje suavemente el atril hacia atrás hasta abajo del todo.
ATENCIÓN
No utilice el atril en una posición intermedia. Cuando baje el atril, no lo suelte hasta que esté apoyado sobre los soportes.
Abrazaderas (CLP-240)
Estas abrazaderas se utilizan para sujetar las páginas de los libros de música.
Para abrirlas Para cerrarlas
Tenga cuidado para no pillarse los dedos
al abrir o cerrar la cubierta.
Antes de usar el Clavinova
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
11
Encender la alimentación
1. Conecte el cable de alimentación.
Inserte las clavijas de los dos extremos del cable, una en la toma AC INLET del Clavinova y la otra en una toma
de CA estándar.
Es posible que en algunas zonas se proporcione un adaptador adecuado para las clavijas de las tomas de CA locales.
ATENCIÓN
Asegúrese de que el voltaje de CA de la zona en que va a utilizar el CLP-240/230 sea apropiado para el instrumento (la
especificación del voltaje aparece en la placa del nombre situada en el panel inferior). Es posible que en algunas zonas se
suministre un selector de tensión en el panel inferior de la unidad del teclado principal, junto al cable de alimentación.
Asegúrese de que este selector está ajustado según voltaje de la zona. Si se conectara la unidad a un voltaje de CA incorrecto,
podrían producirse daños graves en los circuitos internos e incluso una descarga eléctrica.
Utilice exclusivamente el cable de alimentación CA suministrado con el CLP-240/230. Si se perdiera o dañara el cable
suministrado y tuviera que reemplazarlo, póngase en contacto con su distribuidor de Yamaha. El uso de un recambio
inadecuado podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
El tipo de cable de alimentación CA suministrado con el CLP-240/230 puede variar en función del país en que lo haya
comprado. (Es posible que en algunas zonas se proporcione un adaptador de clavija apropiado para la configuración de
patillas de las tomas de CA de la zona.) NO modifique la clavija proporcionada con el CLP-240/230. Si la clavija no entra en la
toma, haga que un electricista cualificado instale una toma apropiada.
2. Encienda el instrumento.
Presione el botón [POWER] (alimentación).
Se encenderán la pantalla situada en el centro del panel central y el indicador de alimentación situado bajo
el extremo izquierdo del teclado.
Cuando desee apagar la alimentación, presione de nuevo el botón [POWER].
La pantalla y el indicador de alimentación se apagan.
NOTA
Indicador de alimentación
Si cierra la tapa del teclado sin apagar el instrumento, el indicador de alimentación permanecerá encendido
para indicar que el instrumento sigue encendido.
(superficie inferior)
12
(La forma de la clavija varía
según la zona.)
Normalmente indica el tempo.
Pantalla
Indicador de alimentaci n
Botón [POWER]
Antes de usar el Clavinova
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
12
Ajustar el volumen
Inicialmente, ajuste el control [MASTER VOLUME] (volumen maestro) a un nivel intermedio entre los valores ”MIN” y
”MAX”. Cuando empiece a tocar, reajuste el control [MASTER VOLUME] al nivel de volumen que le resulte más cómodo.
ATENCIÓN
No utilice el Clavinova a un volumen alto durante mucho
tiempo, pues esto podría afectar a su oído.
Utilizar auriculares
Conecte unos auriculares a una de las tomas [PHONES]
(auriculares).
Hay dos tomas [PHONES].
Puede conectar dos pares de auriculares estéreo. (Si sólo
utiliza un par de auriculares, puede conectarlos a la toma
que desee.)
Utilizar el soporte de auriculares
Con el CLP-240/230 se incluye un soporte para los auriculares, de forma que pueda colgarlos
en el Clavinova. Instálelo con los dos tornillos suministrados (4 × 10 mm), de la manera
mostrada en la ilustración.
ATENCIÓN
Cuelgue únicamente auriculares en el soporte de
auriculares. De lo contrario, el Clavinova o el soporte
podrían resultar dañados.
Utilizar el Conmutador de altavoces
Este conmutador enciende o apaga los altavoces internos.
NORMAL (HP. SW) ......... Los altavoces emitirán sonido si no hay auriculares conectados.
ON ....................................... Los altavoces siempre emitirán sonido.
OFF ...................................... Los altavoces no emitirán sonido.
MASTER VOLUME
MIN MAX
El nivel disminuye. El nivel aumenta.
TERMINOLOGÍA
VOLUMEN MAESTRO:
El nivel de volumen de todos los sonidos del teclado
NOTA
También puede usted ajustar el nivel de la salida de [PHONES] (auriculares) y el nivel de entrada de AUX IN
(entrada auxiliar) deslizando el control de [MASTER VOLUME] (volumen principal).
PHONES
SPEAKER
NORMAL
OFF
ON
HP. SW
PHONES
SPEAKER
NORMAL
OFF
ON
HP. SW
clavija para
auriculares
est reo
est ndar
superficie inferior
CLP-240/230 Manual de instrucciones
13
ESPAÑOL
Referencia
Escuchar las melodías de demostración .......................... 14
Escuchar 50 canciones preseleccionadas para piano....... 15
Practicar la parte de una mano con 50 canciones predefinidas
(función de cancelación de parte)........................................ 17
A-B Repita para las 50 canciones preseleccionadas............. 18
Seleccionar y reproducir sonidos ..................................... 19
Selección de sonidos ............................................................. 19
Utilización de los pedales...................................................... 20
Añadir variaciones al sonido – [VARIATION] (CLP-240)/
[BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT]/[DDE] (CLP-240) 21
Sensibilidad de pulsación – [TOUCH]................................ 23
Transposición – [TRANSPOSE]........................................... 24
Combinación de dos sonidos (modo Dual) ........................ 25
Dividir el teclado y tocar dos sonidos diferentes (modo Split)
(CLP-240).............................................................................. 26
Empleo del metrónomo........................................................ 28
Grabación de su interpretación........................................ 29
Grabación de una interpretación rápidamente ................... 29
Regrabación de una canción grabada previamente............. 31
Grabación en RIGHT/LEFT (derecha/izquierda) ............... 32
Cambiar los Ajustes iniciales (datos grabados al principio de
la canción) ............................................................................. 34
Manejo de canciones con un dispositivo de almace-
namiento USB (CLP-240) ................................................ 35
Acerca de guardar y exportar................................................ 35
Almacenamiento de canciones............................................. 36
Exportación de una canción en formato SMF..................... 37
Eliminación de archivos de canción..................................... 38
Formateo de un dispositivo de almacenamiento USB ........ 39
Reproducción de canciones.............................................. 40
Reproducción de las canciones de usuario/externas en el
instrumento........................................................................... 41
Reproducir archivos de usuario desde un dispositivo de
almacenamiento USB (CLP-240) ......................................... 42
Reproducción de canciones SMF/externas desde un disposi-
tivo de almacenamiento USB (CLP-240)............................. 43
Funciones de reproducción útiles ........................................ 43
Ajustes detallados – [FUNCTION].................................. 44
Procedimiento básico en el modo Function........................ 45
Acerca de las funciones..........................................................47
F1. Afinar el tono ...................................................................47
F2. Selección de una escala....................................................48
F3. Funciones en modo Dual................................................49
F4. (CLP-240) Funciones del modo Split............................50
F5. (CLP-240) / F4. (CLP-230) Other Functions...............51
F.6 (CLP-240) / F.5 (CLP-230) Volumen del metrónomo .52
F7. (CLP-240) / F6. (CLP-230) Volumen para cancelar la
parte de la canción.................................................................52
F8. (CLP-240) / F7. (CLP-230) Funciones MIDI ...............52
F9. (CLP-240) / F8. (CLP-230) Funciones de copia de segu-
ridad .......................................................................................55
F9.5 (CLP-240)/ F8.5 (CLP-230) Código de carácter ........55
Conexiones........................................................................ 56
Conectores .............................................................................56
Conectar un ordenador personal..........................................60
Copia de seguridad de los datos ....................................... 62
Lista de mensajes............................................................... 63
Solución de problemas...................................................... 64
Opciones............................................................................ 64
CLP-240/230: Montaje del soporte para teclado ............. 65
Manejo de la unidad de disquetes y los disquetes (CLP-
240) .................................................................................... 69
Instalación de la unidad de disquetes (opcional)............ 70
Lista de sonidos predeterminados.................................... 71
Lista de canciones de demostración................................. 74
Índice ................................................................................. 75
En esta sección se explica la forma de realizar ajustes
detallados de las diversas funciones del Clavinova.
Escuchar las melodías de demostración
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
14
Escuchar las melodías de demostración
Se proporcionan melodías de demostración que ilustran los distintos sonidos del CLP-240/230.
1. Encienda el instrumento.
(En caso de que la alimentación no esté encendida) Presione el botón [POWER].
Cuando la alimentación está encendida, se encenderá uno de los LED del selector
de sonidos.
Inicialmente, ajuste el control [MASTER VOLUME] (volumen maestro) a un
nivel intermedio entre los valores ”MIN” y ”MAX”. Cuando empiece a tocar,
reajuste el control [MASTER VOLUME] al nivel de volumen que le resulte más
cómodo.
2. Active el modo DEMO.
Presione el botón [DEMO] para activar el modo DEMO. Los indicadores del
selector de sonido parpadearán en serie.
3. Reproduzca una demostración de sonido.
Pulse uno de los botones de sonido para empezar la reproducción de todas las
canciones empezando por el tono de demostración de voz correspondiente, que
presenta la voz seleccionada para ese botón de voz. (Si pulsa el botón SONG
[PLAY/PAUSE] en vez de un botón de sonido, empezará la reproducción de
la demostración GRAND PIANO 1.)
4. Interrumpa la demostración del sonido y salga
desde el modo de demostración.
Pulse el botón [DEMO] (demostración) o SONG [STOP].
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VA LUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TA R
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI AN O 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STRI NGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
3
4
1
24
Procedimiento
NOTA
En la página 74 encontrará
una lista de melodías de
demostración.
NOTA
En modo de Melodía de
demostración no se puede
recibir datos MIDI.
Los datos de las melodías de
demostración no se transmiten
mediante conectores MIDI.
NOTA
No se puede activar el modo de
demostración cuando se están
grabando canciones del usuario
(página 29) ni cuando se
realizan operaciones con los
archivos (página 35)
TERMINOLOGÍA
Modo:
Un modo es un estado bajo
el cual se puede ejecutar una
determinada función. En modo
DEMO se pueden reproducir
melodías de demostración.
NOTA
No se puede ajustar el tempo
de las melodías de
demostración.
En modo DEMO no se puede
utilizar la función de
cancelación de parte
(página 17) ni la función de
repetición AB de melodías
(página 18).
NOTA
En el CLP-240, puede oír una
demostración de los sonidos
del piano con distintos efectos
pulsando el botón [VARIATION]
y presionando el botón de
voz deseado. Consulte en
Descripción de la
demostración de los sonidos de
piano, página 74, una lista
completa de los sonidos de
demostración para piano con
distintos efectos.
Escuchar 50 canciones preseleccionadas para piano
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
15
Escuchar 50 canciones preseleccionadas
para piano
El Clavinova proporciona datos de la interpretación de 50 canciones para piano. Puede limitarse
a escuchar estas canciones (página 15) o utilizarlas para practicar (página 17). También puede
consultar las incluidas en ”50 Greats for the Piano”, que contiene las partituras de 50 canciones
para piano predefinidas.
1. Active el modo de Canción predenida.
Pulse el botón [SONG SELECT] varias veces hasta que el indicador “PRESET
(predeterminado) se encienda.
2. Reproduzca una de las 50 canciones predenidas.
2-1 Presione los botones [/NO], [+/YES] para seleccionar
el número de la melodía que desea reproducir
(el número aparecerá en la pantalla de LED).
1 50: Seleccione un número de canción
predefinida y reproduzca sólo la canción.
ALL: Reproduzca en serie todas las canciones
predefinidas.
rnd: Reproducir todas las canciones predefinidas de forma continua
y en orden aleatorio.
2-2 Presione el botón SONG [PLAY/PAUSE] para iniciar la reproducción.
Ajustar el volumen
Utilice el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen.
Ajuste del tempo
Puede utilizar los botones [TEMPO/
FUNCTION#
] para ajustar el tempo de
reproducción. Se puede recuperar el tempo
predeterminado presionando los botones
[] y [].
3. Detenga la reproducción.
La reproducción se detendrá automáticamente cuando haya finalizado la
canción predefinida. Para detener la reproducción de la canción (o detener
la reproducción continua), presione el botón SONG [STOP]. Pulse el botón
SONG [PLAY/PAUSE] para iniciar la reproducción.
Para reproducir otra canción sin interrupción, vea el procedimiento
2 antes descrito.
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VA LUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TA R
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI AN O 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STRI NGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
4
-2
223
-1
1
NOTA
El modo Preset Song (canción
predeterminada) no puede
activarse mientras la unidad
esté en el modo Demo Song
(modo de canción
demostración) (página 14) o
durante la reproducción de una
canción (página 41), grabación
de una canción de usuario
(página 29) o funciones de
archivo (página 35).
TERMINOLOGÍA
Canción:
En el CLP-240/230, se llama
Canción a los datos de una
interpretación. Esto incluye las
melodías de demostración y las
melodías predenidas del
piano.
NOTA
Puede tocar a la vez que
se reproduce una canción
predenida. Puede cambiar
el sonido del teclado.
NOTA
Puede ajustar el control
Brilliance (página 21) y el tipo
Reverb (página 21) que se
aplica al sonido al tocar y en la
reproducción de una canción
predenida. Puede modicar el
tipo de efecto (página 22) y la
Sensibilidad de pulsación
(página 23) para el sonido del
teclado.
NOTA
El tempo predeterminado 0
se selecciona automáticamente
cada vez que se seleccione una
nueva canción predenida o
cuando se inicie la
reproducción de una canción
predenida durante la
reproducción ALL o rnd.
NOTA
Cuando seleccione otra canción
(o se seleccione una canción
distinta durante una
reproducción encadenada), se
seleccionarán de forma
correspondiente tipos de
reverberación y de efecto
apropiados.
Procedimiento
n mero de canci n
Esto produce una variaci n relativa
del tempo, en un intervalo que va
de 50 hasta 50 , pasando por
0 ; el intervalo variar en funci n
de la canci n seleccionada.
Escuchar 50 canciones preseleccionadas para piano
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
16
4. Salga del modo de Canción predenida.
Presione el botón [SONG SELECT] para salir del modo Preset Song. El indicador
se apaga y la unidad vuelve al modo normal.
Uso de las funciones para practicar
Puede activar o desactivar las partes correspondientes a la mano izquierda y la mano
derecha cuando desee para practicar la parte correspondiente (función de cancelación
de parte) y repetir de forma continua un fraseo especificado en una canción (función de
repetición A-B de una canción). Para más información, vea las páginas de la 17 a la 18.
Escuchar 50 canciones preseleccionadas para piano
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
17
Practicar la parte de una mano con 50 canciones
predefinidas (función de cancelación de parte)
Las 50 canciones predefinidas tienen partes separadas para la mano izquierda y derecha en pistas
individuales. Puede activar y desactivar las partes de la mano izquierda o derecha según lo necesite
para que pueda practicar la parte correspondiente (la parte que está apagada) del teclado. La parte
de la mano derecha la toca [RIGHT] y la de la mano izquierda la toca [LEFT].
1. Desactive la parte de la reproducción que desee
practicar.
Tras seleccionar una canción para practicar, presione el botón [RIGHT] o [LEFT]
para desactivar la parte correspondiente.
Cuando selecciona por primera vez una canción, los indicadores de [RIGHT]
y [LEFT] se encienden, indicando que puede reproducir las dos partes. Cuando
presiona uno de los botones para desactivar la reproducción, el indicador del
botón correspondiente se apaga y la reproducción de la parte correspondiente
queda silenciada.
Presionando los botones repetidamente, la reproducción se activa
y se desactiva.
2. Inicie la reproducción y la interpretación.
Presione el botón SONG [PLAY/PAUSE] para iniciar la reproducción.
Interprete la parte que acaba de desactivar.
Inicio automático de la reproducción al comenzar a tocar
en el teclado (Sync Start) (Inicio sincronizado)
Cuando se activa la función Sync Start, la reproducción de la canción
predeterminada seleccionada se inicia automáticamente en cuanto se toca el
teclado.
Para iniciar la función Sync Start, pulse simultáneamente el botón SONG
[STOP]
y [PLAY/PAUSE].
(Repita la operación anterior para desactivar la función Sync Start.)
La reproducción se iniciará en cuanto empiece a tocar el teclado.
Pedal izquierdo Play/Pause
Se puede asignar el pedal izquierdo para iniciar o detener la reproducción de
una canción predeterminada mediante la función “Left Pedal Mode que se
describe en página 51.
3. Detenga la reproducción.
La reproducción se detendrá automáticamente cuando haya finalizado la
canción predefinida. Para detener la canción durante la reproducción, (o
detener la reproducción continua), presione el botón SONG [STOP]. También
puede pausar la reproducción al pulsar el botón SONG [PLAY/PAUSE].
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VA LUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TA R
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI AN O 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STRI NGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
1
23
NOTA
Se asignarán automáticamente
los canales indicados en la
canción a [RIGHT] y [LEFT].
Por lo tanto, [RIGHT] puede
que se asigne a una parte
distinta del canal 1 o [LEFT] a
una parte distinta del canal 2.
Procedimiento
NOTA
La función de cancelación de
parte de canción predenida
no se puede utilizar durante la
reproducción ALL o rnd
(página 15).
NOTA
Las partes pueden activarse
o desactivarse durante la
reproducción.
NOTA
Se puede utilizar la función
Volumen para cancelar la parte
de la canción descrita en
página 52 para establecer la
parte cancelada de modo que
se reproduzca con volumen
entre 0 (silencio) y 20.
El valor normal es 5.
NOTA
Las dos partes se activan
automáticamente siempre
que se seleccione una
canción nueva.
Escuchar 50 canciones preseleccionadas para piano
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
18
A-B Repita para las 50 canciones preseleccionadas
La función de repetición A-B puede utilizarse para repetir de forma continua un fraseo especificado
en una canción predefinida. Si se combina con la función de cancelación de parte descrita a
continuación, proporciona una manera excelente de practicar fraseos difíciles.
1. Especique el principio (A) y el nal (B) de la frase
y empiece a practicar.
Seleccione y reproduzca una canción predefinida y, a
continuación, presione el botón [TEMPO/FUNCTION#]
al principio del fraseo que desea repetir.
Esto establece el punto ”A (aparecerá en pantalla).
Para especificar el final (B) del fraseo, presione el botón
[TEMPO/FUNCTION#] otra vez al final del fraseo.
Esto establece el punto ”B” (aparecerá en la
pantalla).
En este punto, se iniciará la repetición de la reproducción
entre los puntos A y B.
2. Se detendrá la reproducción.
Presione el botón SONG [STOP] para detener la reproducción y conservar los
puntos A y B especificados. La reproducción de repetición A-B se reanudará si
presiona de nuevo el botón SONG [PLAY/PAUSE].
Para cancelar los puntos A y B, pulse una vez el botón [TEMPO/FUNCTION#].
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VA LUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TA R
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI AN O 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STRI NGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
1
2
Procedimiento
NOTA
La función de repetición A-B
no se puede utilizar durante
la reproducción ALL o rnd
(página 15).
NOTA
Para ajustar el punto A al
principio de una canción,
pulse el botón [TEMPO/
FUNCTION#] antes de
empezar la reproducción de la
canción.
Puede configurar el punto B
automáticamente al final de la
canción estableciendo el punto
A y dejando que la canción se
reproduzca hasta el final.
NOTA
Se inicia una entrada
automática (que le guiará en
su fraseo) en el punto A de la
canción.
NOTA
Cuando se selecciona una
canción nueva, se cancelan
automáticamente los puntos
A y B.
Seleccionar y reproducir sonidos
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
19
Seleccionar y reproducir sonidos
Selección de sonidos
Seleccione el sonido que desee presionando uno de los botones de sonido.
Cuando empiece a tocar, reajuste el control [MASTER VOLUME] al nivel de volumen
que le resulte más cómodo.
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VA LUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TA R
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI AN O 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STRI NGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
Botones de sonido
Procedimiento
NOTA
Para conocer las características
de los sonidos, escuche las
canciones de demostración
para cada sonido (página 14).
Consulte la Lista de sonidos
predeterminados en la
página 71 para obtener
más información sobre las
características de cada sonido
predeterminado.
TERMINOLOGÍA
Sonido:
En el Clavinova, un sonido es
un tono o un color tonal.
NOTA
Puede controlar la sonoridad de
un sonido ajustando la fuerza
con la que pulsa las teclas,
aunque los distintos estilos de
interpretación (sensibilidades
de pulsación) tienen poco o
ningún efecto para
determinados instrumentos.
Consulte la Lista de sonidos
predeterminados en la
página 71.
Seleccionar y reproducir sonidos
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
20
Utilización de los pedales
El Clavinova tiene tres pedales que producen diversos
efectos expresivos similares a los producidos por los
pedales de un piano acústico.
Pedal fuerte (Derecho)
El pedal fuerte funciona de la misma manera que el
pedal fuerte de un piano acústico. Cuando se pisa el
pedal fuerte, las notas duran más. Al levantar el pie se
interrumpen de inmediato las notas sostenidas.
Cuando selecciona el sonido GRAND PIANO 1 en el
CLP-240, al presionar el pedal amortiguador se activan
las ”muestras sostenidas” especiales del instrumento para
recrear con exactitud esa resonancia única de las tablas
de armonía y las cuerdas de un piano de cola. El efecto de
“medio pedal” le permite utilizar el pedal del
amortiguador para crear efectos de sostenido parcial, en
función de cuanto pise el pedal.
Pedal de sostenido (Central)
Si toca una nota o acorde en el teclado y pisa el pedal
de sostenido mientras se retienen las notas, éstas se
sostendrán tanto tiempo como el pedal permanezca
pisado (como si se hubiera pisado el pedal fuerte) y todas
las notas que se toquen posteriormente no se sostendrán.
De esta forma se puede sostener un acorde, por ejemplo,
mientras las demás notas se tocan con ”staccato.
Pedal suave (Izquierda)
El pedal suave reduce el volumen y cambia ligeramente el timbre de las notas que se
interpretan mientras el pedal está presionado. El pedal suave no afectará a las notas
que ya estaban sonando cuando se presionó.
NOTA
Si el pedal fuerte no funciona,
asegúrese de que el cable del
pedal está conectado
correctamente a la unidad
principal (página 67).
NOTA
La profundidad del efecto
producido por las Muestras
sostenidas puede ajustarse
mediante las Funciones de
pedal (página 51) en el modo
Function.
NOTA
Cuando se activa el efecto
DDE, puede escuchar una
simulación del sonido sostenido
del pedal amortiguador del
piano de cola, pulsando el
pedal amortiguador y tocando
el teclado (página 22).
Cuando se pisa el pedal
apagador, las notas que
se tocan antes de soltarlo
tienen un sostenido
m s largo.
NOTA
Los sonidos de órgano, cuerdas
y coro seguirán sonando
mientras siga pisando el pedal
de sostenido.
Si pisa el pedal de sostenido
aqu mientras retiene la nota,
sta se sostendr tanto
tiempo como mantenga
pisado el pedal.
NOTA
Se puede asignar el pedal
izquierdo para iniciar o detener
la reproducción de una canción
o a una función de variación
(CLP-240) mediante la función
Left Pedal Mode que se
describe en la página 51.
Seleccionar y reproducir sonidos
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
21
Añadir variaciones al sonido – [VARIATION]
(CLP-240)/[BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT]/
[DDE] (CLP-240)
[VARIATION] (CLP-240)
Permite modificar otro aspecto del efecto, en función del tipo seleccionado.
Consulte la ”Lista de sonidos predeterminados” en la página 71 para obtener más
información sobre las características de cada variación.
Si presiona [VARIATION] o el botón de sonido seleccionado, se activará o desactivará
la variación.
El indicador se enciende (ON) cada vez que se presiona el botón [VARIATION].
[BRILLIANCE]
Este control puede utilizarse para cambiar la tonalidad o ”timbre” del sonido emitido.
BRIGHT: tono brillante
NORMAL:tono estándar
MELLOW:tono suave y melódico
Para seleccionar un tipo de brillo, pulse el botón [BRILLIANCE] unas cuantas veces
hasta que se encienda el indicador correspondiente al tipo que desee (los indicadores se
encenderán uno a uno cada vez que pulse el botón [BRILLIANCE]). Se pude seleccionar
entre cinco tipos de brillo. Cuando se encienden dos indicadores adyacentes, se
selecciona el tipo que está entre los dos tipos indicados. Por ejemplo, si NORMAL y
MELLOW están encendidos, estará seleccionada la configuración de brillo entre
NORMAL y MELLOW. Este parámetro afecta a todo el sonido del instrumento.
[REVERB]
Con este control puede seleccionar varios efectos de reverberación digital que añadirán
una profundidad y una expresión extra al sonido para crear un ambiente acústico realista.
OFF: Cuando no hay ningún efecto de reverberación seleccionado, no se enciende
ningún indicador REVERB.
ROOM: Este ajuste agrega un efecto de reverberación continuo al sonido, similar a
la reverberación acústica que se oye en una habitación.
HALL 1: Si desea un sonido de reverberación ”mayor”, utilice el ajuste HALL 1. Este
efecto simula la reverberación natural de una sala de conciertos pequeña.
HALL 2: Si desea un sonido de reverberación que produzca una verdadera sensación
de amplitud, utilice el ajuste HALL 2. Este efecto simula la reverberación
natural de un gran auditorio.
STAGE: Simula la reverberación de un escenario.
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VA LUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TA R
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI AN O 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STRI NGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
Botones
[/NO] [+/YES]
Botón
[VARIATION]
Botón
[REVERB]
Botón
[BRILLIANCE]
Botón
[EFFECT]
NOTA
Ajuste normal = OFF
TERMINOLOGÍA
Ajuste normal:
El ajuste Normal se reere al
ajuste inicial (ajuste de fábrica)
que se obtiene cuando conecta
por primera vez la alimentación
del Clavinova.
NOTA
Se puede asignar el pedal
izquierdo para activar o
desactivar la variación mediante
la función Left Pedal Mode
descrita en la página 51
(CLP-240).
NOTA
Ajuste normal=NORMAL
NOTA
Cuando el parámetro
BRILLIANCE está ajustado a
BRIGHT, el sonido global será
más ligeramente fuerte. Si el
parámetro MASTER VOLUME
está ajustado un valor elevado,
el sonido podría salir
distorsionado. Si ocurriera esto,
reduzca el valor de MASTER
VOLUME.
Procedimiento
Procedimiento
NOTA
El tipo de reverberación
predeterminado (incluido OFF)
y los ajustes de profundidad
son diferentes para cada
sonido.
Seleccionar y reproducir sonidos
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
22
Presionando el botón [REVERB] repetidamente, la reverberación se activa y desactiva.
Los indicadores se encienden uno a uno cada vez que se presiona el botón
[REVERB].
Si todos los indicadores están apagados, no se produce ningún efecto.
Ajustar la profundidad de la reverberación
Ajuste la profundidad de la reverberación para el sonido seleccionado mediante los
botones
[/NO] [+/YES] a la vez que presiona el botón [REVERB]. La profundidad varía
de 0 a 20. El ajuste de profundidad actual aparece en la pantalla de LED mientras se
presiona el botón [REVERB].
[EFFECT]
El botón [EFFECT] permite seleccionar un efecto para proporcionar
mayor profundidad y animación al sonido.
OFF: Cuando no hay ningún efecto seleccionado, no se enciende ningún
indicador REVERB.
CHORUS: Un efecto de espacio, amplitud
PHASER: Añade un efecto dramático al sonido.
TREMOLO: Efecto de trémolo
ROTARY SP: Añade un efecto de vibrato de un altavoz rotativo.
Para seleccionar un tipo de efecto, presione el botón [EFFECT] unas cuantas veces
hasta que se encienda el indicador correspondiente al tipo que desee (los indicadores se
encenderán uno a uno cada vez que presione el botón [EFFECT]). Si todos los indicadores
están apagados, no se produce ningún efecto.
Ajustar la profundidad del efecto
Puede ajustar la profundidad de la reverberación para el sonido seleccionado mediante
los botones [/NO] y [+/YES] a la vez que presiona el botón [EFFECT].
La profundidad varía de 0 a 20. El ajuste de profundidad actual aparece en la pantalla
de LED mientras se presiona el botón [EFFECT].
[DDE] (CLP-240)
El DDE (efecto de amortiguador dinámico) permite escuchar una simulación del
sonido sostenido del pedal amortiguador del piano de cola, pulsando el pedal
amortiguador y tocando el teclado. Este efecto afecta a todo el sonido del instrumento.
Presionando el botón [DDE] repetidamente, se activa y desactiva el DDE.
Ajustar la profundidad de DDE
Puede ajustar la profundidad de DDE utilizando los botones [/NO] y [+/YES]
mientras mantiene pulsado el botón [DDE].
La profundidad varía de 0 a 20. El ajuste de profundidad actual aparece en la pantalla
de LED mientras se presiona el botón [DDE].
Procedimiento
NOTA
Si libera el botón [REVERB],
cambia el tipo de reverberación.
Si está cambiando la
profundidad de reverberación
manteniendo presionado el
botón [REVERB], al pulsar el
botón [REVERB] no cambiará
el tipo de reverberación.
NOTA
Profundidad 0:
ningún efecto
Profundidad 20:
máxima profundidad de
reverberación
NOTA
Los ajustes de profundidad
predeterminados son distintos
para cada sonido.
NOTA
El tipo de efecto (incluido OFF)
y los ajustes de profundidad
predeterminados son distintos
para cada sonido.
Procedimiento
NOTA
Si libera el botón [EFFECT],
cambiará el tipo de efecto.
Si está cambiando el ajuste de
profundidad de presionado el
botón [EFFECT], al pulsar el
botón [EFFECT] no cambiará
el tipo de efecto.
NOTA
profundidad 0:
ningún efecto
profundidad 20:
máxima profundidad de
reverberación
NOTA
Los ajustes de profundidad
predeterminados son distintos
para cada sonido.
NOTA
Ajuste normal = activado
NOTA
Profundidad 0: ningún efecto
Profundidad 20: máxima
profundidad de DDE
Procedimiento
Seleccionar y reproducir sonidos
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
23
Sensibilidad de pulsación – [TOUCH]
Se puede seleccionar cuatro tipos diferentes de sensibilidad de pulsación del teclado (HARD,
MEDIUM, SOFT o FIXED), para adaptar la sensibilidad a distintos estilos y preferencias para tocar.
HARD: Requiere pulsar las teclas con mucha fuerza para producir la máxima
sonoridad del sonido.
MEDIUM: Produce una respuesta estándar del ”teclado.
SOFT: Permite alcanzar la máxima sonoridad con una pulsación relativamente
suave de las teclas.
FIXED: Todas las notas se producen con el mismo volumen independientemente
de la fuerza con que se pulse las teclas. (No hay ningún indicador
encendido.) El volumen establecido puede cambiarse.
Para seleccionar un tipo de sensibilidad de pulsación, presione el botón
[TOUCH]
unas cuantas veces hasta que se encienda el indicador correspondiente al tipo que desee
(los indicadores se encenderán uno a uno cada vez que presione el botón [TOUCH]).
Cuando la opción ”FIXED” está seleccionada, no se enciende ningún indicador
luminoso.
Cambiar el volumen cuando el ajuste FIXED está seleccionado
Si selecciona FIXED, puede ajustar el volumen para notas
tocadas en modo FIXED mediante los botones [/NO] y
[+/YES] mientras mantiene presionado el botón [TOUCH].
Se muestra en pantalla el nivel de volumen actual.
El volumen varía de 1 a 127. El ajuste predeterminado es 64.
NOTA
Este ajuste no cambia el peso
de las teclas.
NOTA
Ajuste normal = MEDIUM
NOTA
El tipo de sensibilidad de
pulsación será común para
todos los sonidos. Sin embargo,
el ajuste de sensibilidad de
pulsación podría tener poco o
ningún efecto en determinados
sonidos que normalmente no
son sensibles a la dinámica del
teclado. (Consulte la lista Lista
de sonidos predeterminados
en la página 71.)
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VA LUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TA R
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI AN O 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STRI NGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
Botones [/NO] [+/YES]
Botón [TOUCH]
Procedimiento
NOTA
1: volumen mínimo
127: volumen máximo
NOTA
El volumen de pulsación
ajustado a FIXED será común
para todos los sonidos.
NOTA
Si libera el botón [TOUCH],
cambiará el tipo de pulsación.
Si está cambiando el volumen
presionando el botón [TOUCH],
al pulsar el botón [TOUCH] no
cambiará el tipo de pulsación.
(El modo FIXED permanecerá
seleccionado.)
intervalo de volumen
Seleccionar y reproducir sonidos
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
24
Transposición – [TRANSPOSE]
La función de transposición del Clavinova hace posible subir o bajar el tono del teclado entero en
intervalos de semitonos para facilitar la interpretación en signaturas de claves difíciles, y para hacer
coincidir fácilmente el tono del teclado con el de un cantante u otros instrumentos. Por ejemplo, si
ajusta la cantidad de transposición en ”5”, al tocar la tecla de Do suena el tono Fa. De esta manera,
usted puede interpretar la canción como si estuviera en Do mayor, y el Clavinova realizará la
transposición a la tonalidad de Fa.
Utilice los botones [/NO] y [+/YES] mientras mantiene
presionado el botón [TRANSPOSE] para transponer hacia
arriba o hacia abajo (lo que sea necesario). La cantidad de
transposición aparece en la pantalla de LED mientras se
mantiene presionado el botón [TRANSPOSE]. El ajuste
de transposición predeterminado es ”0”.
El indicador del botón [TRANSPOSE] permanece encendido cuando esté seleccionado
un ajuste de transposición distinto al ”0”. A continuación, cada vez que presione el
botón [TRANSPOSE] se activará o desactivará la función de transposición.
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VA LUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TA R
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI AN O 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STRI NGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
Botones [/NO] [+/YES]Botón [TRANSPOSE]
Procedimiento
TERMINOLOGÍA
Transposición:
Cambiar la signatura de clave
de una canción. En el
Clavinova, la transposición
cambia el tono del teclado
entero.
NOTA
El intervalo de transposición:
12: 12 semitonos
(una octava más abajo)
0:tono normal
12: 12 semitonos
(una octava más arriba)
transposici n
Seleccionar y reproducir sonidos
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
25
Combinación de dos sonidos (modo Dual)
Usted puede reproducir dos sonidos simultáneamente por todo el teclado. De esta forma, puede
simular un dúo melódico o combinar dos sonidos similares para crear un sonido más fuerte.
1. Entre en modo dual.
Pulse dos botones de sonido simultáneamente, o pulse un botón de sonido
mientras mantiene pulsado otro. Los indicadores de sonido de los dos sonidos
seleccionados se encenderán cuando esté activo el modo Dual.
En función de la prioridad de
numeración de sonidos mostrada
en el diagrama de la derecha, el
número de sonido de valor inferior
se designará como Sonido 1 (el otro
sonido se designará como Sonido 2).
El modo Function del CLP-240/230 ofrece acceso a otras funciones del modo
Dual, como el ajuste de equilibrio de volumen o el ajuste de octava (página 49).
(Si no ajusta las funciones de modo Dual, se realizará de forma predeterminada
el ajuste apropiado en cada sonido.)
2. Salga del modo dual y vuelva al modo
de interpretación normal.
Para volver al modo normal de un solo sonido, presione cualquier selector
de sonido individual.
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VA LUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TA R
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI AN O 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STRI NGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
12
NOTA (CLP-240)
Los modos Dual y Split
(página 26) no se pueden
activar simultáneamente.
NOTA
[VARIATION] en modo Dual
(CLP-240)
El indicador del botón
[VARIATION] se encenderá si
la variación está activada para
alguno de los sonidos either del
modo Dual (o para los dos).
Con el modo Dual activado, se
puede utilizar el botón
[VARIATION] para activar o
desactivar la variación para los
dos sonidos.
Para activar o desactivar la
variación para un solo sonido,
mantenga presionado el botón
de sonido para el otro sonido y
presione el botón del sonido
para el que desea cambiar la
variación.
NOTA
[REVERB] en modo Dual
El tipo de reverberación
asignado al Sonido 1 tendrá
prioridad sobre el del otro
sonido. (Si la reverberación
está desactivada, estará activo
el tipo reverberación del
Sonido 2.)
NOTA
[EFFECT] en modo Dual
En función de las condiciones,
un tipo de efecto podría tener
prioridad sobre el otro. La
profundidad se determinará en
función del valor
predeterminado de profundidad
de la combinación de sonidos.
Sin embargo, puede utilizar la
función F3 (página 49) para
ajustar el valor de profundi-dad
para cada sonido que desee.
Procedimiento
GUITAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PIA NO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIAN
O
2
STRINGS
CH
O
IR
V
O
ICE
12
12 13 14
34567
8 9 10 11
Prioridad de numeraci n de sonidos
Seleccionar y reproducir sonidos
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
26
Dividir el teclado y tocar dos sonidos diferentes (modo
Split) (CLP-240)
El modo Split permite reproducir dos sonidos diferentes en el teclado, uno con la mano izquierda
y otro con la derecha. Por ejemplo, puede tocar en una parte un bajo con el sonido Wood Bass o
Electric Bass con la mano izquierda y una melodía con la mano derecha.
1. Entre en modo Split.
Presione el botón [SPLIT] para que se ilumine su indicador. La primera vez
se seleccionará el ajuste predeterminado (WOOD BASS) como sonido de la
izquierda.
El modo Function proporciona acceso a otras funciones del modo Split
(página 50). (Si no ajusta las funciones de modo Split, se realizará de forma
predeterminada el ajuste apropiado en cada sonido.)
2. Especica el punto de división (la frontera
entre la zona de la mano izquierda y la derecha).
(El punto de división está ajustado inicialmente a la tecla F
2, de manera
predeterminada.
Si no tiene que cambiar el punto de división, pase por alto este procedimiento.)
También puede cambiar el punto de división a cualquier otra tecla presionándola
mientras mantiene presionado el botón [SPLIT] (el nombre de la tecla de división
aparece en la pantalla de LED, mientras se mantiene presionado el botón [SPLIT]).
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VA LUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TA R
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI AN O 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STRI NGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
Botones de sonido Botón [SPLIT]
Procedimiento
NOTA
No es posible activar
simultáneamente los modos
Dual (página 25) y Split.
NOTA
Se incluye una tecla específica
de punto de división en la
zona de la mano izquierda.
NOTA
También se puede ajustar el
punto de división mediante la
Función 4 (página 50).
Un ejemplo de pantalla de tecla de punto de divisi n
(F
2)
seguida de una barra alta
si es aguda
(G2) (A 2)
seguida de una barra baja
si es llana
Seleccionar y reproducir sonidos
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
27
3. Seleccione un sonido para la mano derecha.
Presione un botón de sonido.
4. Seleccione un sonido para la mano izquierda.
Pulse el botón de sonido correspondiente mientras mantiene pulsado el botón
[SPLIT]. (El indicador del botón Left Voice (sonido izquierdo) se iluminará
cuando se pulsa el botón [SPLIT].)
Para activar o desactivar la variación para el sonido dividido, mantenga
presionado el botón
[SPLIT] y presione el botón [VARIATION] o el botón
de sonido seleccionado actualmente.
5. Salga del modo de división y vuelva al modo
de interpretación normal.
Presione el botón [SPLIT] para que se apague su indicador.
NOTA
[VARIATION] en modo Split
Puede activar o desactivar la
variación para los sonidos
del modo Split. Normalmente,
el indicador del sonido de la
derecha se ilumina en modo
Split. Se puede utilizar
[VARIATION] para activar
o desactivar el sonido de la
derecha cuando sea necesario.
Sin embargo, mientras se
mantiene presionado el
botón [SPLIT], se enciende
el indicador del sonido de la
izquierda. En este estado, el
botón [VARIATION] activa o
desactiva la variación para el
sonido de la izquierda.
NOTA
[REVERB] en modo Split
El tipo de reverberación
asignado al sonido de la
derecha tendrá prioridad sobre
el del otro sonido. (Si la
reverberación está desactivada,
estará activo el
tipo reverberación del sonido
de la izquierda.) El ajuste de
profundidad de reverberación a
través de los botones de control
del panel (es decir, presionando
los botones [/NO] o [+/YES]
mientras se mantiene
presionado el botón [REVERB];
vea la página 21) sólo se
aplicará al sonido de la
derecha.
NOTA
[EFFECT] en modo Split
En función de las condiciones,
un tipo de efecto tendrá
prioridad sobre el otro. La
profundidad se determinará en
función del valor
predeterminado de profundidad
de la combinación de sonidos.
Sin embargo, puede utilizar
la función F4 (página 50) para
cambiar el valor de profundidad
para cada sonido que desee.
El ajuste de profundidad de
efecto a través de los botones
de control del panel (es decir,
presionando los botones [/NO]
o [+/YES] mientras se mantiene
presionado el botón [EFFECT];
vea la ) sólo se aplicará al
sonido de la derecha.
Seleccionar y reproducir sonidos
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
28
Empleo del metrónomo
El Clavinova incorpora un metrónomo (un dispositivo que mantiene un tempo exacto) que resulta
muy práctico para ensayar.
1. Inicie el metrónomo.
El metrónomo se inicia al pulsar el botón
METRONOME [ON/OFF].
Ajuste del tempo
Se puede ajustar el tempo del metrónomo y la reproducción de grabaciones del
usuario (la grabadora se describe en la siguiente sección) de 32 a 280 pasos por
minuto mediante los botones [TEMPO/FUNCTION# , ] (cuando el
indicador [TEMPO] del botón [TEMPO/FUNCTION# , ] esté encendido).
Ajustar la signatura de tiempo
La signatura de tiempo (el ritmo) del metrónomo
puede establecerse mediante los botones [/NO] y
[+/YES] mientras se mantiene presionado el botón
METRONOME [ON/OFF]. Puede definir el ritmo de
0 a 15. El ajuste actual se muestra en la pantalla de
LED cuando se presiona el botón
METRONOME
[ON/OFF]
.
2. Detenga el metrónomo.
Para apagar el metrónomo, presione el botón METRONOME [ON/OFF].
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VA LUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TA R
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI AN O 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STRI NGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
1
2
Botones [/NO] [+/YES]
Botón [TEMPO/FUNCTION# ▲▼]
Procedimiento
El indicador de tiempo
parpadea con el tempo actual.
NOTA
Si el indicador [FUNCTION#]
del botón [TEMPO/
FUNCTION#] está encendido,
presione el botón [TEMPO/
FUNCTION#] para encender el
indicador [TEMPO].
NOTA
El volumen del metrónomo
puede ajustarse mediante la
función Metronome Volume
del modo Function (página 52).
tiempo
Grabación de su interpretación
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
29
Grabación de su interpretación
La capacidad de grabar y reproducir grabaciones en el teclado del
CLP-240/230 puede resultar una ayuda práctica efectiva. Por ejemplo,
puede grabar sólo la parte de la mano izquierda y después practicar la
parte de mano derecha mientras reproduce la parte de la mano
izquierda grabada. O bien, como puede grabar dos partes por
separado, puede grabar por separado las partes de la mano izquierda y
las partes de la mano derecha, o grabar las dos partes de un dúo y
escuchar cómo suenan cuando se reproducen. La grabadora de
interpretaciones de dos voces en el CLP-240/230 permite la grabación
de hasta tres canciones de usuario (U01-U03) en el instrumento. En el
CLP-240, se pueden grabar las canciones de usuario a un dispositivo de
almacenamiento USB opcional.
Grabación de una interpretación rápidamente
Este método de grabación sencillo y cómodo le permite grabar sus
interpretaciones rápidamente sin especificar ninguna parte de
grabación (muy útil, por ejemplo, en la grabación de solos de piano).
De esta forma, la interpretación se graba automáticamente en la parte
derecha.
ATENCIÓN
Para evitar la eliminación de una canción o canciones previamente grabadas:
Si la canción contiene datos, el indicador de la parte se enciende con una luz verde
cuando selecciona una canción. Tenga en cuenta que al grabar datos nuevos en esta
parte se borran los que tenga.
(CLP-240)
No puede grabar la interpretación en el dispositivo de almacenamiento USB
conectado directamente. Las canciones grabadas se guardan en el instrumento
automáticamente. Si desea guardar los datos en el dispositivo, realice la función de
guardar (página 36) tras detener la grabación.
1. Realice todos los ajustes iniciales.
Antes de iniciar la grabación, seleccione el sonido que desee grabar (o los
sonidos que va a utilizar en el modo Dual o Split). Configure también los demás
ajustes que le interesen (reverberación, efecto, etc.). Es posible que también
desee ajustar el volumen.
También puede ajustar el volumen de la reproducción utilizando el control de
[MASTER VOLUME]
(volumen principal).
NOTA
Puede grabar su interpretación
(datos de audio) en una
grabadora de cassette u otro
dispositivo de grabación por
medio de la clavija AUX OUT
(página 56).
TERMINOLOGÍA
Grabar frente a guardar:
El formato de los datos de interpretación grabados en una cinta de cassette diere del de los
datos grabados en el Clavinova. Una cinta de cassette graba señales de audio. El Clavinova
guarda información sobre el tiempo de las notas, los sonidos y un valor de tempo, pero no
señales de audio. Cuando reproduce canciones grabadas, el Clavinova produce un sonido a
partir de la información almacenada. Por lo tanto, la grabación en el Clavinova podría
denominarse con más exactitud almacenamiento de información. Sin embargo, en este manual
se utiliza a menudo el término grabación porque parece que tiene más sentido.
NOTA
Cuando el instrumento está en
modo de canción de
demostración o durante una
operación con un archivo
(CLP-240), no se puede activar
el modo de registro..
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VA LUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TA R
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI AN O 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STRI NGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
2 4
43 5
Procedimiento
Grabación de su interpretación
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
30
2. Active el modo Record Ready.
Presione el botón [REC] para activar el modo Record Ready (listo para grabar).
Esto selecciona automáticamente una canción vacía para grabar y activa la parte
RIGHT (derecha). Si no existe una canción vacía, se seleccionará la canción
Song U01. La grabación aún no ha empezado realmente.
La cantidad de memoria disponible para grabar se mostrará en la pantalla LED
en kilobytes. El indicador SONG [PLAY/PAUSE] parpadeará en el ajuste de
tempo de METRONOME actual.
Puede encender el metrónomo en este paso y ajustar el tempo empleando los
botones [TEMPO/FUNCTION# , ]. (Rango: 32-280)
Se puede desactivar el modo Record Ready (listo para grabar) antes de grabar;
para ello, hay que presionar el botón [REC] otra vez.
3. Inicie la grabación.
La grabación se iniciará automáticamente en cuanto toque una nota en el
teclado o presione el botón SONG [PLAY/PAUSE]. El número actual de compás
se indicará en la pantalla durante la grabación.
4. Detenga la grabación.
Pulse [REC] (grabar) o SONG [STOP] para detener la grabación. Cuando se
detenga la grabación, aparecerán guiones en sucesión en la pantalla para indicar
que los datos grabados se están guardando en el instrumento automáticamente.
Después de que los datos se hayan guardado, el nombre de la canción (U01-
U03) aparecerá en la pantalla. El indicador de la parte grabada emitirá una luz
verde para indicar que ahora contiene datos. (El modo de grabación queda
desactivado automáticamente).
ATENCIÓN
No apague el instrumento mientras aparezcan en la pantalla guiones en sucesión. Si lo
hiciera, podrían borrarse todos los datos de canciones del instrumento, incluidas las
canciones externas (página 40).
5. Reproduzca la interpretación grabada.
Presione el botón SONG [PLAY/PAUSE] para reproducir la interpretación
grabada. Para parar la reproducción en mitad de una canción, presione el botón
SONG [STOP].
NOTA
La cantidad de memoria
disponible para grabar:
Este valor en kilobytes (una
unidad utilizada para la medida
de datos) indica cuánto espacio
permanece disponible para
grabar en el Clavinova. Puede
grabar como máximo 11.000
notas en el CLP-240/230, en
función del uso del pedal y de
otros factores.
NOTA
Si no ha seleccionado la parte
LEFT (izquierda) anteriormente
en la misma canción, la parte
izquierda se activará
automáticamente cuando
presione el botón [REC]
(grabar) en el paso 2.
NOTA
Si el metrónomo estaba
activado cuando se inició la
grabación, podrá registrar
tiempo en el metrónomo
mientras graba, pero no se
grabará el sonido del
metrónomo.
NOTA
Para obtener más información
sobre la grabación, vea
página 33.
NOTA
Se puede asignar el pedal
izquierdo para iniciar la
grabación mediante la función
Left Pedal Mode (modo del
pedal izquierdo) descrita en la
página 51.
NOTA
El indicador de parte de
grabación empezará a
parpadear cuando la memoria
de la grabadora esté casi llena.
Si la memoria se llenara
durante la grabación, se
mostrará FULL (completa) en
la pantalla y se detendrá
automáticamente la grabación.
(Se conservarán todos los
datos grabados hasta ese
momento.)
NOTA
Si presiona el botón SONG
[PLAY/PAUSE] para empezar a
grabar, a continuación, presione
el botón SONG [STOP] para
detener la grabación, se
borrarán todos los datos
grabados previamente en la
parte seleccionada.
Grabación de su interpretación
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
31
Regrabación de una canción grabada previamente.
En esta sección se explica cómo volver a grabar en caso de que su interpretación no haya sido
satisfactoria.
1. Seleccione uno o varios sonidos (y otros ajustes)
para grabar, si es necesario.
Repita el paso 1 de la página 29 si desea cambiar los ajustes anteriores.
2. Reactive el modo Record Ready.
Presione de nuevo el botón [REC].
El indicador de la pieza seleccionada se ilumina en rojo.
Siga el procedimiento desde el paso 3 en “Grabación de una interpretación
rapidamente” en página 30 para regrabar.
Procedimiento
NOTA
Si desea cambiar el tempo, la
signatura de tiempo, el tipo de
reverberación o el tipo de efecto
al regrabar una parte o al
grabar en otra parte, hágalo
después de activar el modo
Record Ready.
NOTA
No puede regrabar en la mitad
de una canción.
Grabación de su interpretación
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
32
Grabación en RIGHT/LEFT (derecha/izquierda)
Esto permite grabar las partes derecha e izquierda por separado. Al poder grabar la parte izquierda
mientras se reproduce la derecha, esto resulta útil para grabar las dos partes de un dueto.
1. Realice todos los ajustes iniciales.
El mismo paso 1 para “Grabación de una interpretación rapidamente en
página 29.
2. Seleccione la canción que desea grabar.
Pulse el botón [SELECT] para encender el indicador “USER (usuario), luego
pulse los botones [/NO][+/YES] para seleccionar una canción para grabarla.
ATENCIÓN
Para evitar la eliminación de una canción o canciones previamente grabadas:
Si la canción contiene datos, el indicador de la parte se enciende con una luz verde
cuando selecciona una canción. Tenga en cuenta que al grabar datos nuevos en esta
parte se borran los que tenga.
3. Active el modo Record Ready.
Pulse el botón [REC] y pulse el botón [RIGHT]/[LEFT] para activar el modo
Record Ready. La grabación aún no ha empezado realmente.
La cantidad de memoria disponible para grabar se mostrará en la pantalla LED
en kilobytes. El indicador SONG [PLAY/PAUSE] parpadeará en el ajuste de
tempo de METRONOME actual.
Se puede desactivar el modo Record Ready (listo para grabar) antes de grabar;
para ello, hay que presionar el botón [REC] otra vez.
4. Inicie y parar la grabación.
Igual que en los pasos 3-5 para “Grabación de una interpretación rapidamente”
(grabar una interpretación rápidamente) en página 30.
NOTA
Indicaciones del botón Part
Apagado: No contiene datos
Encendido (verde): Contiene
datos
Encendido (rojo): La parte se
puede grabar
NOTA
La cantidad de memoria
disponible para grabar:
Este valor en kilobytes (una
unidad utilizada para la medida
de datos) indica cuánto espacio
permanece disponible para
grabar en el Clavinova. Puede
grabar como máximo 11.000
notas en el CLP-240/230, en
función del uso del pedal y de
otros factores.
NOTA
Si el metrónomo estaba
activado cuando se inició la
grabación, podrá registrar
tiempo en el metrónomo
mientras graba, pero no se
grabará el sonido del
metrónomo.
NOTA
Si desea cambiar el tempo, la
signatura de tiempo, el tipo de
reverberación o el tipo de efecto
al regrabar una parte o al
grabar en otra parte, hágalo
después de acceder al modo
Record Ready.
NOTA
Si no desea oír la pista grabada
previamente mientras graba
(por ejemplo, cuando desea
grabar una canción distinta de
la grabada en la parte anterior),
pulse el botón de reproducción
de pista antes de presionar el
botón [REC] (grabar) para que
se apague este indicador.
NOTA
Para obtener más información
sobre la grabación, vea
página 33.
Procedimiento
Grabación de su interpretación
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
33
La grabadora de canciones del usuario registra los siguientes datos:
Además de las notas y sonidos, también se graban otros datos.
Estos datos son “Partes individuales” y “Canción completa. Véase a continuación.
Partes individuales
Notas tocadas
Selección de voces
[VARIATION] ON/OFF (CLP-240)
Pedal (fuerte/suave/sostenido)
[REVERB] profundidad
[EFFECT] profundidad
Sonidos en modo Dual
Equilibrio Dual (F3)
Desintonización dual (F3)
Cambio de octava dual (F3)
Split mode voices (CLP-240)
Equilibrio en modo Split (F4: CLP-240)
Cambio de octava dual (F4:CLP-240)
Canción completa
•Tempo
Signatura de tiempo (ritmo)
[REVERB] tipo (OFF incluido)
[EFFECT] tipo (OFF incluido)
Grabación de su interpretación
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
34
Cambiar los Ajustes iniciales (datos grabados al
principio de la canción)
Los ajustes iniciales (datos grabados al principio de una canción) pueden modificarse después de la
grabación. Por ejemplo, después de grabar puede cambiar el sonido para crear un ambiente o
ajustar el tempo de la canción a su gusto.
Puede modificar los siguientes ajustes iniciales.
Partes individuales
Selección de voces
[VARIATION] ON/OFF (CLP-240)
[REVERB] profundidad
[EFFECT] profundidad
Sonidos en modo Dual
Split mode voices (CLP-240)
Profundidad del pedal amortiguador/suave
Canción completa
•Tempo
[REVERB] tipo (OFF incluido)
[EFFECT] tipo (OFF incluido)
1. Active el modo Record y seleccione una parte para cambiar los ajustes
iniciales.
El indicador emite luz roja. (Los datos compartidos por las dos partes pueden
modificarse en cada una de las partes.)
2. Cambie los ajustes mediante los controles del panel.
Por ejemplo, si desea cambiar el sonido grabado de [E. PIANO 1] a [E. PIANO 2],
presione el botón [E. PIANO 2]. Cuando desee cambiar la profundidad del pedal
amortiguador/suave, presione y mantenga el pedal.
