Sony VCL-HG0872K El manual del propietario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
El manual del propietario
Español
El objetivo de conversión gran angular VCL-HG0872K Sony ha sido diseñado para
utilizarse sólo con la videocámara digital de alta definición Sony HVR-Z5 (en
adelante denominada “cámara”).
ADVERTENCIA
No mire directamente al sol a través del objetivo.
De lo contrario, podría dañarse los ojos o provocar la pérdida de vista.
Precaución al extraer el objetivo de conversión
Para evitar lesiones, procure no dejar caer el objetivo.
Es posible que se produzcan lesiones si no lo manipula con cuidado.
Antes de colocar el objetivo de conversión
En primer lugar, extraiga el parasol con tapa, el protector MC o el filtro y, a
continuación, fije el objetivo de conversión a la videocámara.
Colocación/extracción del objetivo de conversión
Colocación del objetivo (ilustración A)
1 Alinee las marcas de alineación del objetivo y las de la cámara.
2 Inserte el objetivo en la cámara y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta
que encaje en su sitio.
Extracción del objetivo (ilustración B)
Gire el objetivo en el sentido contrario al de las agujas del reloj mientras pulsa el
botón de liberación (1) y extráigalo (2).
Notas sobre el uso
Antes de transportar el objetivo de conversión, quítelo de la cámara.
No sujete el parasol cuando extraiga el objetivo de conversión o la cubierta de
este
(D-3)
, puesto que podría causar la caída del objetivo y podría dañarse.
Asimismo, podría causar que el parasol se dañase.
No utilice el parasol cuando haya viento.
Si utiliza el micrófono o el micrófono incorporado cuando el parasol está
colocado, es posible que el sonido grabado se vea afectado por el ángulo de
montaje del parasol.
Antes de guardar el objetivo, colóquele las tapas.
•No guarde el objetivo en un lugar muy húmedo durante mucho tiempo para
evitar que se enmohezca.
Condensación de humedad
Si traslada el objetivo directamente de un lugar frío a otro cálido, es posible que se
produzca condensación de humedad en el mismo. Para evitar esto, coloque el
objetivo en una bolsa de plástico o algo similar. Cuando la temperatura del interior
de la bolsa alcance la ambiental, extraiga el objetivo.
Limpieza del objetivo de conversión
Limpie el polvo de la superficie del objetivo con un cepillo soplador u otro suave.
Limpie las huellas dactilares u otras manchas con un paño suave ligeramente
humedecido en una solución poco concentrada de detergente.
C Colocación/extracción de la cubierta del objetivo
suministrada
Es posible colocar la cubierta del objetivo suministrada una vez fijado el objetivo
de conversión en la cámara.
Colocación de la cubierta del objetivo
1Afloje el tornillo de fijación de la cubierta (A).
2 Alinee las marcas del objetivo y de la cubierta para encajarla en la dirección de la
flecha.
3 Apriete firmemente el tornillo de fijación de la cubierta.
Extracción de la cubierta del objetivo
1 Afloje el tornillo de fijación de la cubierta.
2 Extraiga la cubierta tirando de ella en la dirección contraria a de la flecha.
Apertura y cierre de la tapa de la cubierta del objetivo
Mueva la palanca de la cubierta del objetivo (B) hasta OPEN para abrirla y, a
continuación, mueva la palanca hasta CLOSE para cerrar la cubierta.
D Colocación/extracción del parasol
Colocación del parasol
1 Afloje el tornillo de fijación del parasol (C), y coloque el parasol.
2 Apriete el tornillo de fijación del parasol.
Extracción del parasol
Afloje el tornillo de fijación del parasol, y extráigalo.
* Hay un enganche de seguridad en el tornillo de fijación del parasol. No es
necesario volver a apretar el tornillo de fijación del parasol una vez extraído.
* En caso de apretar el tornillo de fijación del parasol sin el parasol, apriete el
tornillo hacia la parte delantera.
Apertura y cierre del parasol
Sujete el parasol para abrirlo y cerrarlo (D-1).
* No abra o cierre el parasol 180º o más (D-2).
E Colocación del soporte del filtro
Es posible colocar el filtro disponible en el mercado de 4 × 5,65 pulgadas mediante
el soporte del filtro.
1 Coloque el filtro en la parte inferior del soporte del filtro (1).
2 Empuje hacia arriba la palanca del soporte del filtro (2), y alinee el filtro y la
franja del soporte del filtro (3).