Tenga cuidado para no presionar el botón SONG [PLAY/PAUSE] o una tecla del
teclado, ya que se iniciaría la grabación y se borrarían todos los datos grabados
previamente en la parte seleccionada.
3. Presione el botón [REC] para salir del modo Record.
Tenga cuidado para no presionar el botón SONG [PLAY/PAUSE] o una tecla del
teclado, ya que se iniciaría la grabación y se borrarían todos los datos grabados
previamente en la parte seleccionada.
NOTA
Puede cancelar los cambios
realizados en los ajustes
iniciales seleccionando una
parte diferente después del
Paso 2, y después salir del
modo Record al pulsar el botón
[REC]. (Los cambios realizados
en los datos compartidos por
las dos partes también se
cancelan.)
Manejo de canciones con un dispositivo de almacenamiento USB (CLP-240)
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
35
Manejo de canciones con un dispositivo
de almacenamiento USB (CLP-240)
Puede manejar las canciones de usuario (guardar, exportar y eliminar)
con un dispositivo de almacenamiento USB. También puede dar
formato al dispositivo o a los medios.
Acerca de guardar y exportar
Guardar
Puede guardar tres canciones de usuario en el instrumento en el dispositivo de
almacenamiento USB como un solo archivo (archivo de usuario). Estas canciones se
pueden guardar en un contenedor” o ubicación de memoria en el dispositivo de
almacenamiento USB. Hay 100 contenedores disponibles: A00-A99.
Ya que las canciones de usuario se guardan en un formato especial de Clavinova, no
pueden reproducirse en otros instrumentos, incluyendo otros Clavinovas.
Con este formato de archivo puede regrabar cada parte en el CLP-240. Las canciones
no pueden reproducirse directamente desde el dispositivo de almacenamiento USB,
primero deben cargarse en el instrumento.
Si desea más información sobre la función de guardar, consulte “Almacenamiento de
canciones” en la página 36.
Exportar
Puede exportar una canción de usuario en el instrumento en el dispositivo de
almacenamiento USB como un solo archivo (canción SMF). Las canciones se pueden
exportar a un contenedor” (o ubicación de memoria) en el dispositivo de
almacenamiento USB. Hay 100 contenedores disponibles: S00-S99.
Dado que las canciones de usuario se guardan en un formato SMF, pueden
reproducirse en otros instrumentos, incluyendo otros Clavinovas.
Con este formato de archivo no puede regrabar en el CLP-240. Las canciones que
tienen este formato pueden reproducirse directamente desde el dispositivo de
almacenamiento USB y no es necesario cargarlas previamente en el instrumento.
Si desea más información sobre la función de exportar, consulte “Exportación de una
canción en formato SMF” en la página 37.
NOTA
Para obtener información
acerca de cómo conectar un
dispositivo de almacenamiento
USB, consulte página 58.
NOTA
Antes de manejar canciones
con un dispositivo de
almacenamiento USB,
asegúrese de que el dispositivo
no está protegido.
Si el dispositivo está protegido,
no puede acceder a él.
NOTA
Si no hay espacio suciente en
el dispositivo de
almacenamiento USB para
guardar o exportar los datos,
aparecerá un mensaje en la
pantalla y no se podrá realizar
la operación. Elimine los
archivos que no necesite para
dejar más memoria disponible
(página 38), o utilice otro
dispositivo.
NOTA
La indicación A en la parte
superior del nombre de archivo
de usuario signica All (todos),
las tres canciones del
instrumento se guardan en un
contenedor.
NOTA
Se pueden manejar 100
archivos en este instrumento.
Números de archivos de
usuario: A00-A99
Números de canciones SMF:
S00-S99
Canciones de usuario
(Memoria interna)
Canci n de
usuario 1 (U01)
Canci n de
usuario 2 (U02)
Canci n de
usuario 3 (U03)
Guardar
Cargar y reproducir
Dispositivo de
almacenamiento USB
Archivo de
usuario 0 (A00)
Archivo de
usuario 1 (A01)
Archivo de
usuario 99 (A99)
NOTA
La indicación S en la parte
superior del nombre de la
canción SMF signica SMF.
TERMINOLOGÍA
SMF (archivo MIDI estándar):
El formato SMF (Standard MIDI
File) es uno de los formatos de
secuencia más comunes y
compatibles que se utiliza para
almacenar datos de secuencia.
Hay dos variantes*: Formato 0 y
Formato 1. Un gran número de
los dispositivos MIDI son
compatibles con el Formato 0
SMF y la secuencia más
disponibles en el mercado de
datos de MIDI se proporciona
en el Formato 0 de SMF. El
formato SMF para los archivos
de secuencia permiten
intercambiar los datos de
canciones entre distintos
secuenciadores. Las canciones
de usuario grabadas en el CLP-
240 se exportan como Formato
0 de SMF.
Canciones de usuario
(Memoria interna)
Canci n de
usuario 1 (U01)
Canci n de
usuario 2 (U02)
Canci n de
usuario 3 (U03)
Exportar
Canci n reproducida
directamente
desde el CLP
Dispositivo de
almacenamiento USB
Canci n SMF 0 (S00)
Canci n SMF 2 (S02)
Canci n SMF 1 (S01)
Canci n SMF 99 (S99)
Manejo de canciones con un dispositivo de almacenamiento USB (CLP-240)
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
36
Almacenamiento de canciones
1. Seleccione un contenedor de archivo en el
dispositivo y guarde las canciones de usuario.
Después de asegurarse de que el dispositivo de almacenamiento USB está
conectado al instrumento, pulse el botón [FILE] (el indicador “SAVE/EXP.
(guardar/exportar) se encenderá). Luego, mientras mantiene pulsado el botón
[FILE], pulse simultáneamente los botones [/NO][+/YES] para seleccionar un
contenedor (A00-A99). Tras soltar el botón [FILE], “n y” (no/sí) aparecerá en la
pantalla. Pulse el botón [+/YES] para guardar las canciones. El archivo se
guardará automáticamente en la carpeta “USERFILES” (archivos de usuario) y
se llamará “USERFILExx.usr.
Sobrescritura del archivo
Si selecciona un contenedor que contiene un archivo de usuario aparecerán tres
puntos en la pantalla (por ejemplo, A.0.0.”). Si no desea sobrescribir el archivo,
presione el botón [/NO] cuando “n y (no or yes)” aparezca en la pantalla y
seleccione otro contenedor. Si desea sobrescribir el archivo, presione el botón
[+/YES] cuando “n y (no or yes)” aparezca en la pantalla. Después, “n
-
y”
aparecerá de nuevo en la pantalla para confirmar si desea sobrescribir el archivo,
pulse el botón [+/YES] una vez más.
ATENCIÓN
Mientras el instrumento está accediendo a datos (como en las operaciones de guardar,
exportar, borrar y dar formato), NO desenchufe el cable USB, NO retire los medios del
dispositivo y NO apague ninguno de los dispositivos. Podría dañar los datos de
cualquiera de ellos.
ATENCIÓN
No cambie el nombre de archivos de usuario en el ordenador. Si el nombre de archivo
se cambia de esta forma, éste no puede cargarse en el instrumento.
2. Salga del el modo de operaciones de archivo.
Presione el botón [FILE] varias veces para salir del modo de operaciones de
archivo. (Los indicadores de FILE se apagan.)
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VA LUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TA R
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI AN O 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STRI NGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
1
1 2
NOTA
Acerca de guardar: vea la
página 35.
Procedimiento
NOTA
Si mueve un archivo de usuario
desde la carpeta USER FILES
utilizando un ordenador, el
instrumento no podrá reconocer
el archivo.
Manejo de canciones con un dispositivo de almacenamiento USB (CLP-240)
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
37
Exportación de una canción en formato SMF
1. Seleccione una canción de usuario para exportar.
Seleccione una canción de usuario para exportar utilizando los botones [SONG
SELECT]
y [/NO][+/YES].
2. Seleccione un contenedor de canción en el
dispositivo y exporte la canción de usuario.
Después de asegurarse de que el dispositivo de almacenamiento USB está
conectado al instrumento, pulse el botón [FILE] (el indicador “SAVE/EXP.
(guardar/exportar) se encenderá). Luego, mientras mantiene pulsado el botón
[FILE], pulse simultáneamente los botones [/NO][+/YES] para seleccionar un
contenedor (S00-S99). Tras soltar el botón [FILE], “n y” (no/sí) aparecerá en la
pantalla. Pulse el botón [+/YES] para exportar las canciones. La canción
exportada se convertirá en formato SMF, se exportará automáticamente a la
carpeta “USER FILES” y se llamará “USERSONGxx.mid.
Sobrescritura de la canción
Si selecciona un contenedor que contiene una canción SMF, aparecerán tres
puntos en la pantalla (por ejemplo, “S.0.0.”). Si no desea sobrescribir el archivo,
presione el botón
[/NO] cuando “n y (no or yes)” aparezca en la pantalla y
seleccione otro contenedor. Si desea sobrescribir la canción, pulse el botón [+/
YES]
. Después, “n
-
y” aparecerá de nuevo en la pantalla para confirmar si desea
sobrescribir el archivo, pulse el botón [+/YES] una vez más.
ATENCIÓN
Mientras el instrumento está accediendo a datos (como en las operaciones de guardar,
exportar, borrar y dar formato), NO desenchufe el cable USB, NO retire los medios del
dispositivo y NO apague ninguno de los dispositivos. Podría dañar los datos de
cualquiera de ellos.
3. Salga del el modo de operaciones de archivo.
Presione el botón [FILE] varias veces para salir del modo de operaciones de
archivo. (Los indicadores de FILE se apagan.)
TERMINOLOGÍA
SMF (archivo MIDI estándar):
El formato SMF (Standard MIDI File) es uno de los formatos de secuencia más comunes y
compatibles que se utiliza para almacenar datos de secuencia. Hay dos variantes*: Formato 0 y
Formato 1. Un gran número de los dispositivos MIDI son compatibles con el Formato 0 SMF y la
secuencia más disponibles en el mercado de datos de MIDI se proporciona en el Formato 0 de
SMF. El formato SMF para los archivos de secuencia permiten intercambiar los datos de
canciones entre secuenciadores diferentes. Las canciones de usuario grabadas en el CLP-240 se
exportan como Formato 0 de SMF.
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VA LUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TA R
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI AN O 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STRI NGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
2 3 1 2
1
Procedimiento
NOTA
Acerca de exportar: vea la
página 35.
NOTA
Si la canción seleccionada no
tiene datos, ésta no se
exportará (no puede
seleccionar un contenedor para
canciones S00-S99). Conrme
que la canción seleccionada
contiene datos, asegurándose
de que el indicador de [RIGHT]
o [LEFT] está encendido.
NOTA
Si mueve una canción de SMF
desde la carpeta USER FILES
utilizando un ordenador, el tipo
de archivo se cambiará desde
una canción SMF (S00-S99) a
una canción externa.
Manejo de canciones con un dispositivo de almacenamiento USB (CLP-240)
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
38
Eliminación de archivos de canción
1. Seleccione un archivo de canción para eliminarlo.
Pulse el botón [FILE]. (El indicador “FORMAT/DEL (formato/eliminar) se
enciende.) A continuación, pulse el botón [FILE] y pulse simultáneamente los
botones [/NO][+/YES] para seleccionar un archivo para eliminarlo. Se
mostrarán en orden tres tipos de archivos:
Axx ...... archivos de usuario
Sxx....... canciones SMF
xxx....... canciones externas (canciones disponibles en el mercado o canciones
que han sido editadas en un ordenador)
2. Elimine el archivo.
Tras soltar el botón [FILE], “n y (no o sí)” aparecerá en la pantalla. Si desea
eliminar el archivo, pulse el botón [+/YES]. Después, “n
-
y” aparecerá de nuevo
en la pantalla para confirmar si desea eliminar el archivo, pulse el botón [+/YES]
una vez más.
Si no desea eliminar la canción, pulse el botón [/NO].
ATENCIÓN
Mientras el instrumento está accediendo a datos (como en las operaciones de guardar,
exportar, borrar y dar formato), NO desenchufe el cable USB, NO retire los medios del
dispositivo y NO apague ninguno de los dispositivos. Podría dañar los datos de
cualquiera de ellos.
3. Salga del el modo de operaciones de archivo.
Presione el botón [FILE] varias veces para salir del modo de operaciones de
archivo. (Los indicadores de FILE se apagan.)
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VA LUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TA R
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI AN O 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STRI NGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
1 3 1 2
NOTA
Haga una audición de la
canción que se va a borrar
antes de eliminarla. Las
canciones no pueden
reproducirse tras haber
activado el modo eliminación.
Procedimiento
NOTA
Sólo se mostrarán aquellos
archivos que contengan datos.
NOTA
Los siguientes tipos de
canciones no se pueden
eliminar. Si trata de eliminar la
canción, Pro (protegido)
aparecerá en la pantalla.
Canciones protegidas
(extensión: Cxx, Exx o SME)
Canciones de DOC (Disk
Orchestra Collection,
colección de discos
orquestales)
Canciones de Disklavier
Piano Soft
NOTA
Para los archivos de usuario
(Axx) y canciones SMF (Sxx),
los números de las canciones
son jos y no se cambian al
eliminar los archivos. Sin
embargo, los números de
canciones de archivos externos
no son jos y pueden cambiar
al eliminar los archivos.
Manejo de canciones con un dispositivo de almacenamiento USB (CLP-240)
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
39
Formateo de un dispositivo de almacenamiento USB
1. Active el modo de formato.
Pulse el botón [FILE]. (El indicador “FORMAT/DEL (formato/eliminar) se enciende.)
A continuación, mientras mantiene pulsado el botón [FILE], pulse simultáneamente los
botones [/NO] and [+/YES]. Cuando “For” (formato) aparece en la pantalla, suelte el
botón [FILE] para mostrar “n y” (no/sí).
2. Ejecute la operación de formato.
Después de que “n y” (no/sí) aparezca en la pantalla, pulse el botón [+/YES].
Después, “n
-
y” aparecerá de nuevo en la pantalla para confirmar si desea
formatear el dispositivo, pulse el botón [+/YES] una vez más.
Si no desea formatear el dispositivo, pulse el botón [/NO].
ATENCIÓN
Mientras el instrumento está accediendo a datos (como en las operaciones de guardar,
exportar, borrar y dar formato), NO desenchufe el cable USB, NO retire los medios del
dispositivo y NO apague ninguno de los dispositivos. Podría dañar los datos de
cualquiera de ellos.
3. Salga del el modo de formato.
Presione el botón [FILE] varias veces para salir del modo de operaciones de
archivo. (Los indicadores de FILE se apagan.)
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VA LUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TA R
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI AN O 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STRI NGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
1 3 1 2
Procedimiento
Reproducción de canciones
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
40
Reproducción de canciones
Puede reproducir canciones grabadas mediante la función Record (páginas 29–34) o canciones
disponibles en el mercado. Puede tocar también en el teclado durante la reproducción.
50 canciones para piano predefinidas (CLP-240/230).................. página 15
50 canciones para piano predefinidas en el instrumento.
Canciones de usuario en el instrumento (CLP-240/230)............. página 41
Canciones de usuario grabadas en el instrumento al usar la función de grabar
(página 29).
Archivos de usuario en el dispositivo de almacenamiento
USB (CLP-240) ............................................................................... página 42
Archivos de usuario en los que ha guardado las canciones grabadas en el dispositivo
de almacenamiento USB como archivos (página 35).
Canciones SMF en el dispositivo de almacenamiento
USB (CLP-240) ............................................................................... página 43
Canciones SMF que exporta las canciones grabadas al dispositivo de
almacenamiento USB (página 35).
Canciones externas en el dispositivo de almacenamiento
USB (CLP-240) ............................................................................... página 43
Canciones que están disponibles en el mercado o canciones que se han editado en un
ordenador, etc. en el dispositivo de almacenamiento USB. Los números de las canciones
que pueden reproducirse en este instrumento son 999 (números del 001 al 999).
Canciones externas en el instrumento (CLP-240/230) ................ página 41
Las canciones transferidas desde un ordenador (incluidas las disponibles en el
mercado y las que haya modificado en el equipo). Se pueden transferir las canciones
(guardadas) al instrumento utilizando el software de Musicsoft Downloader que se
incluye. Las canciones se guardan en otra zona de la memoria interna distinta a la de
las canciones de usuario grabadas. Se pueden reproducir hasta 255 canciones en este
instrumento (números 001-255).
Formatos de secuencia que pueden tocarse en el CLP-240
Formatos SMF (archivo MIDI estándar) 0 y 1
El formato SMF (archivo MIDI estándar) es uno de los formatos más comunes y compatibles
que se utiliza para almacenar datos de secuencias. Hay dos variantes: Formato 0 y formato 1.
Un gran número de los dispositivos MIDI son compatibles con el formato 0 de SMF y la
secuencia más disponible en el mercado de datos de MIDI se proporciona en el formato 0 de
SMF. El formato SMF para los archivos de secuencia permiten intercambiar los datos de
canciones entre secuenciadores diferentes. Las canciones de usuario grabadas en el CLP-240 se
exportan como formato 0 de SMF.
ESEQ
Este formato de secuencia es compatible con muchos dispositivos MIDI de Yamaha, incluidos
los de la serie Clavinova. Se trata de un formato corriente que se utiliza con distintos programas
de software de Yamaha. En los archivos ESEQ, sólo pueden reproducirse en este instrumento
archivos DOC (Disk Orchestra Collection) y canciones en software para piano Disklavier.
NOTA
No puede seleccionar canciones
en el modo de canción de
demostración (
página 14) ni
durante las operaciones con
archivos (
página 35).
NOTA
Cuando se reproducen canciones
que contienen varias voces o
partes (tales como canciones XG
o GM), puede que las voces no
suenen correctamente o como se
pretendía en el original. Puede
evitar esto y conseguir que la
reproducción suene más natural o
apropiada al cambiar el ajuste de
Song Channel Selection
(selección de canales de
canciones) (página 51) a 1&2,
de esta forma sólo se
reproducirán los canales 1 y 2.
NOTA
Si la canción no puede
seleccionarse o cargarse, puede
que necesite cambiar el ajuste de
Character Code (código de
carácter) (página 55)
NOTA
Los datos de la canción no se
transmiten mediante las
conexiones MIDI. Sin embargo,
los canales 3-16 de las canciones
DOC, las canciones de Disklavier
Piano Soft y las canciones
externas desprotegidas se
transmitirán a través de las
conexiones MIDI dependiendo del
ajuste de Song Channel Selection
(página 51).
NOTA
Se asignarán automáticamente
los canales indicados en la
canción a [RIGHT] y [LEFT]. Por
lo tanto, [RIGHT] puede que se
asigne a una parte distinta del
canal 1 o [LEFT] a una parte
distinta del canal 2.
NOTA
Los directorios de carpeta en este
instrumento pueden organizarse
hasta en dos niveles para el
dispositivo de almacenamiento
USB. Sin embargo, el nivel no se
mostrará en la pantalla y los
números de la canción 001-999
se mostrarán en cualquier nivel
que contenga la canción.
NOTA
Si se utiliza el metrónomo durante
la grabación, se detendrá
automáticamente cuando se
detenga la grabación.
NOTA
Si se modica el tipo REVERB a
través de los controles del panel
durante la reproducción,
cambiarán los efectos de efectos
de teclado y de reverberación.
NOTA
Si se modica el tipo EFFECT a
través de los controles del panel
durante la reproducción, se podrá
desactivar el efecto de
reproducción en algunos casos.
Reproducción de canciones
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
41
Reproducción de las canciones de usuario/externas en
el instrumento
1. Seleccione la canción deseada.
Pulse el botón [SONG SELECT] (selección de canciones) (el indicador USER
(usuario) se enciende). Después pulse los botones [/NO][+/YES] para
seleccionar una canción. Las canciones de usuario se muestran como “Uxx*” y
las canciones externas en el instrumento se muestran como “xxx*.
*La indicación “U” en el nombre de canción de usuario significa “User” (usuario). Las letras “xx”
representan el número de la canción.
2. Comience la reproducción.
Pulse el botón SONG [PLAY/PAUSE].
El número actual de compás se indica en la pantalla durante la reproducción.
Puede tocar en el teclado mientras el Clavinova está reproduciendo una
canción. También puede tocar las notas con un sonido distinto del de
reproducción seleccionando un sonido en el panel.
Ajuste del volumen
Use el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen.
Ajuste del tempo
Puede utilizar los botones [TEMPO/FUNCTION# , ] para ajustar el tempo
de reproducción antes o durante de la reproducción. El tempo inicial (el tempo
original de la canción) se ajusta cuando se presionan los botones [] y []
simultáneamente.
3. Se detenga la reproducción.
Cuando finaliza la reproducción, el Clavinova se para automáticamente y
localiza el principio de la canción. Para detener la reproducción en mitad de una
canción, presione el botón SONG [STOP]. También puede pausar la
reproducción al pulsar el botón SONG [PLAY/PAUSE].
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VA LUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TA R
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI AN O 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STRI NGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
213 1
Procedimiento
NOTA
No se puede iniciar la
reproducción de una canción de
usuario cuando la grabadora no
contiene datos.
NOTA
También puede disfrutar
tocando duetos, grabando una
parte de un dueto o una
canción para dos pianos, y
después reproduciendo la otra
parte mientras se reproduce la
parte grabada.
NOTA
Si tiene canciones externas en
el instrumento puede utilizar la
función de repetición.
ALL: Reproduzca en serie
todas las canciones externas.
rnd: Reproducir todas las
canciones externas de forma
continua y en orden aleatorio.
Reproducción de canciones
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
42
Reproducir archivos de usuario desde un dispositivo de
almacenamiento USB (CLP-240)
1. Carga de un archivo de canciones de usuario desde
un dispositivo de almacenamiento USB.
Después de asegurarse de que el dispositivo de almacenamiento USB está
conectado al instrumento, pulse el botón [FILE] (el indicador LOAD (carga) se
encenderá). Luego, mientras mantiene pulsado el botón [FILE], pulse los
botones [/NO][+/YES] para seleccionar un archivo de canciones de usuario
(Axx*). Después de soltar el botón [FILE] (archivo), aparece en pantalla la
indicación “n y (no o sí)”, pulse el botón [+/YES] para comenzar a cargar.
Cuando se inicie la carga, aparecerán guiones en sucesión en la pantalla para
indicar que los datos se están cargando en el instrumento. Para cancelar la
operación, pulse el botón [/NO].
* La indicación A significa All” (todo). Las tres canciones del instrumento se guardan en el
archivo de canciones de usuario. Las letras “xx” representan el número del archivo.
ATENCIÓN
Cuando carga un archivo de canciones de usuario, se sobrescribirá sobre tres canciones
de usuario en el instrumento. Si no desea sobrescribirlas, guárdelas en el dispositivo de
almacenamiento USB antes de cargar.
ATENCIÓN
Mientras el instrumento está accediendo a datos (como en las operaciones de guardar,
exportar, borrar y dar formato), NO desenchufe el cable USB, NO retire los medios del
dispositivo y NO apague ninguno de los dispositivos. Podría dañar los datos de
cualquiera de ellos.
ATENCIÓN
No apague el instrumento mientras aparezcan en la pantalla guiones en sucesión. Si lo
hiciera, podrían borrarse todos los datos de canciones del instrumento, incluidas las
canciones externas (página 40).
2. Seleccione la canción deseada.
Presione el botón [FILE] dos veces para salir del modo de archivo. Luego, pulse el
botón [SONG SELECT] (el indicador USER (usuario) se encenderá), y pulse los
botones [/NO] [+/YES] para seleccionar una canción de usuario.
3. Inicie y detenga la reproducción.
Lo mismo que en los pasos 2 y 3 en “Reproducción de las canciones de usuario/
externas en el instrumento en la página 41.
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VA LUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TA R
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI AN O 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STRI NGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
213 1 2
Procedimiento
NOTA
No se mostrarán los archivos
que no contengan datos.
NOTA
Si cambia el nombre del archivo
de canciones de usuario desde
un ordenador, la canción no
podrá cargarse.
Reproducción de canciones
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
43
Reproducción de canciones SMF/externas desde un
dispositivo de almacenamiento USB (CLP-240)
1. Seleccione la canción deseada.
Después de asegurarse de que el dispositivo de almacenamiento USB está
conectado al instrumento, pulse el botón [SONG SELECT] (el indicador USB se
encenderá). Después, pulse los botones [/NO][+/YES] para seleccionar una
canción. Las canciones SMF se muestran como “Sxx*” y las canciones externas
se muestran como “xxx*”.
* La indicación “S” en el nombre de canción SMF significa “SMF. Las letras “xx” representan el
número de la canción.
Repetición de canciones en el dispositivo de almacenamiento USB.
Seleccione ALL:
Reproduzca en secuencia todas las canciones SMF/Externas
del dispositivo de almacenamiento USB.
Seleccione rnd: Reproduzca en orden aleatorio todas las canciones SMF/
Externas del dispositivo de almacenamiento USB.
2. Inicie y detenga la reproducción.
Lo mismo que en el paso 2 y 3 en “Reproducción de las canciones de usuario/
externas en el instrumento en la página 41.
Funciones de reproducción útiles
Activación y desactivación de la reproducción de partes
Al seleccionar una canción del Clavinova, los indicadores de las partes que contienen
datos (uno de [RIGHT] [LEFT] o los dos) emitirán una luz verde. Durante la
reproducción o parada del Clavinova, la presión de estos botones de parte apaga los
indicadores y los datos de estas partes no se tocarán. Al presionar los botones de parte,
la reproducción se activa y se desactiva.
Inicio automático de la reproducción al comenzar a tocar en el teclado
(Sync Start, inicio sincronizado)
Puede comenzar la reproducción tan pronto como empiece a tocar en el teclado. Esta
función se denomina “Sync Start” (inicio sincronizado).
Para activar la función Sync Start, pulse el botón SONG [PLAY/PAUSE] mientras
presiona el botón SONG [STOP]. La lámpara SONG [PLAY/PAUSE] parpadeará en el
tempo actual.
(Repita la operación anterior para desactivar la función Sync Start.)
La reproducción se iniciará en cuanto empiece a tocar el teclado.
Esta función resulta útil cuando se quiere hacer coincidir el tiempo del principio de la
reproducción con el principio de su propia interpretación.
Asignación de la función PLAY/PAUSE (reproducción/pausa) al pedal de la
izquierda
También se puede asignar el pedal izquierdo para iniciar o pausar la reproducción de
una canción mediante el “Pedal Play/Pause” (página 51).
Esto es conveniente para iniciar la reproducción de la canción en cualquier punto
después de que haya empezado a tocar.
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VA LUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TA R
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI AN O 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STRI NGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
21 1
Procedimiento
NOTA
Las partes pueden activarse o
desactivarse antes o durante la
reproducción.
NOTA
Puede ajustar el volumen de
una parte de una canción antes
de su reproducción
(páginas 17, 52).
TERMINOLOGÍA
Sync (sincronización):
Sincronizado, que ocurre a la
vez
Ajustes detallados – [FUNCTION]
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
44
Ajustes detallados – [FUNCTION]
Puede establecer varios parámetros para aprovechar al máximo las funciones del Clavinova, como la afinación del tono, la
selección de una escala, etc.
Están disponibles los parámetros siguientes.
El CLP-240 tiene nueve funciones principales y CLP-230 tiene ocho.
Algunas de estas funciones tienen varios submodos.
Lista de parámetros
Función Submodo CLP-240 CLP-230
Página de
referencia
Anación precisa del tono
F1 F1 47
Selección de una escala
Escala F2.1 F2.1 48
Nota base F2.2 F2.2 48
Funciones en modo Dual
Equilibrio en modo dual F3.1 F3.1 49
Desintonización en modo dual F3.2 F3.2 49
Cambio de octava en Sonido 1 F3.3 F3.3 49
Cambio de octava en Sonido 2 F3.4 F3.4 49
Profundidad del efecto del Sonido 1 F3.5 F3.5 49
Profundidad del efecto del Sonido 2 F3.6 F3.6 49
Restablecer F3.7 F3.7 49
Funciones en modo Split
Punto de división F4.1 50
Equilibrio en el modo Split F4.2 50
Cambio de octava en el sonido derecho F4.3 50
Cambio de octava en el sonido izquierdo F4.4 50
Profundidad del efecto del sonido derecho F4.5 50
Profundidad del efecto del sonido izquierdo F4.6 50
Margen del pedal fuerte F4.7 50
Restablecer F4.8 50
Otras funciones
Modo del pedal izquierdo F5.1 F4.1 51
Profundidad del efecto del pedal suave F5.2 F4.2 51
Profundidad de la muestra de sostenido F5.3 51
Volumen de muestra con teclas
desactivadas
F5.4 51
Selección del canal de canciones F5.5 F4.3 51
Volumen del metrónomo
F6 F5 52
Volumen para cancelar la
parte de la canción
F7 F6 52
Funciones MIDI
Selección de canales de transmisión MIDI F8.1 F7.1 52
Selección de canales de recepción MIDI F8.2 F7.2 53
Control local ON/OFF F8.3 F7.3 53
Cambio de programa ON/OFF F8.4 F7.4 53
Cambio de control ON/OFF F8.5 F7.5 53
Transmisión de datos de estado y de panel F8.6 F7.6 54
Transmisión de ajustes iniciales F8.7 F7.7 54
Funciones de copia
de seguridad
Sonido F9.1 F8.1 55
MIDI F9.2 F8.2 55
Anación F9.3 F8.3 55
Otros F9.4 F8.4 55
Código de carácter
F9.5 F8.5 55
Ajustes detallados – [FUNCTION]
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
45
Procedimiento básico en el modo Function
Siga los pasos siguientes para utilizar las funciones.
(Si se pierde mientras utiliza una función, vuelva a esta página y lea el procedimiento básico.)
1. Active el modo Function.
Presione el botón [TEMPO/FUNCTION#] para que se encienda su indicador
[FUNCTION#].
aparecerá en la pantalla. (La indicación de varía en función del
estado de la unidad y del uso.)
2. Seleccione una función.
Utilice los botones [TEMPO/FUNCTION# , ] para seleccionar la función
deseada de F1–F9 (CLP-240) / F1–F8 (CLP-230).
3. Utilice los botones [/NO] [+/YES].
Si la función no incluye submodos, empiece a ajustar los parámetros.
Si la función incluye submodos, presione el botón [+/YES] una vez para entrar
en el submodo respectivo.
4. Opere la función que desee mediante el uso de los
dos botones siguientes.
1 [TEMPO/FUNCTION# , ]
Seleccione la función o el submodo deseado.
2 [/NO] o [+/YES]
Después de seleccionar la función o el submodo deseado, active ON/OFF,
seleccione el tipo o cambie el valor, en consonancia.
Según cuál sea el ajuste, puede llamarse al ajuste predeterminado (que se
utiliza cuando enchufa por primera vez el Clavinova) presionando los
botones [/NO] y [+/YES] a la vez.
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VA LUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TA R
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI AN O 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STRI NGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
3
12 445
Procedimiento
NOTA
No es posible seleccionar
funciones durante el modo
Demo/Song Select/ le (CLP-
240) ni cuando está en
funcionamiento el grabador de
canciones del usuario.
NOTA
Para cancelar la función en el
paso 2, 3 ó 4, presione el botón
[TEMPO/FUNCTION# , ]
en cualquier momento para
salir del modo Function.
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
NOTA
Después de seleccionar la
función, se mostrará el ajuste
actual cuando se presione por
primera vez el botón [/NO]
o [+/YES].
Ajustes detallados – [FUNCTION]
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
46
Ejemplo de funcionamiento 1 (F1. Anar el tono)
Ejemplo de funcionamiento 2 (F3.1 Equilibrio en modo dual)
5. Realice lo siguiente cuando termine de utilizar
la función.
Para salir del modo Function, presione el botón [TEMPO/FUNCTION#]
para que se encienda el indicador [TEMPO].
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
Cambie el valor.
Active el modo Function. Seleccione la función que desee.
Indicación LED
Indicación LED
+
/
YES
/
N
O
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
+
/
YES
Introduzca el submodo
respectivo.
Active el modo Function.
Seleccione el submodo
que desee.
Cambie el valor.
/
NO +
/
YES
Indicación LED
Indicación LED
Indicación LED
Seleccione la función
que desee.
Ajustes detallados – [FUNCTION]
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
47
Acerca de las funciones
Puede afinar el tono para todo el instrumento.
Esta función es útil cuando se toca el Clavinova
con otros instrumentos o con música del CD.
1. Active el modo Function y seleccione .
2. Utilice los botones [/NO] y [+/YES] para
bajar o subir el tono de la tecla A3 en
incrementos de 0,2 Hz aproximadamente.
..... .....
Los décimos de hercio se indican en la pantalla LED
mediante la aparición y posición de uno o dos puntos,
como en el ejemplo siguiente:
Cada tecla tiene un nombre de nota; por ejemplo, la
tecla inferior (la más a la izquierda) del teclado
corresponde a A-1,y la más alta (la más a la derecha) a
C7.
Durante el procedimiento descrito anteriormente,
la pantalla indica un valor en Hz < >.
Tras finalizar el procedimiento, la pantalla vuelve a
la indicación anterior.
Durante el procedimiento descrito anteriormente,
la pantalla indica un valor en Hz < >.
Después del procedimiento, la pantalla vuelve a la
indicación anterior.
F1. Afinar el tono
Pantalla Valor
440,0
Gama de ajustes:
440,2
427,0453,0 (Hz)
440,4
Ajuste normal:
440,6
440,0 (Hz)
440,8
TERMINOLOGÍA
Hz (hercio):
Esta unidad de medida se reere a la frecuencia de un
sonido y representa el número de veces que una onda
de sonido vibra en un segundo.
NOTA
También puede utilizar el teclado para ajustar el tono
(en cualquier modo distinto al modo Function).
Para subir el tono (en incrementos de 0,2Hz
aproximadamente): Mantenga presionadas las teclas A-1
y B-1 (dos teclas blancas en el extremo de la izquierda)
simultáneamente y presione cualquier tecla entre C3 y B3.
Para bajar el tono (en incrementos de 0,2Hz
aproximadamente): Mantenga presionadas las teclas A-1
y A
-1 (una tecla blanca y una negra en el extremo de la
izquierda) simultáneamente y presione cualquier tecla
entre C3 y B3.
Para restablecer el tono estándar: Mantenga presionadas
las teclas A-1, A
-1 y B-1 (dos teclas blancas y una negra en
el extremo de la izquierda) simultáneamente y presione
cualquier tecla entre C3 y B3.
NOTA
También puede anar en incrementos de 1Hz aproxima-
damente (en cualquier modo distinto al modo Function).
Para subir o bajar el tono, respectivamente, en
incrementos de 1 Hz aproximadamente: Mantenga
presionadas las teclas A-1 y A
-1 (una tecla blanca y
una negra en el extremo de la izquierda) o las teclas A-1
y B-1 (dos teclas blancas en el extremo de la izquierda)
simultáneamente y presione el botón [/NO] o [+/YES].
Para restablecer el tono estándar: Mantenga presionadas
las teclas A-1 y A
-1 (una tecla blanca y una negra en el
extremo de la izquierda) o las teclas A-1 y B-1 (dos teclas
blancas en el extremo de la izquierda) simultáneamente y
presione los botones [/NO] [+/YES] simultáneamente.
Ajustes detallados – [FUNCTION]
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
48
Puede seleccionar varias escalas.
Equal Temperament es la escala de afinación
contemporánea más común para pianos.
No obstante, a lo largo de la historia ha
habido muchas otras escalas, muchas de las
cuales sirven de base para determinados
géneros musicales. Puede disfrutar de estas
afinaciones con el Clavinova.
Equal Temperament
Una octava se divide en doce intervalos iguales.
Actualmente es la escala de afinación de pianos más
popular.
PureMajor/PureMinor
Basados en sobretonos naturales, tres acordes principales
que utilicen estas escalas producen un sonido bello
y puro.
Pythagorean
Esta escala, diseñada por el filósofo griego Pitágoras, se
basa en el intervalo de un quinto perfecto.
En el tercero la frecuencia es ligeramente superior, pero
el cuarto y el quinto son bellos y adecuados para algunas
entradas.
MeanTone
Esta escala es una mejora de la de Pitágoras porque se ha
eliminado la mayor frecuencia del tercer tono. Esta escala
se hizo popular entre finales del siglo XVI y finales del
siglo XVIII y fue utilizada por Handel.
Werckmeister/Kirnberger
Estas escalas combinan la temperada y la pitagórica
de formas diferentes. Con estas escalas, la modulación
cambia la impresión y el sonido de las canciones.
Se utilizaban a menudo en la época de Bach y Beethoven.
También se utilizan ahora a menudo para reproducir
la música de esa época en los clavicémbalos.
1. Active el modo Function y seleccione .
2. Pulse el botón [+/YES] para entrar en el
submodo de la función de escala, después
utilice los botones [TEMPO/FUNCTION#
, ] para seleccionar el submodo deseado.
Utilice los botones [/NO] y [+/YES] para
seleccionar el número del ajuste que desee.
Submodo
F2.1: Scale (Escala)
Gama de ajustes: 1: Equal Temperament
(Escala temperada)
2: Pure Major
3: Pure Minor
4: Pythagorean
5: Mean Tone
6: Werckmeister
7: Kirnberger
Ajuste normal: 1: Equal Temperament
(Escala temperada)
F2.2: Base Note (Nota base)
Si selecciona una escala distinta a Equal Temperament,
debe especificar la raíz. (Puede especificar la nota raíz
mientras Equal Temperament está seleccionada, pero
no tendrá ningún efecto. El ajuste de la nota base surte
efecto en todas las escalas excepto Equal Temperament.)
Gama de ajustes:
Ajuste normal:
Ejemplo de indicación de raíz
F2. Selección de una escala
(F
) (G)
seguida de una barra
alta si es aguda
(A
)
seguida de una barra
baja si es llana
Ajustes detallados – [FUNCTION]
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
49
Puede ajustar diversos parámetros en el modo
Dual para optimizar los ajustes de las canciones
que toca; por ejemplo, el ajuste de volumen
entre dos sonidos.
Los ajustes de las funciones en modo Dual
se establecen de forma individual para cada
combinación de sonidos.
1. Seleccione los sonidos en modo Dual, active
el modo Function y seleccione .
2. Pulse el botón [+/YES] para entrar en el
submodo de la función de modo dual, después
utilice los botones [TEMPO/FUNCTION# , ]
para seleccionar el submodo deseado. Presione
el botón [/NO] [+/YES] para asignar valores.
Submodo
F3,1: Dual Balance (Equilibrio en modo dual)
Gama de ajustes: 0 – 20 (El ajuste ”10” produce un
equilibrio entre los dos sonidos del
modo Dual. Los ajustes por debajo
de ”10” aumentan el volumen del
Sonido 2 con respecto al Sonido 1,
y los ajustes por encima de ”10”
aumentan el volumen del Sonido 1
con respecto al Sonido 2.)
Ajuste normal: Diferente para cada combinación
de sonidos.
Puede establecer un sonido como sonido principal y otro
como sonido mixto más suave.
F3,2: Dual Detune
(Desintonización en modo dual)
Gama de ajustes: -10 – 0 – 10 (con valores positivos,
el tono del Sonido 1 se eleva y el tono
del Sonido 2 se reduce. Con valores
negativos, el tono del Sonido 1 se
reduce y el tono del Sonido 2 se eleva).
Ajuste normal: Diferente para cada combinación
de sonidos.
Desintonice el Sonido 1 y el Sonido 2 en modo Dual
para crear un sonido más espeso.
F3.3: Voice 1 Octave Shift (Cambio de
octava en Sonido 1)
F3.4: Voice 2 Octave Shift (Cambio de
octava en Sonido 2)
Gama de ajustes: –1, 0, 1
Ajuste normal: Diferente para cada combinación
de sonidos.
Puede subir o bajar una octava el tono del Sonido 1 y el
Sonido 2 de forma independiente. Según los sonidos que se
combinen en el modo Dual, la combinación puede sonar
mejor si se sube o baja una octava en uno de los sonidos.
F3.5: Voice 1 Effect Depth (Profundidad del
efecto del Sonido 1)
F3.6: Voice 2 Effect Depth (Profundidad del
efecto del Sonido 2)
Gama de ajustes: 0 – 20
Ajuste normal: Diferente para cada combinación
de sonidos.
Estas funciones permiten establecer de forma individual la
profundidad del efecto de los Sonidos 1 y 2 en modo Dual.
(Los ajustes de la profundidad del efecto no pueden
cambiarse a menos que [EFFECT] esté en posición ON.
Es necesario salir del modo Function para poder
establecer [EFFECT] en posición ON.)
”Sonido 1” y ”Sonido 2” se describen en la página 25.
F3.7: Reset (Restablecer)
Esta función restablece los valores predeterminados
de todas las funciones del modo Dual. Presione el botón
[+/YES] para restablecer los valores.
F3. Funciones en modo Dual
NOTA
Si no está activado el modo Dual, aparecerá en lugar
de y no podrá seleccionar las funciones en modo
Dual. Puede pasar del modo Function al modo Dual.
NOTA
La gama de ajustes disponibles es más amplia en la gama
inferior (± 60 centésimas para A-1), y más reducida en la
gama superior (± 5 centésimas para C7). (100 centésimas
equivalen a un semitono.)
NOTA
ATAJO:
Para pasar directamente a las funciones del modo Dual
presione el botón [TEMPO/FUNCTION#] a la vez que
mantiene presionados los dos selectores de sonido del
modo Dual.
Para salir del modo Function, deberá presionar el botón
[TEMPO/FUNCTION#] para que se encienda el indicador
TEMPO.
Ajustes detallados – [FUNCTION]
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
50
Este menú le permite realizar diversos ajustes
detallados en el modo Split.
Al cambiar el punto de división u otro ajuste,
puede optimizar los ajustes de las canciones
que toca.
1. Seleccione los sonidos en modo Split, active el
modo Function y seleccione .
2. Pulse el botón [+/YES] para entrar en el
submodo de la función de modo Split, después
utilice los botones [TEMPO/FUNCTION# , ]
para seleccionar el submodo deseado. Presione
el botón [/NO] [+/YES] para asignar valores.
Submodo
F4.1: Split Point (Punto de división)
Gama de ajustes: Todo el teclado
Ajuste normal: F
2
Establezca el punto en el teclado que separa las
secciones derecha e izquierda (punto de división).
La tecla presionada se incluye en la gama izquierda.
En lugar de presionar los botones [/NO] [+/YES],
puede activar el punto de división presionando la tecla
apropiada en el teclado.
Si no está activado el modo Function, puede cambiar
el punto de división a cualquier otra tecla. Para ello,
presione la tecla mientras mantiene presionado el
botón [SPLIT] (página 26).
Ejemplo de una indicación de nombre de tecla de
un punto de división
F4.2: Split Balance (Equilibrio en el modo
Split)
Gama de ajustes: 0 – 20 (El ajuste ”10” produce un
equilibrio entre los dos sonidos del
modo Split. Los ajustes por debajo de
”10” aumentan el volumen del sonido
izquierdo con respecto al sonido
derecho, y los ajustes por encima de
”10” aumentan el volumen del sonido
derecho con respecto al sonido
izquierdo.)
Ajuste normal: Diferente para cada combinación
de sonidos.
El nivel de volumen de los dos sonidos combinados
en modo Split pueden ajustarse según sea necesario.
Puede realizar este ajuste en cada combinación de
sonidos de forma individual.
F4.3: Right Voice Octave Shift (Cambio de
octava en el sonido derecho)
F4.4: Left Voice Octave Shift (Cambio de
octava en el sonido izquierdo)
Gama de ajustes: –1, 0, 1
Ajuste normal: Diferente para cada combinación
de sonidos.
Puede subir o bajar una octava el tono del Sonido
derecho y el Sonido izquierdo de forma independiente.
Realice un ajuste según la gama de notas de las canciones
que toca.
Puede realizar este ajuste en cada combinación de
sonidos de forma individual.
F4.5: Right Voice Effect Depth (Profundidad
del efecto del sonido derecho)
F4.6: Left Voice Effect Depth (Profundidad
del efecto del sonido izquierdo)
Gama de ajustes: 0 – 20
Ajuste normal: Diferente para cada combinación
de sonidos.
Estas funciones permiten establecer de forma individual
la profundidad del efecto de los sonidos derechos e
izquierdos en modo Split.
Los ajustes de la profundidad del efecto no pueden
cambiarse a menos que [EFFECT] esté en posición ON.
Debe salir del modo Function para poder establecer
[EFFECT] en posición ON.
Puede realizar este ajuste en cada combinación de
sonidos de forma individual.
F4,7: Damper Pedal Range (Margen del
pedal fuerte)
Gama de ajustes: ALL (par ambos sonidos)
1 (para el sonido derecho)
2 (para el sonido izquierdo)
Ajuste normal: ALL
La función Margen del pedal fuerte determina si el pedal
fuerte afecta al sonido derecho, al sonido izquierdo o a
ambos en el modo Split.
F4.8: Reset (Restablecer)
Esta función restablece los valores predeterminados
de todas las funciones del modo Split. Presione el botón
[+/YES] para restablecer los valores.
F4. (CLP-240) Funciones del modo Split
NOTA
Si no está activado el modo Split, aparecerá en lugar
de y no podrá seleccionar las funciones en modo Split.
Tenga en cuenta además que debe salir del modo Function
para poder activar el modo Split.
(F
2) (G2)
seguida de una barra
alta si es aguda
(A
2)
seguida de una barra
baja si es llana
NOTA
ATAJO:
Para pasar directamente a las funciones del modo Split
presione el botón [TEMPO/FUNCTION#] a la vez
que mantiene presionado el botón [SPLIT].
Para salir del modo Function, deberá presionar el botón
[TEMPO/FUNCTION#] para que se encienda el indicador
TEMPO.
Ajustes detallados – [FUNCTION]
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
51
Esta sección proporciona una serie de otras
funciones, incluido asignar el funcionamiento
del pedal izquierdo a uno de los siguientes
modos, y permitiéndole seleccionar canales de
canciones específicos para la reproducción.
1. Active el modo Function y seleccione
(CLP-240)/ (CLP-230).
2. Pulse el botón [+/YES] para entrar en el
submodo de otras funciones, después utilice
los botones [TEMPO/FUNCTION# , ] para
seleccionar el submodo deseado. Pulse el
botón [/NO] o [+/YES] para seleccionar la
función de pedal deseada o asignar los valores.
Submodo
F5.1
(CLP-240)/F4.1 (CLP-230) Left Pedal Mode
(Modo del pedal izquierdo)
Gama de ajustes:
1. Pedal suave
El pedal suave reduce el volumen y cambia
ligeramente el timbre de las notas que se interpretan
mientras se pisa el pedal. El pedal suave no afectará
a las notas que ya se estén tocando.
2. Reproducción/pausa de canción
Este modo le permite iniciar o pausar la reproducción
de una canción. En este modo, el pedal izquierdo
funciona de la misma manera que el botón SONG
[PLAY/PAUSE]
en el panel.
3. Variación (CLP-240)
Este modo le permite activar o desactivar la variación
de sonido. En este modo, el pedal izquierdo funciona
de la misma forma que el botón [VARIATION]
del panel.
Ajuste normal: 1(Pedal suave)
F5.2 (CLP-240)/F4.2 (CLP-230) Soft Pedal Effect
Depth (Profundidad del efecto del pedal
suave)
Gama de ajustes: 1 – 5
Ajuste normal: 3
Esta función establece la profundidad del efecto del
pedal suave.
F5.3 (CLP-240) Sustain Sample Depth
(Profundidad de la muestra de sostenido)
Gama de ajustes: 0 – 20
Ajuste normal: 12
El sonido GRAND PIANO 1 ofrece ”muestras de
sostenido especiales que recrean la resonancia única
de la caja de sonidos y las cuerdas de un piano de cola
acústico cuando se pisa el pedal fuerte. Esta función
le permite ajustar la profundidad de este efecto.
(CLP-240) Keyoff Sample Volume
(Volumen de muestra con teclas
desactivadas)
Gama de ajustes: 0 – 20
Ajuste normal: 10
Puede ajustar el volumen del sonido con teclas
desactivadas (el sutil sonido que se produce cuando
se liberan las teclas) de los sonidos [GRAND PIANO1],
[HARPSICHORD], [E.CLAVICHORD] (incluidas sus
variaciones).
F5.5 (CLP-240)/F4.3 (CLP-230) Song
Channel Selection (Selección del
canal de canciones)
Gama de ajustes: ALL, 1&2
Ajuste normal: ALL
El ajuste aquí es sólo canciones DOC (Disk Orchestra
Collection, colección de discos orquestales), canciones
de Disklavier Piano Soft y canciones externas no
protegidas. Puede especificar los canales de canciones
que se reproducirán en este instrumento. Cuando se
selecciona ALL, los canales 1-16 se reproducirán.
Cuando se selecciona “1&2”, sólo se reproducirán los
canales 1 y 2, mientras que los canales 3-16 se
transmitirán via MIDI.
F5. (CLP-240) / F4. (CLP-230)
Other Functions
Ajustes detallados – [FUNCTION]
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
52
Puede cambiar el volumen del sonido del
metrónomo.
Utilice esta función para ajustar el volumen
del metrónomo.
1. Active el modo Function y seleccione
(CLP-240)/ (CLP-230).
2. Utilice los botones [/NO] y [+/YES] para
establecer el volumen del metrónomo según
sea necesario.
Gama de ajustes: 1 – 20
Ajuste normal: 10
Esta función establece el volumen en el que
se tocará una parte ”cancelada” durante la
reproducción de canciones predefinidas.
Ajuste el volumen de la parte a un nivel
cómodo y utilice la parte ”cancelada”
como guía para tocar.
1. Active el modo Function y seleccione
(CLP-240)/ (CLP-230).
2. Utilice los botones [/NO] y [+/YES] para
establecer el volumen según sea necesario.
Gama de ajustes: 0 – 20
Ajuste normal: 5
Puede realizar ajustes detallados de las
funciones MIDI.
Para obtener más información acerca de
MIDI, consulte la sección ”Acerca de MIDI”
(página 57).
1. Active el modo Function y seleccione
(CLP-240)/ (CLP-230).
2. Pulse el botón [+/YES] para entrar en el
submodo de la función MIDI, después utilice
los botones [TEMPO/FUNCTION# , ]
para seleccionar el submodo deseado. Pulse
el botón [/NO] o [+/YES] para denir un
parámetro seleccionado.
Submodo
F8,1:
(CLP-240)/F7.1: (CLP-230) MIDI Transmit
Channel Selection (Selección de canales de
transmisión MIDI)
En cualquier configuración de controles MIDI, los
canales MIDI del equipo transmisor y receptor deben
coincidir para que la transmisión de datos sea correcta.
Con este parámetro se especifica el canal en el que el
Clavinova transmite los datos MIDI.
Gama de ajustes: 1 – 16, OFF (no transmitidos)
Ajuste normal: 1
F.6 (CLP-240) / F.5 (CLP-230)
Volumen del metrónomo
NOTA
ATAJO:
Puede pasar directamente a las funciones de metrónomo
(CLP-240)/ (CLP-230) si presiona el botón
[TEMPO/FUNCTION#] a la vez que mantiene presionado
el botón METRONOME [ON/OFF].
Para salir del modo Function, deberá presionar el botón
[TEMPO/FUNCTION#] para que se encienda el indicador
TEMPO.
F7. (CLP-240) / F6. (CLP-230)
Volumen para cancelar la parte
de la canción
NOTA
Esta función no se puede utilizar para las canciones de
demostración.
F8. (CLP-240) / F7. (CLP-230)
Funciones MIDI
Todos los ajustes MIDI descritos a continuación afectarán a la
señal MIDI de entrada y salida del conector USB [TO HOST].
NOTA
En modo Dual, los datos del Sonido 1 se transmiten en su
canal específico. En modo Split (CLP-240), los datos del
sonido derecho se transmiten en su canal específico. En
modo Dual, los datos del Sonido 2 se transmiten en el número
de canal inmediatamente superior con respecto al canal
especicado. En modo Split (CLP-240), los datos del izquierdo
se transmiten en el número de canal inmediatamente superior
con respecto al canal especicado. En cualquiera de los
modos, no se transmitirá ningún dato si el canal de
transmisión está en posición OFF.
NOTA
Los datos de la canción no se transmiten mediante las
conexiones MIDI. Sin embargo, los canales 3-16 de las
canciones DOC, las canciones de Disklavier Piano Soft y las
canciones externas desprotegidas se transmitirán a través
de las conexiones MIDI dependiendo del ajuste de Song
Channel Selection (página 51).
Ajustes detallados – [FUNCTION]
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
53
F8,2: (CLP-240)/F7.2: (CLP-230) MIDI Receive
Channel Selection (Selección de canales de
recepción MIDI)
En cualquier configuración de controles MIDI, los
canales MIDI del equipo transmisor y receptor deben
coincidir para que la transmisión de datos sea correcta.
Con este parámetro se especifica el canal en el que el
Clavinova recibe los datos MIDI.
Gama de ajustes: ALL, 1&2, 1 – 16
Ajuste normal: ALL
F8,3: (CLP-240)/F7.3: (CLP-230)
Local Control ON/OFF (Control
local ON/OFF)
”Control local” se refiere al hecho de que, normalmente,
el teclado CLP-240/230 controla su generador de tonos
internos, lo que permite que las voces internas se toquen
directamente desde el teclado. En esta situación, el control
local está activado (ON), ya que el generador de tonos
internos lo controla localmente el propio teclado.
No obstante, el control local puede desactivarse (OFF),
de forma que el teclado CLP-240/230 no toque sonidos
internos, pero se siga transmitiendo la información MIDI
apropiada a través del conector MIDI OUT cuando se
tocan las notas en el teclado. Al mismo tiempo, el
generador de tonos internos responde a información
MIDI recibida a través del conector MIDI IN.
Gama de ajustes: ON/OFF
Ajuste normal: ON
F8.4: (CLP-240)/F7.4: (CLP-230) Program Change
ON/OFF (Cambio de programa ON/OFF)
Normalmente, el CLP-240/230 responderá a los números
de cambio de programa MIDI recibidos desde un teclado
externo u otro dispositivo MIDI, de forma que el sonido
correspondiente al número se seleccionará en el canal
correspondiente (el sonido del teclado no cambia).
El CLP-240/230 normalmente enviará además un número
de cambio de programa MIDI cuando se seleccione uno de
sus sonidos, con lo que el sonido o programa
correspondiente al número se seleccionará en el dispositivo
MIDI externo si éste se ha configurado para recibir y
responder a números de cambio de programa MIDI.
Esta función permite cancelar la recepción y transmisión
de números de cambio de programa de forma que los
sonidos puedan seleccionarse en el CLP-240/230 sin
que por ello se vea afectado el dispositivo MIDI externo.
Gama de ajustes: ON/OFF
Ajuste normal: ON
F8.5: (CLP-240)/F7.5: (CLP-230)
Control Change ON/OFF (Cambio
de control ON/OFF)
Normalmente, el CLP-240/230 responderá a los datos de
cambio de control MIDI recibidos desde un dispositivo
MIDI o teclado externo, de forma que el sonido en el
canal correspondiente se verá afectado por los ajustes del
pedal y otros ajustes de ”control” recibidos desde el
dispositivo de control (no afecta al sonido del teclado).
El CLP-240/230 también transmite los datos de cambio
de control MIDI cuando están en funcionamiento el
pedal u otros controles apropiados.
Esta función permite cancelar la recepción y transmisión
de datos de cambio de control de forma que, por
ejemplo, el pedal u otros controles del CLP-240/230
pueden funcionar sin que esto afecte a un dispositivo
MIDI externo.
Gama de ajustes: ON/OFF
Ajuste normal: ON
NOTA
ALL:
Se puede disponer de un modo de recepción multitimbre.
Permite la recepción simultánea de distintas partes en la
totalidad de los 16 canales MIDI, con lo que el Clavinova
puede tocar datos de canciones de varios canales recibidos
desde un ordenador o secuenciador de música.
1&2:
Se puede disponer de un modo de recepción 1&2. Permite
la recepción simultánea en los canales 1 y 2 únicamente,
con lo que el Clavinova puede tocar datos de canciones
de los canales 1 y 2 recibidos desde un ordenador o
secuenciador de música.
NOTA
Los cambios de programa y otros mensajes de canal
similares recibidos no afectarán a los ajustes del panel
del CLP-240/230 ni a las notas que se tocan en el teclado.
NOTA
No se recibe MIDI cuando el modo Demo está activo o
durante operaciones de archivo (CLP-240).
NOTA
Para obtener información acerca de los números de cambio
de programa para cada uno de los sonidos del CLP-240/230,
consulte en la página 81 la sección Formato de datos MIDI.
NOTA
Para obtener información acerca de los cambios de control
que se pueden utilizar con el CLP-240/230, consulte
Formato de datos MIDI en la página 80.
Ajustes detallados – [FUNCTION]
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
54
F8.7: (CLP-240)/F7.7: (CLP-230) Panel Status
Transmit (Transmisión de datos de estado y
de panel)
Esta función permite transmitir todos los ajustes actuales
del panel del CLP-240/230 (sonido seleccionado, etc.) a
través del terminal MIDI OUT.
Procedimiento
1. Ajuste los controles del panel como desee.
2. Conecte el Clavinova a un secuenciador a través de
MIDI y ajuste el secuenciador para que pueda recibir
los datos de configuración.
3. Active el modo Function y seleccione (CLP-240)/
(CLP-230).
4. Presione el botón [+/YES] para transmitir los datos de
estado y del panel.
aparecerá en la pantalla LED cuando los datos se
hayan transmitido correctamente.
F8,7:
(CLP-240)/
F7,7:
(CLP-230)
Initial Setup Send (Transmisión de
ajustes iniciales)
Esta función permite enviar los datos de los ajustes del
panel a un ordenador. Al transmitir los ajustes del panel
del y grabarlos en el grabador de secuencias MIDI antes
de los datos de la interpretación actual, el instrumento
establecerá automáticamente los mismos ajustes cuando
se reproduzca la interpretación. También puede utilizar
esta función para cambiar la configuración de un
generador de tonos conectado a la misma configuración
del instrumento.
Procedimiento
1. Ajuste los controles del panel como desee.
2. Conecte el Clavinova a un secuenciador a través de
MIDI y ajuste el secuenciador para que pueda recibir
los datos de configuración.
3. Active el modo Function y seleccione
(CLP-240)/ (CLP-230).
4. Presione el botón [+/YES] para transmitir los datos de
estado y del panel.
aparecerá en la pantalla LED cuando los datos se
hayan transmitido correctamente.
Se pueden enviar los siguientes datos.
Selección de voces
[REVERB] tipo
[REVERB] profundidad
[EFFECT] tipo
[EFFECT] profundidad
Punto de división
Afinación (F1)
Desintonización dual (F3,2)
TERMINOLOGÍA
Datos de conguración:
Datos que contienen un conjunto de ajustes del panel del
Clavinova.
NOTA
Consulte en la página 81 una lista del Contenido de los
datos del panel que transmite esta función.
NOTA
Recibir los datos transmitidos:
1. Conecte, a través de MIDI, el Clavinova al dispositivo al
que se han transmitido anteriormente los datos de
conguración.
2. Empiece a enviar los datos de conguración desde el
dispositivo.
El Clavinova recibe automáticamente los datos de
conguración, que se reejarán en los ajustes del panel.
(Para que los datos sean aceptados, el Clavinova que recibe
los datos de conguración debe ser del mismo modelo que el
que transmitió los datos de conguración al secuenciador.)
NOTA
Para obtener más información acerca de la transmisión
y recepción de datos de conguración a través de MIDI,
consulte el manual de instrucciones del dispositivo MIDI
conectado.
Ajustes detallados – [FUNCTION]
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
55
No obstante, siempre se realiza una copia de seguridad
de los propios ajustes de copia de seguridad, del
contenido de la memoria del grabador de canciones del
usuario y el ajuste de código de carácter.
Puede activar o desactivar la función de copia
de seguridad en cada grupo de funciones
(cada una de las siguientes funciones de
submodo).
1. Active el modo Function y seleccione
(CLP-240)/ (CLP-230).
2. Pulse el botón [+/YES] para entrar en el
submodo de la función auxiliar, después utilice
los botones [TEMPO/FUNCTION# , ]
para seleccionar el submodo deseado.
Pulse el botón [/NO] o [+/YES] para activar
o desactivar esta función.
Submodo
F9.1
(CLP-240)/F8.1 (CLP-230) Voice (Sonido)
F9.2:
(CLP-240)/F8.2: (CLP-230) MIDI
F9.3 (CLP-240)/F8.3 (CLP-230) Tuning (Anación)
F9.4 (CLP-240)/F8.4 (CLP-230) Others (Otros)
Gama de ajustes: ON/OFF
Ajuste normal: Voice: OFF
MIDI - Others: ON
Descripción de submodos
F9.1
(CLP-240)/F8.1 (CLP-230) Voice (Sonido)
Sonido (Teclado, Dual, y Split <CLP-240>)
Dual (ON/OFF, Sonido, y Funciones en modo
Dual para cada combinación de sonidos)
Split (CLP-240) (ON/OFF, Sonido, y Funciones
en modo Split para cada combinación de sonidos)
Reverberación (ON/OFF, Tipo y Profundidad para
cada sonido)
Efecto (ON/OFF, Tipo y Profundidad para cada sonido)
Variación (CLP-240) (para cada sonido)
Sensibilidad de pulsación (incluido el volumen FIXED)
Metrónomo (ajustes de Tiempo, Volumen <
(CLP-240)/ (CLP-230)>)
Volumen predeterminado para cancelar la parte de la
canción (ajustes <CLP-240>/ <CLP-230>)
F9.2: (CLP-240)/F8.2: (CLP-230) MIDI
Las funciones MIDI (ajustes <CLP-240>/
<CLP-230>)
(excepto <CLP-240>/
<CLP-230>)
F9.3 (CLP-240)/F8.3 (CLP-230) Tuning (Anación)
Transposición
Afinación (ajustes )
Escala (incluida la nota base) (ajustes )
F9.4 (CLP-240)/F8.4 (CLP-230) Others (Otros)
Otras funciones (ajustes <CLP-240>/
<CLP-230>)
Ajuste de BRILLIANCE
Ajustes DDE (CLP-240) (activado/desactivado,
profundidad)
Reactivación de los ajustes de fábrica
Los ajustes del modo Dual, modo Split, reverberación,
efecto, sensibilidad de la pulsación, afinación y aquellos
ajustes afectados por las funciones de copia de seguridad
pueden restablecerse en sus valores de fábrica originales
si se mantiene presionada la tecla C7 (la tecla más a la
derecha en el teclado) a la vez que se establece el botón
[POWER] en la posición ON. Esto también elimina los
datos de la grabadora de canciones del usuario y
establece todos los ajustes de activación/ desactivación de
copia de seguridad (F9 <CLP-240>/F8 <CLP-230>) en
los ajustes normales. (La lista de ajustes de fábrica se
encuentra en la página 78.)
ATENCIÓN
No apague el instrumento mientras aparezcan en
pantalla las letras "CLr". Si lo hiciera, podrían borrarse
todos los datos de canciones del instrumento, incluidas
las canciones externas (página 40).
Si la canción no puede cargarse, puede que necesite
cambiar el ajuste de código de carácter.
Gama de ajustes: En (inglés)/JA (japonés)
Ajuste normal: En
F9. (CLP-240) / F8. (CLP-230)
Funciones de copia de seguridad
TERMINOLOGÍA
Copia de seguridad:
Puede hacer una copia de seguridad de algunos ajustes,
como la selección de sonidos o el tipo de reverberación, de
forma que no se pierdan cuando desenchufe el Clavinova.
Si se ha activado la función de copia de seguridad, se
conservarán los ajustes al desenchufar. Si se ha desactivado
la función de copia de seguridad, los ajustes en memoria
se borran al desenchufar. En este caso, cuando enchufe la
unidad, se utilizarán los ajustes predeterminados (iniciales).
(La lista de ajustes predeterminados de fábrica se encuentra
en la página 78.)
F9.5 (CLP-240)/ F8.5 (CLP-230)
Código de carácter
Conexiones
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
56
Conexiones
Conectores
ATENCIÓN
Antes de conectar el Clavinova a otros componentes electrónicos debe apagar todos los componentes. Antes de encender
o apagar todos los componentes, defina todos los niveles de volumen en el mínimo (0). De lo contrario, podría producirse
una descarga eléctrica o daños en los componentes.
1 Tomas AUX OUT [R] [L] (LEVEL FIXED) (salida auxiliar, (nivel
jo) [I] [D])
Puede conectar estas tomas a un sistema estéreo para amplificar el Clavinova o a
una grabadora de cassette para grabar su interpretación. Vea el diagrama de abajo y
utilice cables de sonido para realizar las conexiones.
ATENCIÓN
Si conecta las tomas AUX OUT del Clavinova a un sistema de audio externo, encienda primero el
Clavinova y después el sistema de audio externo. Invierta este orden para desconectar la
alimentación.
USB
TO DEVICE
TO HOST
MIDI
IN
OUT
THRU
AUX IN
L/L+R
R
AUX OUT
(LEVEL FIXED)
R
L
USB
TO HOST
AUX IN
AUX OUT
(LEVEL FIXED)
L/L+R
R
R
L
MIDI
IN
OUT
THRU
5
5
1
1
2
2
4
4
3
CLP-240
CLP-230
USB TO DEVICE
SELECT
3
(a la izquierda del panel)
NOTA
Utilice cables de audio y
enchufes adaptadores sin
resistencia.
NOTA
El ajuste del control [MASTER
VOLUME] (Volumen principal)
del Clavinova no afecta a la
salida de señal de las tomas
AUX OUT (salida auxiliar)
(LEVEL FIXED) (nivel jo).
NOTA
Cuando el sonido de las tomas
AUX OUT se envía a las tomas
AUX IN (entrada auxiliar), el
sonido de entrada se emitirá
desde el altavoz del CLP. El
sonido de salida puede ser
excesivamente alto y ruidoso.
Est reo
Clavija
de RCA
Clavija
de RCA
cable de sonido
Clavinova
AUX IN AUX OUT
AUX OUT
(LEVEL FIXED)
R
L
Cuando están conectadas (con clavija RCA; LEVEL FIXED), el sonido se
reproduce en el dispositivo externo a un nivel jo, con independencia del
ajuste de control [MASTER VOLUME] (volumen principal).
Conexiones
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
57
2 Tomas AUX IN [R] [L/L+R] (tomas de entrada [D] [I/I+D])
Las salidas estéreo de otro instrumento pueden conectarse a estas tomas, lo que
permite reproducir el sonido de un instrumento externo a través de los altavoces
del Clavinova. Vea el diagrama de abajo y utilice cables de sonido para realizar las
conexiones.
ATENCIÓN
Cuando las tomas AUX IN del Clavinova estén conectadas a un dispositivo externo, conecte en
primer lugar la alimentación del dispositivo externo y después la del Clavinova. Invierta este orden
para apagar la alimentación.
3 Terminal USB [TO DEVICE] (al dispositivo) (CLP-240)
Este terminal permite conectar el instrumento a dispositivos de almacenamiento
USB.
Consulte la “Conexión a un dispositivo de almacenamiento USB” en la página 58.
4 Terminal USB [TO HOST]
Esta terminal permite la conexión directa con un ordenador personal. Consulte
“Conectar un ordenador personal” en la página 60 para más información.
5 Terminal MIDI [IN] (entrada) [OUT] (salida) [THRU] (paso)
Utilice cables MIDI para conectar los dispositivos MIDI externos a estos
conectores.
MIDI [IN]: Recibe datos MIDI.
MIDI [OUT]: Transmite datos MIDI.
MIDI [THRU]: Transmite tal cual los datos recibidos en el terminal MIDI [IN].
NOTA
El ajuste de control de
Clavinova [MASTER VOLUME]
(volumen principal) afecta a la
señal de entrada desde las
tomas AUX IN, pero a los
ajustes [BRILLIANCE] (brillo),
[REVERB] (reverberación), y
[EFFECT] (efecto) no les
afecta.
NOTA
Para conectar el Clavinova a un
dispositivo monoaural, utilice
sólo la clavija AUX IN [L/L+R].
AUX IN
cable de sonido
Generador
de tonos
AUX OUT
Clavinova
clavija telef nica
(est ndar)
La forma de la clavija
depende del dispositivo.
AUX IN
L/L+R
R
NOTA
Hay dos tipos de terminales
USB en el instrumento: USB
[TO DEVICE] (al dispositivo) y
USB [TO HOST] (a host).
Asegúrese de no confundir los
dos terminales y las conexiones
de cable correspondientes.
Compruebe que enchufa la
conexión adecuada en la
dirección correcta.
NOTA
Los datos y comandos de
interpretación MIDI se
transeren en forma de valores
numéricos.
NOTA
Como los datos MIDI que se
pueden transmitir o recibir
varían en función del tipo de
dispositivo MIDI, consulte el
Gráfico de implementación
MIDI para averiguar qué datos
y comandos MIDI pueden
transmitir o recibir sus
dispositivos. El Gráfico de
implementación MIDI del
Clavinova está en la página 84.
Acerca de MIDI
MIDI (interfaz digital de instrumentos musicales) es un formato estándar para la recepción y
transmisión de datos. Hace posible la transferencia de comandos y datos de interpretación
entre dispositivos MIDI y ordenadores personales. Con MIDI puede controlar desde el
Clavinova los dispositivos MIDI conectados o controlar el Clavinova desde los dispositivos
MIDI o desde un ordenador.
Conexiones
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
58
Conexión a un dispositivo de almacenamiento USB
(CLP-240)
Si conecta el instrumento a un dispositivo de almacenamiento USB con un cable USB estándar,
puede guardar los datos que cree en el dispositivo conectado y leerlos desde el mismo.
Dispositivos de almacenamiento USB compatibles
Se puede conectar al terminal USB [TO DEVICE] un dispositivo de almacenamiento
USB, como por ejemplo una unidad de disquetes, disco duro, CD-ROM, lector/
grabador de memoria flash, etc. No se pueden utilizar otros dispositivos USB como un
teclado de ordenador o un ratón.
ATENCIÓN
Evite encender y apagar frecuentemente el dispositivo de almacenamiento USB, o conectar y
desconectar el cable demasiadas veces. Si lo hace, puede que el instrumento se bloquee. Mientras
el instrumento está accediendo a datos (como en las operaciones de guardar, copiar y borrar), NO
desenchufe el cable USB, NO retire los medios del dispositivo y NO apague ninguno de los
dispositivos. Podría dañar los datos de cualquiera de ellos.
Conexión a un dispositivo de almacenamiento USB
Este instrumento tiene dos terminales USB [TO DEVICE], una en la parte izquierda del
panel y otra en la terminal, en la parte inferior.
Ambos son el mismo terminal; no obstante, no se pueden utilizar al mismo tiempo.
Utilice el interruptor [SELECT] para seleccionar el terminal deseado. Si cambia a A, se
selecciona el terminal de la izquierda del panel y con “B” se selecciona el terminal de la
parte inferior.
Cuando el dispositivo se está instalando, el indicador de [FILE] (archivo) “LOAD”
(carga) parpadea. Cuando la función de instalación finaliza, el indicador se desactiva.
ATENCIÓN
Mientras el instrumento está accediendo a datos (tales como las funciones de guardar, exportar,
cargar o formatear), NO use el interruptor [SELECT]. Si lo hace, puede dañar los medios o datos.
ATENCIÓN
Desconecte el dispositivo de almacenamiento USB opcional que está conectado al terminal A [USB
TO DEVICE] antes de cerrar la tapa del teclado. Si cierra la tapa con el dispositivo aún conectado,
este podría sufrir daños.
Formateo del medio de almacenamiento USB
Cuando se ejecuta una operación relacionada con un archivo con un dispositivo de
almacenamiento USB conectado, aparece un mensaje “For” que indica que el
dispositivo o el medio puede que no estén formateados. Si esto ocurre, formatee el
medio (página 39).
NOTA
Unidad de CD-ROM
Aunque se puedan utilizar las
unidades de CD-R/RW para
leer datos en el instrumento, no
se pueden utilizar para guardar
datos.
NOTA
No utilice una tarjeta que no
sea SmartMedia con ID.
NOTA
Número de dispositivos de
almacenamiento USB
Sólo puede conectarse un
dispositivo de almacenamiento
USB al terminal USB [TO
DEVICE]. Este instrumento sólo
reconoce una unidad en un
dispositivo de almacenamiento
USB. Si un dispositivo de
almacenamiento contiene más
de una unidad, sólo se
seleccionará y reconocerá
automáticamente una de ellas.
NOTA
Si conecta dispositivos de
almacenamiento USB a ambos
terminales USB [TO DEVICE],
puede que los dispositivos no
funcionen correctamente.
NOTA
Aunque el instrumento admite
el estándar USB 1.1, puede
conectar y utilizar un dispositivo
de almacenamiento USB 2.0
con el instrumento. Aun así,
tenga en cuenta que la
velocidad de transmisión es la
de USB 1.1.
El instrumento no tiene por qué admitir todos los dispositivos de almacenamiento USB
disponibles en el mercado. Yamaha no puede garantizar el funcionamiento de los dispositivos
de almacenamiento USB que compre. Antes de adquirir dispositivos de almacenamiento
USB, consulte con su distribuidor Yamaha o un distribuidor de Yamaha autorizado (consulte
la lista al final del manual de instrucciones), o visite la siguiente página Web:
http://music.yamaha.com/CLP-240/
http://music.yamaha.com/CLP-230/
USB TO DEVICE
SELECT
Terminal USB [TO DEVICE] A
Terminal USB [TO DEVICE] B
Seleccione el terminal deseado.
Conexiones
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
59
ATENCIÓN
La operación de formateo sobreescribe cualquier dato que existiera anteriormente. Actúe con precaución.
Para mostrar los datos del dispositivo de
almacenamiento USB
Para poder ver los datos del dispositivo de almacenamiento USB en la pantalla CLP,
pulse la tecla [SONG SELECT] (seleccionar canciones) varias veces hasta que el
indicador “USER” (usuario) se encienda (páginas 42-43).
Para proteger los datos (protección contra escritura):
Para evitar que se borre información importante por equivocación, aplique la protección
contra escritura que se suministra con cada dispositivo o medio de almacenamiento. Si está
guardando datos en el dispositivo de almacenamiento USB, asegúrese de desactivar la
protección contra escritura.
Copia de seguridad de los datos en un ordenador
Copia de seguridad de los datos del instrumento en un ordenador
Cuando haya guardado los datos en un dispositivo de almacenamiento USB, puede copiar los
datos en el disco duro del ordenador y archivar y organizar los archivos como desee. Basta con
volver a conectar el dispositivo como se muestra a continuación.
Copia de archivos de un disco duro de ordenador a un dispositivo de
almacenamiento USB
Se pueden transferir los archivos que contiene el disco duro del ordenador al instrumento
copiándolos antes en el medio de almacenamiento y conectándolo después al instrumento.
Se pueden copiar del disco duro del ordenador a la tarjeta SmartMedia o a un dispositivo de
almacenamiento USB tanto los archivos creados en el mismo instrumento como los archivos
MIDI estándar. Una vez copiados los datos, conecte el dispositivo al terminal [USB TO
DEVICE] del instrumento y reproduzca los datos en este último.
Instrumento
Dispositivo de
almacenamiento USB
Terminal USB [TO DEVICE]
Guarda los datos internos en un dispositivo de almacenamiento USB.
Desconecte el dispositivo de almacenamiento USB del instrumento y
conéctelo al ordenador.
Ordenador
Dispositivo de almacenamiento USB
Realización de una copia de seguridad en un ordenador y organización
de archivos/carpetas.
Instrumento
Dispositivo de almacenamiento USB
Terminal USB [TO DEVICE]
Lectura de archivos en el dispositivo de almacenamiento
USB desde el instrumento.
Ordenador
Dispositivo de almacenamiento USB
Copia de los archivos del disco duro del ordenador al
dispositivo de almacenamiento USB.
Desconecte el dispositivo de almacenamiento USB del ordenador y
conéctelo al instrumento.
Conexiones
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
60
Conectar un ordenador personal
Al conectar el ordenador al terminal USB [TO HOST] del Clavinova, puede transferir datos entre el
instrumento y el ordenador a través de MIDI. Para hacerlo, instale el controlador MIDI del USB y el
software Musicsoft Downloader del CD-ROM incluido.
ATENCIÓN
Cuando conecte el Clavinova a un ordenador personal, apague la alimentación del Clavinova y del
ordenador antes de conectar los cables. Después de realizar la conexiones, encienda la
alimentación del ordenador y luego la del Clavinova.
ATENCIÓN
Si no utiliza la conexión entre el Clavinova y el ordenador, debe desconectar el cable de la
terminal USB [TO HOST]. Es posible que el Clavinova no funcione correctamente si deja el cable
conectado.
Utilice un cable USB para conectar el puerto USB del ordenador al terminal USB [TO
HOST] del Clavinova.
TERMINOLOGÍA
Controlador:
Un controlador es un software
que funciona como interfaz de
transferencia de datos entre el
sistema operativo del ordenador
y un dispositivo de hardware
que esté conectado. Necesita
instalar un controlador USB
MIDI para conectar el
ordenador y el instrumento.
NOTA
El instrumento iniciará la
transmisión poco después de
que se establezca la conexión
USB.
Al utilizar un cable USB para
conectar el instrumento al
ordenador, establezca la
conexión directamente sin
pasar por un concentrador
USB.
Para más información sobre la
instalación del software de
secuencia, consulte el manual
de instrucciones del software
pertinente.
Cable USB
Instrumento
Ordenador
Terminal USB [TO HOST]
USB
TO DEVICE
TO HOST
Conexiones
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
61
Debe tomar precauciones al utilizar un terminal USB [TO HOST]
Cuando conecte el ordenador al terminal USB [TO HOST], es importante que cumpla los
siguientes detallados a continuación. De lo contrario, el ordenador podría bloquearse y
dañarse o incluso podrían perderse los datos. Si se bloquea el ordenador o el instrumento,
apague el instrumento o reinicie el ordenador.
ATENCIÓN
Antes de conectar el ordenador al terminal USB [TO HOST], salga de cualquier modo de
ahorro de energía (suspensión, en espera, etc.) en el que se encuentre el ordenador.
Antes de encender el instrumento, conecte el ordenador al terminal USB [TO HOST].
Siga estas instrucciones antes de encender/apagar el instrumento o de conectar/
desconectar el cable USB al/del terminal USB [TO HOST].
- Salga de todas las aplicaciones abiertas (como Voice Editor, Multi Part Editor y el software
de secuenciador).
- Asegúrese de que no se están transmitiendo datos desde el instrumento. (Sólo se
transmiten datos tocando notas en el teclado o reproduciendo una canción.)
Mientras haya un dispositivo USB conectado al instrumento, debe esperar al menos seis
segundos entre estas operaciones: (1) al apagar y volver a encender el instrumento, o (2)
cuando conecta y desconecta el cable USB.
Copia de seguridad de los datos
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
62
Copia de seguridad de los datos
Para la máxima seguridad de datos, Yamaha recomienda que guarde los datos importantes en el
ordenador utilizando la aplicación Musicsoft Downloader (MSD) que se incluye. Así se dispone de
una práctica copia de seguridad si se deteriora la memoria interna.
Datos que pueden guardarse
1. Ajustes del panel y canciones de usuario grabadas
Los ajustes de panel son los mismos datos que se puede hacer una copia de seguridad
empleando las operaciones de copia de seguridad (página 55). Puede guardar los
ajustes de panel y grabar las canciones de usuario como un archivo.
2. Canciones externas recibidas a través del
ordenador
1. Instale el controlador MIDI USB y el MSD
contenidos en el CD-ROM de accesorios en el
ordenador (Windows), luego conecte el ordenador
y el instrumento.
Para su instalación, vea la guía de instalación.
Para su conexión, vea página 56.
2. Introduzca los datos en el ordenador.
Al utilizar MSD, guarde el archivo “CLP-xxx.BUP” que se encuentra en “System
Drive (unidad del sistema) en “Electronic Musical Instruments” (instrumentos
musicales electrónicos) en el ordenador.
El archivo “CLP-xxx.BUP” contiene los ajustes de panel y las canciones de
usuario grabadas. Si también quiere guardar las canciones externas en el
instrumento desde el ordenador, mueva las canciones desde “Flash Memory”
(memoria flash) en “Electronic Musical Instruments” al ordenador mediante
MSD.
Para las instrucciones sobre cómo utilizar MSD, vea la ayuda en MSD.
Para activar los ajustes y cargar las canciones en el instrumento, mueva el
archivo “CLP-xxx.BUP” y las canciones externas en las carpetas en las que haya
guardado los archivos.
NOTA
El archivo descrito en el paso 1 a
la izquierda no puede guardarse
en un dispositivo de
almacenamiento USB (CLP-240).
Procedimiento
NOTA
Cuando se inicia MSD en un
ordenador conectado a un
instrumento, aparecerá en la
pantalla con (computer
connection) (conexión del
ordenador). Cuando aparece
esta indicación, no puede hacer
funcionar el instrumento.
NOTA
No se puede utilizar Musicsoft
Downloader cuando el
instrumento está en el estado
siguiente:
Durante el modo Demo
(demostración).
Durante la reproducción de
una canción.
Durante el modo Record
(grabación).
Durante la función de archivo
(uno de los indicadores de la
tecla [FILE] (archivo) está
encendida).
NOTA
El ajuste del panel y las
canciones de usuario (archivo
CLP-xxx.BUP) permanecen en
el instrumento después de
guardarse en el ordenador.
Lista de mensajes
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
63
Lista de mensajes
Mensaje Comentario
CLr Se muestran tras recuperarse los ajustes de fábrica.
ATENCIÓN
No apague el instrumento mientras aparezcan en pantalla las letras "CLr". Si lo hiciera, podrían borrarse todos
los datos de canciones del instrumento, incluidas las canciones externas (página 40).
con Se muestra cuando se inicia Musicsoft Downloader en un ordenador conectado al instrumento.
Cuando aparece este mensaje, no puede utilizar el instrumento.
E01 Indica un error al acceder al dispositivo de almacenamiento USB porque el dispositivo o el medio están
dañados.
E02 Se muestra cuando los datos de la canción están dañados.
E04 Indica que los datos de la canción son demasiado grandes para cargarlos.
End Se muestra cuando se completa la operación actual.
Err Aparece cuando se desconecta el cable MIDI/USB mientras se inicia el software Musicsoft Downloader en un
ordenador conectado al instrumento.
FCL Indica que la memoria interna se ha borrado. Las canciones grabadas y las externas que se han cargado
desde un ordenador se borran porque la alimentación se ha apagado antes de que se hayan completado las
operaciones de guardado o carga de la canción.
ATENCIÓN
No apague el instrumento mientras aparezcan en pantalla las letras "FCL". Si lo hiciera, se podría producir un
mal funcionamiento del instrumento.
For Indica que el instrumento ha activado el modo de formato para el dispositivo de almacenamiento USB.
Full Se muestra cuando la memoria interna se llena durante la grabación de una canción.
Se muestra cuando el dispositivo de almacenamiento USB se llena y la canción no puede guardarse.
Se muestra cuando la cantidad total de archivos es demasiado grande.
Lod Se muestra cuando una canción protegida se está cargando.
n y Conrma si se ejecuta o no cada operación.
n
y
Conrma de nuevo si la operación de sobrescritura, borrado o formato se ejecuta o no.
Pro Indica que el dispositivo de almacenamiento USB o medios están protegido.
Solución de problemas
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
64
Solución de problemas
Opciones
Banco BC-100
Un cómodo banco a juego con el Yamaha Clavinova.
Auriculares estéreo HPE-160
Auriculares ligeros de alto rendimiento con almohadillas extrasuaves.
Unidad USB-FDD UD-FD01 (CLP-240)
Unidad de disquete para conectar al instrumento y guardar/cargar los datos.
Problema Causa posible y solución
El Clavinova no se enciende. El Clavinova no se ha enchufado correctamente. Inserte bien el enchufe hembra en la
toma del Clavinova y el enchufe macho en la correspondiente toma de CA
(página 11).
Se oye un sonido clic o pop al encender o
apagar el instrumento.
Es normal cuando se aplica corriente eléctrica al instrumento.
Los altavoces o los auriculares emiten ruido. El ruido puede deberse a interferencias causadas por el uso de un teléfono móvil
cerca del Clavinova. Desconecte el teléfono móvil o utilícelo lejos del Clavinova.
El volumen global es bajo o no se oye ningún
sonido.
El ajuste del volumen maestro es demasiado bajo; ajústelo a un nivel apropiado
mediante el control [MASTER VOLUME].
Asegúrese de que no hay auriculares conectados a la toma de auriculares (cuando
el conmutador SPEAKER está en la posición NORMAL). Si el conmutador
SPEAKER está en la posición OFF, ajústelo a NORMAL o a ON (página 12).
Asegúrese de que el Control local (página 53) está ajustado en ON.
Los altavoces no se apagan cuando se
conecta un par de auriculares.
El parámetro SPEAKER puede estar ajustado a ON. Ajuste el conmutador
SPEAKER a la posición NORMAL (página 12).
El pedal apagador no tiene ningún efecto o el
sonido se sostiene continuamente aunque no
se pise este pedal.
Puede que el cable o el enchufe del pedal no estén conectados correctamente.
Asegúrese de que el enchufe del pedal está bien insertado en la clavija adecuada
(página 67).
(CLP-240)
Aunque se conecte el dispositivo de
almacenamiento USB, el indicador SONG
SELECT USB (seleccione canción) no se
enciende cuando pulsa la tecla [SONG
SELECT].
El instrumento puede que no reconozca el dispositivo de almacenamiento USB en
función del mismo dispositivo o de la sincronización del reconocimiento.
1. Compruebe el interruptor [SELECT].
Si cambia a A, se selecciona el terminal de la izquierda del panel y con B se
selecciona el terminal de la parte inferior.
2. Compruebe que el dispositivo no está dañado.
Compruebe que el indicador FILE LOAD parpadea después de conectar el
dispositivo de almacenamiento USB. Si el indicador no parpadea puede que el
dispositivo esté dañado.
3. Compruebe que Yamaha ha conrmado la compatibilidad del dispositivo
(página 58).
4. Seleccione SONG SELECT USB de nuevo.
Puede que el instrumento tarde un poco en reconocer el dispositivo de
almacenamiento USB. Pulse la tecla [SONG SELECT] de nuevo para encender el
indicador USB.
(CLP-240)
El dispositivo de almacenamiento USB se ha
quedado colgado (se ha detenido).
El dispositivo de almacenamiento USB no es compatible con el instrumento. Utilice
sólo los dispositivos para los que Yamaha haya conrmado su compatibilidad
(página 58).
Desconecte el dispositivo y vuelva a conectarlo de nuevo al instrumento.
CLP-240/230: Montaje del soporte para teclado
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
65
CLP-240/230: Montaje del soporte para
teclado
ATENCIÓN
Tenga cuidado de no cambiar entre sí ninguno de los componentes y asegúrese de instalar todos ellos en la
dirección correcta. Monte la unidad siguiendo el orden correcto.
Deben realizarlo al menos dos personas.
Asegúrese de utilizar el tamaño de tornillo correcto. El uso de tornillos inadecuados podría causar daños.
Asegúrese de apretar todos los tornillos una vez terminado el montaje de cada unidad.
Para desmontarla, invierta la secuencia de montaje.
Saque todos los componentes de la caja. Compruebe que dispone de todos los componentes que aparecen en la
ilustración.
1. Conecte D y E con C. 1-1Desate y estire el cable enrollado. No tire el
enganche del cable, lo necesitará después en el
paso 5.
1-2Asegure C con los cuatro tornillos largos de 6 x
25 mm.
Tenga preparado un destornillador con cabeza
Phillips (+).
A
B
C
DE
Almohadillas de espuma de estireno
Saque las almohadillas de espuma de estireno y coloque A
encima de ellas. Coloque las almohadillas de espuma de estireno
para proteger el panel del conector en la parte inferior de A.
Cable de pedales
4 tornillos largos de 6 x 25 mm
4 tornillos cortos de 6 x 16 mm
2 tornillos nos de 4 x 12 mm
4 tornillos de rosca cortante
de 4 x 20 mm
2 tornillos nos de 4 x 10 mm
2 portacables
Cable de alimentación de CA
Soporte de auriculares
2 almohadillas para protección
de los paneles laterales (cartón)
(La forma de la clavija
varía dependiendo de la
zona)
1-2
1-1
CLP-240/230: Montaje del soporte para teclado
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
66
2. Acople B.
2-1Coloque los extremos inferiores de B sobre los
extremos salientes de las patas de D y E y a
continuación fije la parte superior alineada con
los extremos salientes.
2-2Provisionalmente, asegure la parte superior con
dos tornillos finos de 4 x 12 mm.
2-3Provisionalmente, asegure la parte inferior con
cuatro tornillos de rosca de 4 x 20 mm.
2-4Si montó el soporte sobre una superficie
irregular, colóquelo una vez montado en una
superficie lisa.
3. Monte A.
3-1Monte las almohadillas de protección de los
paneles laterales (cartón) tal como se muestra en
la ilustración. A continuación, retire los dos
papeles de relleno de la cinta adhesiva de la
almohadilla de protección.
3-2Tape la parte superior de D y de E con la
almohadilla de protección de los paneles
laterales. A continuación, fije la almohadilla de
protección con la cinta adhesiva.
3-3Alinee el hueco del lateral A con la parte interior
de D y de E. A la vez baje el lado izquierdo y
derecho de A y sujete con D y E.
ATENCIÓN
Puede pillarse los dedos entre la unidad
principal y los paneles posterior o laterales;
tenga mucho cuidado para no dejar caer la
unidad principal.
No sujete el teclado por ningún sitio que no sea
la posición que se indica en la ilustración.
3-4Sujete con la mano la parte posterior de D y E, y
empuje ligeramente A desde el lado del teclado
hasta que llegue a su tope.
3-5Retire la almohadilla de protección de los paneles
laterales.
2-2
2-3
Ponga las manos a al
menos 10 cm de los
extremos de A al colocarla.
CLP-240/230: Montaje del soporte para teclado
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
67
4. Acople A.
4-1Asegure A utilizando tornillos cortos de 6 x
16 mm desde la parte frontal.
4-2Apriete firmemente los tornillos que aseguró
provisionalmente en los pasos 2-2 y 2-3
anteriores (montaje B). Apriete primero el lado
superior y después con el inferior. Mientras lo
hace, asegúrese de que el espacio al lado derecho
y al izquierdo (indicados por 1 y 2 más abajo)
son iguales.
5. Conecte el cable del pedal.
5-1Inserte el enchufe del cable del pedal en el
conector de pedal de la parte frontal.
5-2Acople los portacables a B y, seguidamente,
sujete el cable en sus soportes.
5-3Utilice un enganche del cable para enrollar y
recoger el cable del pedal.
6. Conecte el cable de alimentación.
Inserte el enchufe del cable de alimentación de
AC en el AC INLET.
Para modelos equipados con un selector de
voltaje:
Ajuste el selector al voltaje adecuado.
Selector de voltaje
Antes de conectar el cable de alimentación de CA,
compruebe el ajuste del selector de voltaje que se
proporciona en algunas zonas. Para configurar el
selector de voltaje de red a 110 V, 127 V, 220 V o 240 V,
utilice un destornillador "plano" para girar el mando
del selector de forma que el voltaje correcto de la zona
aparezca junto al puntero en el panel. El selector de
voltaje viene ajustado en 240 V de fábrica. Una vez
seleccionado el voltaje correcto, conecte el cable de
alimentación de CA a la toma de entrada de CA (AC
INLET) y a una toma de corriente. En algunas zonas
puede que se proporcione un adaptador de clavija
para que coincida con la configuración de la clavija de
las tomas de CA de pared de su zona.
ADVERTENCIA
Un ajuste de voltaje incorrecto puede provocar
daños graves en el Clavinova o dar como resultado
un funcionamiento incorrecto.
4-2
4-1
P
C
-
1
P
C
-
2
M
a
c
M
I
D
I
5-2
5-3
5-1
CLP-240
P
C
-
1
P
C
-
2
M
a
c
M
I
D
I
P
E
D
A
L
5-2
5-3
5-1
CLP-230
P
C
-
1
P
C
-
2
M
a
c
M
I
D
I
240
127
110
220
CLP-240/230: Montaje del soporte para teclado
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
68
7. Ajuste la pieza de sujeción.
Gire la pieza de sujeción hasta que entre en
contacto firmemente con la superficie del suelo.
8. Acople el soporte de auriculares.
Puede acoplar un soporte de auriculares en el
Clavinova para sujetar los auriculares.
Instálelo con los dos tornillos suministrados
(4 x 10 mm), de la manera mostrada en la
ilustración.
Cuando haya nalizado el montaje,
compruebe lo siguiente.
Cuando mueva el instrumento tras el montaje, sujete
siempre la unidad principal desde la parte inferior.
ATENCIÓN
No sujete la cubierta del teclado ni la parte
superior. Un manejo incorrecto puede dañar el
instrumento o producir lesiones.
¿Ha sobrado alguna pieza?
Repase el procedimiento de montaje y corrija
los errores.
¿Se encuentra el Clavinova a una distancia
suciente de puertas y otros elementos móviles?
Mueva el Clavinova a un lugar adecuado.
¿Hace ruido el Clavinova al sacudirlo?
Apriete todos los tornillos.
Cuando pisa el cuadro de pedales, ¿hace ruido o
cede?
Gire la pieza de ajuste de forma que quede
firmemente sujeta al suelo.
¿Están bien insertados los cables de los pedales
y de alimentación en sus tomas?
Compruebe la conexión.
Si la unidad principal produce sonidos de tipo
chirrido o muestra cierta inestabilidad cuando
se toca el teclado, consulte los diagramas de
montaje y vuelva a apretar todos los tornillos.
No sujete la unidad por esta parte.
Sujétela por esta parte.
Manejo de la unidad de disquetes y los disquetes (CLP-240)
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
69
Manejo de la unidad de disquetes y los
disquetes (CLP-240)
Se puede instalar una unidad de disquetes opcional en
el CLP-240. Las instrucciones para instalar la unidad
de disquetes se describen en la página 70.
La unidad de disquetes le permite guardar en un disquete
los datos originales creados en el instrumento, así como
cargar en el instrumento los datos de un disquete.
Asegúrese de manejar y tratar con cuidado los disquetes
y la unidad de disco. Es importante que tome las
precauciones que se indican a continuación.
Compatibilidad con disquetes
Pueden usarse disquetes de tipo 3.5" 2DD y 2HD.
Formateo de un disquete
Si descubre que no puede utilizar discos nuevos en
blanco o discos antiguos que se hayan utilizado con otros
dispositivos, puede que necesite formatearlos. Para
obtener detalles sobre cómo formatear un disco, consulte
página 39. Tenga en cuenta que todos los datos del disco
se perderán después de formatearlo. Compruebe de
antemano si el disco contiene datos importantes.
Es posible que los disquetes formateados en este dispositivo no
puedan utilizarse como tales en otros dispositivos.
Inserción/extracción de disquetes
Inserción de un disquete en la unidad de
disco:
Coja el disco de forma que la etiqueta quede mirando
hacia arriba y la parte que se desliza quede hacia delante
mirando a la ranura del disco. Inserte cuidadosamente el
disco en la ranura, empujándolo lentamente hasta que
entre haciendo clic y el botón de expulsión salte hacia
fuera.
Nunca inserte nada que no sean disquetes en la unidad de disco.
Otros objetos podrían causar daños en la unidad o en los
disquetes.
Extracción de un disquete
Tras comprobar que el instrumento no está accediendo
al* disquete (la lámpara de uso del disquete debe estar
apagada), presione hasta el tope el botón de extracción
en la parte superior de la ranura del disquete.
Una vez expulsado el disquete, extráigalo de la unidad. Si
el disquete no puede extraerse por haberse atascado, no
lo fuerce, sino que vuelva a pulsar el botón de expulsión
o intente insertar de nuevo el disco para volver a
extraerlo.
* El acceso al disco indica una operación activa, como la
grabación, la reproducción o la eliminación de datos.
Si se inserta un disquete mientras la alimentación está
activada, se accede al disco automáticamente, ya que el
instrumento comprueba si el disco contiene datos.
ATENCIÓN
No extraiga el disquete ni apague el propio instrumento mientras
se esté accediendo al disco.
De lo contrario, no sólo podrían perderse datos del disco, sino
también dañarse la unidad de disquetes.
Asegúrese de extraer el disquete de la unidad antes de
apagar el equipo. Si el disquete permanece en la unidad
durante períodos de tiempo prolongados puede
acumular polvo y suciedad, lo que podría ocasionar
errores en la lectura y escritura de datos.
Limpieza del cabezal de lectura/
escritura de la unidad de disco
Limpie el cabezal de lectura/escritura con regularidad.
Este instrumento emplea un cabezal de lectura/escritura
magnético de precisión, el cual, tras un largo período de
uso, recogerá una capa de partículas magnéticas de los
discos utilizados que podrían ocasionar eventualmente
errores de lectura y escritura.
Para mantener la unidad en condiciones óptimas de
funcionamiento, Yamaha recomienda utilizar un disco de
limpieza de cabezales de tipo seco disponible
comercialmente aproximadamente una vez al mes.
Pregunte a su proveedor de Yamaha sobre la disponibilidad
de los discos apropiados para limpieza de cabezales.
Acerca de los disquetes
Maneje los disquetes con cuidado y siga
estas precauciones:
No coloque objetos pesados encima de un disco, ni doble
o ejerza ningún tipo de presión sobre el disco. Mantenga
los disquetes siempre dentro de sus cajas de protección
cuando no los esté usando.
No exponga el disco a la luz directa del sol, a
temperaturas extremadamente altas o bajas, ni a una
excesiva humedad, a polvo o a líquidos.
No abra la lengüeta deslizante ni toque la superficie
expuesta del disquete que hay dentro.
No exponga el disco a campos magnéticos como los
producidos por televisores, altavoces, motores, etc., pues
estos campos magnéticos pueden borrar total o
parcialmente los datos del disco y hacerlos ilegibles.
Nunca utilice un disquete con la lengüeta o la carcasa
deformada.
Nunca pegue sobre el disquete nada que no sean las
etiquetas proporcionadas. Asegúrese también de que las
etiquetas están pegadas en la posición apropiada.
Para proteger sus datos (lengüeta de
protección contra escritura):
Para evitar perder datos importantes por accidente,
deslice la lengüeta de protección contra escritura del
disco hacia la posición de “protección (lengüeta
abierta). Al guardar datos, asegúrese de que la lengüeta
de protección contra escritura del disco está ajustada en
la posición de "sobrescritura" (lengüeta cerrada).
lengüeta de protección
contra escritura abiert
a
(posición de
protección)
NOTA
NOTA
Instalación de la unidad de disquetes (opcional)
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
70
Instalación de la unidad de disquetes
(opcional)
La unidad de disquetes UD-FD01 opcional se puede instalar en la parte inferior del CLP-240
utilizando el receptáculo y los tornillos que se incluyen.
1.
Retire los tres papeles de relleno de la cinta
adhesiva del receptáculo e introduzca la
unidad de disquetes en el mismo.
2. Doble el cable USB en el interior del
receptáculo de la manera mostrada.
3. Acople el conjunto de la unidad y el
receptáculo a la parte inferior izquierda
del instrumento mediante los cuatro
tornillos incluidos (4 mm x 10 mm).
4. Conecte el cable USB al terminal USB [TO
DEVICE].
Tenga preparado un destornillador con cabeza
Phillips (+).
Inserte la unidad con el lado de los topes de
caucho orientados hacia el receptáculo.
Cinta adhesiva por ambas caras
Lista de sonidos predeterminados
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
71
Lista de sonidos predeterminados
CLP-240
Nombre
del sonido
Muestreo
estéreo
Respuesta de
pulsación
Muestreo
dinámico
*1
Muestreo con
desactivación
de teclas
*2
Descripciones del sonido
GRANDPIANO 1
Muestras grabadas de un piano de cola de concierto.
También incluye tres niveles de muestreo dinámico,
muestras de sostenidos y muestras con desactivación
de teclas para obtener un sonido excepcionalmente
realista de un piano de cola acústico. Es perfecto para
las composiciones de música clásica y de cualquier
otro estilo que requiera el uso del piano de cola.
VARIATION
Piano cálido y suave. Bueno para las composiciones
de música clásica.
GRANDPIANO 2
Piano espacioso y claro con una reverberación
brillante. Bueno para música popular.
VARIATION
Piano brillante y espacioso. Bueno para música
popular o rock.
E.PIANO 1
Sonido de piano eléctrico creado por síntesis FM.
Respuesta extremadamente musical con distintos
timbres en función de la dinámica del teclado. Bueno
para música popular estándar.
VARIATION
Sonido de piano electrónico generado por sintetizador
que se escucha a menudo en la música popular. Si se
utiliza en modo DUAL se mezcla bien con un sonido de
piano acústico.
E.PIANO 2
Sonido de un piano eléctrico que emplea púas
metálicas golpeadas por un martillo. Tono suave
cuando se toca ligeramente y tono agresivo cuando
se toca con fuerza.
VARIATION
Sonido de piano eléctrico ligeramente distinto que
se escucha a menudo en la música popular y rock.
HARPSICHORD
El instrumento denitivo de la música barroca. Como
el clavicémbalo utiliza cuerdas para puntear, no hay
respuesta de pulsación. No obstante, produce un
sonido característico adicional cuando se liberan
las teclas.
VARIATION
Mezcla el mismo sonido una octava más alta para
obtener un tono más brillante.
E. CLAVICHORD
Intrumento de teclado golpeado con un martillo que
utiliza un captador eléctrico que a menudo se escucha
en la música funk y soul. Su tono se caracteriza por un
sonido único producido cuando se liberan las teclas.
VARIATION
Incluye un efecto prestablecido único.
VIBRAPHONE
Vibráfono tocado con mazos relativamente suaves.
El tono es más metálico cuanto más fuerte se toca.
VARIATION
Marimba realista, espaciosa de muestras estéreo.
CHURCH
ORGAN
Sonido típico de un órganode tubos (8 patas + 4 patas
+ 2 patas). Bueno para la música sacra del periodo
barroco.
VARIATION
Es el sonido acoplador completo de órgano a menudo
asociado a la Tocata y fuga de Bach.
JAZZ ORGAN
Sonido de un órgano eléctrico de tipo rueda fónica.
Se escucha a menudo en los estilos de jazz y rock.
VARIATION
Utiliza un efecto de altavoz giratorio con una velocidad
distinta. La velocidad de las variaciones es más rápida.
Si se selecciona la variación mientras se sostiene
un acorde, la velocidad del efecto cambiará de forma
gradual.
: Sí
: No
Lista de sonidos predeterminados
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
72
STRINGS
Conjunto de cuerdas de gran escala y con muestras
en estéreo con reverberación realista. Intente
combinar este sonido con piano en el modo DUAL.
VARIATION
Conjunto de cuerdas espaciosas con una entrada
lenta. Intente combinar este sonido con un piano o
un piano eléctrico en el modo DUAL.
CHOIR
Sonido de coro grande y amplio. Perfecto para la
creación de armonías ricas en piezas lentas.
VARIATION
Sonido de coro con una entrada lenta. Intente combinar
este sonido con un piano o un piano eléctrico en el
modo DUAL.
GUITAR
Guitarra con cuerdas de nailon cálida y de sonido
natural. Disfrute el ambiente tranquilo de las cuerdas
de nailon.
VARIATION
Guitarra de acero brillante. Adecuada para música
popular.
WOOD BASS
Bajo vertical tocado con los dedos. Ideal para música
jazz y latina.
VARIATION
Añade un sonido de cimbalo al sonido del bajo.
Ideal para introducir líneas de bajo en sonidos jazz.
E.BASS
Bajo eléctrico para una amplia gama de estilos
musicales como, por ejemplo, jazz, rock y popular.
VARIATION
Bajo apropiado para los estilos jazz, fusión, etc.
*1. El muestreo dinámico ofrece varias muestras con velocidad conmutada para simular con precisión la respuesta de
timbres de un instrumento acústico.
*2. Contiene una muestra muy sutil que se produce cuando se liberan las teclas.
Nombre
del sonido
Muestreo
estéreo
Respuesta de
pulsación
Muestreo
dinámico
*1
Muestreo con
desactivación
de teclas
*2
Descripciones del sonido
Lista de sonidos predeterminados
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
73
CLP-230
Nombre
del sonido
Muestreo
estéreo
Respuesta
de pulsación
Muestreo
dinámico
*1
*1. El muestreo dinámico ofrece varias muestras con velocidad conmutada para simular con precisión la respuesta
de timbres de un instrumento acústico.
Muestreo con
desactivación
de teclas
*2
*2. Contiene una muestra muy sutil que se produce cuando se liberan las teclas.
Descripciones del sonido
GRANDPIANO 1
Muestras grabadas de un piano de cola de concierto.
Es perfecto para las composiciones de música clásica
y de cualquier otro estilo que requiera el uso del piano
de cola.
GRANDPIANO 2
Piano espacioso y claro con una reverberación brillante.
Bueno para música popular.
E.PIANO 1
Sonido de piano eléctrico creado por síntesis FM.
Bueno para música popular estándar.
E.PIANO 2
Sonido de un piano eléctrico que emplea púas
metálicas golpeadas por un martillo. Tono suave
cuando se toca ligeramente y tono agresivo cuando
se toca con fuerza.
HARPSICHORD 1
El instrumento denitivo de la música barroca. Como
el clavicémbalo utiliza cuerdas para puntear, no hay
respuesta de pulsación. No obstante, produce un sonido
característico adicional cuando se liberan las teclas.
HARPSICHORD 2
Mezcla el mismo sonido una octava más alta para
obtener un tono más brillante.
VIBRAPHONE
Vibráfono tocado con mazos relativamente suaves.
El tono es más metálico cuanto más fuerte se toca.
CHURCH ORGAN 1
Sonido típico de un órganode tubos (8 patas + 4 patas
+ 2 patas). Bueno para la música sacra del periodo
barroco.
CHURCH ORGAN 2
Es el sonido acoplador completo de órgano a menudo
asociado a la Tocata y fuga de Bach.
JAZZ ORGAN
Sonido de un órgano eléctrico de tipo rueda fónica.
Se escucha a menudo en los estilos de jazz y rock.
STRINGS 1
Conjunto de cuerdas de gran escala y con muestras
en estéreo con reverberación realista. Intente
combinar este sonido con piano en el modo DUAL.
STRINGS 2
Conjunto de cuerdas espaciosas con una entrada
lenta. Intente combinar este sonido con un piano o
un piano eléctrico en el modo DUAL.
CHOIR
Sonido de coro grande y amplio. Perfecto para la
creación de armonías ricas en piezas lentas.
GUITAR
Guitarra con cuerdas de nailon cálida y de sonido
natural. Disfrute el ambiente tranquilo de las cuerdas
de nailon.
: Sí
: No
Lista de canciones de demostración
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
74
Lista de canciones de demostración
Los ejemplos de demostración indicados son breves extractos de la composiciones originales.
Todas las demás canciones son originales (©2005 Yamaha Corporation).