3 Empuje hacia abajo la palanca del soporte del filtro, y sujete el filtro a la franja
del soporte del filtro (
4
).
4Instale el soporte del filtro con la palanca del soporte del filtro orientada hacia el
objetivo y colóquelo (E-4).
F Almacenamiento del objetivo de conversión y el
parasol
Almacene el objetivo de conversión y la cubierta del objetivo en la funda de
transporte suministrada, como se muestra en la ilustración. Guarde la tapa frontal
del objetivo (E) con la parte frontal orientada hacia abajo y coloque la protección
de la funda de transporte. Guarde la tapa posterior del objetivo cuando esté
colocada en el objetivo de conversión.
* Cierre el parasol cuando lo guarde.
Especificaciones
Ampliación 0,8
Estructura del objetivo 3 grupos, 3 elementos
Dimensiones
Diámetro máximo: Aprox. ø 106 mm
Longitud total: Aprox. 47 mm
Peso (sin incluir las tapas) Aprox. 550 g
Elementos incluidos objetivo de conversión para gran angular (1), tapa
del objetivo (para la parte frontal y trasera del
objetivo) (2), cubierta del objetivo (1), parasol (1),
soporte del filtro (1), funda de transporte (1),
juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Italiano
Il presente obiettivo ad ampia conversione Sony VCL-HG0872K è stato progettato
per il solo uso con la videocamera HD digitale Sony HVR-Z5 (di seguito chiamata
“videocamera”).
ATTENZIONE
Non osservare il sole direttamente attraverso il presente obiettivo.
Diversamente, è possibile causare lesioni agli occhi o la perdita della vista.
Avvertenza relativa alla rimozione dell’obiettivo di
conversione
Prestare attenzione a non ferirsi facendo cadere l’obiettivo.
Maneggiare l’obiettivo con cura onde evitare di ferirsi.
Prima dell’applicazione dell’obiettivo di
conversione
Rimuovere innanzitutto il paraluce con copriobiettivo, la protezione MC o il filtro,
quindi applicare l’obiettivo di conversione alla videocamera.
Applicazione/rimozione dell’obiettivo di
conversione
Applicazione dell’obiettivo (illustrazione A)
1 Allineare i contrassegni sull’obiettivo con quelli presenti sulla videocamera.
2 Inserire l’obiettivo nella videocamera e ruotarlo in senso orario finché non scatta
in posizione.
Rimozione dell’obiettivo (illustrazione B)
Ruotare l’obiettivo in senso antiorario facendo scorrere l’interruttore di rilascio del
blocco (1), quindi rimuoverlo (2).
Note sull’uso
Durante il trasporto, rimuovere l’obiettivo di conversione.
Non tenere con le mani l’aletta paraluce durante la rimozione dell’obiettivo di
conversione o del paraluce in dotazione (D-3). Diversamente, il paraluce e
l’obiettivo potrebbero cadere e danneggiarsi. Ciò potrebbe inoltre causare danni
all’aletta paraluce.
Non utilizzare l’aletta paraluce in presenza di vento.
Se si utilizza il microfono o il microfono integrato mentre è applicata l’aletta
paraluce, l’audio registrato potrebbe essere influenzato dall’angolo di
montaggio dell’aletta stessa.
Per il deposito, applicare sempre l’apposito copriobiettivo all’obiettivo di
conversione.
Non conservare l’obiettivo in luoghi eccessivamente umidi per periodi di tempo
prolungati, onde evitare la formazione di muffa.
Formazione di condensa
Se l’obiettivo viene trasportato direttamente da un luogo freddo ad uno caldo, è
possibile che su di esso si formi della condensa. Per evitare che questo accada,
inserire l’obiettivo in una busta di plastica o simili, quindi estrarlo non appena la
temperatura all’interno della busta ha raggiunto la temperatura circostante.
Pulizia dell’obiettivo di conversione
Rimuovere l’eventuale polvere dalla superficie dell’obiettivo utilizzando un
soffietto o un pennello morbido. Eliminare eventuali impronte o macchie con un
panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente neutra.
C Applicazione/rimozione del paraluce in
dotazione
È possibile applicare il paraluce in dotazione mentre l’obiettivo di conversione è
applicato alla videocamera.
Applicazione del paraluce
1 Allentare la vite di fissaggio del paraluce (A).
2Allineare i contrassegni sull’obiettivo con quelli presenti sul paraluce, quindi
inserire il paraluce nella direzione della freccia.