Descripción de demostración del sonido del piano (CLP-240)
Nombre del sonido CLP-240 CLP-230
Título Compositor
GRAND PIANO1
“Eintritt” Waldszenen Op.82 R. Schumann
HARPSICHORD
Gavotte
J.S. Bach
HARPSICHORD1
HARPSICHORD2
Invention No.1
Nombre del sonido
Demostración del sonido del piano
GRAND PIANO1 Muestreo estéreo
GRAND PIANO2 Muestreo mono
E.PIANO1 Muestreo dinámico; mezzopiano
E.PIANO2 Muestreo dinámico; mezzoforte
HARPSICHORD Muestreo dinámico; forte
E.CLAVICHORD Con muestreo sostenido
VIBRAPHONE Sin muestreo sostenido
CHURCH ORGAN Con muestreo de teclas desactivadas
JAZZ ORGAN Sin muestreo de teclas desactivadas
: Incluido
: No incluido
Índice
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
75
Índice
Número
50 canciones para piano predefinidas ............................15
50 Greats for the Piano ...................................................15
A
Abrazaderas (CLP-240)...................................................10
Activación y desactivación de la reproducción
de partes.........................................................................43
Afinación Afinar el tono ............................................47
Afinar el tono...................................................................47
Ajustar
Volumen (Metrónomo)............................................52
Ajuste
Brillo...........................................................................21
Tempo (50 canciones para piano predefinidas) ......15
Volumen (50 canciones para piano predefinidas)...15
Ajuste el
Tempo (Canciones grabadas)...................................41
Ajuste normal ..................................................................21
Ajustes detallados (FUNCTION)...................................44
ALL (pantalla de LED)....................................................15
Añadir variaciones...........................................................21
Atril ..................................................................................10
AUX IN (entrada) ...........................................................57
AUX OUT (salida auxiliar).............................................56
B
Borre ................................................................................38
BRILLIANCE...................................................................21
[BRILLIANCE] Botón ....................................................21
C
Canciones predefinidas 50 canciones para
piano predefinidas ........................................................15
Código de carácter...........................................................55
Combinación de dos sonidos (modo Dual) ..................25
Conectar un ordenador personal ...................................60
Conectores.......................................................................56
Conexión a un dispositivo de almacenamiento
USB (CLP-240) .............................................................58
Conexiones ......................................................................56
Dispositivo de almacenamiento USB.......................58
Ordenador .................................................................60
Conversión ......................................................................35
Copia de seguridad (datos) ............................................62
D
[DDE] Botón (CLP-240)................................................22
Descripción de demostración del sonido del piano......74
Dispositivo de almacenamiento USB (CLP-240)..........58
Disquete (CLP-240)........................................................69
E
EFFECT ...........................................................................22
[EFFECT] Botón .............................................................21
Escala ...............................................................................48
Especificaciones...............................................................84
Exportar...........................................................................35
F
[FILE] Botón ...................................................................42
Format (Formatear)........................................................39
Formato de datos MIDI..................................................80
Funciones de copia de seguridad ...................................55
Funciones MIDI..............................................................52
FUNCTION ..............................................................47–55
Procedimiento básico ...............................................45
G
Grabación ........................................................................29
Ajustes iniciales .........................................................34
I
Iniciar o detener la reproducción
50 canciones para piano predefinidas......................15
Melodías de demostración........................................14
Inicio sincronizado .........................................................43
L
[LEFT] Botón..................................................................32
Lista
Funciones ..................................................................44
Lista de ajustes de fábrica..........................................78
Lista de canciones de demostración.........................74
Sonido predeterminado......................................71–73
Índice
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
76
Lista de ajustes de fábrica................................................78
Lista de canciones de demostración...............................74
Lista de mensajes .............................................................63
Lista de sonidos predeterminados............................71–73
LOAD (carga)..................................................................42
M
MASTER VOLUME........................................................12
METRONOME (METRÓNOMO) ................................28
METRONOME [ON/OFF] Botón .................................28
MIDI Implementation Chart..........................................84
Modo Dual.................................................................25, 49
Montaje......................................................................65–68
P
Parte de canción predefinida ..........................................52
Pedal central ....................................................................20
Pedal de sostenido.....................................................20, 51
Pedal derecho ..................................................................20
Pedal fuerte................................................................20, 50
Pedal izquierdo..........................................................20, 51
Pedal suave.................................................................20, 51
PEDAL toma....................................................................67
PHONES..........................................................................12
Play/Pause (Pedal)...........................................................43
[PLAY/PAUSE] Botón ..............................................41, 15
POWER (alimentación)..................................................11
Practicar una parte de una sola mano con
50 canciones predefinidas.............................................17
R
[REC] Botón....................................................................29
Regrabación .....................................................................33
Repetición A-B de la canción predefinida .....................18
Reproducción de canciones............................................40
Reproducción Play/Pause (reproducción/pausa)
Canciones grabadas...................................................41
Funciones de reproducción útiles ............................43
Resolución de problemas................................................64
[REVERB] Botón.............................................................21
REVERBERACIÓN.........................................................21
[RIGHT] Botón...............................................................32
RIGHT/LEFT (50 canciones predefinidas para piano).17
rnd (pantalla de LED) .....................................................15
S
Save (Guardar)................................................................35
[SELECT] Interruptor (seleccionar) (CLP-240)...........58
Sensibilidad de pulsación ...............................................23
[SONG SELECT] Botón ..................................... 15, 41, 42
SPEAKERS.......................................................................12
SPLIT (CLP-240) ............................................................26
[STOP] Botón ...........................................................17, 41
Sync Start (Inicio sincronizado)
50 canciones para piano predefinidas......................17
T
Tapa del teclado ..............................................................10
TEMPO...................................................................... 15, 41
TEMPO (METRONOME) .............................................28
[TO DEVICE] Terminal USB (al dispositivo)
(CLP-240) .....................................................................57
Tono Afinar el tono ...................................................47
TOUCH...........................................................................23
Transporte.........................................................................3
TRANSPOSE...................................................................24
U
Unidad de disquetes
Instalación (CLP-240) ..............................................70
[TO HOST] Terminal USB ............................................57
V
VARIATION (CLP-240) ................................................21
[VARIATION] Botón (CLP-240) ..................................21
VOICE .............................................................................19
Volumen del metrónomo...............................................52
CLP-240/230 Manual de instrucciones
77
Apéndice
This section introduces reference material.
In diesem Abschnitt finden Sie Referenzmaterial.
Cette section présente le matériel de référence.
En esta sección se incluye material de referencia.
Factory Setting List / Liste der Vorgabeeinstellungen / Liste des réglages / Lista de ajustes de fábrica.............. 78
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat / Format des données MIDI / Formato de datos MIDI................... 80
MIDI Implementation Chart / MIDI Implementierung stabelle /
Feuille d’implantation MIDI / Gráfica de implementación MIDI ...................................................................... 84
Specifications / Technische Daten / Caractéristiques techniques / Especificaciones .......................................... 85
CLP-240/230 Manual de instrucciones
78
Factory Setting List / Liste der Vorgabeeinstellungen /
Liste des réglages / Lista de ajustes de fábrica
Function
Default
Backup Group
CLP-240 CLP-230
Voice GRAND PIANO 1
F9.1
F8.1
Variation (CLP-240) OFF
Dual Mode OFF F8.1
Split Mode (CLP-240) OFF
Split Mode Left Voice (CLP-240) WOOD BASS
Brilliance NORMAL
Reverb Type Preset for each voice
F9.1 F8.1
Reverb Depth Preset for each voice
Effect Type Preset for each voice
Effect Depth Preset for each voice
Touch Sensitivity MEDIUM
Volume in the FIXED Mode 64
DDE (CLP-240) ON
F9.4
DDE Depth (CLP-240) 6
Metronome OFF ——
Metronome Time Signature 0 (no accent) F9.1 F8.1
Tempo 120 ——
Transpose 0 F9.3 F8.3
CLP-240 CLP-230 Function Default
Backup Group
CLP-240 CLP-230
F1 F1 Tuning A3=440Hz
F9.3 F8.3F2.1 F2.1 Scale 1 (Equal Temperament)
F2.2 F2.2 Base Note C
F3.1 F3.1 Dual Balance Preset for each voice combination
F9.1 F8.1
F3.2 F3.2 Dual Detune Preset for each voice combination
F3.3, F3.4 F3.3, F3.4 Dual Octave Shift Preset for each voice combination
F3.5, F.3.6 F3.5, F.3.6 Dual Effect Depth Preset for each voice combination
F4.1 Split Point F
2
F4.2 Split Balance Preset for each voice combination
F4.3, F4.4 Split Octave Shift Preset for each voice combination
F4.5, F4.6 Split Effect Depth Preset for each voice combination
F4.7 Damper Pedal Range ALL
F5.1 F4.1 Left Pedal Mode 1 (Soft Pedal)
F9.4 F8.4
F5.2 F4.2 Soft Pedal Effect Depth 3
F5.3 Sustain Sample Depth 12
F5.4 Keyoff Sample Volume 10
F5.5 F4.3 Song Channel Selection ALL
F6 F5 Metronome Volume 10
F9.1 F8.1
F7 F6 Preset Song Part Cancel Volume 5
CLP-240/230 Manual de instrucciones
79
F8.1 F7.1 MIDI Transmit Channel 1
F9.2 F8.2
F8.2 F7.2 MIDI Receive Channel ALL
F8.3 F7.3 Local Control ON
F8.4 F7.4 Program Change Send & Receive ON
F8.5 F7.5 Control Change Send & Receive ON
F9 F8 Backup Voice: OFF
MIDI Others: ON
Always backed up
F9.5 F8.5 Character Code En
CLP-240 CLP-230 Function Default
Backup Group
CLP-240 CLP-230
CLP-240/230 Manual de instrucciones
80
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat / Format des
données MIDI / Formato de datos MIDI
If youre already very familiar with MIDI, or are using a
computer to control your music hardware with computer-
generated MIDI messages, the data provided in this section
can help you to control the CLP-240/230.
Falls Sie bereits mit MIDI vertraut sind oder einen
Computer zur Erzeugung von MIDI-Steuermeldungen für die
Instrumente verwenden, können Sie sich zur Steuerung des
CLP-240/230 nach den im folgenden Abschnitt aufgeführten
Spezikationen richten.
Si vous êtes très familier avec linterface MIDI ou si vous
utilisez un ordinateur pour commander votre matériel de
musique au moyen de messages MIDI générés par
ordinateur, les données suivantes vous seront utiles et vous
aideront à commander le CLP-240/230.
SI usted está ya familiarizado con MIDI, o si emplea una
computadora para controlar sus aparatos musicales con
mensajes MIDI generados por computadora, los datos
proporcionados en esta sección le ayudarán a controlar la
CLP-240/230.
1. NOTE ON/OFF
Data format: [9nH] -> [kk] -> [vv]
9nH = Note ON/OFF event (n = channel number)
kk = Note number (Transmit: 09H ~ 78H = A-2 ~ C8 /
Receive: 00H ~ 7FH = C-2 ~ G8)*
vv = Velocity (Key ON = 01H ~ 7FH, Key OFF = 00H)
Data format: [8nH] -> [kk] -> [vv] (reception only)
8nH = Note OFF event (n = channel number)
kk = Note number: 00H ~ 7FH = C-2 ~ G8
vv = Velocity
* If received value exceeds the supported range for the
selected voice, the note is adjusted by the necessary num-
ber of octaves.
2. CONTROL CHANGE
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
BnH = Control change (n = channel number)
cc = Control number
vv = Data Range
(1) Bank Select
ccH Parameter Data Range (vvH)
00H Bank Select MSB 00H:Normal
20H Bank Select LSB 00H...7FH
Bank selection processing does not occur until receipt of
next Program Change message.
(2) Main Volume (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH)
07H Volume MSB 00H...7FH
(3) Expression
ccH Parameter Data Range (vvH)
0BH Expression MSB 00H...7FH
(4) Damper
ccH Parameter Data Range (vvH)
40H Damper MSB 00H...7FH
(5) Sostenuto
ccH Parameter Data Range (vvH)
42H Sostenuto 00H-3FH:off, 40H-7FH:on
(6) Soft Pedal
ccH Parameter Data Range (vvH)
43H Soft Pedal 00H-3FH:off, 40H-7FH:on
(7) Effect1 Depth (Reverb Send Level)
ccH Parameter Data Range (vvH)
5BH Effect1 Depth 00H...7FH
Adjusts the reverb send level.
(8) Effect4 Depth (Variation Effect Send Level)
ccH Parameter Data Range (vvH)
5EH Effect4 Depth 00H...7FH
3. MODE MESSAGES
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
BnH = Control event (n = channel number)
cc = Control number
vv = Data Range
(1) All Sound Off
ccH Parameter Data Range (vvH)
78H All Sound Off 00H
Switches off all sound from the channel. Does not reset Note
On and Hold On conditions established by Channel Messages.
(2) Reset All Controllers
ccH Parameter Data Range (vvH)
79H Reset All Controllers 00H
Resets controllers as follows.
Controller Value
Expression 127 (max)
Damper Pedal 0 (off)
Sostenuto 0 (off)
Soft Pedal 0 (off)
(3) Local Control (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH)
7AH Local Control 00H (off), 7FH (on)
(4) All Notes Off
ccH Parameter Data Range (vvH)
7BH All Notes Off 00H
Switches OFF all the notes that are currently ON on the spec-
ied channel. Any notes being held by the damper or soste-
nuto pedal will continue to sound until the pedal is released.
(5) Omni Off (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH)
7CH Omni Off 00H
Same processing as for All Notes Off.
(6) Omni On (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH)
7DH Omni On 00H
Same processing as for All Notes Off.
(7) Mono (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH)
7EH Mono 00H
Same processing as for All Sound Off.
(8) Poly (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH)
7FH Poly 00H
Same processing as for All Sound Off.
When control change reception is turned OFF in the Function
mode, control change data will not be transmitted or received.
Local on/off, OMNI on/off are not transmitted. (The appropriate
note off number is supplied with All Note Off transmission).
When a voice bank MSB/LSB is received, the number is
stored in the internal buffer regardless of the received order,
then the stored value is used to select the appropriate voice
when a program change message is received.
The Multi-timbre and Poly modes are always active. No
change occurs when OMNI ON, OMNI OFF, MONO, or POLY
mode messages are received.
CLP-240/230 Manual de instrucciones
81
4. PROGRAM CHANGE
Data format: [CnH] -> [ppH]
CnH = Program event (n = channel number)
ppH = Program change number
P.C.#=Program Change number
When program change reception is turned OFF in the Func-
tion mode, no program change data is transmitted or
received. Also, Bank MSB/LSB is not transmitted or received.
5. SYSTEM REALTIME MESSAGES
[rrH]
F8H: Timing clock
FAH: Start
FCH: Stop
FEH: Active sensing
Caution: If an error occurs during MIDI reception, the Damper,
Sostenuto, and Soft effects for all channels are turned off and
an All Note Off occurs.
6. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
(Yamaha MIDI Format)
Panel Data Transmit
Data format: [F0H] -> [43H] -> [0nH] -> [7CH] -> ... -> [F7H]
F0H, 43H, 0nH, 7CH (n: channel number)
00H, 2DH (data length)
43H, 4CH, 20H, 20H (CL)
43H, 4CH, 50H, 27H, 30H, 32H (CLP02)
30H, 30H (version x, y)
[PANEL DATA]
[CHECK SUM (1byte)] = 0-(43H+4CH+20H+......+Data end)
F7H
Panel Data Contents
Panel data send requests cannot be received.
7. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
(Universal System Exclusive)
(1) Universal Realtime Message
Data format: [F0H] -> [7FH] -> [XnH] -> [04H] -> [01H] ->
[llH] -> [mmH] -> [F7H]
MIDI Master Volume
Simultaneously changes the volume of all channels.
When a MIDI master volume message is received, the volume
only has affect on the MIDI receive channel, not the panel
master volume.
F0H = Exclusive status
7FH = Universal Realtime
7FH = ID of target device
04H = Sub-ID #1=Device Control Message
01H = Sub-ID #2=Master Volume
llH = Volume LSB
mmH =
Volume MSB
F7H = End of Exclusive
or
F0H = Exclusive status
7FH = Universal Realtime
XnH = When n is received n=0~F, whichever is received.
X = dont care
04H = Sub-ID #1=Device Control Message
01H = Sub-ID #2=Master Volume
llH = Volume LSB
mmH =
Volume MSB
F7H = End of Exclusive
CLP-240 CLP-230 MSB LSB
P.C.#
GRANDPIANO 1 GRANDPIANO 1 0 122 0
VARIATION 0 123 0
GRANDPIANO 2 GRANDPIANO 2 0 112 0
VARIATION 0 112 1
E.PIANO 1 E.PIANO 1 0 122 5
VARIATION 0 122 88
E.PIANO 2 E.PIANO 2 0 122 4
VARIATION 0 123 4
HARPSICHORD HARPSICHORD 1 0 122 6
VARIATION HARPSICHORD 2 0 123 6
E. CLAVICHORD 0 122 7
VARIATION 0 123 7
VIBRAPHONE VIBRAPHONE 0 122 11
VARIATION 0 122 12
CHURCH ORGAN CHURCH ORGAN 1 0 123 19
VARIATION CHURCH ORGAN 2 0 122 19
JAZZ ORGAN JAZZ ORGAN 0 122 16
VARIATION 0 123 16
STRINGS STRINGS 1 0 122 48
VARIATION STRINGS 2 0 122 49
CHOIR CHOIR 0 122 52
VARIATION 0 123 52
GUITAR GUITAR 0 122 24
VARIATION 0 122 25
WOOD BASS 0 122 32
VARIATION 0 124 32
E.BASS 0 122 33
VARIATION 0 122 35
Data Transmission Reception
F8H
Transmitted every
96 clocks
Received as 96-clock tempo timing
when MIDI clock is set to External
FAH Recorder start
Recorder start
Not received when the MIDI clock is
set to Internal.
FCH Recorder stop
Recorder stop
Not received when the MIDI clock is
set to Internal.
FEH
Transmitted every
200 milliseconds
If a signal is not received via MIDI for
more than 400 milliseconds, the
same processing will take place for All
Sound Off, All Notes Off and Reset All
Controllers as when those signals are
received.
(1) 1'st Voice
(2) Dual On/Off
(3) Dual Voice
(4) Dual Balance
(5) Dual Detune
(6) Dual Voice1 Octave
(7) Dual Voice2 Octave
(8) Dual Voice1 Effect Depth
(9) Dual Voice2 Effect Depth
(10) Split On/Off
(11) Split Voice
(12) Split Point
(13) Split Balance
(14) Split Voice1 Octave
(15) Split Voice2 Octave
(16) Split Voice1 Effect Depth
(17) Split Voice2 Effect Depth
(18) Split Dumper Mode
(19) Reverb Type 1
(20) Reverb Type 2
(21) Reverb Depth 1
(22) Reverb Depth 2
(23) Effect Type 1
(24) Effect Type 2
(25) Effect Depth
(26) Variation On/Off
(27) Touch Sensitivity
(28) Fixed Data
(29) Left Pedal
(30) Soft Pedal Depth
(31) Absolute tempo low byte
(32) Absolute tempo high byte
(33) Key-Off Sampling Depth
CLP-240/230 Manual de instrucciones
82
(2) Universal Non-Realtime Message (GM On)
General MIDI Mode On
Data format: [F0H] -> [7EH] -> [XnH] -> [09H] -> [01H] ->
[F7H]
F0H = Exclusive status
7EH = Universal Non-Realtime
7FH = ID of target device
09H = Sub-ID #1=General MIDI Message
01H = Sub-ID #2=General MIDI On
F7H = End of Exclusive
or
F0H = Exclusive status
7EH = Universal Non-Realtime
XnH = When received, n=0~F.
X = dont care
09H = Sub-ID #1=General MIDI Message
01H = Sub-ID #2=General MIDI On
F7H = End of Exclusive
When the General MIDI mode ON message is received, the
MIDI system will be reset to its default settings.
This message requires approximately 50ms to execute, so
sufcient time should be allowed before the next message is
sent.
8. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (XG Standard)
(1) XG Native Parameter Change
Data format: [F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [4CH] -> [hhH] ->
[mmH] -> [llH] -> [ddH] -> [F7H]
F0H = Exclusive status
43H = YAMAHA ID
1nH = When received, n=0~F.
When transmitted, n=0.
4CH = Model ID of XG
hhH = Address High
mmH =
Address Mid
llH = Address Low
ddH = Data
|
F7H = End of Exclusive
Data size must match parameter size (2 or 4 bytes).
When the XG System On message is received, the MIDI sys-
tem will be reset to its default settings.
The message requires approximately 50ms to execute, so
sufcient time should be allowed before the next message is
sent.
(2) XG Native Bulk Data (reception only)
Data format: [F0H] -> [43H] -> [0nH] -> [4CH] -> [aaH] ->
[bbH] -> [hhH] -> [mmH] -> [llH] ->[ddH] ->...->
[ccH] -> [F7H]
F0H = Exclusive status
43H = YAMAHA ID
0nH = When received, n=0~F.
When transmitted, n=0.
4CH = Model ID of XG
aaH = ByteCount
bbH = ByteCount
hhH = Address High
mmH =
Address Mid
llH = Address Low
ddH = Data
| |
| |
ccH = Check sum
F7H = End of Exclusive
Receipt of the XG SYSTEM ON message causes reinitializa-
tion of relevant parameters and Control Change values. Allow
sufcient time for processing to execute (about 50 msec)
before sending the CLP-240/230 another message.
XG Native Parameter Change message may contain two or
four bytes of parameter data (depending on the parameter
size).
For information about the Address and Byte Count values,
refer to Table 1 below. Note that the tables Total Size value
gives the size of a bulk block. Only the top address of the
block (00H, 00H, 00H) is valid as a bulk data address.
9. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
(Clavinova MIDI Format)
Data format:
[F0H] -> [43H] -> [73H] -> [xxH] -> [nnH] -> [F7H]
F0H = Exclusive status
43H = Yamaha ID
73H = Clavinova ID
01H = Product ID (CLP common)
or
7F= Extended Product ID
xxH = Product ID (CLP-240: 26H / CLP-230: 25H)
nnH = Substatus
nn Control
02H Internal MIDI clock
03H External MIDI clock
06H Bulk Data (the bulk data follows 06H)
F7H = End of Exclusive
* When nn=02H or 03H, Clavinova common ID (01H) is
recognized as well as 75H.
BULK DUMP FORMAT
F0H, 43H, 73H
75F, xxH = Product ID (CLP-240: 26H /
CLP-230: 25H)
06H = Bulk ID
05H = Sequence data
0nH, 0nH, 0nH, 0nH, 0nH, 0nH, 0nH, 0nH = Data length
[BULK DATA] =
[CHECK SUM (1byte)] = 0-sum (BULK DATA)
F7H = End of Exclusive
10.
SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Special Control)
Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [66H] -> [11H] ->
[0nH] -> [ccH] -> [vvH] -> [F7H]
F0H = Exclusive status
43H = Yamaha ID
73H = Clavinova ID
7FH = Extended Product ID
xxH = Product ID (CLP-240: 26H / CLP-230: 25H)
11H = Special control
0nH = Control MIDI change (n=channel number)
cc = Control number
vv = Value
F7H = End of Exclusive
Control 0n ccH vvH
Split Point Always 00H 14H
14H : Split Key Num-
be
r
Metronome Always 00H 1BH 00H : off
01H :
02H : 2/4
03H : 3/4
04H : 4/4
05H : 5/4
06H : 6/4
7FH : No accent
Damper Level
ch: 00H-0FH 3DH(Sets the Damper Level
for each channel)
00H-7FH
Channel Detune
ch: 00H-0FH 43H (Sets the Detune value
for each channel)
00H-7FH
Voice Reserve
ch: 00H-0FH 45H 00H : Reserve off 7FH
: on*
*
When Volume, Expression is received for Reserve On, they
will be effective from the next Key On. Reserve Off is normal.
11. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Others)
Data format:
[F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [27H] -> [30H] -> [00H]
-> [00H] -> [mmH] -> [
ll
H] -> [ccH] -> [F7H]
Master Tuning (XG and last message priority) simultaneously
changes the pitch of all channels.
F0H = Exclusive Status
43H = Yamaha ID
1nH = When received, n=0~F.
When transmitted, n=0.
27H = Model ID of TG100
30H = Sub ID
00H =
00H =
mmH = Master Tune MSB
llH = Master Tune LSB
ccH = dont care (under 7FH)
F7H = End of Exclusive
CLP-240/230 Manual de instrucciones
83
<Table 1>
MIDI Parameter Change table (SYSTEM)
Address (H) Size (H) Data (H) Parameter Description Default value (H)
00 00 00 4 020C - 05F4* MASTER TUNE -50 - +50[cent] 00 04 00 00
01 1st bit 3 - 0 bit 15 - 12 400
02 2nd bit 3 - 0 bit 11 - 8
03 3rd bit 3 - 0 bit 7 - 4
4th bit 3 - 0 bit 3 - 0
04 1 00 - 7F MASTER VOLUME 0 - 127 7F
05 1 ——
7E 00 XG SYSTEM ON 00=XG system ON
7F 00 RESET ALL PARAMETERS 00=ON (receive only)
TOTAL SIZE 07
*Values lower than 020CH select -50 cents. Values higher than 05F4H select +50 cents.
<Table 2>
MIDI Parameter Change table (EFFECT 1)
Refer to the Effect MIDI Map for a complete list of Reverb, Chorus and Variation type numbers.
Address (H) Size (H) Data (H) Parameter Description Default value (H)
02 01 00 2 00-7F REVERB TYPE MSB Refer to Effect MIDI Map 01(=HALL1)
00-7F REVERB TYPE LSB 00 : basic type 00
02 01 40 2 00-7F VARIATION TYPE MSB Refer to Effect MIDI Map 00(=Effect off)
00-7F VARIATION TYPE LSB 00 : basic type 00
VARIATION refers to the EFFECT on the panel.
<Table 3>
MIDI Parameter Change table (MULTI PART)
Address (H) Size (H) Data (H) Parameter Description Default value (H)
08 nn 11 1 00 - 7F DRY LEVEL 0 - 127 7F
nn = Part Number
Effect MIDI Map
REVERB
MSB LSB
ROOM 02H 10H
HALL 1 01H 10H
HALL 2 01H 11H
STAGE 03H 10H
EFFECT
MSB LSB
CHORUS 42H 10H
PHASER 48H 10H
TREMOLO 46H 10H
ROTARY SP 47H 10H
CLP-240/230 Manual de instrucciones
84
MIDI Implementation Chart
TransmittedFunction... Recognized Remarks
Basic
Channel
Note
Number : True voice
Velocity
After
Touch
Pitch Bend
Control
Change
Prog
Change : True #
System Exclusive
Common : Song Pos.
: Song Sel.
: Tune
System : Clock
Real Time : Commands
: All Sound Off
Aux :
Reset
All
Cntrls
: Local ON/OFF
Mes- : All Notes OFF
sages: Active Sense
: Reset
Notes:
Mode
Default
Changed
Note ON
Note OFF
Key's
Ch's
0,32
1
7
10
11
6,38
64,66,67
84
91,94
96-97
100-101
1 - 16
˛
Ø 9nH,v=1-127
˛ 9nH,v=0
˛
˛
Ø
˛
*1
˛ *1
˛ *1
Ø
˛
*1
Ø
˛
*1
Ø
˛
*1
˛ *1
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
0 - 127
**************
˛
˛
˛
Ø
Ø
˛
˛
˛
˛
Ø
˛
3
˛
**************
0 - 127
**************
Ø
Mode 1 : OMNI ON , POLY Mode 2 : OMNI ON ,MONO
Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF,MONO
˛ *1 ˛ 0 - 24 semi
1 - 16
1 - 16
Ø 9nH,v=1-127
˛
9nH,v=0 or 8nH
˛
˛
˛
˛
˛
˛
Ø
Ø (120,126,127)
Ø (121)
Ø (122)
Ø (123-125)
Ø
˛
3
˛
˛
0 - 127
0 - 127
Ø
Ø : Yes
˛ : No
Default
Messages
Altered
YAMAHA [ Clavinova ] Date :16-DEC-2004
Model CLP-240/230 MIDI Implementation Chart
Version : 1.0
Bank Select
Modulation
Main Volume
Panpot
Expression
Data Entry
Portamento Control
Effect Depth
RPN Inc,Dec
RPN LSB,MSB
Ø 0 - 127
*1= These Control Change messages cannot be transmitted by panel
operations, but can be transmitted by song playback data.
CLP-240/230 Owner’s Manual
85
Specifications / Technische Daten /
Caractéristiques techniques / Especificaciones
*Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change or modify
products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please
check with your Yamaha dealer.
*Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich das Recht vor,
Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da die technischen Daten, das
Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
*Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de
changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les
équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche.
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha Corp. se reserva el
derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especifica-
ciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
CLP-240 CLP-230
Keyboard GH3 keyboard 88 keys (A-1 – C7)
Sound Source AWM Dynamic Stereo Sampling AWM Stereo Sampling
Polyphony (Max.) 64
Voice Selection 14 × 2 variations for each voice 14
Effect
Reverb, Effect, Brilliance,
DDE (Dynamic Damper Effect)
Reverb, Effect, Brilliance
Volume Master Volume
Controls
Dual, Split, Metronome, Transpose,
Touch (Hard/Medium/Soft/Fixed),
Functions, Speaker ON/OFF
Dual, Metronome, Transpose,
Touch (Hard/Medium/Soft/Fixed),
Functions, Speaker ON/OFF
Recording/Playback 2-part recording/playback (three user songs), Tempo Adjustment, Sync Start
Pedal Damper (with half-pedal effect), Sostenuto, Soft
Demo Songs 14 voice Demo Songs, 50 preset Songs
Jacks/Connectors
MIDI (IN/OUT/THRU), PHONES × 2, AUX IN
(L/L+R, R), AUX OUT (LEVEL FIXED) (L, R),
USB TO HOST, USB TO DEVICE
MIDI (IN/OUT/THRU), PHONES × 2, AUX IN
(L/L+R, R), AUX OUT (LEVEL FIXED) (L, R),
USB TO HOST
Memory Device
Optional USB storage device
(via USB TO DEVICE teriminal)
Internal Flash Memory (for saving User songs): 65 KB
(for saving External songs): 307 KB
Main Amplifiers 40W × 2 20W × 2
Speakers 16cm × 2, 5cm × 2 16cm × 2
Dimensions (W × D × H)
(with music rest)
1,413mm × 507mm × 897mm
[55 5/8" × 19 15/16" × 35 5/16"]
(1,413mm × 507mm × 1,010mm)
[55 5/8" × 19 15/16" × 39 3/4"]
Weight 68kg (149lbs., 15oz) 65kg (143lbs., 5oz)
Accessories
Owner’s Manual, “50 greats for the Piano” (Music Book), Accessory CD-ROM for Windows,
Accessory CD-ROM for Windows Installation Guide,
Bench (included or optional depending on locale)
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING- When using any electrical or electronic product,
basic precautions should always be followed. These precautions
include, but are not limited to, the following:
1. Read all Safety Instructions, Installation Instructions, Spe-
cial Message Section items, and any Assembly Instructions
found in this manual BEFORE making any connections, includ-
ing connection to the main supply.
2. Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area
where they are to be sold. If you should move, or if any doubt
exists about the supply voltage in your area, please contact your
dealer for supply voltage verification and (if applicable) instruc-
tions. The required supply voltage is printed on the name plate.
For name plate location, please refer to the graphic found in the
Special Message Section of this manual.
3. This product may be equipped with a polarized plug (one
blade wider than the other). If you are unable to insert the plug
into the outlet, turn the plug over and try again. If the problem
persists, contact an electrician to have the obsolete outlet
replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.
4. Some electronic products utilize external power supplies
or adapters. Do NOT connect this type of product to any power
supply or adapter other than one described in the owners manual,
on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
5. WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where anyone
could walk on, trip over, or roll anything over power or connect-
ing cords of any kind. The use of an extension cord is not recom-
mended! If you must use an extension cord, the minimum wire
size for a 25’ cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the
AWG number, the larger the current handling capacity. For
longer extension cords, consult a local electrician.
6. Ventilation: Electronic products, unless specifically
designed for enclosed installations, should be placed in locations
that do not interfere with proper ventilation. If instructions for
enclosed installations are not provided, it must be assumed that
unobstructed ventilation is required.
7. Temperature considerations: Electronic products should
be installed in locations that do not significantly contribute to
their operating temperature. Placement of this product close to
heat sources such as; radiators, heat registers and other devices
that produce heat should be avoided.
8. This product was NOT designed for use in wet/damp loca-
tions and should not be used near water or exposed to rain.
Examples of wet/damp locations are; near a swimming pool,
spa, tub, sink, or wet basement.
9. This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by the
manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all
safety markings and instructions that accompany the accessory
product.
10. The power supply cord (plug) should be disconnected
from the outlet when electronic products are to be left unused for
extended periods of time. Cords should also be disconnected
when there is a high probability of lightning and/or electrical
storm activity.
11. Care should be taken that objects do not fall and liquids are
not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
12. Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or
c. The product has been exposed to rain: or
d. The product dose not operate, exhibits a marked change
in performance; or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
13. Do not attempt to service this product beyond that
described in the user-maintenance instructions. All other servic-
ing should be referred to qualified service personnel.
14. This product, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of pro-
ducing sound levels that could cause permanent hearing loss.
DO NOT operate for a long period of time at a high volume level
or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing
loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
before damage occurs.
15. Some Yamaha products may have benches and/or accessory
mounting fixtures that are either supplied as a part of the product
or as optional accessories. Some of these items are designed to be
dealer assembled or installed. Please make sure that benches are
stable and any optional fixtures (where applicable) are well
secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are
designed for seating only. No other uses are recommended.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-469-2
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
(2 wires)
This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music
(U.K.) Ltd.
(polarity)
This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music
Ltd.
Ceci ne sapplique quaux produits distribués par Yamaha Canada
Musique Ltée.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instruc-
tions contained in this manual, meets FCC require-
ments. Modications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to
use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to acces-
sories and/or another product use only high quality
shielded cables. Cable/s supplied with this product
MUST be used. Follow all installation instructions. Fail-
ure to follow instructions could void your FCC authori-
zation to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to com-
ply with the requirements listed in FCC Regulations,
Part 15 for Class B digital devices. Compliance with
these requirements provides a reasonable level of
assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/
uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual,
may cause interference harmful to the operation of
other electronic devices. Compliance with FCC regula-
tions does not guarantee that interference will not occur
in all installations. If this product is found to be the
source of interference, which can be determined by
turning the unit OFF and ON, please try to eliminate
the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line lter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfac-
tory results, please contact the local retailer authorized
to distribute this type of product. If you can not locate
the appropriate retailer, please contact Yamaha Corpo-
ration of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this appa-
ratus may not correspond with the coloured makings iden-
tifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to
the terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to
the terminal which is marked with the letter L or coloured
RED.
Making sure that neither core is connected to the earth ter-
minal of the three pin plug.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE
LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA
PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Av. Reboucas 2636-Pinheiros CEP: 05402-400
Sao Paulo-SP. Brasil
Tel: 011-3085-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-4371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 01-2859177
GERMANY
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria, CEE Department
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
POLAND
Yamaha Music Central Europe GmbH
Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha-Hazen Música, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1
Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A
DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1
N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120
IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LB21-128 Jebel Ali Freezone
P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E.
Tel: +971-4-881-5868
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West),
Jingan, Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
Tong-Yang Securities Bldg. 16F 23-8 Yoido-dong,
Youngdungpo-ku, Seoul, Korea
Tel: 02-3770-0660
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor
Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan
Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa,
Auckland, New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
NORTH AMERICA
CENTRAL & SOUTH AMERICA
EUROPE
AFRICA
MIDDLE EAST
ASIA
OCEANIA
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-3273
[CL] 37
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2005 Yamaha Corporation
WH96240 606MWAP5.3-01A0 Printed in China
Clavinova Web site
http://music.yamaha.com/homekeyboard
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/

Transcripción de documentos

ENGLISH CLP-240/230 OWNER'S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES Achten Sie darauf, vor Einsatz des Clavinova die “VORSICHTSMASSNAHMEN” auf Seite 6 -7 durchzulesen. Avant d'utiliser le Clavinova, lire attentivement la section «PRECAUTIONS D'USAGE» aux pages 6 -7. Antes de utilizar el Clavinova, lea las “PRECAUCIONES” que debe tener en cuenta en las páginas 6 - 7. IMPORTANT WICHTIG IMPORTANT IMPORTANTE —Check your power supply— —Überprüfen Sie Ihren Netzanschluss— —Contrôler la source d'alimentation— —Verifique la alimentación de corriente— Vergewissern Sie sich, dass die Spannung in Ihrem örtlichen Stromnetz mit der Spannung übereinstimmt, die auf dem Typenschild auf der Unterseite des Instruments angegeben ist. In bestimmten Regionen ist auf der Unterseite des Keyboards in der Nähe des Netzkabels ein Spannungswähler angebracht. Vergewissern Sie sich, dass der Spannungswähler auf die Spannung Ihres lokalen Stromnetzes eingestellt ist. Dieser Spannungswähler ist bei Auslieferung auf 240 V eingestellt. Sie können die Einstellung mit einem Schlitzschraubenzieher ändern. Drehen Sie dazu den Wählschalter, bis der Pfeil auf dem Instrument auf die richtige Spannung zeigt. Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau inférieur correspond à la tension du secteur. Dans certaines régions, l'instrument peut être équipé d'un sélecteur de tension situé sur le panneau inférieur du clavier à proximité du cordon d'alimentation. Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área corresponde con la tensión especificada en la placa de características del panel inferior. En algunas zonas puede haberse incorporado un selector de tensión en el panel inferior de la unidad del teclado principal, cerca del cable de alimentación. Asegúrese de que el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destornillador de cabeza "recta" para girar el selector de modo que aparezca la tensión correcta al lado del indicador del panel. Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom panel. In some areas a voltage selector may be provided on the bottom panel of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the voltage in your area. The voltage selector is set at 240V when the unit is initially shipped. To change the setting use a "minus" screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage appears next to the pointer on the panel. For information on assembling the keyboard stand, refer to the instructions at the end of this manual. Weitere Informationen über die Montage des Keyboard-Ständers erhalten Sie in den Anweisungen am Ende dieses Handbuchs. Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le sélecteur de tension est réglé sur 240 V au départ d'usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin de mettre l'indication correspondant à la tension de votre région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau. Pour obtenir des informations sur l'assemblage du support du clavier, reportez-vous aux instructions à la fin de ce manuel. Para información sobre el montaje del soporte del teclado, consulte las instrucciones al final de este manual. ESPAÑOL FRANÇAIS Before using the Clavinova, be sure to read “PRECAUTIONS” on pages 6 -7. EN DE FR ES Introduction SPECIAL MESSAGE SECTION PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings. The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. The lightning flash with arrowhead symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock. IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety testing laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected. SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units. ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following: 92-469 1 (bottom) Battery Notice: This product MAY contain a small non- rechargable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement. Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or incinerate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you. Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl- edge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service. NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase. CLP-240/230 Model Serial No. Purchase Date Introdu cción Le damos las gracias por adquirir el Yamaha Clavinova. La lectura atenta de este manual le permitirá disfrutar de las útiles y avanzadas funciones del Clavinova. Es recomendable guardar el manual en un lugar seguro y accesible, para futuras consultas. Acerca de este Manual de instrucciones Este manual consta de tres secciones principales: ”Introducción”, ”Referencia” y ”Apéndice”. Introducción (página 2): Lea primero esta sección. Referencia (página 13): En esta sección se explica la forma de realizar configuraciones detalladas de las diversas funciones del Clavinova. Apéndice (página 77): En esta sección se incluye material de referencia. * En este Manual de instrucciones se hace referencia a los modelos CLP-240/230 como el CLP/Clavinova. * Las ilustraciones y las presentaciones de indicadores LED mostradas en este manual de instrucciones sólo deben utilizarse como orientación para el aprendizaje y es posible que no se ajusten completamente a su instrumento. * Las ilustraciones del panel que se muestran en el manual de instrucciones se extraen del CLP-240. * La copia de software o datos musicales disponibles en el mercado para un uso distinto al uso personal está estrictamente prohibido. AVISO DE COPYRIGHT Este producto incorpora y contiene programas informáticos y contenido cuyos derechos de autor pertenecen a Yamaha o a terceros que han otorgado a Yamaha permiso para utilizarlos. Estos materiales protegidos por copyright incluyen, sin limitación, todo el software de ordenadores y archivos MIDI, etc. Cualquier uso no autorizado de dichos programas y contenidos para otros fines que no sean el uso personal está terminantemente prohibido. Cualquier violación de los derechos de copyright podría dar lugar a acciones legales. NO REALICE, DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES. Marcas registradas: • • • • Apple y Macintosh son marcas registradas de Apple Computer, Inc. Windows es una marca registrada de Microsoft® Corporation. SmartMedia es une marca registrada de Toshiba Corporation. Las demás marcas registradas pertenecen a sus respectivos propietarios. Accesorios ESPAÑOL • “50 Greats for the Piano” (Libro de canciones) • Manual de instrucciones Este manual contiene instrucciones completas para utilizar el Clavinova. • Accessory CD-ROM for Windows • Guía de instalación del ”Accessory CD-ROM for Windows” • Banco Este banco puede ser opcional, según zonas de comercialización. Afinación A diferencia de los pianos acústicos, no es necesario afinar el Clavinova. Siempre está perfectamente afinado. Transporte En caso de que tenga que realizar una mudanza, puede transportar el Clavinova con sus otras pertenencias. Puede transportar la unidad montada o desmontada. Debe transportar el teclado horizontalmente. No lo apoye contra la pared ni sobre el lateral. No someta el instrumento a vibraciones ni a golpes excesivos. CLP-240/230 Manual de instrucciones 3 Contenido Introducción Acerca de este Manual de instrucciones ............3 Accesorios ...........................................................3 Índice de aplicaciones.........................................5 Terminales y controles de panel.........................8 Antes de usar el Clavinova................................10 Tapa del teclado..........................................................10 Atril .............................................................................10 Abrazaderas (CLP-240)..............................................10 Encender la alimentación...........................................11 Ajustar el volumen .....................................................12 Utilizar auriculares .....................................................12 Utilizar el Conmutador de altavoces .........................12 ESPAÑOL Referencia 4 Escuchar las melodías de demostración ...........14 Escuchar 50 canciones preseleccionadas para piano .........................................................15 Practicar la parte de una mano con 50 canciones predefinidas (función de cancelación de parte)........17 A-B Repita para las 50 canciones preseleccionadas ..18 Seleccionar y reproducir sonidos .....................19 Selección de sonidos...................................................19 Utilización de los pedales...........................................20 Añadir variaciones al sonido – [VARIATION] (CLP-240)/[BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT]/ [DDE] (CLP-240).......................................................21 Sensibilidad de pulsación – [TOUCH] .....................23 Transposición – [TRANSPOSE] ...............................24 Combinación de dos sonidos (modo Dual) .............25 Dividir el teclado y tocar dos sonidos diferentes (modo Split) (CLP-240).............................................26 Empleo del metrónomo .............................................28 Grabación de su interpretación........................29 Grabación de una interpretación rápidamente ........29 Regrabación de una canción grabada previamente. .31 Grabación en RIGHT/LEFT (derecha/izquierda) ....32 Cambiar los Ajustes iniciales (datos grabados al principio de la canción) .............................................34 Manejo de canciones con un dispositivo de almacenamiento USB (CLP-240) ......................35 Acerca de guardar y exportar.....................................35 Almacenamiento de canciones ..................................36 Exportación de una canción en formato SMF..........37 Eliminación de archivos de canción..........................38 Formateo de un dispositivo de almacenamiento USB39 Reproducción de canciones ..............................40 Reproducción de las canciones de usuario/externas en el instrumento .......................................................41 Reproducir archivos de usuario desde un dispositivo de almacenamiento USB (CLP-240) .........................42 CLP-240/230 Manual de instrucciones Reproducción de canciones SMF/externas desde un dispositivo de almacenamiento USB (CLP-240) ......43 Funciones de reproducción útiles..............................43 Ajustes detallados – [FUNCTION]..................... 44 Procedimiento básico en el modo Function .............45 Acerca de las funciones...............................................47 F1. Afinar el tono.................................................47 F2. Selección de una escala..................................48 F3. Funciones en modo Dual..............................49 F4. (CLP-240) Funciones del modo Split...........50 F5. (CLP-240) / F4. (CLP-230) Other Functions............................................51 F.6 (CLP-240) / F.5 (CLP-230) Volumen del metrónomo ............................52 F7. (CLP-240) / F6. (CLP-230) Volumen para cancelar la parte de la canción ......................................................52 F8. (CLP-240) / F7. (CLP-230) Funciones MIDI ...........................................52 F9. (CLP-240) / F8. (CLP-230) Funciones de copia de seguridad .................55 F9.5 (CLP-240)/ F8.5 (CLP-230) Código de carácter........................................55 Conexiones ....................................................... 56 Conectores ..................................................................56 Conexión a un dispositivo de almacenamiento USB (CLP-240) ...........................................................58 Conectar un ordenador personal...............................60 Copia de seguridad de los datos...................... 62 Lista de mensajes.............................................. 63 Solución de problemas ..................................... 64 Opciones ........................................................... 64 CLP-240/230: Montaje del soporte para teclado .............................................................. 65 Manejo de la unidad de disquetes y los disquetes (CLP-240) .................................... 69 Instalación de la unidad de disquetes (opcional) ......................................................... 70 Lista de sonidos predeterminados ................... 71 Lista de canciones de demostración ................ 74 Índice ................................................................ 75 Apéndice Lista de ajustes de fábrica ................................ 78 Formato de datos MIDI .................................... 80 MIDI Implementation Chart............................. 84 Especificaciones ................................................ 85 Índice de aplicaciones Utilice este índice para encontrar páginas de referencia que puedan serle de ayuda para su aplicación y situación específicas. Escuchar Escuchar canciones de demostración con distintos sonidos.........”Escuchar las melodías de demostración” en la página 14 Escuchar canciones de las ”50 grandes canciones para el piano”...............................................................”Escuchar 50 canciones preseleccionadas para piano” en la página 15 Escuchar mi interpretación grabada ............................................................................”Reproducción de canciones” en la página 40 Escucha de canciones en el dispositivo de almacenamiento USB ..............................”Reproducción de canciones” en la página 40 Tocar Utilizar los tres pedales de control de la interpretación ...................................... ”Utilización de los pedales” en la página 20 Simulación del sostenido natural creado por el pedal amortiguador de un piano de cola ........................................................................................................... “[DDE]” (CLP-240) en la página 22 Tocar un acompañamiento adecuado para el tono .................................. ”Transposición – [TRANSPOSE]” en la página 24 Seleccionar un tipo de sensibilidad de pulsación ...........................”Sensibilidad de pulsación – [TOUCH]” en la página 23 Afinar el tono del instrumento al tocar el Clavinova con otros instrumentos o con música de CD. .................................................................................................................”Afinar el tono” en la página 47 Modificar sonidos Ver la lista de sonidos ...............................................................................”Lista de sonidos predeterminados” en la página 71 Combinar dos sonidos ............................................................. ”Combinación de dos sonidos (modo Dual)” en la página 25 Tocar sonidos diferentes con la mano izquierda y la mano derecha ...................................................”Dividir el teclado y tocar dos sonidos diferentes (modo Split) (CLP-240)” en la página 26 Hacer que el sonido sea más brillante o más melodioso........................................ ”[BRILLIANCE]” (brillo) en la página 21 Simular una sala de conciertos .......................................................................... ”[REVERB]” (reverberación) en la página 21 Añadir difusión o profundidad al sonido ....................................................................... ”[EFFECT]” (efecto) en la página 22 Realzar el sonido con efectos ............................................................................... ”[VARIATION] (CLP-240)” en la página 21 Practicar Grabar Grabar una interpretación ...........................................................................”Grabación de su interpretación” en la página 29 Ajustes ESPAÑOL Silenciar la parte de la mano derecha o la de la mano izquierda ............”Practicar la parte de una mano con 50 canciones predefinidas (función de cancelación de parte)” en la página 17 Practicar repetidamente un fraseo específico ..............”A-B Repita para las 50 canciones preseleccionadas” en la página 18 Practicar con un tempo preciso y constante ...........................................................”Empleo del metrónomo” en la página 28 Practicar con una canción grabada .............................................................”Grabación de su interpretación” en la página 29 Ajustar la configuración del Clavinova .................................................”Ajustes detallados – [FUNCTION]” en la página 44 Conectar el Clavinova a otros dispositivos ¿Qué es MIDI? ....................................................................................................................... ”Acerca de MIDI” en la página 57 Realización de ajustes para MIDI .................................................................................................. “MIDI Functions” en la página 52 Grabación de su interpretación............................................................“tomas AUX OUT [L] [R] (LEVEL FIXED)” en la página 56 Subida del volumen...............................................................................“tomas AUX OUT [L] [R] (LEVEL FIXED)” en la página 56 Reproducción del sonido de otros instrumentos desde el Clavinova ....................... “tomas AUX IN [L/L+R] [R]” en la página 57 Conexión a un dispositivo de almacenamiento USB ............................................................................. ”Conexión a un dispositivo de almacenamiento USB (CLP-240)” en la página 58 Conectar el Clavinova a un ordenador .................................................... ”Conectar un ordenador personal” en la página 60 Montar Montar y desmontar el Clavinova .....................................”CLP-240/230”: Montaje del soporte del teclado” en la página 65 CLP-240/230 Manual de instrucciones 5 PRECAUCIONES LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR * Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura. ADVERTENCIA Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos: Suministro de energía/Cable de alimentación Advertencia relativa al agua • Utilice la tensión correcta para su instrumento. La tensión requerida se encuentra impresa en la placa identificatoria del instrumento. • Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo siempre que sea necesario. • No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido encima del instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del aparato. • Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas. • Utilice únicamente el enchufe y cable de alimentación que se proporcionan con el equipo. • No tienda el cable de corriente cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado. Advertencia relativa al fuego • No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad porque podrían caerse y provocar un incendio. Si observa cualquier anormalidad No abrir • No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de ninguna forma los componentes internos. El instrumento tiene componentes que no pueden ser reparados por el usuario. En caso de anormalidades en el funcionamiento, deje de utilizar el instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por personal de servicio calificado de Yamaha. • Si el cable o el enchufe de corriente se deteriora o daña, si el sonido se interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detecta olor a quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento inmediatamente, desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el instrumento por personal de servicio calificado de Yamaha. ATENCIÓN Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones físicas o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos: Suministro de energía/Cable de alimentación Ubicación • Cuando desenchufe el cable del instrumento o del tomacorriente, hágalo tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse. ESPAÑOL • Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente cuando no vaya a utilizar el instrumento por períodos de tiempo prolongados y durante tormentas eléctricas. • No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores múltiples. La calidad de sonido puede verse afectada o el enchufe puede sobrecalentarse. • No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante el día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los componentes internos. • No utilice el instrumento cerca de aparatos de televisión, radios, equipos estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos de cualquier otro tipo. De hacerlo así, el instrumento, aparato de TV o radio podría generar ruido. • No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda caerse por accidente. Montaje • Lea detenidamente la documentación adjunta en la que se explica el proceso de armado. Si el instrumento no se arma en el orden correcto, puede dañarse o incluso causar lesiones. • Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte todos los cables. • Cuando instale el producto, asegúrese de que se puede acceder fácilmente a la toma de CA que está utilizando. Si se produjera algún problema o funcionamiento defectuoso, apague el interruptor de alimentación y desconecte el enchufe de la toma de pared. Incluso cuando el interruptor de alimentación está apagado, sigue llegando al instrumento un nivel mínimo de electricidad. Si no va a utilizar el producto durante un periodo prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma de CA de la pared. (1)B-10 1/2 6 CLP-240/230 Manual de instrucciones Conexiones Utilización del banco (si se incluye) • Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o encender los componentes, baje el volumen al mínimo. Asimismo, recuerde ajustar el volumen de todos los componentes al nivel mínimo y subirlo gradualmente mientras ejecuta el instrumento, para establecer el nivel de escucha deseado. Mantenimiento • En los modelos con acabado pulido, quite el polvo y la suciedad con un paño suave. No limpie con demasiada fuerza ya que las pequeñas partículas de suciedad pueden rayar el acabado del instrumento. • Cuando limpie el instrumento utilice un paño suave y seco o ligeramente mojado. No use líquidos diluyentes de pintura, disolventes, fluidos limpiadores ni paños impregnados con productos químicos. Atención: manejo • Tenga cuidado de no pillarse los dedos con la tapa de las teclas, y no meta un dedo o la mano en los huecos de la tapa de las teclas o del instrumento. • Nunca introduzca ni deje caer papeles ni objetos metálicos o de cualquier otro tipo en los huecos de la tapa de las teclas, del panel o del teclado. Si esto sucede, desconecte de inmediato la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. Seguidamente, pida al personal de asistencia de Yamaha que revise el instrumento. • No coloque el banco en una posición inestable en la que pudiera caerse accidentalmente. • No juegue ni se suba al banco. Su uso como herramienta, escalera o con cualquier otro objetivo puede ser la causa de accidentes o lesiones. • En el banco debe sentarse solamente una persona por vez, para evitar la posibilidad de accidentes o lesiones. • Si los tornillos del banco se aflojan con el uso, apriételos periódicamente utilizando la herramienta suministrada. Guardar datos Guardar datos y realizar copias de seguridad • Si se desconecta la corriente sin haberlos guardado, se perderán los ajustes del panel y algunos datos de otro tipo. Por ello, antes de desconectar la corriente (página 55) asegúrese de hacer una copia de seguridad de los datos que desee conservar en la memoria flash interna. Tenga en cuenta que la finalidad de estos datos es mantener una copia de seguridad temporal y que se pueden perder debido a un mal funcionamiento o a un uso incorrecto. Guarde todos los datos importantes en el ordenador para asegurarse de disponer de una copia permanente (página 62). • Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima del instrumento, ya que pueden descolorar el panel o el teclado. • En los modelos con acabado pulido, no golpee la superficie del instrumento con objetos metálicos, de porcelana ni con objetos duros de cualquier otro tipo, ya que el acabado podría agrietarse o desprenderse. Proceda con cuidado. • No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado. • No utilice el instrumento, el dispositivo ni los auriculares con volumen alto o incómodo durante un periodo prolongado, ya que podría provocar una pérdida de audición permanente. Si experimenta alguna pérdida de audición u oye pitidos, consulte con un médico. Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos. ESPAÑOL Siempre apague el instrumento cuando no lo usa. (1)B-10 2/2 CLP-240/230 Manual de instrucciones 7 Terminales y controles de panel Terminales y controles de panel El piano digital Yamaha Clavinova CLP-240/230 ofrece el sonido de piano de cola natural, expresivo y una comodidad natural al tocar, así como la tecnología de generación de tonos “AWM Dynamic Stereo Sampling (muestreo estéreo dinámico AWM) (CLP-240)/AWM Stereo Sampling (muestreo estéreo AWM) (CLP-230)” capaz de crear sonidos musicales de gran riqueza. Los CLP-240/230 sonidos del Piano de cola 1 y 2 ofrecen muestras de un concierto totalmente nuevas, grabadas con esmero. El CLP-240 sonido Piano de cola 1 ofrece tres muestras con distinta velocidad (Muestreo dinámico), “Muestreo sostenido” (página 51) especial que proporciona la resonancia única de la caja de sonido y las cuerdas de un piano de cola acústico cuando se pisa el pedal amortiguador, y “Muestras con desactivación de teclas” que añaden el sutil sonido que se produce cuando se liberan las teclas. El CLP-240/230 también emplea un teclado “GH3 (Graded Hammer 3)” (martillo graduado) que varía el peso de la tecla de acuerdo con el rango de teclas. Además, este teclado fabricado especialmente le permite utilizar técnicas que sólo son posibles en los pianos de cola, como tocar la misma nota sucesivamente y combinar los sonidos suavemente sin utilizar el pedal apagador, o tocar la misma tecla rápidamente y lograr una articulación perfecta sin que el sonido se corte de modo poco natural. Con estas características, el CLP-240/230 ofrece un sonido mucho más parecido al de un verdadero piano acústico. (La ilustración del panel se ha extraído de CLP-240) 2 3 4 6 LEFT REC STOP TEMPO/OTHER VALUE ON/OFF RIGHT USB USER PRESET PLAY/PAUSE ON MAX MIN ! SAVE/EXP. LOAD FORMAT/DEL. TEMPO FUNCTION # METRONOME SYNC START MASTER VOLUME DEMO 5 8 7 + / YES – / NO TEMPO / FUNCTION # SONG SELECT FILE SONG TRANSPOSE 9 ) @ GRAND PIANO 1 GRAND PIANO 2 E.PIANO 1 E.PIANO 2 HARPSICHORD E.CLAVICHORD VIBRAPHONE VARIATION CHURCH ORGAN JAZZ ORGAN STRINGS CHOIR GUITAR WOOD BASS E.BASS SPLIT VOICE # BRIGHT NORMAL MELLOW * ROOM HALL 1 HALL 2 STAGE BRILLIANCE REVERB $ % CHORUS PHASER TREMOLO ROTARY SP EFFECT ^ ( 1 SELECT ESPAÑOL USB TO DEVICE OFF ON NORMAL HP. SW SPEAKER ¢ ∞ PHONES º ¡ CLP-240 (LEVEL FIXED) R L/L+R R L AUX IN AUX OUT USB TO DEVICE ( OUT IN TO HOST THRU MIDI £ ™ CLP-230 MIDI (LEVEL FIXED) L R 8 CLP-240/230 Manual de instrucciones THRU OUT USB L/L+R R AUX OUT AUX IN º ¡ TO HOST IN £ ™ HARD MEDIUM SOFT TOUCH & ON DDE CLP-240 Terminales y controles de panel 2 Control [MASTER VOLUME] ... página 12 Ajuste el nivel de volumen con esta guía. 3 Botón [DEMO] ......................... página 14 Se dispone de reproducción de demostración para cada voz. 4 Botón [TRANSPOSE] ................ página 24 % Botón [SPLIT] (división) (CLP-240) ................................. página 26 Puede tocar diferentes voces de las secciones izquierda y derecha del teclado. ^ Botones [BRILLIANCE], [REVERB], [EFFECT] (brillo, reverberación, efecto) ................................................. página 21 Para ajustar el brillo del sonido y añadir efectos de reverberación y coro al sonido. Puede subir o bajar el tono de todo el teclado, de forma que coincida con el de otro instrumento o voz al tocar las mismas teclas. & Botón [TOUCH]........................ página 23 5 Botón [REC] ............................. página 29 * Botón [DDE] (CLP-240)............ página 22 Para grabar su interpretación al piano. 6 Botones [RIGHT], [LEFT]...páginas 17, 32 Para activar y desactivar las partes de la mano izquierda o derecha según lo necesite para que pueda practicar la parte correspondiente (la parte que está apagada) del teclado. 7 Botones [PLAY/PAUSE] (reproducción/ pausa), [STOP] (parar) .....páginas 15, 41 Para reproducir las canciones predeterminadas, el material grabado o datos musicales disponibles en el mercado, etc. 8 Botones [SONG SELECT] ..páginas 15, 41 Para seleccionar la canción para reproducir o editar. 9 Botón [FILE] (archivo) (CLP-240) ..........................................páginas 35, 42 Para guardar canciones grabadas y gestionar archivos de canciones. También permite formatear un dispositivo de almacenamiento USB. ) Botón [TEMPO/FUNCTION#] (tempo/número función).páginas 28, 45 Para cambiar el tempo (velocidad) de la canción y seleccionar otras funciones útiles (páginas 44-55). ! Botón [METRONOME] (metrónomo)....................páginas 28, 52 Para utilizar el metrónomo. @ Pantalla .................................... página 11 ATENCIÓN No apague el instrumento mientras aparecen guiones que parpadean en la pantalla (indicando que está funcionando). De lo contrario, podría dañar los datos. # Botones [–/NO] (-/no), [+/YES] (+/sí) Para ajustar los valores o interpretar las funciones de archivo. Al pulsar ambas teclas simultáneamente para algunos ajustes de valor (transposición, tempo, etc.) se restablece el valor inicial. $ Botones de grupos de voces ... página 19 Para seleccionar voces de 14 sonidos internos incluyendo el de piano de cola 1 y 2. También puede combinar dos voces y utilizarlas juntas. (Sólo el CLP240 tiene el botón [VARIATION] (variación)). Para afinar de forma precisa la respuesta de pulsación. Para encender o apagar la función DDE (Dynamic Damper Effect) (efecto de amortiguador dinámico). Cuando DDE está encendido, el Clavinova simula el sonido sostenido que tiene lugar cuando presiona el pedal amortiguador de un piano de cola, cuando pisa el pedal amortiguador y toca el teclado. ( Terminales USB [TO DEVICE] (al dispositivo) (CLP-240) ........ página 57 Para conectar el instrumento a un dispositivo de almacenamiento USB, lo que permite guardar y cargar datos a y desde el dispositivo conectado. El instrumento cuenta con dos terminales TO DEVICE, A y B, que se pueden especificar con el interruptor [SELECT]. º Tomas AUX OUT [L] [R] (LEVEL FIXED) (salida auxiliar, (nivel fijo) [I] [D])..................... página 56 Para emitir el sonido del Clavinova mediante un sistema de sonido externo o conectarlo a otro dispositivo (un grabador de cintas de cassette, etc.) para grabar la interpretación. ¡ Tomas AUX IN [L / L+R] [R] (entrada auxiliar [I / I+D] [D]) ................ página 57 Para conectar un generador de tonos externo, que le reproducir el sonido de ese dispositivo mediante el sistema de sonido interno y los altavoces del Clavinova. ™ Terminal USB [TO HOST] ......... página 57 Para conectar el instrumento al ordenador para transferir datos MIDI entre el Clavinova y el ordenador. £ Terminal MIDI [IN] (entrada) [OUT] (salida) [THRU] (paso) ............. página 57 ESPAÑOL 1 Interruptor [POWER] ............... página 11 Para conectar dispositivos externos MIDI y utilizar varias funciones MIDI. ¢ Tomas [PHONES] (auriculares), interruptor [SPEAKER] (altavoz)................................... página 12 Para conectar un juego de auriculares estéreo estándar, y poder practicar en privado. El interruptor [SPEAKER] (altavoz) enciende o apaga los altavoces internos. ∞ PEDALES................................... página 20 Para producir una amplia gama efectos expresivos similar a los que producen los pedales de un piano acústico. Al pedal izquierdo también se le pueden asignar a una variedad de funciones. CLP-240/230 Manual de instrucciones 9 Antes de usar el Clavinova Antes de usar el Clavinova Tapa del teclado Para abrir la tapa del teclado: Levante ligeramente la tapa y a continuación empújela y deslícela para abrirla. Para cerrar la tapa del teclado: Tire de la tapa deslizándola hacia usted y bájela suavemente hacia el teclado. Tenga cuidado para no pillarse los dedos al abrir o cerrar la cubierta. ATENCIÓN Cuando abra o cierre la tapa, sujétela con las dos manos. No la suelte hasta que esté completamente abierta o cerrada. Tenga cuidado para no pillarse los dedos (o los de otra persona, especialmente si es un niño) entre la tapa y la unidad principal. ATENCIÓN No coloque objetos, como objetos metálicos o papeles, sobre la tapa del teclado. Si hubiera objetos pequeños colocados sobre la tapa del teclado, al abrirla podrían caer dentro de la unidad y sería muy difícil extraerlos. Esto podría provocar descargas eléctricas, cortocircuitos, fuego u otros daños graves al instrumento. ATENCIÓN Desconecte el dispositivo de almacenamiento USB opcional que está conectado al terminal A [USB TO DEVICE] antes de cerrar la tapa del teclado. Si cierra la tapa con el dispositivo aún conectado, este podría sufrir daños. Atril Para subir el atril: ESPAÑOL 1. Levante el atril y tire de él hacia usted lo máximo posible. 2. Gire hacia abajo los dos soportes metálicos situados a la izquierda y a la derecha de la parte posterior del atril. 3. Baje el atril hasta apoyarlo sobre los soportes metálicos. Para bajar el atril: 1. Tire del atril hacia usted hasta que alcance el tope. 2. Eleve los dos soportes metálicos (situados en la parte posterior del atril). 3. Baje suavemente el atril hacia atrás hasta abajo del todo. ATENCIÓN No utilice el atril en una posición intermedia. Cuando baje el atril, no lo suelte hasta que esté apoyado sobre los soportes. Abrazaderas (CLP-240) Estas abrazaderas se utilizan para sujetar las páginas de los libros de música. Para abrirlas 10 CLP-240/230 Manual de instrucciones Para cerrarlas Antes de usar el Clavinova Encender la alimentación 1. Conecte el cable de alimentación. Inserte las clavijas de los dos extremos del cable, una en la toma AC INLET del Clavinova y la otra en una toma de CA estándar. Es posible que en algunas zonas se proporcione un adaptador adecuado para las clavijas de las tomas de CA locales. 1 2 (La forma de la clavija varía según la zona.) (superficie inferior) ATENCIÓN Asegúrese de que el voltaje de CA de la zona en que va a utilizar el CLP-240/230 sea apropiado para el instrumento (la especificación del voltaje aparece en la placa del nombre situada en el panel inferior). Es posible que en algunas zonas se suministre un selector de tensión en el panel inferior de la unidad del teclado principal, junto al cable de alimentación. Asegúrese de que este selector está ajustado según voltaje de la zona. Si se conectara la unidad a un voltaje de CA incorrecto, podrían producirse daños graves en los circuitos internos e incluso una descarga eléctrica. Utilice exclusivamente el cable de alimentación CA suministrado con el CLP-240/230. Si se perdiera o dañara el cable suministrado y tuviera que reemplazarlo, póngase en contacto con su distribuidor de Yamaha. El uso de un recambio inadecuado podría provocar un incendio o una descarga eléctrica. El tipo de cable de alimentación CA suministrado con el CLP-240/230 puede variar en función del país en que lo haya comprado. (Es posible que en algunas zonas se proporcione un adaptador de clavija apropiado para la configuración de patillas de las tomas de CA de la zona.) NO modifique la clavija proporcionada con el CLP-240/230. Si la clavija no entra en la toma, haga que un electricista cualificado instale una toma apropiada. 2. Encienda el instrumento. Presione el botón [POWER] (alimentación). • Se encenderán la pantalla situada en el centro del panel central y el indicador de alimentación situado bajo el extremo izquierdo del teclado. Botón [POWER] Indicador de alimentaci n Pantalla ESPAÑOL Normalmente indica el tempo. Cuando desee apagar la alimentación, presione de nuevo el botón [POWER]. • La pantalla y el indicador de alimentación se apagan. NOTA Indicador de alimentación Si cierra la tapa del teclado sin apagar el instrumento, el indicador de alimentación permanecerá encendido para indicar que el instrumento sigue encendido. CLP-240/230 Manual de instrucciones 11 Antes de usar el Clavinova Ajustar el volumen Inicialmente, ajuste el control [MASTER VOLUME] (volumen maestro) a un nivel intermedio entre los valores ”MIN” y ”MAX”. Cuando empiece a tocar, reajuste el control [MASTER VOLUME] al nivel de volumen que le resulte más cómodo. MIN MAX MASTER VOLUME El nivel disminuye. El nivel aumenta. ATENCIÓN No utilice el Clavinova a un volumen alto durante mucho tiempo, pues esto podría afectar a su oído. TERMINOLOGÍA NOTA VOLUMEN MAESTRO: El nivel de volumen de todos los sonidos del teclado También puede usted ajustar el nivel de la salida de [PHONES] (auriculares) y el nivel de entrada de AUX IN (entrada auxiliar) deslizando el control de [MASTER VOLUME] (volumen principal). Utilizar auriculares Conecte unos auriculares a una de las tomas [PHONES] (auriculares). Hay dos tomas [PHONES]. Puede conectar dos pares de auriculares estéreo. (Si sólo utiliza un par de auriculares, puede conectarlos a la toma que desee.) superficie inferior OFF ON NORMAL HP. SW SPEAKER PHONES clavija para auriculares est reo est ndar Utilizar el soporte de auriculares ESPAÑOL Con el CLP-240/230 se incluye un soporte para los auriculares, de forma que pueda colgarlos en el Clavinova. Instálelo con los dos tornillos suministrados (4 × 10 mm), de la manera mostrada en la ilustración. ATENCIÓN Cuelgue únicamente auriculares en el soporte de auriculares. De lo contrario, el Clavinova o el soporte podrían resultar dañados. Utilizar el Conmutador de altavoces Este conmutador enciende o apaga los altavoces internos. NORMAL (HP. SW) ......... Los altavoces emitirán sonido si no hay auriculares conectados. ON ....................................... Los altavoces siempre emitirán sonido. OFF ...................................... Los altavoces no emitirán sonido. OFF ON NORMAL HP. SW SPEAKER PHONES 12 CLP-240/230 Manual de instrucciones Escuchar las melodías de demostración .......................... 14 Escuchar 50 canciones preseleccionadas para piano....... 15 Practicar la parte de una mano con 50 canciones predefinidas (función de cancelación de parte)........................................ 17 A-B Repita para las 50 canciones preseleccionadas ............. 18 Seleccionar y reproducir sonidos ..................................... 19 Selección de sonidos ............................................................. 19 Utilización de los pedales...................................................... 20 Añadir variaciones al sonido – [VARIATION] (CLP-240)/ [BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT]/[DDE] (CLP-240) 21 Sensibilidad de pulsación – [TOUCH] ................................ 23 Transposición – [TRANSPOSE]........................................... 24 Combinación de dos sonidos (modo Dual) ........................ 25 Dividir el teclado y tocar dos sonidos diferentes (modo Split) (CLP-240) .............................................................................. 26 Empleo del metrónomo........................................................ 28 Grabación de su interpretación........................................ 29 Grabación de una interpretación rápidamente ................... 29 Regrabación de una canción grabada previamente............. 31 Grabación en RIGHT/LEFT (derecha/izquierda) ............... 32 Cambiar los Ajustes iniciales (datos grabados al principio de la canción) ............................................................................. 34 Manejo de canciones con un dispositivo de almacenamiento USB (CLP-240) ................................................ 35 Acerca de guardar y exportar................................................ 35 Almacenamiento de canciones ............................................. 36 Exportación de una canción en formato SMF..................... 37 Eliminación de archivos de canción..................................... 38 Formateo de un dispositivo de almacenamiento USB ........ 39 Acerca de las funciones..........................................................47 F1. Afinar el tono ...................................................................47 F2. Selección de una escala....................................................48 F3. Funciones en modo Dual ................................................49 F4. (CLP-240) Funciones del modo Split............................50 F5. (CLP-240) / F4. (CLP-230) Other Functions ...............51 F.6 (CLP-240) / F.5 (CLP-230) Volumen del metrónomo .52 F7. (CLP-240) / F6. (CLP-230) Volumen para cancelar la parte de la canción.................................................................52 F8. (CLP-240) / F7. (CLP-230) Funciones MIDI ...............52 F9. (CLP-240) / F8. (CLP-230) Funciones de copia de seguridad .......................................................................................55 F9.5 (CLP-240)/ F8.5 (CLP-230) Código de carácter ........55 Conexiones ........................................................................ 56 Conectores .............................................................................56 Conectar un ordenador personal..........................................60 Copia de seguridad de los datos ....................................... 62 Lista de mensajes............................................................... 63 Solución de problemas...................................................... 64 Opciones............................................................................ 64 CLP-240/230: Montaje del soporte para teclado ............. 65 Manejo de la unidad de disquetes y los disquetes (CLP240) .................................................................................... 69 Instalación de la unidad de disquetes (opcional) ............ 70 Lista de sonidos predeterminados.................................... 71 Lista de canciones de demostración................................. 74 Índice ................................................................................. 75 ESPAÑOL Referencia En esta sección se explica la forma de realizar ajustes detallados de las diversas funciones del Clavinova. Reproducción de canciones.............................................. 40 Reproducción de las canciones de usuario/externas en el instrumento........................................................................... 41 Reproducir archivos de usuario desde un dispositivo de almacenamiento USB (CLP-240) ......................................... 42 Reproducción de canciones SMF/externas desde un dispositivo de almacenamiento USB (CLP-240)............................. 43 Funciones de reproducción útiles ........................................ 43 Ajustes detallados – [FUNCTION].................................. 44 Procedimiento básico en el modo Function ........................ 45 CLP-240/230 Manual de instrucciones 13 Escuchar las melodías de demostración Escuchar las melodías de demostración Se proporcionan melodías de demostración que ilustran los distintos sonidos del CLP-240/230. 1 2 4 4 REC MIN 3 MAX ON/OFF LEFT RIGHT STOP PLAY/PAUSE ON USB USER PRESET SAVE/EXP. LOAD FORMAT/DEL. TEMPO FUNCTION # TEMPO/OTHER VALUE METRONOME – / NO + / YES GRAND PIANO 1 GRAND PIANO 2 E.PIANO 1 E.PIANO 2 HARPSICHORD E.CLAVICHORD VIBRAPHONE VARIATION CHURCH ORGAN JAZZ ORGAN STRINGS CHOIR GUITAR WOOD BASS E.BASS SPLIT BRIGHT NORMAL MELLOW ROOM HALL 1 HALL 2 STAGE CHORUS PHASER TREMOLO ROTARY SP HARD MEDIUM SOFT ON SYNC START MASTER VOLUME DEMO TRANSPOSE SONG SONG SELECT FILE TEMPO / FUNCTION # VOICE BRILLIANCE REVERB EFFECT TOUCH DDE CLP-240 Procedimiento 1. Encienda el instrumento. (En caso de que la alimentación no esté encendida) Presione el botón [POWER]. Cuando la alimentación está encendida, se encenderá uno de los LED del selector de sonidos. Inicialmente, ajuste el control [MASTER VOLUME] (volumen maestro) a un nivel intermedio entre los valores ”MIN” y ”MAX”. Cuando empiece a tocar, reajuste el control [MASTER VOLUME] al nivel de volumen que le resulte más cómodo. 2. Active el modo DEMO. Presione el botón [DEMO] para activar el modo DEMO. Los indicadores del selector de sonido parpadearán en serie. 3. Reproduzca una demostración de sonido. Pulse uno de los botones de sonido para empezar la reproducción de todas las canciones empezando por el tono de demostración de voz correspondiente, que presenta la voz seleccionada para ese botón de voz. (Si pulsa el botón SONG [PLAY/PAUSE] en vez de un botón de sonido, empezará la reproducción de la demostración GRAND PIANO 1.) 4. Interrumpa la demostración del sonido y salga ESPAÑOL desde el modo de demostración. Pulse el botón [DEMO] (demostración) o SONG [STOP]. NOTA En la página 74 encontrará una lista de melodías de demostración. NOTA En modo de Melodía de demostración no se puede recibir datos MIDI. Los datos de las melodías de demostración no se transmiten mediante conectores MIDI. NOTA No se puede activar el modo de demostración cuando se están grabando canciones del usuario (página 29) ni cuando se realizan operaciones con los archivos (página 35) TERMINOLOGÍA Modo: Un modo es un estado bajo el cual se puede ejecutar una determinada función. En modo DEMO se pueden reproducir melodías de demostración. NOTA No se puede ajustar el tempo de las melodías de demostración. En modo DEMO no se puede utilizar la función de cancelación de parte (página 17) ni la función de repetición A–B de melodías (página 18). NOTA En el CLP-240, puede oír una demostración de los sonidos del piano con distintos efectos pulsando el botón [VARIATION] y presionando el botón de voz deseado. Consulte en ”Descripción de la demostración de los sonidos de piano”, página 74, una lista completa de los sonidos de demostración para piano con distintos efectos. 14 CLP-240/230 Manual de instrucciones Escuchar 50 canciones preseleccionadas para piano Escuchar 50 canciones preseleccionadas para piano El Clavinova proporciona datos de la interpretación de 50 canciones para piano. Puede limitarse a escuchar estas canciones (página 15) o utilizarlas para practicar (página 17). También puede consultar las incluidas en ”50 Greats for the Piano”, que contiene las partituras de 50 canciones para piano predefinidas. 3 2 -2 1 REC MIN MAX ON/OFF LEFT RIGHT STOP PLAY/PAUSE ON 2 -1 4 USB USER PRESET SAVE/EXP. LOAD FORMAT/DEL. TEMPO FUNCTION # TEMPO/OTHER VALUE METRONOME – / NO + / YES GRAND PIANO 1 GRAND PIANO 2 E.PIANO 1 E.PIANO 2 HARPSICHORD E.CLAVICHORD VIBRAPHONE VARIATION CHURCH ORGAN JAZZ ORGAN STRINGS CHOIR GUITAR WOOD BASS E.BASS SPLIT BRIGHT NORMAL MELLOW ROOM HALL 1 HALL 2 STAGE CHORUS PHASER TREMOLO ROTARY SP HARD MEDIUM SOFT ON SYNC START MASTER VOLUME DEMO TRANSPOSE SONG SONG SELECT FILE TEMPO / FUNCTION # VOICE 1. Active el modo de Canción predefinida. Pulse el botón [SONG SELECT] varias veces hasta que el indicador “PRESET” (predeterminado) se encienda. 2. Reproduzca una de las 50 canciones predefinidas. 2-2 EFFECT TOUCH DDE CLP-240 NOTA Procedimiento 2-1 BRILLIANCE REVERB Presione los botones [–/NO], [+/YES] para seleccionar el número de la melodía que desea reproducir (el número aparecerá en la pantalla de LED). 1 – 50: Seleccione un número de canción predefinida y reproduzca sólo la canción. n mero de canci n ALL: Reproduzca en serie todas las canciones predefinidas. rnd: Reproducir todas las canciones predefinidas de forma continua y en orden aleatorio. Presione el botón SONG [PLAY/PAUSE] para iniciar la reproducción. El modo Preset Song (canción predeterminada) no puede activarse mientras la unidad esté en el modo Demo Song (modo de canción demostración) (página 14) o durante la reproducción de una canción (página 41), grabación de una canción de usuario (página 29) o funciones de archivo (página 35). TERMINOLOGÍA Canción: En el CLP-240/230, se llama ”Canción” a los datos de una interpretación. Esto incluye las melodías de demostración y las melodías predefinidas del piano. NOTA Puede tocar a la vez que se reproduce una canción predefinida. Puede cambiar el sonido del teclado. Ajustar el volumen Ajuste del tempo Puede utilizar los botones [TEMPO/ FUNCTION# ▼ ▲] para ajustar el tempo de reproducción. Se puede recuperar el tempo predeterminado presionando los botones [▼] y [▲]. 3. Detenga la reproducción. Esto produce una variaci n relativa del tempo, en un intervalo que va de —50 hasta 50 , pasando por 0 ; el intervalo variar en funci n de la canci n seleccionada. La reproducción se detendrá automáticamente cuando haya finalizado la canción predefinida. Para detener la reproducción de la canción (o detener la reproducción continua), presione el botón SONG [STOP]. Pulse el botón SONG [PLAY/PAUSE] para iniciar la reproducción. • Para reproducir otra canción sin interrupción, vea el procedimiento 2 antes descrito. NOTA Puede ajustar el control Brilliance (página 21) y el tipo Reverb (página 21) que se aplica al sonido al tocar y en la reproducción de una canción predefinida. Puede modificar el tipo de efecto (página 22) y la Sensibilidad de pulsación (página 23) para el sonido del teclado. ESPAÑOL Utilice el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen. NOTA El tempo predeterminado ”0” se selecciona automáticamente cada vez que se seleccione una nueva canción predefinida o cuando se inicie la reproducción de una canción predefinida durante la reproducción ”ALL” o ”rnd”. NOTA Cuando seleccione otra canción (o se seleccione una canción distinta durante una reproducción encadenada), se seleccionarán de forma correspondiente tipos de reverberación y de efecto apropiados. CLP-240/230 Manual de instrucciones 15 Escuchar 50 canciones preseleccionadas para piano 4. Salga del modo de Canción predefinida. Presione el botón [SONG SELECT] para salir del modo Preset Song. El indicador se apaga y la unidad vuelve al modo normal. ESPAÑOL Uso de las funciones para practicar Puede activar o desactivar las partes correspondientes a la mano izquierda y la mano derecha cuando desee para practicar la parte correspondiente (función de cancelación de parte) y repetir de forma continua un fraseo especificado en una canción (función de repetición A-B de una canción). Para más información, vea las páginas de la 17 a la 18. 16 CLP-240/230 Manual de instrucciones Escuchar 50 canciones preseleccionadas para piano Practicar la parte de una mano con 50 canciones predefinidas (función de cancelación de parte) Las 50 canciones predefinidas tienen partes separadas para la mano izquierda y derecha en pistas individuales. Puede activar y desactivar las partes de la mano izquierda o derecha según lo necesite para que pueda practicar la parte correspondiente (la parte que está apagada) del teclado. La parte de la mano derecha la toca [RIGHT] y la de la mano izquierda la toca [LEFT]. 3 1 2 REC MIN ON/OFF LEFT RIGHT STOP PLAY/PAUSE ON MAX USB USER PRESET SAVE/EXP. LOAD FORMAT/DEL. TEMPO FUNCTION # TEMPO/OTHER VALUE METRONOME – / NO + / YES GRAND PIANO 1 GRAND PIANO 2 E.PIANO 1 E.PIANO 2 HARPSICHORD E.CLAVICHORD VIBRAPHONE VARIATION CHURCH ORGAN JAZZ ORGAN STRINGS CHOIR GUITAR WOOD BASS E.BASS SPLIT BRIGHT NORMAL MELLOW ROOM HALL 1 HALL 2 STAGE CHORUS PHASER TREMOLO ROTARY SP HARD MEDIUM SOFT ON SYNC START DEMO TRANSPOSE SONG SONG SELECT FILE TEMPO / FUNCTION # Procedimiento 1. Desactive la parte de la reproducción que desee practicar. Tras seleccionar una canción para practicar, presione el botón [RIGHT] o [LEFT] para desactivar la parte correspondiente. Cuando selecciona por primera vez una canción, los indicadores de [RIGHT] y [LEFT] se encienden, indicando que puede reproducir las dos partes. Cuando presiona uno de los botones para desactivar la reproducción, el indicador del botón correspondiente se apaga y la reproducción de la parte correspondiente queda silenciada. • Presionando los botones repetidamente, la reproducción se activa y se desactiva. 2. Inicie la reproducción y la interpretación. Presione el botón SONG [PLAY/PAUSE] para iniciar la reproducción. Interprete la parte que acaba de desactivar. Inicio automático de la reproducción al comenzar a tocar en el teclado (Sync Start) (Inicio sincronizado) Cuando se activa la función Sync Start, la reproducción de la canción predeterminada seleccionada se inicia automáticamente en cuanto se toca el teclado. Para iniciar la función Sync Start, pulse simultáneamente el botón SONG [STOP] y [PLAY/PAUSE]. (Repita la operación anterior para desactivar la función Sync Start.) La reproducción se iniciará en cuanto empiece a tocar el teclado. Pedal izquierdo Play/Pause Se puede asignar el pedal izquierdo para iniciar o detener la reproducción de una canción predeterminada mediante la función “Left Pedal Mode” que se describe en página 51. VOICE BRILLIANCE REVERB EFFECT TOUCH DDE CLP-240 NOTA Se asignarán automáticamente los canales indicados en la canción a [RIGHT] y [LEFT]. Por lo tanto, [RIGHT] puede que se asigne a una parte distinta del canal 1 o [LEFT] a una parte distinta del canal 2. NOTA La función de cancelación de parte de canción predefinida no se puede utilizar durante la reproducción ”ALL” o ”rnd” (página 15). NOTA Las partes pueden activarse o desactivarse durante la reproducción. NOTA Se puede utilizar la función ”Volumen para cancelar la parte de la canción” descrita en página 52 para establecer la parte cancelada de modo que se reproduzca con volumen entre ”0” (silencio) y ”20”. El valor normal es ”5”. ESPAÑOL MASTER VOLUME NOTA Las dos partes se activan automáticamente siempre que se seleccione una canción nueva. 3. Detenga la reproducción. La reproducción se detendrá automáticamente cuando haya finalizado la canción predefinida. Para detener la canción durante la reproducción, (o detener la reproducción continua), presione el botón SONG [STOP]. También puede pausar la reproducción al pulsar el botón SONG [PLAY/PAUSE]. CLP-240/230 Manual de instrucciones 17 Escuchar 50 canciones preseleccionadas para piano A-B Repita para las 50 canciones preseleccionadas La función de repetición A-B puede utilizarse para repetir de forma continua un fraseo especificado en una canción predefinida. Si se combina con la función de cancelación de parte descrita a continuación, proporciona una manera excelente de practicar fraseos difíciles. 1 2 REC MIN ON/OFF LEFT RIGHT STOP PLAY/PAUSE ON MAX USB USER PRESET SAVE/EXP. LOAD FORMAT/DEL. TEMPO FUNCTION # TEMPO/OTHER VALUE METRONOME – / NO + / YES GRAND PIANO 1 GRAND PIANO 2 E.PIANO 1 E.PIANO 2 HARPSICHORD E.CLAVICHORD VIBRAPHONE VARIATION CHURCH ORGAN JAZZ ORGAN STRINGS CHOIR GUITAR WOOD BASS E.BASS SPLIT BRIGHT NORMAL MELLOW ROOM HALL 1 HALL 2 STAGE CHORUS PHASER TREMOLO ROTARY SP HARD MEDIUM SOFT ON SYNC START MASTER VOLUME DEMO TRANSPOSE SONG SONG SELECT FILE TEMPO / FUNCTION # VOICE BRILLIANCE REVERB EFFECT TOUCH DDE CLP-240 Procedimiento 1. Especifique el principio (A) y el final (B) de la frase y empiece a practicar. Seleccione y reproduzca una canción predefinida y, a continuación, presione el botón [TEMPO/FUNCTION#] al principio del fraseo que desea repetir. Esto establece el punto ”A” (aparecerá en pantalla). Para especificar el final (B) del fraseo, presione el botón [TEMPO/FUNCTION#] otra vez al final del fraseo. Esto establece el punto ”B” (aparecerá en la pantalla). En este punto, se iniciará la repetición de la reproducción entre los puntos A y B. NOTA La función de repetición A-B no se puede utilizar durante la reproducción ”ALL” o ”rnd” (página 15). NOTA • Para ajustar el punto A al principio de una canción, pulse el botón [TEMPO/ FUNCTION#] antes de empezar la reproducción de la canción. • Puede configurar el punto B automáticamente al final de la canción estableciendo el punto A y dejando que la canción se reproduzca hasta el final. NOTA ESPAÑOL Se inicia una entrada automática (que le guiará en su fraseo) en el punto A de la canción. 2. Se detendrá la reproducción. Presione el botón SONG [STOP] para detener la reproducción y conservar los puntos A y B especificados. La reproducción de repetición A-B se reanudará si presiona de nuevo el botón SONG [PLAY/PAUSE]. Para cancelar los puntos A y B, pulse una vez el botón [TEMPO/FUNCTION#]. NOTA Cuando se selecciona una canción nueva, se cancelan automáticamente los puntos A y B. 18 CLP-240/230 Manual de instrucciones Seleccionar y reproducir sonidos Seleccionar y reproducir sonidos Selección de sonidos Botones de sonido REC MIN RIGHT PLAY/PAUSE ON MAX ON/OFF LEFT STOP USB USER PRESET SAVE/EXP. LOAD FORMAT/DEL. TEMPO FUNCTION # TEMPO/OTHER VALUE METRONOME – / NO + / YES GRAND PIANO 1 GRAND PIANO 2 E.PIANO 1 E.PIANO 2 HARPSICHORD E.CLAVICHORD VIBRAPHONE VARIATION CHURCH ORGAN JAZZ ORGAN STRINGS CHOIR GUITAR WOOD BASS E.BASS SPLIT BRIGHT NORMAL MELLOW ROOM HALL 1 HALL 2 STAGE CHORUS PHASER TREMOLO ROTARY SP HARD MEDIUM SOFT ON SYNC START MASTER VOLUME DEMO TRANSPOSE SONG SONG SELECT FILE TEMPO / FUNCTION # VOICE BRILLIANCE REVERB EFFECT TOUCH DDE CLP-240 Procedimiento Cuando empiece a tocar, reajuste el control [MASTER VOLUME] al nivel de volumen que le resulte más cómodo. NOTA Para conocer las características de los sonidos, escuche las canciones de demostración para cada sonido (página 14). Consulte la ”Lista de sonidos predeterminados” en la página 71 para obtener más información sobre las características de cada sonido predeterminado. TERMINOLOGÍA Sonido: En el Clavinova, un sonido es un ”tono” o un ”color tonal”. NOTA Puede controlar la sonoridad de un sonido ajustando la fuerza con la que pulsa las teclas, aunque los distintos estilos de interpretación (sensibilidades de pulsación) tienen poco o ningún efecto para determinados instrumentos. Consulte la ”Lista de sonidos predeterminados” en la página 71. ESPAÑOL Seleccione el sonido que desee presionando uno de los botones de sonido. CLP-240/230 Manual de instrucciones 19 Seleccionar y reproducir sonidos Utilización de los pedales El Clavinova tiene tres pedales que producen diversos efectos expresivos similares a los producidos por los pedales de un piano acústico. Pedal fuerte (Derecho) El pedal fuerte funciona de la misma manera que el pedal fuerte de un piano acústico. Cuando se pisa el pedal fuerte, las notas duran más. Al levantar el pie se interrumpen de inmediato las notas sostenidas. Cuando selecciona el sonido GRAND PIANO 1 en el CLP-240, al presionar el pedal amortiguador se activan las ”muestras sostenidas” especiales del instrumento para recrear con exactitud esa resonancia única de las tablas de armonía y las cuerdas de un piano de cola. El efecto de “medio pedal” le permite utilizar el pedal del amortiguador para crear efectos de sostenido parcial, en función de cuanto pise el pedal. Pedal de sostenido (Central) Si toca una nota o acorde en el teclado y pisa el pedal de sostenido mientras se retienen las notas, éstas se sostendrán tanto tiempo como el pedal permanezca pisado (como si se hubiera pisado el pedal fuerte) y todas las notas que se toquen posteriormente no se sostendrán. De esta forma se puede sostener un acorde, por ejemplo, mientras las demás notas se tocan con ”staccato”. NOTA Si el pedal fuerte no funciona, asegúrese de que el cable del pedal está conectado correctamente a la unidad principal (página 67).      Cuando se pisa el pedal apagador, las notas que se tocan antes de soltarlo tienen un sostenido m s largo.      ESPAÑOL CLP-240/230 Manual de instrucciones NOTA Cuando se activa el efecto DDE, puede escuchar una simulación del sonido sostenido del pedal amortiguador del piano de cola, pulsando el pedal amortiguador y tocando el teclado (página 22). NOTA Los sonidos de órgano, cuerdas y coro seguirán sonando mientras siga pisando el pedal de sostenido. Si pisa el pedal de sostenido aqu mientras retiene la nota, sta se sostendr tanto tiempo como mantenga pisado el pedal. Pedal suave (Izquierda) El pedal suave reduce el volumen y cambia ligeramente el timbre de las notas que se interpretan mientras el pedal está presionado. El pedal suave no afectará a las notas que ya estaban sonando cuando se presionó. 20 NOTA La profundidad del efecto producido por las ”Muestras sostenidas” puede ajustarse mediante las ”Funciones de pedal” (página 51) en el modo Function. NOTA Se puede asignar el pedal izquierdo para iniciar o detener la reproducción de una canción o a una función de variación (CLP-240) mediante la función “Left Pedal Mode” que se describe en la página 51. Seleccionar y reproducir sonidos Añadir variaciones al sonido – [VARIATION] (CLP-240)/[BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT]/ [DDE] (CLP-240) Botones [–/NO] [+/YES] REC MAX MIN ON/OFF LEFT RIGHT STOP PLAY/PAUSE ON USB USER PRESET SAVE/EXP. LOAD FORMAT/DEL. TEMPO FUNCTION # TEMPO/OTHER VALUE METRONOME – / NO + / YES Botón [VARIATION] GRAND PIANO 1 GRAND PIANO 2 E.PIANO 1 E.PIANO 2 HARPSICHORD E.CLAVICHORD VIBRAPHONE VARIATION CHURCH ORGAN JAZZ ORGAN STRINGS CHOIR GUITAR WOOD BASS E.BASS SPLIT Botón [REVERB] BRIGHT NORMAL MELLOW ROOM HALL 1 HALL 2 STAGE CHORUS PHASER TREMOLO ROTARY SP HARD MEDIUM SOFT ON SYNC START MASTER VOLUME DEMO TRANSPOSE SONG SONG SELECT FILE TEMPO / FUNCTION # VOICE BRILLIANCE REVERB Botón [BRILLIANCE] EFFECT TOUCH DDE CLP-240 Botón [EFFECT] [VARIATION] (CLP-240) Permite modificar otro aspecto del efecto, en función del tipo seleccionado. Consulte la ”Lista de sonidos predeterminados” en la página 71 para obtener más información sobre las características de cada variación. NOTA Ajuste normal = OFF TERMINOLOGÍA Procedimiento Ajuste normal: El ”ajuste Normal” se refiere al ajuste inicial (ajuste de fábrica) que se obtiene cuando conecta por primera vez la alimentación del Clavinova. Si presiona [VARIATION] o el botón de sonido seleccionado, se activará o desactivará la variación. El indicador se enciende (ON) cada vez que se presiona el botón [VARIATION]. NOTA [BRILLIANCE] Se puede asignar el pedal izquierdo para activar o desactivar la variación mediante la función ”Left Pedal Mode” descrita en la página 51 (CLP-240). Este control puede utilizarse para cambiar la tonalidad o ”timbre” del sonido emitido. BRIGHT: tono brillante NORMAL: tono estándar MELLOW: tono suave y melódico NOTA Para seleccionar un tipo de brillo, pulse el botón [BRILLIANCE] unas cuantas veces hasta que se encienda el indicador correspondiente al tipo que desee (los indicadores se encenderán uno a uno cada vez que pulse el botón [BRILLIANCE]). Se pude seleccionar entre cinco tipos de brillo. Cuando se encienden dos indicadores adyacentes, se selecciona el tipo que está entre los dos tipos indicados. Por ejemplo, si NORMAL y MELLOW están encendidos, estará seleccionada la configuración de brillo entre NORMAL y MELLOW. Este parámetro afecta a todo el sonido del instrumento. [REVERB] Con este control puede seleccionar varios efectos de reverberación digital que añadirán una profundidad y una expresión extra al sonido para crear un ambiente acústico realista. OFF: ROOM: HALL 1: HALL 2: STAGE: Cuando no hay ningún efecto de reverberación seleccionado, no se enciende ningún indicador REVERB. Este ajuste agrega un efecto de reverberación continuo al sonido, similar a la reverberación acústica que se oye en una habitación. Si desea un sonido de reverberación ”mayor”, utilice el ajuste HALL 1. Este efecto simula la reverberación natural de una sala de conciertos pequeña. Si desea un sonido de reverberación que produzca una verdadera sensación de amplitud, utilice el ajuste HALL 2. Este efecto simula la reverberación natural de un gran auditorio. Simula la reverberación de un escenario. Ajuste normal=NORMAL NOTA Cuando el parámetro BRILLIANCE está ajustado a BRIGHT, el sonido global será más ligeramente fuerte. Si el parámetro MASTER VOLUME está ajustado un valor elevado, el sonido podría salir distorsionado. Si ocurriera esto, reduzca el valor de MASTER VOLUME. NOTA ESPAÑOL Procedimiento El tipo de reverberación predeterminado (incluido OFF) y los ajustes de profundidad son diferentes para cada sonido. CLP-240/230 Manual de instrucciones 21 Seleccionar y reproducir sonidos Procedimiento Presionando el botón [REVERB] repetidamente, la reverberación se activa y desactiva. Los indicadores se encienden uno a uno cada vez que se presiona el botón [REVERB]. Si todos los indicadores están apagados, no se produce ningún efecto. Ajustar la profundidad de la reverberación Ajuste la profundidad de la reverberación para el sonido seleccionado mediante los botones [–/NO] [+/YES] a la vez que presiona el botón [REVERB]. La profundidad varía de 0 a 20. El ajuste de profundidad actual aparece en la pantalla de LED mientras se presiona el botón [REVERB]. [EFFECT] El botón [EFFECT] permite seleccionar un efecto para proporcionar mayor profundidad y animación al sonido. NOTA Si libera el botón [REVERB], cambia el tipo de reverberación. Si está cambiando la profundidad de reverberación manteniendo presionado el botón [REVERB], al pulsar el botón [REVERB] no cambiará el tipo de reverberación. NOTA Profundidad 0: ningún efecto Profundidad 20: máxima profundidad de reverberación NOTA OFF: Cuando no hay ningún efecto seleccionado, no se enciende ningún indicador REVERB. CHORUS: Un efecto de espacio, amplitud PHASER: Añade un efecto dramático al sonido. TREMOLO: Efecto de trémolo ROTARY SP: Añade un efecto de vibrato de un altavoz rotativo. Los ajustes de profundidad predeterminados son distintos para cada sonido. NOTA El tipo de efecto (incluido OFF) y los ajustes de profundidad predeterminados son distintos para cada sonido. Procedimiento Para seleccionar un tipo de efecto, presione el botón [EFFECT] unas cuantas veces hasta que se encienda el indicador correspondiente al tipo que desee (los indicadores se encenderán uno a uno cada vez que presione el botón [EFFECT]). Si todos los indicadores están apagados, no se produce ningún efecto. Ajustar la profundidad del efecto Puede ajustar la profundidad de la reverberación para el sonido seleccionado mediante los botones [–/NO] y [+/YES] a la vez que presiona el botón [EFFECT]. La profundidad varía de 0 a 20. El ajuste de profundidad actual aparece en la pantalla de LED mientras se presiona el botón [EFFECT]. ESPAÑOL [DDE] (CLP-240) El DDE (efecto de amortiguador dinámico) permite escuchar una simulación del sonido sostenido del pedal amortiguador del piano de cola, pulsando el pedal amortiguador y tocando el teclado. Este efecto afecta a todo el sonido del instrumento. Procedimiento Presionando el botón [DDE] repetidamente, se activa y desactiva el DDE. Ajustar la profundidad de DDE Puede ajustar la profundidad de DDE utilizando los botones [–/NO] y [+/YES] mientras mantiene pulsado el botón [DDE]. La profundidad varía de 0 a 20. El ajuste de profundidad actual aparece en la pantalla de LED mientras se presiona el botón [DDE]. 22 CLP-240/230 Manual de instrucciones NOTA Si libera el botón [EFFECT], cambiará el tipo de efecto. Si está cambiando el ajuste de profundidad de presionado el botón [EFFECT], al pulsar el botón [EFFECT] no cambiará el tipo de efecto. NOTA profundidad 0: ningún efecto profundidad 20: máxima profundidad de reverberación NOTA Los ajustes de profundidad predeterminados son distintos para cada sonido. NOTA Ajuste normal = activado NOTA Profundidad 0: ningún efecto Profundidad 20: máxima profundidad de DDE Seleccionar y reproducir sonidos Sensibilidad de pulsación – [TOUCH] Se puede seleccionar cuatro tipos diferentes de sensibilidad de pulsación del teclado (HARD, MEDIUM, SOFT o FIXED), para adaptar la sensibilidad a distintos estilos y preferencias para tocar. HARD: MEDIUM: SOFT: FIXED: NOTA Requiere pulsar las teclas con mucha fuerza para producir la máxima sonoridad del sonido. Produce una respuesta estándar del ”teclado”. Permite alcanzar la máxima sonoridad con una pulsación relativamente suave de las teclas. Todas las notas se producen con el mismo volumen independientemente de la fuerza con que se pulse las teclas. (No hay ningún indicador encendido.) El volumen establecido puede cambiarse. Este ajuste no cambia el peso de las teclas. NOTA Ajuste normal = MEDIUM NOTA El tipo de sensibilidad de pulsación será común para todos los sonidos. Sin embargo, el ajuste de sensibilidad de pulsación podría tener poco o ningún efecto en determinados sonidos que normalmente no son sensibles a la dinámica del teclado. (Consulte la lista ”Lista de sonidos predeterminados” en la página 71.) Botón [TOUCH] Botones [–/NO] [+/YES] REC MIN RIGHT PLAY/PAUSE ON MAX ON/OFF LEFT STOP USB USER PRESET SAVE/EXP. LOAD FORMAT/DEL. TEMPO FUNCTION # TEMPO/OTHER VALUE METRONOME – / NO + / YES GRAND PIANO 1 GRAND PIANO 2 CHURCH ORGAN JAZZ ORGAN E.PIANO 1 STRINGS E.PIANO 2 CHOIR HARPSICHORD E.CLAVICHORD VIBRAPHONE VARIATION GUITAR WOOD BASS E.BASS SPLIT BRIGHT NORMAL MELLOW ROOM HALL 1 HALL 2 STAGE CHORUS PHASER TREMOLO ROTARY SP HARD MEDIUM SOFT ON SYNC START MASTER VOLUME DEMO TRANSPOSE SONG SONG SELECT FILE TEMPO / FUNCTION # VOICE BRILLIANCE REVERB EFFECT TOUCH DDE CLP-240 Procedimiento Para seleccionar un tipo de sensibilidad de pulsación, presione el botón [TOUCH] unas cuantas veces hasta que se encienda el indicador correspondiente al tipo que desee (los indicadores se encenderán uno a uno cada vez que presione el botón [TOUCH]). Cuando la opción ”FIXED” está seleccionada, no se enciende ningún indicador luminoso. NOTA 1: volumen mínimo 127: volumen máximo NOTA El volumen de pulsación ajustado a FIXED será común para todos los sonidos. ESPAÑOL Cambiar el volumen cuando el ajuste FIXED está seleccionado Si selecciona FIXED, puede ajustar el volumen para notas tocadas en modo FIXED mediante los botones [–/NO] y [+/YES] mientras mantiene presionado el botón [TOUCH]. Se muestra en pantalla el nivel de volumen actual. El volumen varía de 1 a 127. El ajuste predeterminado es 64. intervalo de volumen NOTA Si libera el botón [TOUCH], cambiará el tipo de pulsación. Si está cambiando el volumen presionando el botón [TOUCH], al pulsar el botón [TOUCH] no cambiará el tipo de pulsación. (El modo FIXED permanecerá seleccionado.) CLP-240/230 Manual de instrucciones 23 Seleccionar y reproducir sonidos Transposición – [TRANSPOSE] La función de transposición del Clavinova hace posible subir o bajar el tono del teclado entero en intervalos de semitonos para facilitar la interpretación en signaturas de claves difíciles, y para hacer coincidir fácilmente el tono del teclado con el de un cantante u otros instrumentos. Por ejemplo, si ajusta la cantidad de transposición en ”5”, al tocar la tecla de Do suena el tono Fa. De esta manera, usted puede interpretar la canción como si estuviera en Do mayor, y el Clavinova realizará la transposición a la tonalidad de Fa. Botón [TRANSPOSE] REC MIN Botones [–/NO] [+/YES] ON/OFF LEFT RIGHT STOP PLAY/PAUSE ON MAX USB USER PRESET SAVE/EXP. LOAD FORMAT/DEL. TEMPO FUNCTION # TEMPO/OTHER VALUE METRONOME – / NO + / YES GRAND PIANO 1 GRAND PIANO 2 CHURCH ORGAN JAZZ ORGAN E.PIANO 1 STRINGS E.PIANO 2 CHOIR HARPSICHORD E.CLAVICHORD VIBRAPHONE VARIATION GUITAR WOOD BASS E.BASS SPLIT BRIGHT NORMAL MELLOW ROOM HALL 1 HALL 2 STAGE CHORUS PHASER TREMOLO ROTARY SP HARD MEDIUM SOFT ON SYNC START MASTER VOLUME DEMO TRANSPOSE SONG SONG SELECT FILE TEMPO / FUNCTION # VOICE BRILLIANCE REVERB EFFECT TOUCH DDE CLP-240 Procedimiento Utilice los botones [–/NO] y [+/YES] mientras mantiene presionado el botón [TRANSPOSE] para transponer hacia arriba o hacia abajo (lo que sea necesario). La cantidad de transposición aparece en la pantalla de LED mientras se mantiene presionado el botón [TRANSPOSE]. El ajuste de transposición predeterminado es ”0”. TERMINOLOGÍA transposici n ESPAÑOL El indicador del botón [TRANSPOSE] permanece encendido cuando esté seleccionado un ajuste de transposición distinto al ”0”. A continuación, cada vez que presione el botón [TRANSPOSE] se activará o desactivará la función de transposición. 24 CLP-240/230 Manual de instrucciones Transposición: Cambiar la signatura de clave de una canción. En el Clavinova, la transposición cambia el tono del teclado entero. NOTA El intervalo de transposición: –12: –12 semitonos (una octava más abajo) 0:tono normal 12: 12 semitonos (una octava más arriba) Seleccionar y reproducir sonidos Combinación de dos sonidos (modo Dual) Usted puede reproducir dos sonidos simultáneamente por todo el teclado. De esta forma, puede simular un dúo melódico o combinar dos sonidos similares para crear un sonido más fuerte. 1 REC MIN TEMPO/OTHER VALUE ON/OFF LEFT RIGHT STOP PLAY/PAUSE ON MAX USB USER PRESET SAVE/EXP. LOAD FORMAT/DEL. TEMPO FUNCTION # METRONOME – / NO + / YES 2 GRAND PIANO 1 GRAND PIANO 2 E.PIANO 1 E.PIANO 2 HARPSICHORD E.CLAVICHORD VIBRAPHONE VARIATION CHURCH ORGAN JAZZ ORGAN STRINGS CHOIR GUITAR WOOD BASS E.BASS SPLIT BRIGHT NORMAL MELLOW ROOM HALL 1 HALL 2 STAGE CHORUS PHASER TREMOLO ROTARY SP HARD MEDIUM SOFT ON SYNC START DEMO TRANSPOSE SONG SONG SELECT FILE TEMPO / FUNCTION # VOICE EFFECT TOUCH DDE CLP-240 NOTA (CLP-240) Procedimiento Los modos Dual y Split (página 26) no se pueden activar simultáneamente. 