3Stringere in modo saldo la vite di fissaggio del paraluce.
Rimozione del paraluce
1Allentare la vite di fissaggio del paraluce.
2 Rimuovere il paraluce tirandolo nella direzione opposta della freccia.
Apertura/chiusura del copriobiettivo del paraluce
Per aprire il copriobiettivo, spostare la leva del copriobiettivo (B) sulla posizione
OPEN; per chiuderlo, spostare la leva sulla posizione CLOSE.
D Applicazione/rimozione dell’aletta paraluce
Applicazione dell’aletta paraluce
1Allentare la vite di fissaggio dell’aletta paraluce (C), quindi applicare l’aletta.
2Stringere la vite di fissaggio dell’aletta paraluce.
Rimozione dell’aletta paraluce
Allentare la vite di fissaggio dell’aletta paraluce, quindi rimuovere l’aletta.
presente un fermo di sicurezza in corrispondenza della vite di fissaggio
dell’aletta paraluce. Non è necessario stringere di nuovo la vite di fissaggio
dell’aletta paraluce dopo la rimozione di quest’ultima.
* Per stringere la vite di fissaggio senza l’aletta paraluce, procedere verso la parte
anteriore.
Apertura e chiusura dell’aletta paraluce
Afferrare l’aletta paraluce per aprirla e chiuderla (D-1).
*Non aprire né chiudere l’aletta paraluce con un angolo pari o superiore a 180º
(D-2).
E Installazione della sezione di applicazione del
filtro
È possibile installare il filtro da 4 × 5,65 pollici disponibile in commercio
utilizzando l’apposita sezione di applicazione.
1 Inserire il filtro nella parte inferiore dell’apposita sezione di applicazione (1).
2 Spostare verso l’alto la leva della sezione di applicazione del filtro (2), quindi
allineare il filtro alla cornice della sezione di applicazione stessa (3).
3 Spostare verso il basso la leva della sezione di applicazione del filtro, quindi
agganciare il filtro alla cornice della sezione di applicazione (4).
4 Collocare la sezione di applicazione del filtro con la relativa leva rivolta verso
l’obiettivo, quindi inserirla in posizione (E-4).
F Conservazione dell’obiettivo di conversione e
del paraluce
Riporre l’obiettivo di conversione e il paraluce nella custodia di trasporto in
dotazione come illustrato. Riporre il copriobiettivo anteriore (E) con il lato
anteriore rivolto verso il basso, quindi applicare il cuscinetto della custodia di
trasporto. Riporre il copriobiettivo posteriore mentre è applicato all’obiettivo di
conversione.
* Chiudere l’aletta paraluce prima dell’inserimento nella custodia.
Caratteristiche tecniche
Ingrandimento 0,8
Struttura dell’obiettivo 3 gruppi, 3 elementi
Dimensioni
Diametro massimo: circa ø 106 mm
Lunghezza totale: circa 47 mm
Peso (esclusi i copriobiettivi) circa 550 g
Accessori inclusi Obiettivo ad ampia conversione (1), Copriobiettivo
(per la parte anteriore e e posteriore dell’obiettivo)
(2), Paraluce (1), Aletta paraluce (1),
Sezione di applicazione del filtro (1),
Custodia di trasporto (1),
Corredo di documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
A
B
1 2
D 3
C
A
B
D
C
D 1
º D 2
E
×
1
2 3
4
E
F
E
ø
A
B
1 2
D 3
C
A
B
D
C
D 1
º D 2
E
×
1
2 3
4
E
F
E
ø
한국어
Sony VCL-HG0872K 와이드 컨버전 렌즈는 Sony 디지털 HD 비디오 카메라 레코더
HVR-Z5(이하 카메라라 함) 전용입니다.
경고
렌즈를 통해서 절대로 태양을 직시하지 마십시오.
눈을 다치거나 시력이 저하될 염려가 있습니다.
컨버전 렌즈를 분리할 때의 주의
렌즈를 떨어뜨려서 다치지 않도록 주의하십시오.
함부로 취급하면 다칠 염려가 있습니다.
컨버전 렌즈를 장착하기 전에
카메라에서 우선 렌즈 커버와 함께 렌즈 후드 또는 MC 프로텍터, 필터를 분리한 컨버전
렌즈를 장착하여 주십시오.
컨버전 렌즈 장착하기/분리하기
렌즈 장착하기(그림 A)
1 렌즈와 카메라의 위치결정 마크를 맞춥니다.