1. Entre en modo dual. NOTA Pulse dos botones de sonido simultáneamente, o pulse un botón de sonido mientras mantiene pulsado otro. Los indicadores de sonido de los dos sonidos seleccionados se encenderán cuando esté activo el modo Dual. • En función de la prioridad de numeración de sonidos mostrada en el diagrama de la derecha, el número de sonido de valor inferior se designará como Sonido 1 (el otro sonido se designará como Sonido 2). BRILLIANCE REVERB Prioridad de numeraci n de sonidos 1 2 3 4 5 6 7 GRAND PIANO 1 GRAND PIANO 2 E.PIANO 1 E.PIANO 2 HARPSICHORD E.CLAVICHORD VIBRAPHONE CHURCH ORGAN JAZZ ORGAN STRINGS CHOIR GUITAR WOOD BASS E.BASS 9 10 11 13 14 VOICE 8 12 El modo Function del CLP-240/230 ofrece acceso a otras funciones del modo Dual, como el ajuste de equilibrio de volumen o el ajuste de octava (página 49). (Si no ajusta las funciones de modo Dual, se realizará de forma predeterminada el ajuste apropiado en cada sonido.) 2. Salga del modo dual y vuelva al modo de interpretación normal. Para volver al modo normal de un solo sonido, presione cualquier selector de sonido individual. [VARIATION] en modo Dual (CLP-240) El indicador del botón [VARIATION] se encenderá si la variación está activada para alguno de los sonidos either del modo Dual (o para los dos). Con el modo Dual activado, se puede utilizar el botón [VARIATION] para activar o desactivar la variación para los dos sonidos. Para activar o desactivar la variación para un solo sonido, mantenga presionado el botón de sonido para el otro sonido y presione el botón del sonido para el que desea cambiar la variación. NOTA [REVERB] en modo Dual El tipo de reverberación asignado al Sonido 1 tendrá prioridad sobre el del otro sonido. (Si la reverberación está desactivada, estará activo el tipo reverberación del Sonido 2.) NOTA [EFFECT] en modo Dual En función de las condiciones, un tipo de efecto podría tener prioridad sobre el otro. La profundidad se determinará en función del valor predeterminado de profundidad de la combinación de sonidos. Sin embargo, puede utilizar la función F3 (página 49) para ajustar el valor de profundi-dad para cada sonido que desee. CLP-240/230 Manual de instrucciones ESPAÑOL MASTER VOLUME 25 Seleccionar y reproducir sonidos Dividir el teclado y tocar dos sonidos diferentes (modo Split) (CLP-240) El modo Split permite reproducir dos sonidos diferentes en el teclado, uno con la mano izquierda y otro con la derecha. Por ejemplo, puede tocar en una parte un bajo con el sonido Wood Bass o Electric Bass con la mano izquierda y una melodía con la mano derecha. Botones de sonido REC MIN RIGHT PLAY/PAUSE ON MAX ON/OFF LEFT STOP USB USER PRESET SAVE/EXP. LOAD FORMAT/DEL. TEMPO FUNCTION # TEMPO/OTHER VALUE METRONOME – / NO + / YES GRAND PIANO 1 GRAND PIANO 2 CHURCH ORGAN JAZZ ORGAN E.PIANO 1 STRINGS E.PIANO 2 CHOIR Botón [SPLIT] HARPSICHORD E.CLAVICHORD VIBRAPHONE VARIATION GUITAR WOOD BASS E.BASS SPLIT BRIGHT NORMAL MELLOW ROOM HALL 1 HALL 2 STAGE CHORUS PHASER TREMOLO ROTARY SP HARD MEDIUM SOFT ON SYNC START MASTER VOLUME DEMO SONG TRANSPOSE TEMPO / FUNCTION # SONG SELECT FILE VOICE BRILLIANCE REVERB EFFECT TOUCH DDE CLP-240 Procedimiento 1. Entre en modo Split. Presione el botón [SPLIT] para que se ilumine su indicador. La primera vez se seleccionará el ajuste predeterminado (WOOD BASS) como sonido de la izquierda. NOTA No es posible activar simultáneamente los modos Dual (página 25) y Split. El modo Function proporciona acceso a otras funciones del modo Split (página 50). (Si no ajusta las funciones de modo Split, se realizará de forma predeterminada el ajuste apropiado en cada sonido.) 2. Especifica el punto de división (la frontera entre la zona de la mano izquierda y la derecha). (El punto de división está ajustado inicialmente a la tecla F2, de manera predeterminada. Si no tiene que cambiar el punto de división, pase por alto este procedimiento.) También puede cambiar el punto de división a cualquier otra tecla presionándola mientras mantiene presionado el botón [SPLIT] (el nombre de la tecla de división aparece en la pantalla de LED, mientras se mantiene presionado el botón [SPLIT]). ESPAÑOL Un ejemplo de pantalla de tecla de punto de divisi n 26 (F 2) seguida de una barra alta si es aguda CLP-240/230 Manual de instrucciones (G2) (A 2) seguida de una barra baja si es llana NOTA Se incluye una tecla específica de ”punto de división” en la zona de la mano izquierda. NOTA También se puede ajustar el punto de división mediante la Función 4 (página 50). Seleccionar y reproducir sonidos 3. Seleccione un sonido para la mano derecha. Presione un botón de sonido. 4. Seleccione un sonido para la mano izquierda. Pulse el botón de sonido correspondiente mientras mantiene pulsado el botón [SPLIT]. (El indicador del botón Left Voice (sonido izquierdo) se iluminará cuando se pulsa el botón [SPLIT].) Para activar o desactivar la variación para el sonido dividido, mantenga presionado el botón [SPLIT] y presione el botón [VARIATION] o el botón de sonido seleccionado actualmente. 5. Salga del modo de división y vuelva al modo de interpretación normal. NOTA [VARIATION] en modo Split Puede activar o desactivar la variación para los sonidos del modo Split. Normalmente, el indicador del sonido de la derecha se ilumina en modo Split. Se puede utilizar [VARIATION] para activar o desactivar el sonido de la derecha cuando sea necesario. Sin embargo, mientras se mantiene presionado el botón [SPLIT], se enciende el indicador del sonido de la izquierda. En este estado, el botón [VARIATION] activa o desactiva la variación para el sonido de la izquierda. Presione el botón [SPLIT] para que se apague su indicador. NOTA [REVERB] en modo Split El tipo de reverberación asignado al sonido de la derecha tendrá prioridad sobre el del otro sonido. (Si la reverberación está desactivada, estará activo el tipo reverberación del sonido de la izquierda.) El ajuste de profundidad de reverberación a través de los botones de control del panel (es decir, presionando los botones [–/NO] o [+/YES] mientras se mantiene presionado el botón [REVERB]; vea la página 21) sólo se aplicará al sonido de la derecha. CLP-240/230 Manual de instrucciones ESPAÑOL NOTA [EFFECT] en modo Split En función de las condiciones, un tipo de efecto tendrá prioridad sobre el otro. La profundidad se determinará en función del valor predeterminado de profundidad de la combinación de sonidos. Sin embargo, puede utilizar la función F4 (página 50) para cambiar el valor de profundidad para cada sonido que desee. El ajuste de profundidad de efecto a través de los botones de control del panel (es decir, presionando los botones [–/NO] o [+/YES] mientras se mantiene presionado el botón [EFFECT]; vea la ) sólo se aplicará al sonido de la derecha. 27 Seleccionar y reproducir sonidos Empleo del metrónomo El Clavinova incorpora un metrónomo (un dispositivo que mantiene un tempo exacto) que resulta muy práctico para ensayar. 1 REC MIN MAX ON/OFF LEFT RIGHT STOP PLAY/PAUSE ON 2 USB USER PRESET SAVE/EXP. LOAD FORMAT/DEL. TEMPO FUNCTION # Botones [–/NO] [+/YES] TEMPO/OTHER VALUE METRONOME – / NO + / YES GRAND PIANO 1 GRAND PIANO 2 E.PIANO 1 E.PIANO 2 HARPSICHORD E.CLAVICHORD VIBRAPHONE VARIATION CHURCH ORGAN JAZZ ORGAN STRINGS CHOIR GUITAR WOOD BASS E.BASS SPLIT BRIGHT NORMAL MELLOW ROOM HALL 1 HALL 2 STAGE CHORUS PHASER TREMOLO ROTARY SP HARD MEDIUM SOFT ON SYNC START MASTER VOLUME DEMO TRANSPOSE SONG TEMPO / FUNCTION # SONG SELECT FILE VOICE BRILLIANCE REVERB EFFECT TOUCH DDE CLP-240 Botón [TEMPO/FUNCTION# ▲▼] Procedimiento 1. Inicie el metrónomo. El metrónomo se inicia al pulsar el botón METRONOME [ON/OFF]. El indicador de tiempo parpadea con el tempo actual. Ajuste del tempo Se puede ajustar el tempo del metrónomo y la reproducción de grabaciones del usuario (la grabadora se describe en la siguiente sección) de 32 a 280 pasos por minuto mediante los botones [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] (cuando el indicador [TEMPO] del botón [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] esté encendido). ESPAÑOL Ajustar la signatura de tiempo La signatura de tiempo (el ritmo) del metrónomo puede establecerse mediante los botones [–/NO] y [+/YES] mientras se mantiene presionado el botón METRONOME [ON/OFF]. Puede definir el ritmo de 0 a 15. El ajuste actual se muestra en la pantalla de LED cuando se presiona el botón METRONOME [ON/OFF]. 28 NOTA tiempo 2. Detenga el metrónomo. Para apagar el metrónomo, presione el botón METRONOME [ON/OFF]. CLP-240/230 Manual de instrucciones NOTA Si el indicador [FUNCTION#] del botón [TEMPO/ FUNCTION#] está encendido, presione el botón [TEMPO/ FUNCTION#] para encender el indicador [TEMPO]. El volumen del metrónomo puede ajustarse mediante la función Metronome Volume del modo Function (página 52). Grabación de su interpretación Grabación de su interpretación La capacidad de grabar y reproducir grabaciones en el teclado del CLP-240/230 puede resultar una ayuda práctica efectiva. Por ejemplo, puede grabar sólo la parte de la mano izquierda y después practicar la parte de mano derecha mientras reproduce la parte de la mano izquierda grabada. O bien, como puede grabar dos partes por separado, puede grabar por separado las partes de la mano izquierda y las partes de la mano derecha, o grabar las dos partes de un dúo y escuchar cómo suenan cuando se reproducen. La grabadora de interpretaciones de dos voces en el CLP-240/230 permite la grabación de hasta tres canciones de usuario (U01-U03) en el instrumento. En el CLP-240, se pueden grabar las canciones de usuario a un dispositivo de almacenamiento USB opcional. NOTA Puede grabar su interpretación (datos de audio) en una grabadora de cassette u otro dispositivo de grabación por medio de la clavija AUX OUT (página 56). TERMINOLOGÍA Grabar frente a guardar: El formato de los datos de interpretación grabados en una cinta de cassette difiere del de los datos grabados en el Clavinova. Una cinta de cassette graba señales de audio. El Clavinova “guarda” información sobre el tiempo de las notas, los sonidos y un valor de tempo, pero no señales de audio. Cuando reproduce canciones grabadas, el Clavinova produce un sonido a partir de la información almacenada. Por lo tanto, la grabación en el Clavinova podría denominarse con más exactitud “almacenamiento de información”. Sin embargo, en este manual se utiliza a menudo el término “grabación” porque parece que tiene más sentido. Grabación de una interpretación rápidamente Este método de grabación sencillo y cómodo le permite grabar sus interpretaciones rápidamente sin especificar ninguna parte de grabación (muy útil, por ejemplo, en la grabación de solos de piano). De esta forma, la interpretación se graba automáticamente en la parte derecha. NOTA Cuando el instrumento está en modo de canción de demostración o durante una operación con un archivo (CLP-240), no se puede activar el modo de registro.. 24 4 35 REC MIN ON/OFF LEFT RIGHT STOP PLAY/PAUSE ON MAX USB USER PRESET SAVE/EXP. LOAD FORMAT/DEL. TEMPO FUNCTION # TEMPO/OTHER VALUE METRONOME – / NO + / YES GRAND PIANO 1 GRAND PIANO 2 E.PIANO 1 E.PIANO 2 HARPSICHORD E.CLAVICHORD VIBRAPHONE VARIATION CHURCH ORGAN JAZZ ORGAN STRINGS CHOIR GUITAR WOOD BASS E.BASS SPLIT BRIGHT NORMAL MELLOW ROOM HALL 1 HALL 2 STAGE CHORUS PHASER TREMOLO ROTARY SP HARD MEDIUM SOFT ON SYNC START MASTER VOLUME DEMO TRANSPOSE SONG SONG SELECT FILE TEMPO / FUNCTION # VOICE BRILLIANCE REVERB EFFECT TOUCH DDE CLP-240 ESPAÑOL Procedimiento ATENCIÓN Para evitar la eliminación de una canción o canciones previamente grabadas: Si la canción contiene datos, el indicador de la parte se enciende con una luz verde cuando selecciona una canción. Tenga en cuenta que al grabar datos nuevos en esta parte se borran los que tenga. (CLP-240) No puede grabar la interpretación en el dispositivo de almacenamiento USB conectado directamente. Las canciones grabadas se guardan en el instrumento automáticamente. Si desea guardar los datos en el dispositivo, realice la función de guardar (página 36) tras detener la grabación. 1. Realice todos los ajustes iniciales. Antes de iniciar la grabación, seleccione el sonido que desee grabar (o los sonidos que va a utilizar en el modo Dual o Split). Configure también los demás ajustes que le interesen (reverberación, efecto, etc.). Es posible que también desee ajustar el volumen. También puede ajustar el volumen de la reproducción utilizando el control de [MASTER VOLUME] (volumen principal). CLP-240/230 Manual de instrucciones 29 Grabación de su interpretación 2. Active el modo Record Ready. Presione el botón [REC] para activar el modo Record Ready (listo para grabar). Esto selecciona automáticamente una canción vacía para grabar y activa la parte RIGHT (derecha). Si no existe una canción vacía, se seleccionará la canción Song U01. La grabación aún no ha empezado realmente. La cantidad de memoria disponible para grabar se mostrará en la pantalla LED en kilobytes. El indicador SONG [PLAY/PAUSE] parpadeará en el ajuste de tempo de METRONOME actual. Puede encender el metrónomo en este paso y ajustar el tempo empleando los botones [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲]. (Rango: 32-280) Se puede desactivar el modo Record Ready (listo para grabar) antes de grabar; para ello, hay que presionar el botón [REC] otra vez. 3. Inicie la grabación. La grabación se iniciará automáticamente en cuanto toque una nota en el teclado o presione el botón SONG [PLAY/PAUSE]. El número actual de compás se indicará en la pantalla durante la grabación. NOTA La cantidad de memoria disponible para grabar: Este valor en kilobytes (una unidad utilizada para la medida de datos) indica cuánto espacio permanece disponible para grabar en el Clavinova. Puede grabar como máximo 11.000 notas en el CLP-240/230, en función del uso del pedal y de otros factores. NOTA Si no ha seleccionado la parte LEFT (izquierda) anteriormente en la misma canción, la parte izquierda se activará automáticamente cuando presione el botón [REC] (grabar) en el paso 2. NOTA Si el metrónomo estaba activado cuando se inició la grabación, podrá registrar tiempo en el metrónomo mientras graba, pero no se grabará el sonido del metrónomo. NOTA 4. Detenga la grabación. Pulse [REC] (grabar) o SONG [STOP] para detener la grabación. Cuando se detenga la grabación, aparecerán guiones en sucesión en la pantalla para indicar que los datos grabados se están guardando en el instrumento automáticamente. Después de que los datos se hayan guardado, el nombre de la canción (U01U03) aparecerá en la pantalla. El indicador de la parte grabada emitirá una luz verde para indicar que ahora contiene datos. (El modo de grabación queda desactivado automáticamente). ATENCIÓN ESPAÑOL No apague el instrumento mientras aparezcan en la pantalla guiones en sucesión. Si lo hiciera, podrían borrarse todos los datos de canciones del instrumento, incluidas las canciones externas (página 40). 5. Reproduzca la interpretación grabada. Presione el botón SONG [PLAY/PAUSE] para reproducir la interpretación grabada. Para parar la reproducción en mitad de una canción, presione el botón SONG [STOP]. 30 CLP-240/230 Manual de instrucciones Para obtener más información sobre la grabación, vea página 33. NOTA Se puede asignar el pedal izquierdo para iniciar la grabación mediante la función “Left Pedal Mode” (modo del pedal izquierdo) descrita en la página 51. NOTA El indicador de parte de grabación empezará a parpadear cuando la memoria de la grabadora esté casi llena. Si la memoria se llenara durante la grabación, se mostrará “FULL” (completa) en la pantalla y se detendrá automáticamente la grabación. (Se conservarán todos los datos grabados hasta ese momento.) NOTA Si presiona el botón SONG [PLAY/PAUSE] para empezar a grabar, a continuación, presione el botón SONG [STOP] para detener la grabación, se borrarán todos los datos grabados previamente en la parte seleccionada. Grabación de su interpretación Regrabación de una canción grabada previamente. En esta sección se explica cómo volver a grabar en caso de que su interpretación no haya sido satisfactoria. Procedimiento 1. Seleccione uno o varios sonidos (y otros ajustes) para grabar, si es necesario. Repita el paso 1 de la página 29 si desea cambiar los ajustes anteriores. Presione de nuevo el botón [REC]. El indicador de la pieza seleccionada se ilumina en rojo. Siga el procedimiento desde el paso 3 en “Grabación de una interpretación rapidamente” en página 30 para regrabar. NOTA Si desea cambiar el tempo, la signatura de tiempo, el tipo de reverberación o el tipo de efecto al regrabar una parte o al grabar en otra parte, hágalo después de activar el modo Record Ready. NOTA No puede regrabar en la mitad de una canción. ESPAÑOL 2. Reactive el modo Record Ready. CLP-240/230 Manual de instrucciones 31 Grabación de su interpretación Grabación en RIGHT/LEFT (derecha/izquierda) Esto permite grabar las partes derecha e izquierda por separado. Al poder grabar la parte izquierda mientras se reproduce la derecha, esto resulta útil para grabar las dos partes de un dueto. Procedimiento 1. Realice todos los ajustes iniciales. El mismo paso 1 para “Grabación de una interpretación rapidamente” en página 29. 2. Seleccione la canción que desea grabar. Pulse el botón [SELECT] para encender el indicador “USER” (usuario), luego pulse los botones [–/NO][+/YES] para seleccionar una canción para grabarla. ATENCIÓN Para evitar la eliminación de una canción o canciones previamente grabadas: Si la canción contiene datos, el indicador de la parte se enciende con una luz verde cuando selecciona una canción. Tenga en cuenta que al grabar datos nuevos en esta parte se borran los que tenga. 3. Active el modo Record Ready. Pulse el botón [REC] y pulse el botón [RIGHT]/[LEFT] para activar el modo Record Ready. La grabación aún no ha empezado realmente. La cantidad de memoria disponible para grabar se mostrará en la pantalla LED en kilobytes. El indicador SONG [PLAY/PAUSE] parpadeará en el ajuste de tempo de METRONOME actual. ESPAÑOL Se puede desactivar el modo Record Ready (listo para grabar) antes de grabar; para ello, hay que presionar el botón [REC] otra vez. 4. Inicie y parar la grabación. Igual que en los pasos 3-5 para “Grabación de una interpretación rapidamente” (grabar una interpretación rápidamente) en página 30. NOTA Indicaciones del botón Part Apagado: No contiene datos Encendido (verde): Contiene datos Encendido (rojo): La parte se puede grabar NOTA La cantidad de memoria disponible para grabar: Este valor en kilobytes (una unidad utilizada para la medida de datos) indica cuánto espacio permanece disponible para grabar en el Clavinova. Puede grabar como máximo 11.000 notas en el CLP-240/230, en función del uso del pedal y de otros factores. NOTA Si el metrónomo estaba activado cuando se inició la grabación, podrá registrar tiempo en el metrónomo mientras graba, pero no se grabará el sonido del metrónomo. NOTA Si desea cambiar el tempo, la signatura de tiempo, el tipo de reverberación o el tipo de efecto al regrabar una parte o al grabar en otra parte, hágalo después de acceder al modo Record Ready. NOTA Si no desea oír la pista grabada previamente mientras graba (por ejemplo, cuando desea grabar una canción distinta de la grabada en la parte anterior), pulse el botón de reproducción de pista antes de presionar el botón [REC] (grabar) para que se apague este indicador. NOTA Para obtener más información sobre la grabación, vea página 33. 32 CLP-240/230 Manual de instrucciones Grabación de su interpretación La grabadora de canciones del usuario registra los siguientes datos: Además de las notas y sonidos, también se graban otros datos. Estos datos son “Partes individuales” y “Canción completa”. Véase a continuación. Partes individuales • Notas tocadas • Selección de voces • [VARIATION] ON/OFF (CLP-240) • Pedal (fuerte/suave/sostenido) • [REVERB] profundidad • [EFFECT] profundidad • Sonidos en modo Dual • Equilibrio Dual (F3) • Desintonización dual (F3) • Cambio de octava dual (F3) • Split mode voices (CLP-240) • Equilibrio en modo Split (F4: CLP-240) • Cambio de octava dual (F4:CLP-240) ESPAÑOL Canción completa • Tempo • Signatura de tiempo (ritmo) • [REVERB] tipo (OFF incluido) • [EFFECT] tipo (OFF incluido) CLP-240/230 Manual de instrucciones 33 Grabación de su interpretación Cambiar los Ajustes iniciales (datos grabados al principio de la canción) Los ajustes iniciales (datos grabados al principio de una canción) pueden modificarse después de la grabación. Por ejemplo, después de grabar puede cambiar el sonido para crear un ambiente o ajustar el tempo de la canción a su gusto. Puede modificar los siguientes ajustes iniciales. Partes individuales • Selección de voces • [VARIATION] ON/OFF (CLP-240) • [REVERB] profundidad • [EFFECT] profundidad • Sonidos en modo Dual • Split mode voices (CLP-240) • Profundidad del pedal amortiguador/suave Canción completa • Tempo • [REVERB] tipo (OFF incluido) • [EFFECT] tipo (OFF incluido) 1. Active el modo Record y seleccione una parte para cambiar los ajustes iniciales. El indicador emite luz roja. (Los datos compartidos por las dos partes pueden modificarse en cada una de las partes.) ESPAÑOL 2. Cambie los ajustes mediante los controles del panel. Por ejemplo, si desea cambiar el sonido grabado de [E. PIANO 1] a [E. PIANO 2], presione el botón [E. PIANO 2]. Cuando desee cambiar la profundidad del pedal amortiguador/suave, presione y mantenga el pedal. Tenga cuidado para no presionar el botón SONG [PLAY/PAUSE] o una tecla del teclado, ya que se iniciaría la grabación y se borrarían todos los datos grabados previamente en la parte seleccionada. 34 3. Presione el botón [REC] para salir del modo Record. Tenga cuidado para no presionar el botón SONG [PLAY/PAUSE] o una tecla del teclado, ya que se iniciaría la grabación y se borrarían todos los datos grabados previamente en la parte seleccionada. CLP-240/230 Manual de instrucciones NOTA Puede cancelar los cambios realizados en los ajustes iniciales seleccionando una parte diferente después del Paso 2, y después salir del modo Record al pulsar el botón [REC]. (Los cambios realizados en los datos compartidos por las dos partes también se cancelan.) Manejo de canciones con un dispositivo de almacenamiento USB (CLP-240) Manejo de canciones con un dispositivo de almacenamiento USB (CLP-240) Puede manejar las canciones de usuario (guardar, exportar y eliminar) con un dispositivo de almacenamiento USB. También puede dar formato al dispositivo o a los medios. NOTA Para obtener información acerca de cómo conectar un dispositivo de almacenamiento USB, consulte página 58. NOTA Acerca de guardar y exportar Guardar Puede guardar tres canciones de usuario en el instrumento en el dispositivo de almacenamiento USB como un solo archivo (archivo de usuario). Estas canciones se pueden guardar en un “contenedor” o ubicación de memoria en el dispositivo de almacenamiento USB. Hay 100 contenedores disponibles: A00-A99. Ya que las canciones de usuario se guardan en un formato especial de Clavinova, no pueden reproducirse en otros instrumentos, incluyendo otros Clavinovas. Con este formato de archivo puede regrabar cada parte en el CLP-240. Las canciones no pueden reproducirse directamente desde el dispositivo de almacenamiento USB, primero deben cargarse en el instrumento. Si desea más información sobre la función de guardar, consulte “Almacenamiento de canciones” en la página 36. Canciones de usuario (Memoria interna) Canci n de usuario 1 (U01) Guardar Cargar y reproducir Canci n de usuario 2 (U02) Canci n de usuario 3 (U03) Dispositivo de almacenamiento USB Archivo de usuario 0 (A00) Archivo de usuario 1 (A01) Archivo de usuario 99 (A99) Antes de manejar canciones con un dispositivo de almacenamiento USB, asegúrese de que el dispositivo no está protegido. Si el dispositivo está protegido, no puede acceder a él. NOTA Si no hay espacio suficiente en el dispositivo de almacenamiento USB para guardar o exportar los datos, aparecerá un mensaje en la pantalla y no se podrá realizar la operación. Elimine los archivos que no necesite para dejar más memoria disponible (página 38), o utilice otro dispositivo. NOTA La indicación “A” en la parte superior del nombre de archivo de usuario significa “All” (todos), las tres canciones del instrumento se guardan en un contenedor. NOTA Se pueden manejar 100 archivos en este instrumento. • Números de archivos de usuario: A00-A99 • Números de canciones SMF: S00-S99 Exportar Canciones de usuario (Memoria interna) Canci n de usuario 1 (U01) Dispositivo de almacenamiento USB Exportar Canci n SMF 0 (S00) Canci n de usuario 2 (U02) Canci n SMF 1 (S01) Canci n de usuario 3 (U03) Canci n SMF 2 (S02) Canci n reproducida directamente desde el CLP NOTA La indicación “S” en la parte superior del nombre de la canción SMF significa “SMF”. TERMINOLOGÍA SMF (archivo MIDI estándar): El formato SMF (Standard MIDI File) es uno de los formatos de secuencia más comunes y compatibles que se utiliza para almacenar datos de secuencia. Hay dos variantes*: Formato 0 y Formato 1. Un gran número de los dispositivos MIDI son compatibles con el Formato 0 SMF y la secuencia más disponibles en el mercado de datos de MIDI se proporciona en el Formato 0 de SMF. El formato SMF para los archivos de secuencia permiten intercambiar los datos de canciones entre distintos secuenciadores. Las canciones de usuario grabadas en el CLP240 se exportan como Formato 0 de SMF. ESPAÑOL Puede exportar una canción de usuario en el instrumento en el dispositivo de almacenamiento USB como un solo archivo (canción SMF). Las canciones se pueden exportar a un “contenedor” (o ubicación de memoria) en el dispositivo de almacenamiento USB. Hay 100 contenedores disponibles: S00-S99. Dado que las canciones de usuario se guardan en un formato SMF, pueden reproducirse en otros instrumentos, incluyendo otros Clavinovas. Con este formato de archivo no puede regrabar en el CLP-240. Las canciones que tienen este formato pueden reproducirse directamente desde el dispositivo de almacenamiento USB y no es necesario cargarlas previamente en el instrumento. Si desea más información sobre la función de exportar, consulte “Exportación de una canción en formato SMF” en la página 37. Canci n SMF 99 (S99) CLP-240/230 Manual de instrucciones 35 Manejo de canciones con un dispositivo de almacenamiento USB (CLP-240) Almacenamiento de canciones 1 1 2 REC MIN ON/OFF LEFT RIGHT STOP PLAY/PAUSE ON MAX USB USER PRESET SAVE/EXP. LOAD FORMAT/DEL. TEMPO FUNCTION # TEMPO/OTHER VALUE METRONOME – / NO + / YES GRAND PIANO 1 GRAND PIANO 2 E.PIANO 1 E.PIANO 2 HARPSICHORD E.CLAVICHORD VIBRAPHONE VARIATION CHURCH ORGAN JAZZ ORGAN STRINGS CHOIR GUITAR WOOD BASS E.BASS SPLIT BRIGHT NORMAL MELLOW ROOM HALL 1 HALL 2 STAGE CHORUS PHASER TREMOLO ROTARY SP HARD MEDIUM SOFT ON SYNC START MASTER VOLUME DEMO TRANSPOSE SONG SONG SELECT FILE TEMPO / FUNCTION # Procedimiento VOICE BRILLIANCE REVERB EFFECT TOUCH DDE CLP-240 NOTA Acerca de guardar: vea la página 35. 1. Seleccione un contenedor de archivo en el dispositivo y guarde las canciones de usuario. Después de asegurarse de que el dispositivo de almacenamiento USB está conectado al instrumento, pulse el botón [FILE] (el indicador “SAVE/EXP.” (guardar/exportar) se encenderá). Luego, mientras mantiene pulsado el botón [FILE], pulse simultáneamente los botones [–/NO][+/YES] para seleccionar un contenedor (A00-A99). Tras soltar el botón [FILE], “n y” (no/sí) aparecerá en la pantalla. Pulse el botón [+/YES] para guardar las canciones. El archivo se guardará automáticamente en la carpeta “USERFILES” (archivos de usuario) y se llamará “USERFILExx.usr.” Sobrescritura del archivo Si selecciona un contenedor que contiene un archivo de usuario aparecerán tres puntos en la pantalla (por ejemplo, “A.0.0.”). Si no desea sobrescribir el archivo, presione el botón [–/NO] cuando “n y (no or yes)” aparezca en la pantalla y seleccione otro contenedor. Si desea sobrescribir el archivo, presione el botón [+/YES] cuando “n y (no or yes)” aparezca en la pantalla. Después, “n-y” aparecerá de nuevo en la pantalla para confirmar si desea sobrescribir el archivo, pulse el botón [+/YES] una vez más. ATENCIÓN Mientras el instrumento está accediendo a datos (como en las operaciones de guardar, exportar, borrar y dar formato), NO desenchufe el cable USB, NO retire los medios del dispositivo y NO apague ninguno de los dispositivos. Podría dañar los datos de cualquiera de ellos. ESPAÑOL ATENCIÓN No cambie el nombre de archivos de usuario en el ordenador. Si el nombre de archivo se cambia de esta forma, éste no puede cargarse en el instrumento. 2. Salga del el modo de operaciones de archivo. Presione el botón [FILE] varias veces para salir del modo de operaciones de archivo. (Los indicadores de FILE se apagan.) NOTA Si mueve un archivo de usuario desde la carpeta “USER FILES” utilizando un ordenador, el instrumento no podrá reconocer el archivo. 36 CLP-240/230 Manual de instrucciones Manejo de canciones con un dispositivo de almacenamiento USB (CLP-240) Exportación de una canción en formato SMF TERMINOLOGÍA SMF (archivo MIDI estándar): El formato SMF (Standard MIDI File) es uno de los formatos de secuencia más comunes y compatibles que se utiliza para almacenar datos de secuencia. Hay dos variantes*: Formato 0 y Formato 1. Un gran número de los dispositivos MIDI son compatibles con el Formato 0 SMF y la secuencia más disponibles en el mercado de datos de MIDI se proporciona en el Formato 0 de SMF. El formato SMF para los archivos de secuencia permiten intercambiar los datos de canciones entre secuenciadores diferentes. Las canciones de usuario grabadas en el CLP-240 se exportan como Formato 0 de SMF. 2 3 1 REC MIN ON/OFF LEFT RIGHT STOP PLAY/PAUSE ON MAX 1 2 USB USER PRESET SAVE/EXP. LOAD FORMAT/DEL. TEMPO FUNCTION # TEMPO/OTHER VALUE METRONOME — / NO + / YES GRAND PIANO 1 GRAND PIANO 2 CHURCH ORGAN JAZZ ORGAN E.PIANO 1 E.PIANO 2 STRINGS CHOIR HARPSICHORD E.CLAVICHORD VIBRAPHONE VARIATION GUITAR WOOD BASS E.BASS SPLIT BRIGHT NORMAL MELLOW ROOM HALL 1 HALL 2 STAGE CHORUS PHASER TREMOLO ROTARY SP HARD MEDIUM SOFT ON SYNC START MASTER VOLUME DEMO TRANSPOSE SONG SONG SELECT FILE TEMPO / FUNCTION # VOICE BRILLIANCE REVERB EFFECT TOUCH DDE CLP-240 Procedimiento NOTA 1. Seleccione una canción de usuario para exportar. Seleccione una canción de usuario para exportar utilizando los botones [SONG SELECT] y [–/NO][+/YES]. 2. Seleccione un contenedor de canción en el dispositivo y exporte la canción de usuario. Después de asegurarse de que el dispositivo de almacenamiento USB está conectado al instrumento, pulse el botón [FILE] (el indicador “SAVE/EXP.” (guardar/exportar) se encenderá). Luego, mientras mantiene pulsado el botón [FILE], pulse simultáneamente los botones [–/NO][+/YES] para seleccionar un contenedor (S00-S99). Tras soltar el botón [FILE], “n y” (no/sí) aparecerá en la pantalla. Pulse el botón [+/YES] para exportar las canciones. La canción exportada se convertirá en formato SMF, se exportará automáticamente a la carpeta “USER FILES” y se llamará “USERSONGxx.mid.” Acerca de exportar: vea la página 35. NOTA Si la canción seleccionada no tiene datos, ésta no se exportará (no puede seleccionar un contenedor para canciones S00-S99). Confirme que la canción seleccionada contiene datos, asegurándose de que el indicador de [RIGHT] o [LEFT] está encendido. NOTA Si mueve una canción de SMF desde la carpeta “USER FILES” utilizando un ordenador, el tipo de archivo se cambiará desde una canción SMF (S00-S99) a una canción externa. ESPAÑOL Sobrescritura de la canción Si selecciona un contenedor que contiene una canción SMF, aparecerán tres puntos en la pantalla (por ejemplo, “S.0.0.”). Si no desea sobrescribir el archivo, presione el botón [–/NO] cuando “n y (no or yes)” aparezca en la pantalla y seleccione otro contenedor. Si desea sobrescribir la canción, pulse el botón [+/ YES]. Después, “n-y” aparecerá de nuevo en la pantalla para confirmar si desea sobrescribir el archivo, pulse el botón [+/YES] una vez más. ATENCIÓN Mientras el instrumento está accediendo a datos (como en las operaciones de guardar, exportar, borrar y dar formato), NO desenchufe el cable USB, NO retire los medios del dispositivo y NO apague ninguno de los dispositivos. Podría dañar los datos de cualquiera de ellos. 3. Salga del el modo de operaciones de archivo. Presione el botón [FILE] varias veces para salir del modo de operaciones de archivo. (Los indicadores de FILE se apagan.) CLP-240/230 Manual de instrucciones 37 Manejo de canciones con un dispositivo de almacenamiento USB (CLP-240) Eliminación de archivos de canción 1 3 REC MIN ON/OFF LEFT RIGHT STOP PLAY/PAUSE ON MAX 1 2 USB USER PRESET SAVE/EXP. LOAD FORMAT/DEL. TEMPO FUNCTION # TEMPO/OTHER VALUE METRONOME – / NO + / YES GRAND PIANO 1 GRAND PIANO 2 E.PIANO 1 E.PIANO 2 HARPSICHORD E.CLAVICHORD VIBRAPHONE VARIATION CHURCH ORGAN JAZZ ORGAN STRINGS CHOIR GUITAR WOOD BASS E.BASS SPLIT BRIGHT NORMAL MELLOW ROOM HALL 1 HALL 2 STAGE CHORUS PHASER TREMOLO ROTARY SP HARD MEDIUM SOFT ON SYNC START MASTER VOLUME DEMO TRANSPOSE SONG SONG SELECT FILE TEMPO / FUNCTION # Procedimiento 1. Seleccione un archivo de canción para eliminarlo. Pulse el botón [FILE]. (El indicador “FORMAT/DEL” (formato/eliminar) se enciende.) A continuación, pulse el botón [FILE] y pulse simultáneamente los botones [–/NO][+/YES] para seleccionar un archivo para eliminarlo. Se mostrarán en orden tres tipos de archivos: • Axx ...... archivos de usuario • Sxx....... canciones SMF • xxx ....... canciones externas (canciones disponibles en el mercado o canciones que han sido editadas en un ordenador) 2. Elimine el archivo. Tras soltar el botón [FILE], “n y (no o sí)” aparecerá en la pantalla. Si desea eliminar el archivo, pulse el botón [+/YES]. Después, “n-y” aparecerá de nuevo en la pantalla para confirmar si desea eliminar el archivo, pulse el botón [+/YES] una vez más. Si no desea eliminar la canción, pulse el botón [–/NO]. VOICE BRILLIANCE REVERB EFFECT TOUCH DDE CLP-240 NOTA Haga una audición de la canción que se va a borrar antes de eliminarla. Las canciones no pueden reproducirse tras haber activado el modo eliminación. NOTA Sólo se mostrarán aquellos archivos que contengan datos. NOTA Los siguientes tipos de canciones no se pueden eliminar. Si trata de eliminar la canción, “Pro” (protegido) aparecerá en la pantalla. • Canciones protegidas (extensión: Cxx, Exx o SME) • Canciones de DOC (Disk Orchestra Collection, colección de discos orquestales) • Canciones de Disklavier Piano Soft NOTA ATENCIÓN Mientras el instrumento está accediendo a datos (como en las operaciones de guardar, exportar, borrar y dar formato), NO desenchufe el cable USB, NO retire los medios del dispositivo y NO apague ninguno de los dispositivos. Podría dañar los datos de cualquiera de ellos. ESPAÑOL 3. Salga del el modo de operaciones de archivo. 38 Presione el botón [FILE] varias veces para salir del modo de operaciones de archivo. (Los indicadores de FILE se apagan.) CLP-240/230 Manual de instrucciones Para los archivos de usuario (Axx) y canciones SMF (Sxx), los números de las canciones son fijos y no se cambian al eliminar los archivos. Sin embargo, los números de canciones de archivos externos no son fijos y pueden cambiar al eliminar los archivos. Manejo de canciones con un dispositivo de almacenamiento USB (CLP-240) Formateo de un dispositivo de almacenamiento USB 1 3 REC MIN ON/OFF LEFT RIGHT STOP PLAY/PAUSE ON MAX 1 2 USB USER PRESET SAVE/EXP. LOAD FORMAT/DEL. TEMPO FUNCTION # TEMPO/OTHER VALUE METRONOME – / NO + / YES GRAND PIANO 1 GRAND PIANO 2 CHURCH ORGAN JAZZ ORGAN E.PIANO 1 STRINGS E.PIANO 2 CHOIR HARPSICHORD E.CLAVICHORD VIBRAPHONE VARIATION GUITAR WOOD BASS E.BASS SPLIT BRIGHT NORMAL MELLOW ROOM HALL 1 HALL 2 STAGE CHORUS PHASER TREMOLO ROTARY SP HARD MEDIUM SOFT ON SYNC START MASTER VOLUME DEMO TRANSPOSE SONG SONG SELECT FILE TEMPO / FUNCTION # VOICE BRILLIANCE REVERB EFFECT TOUCH DDE CLP-240 Procedimiento 1. Active el modo de formato. Pulse el botón [FILE]. (El indicador “FORMAT/DEL” (formato/eliminar) se enciende.) A continuación, mientras mantiene pulsado el botón [FILE], pulse simultáneamente los botones [–/NO] and [+/YES]. Cuando “For” (formato) aparece en la pantalla, suelte el botón [FILE] para mostrar “n y” (no/sí). 2. Ejecute la operación de formato. Después de que “n y” (no/sí) aparezca en la pantalla, pulse el botón [+/YES]. Después, “n-y” aparecerá de nuevo en la pantalla para confirmar si desea formatear el dispositivo, pulse el botón [+/YES] una vez más. Si no desea formatear el dispositivo, pulse el botón [–/NO]. ATENCIÓN Mientras el instrumento está accediendo a datos (como en las operaciones de guardar, exportar, borrar y dar formato), NO desenchufe el cable USB, NO retire los medios del dispositivo y NO apague ninguno de los dispositivos. Podría dañar los datos de cualquiera de ellos. 3. Salga del el modo de formato. ESPAÑOL Presione el botón [FILE] varias veces para salir del modo de operaciones de archivo. (Los indicadores de FILE se apagan.) CLP-240/230 Manual de instrucciones 39 Reproducción de canciones Reproducción de canciones Puede reproducir canciones grabadas mediante la función Record (páginas 29–34) o canciones disponibles en el mercado. Puede tocar también en el teclado durante la reproducción. • 50 canciones para piano predefinidas (CLP-240/230).................. página 15 50 canciones para piano predefinidas en el instrumento. • Canciones de usuario en el instrumento (CLP-240/230)............. página 41 Canciones de usuario grabadas en el instrumento al usar la función de grabar (página 29). • Archivos de usuario en el dispositivo de almacenamiento USB (CLP-240) ............................................................................... página 42 Archivos de usuario en los que ha guardado las canciones grabadas en el dispositivo de almacenamiento USB como archivos (página 35). • Canciones SMF en el dispositivo de almacenamiento USB (CLP-240) ............................................................................... página 43 Canciones SMF que exporta las canciones grabadas al dispositivo de almacenamiento USB (página 35). • Canciones externas en el dispositivo de almacenamiento USB (CLP-240) ............................................................................... página 43 Canciones que están disponibles en el mercado o canciones que se han editado en un ordenador, etc. en el dispositivo de almacenamiento USB. Los números de las canciones que pueden reproducirse en este instrumento son 999 (números del 001 al 999). • Canciones externas en el instrumento (CLP-240/230) ................ página 41 ESPAÑOL Las canciones transferidas desde un ordenador (incluidas las disponibles en el mercado y las que haya modificado en el equipo). Se pueden transferir las canciones (guardadas) al instrumento utilizando el software de Musicsoft Downloader que se incluye. Las canciones se guardan en otra zona de la memoria interna distinta a la de las canciones de usuario grabadas. Se pueden reproducir hasta 255 canciones en este instrumento (números 001-255). Formatos de secuencia que pueden tocarse en el CLP-240 • Formatos SMF (archivo MIDI estándar) 0 y 1 El formato SMF (archivo MIDI estándar) es uno de los formatos más comunes y compatibles que se utiliza para almacenar datos de secuencias. Hay dos variantes: Formato 0 y formato 1. Un gran número de los dispositivos MIDI son compatibles con el formato 0 de SMF y la secuencia más disponible en el mercado de datos de MIDI se proporciona en el formato 0 de SMF. El formato SMF para los archivos de secuencia permiten intercambiar los datos de canciones entre secuenciadores diferentes. Las canciones de usuario grabadas en el CLP-240 se exportan como formato 0 de SMF. • ESEQ Este formato de secuencia es compatible con muchos dispositivos MIDI de Yamaha, incluidos los de la serie Clavinova. Se trata de un formato corriente que se utiliza con distintos programas de software de Yamaha. En los archivos ESEQ, sólo pueden reproducirse en este instrumento archivos DOC (Disk Orchestra Collection) y canciones en software para piano Disklavier. NOTA No puede seleccionar canciones en el modo de canción de demostración (página 14) ni durante las operaciones con archivos (página 35). NOTA Cuando se reproducen canciones que contienen varias voces o partes (tales como canciones XG o GM), puede que las voces no suenen correctamente o como se pretendía en el original. Puede evitar esto y conseguir que la reproducción suene más natural o apropiada al cambiar el ajuste de Song Channel Selection (selección de canales de canciones) (página 51) a “1&2,” de esta forma sólo se reproducirán los canales 1 y 2. NOTA Si la canción no puede seleccionarse o cargarse, puede que necesite cambiar el ajuste de Character Code (código de carácter) (página 55) NOTA Los datos de la canción no se transmiten mediante las conexiones MIDI. Sin embargo, los canales 3-16 de las canciones DOC, las canciones de Disklavier Piano Soft y las canciones externas desprotegidas se transmitirán a través de las conexiones MIDI dependiendo del ajuste de Song Channel Selection (página 51). NOTA Se asignarán automáticamente los canales indicados en la canción a [RIGHT] y [LEFT]. Por lo tanto, [RIGHT] puede que se asigne a una parte distinta del canal 1 o [LEFT] a una parte distinta del canal 2. NOTA Los directorios de carpeta en este instrumento pueden organizarse hasta en dos niveles para el dispositivo de almacenamiento USB. Sin embargo, el nivel no se mostrará en la pantalla y los números de la canción 001-999 se mostrarán en cualquier nivel que contenga la canción. NOTA Si se utiliza el metrónomo durante la grabación, se detendrá automáticamente cuando se detenga la grabación. NOTA Si se modifica el tipo REVERB a través de los controles del panel durante la reproducción, cambiarán los efectos de efectos de teclado y de reverberación. NOTA Si se modifica el tipo EFFECT a través de los controles del panel durante la reproducción, se podrá desactivar el efecto de reproducción en algunos casos. 40 CLP-240/230 Manual de instrucciones Reproducción de canciones Reproducción de las canciones de usuario/externas en el instrumento 32 1 REC MIN ON/OFF LEFT RIGHT STOP PLAY/PAUSE ON MAX 1 USB USER PRESET SAVE/EXP. LOAD FORMAT/DEL. TEMPO FUNCTION # TEMPO/OTHER VALUE METRONOME – / NO + / YES GRAND PIANO 1 GRAND PIANO 2 CHURCH ORGAN JAZZ ORGAN E.PIANO 1 STRINGS E.PIANO 2 CHOIR HARPSICHORD E.CLAVICHORD VIBRAPHONE VARIATION GUITAR WOOD BASS E.BASS SPLIT BRIGHT NORMAL MELLOW ROOM HALL 1 HALL 2 STAGE CHORUS PHASER TREMOLO ROTARY SP HARD MEDIUM SOFT ON SYNC START MASTER VOLUME DEMO TRANSPOSE SONG SONG SELECT FILE TEMPO / FUNCTION # VOICE BRILLIANCE REVERB EFFECT TOUCH DDE CLP-240 Procedimiento 1. Seleccione la canción deseada. Pulse el botón [SONG SELECT] (selección de canciones) (el indicador USER (usuario) se enciende). Después pulse los botones [–/NO][+/YES] para seleccionar una canción. Las canciones de usuario se muestran como “Uxx*” y las canciones externas en el instrumento se muestran como “xxx*.” *La indicación “U” en el nombre de canción de usuario significa “User” (usuario). Las letras “xx” representan el número de la canción. 2. Comience la reproducción. NOTA Pulse el botón SONG [PLAY/PAUSE]. El número actual de compás se indica en la pantalla durante la reproducción. No se puede iniciar la reproducción de una canción de usuario cuando la grabadora no contiene datos. NOTA • Puede tocar en el teclado mientras el Clavinova está reproduciendo una canción. También puede tocar las notas con un sonido distinto del de reproducción seleccionando un sonido en el panel. También puede disfrutar tocando duetos, grabando una parte de un dueto o una canción para dos pianos, y después reproduciendo la otra parte mientras se reproduce la parte grabada. Ajuste del volumen Use el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen. Ajuste del tempo Puede utilizar los botones [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] para ajustar el tempo de reproducción antes o durante de la reproducción. El tempo inicial (el tempo original de la canción) se ajusta cuando se presionan los botones [▼] y [▲] simultáneamente. 3. Se detenga la reproducción. ESPAÑOL NOTA Si tiene canciones externas en el instrumento puede utilizar la función de repetición. ALL: Reproduzca en serie todas las canciones externas. rnd: Reproducir todas las canciones externas de forma continua y en orden aleatorio. Cuando finaliza la reproducción, el Clavinova se para automáticamente y localiza el principio de la canción. Para detener la reproducción en mitad de una canción, presione el botón SONG [STOP]. También puede pausar la reproducción al pulsar el botón SONG [PLAY/PAUSE]. CLP-240/230 Manual de instrucciones 41 Reproducción de canciones Reproducir archivos de usuario desde un dispositivo de almacenamiento USB (CLP-240) 321 REC MIN ON/OFF LEFT RIGHT STOP PLAY/PAUSE ON MAX 12 USB USER PRESET SAVE/EXP. LOAD FORMAT/DEL. TEMPO FUNCTION # TEMPO/OTHER VALUE METRONOME – / NO + / YES GRAND PIANO 1 GRAND PIANO 2 CHURCH ORGAN JAZZ ORGAN E.PIANO 1 STRINGS E.PIANO 2 CHOIR HARPSICHORD E.CLAVICHORD VIBRAPHONE VARIATION GUITAR WOOD BASS E.BASS SPLIT BRIGHT NORMAL MELLOW ROOM HALL 1 HALL 2 STAGE CHORUS PHASER TREMOLO ROTARY SP HARD MEDIUM SOFT ON SYNC START MASTER VOLUME DEMO TRANSPOSE SONG SONG SELECT FILE TEMPO / FUNCTION # VOICE BRILLIANCE REVERB EFFECT TOUCH DDE CLP-240 Procedimiento 1. Carga de un archivo de canciones de usuario desde un dispositivo de almacenamiento USB. Después de asegurarse de que el dispositivo de almacenamiento USB está conectado al instrumento, pulse el botón [FILE] (el indicador LOAD (carga) se encenderá). Luego, mientras mantiene pulsado el botón [FILE], pulse los botones [–/NO][+/YES] para seleccionar un archivo de canciones de usuario (Axx*). Después de soltar el botón [FILE] (archivo), aparece en pantalla la indicación “n y (no o sí)”, pulse el botón [+/YES] para comenzar a cargar. Cuando se inicie la carga, aparecerán guiones en sucesión en la pantalla para indicar que los datos se están cargando en el instrumento. Para cancelar la operación, pulse el botón [–/NO]. * La indicación “A” significa “All” (todo). Las tres canciones del instrumento se guardan en el archivo de canciones de usuario. Las letras “xx” representan el número del archivo. ATENCIÓN Cuando carga un archivo de canciones de usuario, se sobrescribirá sobre tres canciones de usuario en el instrumento. Si no desea sobrescribirlas, guárdelas en el dispositivo de almacenamiento USB antes de cargar. ATENCIÓN Mientras el instrumento está accediendo a datos (como en las operaciones de guardar, exportar, borrar y dar formato), NO desenchufe el cable USB, NO retire los medios del dispositivo y NO apague ninguno de los dispositivos. Podría dañar los datos de cualquiera de ellos. ESPAÑOL ATENCIÓN No apague el instrumento mientras aparezcan en la pantalla guiones en sucesión. Si lo hiciera, podrían borrarse todos los datos de canciones del instrumento, incluidas las canciones externas (página 40). 2. Seleccione la canción deseada. Presione el botón [FILE] dos veces para salir del modo de archivo. Luego, pulse el botón [SONG SELECT] (el indicador USER (usuario) se encenderá), y pulse los botones [–/NO] [+/YES] para seleccionar una canción de usuario. 3. Inicie y detenga la reproducción. Lo mismo que en los pasos 2 y 3 en “Reproducción de las canciones de usuario/ externas en el instrumento” en la página 41. 42 CLP-240/230 Manual de instrucciones NOTA No se mostrarán los archivos que no contengan datos. NOTA Si cambia el nombre del archivo de canciones de usuario desde un ordenador, la canción no podrá cargarse. Reproducción de canciones Reproducción de canciones SMF/externas desde un dispositivo de almacenamiento USB (CLP-240) 2 REC MIN 1 ON/OFF LEFT RIGHT STOP PLAY/PAUSE ON MAX 1 USB USER PRESET SAVE/EXP. LOAD FORMAT/DEL. TEMPO FUNCTION # TEMPO/OTHER VALUE METRONOME – / NO + / YES GRAND PIANO 1 GRAND PIANO 2 CHURCH ORGAN JAZZ ORGAN E.PIANO 1 E.PIANO 2 STRINGS CHOIR HARPSICHORD E.CLAVICHORD VIBRAPHONE VARIATION GUITAR WOOD BASS E.BASS SPLIT BRIGHT NORMAL MELLOW ROOM HALL 1 HALL 2 STAGE CHORUS PHASER TREMOLO ROTARY SP HARD MEDIUM SOFT ON SYNC START MASTER VOLUME DEMO TRANSPOSE SONG SONG SELECT FILE TEMPO / FUNCTION # VOICE BRILLIANCE REVERB EFFECT TOUCH DDE CLP-240 Procedimiento 1. Seleccione la canción deseada. Después de asegurarse de que el dispositivo de almacenamiento USB está conectado al instrumento, pulse el botón [SONG SELECT] (el indicador USB se encenderá). Después, pulse los botones [–/NO][+/YES] para seleccionar una canción. Las canciones SMF se muestran como “Sxx*” y las canciones externas se muestran como “xxx*”. * La indicación “S” en el nombre de canción SMF significa “SMF.” Las letras “xx” representan el número de la canción. Repetición de canciones en el dispositivo de almacenamiento USB. Seleccione “ALL”: Reproduzca en secuencia todas las canciones SMF/Externas del dispositivo de almacenamiento USB. Seleccione “rnd”: Reproduzca en orden aleatorio todas las canciones SMF/ Externas del dispositivo de almacenamiento USB. 2. Inicie y detenga la reproducción. Lo mismo que en el paso 2 y 3 en “Reproducción de las canciones de usuario/ externas en el instrumento” en la página 41. Funciones de reproducción útiles Inicio automático de la reproducción al comenzar a tocar en el teclado (Sync Start, inicio sincronizado) Puede comenzar la reproducción tan pronto como empiece a tocar en el teclado. Esta función se denomina “Sync Start” (inicio sincronizado). Para activar la función Sync Start, pulse el botón SONG [PLAY/PAUSE] mientras presiona el botón SONG [STOP]. La lámpara SONG [PLAY/PAUSE] parpadeará en el tempo actual. NOTA Las partes pueden activarse o desactivarse antes o durante la reproducción. NOTA Puede ajustar el volumen de una parte de una canción antes de su reproducción (páginas 17, 52). TERMINOLOGÍA ESPAÑOL Activación y desactivación de la reproducción de partes Al seleccionar una canción del Clavinova, los indicadores de las partes que contienen datos (uno de [RIGHT] [LEFT] o los dos) emitirán una luz verde. Durante la reproducción o parada del Clavinova, la presión de estos botones de parte apaga los indicadores y los datos de estas partes no se tocarán. Al presionar los botones de parte, la reproducción se activa y se desactiva. Sync (sincronización): Sincronizado, que ocurre a la vez (Repita la operación anterior para desactivar la función Sync Start.) La reproducción se iniciará en cuanto empiece a tocar el teclado. Esta función resulta útil cuando se quiere hacer coincidir el tiempo del principio de la reproducción con el principio de su propia interpretación. Asignación de la función PLAY/PAUSE (reproducción/pausa) al pedal de la izquierda También se puede asignar el pedal izquierdo para iniciar o pausar la reproducción de una canción mediante el “Pedal Play/Pause” (página 51). Esto es conveniente para iniciar la reproducción de la canción en cualquier punto después de que haya empezado a tocar. CLP-240/230 Manual de instrucciones 43 Ajustes detallados – [FUNCTION] Ajustes detallados – [FUNCTION] Puede establecer varios parámetros para aprovechar al máximo las funciones del Clavinova, como la afinación del tono, la selección de una escala, etc. Están disponibles los parámetros siguientes. El CLP-240 tiene nueve funciones principales y CLP-230 tiene ocho. Algunas de estas funciones tienen varios submodos. Lista de parámetros Función CLP-230 Página de referencia F1 F1 47 — Selección de una escala Escala F2.1 F2.1 48 Nota base F2.2 F2.2 48 Equilibrio en modo dual F3.1 F3.1 49 Desintonización en modo dual F3.2 F3.2 49 Cambio de octava en Sonido 1 F3.3 F3.3 49 Cambio de octava en Sonido 2 F3.4 F3.4 49 Profundidad del efecto del Sonido 1 F3.5 F3.5 49 Profundidad del efecto del Sonido 2 F3.6 F3.6 49 Restablecer F3.7 F3.7 49 Punto de división F4.1 — 50 Equilibrio en el modo Split F4.2 — 50 Cambio de octava en el sonido derecho F4.3 — 50 Cambio de octava en el sonido izquierdo F4.4 — 50 Profundidad del efecto del sonido derecho F4.5 — 50 Profundidad del efecto del sonido izquierdo F4.6 — 50 Margen del pedal fuerte F4.7 — 50 Restablecer F4.8 — 50 Modo del pedal izquierdo F5.1 F4.1 51 Profundidad del efecto del pedal suave F5.2 F4.2 51 Funciones en modo Split Otras funciones ESPAÑOL CLP-240 Afinación precisa del tono Funciones en modo Dual Profundidad de la muestra de sostenido F5.3 — 51 Volumen de muestra con teclas desactivadas F5.4 — 51 Selección del canal de canciones F5.5 F4.3 51 Volumen del metrónomo — F6 F5 52 Volumen para cancelar la parte de la canción — F7 F6 52 Funciones MIDI Selección de canales de transmisión MIDI F8.1 F7.1 52 Selección de canales de recepción MIDI F8.2 F7.2 53 Control local ON/OFF F8.3 F7.3 53 Cambio de programa ON/OFF F8.4 F7.4 53 Cambio de control ON/OFF F8.5 F7.5 53 Transmisión de datos de estado y de panel F8.6 F7.6 54 Transmisión de ajustes iniciales F8.7 F7.7 54 Sonido F9.1 F8.1 55 Funciones de copia de seguridad Código de carácter 44 Submodo MIDI F9.2 F8.2 55 Afinación F9.3 F8.3 55 Otros F9.4 F8.4 55 — F9.5 F8.5 55 CLP-240/230 Manual de instrucciones Ajustes detallados – [FUNCTION] Procedimiento básico en el modo Function Siga los pasos siguientes para utilizar las funciones. (Si se pierde mientras utiliza una función, vuelva a esta página y lea el procedimiento básico.) 1 5 REC MIN ON/OFF LEFT RIGHT STOP PLAY/PAUSE ON MAX USB USER PRESET SAVE/EXP. LOAD FORMAT/DEL. TEMPO FUNCTION # 34 24 TEMPO/OTHER VALUE METRONOME – / NO + / YES GRAND PIANO 1 GRAND PIANO 2 CHURCH ORGAN JAZZ ORGAN E.PIANO 1 STRINGS E.PIANO 2 CHOIR HARPSICHORD E.CLAVICHORD VIBRAPHONE VARIATION GUITAR WOOD BASS E.BASS SPLIT BRIGHT NORMAL MELLOW ROOM HALL 1 HALL 2 STAGE CHORUS PHASER TREMOLO ROTARY SP HARD MEDIUM SOFT ON SYNC START MASTER VOLUME DEMO TRANSPOSE SONG SONG SELECT FILE TEMPO / FUNCTION # VOICE BRILLIANCE REVERB EFFECT TOUCH DDE CLP-240 Procedimiento 1. Active el modo Function. Presione el botón [TEMPO/FUNCTION#] para que se encienda su indicador [FUNCTION#]. aparecerá en la pantalla. (La indicación de ” estado de la unidad y del uso.) ” varía en función del 2. Seleccione una función. Utilice los botones [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] para seleccionar la función deseada de F1–F9 (CLP-240) / F1–F8 (CLP-230). TEMPO FUNCTION # NOTA No es posible seleccionar funciones durante el modo Demo/Song Select/ file (CLP240) ni cuando está en funcionamiento el grabador de canciones del usuario. NOTA Para cancelar la función en el paso 2, 3 ó 4, presione el botón [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] en cualquier momento para salir del modo Function. TEMPO / FUNCTION # 3. Utilice los botones [–/NO] [+/YES]. Si la función no incluye submodos, empiece a ajustar los parámetros. Si la función incluye submodos, presione el botón [+/YES] una vez para entrar en el submodo respectivo. 4. Opere la función que desee mediante el uso de los NOTA Después de seleccionar la función, se mostrará el ajuste actual cuando se presione por primera vez el botón [–/NO] o [+/YES]. dos botones siguientes. ESPAÑOL 1 [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] Seleccione la función o el submodo deseado. 2 [–/NO] o [+/YES] Después de seleccionar la función o el submodo deseado, active ON/OFF, seleccione el tipo o cambie el valor, en consonancia. Según cuál sea el ajuste, puede llamarse al ajuste predeterminado (que se utiliza cuando enchufa por primera vez el Clavinova) presionando los botones [–/NO] y [+/YES] a la vez. CLP-240/230 Manual de instrucciones 45 Ajustes detallados – [FUNCTION] Ejemplo de funcionamiento 1 (F1. Afinar el tono) TEMPO FUNCTION # TEMPO FUNCTION # Indicación LED – / NO + / YES Indicación LED TEMPO / FUNCTION # TEMPO / FUNCTION # Cambie el valor. Active el modo Function. Seleccione la función que desee. Ejemplo de funcionamiento 2 (F3.1 ”Equilibrio en modo dual”) TEMPO FUNCTION # TEMPO FUNCTION # Active el modo Function. +/ YES +/ YES TEMPO / FUNCTION # TEMPO / FUNCTION # – /NO Indicación LED Seleccione la función que desee. Introduzca el submodo respectivo. Indicación LED 5. Realice lo siguiente cuando termine de utilizar la función. ESPAÑOL Para salir del modo Function, presione el botón [TEMPO/FUNCTION#] para que se encienda el indicador [TEMPO]. CLP-240/230 Manual de instrucciones Indicación LED TEMPO / FUNCTION # Cambie el valor. 46 TEMPO FUNCTION # Seleccione el submodo que desee. Ajustes detallados – [FUNCTION] Acerca de las funciones NOTA F1. Afinar el tono Puede afinar el tono para todo el instrumento. Esta función es útil cuando se toca el Clavinova con otros instrumentos o con música del CD. 1. Active el modo Function y seleccione . 2. Utilice los botones [–/NO] y [+/YES] para bajar o subir el tono de la tecla A3 en incrementos de 0,2 Hz aproximadamente. ..... ..... Los décimos de hercio se indican en la pantalla LED mediante la aparición y posición de uno o dos puntos, como en el ejemplo siguiente: Pantalla Valor 440,0 Gama de ajustes: 440,2 427,0–453,0 (Hz) 440,4 Ajuste normal: 440,6 440,0 (Hz) También puede afinar en incrementos de 1Hz aproximadamente (en cualquier modo distinto al modo Function). Para subir o bajar el tono, respectivamente, en incrementos de 1 Hz aproximadamente: Mantenga presionadas las teclas A-1 y A-1 (una tecla blanca y una negra en el extremo de la izquierda) o las teclas A-1 y B-1 (dos teclas blancas en el extremo de la izquierda) simultáneamente y presione el botón [–/NO] o [+/YES]. Para restablecer el tono estándar: Mantenga presionadas las teclas A-1 y A-1 (una tecla blanca y una negra en el extremo de la izquierda) o las teclas A-1 y B-1 (dos teclas blancas en el extremo de la izquierda) simultáneamente y presione los botones [–/NO] [+/YES] simultáneamente. Durante el procedimiento descrito anteriormente, la pantalla indica un valor en Hz < … >. Después del procedimiento, la pantalla vuelve a la indicación anterior. 440,8 TERMINOLOGÍA Hz (hercio): Esta unidad de medida se refiere a la frecuencia de un sonido y representa el número de veces que una onda de sonido vibra en un segundo. NOTA ESPAÑOL También puede utilizar el teclado para ajustar el tono (en cualquier modo distinto al modo Function). Para subir el tono (en incrementos de 0,2Hz aproximadamente): Mantenga presionadas las teclas A-1 y B-1 (dos teclas blancas en el extremo de la izquierda) simultáneamente y presione cualquier tecla entre C3 y B3. Para bajar el tono (en incrementos de 0,2Hz aproximadamente): Mantenga presionadas las teclas A-1 y A-1 (una tecla blanca y una negra en el extremo de la izquierda) simultáneamente y presione cualquier tecla entre C3 y B3. Para restablecer el tono estándar: Mantenga presionadas las teclas A-1, A -1 y B-1 (dos teclas blancas y una negra en el extremo de la izquierda) simultáneamente y presione cualquier tecla entre C3 y B3. • Cada tecla tiene un nombre de nota; por ejemplo, la tecla inferior (la más a la izquierda) del teclado corresponde a A-1,y la más alta (la más a la derecha) a C7. Durante el procedimiento descrito anteriormente, la pantalla indica un valor en Hz < … >. Tras finalizar el procedimiento, la pantalla vuelve a la indicación anterior. CLP-240/230 Manual de instrucciones 47 Ajustes detallados – [FUNCTION] F2. Selección de una escala Puede seleccionar varias escalas. Equal Temperament es la escala de afinación contemporánea más común para pianos. No obstante, a lo largo de la historia ha habido muchas otras escalas, muchas de las cuales sirven de base para determinados géneros musicales. Puede disfrutar de estas afinaciones con el Clavinova. Equal Temperament Una octava se divide en doce intervalos iguales. Actualmente es la escala de afinación de pianos más popular. PureMajor/PureMinor Basados en sobretonos naturales, tres acordes principales que utilicen estas escalas producen un sonido bello y puro. Pythagorean Esta escala, diseñada por el filósofo griego Pitágoras, se basa en el intervalo de un quinto perfecto. En el tercero la frecuencia es ligeramente superior, pero el cuarto y el quinto son bellos y adecuados para algunas entradas. MeanTone Esta escala es una mejora de la de Pitágoras porque se ha eliminado la mayor frecuencia del tercer tono. Esta escala se hizo popular entre finales del siglo XVI y finales del siglo XVIII y fue utilizada por Handel. ESPAÑOL Werckmeister/Kirnberger 48 Estas escalas combinan la temperada y la pitagórica de formas diferentes. Con estas escalas, la modulación cambia la impresión y el sonido de las canciones. Se utilizaban a menudo en la época de Bach y Beethoven. También se utilizan ahora a menudo para reproducir la música de esa época en los clavicémbalos. CLP-240/230 Manual de instrucciones 1. Active el modo Function y seleccione . 2. Pulse el botón [+/YES] para entrar en el submodo de la función de escala, después utilice los botones [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] para seleccionar el submodo deseado. Utilice los botones [–/NO] y [+/YES] para seleccionar el número del ajuste que desee. Submodo F2.1: Scale (Escala) Gama de ajustes: 1: Equal Temperament (Escala temperada) 2: Pure Major 3: Pure Minor 4: Pythagorean 5: Mean Tone 6: Werckmeister 7: Kirnberger Ajuste normal: 1: Equal Temperament (Escala temperada) F2.2: Base Note (Nota base) Si selecciona una escala distinta a Equal Temperament, debe especificar la raíz. (Puede especificar la nota raíz mientras Equal Temperament está seleccionada, pero no tendrá ningún efecto. El ajuste de la nota base surte efecto en todas las escalas excepto Equal Temperament.) Gama de ajustes: Ajuste normal: • Ejemplo de indicación de raíz (F) (G) seguida de una barra alta si es aguda  (A ) seguida de una barra baja si es llana Ajustes detallados – [FUNCTION] Puede ajustar diversos parámetros en el modo Dual para optimizar los ajustes de las canciones que toca; por ejemplo, el ajuste de volumen entre dos sonidos. Los ajustes de las funciones en modo Dual se establecen de forma individual para cada combinación de sonidos. 1. Seleccione los sonidos en modo Dual, active el modo Function y seleccione . 2. Pulse el botón [+/YES] para entrar en el submodo de la función de modo dual, después utilice los botones [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] para seleccionar el submodo deseado. Presione el botón [–/NO] [+/YES] para asignar valores. NOTA Si no está activado el modo Dual, aparecerá en lugar de y no podrá seleccionar las funciones en modo Dual. Puede pasar del modo Function al modo Dual. Submodo F3,1: Dual Balance (Equilibrio en modo dual) Gama de ajustes: 0 – 20 (El ajuste ”10” produce un equilibrio entre los dos sonidos del modo Dual. Los ajustes por debajo de ”10” aumentan el volumen del Sonido 2 con respecto al Sonido 1, y los ajustes por encima de ”10” aumentan el volumen del Sonido 1 con respecto al Sonido 2.) Ajuste normal: Diferente para cada combinación de sonidos. Puede establecer un sonido como sonido principal y otro como sonido mixto más suave. F3,2: Dual Detune (Desintonización en modo dual) Gama de ajustes: -10 – 0 – 10 (con valores positivos, el tono del Sonido 1 se eleva y el tono del Sonido 2 se reduce. Con valores negativos, el tono del Sonido 1 se reduce y el tono del Sonido 2 se eleva). F3.3: Voice 1 Octave Shift (Cambio de octava en Sonido 1) F3.4: Voice 2 Octave Shift (Cambio de octava en Sonido 2) Gama de ajustes: –1, 0, 1 Ajuste normal: Diferente para cada combinación de sonidos. Puede subir o bajar una octava el tono del Sonido 1 y el Sonido 2 de forma independiente. Según los sonidos que se combinen en el modo Dual, la combinación puede sonar mejor si se sube o baja una octava en uno de los sonidos. F3.5: Voice 1 Effect Depth (Profundidad del efecto del Sonido 1) F3.6: Voice 2 Effect Depth (Profundidad del efecto del Sonido 2) Gama de ajustes: 0 – 20 Ajuste normal: Diferente para cada combinación de sonidos. Estas funciones permiten establecer de forma individual la profundidad del efecto de los Sonidos 1 y 2 en modo Dual. (Los ajustes de la profundidad del efecto no pueden cambiarse a menos que [EFFECT] esté en posición ON. Es necesario salir del modo Function para poder establecer [EFFECT] en posición ON.) • ”Sonido 1” y ”Sonido 2” se describen en la página 25. F3.7: Reset (Restablecer) Esta función restablece los valores predeterminados de todas las funciones del modo Dual. Presione el botón [+/YES] para restablecer los valores. NOTA ATAJO: Para pasar directamente a las funciones del modo Dual presione el botón [TEMPO/FUNCTION#] a la vez que mantiene presionados los dos selectores de sonido del modo Dual. Para salir del modo Function, deberá presionar el botón [TEMPO/FUNCTION#] para que se encienda el indicador TEMPO. ESPAÑOL F3. Funciones en modo Dual NOTA La gama de ajustes disponibles es más amplia en la gama inferior (± 60 centésimas para A-1), y más reducida en la gama superior (± 5 centésimas para C7). (100 centésimas equivalen a un semitono.) Ajuste normal: Diferente para cada combinación de sonidos. Desintonice el Sonido 1 y el Sonido 2 en modo Dual para crear un sonido más espeso. CLP-240/230 Manual de instrucciones 49 Ajustes detallados – [FUNCTION] F4. (CLP-240) Funciones del modo Split Este menú le permite realizar diversos ajustes detallados en el modo Split. Al cambiar el punto de división u otro ajuste, puede optimizar los ajustes de las canciones que toca. F4.4: Left Voice Octave Shift (Cambio de octava en el sonido izquierdo) 2. Pulse el botón [+/YES] para entrar en el submodo de la función de modo Split, después utilice los botones [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] para seleccionar el submodo deseado. Presione el botón [–/NO] [+/YES] para asignar valores. Gama de ajustes: –1, 0, 1 Ajuste normal: Diferente para cada combinación de sonidos. Puede subir o bajar una octava el tono del Sonido derecho y el Sonido izquierdo de forma independiente. Realice un ajuste según la gama de notas de las canciones que toca. Puede realizar este ajuste en cada combinación de sonidos de forma individual. NOTA Submodo F4.1: Split Point (Punto de división) Gama de ajustes: Todo el teclado Ajuste normal: F2 Establezca el punto en el teclado que separa las secciones derecha e izquierda (punto de división). La tecla presionada se incluye en la gama izquierda. • En lugar de presionar los botones [–/NO] [+/YES], puede activar el punto de división presionando la tecla apropiada en el teclado. • Si no está activado el modo Function, puede cambiar el punto de división a cualquier otra tecla. Para ello, presione la tecla mientras mantiene presionado el botón [SPLIT] (página 26). • Ejemplo de una indicación de nombre de tecla de un punto de división ESPAÑOL F4.3: Right Voice Octave Shift (Cambio de octava en el sonido derecho) 1. Seleccione los sonidos en modo Split, active el modo Function y seleccione . Si no está activado el modo Split, aparecerá en lugar de y no podrá seleccionar las funciones en modo Split. Tenga en cuenta además que debe salir del modo Function para poder activar el modo Split. (F2) (G2) seguida de una barra alta si es aguda  (A 2) seguida de una barra baja si es llana F4.2: Split Balance (Equilibrio en el modo Split) Gama de ajustes: 0 – 20 (El ajuste ”10” produce un equilibrio entre los dos sonidos del modo Split. Los ajustes por debajo de ”10” aumentan el volumen del sonido izquierdo con respecto al sonido derecho, y los ajustes por encima de ”10” aumentan el volumen del sonido derecho con respecto al sonido izquierdo.) Ajuste normal: Diferente para cada combinación de sonidos. 50 El nivel de volumen de los dos sonidos combinados en modo Split pueden ajustarse según sea necesario. Puede realizar este ajuste en cada combinación de sonidos de forma individual. CLP-240/230 Manual de instrucciones F4.5: Right Voice Effect Depth (Profundidad del efecto del sonido derecho) F4.6: Left Voice Effect Depth (Profundidad del efecto del sonido izquierdo) Gama de ajustes: 0 – 20 Ajuste normal: Diferente para cada combinación de sonidos. Estas funciones permiten establecer de forma individual la profundidad del efecto de los sonidos derechos e izquierdos en modo Split. Los ajustes de la profundidad del efecto no pueden cambiarse a menos que [EFFECT] esté en posición ON. Debe salir del modo Function para poder establecer [EFFECT] en posición ON. Puede realizar este ajuste en cada combinación de sonidos de forma individual. F4,7: Damper Pedal Range (Margen del pedal fuerte) Gama de ajustes: ALL (par ambos sonidos) 1 (para el sonido derecho) 2 (para el sonido izquierdo) Ajuste normal: ALL La función Margen del pedal fuerte determina si el pedal fuerte afecta al sonido derecho, al sonido izquierdo o a ambos en el modo Split. F4.8: Reset (Restablecer) Esta función restablece los valores predeterminados de todas las funciones del modo Split. Presione el botón [+/YES] para restablecer los valores. NOTA ATAJO: Para pasar directamente a las funciones del modo Split presione el botón [TEMPO/FUNCTION#] a la vez que mantiene presionado el botón [SPLIT]. Para salir del modo Function, deberá presionar el botón [TEMPO/FUNCTION#] para que se encienda el indicador TEMPO. Ajustes detallados – [FUNCTION] Esta sección proporciona una serie de otras funciones, incluido asignar el funcionamiento del pedal izquierdo a uno de los siguientes modos, y permitiéndole seleccionar canales de canciones específicos para la reproducción. 1. Active el modo Function y seleccione (CLP-240)/ (CLP-230). 2. Pulse el botón [+/YES] para entrar en el submodo de otras funciones, después utilice los botones [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] para seleccionar el submodo deseado. Pulse el botón [–/NO] o [+/YES] para seleccionar la función de pedal deseada o asignar los valores. Submodo F5.1 (CLP-240)/F4.1 (CLP-230) Left Pedal Mode (Modo del pedal izquierdo) Gama de ajustes: 1. Pedal suave El pedal suave reduce el volumen y cambia ligeramente el timbre de las notas que se interpretan mientras se pisa el pedal. El pedal suave no afectará a las notas que ya se estén tocando. 2. Reproducción/pausa de canción Este modo le permite iniciar o pausar la reproducción de una canción. En este modo, el pedal izquierdo funciona de la misma manera que el botón SONG [PLAY/PAUSE] en el panel. 3. Variación (CLP-240) Este modo le permite activar o desactivar la variación de sonido. En este modo, el pedal izquierdo funciona de la misma forma que el botón [VARIATION] del panel. Ajuste normal: 1(Pedal suave) (CLP-240) Keyoff Sample Volume (Volumen de muestra con teclas desactivadas) Gama de ajustes: 0 – 20 Ajuste normal: 10 Puede ajustar el volumen del sonido con teclas desactivadas (el sutil sonido que se produce cuando se liberan las teclas) de los sonidos [GRAND PIANO1], [HARPSICHORD], [E.CLAVICHORD] (incluidas sus variaciones). F5.5 (CLP-240)/F4.3 (CLP-230) Song Channel Selection (Selección del canal de canciones) Gama de ajustes: ALL, 1&2 Ajuste normal: ALL El ajuste aquí es sólo canciones DOC (Disk Orchestra Collection, colección de discos orquestales), canciones de Disklavier Piano Soft y canciones externas no protegidas. Puede especificar los canales de canciones que se reproducirán en este instrumento. Cuando se selecciona “ALL”, los canales 1-16 se reproducirán. Cuando se selecciona “1&2”, sólo se reproducirán los canales 1 y 2, mientras que los canales 3-16 se transmitirán via MIDI. ESPAÑOL F5. (CLP-240) / F4. (CLP-230) Other Functions F5.2 (CLP-240)/F4.2 (CLP-230) Soft Pedal Effect Depth (Profundidad del efecto del pedal suave) Gama de ajustes: 1 – 5 Ajuste normal: 3 Esta función establece la profundidad del efecto del pedal suave. F5.3 (CLP-240) Sustain Sample Depth (Profundidad de la muestra de sostenido) Gama de ajustes: 0 – 20 Ajuste normal: 12 El sonido GRAND PIANO 1 ofrece ”muestras de sostenido” especiales que recrean la resonancia única de la caja de sonidos y las cuerdas de un piano de cola acústico cuando se pisa el pedal fuerte. Esta función le permite ajustar la profundidad de este efecto. CLP-240/230 Manual de instrucciones 51 Ajustes detallados – [FUNCTION] F.6 (CLP-240) / F.5 (CLP-230) Volumen del metrónomo Puede cambiar el volumen del sonido del metrónomo. Utilice esta función para ajustar el volumen del metrónomo. 1. Active el modo Function y seleccione (CLP-240)/ (CLP-230). 2. Utilice los botones [–/NO] y [+/YES] para establecer el volumen del metrónomo según sea necesario. NOTA ATAJO: Puede pasar directamente a las funciones de metrónomo (CLP-240)/ (CLP-230) si presiona el botón [TEMPO/FUNCTION#] a la vez que mantiene presionado el botón METRONOME [ON/OFF]. Para salir del modo Function, deberá presionar el botón [TEMPO/FUNCTION#] para que se encienda el indicador TEMPO. F7. (CLP-240) / F6. (CLP-230) Volumen para cancelar la parte de la canción Esta función establece el volumen en el que se tocará una parte ”cancelada” durante la reproducción de canciones predefinidas. Ajuste el volumen de la parte a un nivel cómodo y utilice la parte ”cancelada” como guía para tocar. ESPAÑOL Puede realizar ajustes detallados de las funciones MIDI. Para obtener más información acerca de MIDI, consulte la sección ”Acerca de MIDI” (página 57). Todos los ajustes MIDI descritos a continuación afectarán a la señal MIDI de entrada y salida del conector USB [TO HOST]. 1. Active el modo Function y seleccione (CLP-240)/ (CLP-230). Gama de ajustes: 1 – 20 Ajuste normal: 10 1. Active el modo Function y seleccione (CLP-240)/ (CLP-230). 2. Utilice los botones [–/NO] y [+/YES] para establecer el volumen según sea necesario. Gama de ajustes: 0 – 20 Ajuste normal: 5 2. Pulse el botón [+/YES] para entrar en el submodo de la función MIDI, después utilice los botones [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] para seleccionar el submodo deseado. Pulse el botón [–/NO] o [+/YES] para definir un parámetro seleccionado. Submodo F8,1: (CLP-240)/F7.1: (CLP-230) MIDI Transmit Channel Selection (Selección de canales de transmisión MIDI) En cualquier configuración de controles MIDI, los canales MIDI del equipo transmisor y receptor deben coincidir para que la transmisión de datos sea correcta. Con este parámetro se especifica el canal en el que el Clavinova transmite los datos MIDI. Gama de ajustes: 1 – 16, OFF (no transmitidos) Ajuste normal: 1 NOTA En modo Dual, los datos del Sonido 1 se transmiten en su canal específico. En modo Split (CLP-240), los datos del sonido derecho se transmiten en su canal específico. En modo Dual, los datos del Sonido 2 se transmiten en el número de canal inmediatamente superior con respecto al canal especificado. En modo Split (CLP-240), los datos del izquierdo se transmiten en el número de canal inmediatamente superior con respecto al canal especificado. En cualquiera de los modos, no se transmitirá ningún dato si el canal de transmisión está en posición ”OFF”. NOTA NOTA Esta función no se puede utilizar para las canciones de demostración. 52 F8. (CLP-240) / F7. (CLP-230) Funciones MIDI CLP-240/230 Manual de instrucciones Los datos de la canción no se transmiten mediante las conexiones MIDI. Sin embargo, los canales 3-16 de las canciones DOC, las canciones de Disklavier Piano Soft y las canciones externas desprotegidas se transmitirán a través de las conexiones MIDI dependiendo del ajuste de Song Channel Selection (página 51). Ajustes detallados – [FUNCTION] En cualquier configuración de controles MIDI, los canales MIDI del equipo transmisor y receptor deben coincidir para que la transmisión de datos sea correcta. Con este parámetro se especifica el canal en el que el Clavinova recibe los datos MIDI. Gama de ajustes: ALL, 1&2, 1 – 16 Ajuste normal: ALL NOTA ALL: Se puede disponer de un modo de recepción ”multitimbre”. Permite la recepción simultánea de distintas partes en la totalidad de los 16 canales MIDI, con lo que el Clavinova puede tocar datos de canciones de varios canales recibidos desde un ordenador o secuenciador de música. 1&2: Se puede disponer de un modo de recepción ”1&2”. Permite la recepción simultánea en los canales 1 y 2 únicamente, con lo que el Clavinova puede tocar datos de canciones de los canales 1 y 2 recibidos desde un ordenador o secuenciador de música. NOTA Los cambios de programa y otros mensajes de canal similares recibidos no afectarán a los ajustes del panel del CLP-240/230 ni a las notas que se tocan en el teclado. NOTA No se recibe MIDI cuando el modo Demo está activo o durante operaciones de archivo (CLP-240). F8,3: (CLP-240)/F7.3: (CLP-230) Local Control ON/OFF (Control local ON/OFF) ”Control local” se refiere al hecho de que, normalmente, el teclado CLP-240/230 controla su generador de tonos internos, lo que permite que las voces internas se toquen directamente desde el teclado. En esta situación, el control local está activado (ON), ya que el generador de tonos internos lo controla localmente el propio teclado. No obstante, el control local puede desactivarse (OFF), de forma que el teclado CLP-240/230 no toque sonidos internos, pero se siga transmitiendo la información MIDI apropiada a través del conector MIDI OUT cuando se tocan las notas en el teclado. Al mismo tiempo, el generador de tonos internos responde a información MIDI recibida a través del conector MIDI IN. Gama de ajustes: ON/OFF Ajuste normal: ON F8.4: (CLP-240)/F7.4: (CLP-230) Program Change ON/OFF (Cambio de programa ON/OFF) Normalmente, el CLP-240/230 responderá a los números de cambio de programa MIDI recibidos desde un teclado externo u otro dispositivo MIDI, de forma que el sonido correspondiente al número se seleccionará en el canal correspondiente (el sonido del teclado no cambia). El CLP-240/230 normalmente enviará además un número de cambio de programa MIDI cuando se seleccione uno de sus sonidos, con lo que el sonido o programa correspondiente al número se seleccionará en el dispositivo MIDI externo si éste se ha configurado para recibir y responder a números de cambio de programa MIDI. Esta función permite cancelar la recepción y transmisión de números de cambio de programa de forma que los sonidos puedan seleccionarse en el CLP-240/230 sin que por ello se vea afectado el dispositivo MIDI externo. NOTA Para obtener información acerca de los números de cambio de programa para cada uno de los sonidos del CLP-240/230, consulte en la página 81 la sección Formato de datos MIDI. Gama de ajustes: ON/OFF Ajuste normal: ON F8.5: (CLP-240)/F7.5: (CLP-230) Control Change ON/OFF (Cambio de control ON/OFF) Normalmente, el CLP-240/230 responderá a los datos de cambio de control MIDI recibidos desde un dispositivo MIDI o teclado externo, de forma que el sonido en el canal correspondiente se verá afectado por los ajustes del pedal y otros ajustes de ”control” recibidos desde el dispositivo de control (no afecta al sonido del teclado). El CLP-240/230 también transmite los datos de cambio de control MIDI cuando están en funcionamiento el pedal u otros controles apropiados. Esta función permite cancelar la recepción y transmisión de datos de cambio de control de forma que, por ejemplo, el pedal u otros controles del CLP-240/230 pueden funcionar sin que esto afecte a un dispositivo MIDI externo. ESPAÑOL F8,2: (CLP-240)/F7.2: (CLP-230) MIDI Receive Channel Selection (Selección de canales de recepción MIDI) NOTA Para obtener información acerca de los cambios de control que se pueden utilizar con el CLP-240/230, consulte Formato de datos MIDI en la página 80. Gama de ajustes: ON/OFF Ajuste normal: ON CLP-240/230 Manual de instrucciones 53 Ajustes detallados – [FUNCTION] F8.7: (CLP-240)/F7.7: (CLP-230) Panel Status Transmit (Transmisión de datos de estado y de panel) F8,7: (CLP-240)/F7,7: (CLP-230) Initial Setup Send (Transmisión de ajustes iniciales) Esta función permite transmitir todos los ajustes actuales del panel del CLP-240/230 (sonido seleccionado, etc.) a través del terminal MIDI OUT. Esta función permite enviar los datos de los ajustes del panel a un ordenador. Al transmitir los ajustes del panel del y grabarlos en el grabador de secuencias MIDI antes de los datos de la interpretación actual, el instrumento establecerá automáticamente los mismos ajustes cuando se reproduzca la interpretación. También puede utilizar esta función para cambiar la configuración de un generador de tonos conectado a la misma configuración del instrumento. TERMINOLOGÍA Datos de configuración: Datos que contienen un conjunto de ajustes del panel del Clavinova. Procedimiento 1. Ajuste los controles del panel como desee. 2. Conecte el Clavinova a un secuenciador a través de MIDI y ajuste el secuenciador para que pueda recibir los datos de configuración. 3. Active el modo Function y seleccione (CLP-240)/ (CLP-230). 4. Presione el botón [+/YES] para transmitir los datos de estado y del panel. aparecerá en la pantalla LED cuando los datos se hayan transmitido correctamente. Procedimiento 1. Ajuste los controles del panel como desee. 2. Conecte el Clavinova a un secuenciador a través de MIDI y ajuste el secuenciador para que pueda recibir los datos de configuración. 3. Active el modo Function y seleccione (CLP-240)/ (CLP-230). 4. Presione el botón [+/YES] para transmitir los datos de estado y del panel. aparecerá en la pantalla LED cuando los datos se hayan transmitido correctamente. NOTA Consulte en la página 81 una lista del ”Contenido de los datos del panel” que transmite esta función. NOTA ESPAÑOL Recibir los datos transmitidos: 1. Conecte, a través de MIDI, el Clavinova al dispositivo al que se han transmitido anteriormente los datos de configuración. 2. Empiece a enviar los datos de configuración desde el dispositivo. El Clavinova recibe automáticamente los datos de configuración, que se reflejarán en los ajustes del panel. (Para que los datos sean aceptados, el Clavinova que recibe los datos de configuración debe ser del mismo modelo que el que transmitió los datos de configuración al secuenciador.) 54 NOTA Para obtener más información acerca de la transmisión y recepción de datos de configuración a través de MIDI, consulte el manual de instrucciones del dispositivo MIDI conectado. CLP-240/230 Manual de instrucciones Se pueden enviar los siguientes datos. • Selección de voces • [REVERB] tipo • [REVERB] profundidad • [EFFECT] tipo • [EFFECT] profundidad • Punto de división • Afinación (F1) • Desintonización dual (F3,2) Ajustes detallados – [FUNCTION] TERMINOLOGÍA Copia de seguridad: Puede hacer una copia de seguridad de algunos ajustes, como la selección de sonidos o el tipo de reverberación, de forma que no se pierdan cuando desenchufe el Clavinova. Si se ha activado la función de copia de seguridad, se conservarán los ajustes al desenchufar. Si se ha desactivado la función de copia de seguridad, los ajustes en memoria se borran al desenchufar. En este caso, cuando enchufe la unidad, se utilizarán los ajustes predeterminados (iniciales). (La lista de ajustes predeterminados de fábrica se encuentra en la página 78.) No obstante, siempre se realiza una copia de seguridad de los propios ajustes de copia de seguridad, del contenido de la memoria del grabador de canciones del usuario y el ajuste de código de carácter. • Reverberación (ON/OFF, Tipo y Profundidad para cada sonido) • Efecto (ON/OFF, Tipo y Profundidad para cada sonido) • Variación (CLP-240) (para cada sonido) • Sensibilidad de pulsación (incluido el volumen FIXED) • Metrónomo (ajustes de Tiempo, Volumen < (CLP-240)/ (CLP-230)>) • Volumen predeterminado para cancelar la parte de la canción (ajustes <CLP-240>/ <CLP-230>) F9.2: (CLP-240)/F8.2: (CLP-230) MIDI Las funciones MIDI (ajustes <CLP-240>/ <CLP-230>) (excepto <CLP-240>/ <CLP-230>) F9.3 1. Active el modo Function y seleccione (CLP-240)/ (CLP-230). 2. Pulse el botón [+/YES] para entrar en el submodo de la función auxiliar, después utilice los botones [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] para seleccionar el submodo deseado. Pulse el botón [–/NO] o [+/YES] para activar o desactivar esta función. Submodo F9.1 (CLP-240)/F8.1 (CLP-230) Voice (Sonido) F9.2: (CLP-240)/F8.2: (CLP-230) MIDI F9.3 (CLP-240)/F8.3 (CLP-230) Tuning (Afinación) F9.4 (CLP-240)/F8.4 (CLP-230) Others (Otros) Gama de ajustes: ON/OFF Ajuste normal: Voice: OFF MIDI - Others: ON Descripción de submodos F9.1 (CLP-240)/F8.1 (CLP-230) Voice (Sonido) Tuning (Afinación) • Transposición • Afinación (ajustes ) • Escala (incluida la nota base) (ajustes F9.4 Puede activar o desactivar la función de copia de seguridad en cada grupo de funciones (cada una de las siguientes funciones de submodo). (CLP-240)/F8.3 (CLP-230) (CLP-240)/F8.4 (CLP-230) ) Others (Otros) • Otras funciones (ajustes <CLP-240>/ <CLP-230>) • Ajuste de BRILLIANCE • Ajustes DDE (CLP-240) (activado/desactivado, profundidad) Reactivación de los ajustes de fábrica Los ajustes del modo Dual, modo Split, reverberación, efecto, sensibilidad de la pulsación, afinación y aquellos ajustes afectados por las funciones de copia de seguridad pueden restablecerse en sus valores de fábrica originales si se mantiene presionada la tecla C7 (la tecla más a la derecha en el teclado) a la vez que se establece el botón [POWER] en la posición ON. Esto también elimina los datos de la grabadora de canciones del usuario y establece todos los ajustes de activación/ desactivación de copia de seguridad (F9 <CLP-240>/F8 <CLP-230>) en los ajustes normales. (La lista de ajustes de fábrica se encuentra en la página 78.) ATENCIÓN No apague el instrumento mientras aparezcan en pantalla las letras "CLr". Si lo hiciera, podrían borrarse todos los datos de canciones del instrumento, incluidas las canciones externas (página 40). ESPAÑOL F9. (CLP-240) / F8. (CLP-230) Funciones de copia de seguridad F9.5 (CLP-240)/ F8.5 (CLP-230) Código de carácter Si la canción no puede cargarse, puede que necesite cambiar el ajuste de código de carácter. Gama de ajustes: En (inglés)/JA (japonés) Ajuste normal: En • Sonido (Teclado, Dual, y Split <CLP-240>) • Dual (ON/OFF, Sonido, y Funciones en modo Dual para cada combinación de sonidos) • Split (CLP-240) (ON/OFF, Sonido, y Funciones en modo Split para cada combinación de sonidos) CLP-240/230 Manual de instrucciones 55 Conexiones Conexiones Conectores ATENCIÓN Antes de conectar el Clavinova a otros componentes electrónicos debe apagar todos los componentes. Antes de encender o apagar todos los componentes, defina todos los niveles de volumen en el mínimo (0). De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica o daños en los componentes. 1 2 CLP-240 (LEVEL FIXED) R L/L+R R L AUX IN AUX OUT SELECT USB TO DEVICE USB 3 (a la izquierda del panel) TO DEVICE 3 L 5 4 THRU THRU MIDI MIDI (LEVEL FIXED) R OUT IN TO HOST OUT CLP-230 TO HOST IN USB L/L+R R AUX OUT AUX IN 1 2 5 4 1 Tomas AUX OUT [R] [L] (LEVEL FIXED) (salida auxiliar, (nivel fijo) [I] [D]) Puede conectar estas tomas a un sistema estéreo para amplificar el Clavinova o a una grabadora de cassette para grabar su interpretación. Vea el diagrama de abajo y utilice cables de sonido para realizar las conexiones. ATENCIÓN Si conecta las tomas AUX OUT del Clavinova a un sistema de audio externo, encienda primero el Clavinova y después el sistema de audio externo. Invierta este orden para desconectar la alimentación. Est reo Clavinova (LEVEL FIXED) R L NOTA Utilice cables de audio y enchufes adaptadores sin resistencia. NOTA El ajuste del control [MASTER VOLUME] (Volumen principal) del Clavinova no afecta a la salida de señal de las tomas AUX OUT (salida auxiliar) (LEVEL FIXED) (nivel fijo). ESPAÑOL AUX OUT 56 AUX OUT AUX IN NOTA Clavija de RCA Clavija de RCA Cuando el sonido de las tomas AUX OUT se envía a las tomas AUX IN (entrada auxiliar), el sonido de entrada se emitirá desde el altavoz del CLP. El sonido de salida puede ser excesivamente alto y ruidoso. cable de sonido Cuando están conectadas (con clavija RCA; LEVEL FIXED), el sonido se reproduce en el dispositivo externo a un nivel fijo, con independencia del ajuste de control [MASTER VOLUME] (volumen principal). CLP-240/230 Manual de instrucciones Conexiones 2 Tomas AUX IN [R] [L/L+R] (tomas de entrada [D] [I/I+D]) Las salidas estéreo de otro instrumento pueden conectarse a estas tomas, lo que permite reproducir el sonido de un instrumento externo a través de los altavoces del Clavinova. Vea el diagrama de abajo y utilice cables de sonido para realizar las conexiones. ATENCIÓN Cuando las tomas AUX IN del Clavinova estén conectadas a un dispositivo externo, conecte en primer lugar la alimentación del dispositivo externo y después la del Clavinova. Invierta este orden para apagar la alimentación. NOTA El ajuste de control de Clavinova [MASTER VOLUME] (volumen principal) afecta a la señal de entrada desde las tomas AUX IN, pero a los ajustes [BRILLIANCE] (brillo), [REVERB] (reverberación), y [EFFECT] (efecto) no les afecta. Clavinova NOTA R L/L+R AUX IN AUX IN Para conectar el Clavinova a un dispositivo monoaural, utilice sólo la clavija AUX IN [L/L+R]. clavija telef nica (est ndar) cable de sonido La forma de la clavija depende del dispositivo. AUX OUT Generador de tonos 3 Terminal USB [TO DEVICE] (al dispositivo) (CLP-240) 4 Terminal USB [TO HOST] Esta terminal permite la conexión directa con un ordenador personal. Consulte “Conectar un ordenador personal” en la página 60 para más información. 5 Terminal MIDI [IN] (entrada) [OUT] (salida) [THRU] (paso) Utilice cables MIDI para conectar los dispositivos MIDI externos a estos conectores. MIDI [IN]: Recibe datos MIDI. MIDI [OUT]: Transmite datos MIDI. MIDI [THRU]: Transmite tal cual los datos recibidos en el terminal MIDI [IN]. NOTA Hay dos tipos de terminales USB en el instrumento: USB [TO DEVICE] (al dispositivo) y USB [TO HOST] (a host). Asegúrese de no confundir los dos terminales y las conexiones de cable correspondientes. Compruebe que enchufa la conexión adecuada en la dirección correcta. NOTA Los datos y comandos de interpretación MIDI se transfieren en forma de valores numéricos. NOTA Acerca de MIDI MIDI (interfaz digital de instrumentos musicales) es un formato estándar para la recepción y transmisión de datos. Hace posible la transferencia de comandos y datos de interpretación entre dispositivos MIDI y ordenadores personales. Con MIDI puede controlar desde el Clavinova los dispositivos MIDI conectados o controlar el Clavinova desde los dispositivos MIDI o desde un ordenador. Como los datos MIDI que se pueden transmitir o recibir varían en función del tipo de dispositivo MIDI, consulte el “Gráfico de implementación MIDI” para averiguar qué datos y comandos MIDI pueden transmitir o recibir sus dispositivos. El Gráfico de implementación MIDI del Clavinova está en la página 84. CLP-240/230 Manual de instrucciones ESPAÑOL Este terminal permite conectar el instrumento a dispositivos de almacenamiento USB. Consulte la “Conexión a un dispositivo de almacenamiento USB” en la página 58. 57 Conexiones Conexión a un dispositivo de almacenamiento USB (CLP-240) Si conecta el instrumento a un dispositivo de almacenamiento USB con un cable USB estándar, puede guardar los datos que cree en el dispositivo conectado y leerlos desde el mismo. Dispositivos de almacenamiento USB compatibles Se puede conectar al terminal USB [TO DEVICE] un dispositivo de almacenamiento USB, como por ejemplo una unidad de disquetes, disco duro, CD-ROM, lector/ grabador de memoria flash, etc. No se pueden utilizar otros dispositivos USB como un teclado de ordenador o un ratón. El instrumento no tiene por qué admitir todos los dispositivos de almacenamiento USB disponibles en el mercado. Yamaha no puede garantizar el funcionamiento de los dispositivos de almacenamiento USB que compre. Antes de adquirir dispositivos de almacenamiento USB, consulte con su distribuidor Yamaha o un distribuidor de Yamaha autorizado (consulte la lista al final del manual de instrucciones), o visite la siguiente página Web: http://music.yamaha.com/CLP-240/ http://music.yamaha.com/CLP-230/ ATENCIÓN Evite encender y apagar frecuentemente el dispositivo de almacenamiento USB, o conectar y desconectar el cable demasiadas veces. Si lo hace, puede que el instrumento se bloquee. Mientras el instrumento está accediendo a datos (como en las operaciones de guardar, copiar y borrar), NO desenchufe el cable USB, NO retire los medios del dispositivo y NO apague ninguno de los dispositivos. Podría dañar los datos de cualquiera de ellos. Conexión a un dispositivo de almacenamiento USB Este instrumento tiene dos terminales USB [TO DEVICE], una en la parte izquierda del panel y otra en la terminal, en la parte inferior. NOTA Unidad de CD-ROM Aunque se puedan utilizar las unidades de CD-R/RW para leer datos en el instrumento, no se pueden utilizar para guardar datos. NOTA No utilice una tarjeta que no sea SmartMedia con ID. NOTA Número de dispositivos de almacenamiento USB Sólo puede conectarse un dispositivo de almacenamiento USB al terminal USB [TO DEVICE]. Este instrumento sólo reconoce una unidad en un dispositivo de almacenamiento USB. Si un dispositivo de almacenamiento contiene más de una unidad, sólo se seleccionará y reconocerá automáticamente una de ellas. Terminal USB [TO DEVICE] A NOTA Seleccione el terminal deseado. SELECT Si conecta dispositivos de almacenamiento USB a ambos terminales USB [TO DEVICE], puede que los dispositivos no funcionen correctamente. USB TO DEVICE NOTA ESPAÑOL Terminal USB [TO DEVICE] B Ambos son el mismo terminal; no obstante, no se pueden utilizar al mismo tiempo. Utilice el interruptor [SELECT] para seleccionar el terminal deseado. Si cambia a “A”, se selecciona el terminal de la izquierda del panel y con “B” se selecciona el terminal de la parte inferior. Cuando el dispositivo se está instalando, el indicador de [FILE] (archivo) “LOAD” (carga) parpadea. Cuando la función de instalación finaliza, el indicador se desactiva. ATENCIÓN Mientras el instrumento está accediendo a datos (tales como las funciones de guardar, exportar, cargar o formatear), NO use el interruptor [SELECT]. Si lo hace, puede dañar los medios o datos. ATENCIÓN Desconecte el dispositivo de almacenamiento USB opcional que está conectado al terminal A [USB TO DEVICE] antes de cerrar la tapa del teclado. Si cierra la tapa con el dispositivo aún conectado, este podría sufrir daños. Formateo del medio de almacenamiento USB Cuando se ejecuta una operación relacionada con un archivo con un dispositivo de almacenamiento USB conectado, aparece un mensaje “For” que indica que el dispositivo o el medio puede que no estén formateados. Si esto ocurre, formatee el medio (página 39). 58 CLP-240/230 Manual de instrucciones Aunque el instrumento admite el estándar USB 1.1, puede conectar y utilizar un dispositivo de almacenamiento USB 2.0 con el instrumento. Aun así, tenga en cuenta que la velocidad de transmisión es la de USB 1.1. Conexiones ATENCIÓN La operación de formateo sobreescribe cualquier dato que existiera anteriormente. Actúe con precaución. Para proteger los datos (protección contra escritura): Para evitar que se borre información importante por equivocación, aplique la protección contra escritura que se suministra con cada dispositivo o medio de almacenamiento. Si está guardando datos en el dispositivo de almacenamiento USB, asegúrese de desactivar la protección contra escritura. Para mostrar los datos del dispositivo de almacenamiento USB Para poder ver los datos del dispositivo de almacenamiento USB en la pantalla CLP, pulse la tecla [SONG SELECT] (seleccionar canciones) varias veces hasta que el indicador “USER” (usuario) se encienda (páginas 42-43). Copia de seguridad de los datos en un ordenador ■ Copia de seguridad de los datos del instrumento en un ordenador Cuando haya guardado los datos en un dispositivo de almacenamiento USB, puede copiar los datos en el disco duro del ordenador y archivar y organizar los archivos como desee. Basta con volver a conectar el dispositivo como se muestra a continuación. Guarda los datos internos en un dispositivo de almacenamiento USB. Instrumento Terminal USB [TO DEVICE] Dispositivo de almacenamiento USB Desconecte el dispositivo de almacenamiento USB del instrumento y conéctelo al ordenador. Realización de una copia de seguridad en un ordenador y organización de archivos/carpetas. Ordenador Dispositivo de almacenamiento USB ■ Copia de archivos de un disco duro de ordenador a un dispositivo de almacenamiento USB ESPAÑOL Se pueden transferir los archivos que contiene el disco duro del ordenador al instrumento copiándolos antes en el medio de almacenamiento y conectándolo después al instrumento. Se pueden copiar del disco duro del ordenador a la tarjeta SmartMedia o a un dispositivo de almacenamiento USB tanto los archivos creados en el mismo instrumento como los archivos MIDI estándar. Una vez copiados los datos, conecte el dispositivo al terminal [USB TO DEVICE] del instrumento y reproduzca los datos en este último. Copia de los archivos del disco duro del ordenador al dispositivo de almacenamiento USB. Ordenador Dispositivo de almacenamiento USB Desconecte el dispositivo de almacenamiento USB del ordenador y conéctelo al instrumento. Lectura de archivos en el dispositivo de almacenamiento USB desde el instrumento. Instrumento Terminal USB [TO DEVICE] Dispositivo de almacenamiento USB CLP-240/230 Manual de instrucciones 59 Conexiones Conectar un ordenador personal Al conectar el ordenador al terminal USB [TO HOST] del Clavinova, puede transferir datos entre el instrumento y el ordenador a través de MIDI. Para hacerlo, instale el controlador MIDI del USB y el software Musicsoft Downloader del CD-ROM incluido. ATENCIÓN Cuando conecte el Clavinova a un ordenador personal, apague la alimentación del Clavinova y del ordenador antes de conectar los cables. Después de realizar la conexiones, encienda la alimentación del ordenador y luego la del Clavinova. ATENCIÓN Si no utiliza la conexión entre el Clavinova y el ordenador, debe desconectar el cable de la terminal USB [TO HOST]. Es posible que el Clavinova no funcione correctamente si deja el cable conectado. Utilice un cable USB para conectar el puerto USB del ordenador al terminal USB [TO HOST] del Clavinova. Instrumento USB TO DEVICE TO HOST Terminal USB [TO HOST] Cable USB ESPAÑOL Ordenador 60 CLP-240/230 Manual de instrucciones TERMINOLOGÍA Controlador: Un controlador es un software que funciona como interfaz de transferencia de datos entre el sistema operativo del ordenador y un dispositivo de hardware que esté conectado. Necesita instalar un controlador USB MIDI para conectar el ordenador y el instrumento. NOTA • El instrumento iniciará la transmisión poco después de que se establezca la conexión USB. • Al utilizar un cable USB para conectar el instrumento al ordenador, establezca la conexión directamente sin pasar por un concentrador USB. • Para más información sobre la instalación del software de secuencia, consulte el manual de instrucciones del software pertinente. Conexiones Debe tomar precauciones al utilizar un terminal USB [TO HOST] Cuando conecte el ordenador al terminal USB [TO HOST], es importante que cumpla los siguientes detallados a continuación. De lo contrario, el ordenador podría bloquearse y dañarse o incluso podrían perderse los datos. Si se bloquea el ordenador o el instrumento, apague el instrumento o reinicie el ordenador. ATENCIÓN • Antes de conectar el ordenador al terminal USB [TO HOST], salga de cualquier modo de ahorro de energía (suspensión, en espera, etc.) en el que se encuentre el ordenador. • Antes de encender el instrumento, conecte el ordenador al terminal USB [TO HOST]. • Siga estas instrucciones antes de encender/apagar el instrumento o de conectar/ desconectar el cable USB al/del terminal USB [TO HOST]. - Salga de todas las aplicaciones abiertas (como Voice Editor, Multi Part Editor y el software de secuenciador). - Asegúrese de que no se están transmitiendo datos desde el instrumento. (Sólo se transmiten datos tocando notas en el teclado o reproduciendo una canción.) ESPAÑOL • Mientras haya un dispositivo USB conectado al instrumento, debe esperar al menos seis segundos entre estas operaciones: (1) al apagar y volver a encender el instrumento, o (2) cuando conecta y desconecta el cable USB. CLP-240/230 Manual de instrucciones 61 Copia de seguridad de los datos Copia de seguridad de los datos Para la máxima seguridad de datos, Yamaha recomienda que guarde los datos importantes en el ordenador utilizando la aplicación Musicsoft Downloader (MSD) que se incluye. Así se dispone de una práctica copia de seguridad si se deteriora la memoria interna. Datos que pueden guardarse 1. Ajustes del panel y canciones de usuario grabadas Los ajustes de panel son los mismos datos que se puede hacer una copia de seguridad empleando las operaciones de copia de seguridad (página 55). Puede guardar los ajustes de panel y grabar las canciones de usuario como un archivo. NOTA El archivo descrito en el paso 1 a la izquierda no puede guardarse en un dispositivo de almacenamiento USB (CLP-240). 2. Canciones externas recibidas a través del ordenador Procedimiento 1. Instale el controlador MIDI USB y el MSD contenidos en el CD-ROM de accesorios en el ordenador (Windows), luego conecte el ordenador y el instrumento. Para su instalación, vea la guía de instalación. Para su conexión, vea página 56. ESPAÑOL 2. Introduzca los datos en el ordenador. Al utilizar MSD, guarde el archivo “CLP-xxx.BUP” que se encuentra en “System Drive” (unidad del sistema) en “Electronic Musical Instruments” (instrumentos musicales electrónicos) en el ordenador. El archivo “CLP-xxx.BUP” contiene los ajustes de panel y las canciones de usuario grabadas. Si también quiere guardar las canciones externas en el instrumento desde el ordenador, mueva las canciones desde “Flash Memory” (memoria flash) en “Electronic Musical Instruments” al ordenador mediante MSD. Para las instrucciones sobre cómo utilizar MSD, vea la ayuda en MSD. Para activar los ajustes y cargar las canciones en el instrumento, mueva el archivo “CLP-xxx.BUP” y las canciones externas en las carpetas en las que haya guardado los archivos. NOTA Cuando se inicia MSD en un ordenador conectado a un instrumento, aparecerá en la pantalla “con (computer connection)” (“conexión del ordenador”). Cuando aparece esta indicación, no puede hacer funcionar el instrumento. NOTA No se puede utilizar Musicsoft Downloader cuando el instrumento está en el estado siguiente: • Durante el modo Demo (demostración). • Durante la reproducción de una canción. • Durante el modo Record (grabación). • Durante la función de archivo (uno de los indicadores de la tecla [FILE] (archivo) está encendida). NOTA El ajuste del panel y las canciones de usuario (archivo CLP-xxx.BUP) permanecen en el instrumento después de guardarse en el ordenador. 62 CLP-240/230 Manual de instrucciones Lista de mensajes Lista de mensajes Mensaje CLr Comentario Se muestran tras recuperarse los ajustes de fábrica. ATENCIÓN No apague el instrumento mientras aparezcan en pantalla las letras "CLr". Si lo hiciera, podrían borrarse todos los datos de canciones del instrumento, incluidas las canciones externas (página 40). con Se muestra cuando se inicia Musicsoft Downloader en un ordenador conectado al instrumento. Cuando aparece este mensaje, no puede utilizar el instrumento. E01 Indica un error al acceder al dispositivo de almacenamiento USB porque el dispositivo o el medio están dañados. E02 Se muestra cuando los datos de la canción están dañados. E04 Indica que los datos de la canción son demasiado grandes para cargarlos. End Se muestra cuando se completa la operación actual. Err Aparece cuando se desconecta el cable MIDI/USB mientras se inicia el software Musicsoft Downloader en un ordenador conectado al instrumento. FCL Indica que la memoria interna se ha borrado. Las canciones grabadas y las externas que se han cargado desde un ordenador se borran porque la alimentación se ha apagado antes de que se hayan completado las operaciones de guardado o carga de la canción. ATENCIÓN No apague el instrumento mientras aparezcan en pantalla las letras "FCL". Si lo hiciera, se podría producir un mal funcionamiento del instrumento. For Indica que el instrumento ha activado el modo de formato para el dispositivo de almacenamiento USB. Full Se muestra cuando la memoria interna se llena durante la grabación de una canción. Se muestra cuando el dispositivo de almacenamiento USB se llena y la canción no puede guardarse. Se muestra cuando la cantidad total de archivos es demasiado grande. Se muestra cuando una canción protegida se está cargando. ny Confirma si se ejecuta o no cada operación. n– y Confirma de nuevo si la operación de sobrescritura, borrado o formato se ejecuta o no. Pro Indica que el dispositivo de almacenamiento USB o medios están protegido. ESPAÑOL Lod CLP-240/230 Manual de instrucciones 63 Solución de problemas Solución de problemas Problema Causa posible y solución El Clavinova no se enciende. El Clavinova no se ha enchufado correctamente. Inserte bien el enchufe hembra en la toma del Clavinova y el enchufe macho en la correspondiente toma de CA (página 11). Se oye un sonido “clic” o “pop” al encender o apagar el instrumento. Es normal cuando se aplica corriente eléctrica al instrumento. Los altavoces o los auriculares emiten ruido. El ruido puede deberse a interferencias causadas por el uso de un teléfono móvil cerca del Clavinova. Desconecte el teléfono móvil o utilícelo lejos del Clavinova. El volumen global es bajo o no se oye ningún sonido. • El ajuste del volumen maestro es demasiado bajo; ajústelo a un nivel apropiado mediante el control [MASTER VOLUME]. • Asegúrese de que no hay auriculares conectados a la toma de auriculares (cuando el conmutador SPEAKER está en la posición “NORMAL”). Si el conmutador SPEAKER está en la posición “OFF”, ajústelo a “NORMAL” o a “ON” (página 12). • Asegúrese de que el Control local (página 53) está ajustado en ON. Los altavoces no se apagan cuando se conecta un par de auriculares. El parámetro SPEAKER puede estar ajustado a “ON”. Ajuste el conmutador SPEAKER a la posición “NORMAL” (página 12). El pedal apagador no tiene ningún efecto o el sonido se sostiene continuamente aunque no se pise este pedal. Puede que el cable o el enchufe del pedal no estén conectados correctamente. Asegúrese de que el enchufe del pedal está bien insertado en la clavija adecuada (página 67). (CLP-240) Aunque se conecte el dispositivo de almacenamiento USB, el indicador SONG SELECT “USB” (seleccione canción) no se enciende cuando pulsa la tecla [SONG SELECT]. El instrumento puede que no reconozca el dispositivo de almacenamiento USB en función del mismo dispositivo o de la sincronización del reconocimiento. 1. Compruebe el interruptor [SELECT]. Si cambia a “A”, se selecciona el terminal de la izquierda del panel y con “B” se selecciona el terminal de la parte inferior. 2. Compruebe que el dispositivo no está dañado. Compruebe que el indicador FILE “LOAD” parpadea después de conectar el dispositivo de almacenamiento USB. Si el indicador no parpadea puede que el dispositivo esté dañado. 3. Compruebe que Yamaha ha confirmado la compatibilidad del dispositivo (página 58). 4. Seleccione SONG SELECT “USB” de nuevo. Puede que el instrumento tarde un poco en reconocer el dispositivo de almacenamiento USB. Pulse la tecla [SONG SELECT] de nuevo para encender el indicador “USB”. ESPAÑOL (CLP-240) El dispositivo de almacenamiento USB se ha quedado colgado (se ha detenido). • El dispositivo de almacenamiento USB no es compatible con el instrumento. Utilice sólo los dispositivos para los que Yamaha haya confirmado su compatibilidad (página 58). • Desconecte el dispositivo y vuelva a conectarlo de nuevo al instrumento. Opciones Banco BC-100 Un cómodo banco a juego con el Yamaha Clavinova. Auriculares estéreo HPE-160 Auriculares ligeros de alto rendimiento con almohadillas extrasuaves. Unidad USB-FDD UD-FD01 (CLP-240) Unidad de disquete para conectar al instrumento y guardar/cargar los datos. 64 CLP-240/230 Manual de instrucciones CLP-240/230: Montaje del soporte para teclado CLP-240/230: Montaje del soporte para teclado ATENCIÓN • Tenga cuidado de no cambiar entre sí ninguno de los componentes y asegúrese de instalar todos ellos en la dirección correcta. Monte la unidad siguiendo el orden correcto. • Deben realizarlo al menos dos personas. • Asegúrese de utilizar el tamaño de tornillo correcto. El uso de tornillos inadecuados podría causar daños. • Asegúrese de apretar todos los tornillos una vez terminado el montaje de cada unidad. • Para desmontarla, invierta la secuencia de montaje. Tenga preparado un destornillador con cabeza Phillips (+). Saque todos los componentes de la caja. Compruebe que dispone de todos los componentes que aparecen en la ilustración. 4 tornillos largos de 6 x 25 mm Cable de alimentación de CA A 4 tornillos cortos de 6 x 16 mm (La forma de la clavija varía dependiendo de la zona) Almohadillas de espuma de estireno Saque las almohadillas de espuma de estireno y coloque A encima de ellas. Coloque las almohadillas de espuma de estireno para proteger el panel del conector en la parte inferior de A. 2 tornillos finos de 4 x 12 mm Soporte de auriculares 4 tornillos de rosca cortante de 4 x 20 mm B 2 tornillos finos de 4 x 10 mm 2 almohadillas para protección de los paneles laterales (cartón) Cable de pedales C 1. Conecte D y E con C. E ESPAÑOL D 2 portacables 1-1 Desate y estire el cable enrollado. No tire el enganche del cable, lo necesitará después en el paso 5. 1-2 Asegure C con los cuatro tornillos largos de 6 x 25 mm. 1-1 1-2 CLP-240/230 Manual de instrucciones 65 CLP-240/230: Montaje del soporte para teclado 2. 3-2 Tape la parte superior de D y de E con la Acople B. 2-1 Coloque los extremos inferiores de B sobre los extremos salientes de las patas de D y E y a continuación fije la parte superior alineada con los extremos salientes. almohadilla de protección de los paneles laterales. A continuación, fije la almohadilla de protección con la cinta adhesiva. 2-2 Provisionalmente, asegure la parte superior con dos tornillos finos de 4 x 12 mm. 2-2 3-3 Alinee el hueco del lateral A con la parte interior de D y de E. A la vez baje el lado izquierdo y derecho de A y sujete con D y E. ATENCIÓN • Puede pillarse los dedos entre la unidad principal y los paneles posterior o laterales; tenga mucho cuidado para no dejar caer la unidad principal. • No sujete el teclado por ningún sitio que no sea la posición que se indica en la ilustración. 2-3 2-3 Provisionalmente, asegure la parte inferior con cuatro tornillos de rosca de 4 x 20 mm. 2-4 Si montó el soporte sobre una superficie irregular, colóquelo una vez montado en una superficie lisa. 3. Monte A. 3-1 Monte las almohadillas de protección de los paneles laterales (cartón) tal como se muestra en la ilustración. A continuación, retire los dos papeles de relleno de la cinta adhesiva de la almohadilla de protección. Ponga las manos a al menos 10 cm de los extremos de A al colocarla. 3-4 Sujete con la mano la parte posterior de D y E, y ESPAÑOL empuje ligeramente A desde el lado del teclado hasta que llegue a su tope. 3-5 Retire la almohadilla de protección de los paneles laterales. 66 CLP-240/230 Manual de instrucciones CLP-240/230: Montaje del soporte para teclado CLP-230 Acople A. 5-1 PEDA L 4. 4-1 Asegure A utilizando tornillos cortos de 6 x 16 mm desde la parte frontal. 4-2 Apriete firmemente los tornillos que aseguró PC-2 Mac 5-3 5-2 Conecte el cable de alimentación. MIDIPC-1 6. 4-2 MIDIPC-1 provisionalmente en los pasos 2-2 y 2-3 anteriores (montaje B). Apriete primero el lado superior y después con el inferior. Mientras lo hace, asegúrese de que el espacio al lado derecho y al izquierdo (indicados por 1 y 2 más abajo) son iguales. PC-2 Mac 110 127 220 4 -1 5. 240 Conecte el cable del pedal. 5-1 Inserte el enchufe del cable del pedal en el conector de pedal de la parte frontal. 5-2 Acople los portacables a B y, seguidamente, sujete el cable en sus soportes. Inserte el enchufe del cable de alimentación de AC en el AC INLET. Para modelos equipados con un selector de voltaje: Ajuste el selector al voltaje adecuado. 