2 카메라에 렌즈를 장착하고 소정의 장소에 고정될 때까지 오른쪽으로 돌립니다.
렌즈 분리하기(그림 B)
잠금 해제 스위치(1)를 밀면서 렌즈를 왼쪽으로 돌려서 분리합니다(2).
사용상의 주의
운반 중에는 컨버전 렌즈를 분리하여 주십시오.
컨버전 렌즈 또는 부속된 렌즈 후드를 분리할 때에는 가리개를 잡지 마십시오(D-3).
후드나 렌즈가 빠져서 파손될 염려가 있습니다. 또 가리개도 파손될 염려가 있습니다.
바람이 심할 때에는 가리개를 사용하지 마십시오.
가리개를 장착하고 있을 마이크로폰이나 내장 마이크로폰을 사용하면 가리개의 각도
에 따라서 녹음되는 음성에 영향을 미치는 경우가 있습니다.
컨버전 렌즈를 보관할 때에는 반드시 렌즈 캡을 장착하여 주십시오.
렌즈는 습도가 높은 장소에서는 곰팡이가 염려가 있으므로 장기간 보관하지 마십시오.
결로 현상
온도가 낮은 장소에서 따뜻한 장소로 렌즈를 직접 이동하면 렌즈 표면에 이슬이 맺히는
우가 있습니다. 그것을 방지하려면 렌즈를 비닐 봉지 등에 넣어 주십시오. 비닐 봉지 안의
온도가 주위 온도가 되면 렌즈를 꺼내 주십시오.
컨버전 렌즈 청소하기
송풍 브러시나 부드러운 솔로 렌즈 표면의 먼지를 털어 주십시오. 지문 등이 묻었을 때에는
묽은 중성 세제로 살짝 적신 부드러운 헝겊으로 닦아내십시오.
C 부속된 렌즈 후드 장착하기/분리하기
컨버전 렌즈를 카메라에 장착한 상태에서 부속된 렌즈 후드를 장착할 수 있습니다.
렌즈 후드 장착하기
1후 나사(A)를 느슨하게 풉니다.
2 렌즈와 렌즈 후드의 마크를 맞추어서 후드를 화살표 방향으로 장착합니다.
3나사 고정 나사를 단단히 조입니다.
렌즈 후드 분리하기
1후드 고정 나사를 느슨하게 풉니다.
2 후드를 화살표와 반대 방향으로 당겨서 분리합니다.
렌즈 후드의 렌즈 커버를 열기/닫기
렌즈 커버를 열려면 렌즈 커버 레버(B)를 OPEN으로 움직이고 렌즈 레버를 닫으려면
CLOSE로 움직입니다.
D 가리개 장착하기/분리하기
가리개 장착하기
1 가리개 고정 나사(C)를 느슨하게 풀고 가리개를 장착합니다.
2 가리개 고정 나사를 조입니다.
가리개 분리하기
가리개 고정 나사를 느슨하게 풀고 가리개를 분리합니다.
* 가리개 고정 나사에는 안전 기능이 있습니다. 가리개를 분리한 후에 가리개 고정 나사를
다시 조일 필요가 없습니다.
* 가리개 없이 가리개 고정 나사를 조일 때에는 정면을 향하고 조이십시오.
가리개 열기 및 닫기
가리개를 잡고 열거나 닫으십시오(D-1).
* 가리개는 180°열거나 닫지 마십시오(D-2).
E 필터 홀더 장착하기
필터 홀더에는 4 × 5.65인치 사이즈의 시판용 필터를 장착할 수 있습니다.
1필터 홀더 밑면에 필터를 끼웁니다(1).
2필터 홀더의 레버를 올려서(2) 필터와 필터 홀더 프레임을 맞춥니다(3).
3필터 홀더의 레버를 내리고 필터와 필터 홀더의 프레임에 고정합니다(4).
4필터 홀더의 레버를 렌즈 쪽으로 향하고 필터 홀더를 삽입해서 장착합니다(E-4).
F 컨버전 렌즈와 렌즈 후드 수납하기
컨버전 렌즈와 렌즈 후드는 그림과 같이 부속된 휴대용 케이스에 수납하십시오. 앞 렌즈
(E)는 표면을 아래로 해서 휴대용 케이스의 쿠션 사이에 수납하십시오. 뒤 렌즈 캡은 컨버
렌즈에 장착한 상태로 수납하십시오.