5-3 Utilice un enganche del cable para enrollar y CLP-240 5-1 PC-2 Mac 5-2 MIDIPC-1 5-3 Antes de conectar el cable de alimentación de CA, compruebe el ajuste del selector de voltaje que se proporciona en algunas zonas. Para configurar el selector de voltaje de red a 110 V, 127 V, 220 V o 240 V, utilice un destornillador "plano" para girar el mando del selector de forma que el voltaje correcto de la zona aparezca junto al puntero en el panel. El selector de voltaje viene ajustado en 240 V de fábrica. Una vez seleccionado el voltaje correcto, conecte el cable de alimentación de CA a la toma de entrada de CA (AC INLET) y a una toma de corriente. En algunas zonas puede que se proporcione un adaptador de clavija para que coincida con la configuración de la clavija de las tomas de CA de pared de su zona. ESPAÑOL Selector de voltaje recoger el cable del pedal. ADVERTENCIA Un ajuste de voltaje incorrecto puede provocar daños graves en el Clavinova o dar como resultado un funcionamiento incorrecto. CLP-240/230 Manual de instrucciones 67 CLP-240/230: Montaje del soporte para teclado 7. Ajuste la pieza de sujeción. Gire la pieza de sujeción hasta que entre en contacto firmemente con la superficie del suelo. Cuando haya finalizado el montaje, compruebe lo siguiente. • ¿Ha sobrado alguna pieza? Repase el procedimiento de montaje y corrija los errores. • ¿Se encuentra el Clavinova a una distancia suficiente de puertas y otros elementos móviles? Mueva el Clavinova a un lugar adecuado. • ¿Hace ruido el Clavinova al sacudirlo? Apriete todos los tornillos. • Cuando pisa el cuadro de pedales, ¿hace ruido o 8. cede? Acople el soporte de auriculares. Puede acoplar un soporte de auriculares en el Clavinova para sujetar los auriculares. Instálelo con los dos tornillos suministrados (4 x 10 mm), de la manera mostrada en la ilustración. Gire la pieza de ajuste de forma que quede firmemente sujeta al suelo. • ¿Están bien insertados los cables de los pedales y de alimentación en sus tomas? Compruebe la conexión. • Si la unidad principal produce sonidos de tipo chirrido o muestra cierta inestabilidad cuando se toca el teclado, consulte los diagramas de montaje y vuelva a apretar todos los tornillos. Cuando mueva el instrumento tras el montaje, sujete siempre la unidad principal desde la parte inferior. ATENCIÓN ESPAÑOL No sujete la cubierta del teclado ni la parte superior. Un manejo incorrecto puede dañar el instrumento o producir lesiones. Sujétela por esta parte. No sujete la unidad por esta parte. 68 CLP-240/230 Manual de instrucciones Manejo de la unidad de disquetes y los disquetes (CLP-240) Manejo de la unidad de disquetes y los disquetes (CLP-240) La unidad de disquetes le permite guardar en un disquete los datos originales creados en el instrumento, así como cargar en el instrumento los datos de un disquete. Asegúrese de manejar y tratar con cuidado los disquetes y la unidad de disco. Es importante que tome las precauciones que se indican a continuación. Compatibilidad con disquetes • Pueden usarse disquetes de tipo 3.5" 2DD y 2HD. Formateo de un disquete • Si descubre que no puede utilizar discos nuevos en blanco o discos antiguos que se hayan utilizado con otros dispositivos, puede que necesite formatearlos. Para obtener detalles sobre cómo formatear un disco, consulte página 39. Tenga en cuenta que todos los datos del disco se perderán después de formatearlo. Compruebe de antemano si el disco contiene datos importantes. NOTA Es posible que los disquetes formateados en este dispositivo no puedan utilizarse como tales en otros dispositivos. Inserción/extracción de disquetes Inserción de un disquete en la unidad de disco: Coja el disco de forma que la etiqueta quede mirando hacia arriba y la parte que se desliza quede hacia delante mirando a la ranura del disco. Inserte cuidadosamente el disco en la ranura, empujándolo lentamente hasta que entre haciendo clic y el botón de expulsión salte hacia fuera. NOTA Nunca inserte nada que no sean disquetes en la unidad de disco. Otros objetos podrían causar daños en la unidad o en los disquetes. Extracción de un disquete • Tras comprobar que el instrumento no está accediendo al* disquete (la lámpara de uso del disquete debe estar apagada), presione hasta el tope el botón de extracción en la parte superior de la ranura del disquete. Una vez expulsado el disquete, extráigalo de la unidad. Si el disquete no puede extraerse por haberse atascado, no lo fuerce, sino que vuelva a pulsar el botón de expulsión o intente insertar de nuevo el disco para volver a extraerlo. * El acceso al disco indica una operación activa, como la grabación, la reproducción o la eliminación de datos. Si se inserta un disquete mientras la alimentación está activada, se accede al disco automáticamente, ya que el instrumento comprueba si el disco contiene datos. ATENCIÓN No extraiga el disquete ni apague el propio instrumento mientras se esté accediendo al disco. De lo contrario, no sólo podrían perderse datos del disco, sino también dañarse la unidad de disquetes. • Asegúrese de extraer el disquete de la unidad antes de apagar el equipo. Si el disquete permanece en la unidad durante períodos de tiempo prolongados puede acumular polvo y suciedad, lo que podría ocasionar errores en la lectura y escritura de datos. Limpieza del cabezal de lectura/ escritura de la unidad de disco • Limpie el cabezal de lectura/escritura con regularidad. Este instrumento emplea un cabezal de lectura/escritura magnético de precisión, el cual, tras un largo período de uso, recogerá una capa de partículas magnéticas de los discos utilizados que podrían ocasionar eventualmente errores de lectura y escritura. • Para mantener la unidad en condiciones óptimas de funcionamiento, Yamaha recomienda utilizar un disco de limpieza de cabezales de tipo seco disponible comercialmente aproximadamente una vez al mes. Pregunte a su proveedor de Yamaha sobre la disponibilidad de los discos apropiados para limpieza de cabezales. Acerca de los disquetes Maneje los disquetes con cuidado y siga estas precauciones: • No coloque objetos pesados encima de un disco, ni doble o ejerza ningún tipo de presión sobre el disco. Mantenga los disquetes siempre dentro de sus cajas de protección cuando no los esté usando. • No exponga el disco a la luz directa del sol, a temperaturas extremadamente altas o bajas, ni a una excesiva humedad, a polvo o a líquidos. • No abra la lengüeta deslizante ni toque la superficie expuesta del disquete que hay dentro. • No exponga el disco a campos magnéticos como los producidos por televisores, altavoces, motores, etc., pues estos campos magnéticos pueden borrar total o parcialmente los datos del disco y hacerlos ilegibles. • Nunca utilice un disquete con la lengüeta o la carcasa deformada. • Nunca pegue sobre el disquete nada que no sean las etiquetas proporcionadas. Asegúrese también de que las etiquetas están pegadas en la posición apropiada. ESPAÑOL Se puede instalar una unidad de disquetes opcional en el CLP-240. Las instrucciones para instalar la unidad de disquetes se describen en la página 70. Para proteger sus datos (lengüeta de protección contra escritura): • Para evitar perder datos importantes por accidente, deslice la lengüeta de protección contra escritura del disco hacia la posición de “protección” (lengüeta abierta). Al guardar datos, asegúrese de que la lengüeta de protección contra escritura del disco está ajustada en la posición de "sobrescritura" (lengüeta cerrada). lengüeta de protección contra escritura abierta (posición de protección) CLP-240/230 Manual de instrucciones 69 Instalación de la unidad de disquetes (opcional) Instalación de la unidad de disquetes (opcional) La unidad de disquetes UD-FD01 opcional se puede instalar en la parte inferior del CLP-240 utilizando el receptáculo y los tornillos que se incluyen. Tenga preparado un destornillador con cabeza Phillips (+). 1. Retire los tres papeles de relleno de la cinta adhesiva del receptáculo e introduzca la unidad de disquetes en el mismo. 3. Inserte la unidad con el lado de los topes de caucho orientados hacia el receptáculo. ESPAÑOL Cinta adhesiva por ambas caras 70 2. Doble el cable USB en el interior del receptáculo de la manera mostrada. CLP-240/230 Manual de instrucciones 4. Acople el conjunto de la unidad y el receptáculo a la parte inferior izquierda del instrumento mediante los cuatro tornillos incluidos (4 mm x 10 mm). Conecte el cable USB al terminal USB [TO DEVICE]. Lista de sonidos predeterminados Lista de sonidos predeterminados : Sí : No CLP-240 GRANDPIANO 1 VARIATION GRANDPIANO 2 VARIATION E.PIANO 1 VARIATION E.PIANO 2 VARIATION HARPSICHORD VARIATION E. CLAVICHORD VARIATION VIBRAPHONE VARIATION CHURCH ORGAN VARIATION JAZZ ORGAN VARIATION Muestreo estéreo Respuesta de pulsación Muestreo dinámico*1 Muestreo con desactivación de teclas*2 Descripciones del sonido Muestras grabadas de un piano de cola de concierto. También incluye tres niveles de muestreo dinámico, muestras de sostenidos y muestras con desactivación de teclas para obtener un sonido excepcionalmente realista de un piano de cola acústico. Es perfecto para las composiciones de música clásica y de cualquier otro estilo que requiera el uso del piano de cola. Piano cálido y suave. Bueno para las composiciones de música clásica. Piano espacioso y claro con una reverberación brillante. Bueno para música popular. Piano brillante y espacioso. Bueno para música popular o rock. Sonido de piano eléctrico creado por síntesis FM. Respuesta extremadamente ”musical” con distintos timbres en función de la dinámica del teclado. Bueno para música popular estándar. Sonido de piano electrónico generado por sintetizador que se escucha a menudo en la música popular. Si se utiliza en modo DUAL se mezcla bien con un sonido de piano acústico. Sonido de un piano eléctrico que emplea púas metálicas golpeadas por un martillo. Tono suave cuando se toca ligeramente y tono agresivo cuando se toca con fuerza. Sonido de piano eléctrico ligeramente distinto que se escucha a menudo en la música popular y rock. El instrumento definitivo de la música barroca. Como el clavicémbalo utiliza cuerdas para puntear, no hay respuesta de pulsación. No obstante, produce un sonido característico adicional cuando se liberan las teclas. Mezcla el mismo sonido una octava más alta para obtener un tono más brillante. Intrumento de teclado golpeado con un martillo que utiliza un captador eléctrico que a menudo se escucha en la música funk y soul. Su tono se caracteriza por un sonido único producido cuando se liberan las teclas. Incluye un efecto prestablecido único. Vibráfono tocado con mazos relativamente suaves. El tono es más metálico cuanto más fuerte se toca. ESPAÑOL Nombre del sonido Marimba realista, espaciosa de muestras estéreo. Sonido típico de un órganode tubos (8 patas + 4 patas + 2 patas). Bueno para la música sacra del periodo barroco. Es el sonido acoplador completo de órgano a menudo asociado a la ”Tocata y fuga ” de Bach. Sonido de un órgano eléctrico de tipo ”rueda fónica”. Se escucha a menudo en los estilos de jazz y rock. Utiliza un efecto de altavoz giratorio con una velocidad distinta. La velocidad de las variaciones es más rápida. Si se selecciona la variación mientras se sostiene un acorde, la velocidad del efecto cambiará de forma gradual. CLP-240/230 Manual de instrucciones 71 Lista de sonidos predeterminados Nombre del sonido Muestreo estéreo Respuesta de pulsación STRINGS VARIATION CHOIR VARIATION GUITAR VARIATION WOOD BASS VARIATION E.BASS VARIATION Muestreo dinámico*1 Muestreo con desactivación de teclas*2 Descripciones del sonido Conjunto de cuerdas de gran escala y con muestras en estéreo con reverberación realista. Intente combinar este sonido con piano en el modo DUAL. Conjunto de cuerdas espaciosas con una entrada lenta. Intente combinar este sonido con un piano o un piano eléctrico en el modo DUAL. Sonido de coro grande y amplio. Perfecto para la creación de armonías ricas en piezas lentas. Sonido de coro con una entrada lenta. Intente combinar este sonido con un piano o un piano eléctrico en el modo DUAL. Guitarra con cuerdas de nailon cálida y de sonido natural. Disfrute el ambiente tranquilo de las cuerdas de nailon. Guitarra de acero brillante. Adecuada para música popular. Bajo vertical tocado con los dedos. Ideal para música jazz y latina. Añade un sonido de cimbalo al sonido del bajo. Ideal para introducir líneas de bajo en sonidos jazz. Bajo eléctrico para una amplia gama de estilos musicales como, por ejemplo, jazz, rock y popular. Bajo apropiado para los estilos jazz, fusión, etc. ESPAÑOL *1. El muestreo dinámico ofrece varias muestras con velocidad conmutada para simular con precisión la respuesta de timbres de un instrumento acústico. *2. Contiene una muestra muy sutil que se produce cuando se liberan las teclas. 72 CLP-240/230 Manual de instrucciones Lista de sonidos predeterminados : Sí : No CLP-230 Muestreo Respuesta estéreo de pulsación Muestreo dinámico*1 Muestreo con desactivación de teclas*2 Descripciones del sonido GRANDPIANO 1 Muestras grabadas de un piano de cola de concierto. Es perfecto para las composiciones de música clásica y de cualquier otro estilo que requiera el uso del piano de cola. GRANDPIANO 2 Piano espacioso y claro con una reverberación brillante. Bueno para música popular. E.PIANO 1 Sonido de piano eléctrico creado por síntesis FM. Bueno para música popular estándar. E.PIANO 2 Sonido de un piano eléctrico que emplea púas metálicas golpeadas por un martillo. Tono suave cuando se toca ligeramente y tono agresivo cuando se toca con fuerza. HARPSICHORD 1 El instrumento definitivo de la música barroca. Como el clavicémbalo utiliza cuerdas para puntear, no hay respuesta de pulsación. No obstante, produce un sonido característico adicional cuando se liberan las teclas. HARPSICHORD 2 Mezcla el mismo sonido una octava más alta para obtener un tono más brillante. VIBRAPHONE Vibráfono tocado con mazos relativamente suaves. El tono es más metálico cuanto más fuerte se toca. CHURCH ORGAN 1 Sonido típico de un órganode tubos (8 patas + 4 patas + 2 patas). Bueno para la música sacra del periodo barroco. CHURCH ORGAN 2 Es el sonido acoplador completo de órgano a menudo asociado a la “Tocata y fuga” de Bach. JAZZ ORGAN Sonido de un órgano eléctrico de tipo ”rueda fónica”. Se escucha a menudo en los estilos de jazz y rock. STRINGS 1 Conjunto de cuerdas de gran escala y con muestras en estéreo con reverberación realista. Intente combinar este sonido con piano en el modo DUAL. STRINGS 2 Conjunto de cuerdas espaciosas con una entrada lenta. Intente combinar este sonido con un piano o un piano eléctrico en el modo DUAL. CHOIR Sonido de coro grande y amplio. Perfecto para la creación de armonías ricas en piezas lentas. GUITAR Guitarra con cuerdas de nailon cálida y de sonido natural. Disfrute el ambiente tranquilo de las cuerdas de nailon. *1. El muestreo dinámico ofrece varias muestras con velocidad conmutada para simular con precisión la respuesta de timbres de un instrumento acústico. *2. Contiene una muestra muy sutil que se produce cuando se liberan las teclas. CLP-240/230 Manual de instrucciones ESPAÑOL Nombre del sonido 73 Lista de canciones de demostración Lista de canciones de demostración : Incluido : No incluido Nombre del sonido CLP-240 CLP-230 GRAND PIANO1 Título “Eintritt” Waldszenen Op.82 Compositor R. Schumann HARPSICHORD Gavotte HARPSICHORD1 J.S. Bach HARPSICHORD2 Invention No.1 Los ejemplos de demostración indicados son breves extractos de la composiciones originales. Todas las demás canciones son originales (©2005 Yamaha Corporation). Descripción de demostración del sonido del piano (CLP-240) Nombre del sonido GRAND PIANO1 Muestreo estéreo GRAND PIANO2 Muestreo mono E.PIANO1 Muestreo dinámico; mezzopiano E.PIANO2 Muestreo dinámico; mezzoforte HARPSICHORD Muestreo dinámico; forte E.CLAVICHORD Con muestreo sostenido VIBRAPHONE Sin muestreo sostenido CHURCH ORGAN Con muestreo de teclas desactivadas JAZZ ORGAN Sin muestreo de teclas desactivadas ESPAÑOL 74 Demostración del sonido del piano CLP-240/230 Manual de instrucciones Índice Índice Número 50 canciones para piano predefinidas ............................15 50 Greats for the Piano ...................................................15 A Abrazaderas (CLP-240)...................................................10 Activación y desactivación de la reproducción de partes.........................................................................43 Conversión ...................................................................... 35 Copia de seguridad (datos) ............................................ 62 D [DDE] Botón (CLP-240) ................................................ 22 Descripción de demostración del sonido del piano ...... 74 Dispositivo de almacenamiento USB (CLP-240).......... 58 Disquete (CLP-240) ........................................................ 69 Afinación ➝ Afinar el tono ............................................47 Afinar el tono...................................................................47 E Ajustar Volumen (Metrónomo)............................................52 EFFECT ........................................................................... 22 Ajuste el Tempo (Canciones grabadas)...................................41 Ajuste normal ..................................................................21 Ajustes detallados (FUNCTION) ...................................44 ALL (pantalla de LED) ....................................................15 Añadir variaciones...........................................................21 Atril ..................................................................................10 AUX IN (entrada) ...........................................................57 AUX OUT (salida auxiliar).............................................56 B Borre ................................................................................38 BRILLIANCE...................................................................21 [EFFECT] Botón ............................................................. 21 Escala ............................................................................... 48 Especificaciones............................................................... 84 Exportar........................................................................... 35 F [FILE] Botón ................................................................... 42 Format (Formatear)........................................................ 39 Formato de datos MIDI.................................................. 80 Funciones de copia de seguridad ................................... 55 Funciones MIDI.............................................................. 52 FUNCTION ..............................................................47–55 Procedimiento básico ............................................... 45 G Grabación ........................................................................ 29 Ajustes iniciales ......................................................... 34 [BRILLIANCE] Botón ....................................................21 I C Canciones predefinidas ➝ 50 canciones para piano predefinidas ........................................................15 Iniciar o detener la reproducción 50 canciones para piano predefinidas ...................... 15 Melodías de demostración........................................ 14 Código de carácter...........................................................55 Inicio sincronizado ......................................................... 43 ESPAÑOL Ajuste Brillo...........................................................................21 Tempo (50 canciones para piano predefinidas) ......15 Volumen (50 canciones para piano predefinidas)...15 Combinación de dos sonidos (modo Dual) ..................25 Conectar un ordenador personal ...................................60 Conectores .......................................................................56 Conexión a un dispositivo de almacenamiento USB (CLP-240) .............................................................58 Conexiones ......................................................................56 Dispositivo de almacenamiento USB .......................58 Ordenador .................................................................60 L [LEFT] Botón .................................................................. 32 Lista Funciones .................................................................. 44 Lista de ajustes de fábrica.......................................... 78 Lista de canciones de demostración......................... 74 Sonido predeterminado......................................71–73 CLP-240/230 Manual de instrucciones 75 Índice Lista de ajustes de fábrica................................................78 Lista de canciones de demostración ...............................74 Lista de mensajes .............................................................63 Lista de sonidos predeterminados............................71–73 LOAD (carga) ..................................................................42 M S Save (Guardar) ................................................................ 35 [SELECT] Interruptor (seleccionar) (CLP-240) ........... 58 Sensibilidad de pulsación ............................................... 23 [SONG SELECT] Botón ..................................... 15, 41, 42 SPEAKERS....................................................................... 12 SPLIT (CLP-240) ............................................................ 26 MASTER VOLUME ........................................................12 [STOP] Botón ........................................................... 17, 41 METRONOME (METRÓNOMO) ................................28 Sync Start (Inicio sincronizado) 50 canciones para piano predefinidas ...................... 17 METRONOME [ON/OFF] Botón .................................28 MIDI Implementation Chart..........................................84 Modo Dual.................................................................25, 49 T Montaje......................................................................65–68 Tapa del teclado .............................................................. 10 TEMPO...................................................................... 15, 41 P TEMPO (METRONOME) ............................................. 28 Parte de canción predefinida ..........................................52 [TO DEVICE] Terminal USB (al dispositivo) (CLP-240) ..................................................................... 57 Pedal central ....................................................................20 Pedal de sostenido .....................................................20, 51 Pedal derecho ..................................................................20 Pedal fuerte ................................................................20, 50 Pedal izquierdo..........................................................20, 51 Pedal suave.................................................................20, 51 PEDAL toma....................................................................67 Tono ➝ Afinar el tono ................................................... 47 TOUCH ........................................................................... 23 Transporte ......................................................................... 3 TRANSPOSE ................................................................... 24 U Play/Pause (Pedal)...........................................................43 Unidad de disquetes Instalación (CLP-240) .............................................. 70 [PLAY/PAUSE] Botón ..............................................41, 15 [TO HOST] Terminal USB ............................................ 57 PHONES..........................................................................12 POWER (alimentación)..................................................11 Practicar una parte de una sola mano con 50 canciones predefinidas.............................................17 ESPAÑOL R [REC] Botón....................................................................29 Regrabación .....................................................................33 Repetición A-B de la canción predefinida .....................18 Reproducción de canciones ............................................40 Reproducción Play/Pause (reproducción/pausa) Canciones grabadas ...................................................41 Funciones de reproducción útiles ............................43 Resolución de problemas................................................64 [REVERB] Botón.............................................................21 REVERBERACIÓN .........................................................21 [RIGHT] Botón...............................................................32 RIGHT/LEFT (50 canciones predefinidas para piano) .17 rnd (pantalla de LED) .....................................................15 76 CLP-240/230 Manual de instrucciones V VARIATION (CLP-240) ................................................ 21 [VARIATION] Botón (CLP-240) .................................. 21 VOICE ............................................................................. 19 Volumen del metrónomo............................................... 52 Apéndice This section introduces reference material. In diesem Abschnitt finden Sie Referenzmaterial. Cette section présente le matériel de référence. En esta sección se incluye material de referencia. Factory Setting List / Liste der Vorgabeeinstellungen / Liste des réglages / Lista de ajustes de fábrica.............. 78 MIDI Data Format / MIDI-Datenformat / Format des données MIDI / Formato de datos MIDI ................... 80 MIDI Implementation Chart / MIDI Implementierung stabelle / Feuille d’implantation MIDI / Gráfica de implementación MIDI ...................................................................... 84 Specifications / Technische Daten / Caractéristiques techniques / Especificaciones .......................................... 85 CLP-240/230 Manual de instrucciones 77 Factory Setting List / Liste der Vorgabeeinstellungen / Liste des réglages / Lista de ajustes de fábrica Backup Group Default Voice CLP-240 CLP-230 GRAND PIANO 1 F8.1 OFF — Variation (CLP-240) Dual Mode OFF Split Mode (CLP-240) OFF Split Mode Left Voice (CLP-240) F9.1 F8.1 WOOD BASS Brilliance — NORMAL Reverb Type Preset for each voice Reverb Depth Preset for each voice Effect Type Preset for each voice Effect Depth Preset for each voice Touch Sensitivity — F9.1 F8.1 F9.4 — MEDIUM Volume in the FIXED Mode 64 DDE (CLP-240) ON DDE Depth (CLP-240) 6 Metronome Metronome Time Signature Tempo Transpose OFF — — 0 (no accent) F9.1 F8.1 120 — — 0 F9.3 F8.3 Function CLP-240 CLP-230 Default F1 F1 Tuning A3=440Hz F2.1 F2.1 Scale 1 (Equal Temperament) F2.2 F2.2 Base Note C F3.1 F3.1 Dual Balance Preset for each voice combination F3.2 F3.2 Dual Detune Preset for each voice combination F3.3, F3.4 F3.3, F3.4 Dual Octave Shift Preset for each voice combination F3.5, F.3.6 F3.5, F.3.6 Dual Effect Depth Preset for each voice combination F2 F4.1 78 Function — Split Point F4.2 — Split Balance Preset for each voice combination F4.3, F4.4 — Split Octave Shift Preset for each voice combination F4.5, F4.6 — Split Effect Depth Preset for each voice combination F4.7 — Damper Pedal Range ALL F5.1 F4.1 Left Pedal Mode 1 (Soft Pedal) F5.2 F4.2 Soft Pedal Effect Depth 3 F5.3 — Sustain Sample Depth 12 F5.4 — Keyoff Sample Volume 10 F5.5 F4.3 Song Channel Selection ALL F6 F5 Metronome Volume 10 F7 F6 Preset Song Part Cancel Volume 5 CLP-240/230 Manual de instrucciones Backup Group CLP-240 CLP-230 F9.3 F8.3 F9.1 F8.1 F9.4 F8.4 F9.1 F8.1 CLP-240 CLP-230 Function Default F8.1 F7.1 MIDI Transmit Channel 1 F8.2 F7.2 MIDI Receive Channel ALL F8.3 F7.3 Local Control ON F8.4 F7.4 Program Change Send & Receive ON F8.5 F7.5 Control Change Send & Receive ON F9 F8 Backup Voice: OFF MIDI – Others: ON F9.5 F8.5 Character Code En Backup Group CLP-240 CLP-230 F9.2 F8.2 Always backed up CLP-240/230 Manual de instrucciones 79 MIDI Data Format / MIDI-Datenformat / Format des données MIDI / Formato de datos MIDI If you’re already very familiar with MIDI, or are using a computer to control your music hardware with computergenerated MIDI messages, the data provided in this section can help you to control the CLP-240/230. Falls Sie bereits mit MIDI vertraut sind oder einen Computer zur Erzeugung von MIDI-Steuermeldungen für die Instrumente verwenden, können Sie sich zur Steuerung des CLP-240/230 nach den im folgenden Abschnitt aufgeführten Spezifikationen richten. Si vous êtes très familier avec l’interface MIDI ou si vous utilisez un ordinateur pour commander votre matériel de musique au moyen de messages MIDI générés par ordinateur, les données suivantes vous seront utiles et vous aideront à commander le CLP-240/230. SI usted está ya familiarizado con MIDI, o si emplea una computadora para controlar sus aparatos musicales con mensajes MIDI generados por computadora, los datos proporcionados en esta sección le ayudarán a controlar la CLP-240/230. 1. NOTE ON/OFF 3. MODE MESSAGES Data format: [9nH] -> [kk] -> [vv] Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv] 9nH = Note ON/OFF event (n = channel number) kk = Note number (Transmit: 09H ~ 78H = A-2 ~ C8 / Receive: 00H ~ 7FH = C-2 ~ G8)* vv = Velocity (Key ON = 01H ~ 7FH, Key OFF = 00H) Data format: [8nH] -> [kk] -> [vv] (reception only) 8nH = Note OFF event (n = channel number) kk = Note number: 00H ~ 7FH = C-2 ~ G8 vv = Velocity * If received value exceeds the supported range for the selected voice, the note is adjusted by the necessary number of octaves. 2. CONTROL CHANGE Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv] BnH = Control change (n = channel number) cc = Control number vv = Data Range (1) Bank Select ccH Parameter Data Range (vvH) 00H Bank Select MSB 00H:Normal 20H Bank Select LSB 00H...7FH Bank selection processing does not occur until receipt of next Program Change message. (2) Main Volume (reception only) ccH Parameter Data Range (vvH) 07H Volume MSB 00H...7FH (3) Expression ccH Parameter 0BH Expression MSB Data Range (vvH) 00H...7FH (4) Damper ccH Parameter 40H Damper MSB Data Range (vvH) 00H...7FH (5) Sostenuto ccH Parameter 42H Sostenuto Data Range (vvH) 00H-3FH:off, 40H-7FH:on (6) Soft Pedal ccH Parameter 43H Soft Pedal Data Range (vvH) 00H-3FH:off, 40H-7FH:on (7) Effect1 Depth (Reverb Send Level) ccH Parameter Data Range (vvH) 5BH Effect1 Depth 00H...7FH Adjusts the reverb send level. (8) Effect4 Depth (Variation Effect Send Level) ccH Parameter Data Range (vvH) 5EH Effect4 Depth 00H...7FH 80 CLP-240/230 Manual de instrucciones BnH = Control event (n = channel number) cc = Control number vv = Data Range (1) All Sound Off ccH Parameter Data Range (vvH) 78H All Sound Off 00H Switches off all sound from the channel. Does not reset Note On and Hold On conditions established by Channel Messages. (2) Reset All Controllers ccH Parameter 79H Reset All Controllers Resets controllers as follows. Controller Expression Damper Pedal Sostenuto Soft Pedal Data Range (vvH) 00H Value 127 (max) 0 (off) 0 (off) 0 (off) (3) Local Control (reception only) ccH Parameter Data Range (vvH) 7AH Local Control 00H (off), 7FH (on) (4) All Notes Off ccH Parameter Data Range (vvH) 7BH All Notes Off 00H Switches OFF all the notes that are currently ON on the specified channel. Any notes being held by the damper or sostenuto pedal will continue to sound until the pedal is released. (5) Omni Off (reception only) ccH Parameter Data Range (vvH) 7CH Omni Off 00H Same processing as for All Notes Off. (6) Omni On (reception only) ccH Parameter Data Range (vvH) 7DH Omni On 00H Same processing as for All Notes Off. (7) Mono (reception only) ccH Parameter Data Range (vvH) 7EH Mono 00H Same processing as for All Sound Off. (8) Poly (reception only) ccH Parameter Data Range (vvH) 7FH Poly 00H Same processing as for All Sound Off. • When control change reception is turned OFF in the Function mode, control change data will not be transmitted or received. • Local on/off, OMNI on/off are not transmitted. (The appropriate note off number is supplied with “All Note Off” transmission). • When a voice bank MSB/LSB is received, the number is stored in the internal buffer regardless of the received order, then the stored value is used to select the appropriate voice when a program change message is received. • The Multi-timbre and Poly modes are always active. No change occurs when OMNI ON, OMNI OFF, MONO, or POLY mode messages are received. 4. PROGRAM CHANGE 6. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Yamaha MIDI Format) Data format: [CnH] -> [ppH] CnH = Program event (n = channel number) ppH = Program change number P.C.#=Program Change number CLP-240 GRANDPIANO 1 VARIATION GRANDPIANO 2 VARIATION E.PIANO 1 VARIATION E.PIANO 2 VARIATION HARPSICHORD VARIATION E. CLAVICHORD VARIATION VIBRAPHONE VARIATION CHURCH ORGAN VARIATION JAZZ ORGAN VARIATION STRINGS VARIATION CLP-230 GRANDPIANO 1 — GRANDPIANO 2 — E.PIANO 1 — E.PIANO 2 — HARPSICHORD 1 HARPSICHORD 2 — — VIBRAPHONE — CHURCH ORGAN 1 CHURCH ORGAN 2 JAZZ ORGAN — STRINGS 1 STRINGS 2 CHOIR VARIATION GUITAR VARIATION WOOD BASS VARIATION E.BASS VARIATION CHOIR MSB 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 LSB 122 123 112 112 122 122 122 123 122 123 122 123 122 122 123 122 122 123 122 122 P.C.# 0 0 0 1 5 88 4 4 6 6 7 7 11 12 19 19 16 16 48 49 0 0 0 0 0 0 0 0 122 123 122 122 122 124 122 122 52 52 24 25 32 32 33 35 — GUITAR — — — — — • When program change reception is turned OFF in the Function mode, no program change data is transmitted or received. Also, Bank MSB/LSB is not transmitted or received. 5. SYSTEM REALTIME MESSAGES [rrH] F8H: Timing clock FAH: Start FCH: Stop FEH: Active sensing Data F8H Transmission Transmitted every 96 clocks FAH Recorder start FCH Recorder stop FEH Transmitted every 200 milliseconds Reception Received as 96-clock tempo timing when MIDI clock is set to External Recorder start Not received when the MIDI clock is set to Internal. Recorder stop Not received when the MIDI clock is set to Internal. If a signal is not received via MIDI for more than 400 milliseconds, the same processing will take place for All Sound Off, All Notes Off and Reset All Controllers as when those signals are received. Panel Data Transmit Data format: [F0H] -> [43H] -> [0nH] -> [7CH] -> ... -> [F7H] F0H, 43H, 0nH, 7CH (n: channel number) 00H, 2DH (data length) 43H, 4CH, 20H, 20H (CL) 43H, 4CH, 50H, 27H, 30H, 32H (CLP02) 30H, 30H (version x, y) [PANEL DATA] [CHECK SUM (1byte)] = 0-(43H+4CH+20H+......+Data end) F7H • Panel Data Contents (1) 1'st Voice (2) Dual On/Off (3) Dual Voice (4) Dual Balance (5) Dual Detune (6) Dual Voice1 Octave (7) Dual Voice2 Octave (8) Dual Voice1 Effect Depth (9) Dual Voice2 Effect Depth (10) Split On/Off (11) Split Voice (12) Split Point (13) Split Balance (14) Split Voice1 Octave (15) Split Voice2 Octave (16) Split Voice1 Effect Depth (17) Split Voice2 Effect Depth (18) Split Dumper Mode (19) Reverb Type 1 (20) Reverb Type 2 (21) Reverb Depth 1 (22) Reverb Depth 2 (23) Effect Type 1 (24) Effect Type 2 (25) Effect Depth (26) Variation On/Off (27) Touch Sensitivity (28) Fixed Data (29) Left Pedal (30) Soft Pedal Depth (31) Absolute tempo low byte (32) Absolute tempo high byte (33) Key-Off Sampling Depth • Panel data send requests cannot be received. 7. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Universal System Exclusive) (1) Universal Realtime Message Data format: [F0H] -> [7FH] -> [XnH] -> [04H] -> [01H] -> [llH] -> [mmH] -> [F7H] MIDI Master Volume • Simultaneously changes the volume of all channels. • When a MIDI master volume message is received, the volume only has affect on the MIDI receive channel, not the panel master volume. F0H = Exclusive status 7FH = Universal Realtime 7FH = ID of target device 04H = Sub-ID #1=Device Control Message 01H = Sub-ID #2=Master Volume llH = Volume LSB mmH = Volume MSB F7H = End of Exclusive or F0H = Exclusive status 7FH = Universal Realtime XnH = When n is received n=0~F, whichever is received. X = don’t care 04H = Sub-ID #1=Device Control Message 01H = Sub-ID #2=Master Volume llH = Volume LSB mmH = Volume MSB F7H = End of Exclusive • Caution: If an error occurs during MIDI reception, the Damper, Sostenuto, and Soft effects for all channels are turned off and an All Note Off occurs. CLP-240/230 Manual de instrucciones 81 (2) Universal Non-Realtime Message (GM On) General MIDI Mode On Data format: [F0H] -> [7EH] -> [XnH] -> [09H] -> [01H] -> [F7H] F0H = Exclusive status 7EH = Universal Non-Realtime 7FH = ID of target device 09H = Sub-ID #1=General MIDI Message 01H = Sub-ID #2=General MIDI On F7H = End of Exclusive or F0H = Exclusive status 7EH = Universal Non-Realtime XnH = When received, n=0~F. X = don’t care 09H = Sub-ID #1=General MIDI Message 01H = Sub-ID #2=General MIDI On F7H = End of Exclusive When the General MIDI mode ON message is received, the MIDI system will be reset to its default settings. This message requires approximately 50ms to execute, so sufficient time should be allowed before the next message is sent. 8. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (XG Standard) (1) XG Native Parameter Change Data format: [F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [4CH] -> [hhH] -> [mmH] -> [llH] -> [ddH] -> [F7H] F0H = Exclusive status 43H = YAMAHA ID 1nH = When received, n=0~F. When transmitted, n=0. 4CH = Model ID of XG hhH = Address High mmH = Address Mid llH = Address Low ddH = Data | F7H = End of Exclusive Data size must match parameter size (2 or 4 bytes). When the XG System On message is received, the MIDI system will be reset to its default settings. The message requires approximately 50ms to execute, so sufficient time should be allowed before the next message is sent. (2) XG Native Bulk Data (reception only) Data format: [F0H] -> [43H] -> [0nH] -> [4CH] -> [aaH] -> [bbH] -> [hhH] -> [mmH] -> [llH] ->[ddH] ->...-> [ccH] -> [F7H] F0H = Exclusive status 43H = YAMAHA ID 0nH = When received, n=0~F. When transmitted, n=0. 4CH = Model ID of XG aaH = ByteCount bbH = ByteCount hhH = Address High mmH = Address Mid llH = Address Low ddH = Data | | | | ccH = Check sum F7H = End of Exclusive • Receipt of the XG SYSTEM ON message causes reinitialization of relevant parameters and Control Change values. Allow sufficient time for processing to execute (about 50 msec) before sending the CLP-240/230 another message. • XG Native Parameter Change message may contain two or four bytes of parameter data (depending on the parameter size). • For information about the Address and Byte Count values, refer to Table 1 below. Note that the table’s Total Size value gives the size of a bulk block. Only the top address of the block (00H, 00H, 00H) is valid as a bulk data address. 82 CLP-240/230 Manual de instrucciones 9. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Clavinova MIDI Format) Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [xxH] -> [nnH] -> [F7H] F0H = Exclusive status 43H = Yamaha ID 73H = Clavinova ID 01H = Product ID (CLP common) or 7F= Extended Product ID xxH = Product ID (CLP-240: 26H / CLP-230: 25H) nnH = Substatus nn Control 02H Internal MIDI clock 03H External MIDI clock 06H Bulk Data (the bulk data follows 06H) F7H = End of Exclusive * When nn=02H or 03H, Clavinova common ID (01H) is recognized as well as 75H. BULK DUMP FORMAT F0H, 43H, 73H 75F, xxH = Product ID (CLP-240: 26H / CLP-230: 25H) 06H = Bulk ID 05H = Sequence data 0nH, 0nH, 0nH, 0nH, 0nH, 0nH, 0nH, 0nH = Data length [BULK DATA] = [CHECK SUM (1byte)] = 0-sum (BULK DATA) F7H = End of Exclusive 10. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Special Control) Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [66H] -> [11H] -> [0nH] -> [ccH] -> [vvH] -> [F7H] F0H = Exclusive status 43H = Yamaha ID 73H = Clavinova ID 7FH = Extended Product ID xxH = Product ID (CLP-240: 26H / CLP-230: 25H) 11H = Special control 0nH = Control MIDI change (n=channel number) cc = Control number vv = Value F7H = End of Exclusive Control 0n ccH vvH 14H : Split Key NumSplit Point Always 00H 14H ber Metronome Always 00H 1BH 00H : off 01H : – 02H : 2/4 03H : 3/4 04H : 4/4 05H : 5/4 06H : 6/4 7FH : No accent Damper Level ch: 00H-0FH 3DH(Sets the Damper Level for each channel) 00H-7FH Channel Detune ch: 00H-0FH 43H (Sets the Detune value for each channel) 00H-7FH Voice Reserve ch: 00H-0FH 45H 00H : Reserve off 7FH : on* * When Volume, Expression is received for Reserve On, they will be effective from the next Key On. Reserve Off is normal. 11. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Others) Data format: [F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [27H] -> [30H] -> [00H] -> [00H] -> [mmH] -> [llH] -> [ccH] -> [F7H] Master Tuning (XG and last message priority) simultaneously changes the pitch of all channels. F0H = Exclusive Status 43H = Yamaha ID 1nH = When received, n=0~F. When transmitted, n=0. 27H = Model ID of TG100 30H = Sub ID 00H = 00H = mmH = Master Tune MSB llH = Master Tune LSB ccH = don’t care (under 7FH) F7H = End of Exclusive <Table 1> MIDI Parameter Change table (SYSTEM) Address (H) Size (H) Data (H) 00 00 00 4 020C - 05F4* 01 02 03 04 1 05 1 7E 7F TOTAL SIZE 07 00 - 7F — 00 00 Parameter MASTER TUNE MASTER VOLUME — XG SYSTEM ON RESET ALL PARAMETERS Description -50 - +50[cent] 1st bit 3 - 0 ➝ bit 15 - 12 2nd bit 3 - 0 ➝ bit 11 - 8 3rd bit 3 - 0 ➝ bit 7 - 4 4th bit 3 - 0 ➝ bit 3 - 0 0 - 127 Default value (H) 00 04 00 00 400 7F 00=XG system ON 00=ON (receive only) *Values lower than 020CH select -50 cents. Values higher than 05F4H select +50 cents. <Table 2> MIDI Parameter Change table (EFFECT 1) Refer to the “Effect MIDI Map” for a complete list of Reverb, Chorus and Variation type numbers. Address (H) 02 01 00 Size (H) 2 02 01 40 2 Data (H) 00-7F 00-7F Parameter REVERB TYPE MSB REVERB TYPE LSB 00-7F VARIATION TYPE MSB 00-7F VARIATION TYPE LSB • “VARIATION” refers to the EFFECT on the panel. Description Refer to Effect MIDI Map 00 : basic type Default value (H) 01(=HALL1) 00 Refer to Effect MIDI Map 00 : basic type 00(=Effect off) 00 Description 0 - 127 Default value (H) 7F <Table 3> MIDI Parameter Change table (MULTI PART) Address (H) Size (H) 08 nn 11 1 nn = Part Number Data (H) 00 - 7F Parameter DRY LEVEL • Effect MIDI Map REVERB ROOM HALL 1 HALL 2 STAGE MSB 02H 01H 01H 03H LSB 10H 10H 11H 10H MSB 42H 48H 46H 47H LSB 10H 10H 10H 10H EFFECT CHORUS PHASER TREMOLO ROTARY SP CLP-240/230 Manual de instrucciones 83 YAMAHA Implementation [ Clavinova ] MIDI Chart Model CLP-240/230 MIDI Implementation Function... Transmitted Chart Recognized Basic Channel Default Changed 1 - 16 ˛ 1 - 16 1 - 16 Mode Default Messages Altered 3 3 ˛ ************** ˛ ˛ 0 - 127 ************** 0 - 127 0 - 127 Note Number : True voice Velocity Note ON Ø 9nH,v=1-127 Note OFF ˛ 9nH,v=0 Ø ˛ After Touch Key's Ch's ˛ ˛ Pitch Bend Control Change Prog Change ˛ 0,32 1 7 10 11 6,38 64,66,67 84 91,94 96-97 100-101 Ø ˛ ˛ ˛ Ø ˛ Ø ˛ Ø ˛ ˛ *1 ˛ *1 *1 *1 *1 0 - 127 ************** Ø Ø Ø : Song Pos. ˛ : Song Sel. ˛ : Tune ˛ ˛ ˛ ˛ True # System : Clock Real Time : Commands Ø Ø ˛ Ø : : : Mes- : sages: : ˛ ˛ ˛ ˛ Ø ˛ Ø Ø Ø Ø Ø ˛ Aux All Sound Off Reset All Cntrls Local ON/OFF All Notes OFF Active Sense Reset Remarks 9nH,v=1-127 9nH,v=0 or 8nH 0 - 24 semi Bank Select Modulation Main Volume Panpot Expression Data Entry Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø *1 *1 *1 Ø : System Exclusive Common ˛ ˛ Date :16-DEC-2004 Version : 1.0 Portamento Control Effect Depth RPN Inc,Dec RPN LSB,MSB 0 - 127 (120,126,127) (121) (122) (123-125) Notes: *1= These Control Change messages cannot be transmitted by panel operations, but can be transmitted by song playback data. Mode 1 : OMNI ON , POLY Mode 3 : OMNI OFF, POLY 84 CLP-240/230 Manual de instrucciones Mode 2 : OMNI ON ,MONO Mode 4 : OMNI OFF,MONO Ø ˛ : Yes : No Specifications / Technische Daten / Caractéristiques techniques / Especificaciones CLP-240 Keyboard Sound Source CLP-230 GH3 keyboard 88 keys (A-1 – C7) AWM Dynamic Stereo Sampling AWM Stereo Sampling Polyphony (Max.) 64 Voice Selection 14 × 2 variations for each voice 14 Effect Reverb, Effect, Brilliance, DDE (Dynamic Damper Effect) Reverb, Effect, Brilliance Volume Controls Recording/Playback Pedal Demo Songs Jacks/Connectors Memory Device Main Amplifiers Speakers Dimensions (W × D × H) (with music rest) Weight Accessories Master Volume Dual, Split, Metronome, Transpose, Touch (Hard/Medium/Soft/Fixed), Functions, Speaker ON/OFF Dual, Metronome, Transpose, Touch (Hard/Medium/Soft/Fixed), Functions, Speaker ON/OFF 2-part recording/playback (three user songs), Tempo Adjustment, Sync Start Damper (with half-pedal effect), Sostenuto, Soft 14 voice Demo Songs, 50 preset Songs MIDI (IN/OUT/THRU), PHONES × 2, AUX IN (L/L+R, R), AUX OUT (LEVEL FIXED) (L, R), USB TO HOST, USB TO DEVICE MIDI (IN/OUT/THRU), PHONES × 2, AUX IN (L/L+R, R), AUX OUT (LEVEL FIXED) (L, R), USB TO HOST Optional USB storage device (via USB TO DEVICE teriminal) — Internal Flash Memory (for saving User songs): 65 KB (for saving External songs): 307 KB 40W × 2 20W × 2 16cm × 2, 5cm × 2 16cm × 2 1,413mm × 507mm × 897mm [55 5/8" × 19 15/16" × 35 5/16"] (1,413mm × 507mm × 1,010mm) [55 5/8" × 19 15/16" × 39 3/4"] 68kg (149lbs., 15oz) 65kg (143lbs., 5oz) Owner’s Manual, “50 greats for the Piano” (Music Book), Accessory CD-ROM for Windows, Accessory CD-ROM for Windows Installation Guide, Bench (included or optional depending on locale) * Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please check with your Yamaha dealer. * Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich das Recht vor, Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da die technischen Daten, das Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung. * Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche. * Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha. CLP-240/230 Owner’s Manual 85 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK, AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST. WARNING- When using any electrical or electronic product, basic precautions should always be followed. These precautions include, but are not limited to, the following: 1. Read all Safety Instructions, Installation Instructions, Special Message Section items, and any Assembly Instructions found in this manual BEFORE making any connections, including connection to the main supply. 2. Main Power Supply Verification: Yamaha products are manufactured specifically for the supply voltage in the area where they are to be sold. If you should move, or if any doubt exists about the supply voltage in your area, please contact your dealer for supply voltage verification and (if applicable) instructions. The required supply voltage is printed on the name plate. For name plate location, please refer to the graphic found in the Special Message Section of this manual. 3. This product may be equipped with a polarized plug (one blade wider than the other). If you are unable to insert the plug into the outlet, turn the plug over and try again. If the problem persists, contact an electrician to have the obsolete outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug. 4. Some electronic products utilize external power supplies or adapters. Do NOT connect this type of product to any power supply or adapter other than one described in the owners manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha. 5. WARNING: Do not place this product or any other objects on the power cord or place it in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25’ cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician. 6. Ventilation: Electronic products, unless specifically designed for enclosed installations, should be placed in locations that do not interfere with proper ventilation. If instructions for enclosed installations are not provided, it must be assumed that unobstructed ventilation is required. 7. Temperature considerations: Electronic products should be installed in locations that do not significantly contribute to their operating temperature. Placement of this product close to heat sources such as; radiators, heat registers and other devices that produce heat should be avoided. 8. This product was NOT designed for use in wet/damp locations and should not be used near water or exposed to rain. Examples of wet/damp locations are; near a swimming pool, spa, tub, sink, or wet basement. 9. This product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by the manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product. 10. The power supply cord (plug) should be disconnected from the outlet when electronic products are to be left unused for extended periods of time. Cords should also be disconnected when there is a high probability of lightning and/or electrical storm activity. 11. Care should be taken that objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosure through any openings that may exist. 12. Electrical/electronic products should be serviced by a qualified service person when: a. The power supply cord has been damaged; or b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been spilled into the enclosure through openings; or c. The product has been exposed to rain: or d. The product dose not operate, exhibits a marked change in performance; or e. The product has been dropped, or the enclosure of the product has been damaged. 13. Do not attempt to service this product beyond that described in the user-maintenance instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel. 14. This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for a long period of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs. 15. Some Yamaha products may have benches and/or accessory mounting fixtures that are either supplied as a part of the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other uses are recommended. PLEASE KEEP THIS MANUAL 92-469-2 FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA. 3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/ uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620 The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries. * This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM Connecting the Plug and Cord IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured makings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug. (2 wires) • This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd. CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT. ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND. (polarity) • This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd. • Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée. (class B) For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below. Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante. NORTH AMERICA CANADA Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311 Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich. Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo. THE NETHERLANDS/ BELGIUM/LUXEMBOURG Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Benelux Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: 0347-358 040 FRANCE U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011 CENTRAL & SOUTH AMERICA MEXICO Yamaha de México S.A. de C.V. Calz. Javier Rojo Gómez #1149, Col. Guadalupe del Moral C.P. 09300, México, D.F., México Tel: 55-5804-0600 Yamaha Musique France BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000 ITALY Yamaha Musica Italia S.P.A. Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771 SPAIN/PORTUGAL Yamaha-Hazen Música, S.A. Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: 91-639-8888 GREECE BRAZIL Yamaha Musical do Brasil Ltda. Av. Reboucas 2636-Pinheiros CEP: 05402-400 Sao Paulo-SP. Brasil Tel: 011-3085-1377 ARGENTINA Yamaha Music Latin America, S.A. Sucursal de Argentina Viamonte 1145 Piso2-B 1053, Buenos Aires, Argentina Tel: 1-4371-7021 PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES Yamaha Music Latin America, S.A. Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: +507-269-5311 EUROPE THE UNITED KINGDOM Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd. Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700 IRELAND Danfay Ltd. 61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin Tel: 01-2859177 GERMANY Yamaha Music Central Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030 SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Switzerland Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 01-383 3990 AUSTRIA Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Austria Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900 CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/ HUNGARY/SLOVENIA Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Austria, CEE Department Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-602039025 POLAND Philippos Nakas S.A. The Music House 147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece Tel: 01-228 2160 ASIA THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd. 25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West), Jingan, Shanghai, China Tel: 021-6247-2211 HONG KONG Tom Lee Music Co., Ltd. 11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong Tel: 2737-7688 INDONESIA PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor) PT. Nusantik Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 21-520-2577 KOREA Yamaha Music Korea Ltd. Tong-Yang Securities Bldg. 16F 23-8 Yoido-dong, Youngdungpo-ku, Seoul, Korea Tel: 02-3770-0660 MALAYSIA Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd. Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 3-78030900 SWEDEN Yamaha Scandinavia AB J. A. Wettergrens Gata 1 Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00 PHILIPPINES DENMARK YS Copenhagen Liaison Office Generatorvej 6A DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00 FINLAND F-Musiikki Oy Kluuvikatu 6, P.O. Box 260, SF-00101 Helsinki, Finland Tel: 09 618511 Yupangco Music Corporation 339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO, Makati, Metro Manila, Philippines Tel: 819-7551 SINGAPORE Yamaha Music Asia Pte., Ltd. #03-11 A-Z Building 140 Paya Lebor Road, Singapore 409015 Tel: 747-4374 TAIWAN NORWAY Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB Grini Næringspark 1 N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70 ICELAND Skifan HF Skeifan 17 P.O. Box 8120 IS-128 Reykjavik, Iceland Tel: 525 5000 Yamaha KHS Music Co., Ltd. 3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei. Taiwan 104, R.O.C. Tel: 02-2511-8688 THAILAND Siam Music Yamaha Co., Ltd. 891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan Bangkok 10330, Thailand Tel: 02-215-2626 OTHER ASIAN COUNTRIES OTHER EUROPEAN COUNTRIES Yamaha Music Central Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030 Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2317 OCEANIA AFRICA Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2312 MIDDLE EAST TURKEY/CYPRUS Yamaha Music Central Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030 OTHER COUNTRIES Yamaha Music Gulf FZE LB21-128 Jebel Ali Freezone P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E. Tel: +971-4-881-5868 AUSTRALIA Yamaha Music Australia Pty. Ltd. Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111 NEW ZEALAND Music Houses of N.Z. Ltd. 146/148 Captain Springs Road, Te Papapa, Auckland, New Zealand Tel: 9-634-0099 COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2312 Yamaha Music Central Europe GmbH Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland Tel: 022-868-07-57 HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-3273 [CL] 37 Clavinova Web site http://music.yamaha.com/homekeyboard Yamaha Manual Library http://www.yamaha.co.jp/manual/ U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation © 2005 Yamaha Corporation WH96240 606MWAP5.3-01A0 Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89

Yamaha CLP-230 Manual de usuario

Categoría
Pianos digitales
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para