* 수납할 때에는 가리개를 닫으십시오.
주요 제원
배율 0.8
렌즈 구성 3군, 3매
외형 치수
최대 직경: ø 106 mm
전장: 약 47 mm
중량(캡은 제외) 약 550 g
동봉품 와이드 컨버전 렌즈(1), 렌즈 캡(렌즈 앞뒤용)(2),
렌즈 후드(1), 가리개(1), 필터 홀더(1), 휴대용 케이스(1),
도큐먼트 세트
디자인 및 주요 제원은 예고없이 변경할 경우가 있습니다.

Transcripción de documentos

Español 中文(繁) Italiano El objetivo de conversión gran angular VCL-HG0872K Sony ha sido diseñado para utilizarse sólo con la videocámara digital de alta definición Sony HVR-Z5 (en adelante denominada “cámara”). Il presente obiettivo ad ampia conversione Sony VCL-HG0872K è stato progettato per il solo uso con la videocamera HD digitale Sony HVR-Z5 (di seguito chiamata “videocamera”). ADVERTENCIA ATTENZIONE No mire directamente al sol a través del objetivo. De lo contrario, podría dañarse los ojos o provocar la pérdida de vista. Non osservare il sole direttamente attraverso il presente obiettivo. Diversamente, è possibile causare lesioni agli occhi o la perdita della vista. Precaución al extraer el objetivo de conversión Avvertenza relativa alla rimozione dell’obiettivo di conversione Para evitar lesiones, procure no dejar caer el objetivo. Es posible que se produzcan lesiones si no lo manipula con cuidado. Prestare attenzione a non ferirsi facendo cadere l’obiettivo. Maneggiare l’obiettivo con cura onde evitare di ferirsi. Antes de colocar el objetivo de conversión 한국어 中文(简) Sony VCL-HG0872K 广角镜设计仅用于 Sony 高清晰度数码摄像机 HVR-Z5(以下 简称“摄像机”)。 Sony VCL-HG0872K 와이드 컨버전 렌즈는 Sony 디지털 HD 비디오 카메라 레코더 HVR-Z5(이하 “카메라”라 함) 전용입니다. 警告 警告 경고 請勿透過鏡頭直視太陽。 否則可能會傷害眼睛或造成視力喪失。 请勿透过镜头直视太阳。 否则可能会伤害眼睛或造成视力丧失。 본 렌즈를 통해서 절대로 태양을 직시하지 마십시오. 눈을 다치거나 시력이 저하될 염려가 있습니다. 拆卸轉換鏡頭時須注意 拆卸转换镜头时须注意 컨버전 렌즈를 분리할 때의 주의 小心不要掉落鏡頭,以免受傷。 操作不慎可能會導致人身傷害。 小心不要掉落镜头,以免受伤。 操作不慎可能会导致人身伤害。 렌즈를 떨어뜨려서 다치지 않도록 주의하십시오. 함부로 취급하면 다칠 염려가 있습니다. 安裝轉換鏡頭之前 安装转换镜头之前 컨버전 렌즈를 장착하기 전에 首先取出帶鏡蓋的鏡頭罩、 MC 保護鏡或濾光鏡,然後將轉換鏡安裝到相機。 首先取出带镜盖的镜头罩、MC 保护镜或滤光镜,然后将转换镜安装到相机。 安裝 安装/拆卸转换镜头 Sony VCL-HG0872K 廣角鏡頭設計僅用於 Sony 高清晰度數位攝像機 HVR-Z5(以下簡稱 “攝像機”)。 En primer lugar, extraiga el parasol con tapa, el protector MC o el filtro y, a continuación, fije el objetivo de conversión a la videocámara. Prima dell’applicazione dell’obiettivo di conversione Colocación/extracción del objetivo de conversión Rimuovere innanzitutto il paraluce con copriobiettivo, la protezione MC o il filtro, quindi applicare l’obiettivo di conversione alla videocamera. 安裝鏡頭 (圖 A) 安装镜头 (图 A) 1 對準鏡頭和攝像機上的對準標誌。 2 將鏡頭插入攝像機,然後順時針轉動鏡頭,直至其鎖定到位。 1 对准镜头和摄像机上的对准标志。 2 将镜头插入摄像机,然后顺时针转动镜头,直至其锁定到位。 Applicazione/rimozione dell’obiettivo di conversione 拆卸鏡頭 (圖 B) 拆卸镜头 (图 B) 在滑動解鎖開關(1)的同時,逆時針轉動鏡頭,將其拆下(2)。 在滑动解锁开关(1)的同时,逆时针转动镜头,将其拆下(2)。 使用須知 使用须知 • 運輸時請取下轉換鏡頭。 • 請勿在拆卸轉換鏡頭或附帶的鏡頭罩時握持遮光片(D-3)。否則可能會導致鏡頭 罩或鏡頭掉落,並致其受損。此外,還可能會導致遮光片受損。 • 請勿在有風的條件下使用遮光片。 • 安裝了遮光片時,如果使用麥克風或內置麥克風,則遮光片安裝角度可能會影響錄 製的音頻。 • 存放時請一定蓋好轉換鏡頭的鏡頭蓋。 • 請勿將鏡頭長期存放在潮濕的地方以免發霉。 • 运输时请取下转换镜头。 • 请勿在拆卸转换镜头或附带的镜头罩时握持遮光片(D-3)。否则可能会导致镜头 罩或镜头掉落,并致其受损。此外,还可能会导致遮光片受损。 • 请勿在有风的条件下使用遮光片。 • 安装了遮光片时,如果使用麦克风或内置麦克风,则遮光片安装角度可能会影响录 制的音频。 • 存放时请一定盖好转换镜头的镜头盖。 • 请勿将镜头长期存放在潮湿的地方以免发霉。 濕氣凝結 结露 如果直接將鏡頭從寒冷處帶到溫暖處,濕氣可能會凝結在鏡頭上。要避免濕氣凝結, 請將鏡頭放入塑料袋或類似的物品中。當袋內的空氣溫度達到周圍環境的溫度時,再 將鏡頭取出。 如果直接将镜头从寒冷处带到温暖处,湿气可能会凝结在镜头上。要避免结露,请将 镜头放入塑料袋或类似的物品中。当袋内的空气温度达到周围环境的温度时,再将镜 头取出。 清潔轉換鏡頭 清洁该转换镜头 用吹氣刷或軟刷拂去鏡頭表面的灰塵。請將軟布在柔性的清潔劑溶液中略微蘸濕,然 後用它擦淨鏡頭上的指印或其他汙漬。 用吹气刷或软刷拂去镜头表面的灰尘。请将软布在柔性的清洁剂溶液中略微蘸湿,然 后用它擦净镜头上的指印或其它污渍。 C 安裝 C 安装/拆卸附带的镜头罩 Colocación del objetivo (ilustración A) 1 Alinee las marcas de alineación del objetivo y las de la cámara. 2 Inserte el objetivo en la cámara y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje en su sitio. Extracción del objetivo (ilustración B) Gire el objetivo en el sentido contrario al de las agujas del reloj mientras pulsa el botón de liberación (1) y extráigalo (2). Applicazione dell’obiettivo (illustrazione A) 1 Allineare i contrassegni sull’obiettivo con quelli presenti sulla videocamera. 2 Inserire l’obiettivo nella videocamera e ruotarlo in senso orario finché non scatta in posizione. Rimozione dell’obiettivo (illustrazione B) Notas sobre el uso • Antes de transportar el objetivo de conversión, quítelo de la cámara. • No sujete el parasol cuando extraiga el objetivo de conversión o la cubierta de este (D-3), puesto que podría causar la caída del objetivo y podría dañarse. Asimismo, podría causar que el parasol se dañase. • No utilice el parasol cuando haya viento. • Si utiliza el micrófono o el micrófono incorporado cuando el parasol está colocado, es posible que el sonido grabado se vea afectado por el ángulo de montaje del parasol. • Antes de guardar el objetivo, colóquele las tapas. • No guarde el objetivo en un lugar muy húmedo durante mucho tiempo para evitar que se enmohezca. Ruotare l’obiettivo in senso antiorario facendo scorrere l’interruttore di rilascio del blocco (1), quindi rimuoverlo (2). Note sull’uso Si traslada el objetivo directamente de un lugar frío a otro cálido, es posible que se produzca condensación de humedad en el mismo. Para evitar esto, coloque el objetivo en una bolsa de plástico o algo similar. Cuando la temperatura del interior de la bolsa alcance la ambiental, extraiga el objetivo. • Durante il trasporto, rimuovere l’obiettivo di conversione. • Non tenere con le mani l’aletta paraluce durante la rimozione dell’obiettivo di conversione o del paraluce in dotazione (D-3). Diversamente, il paraluce e l’obiettivo potrebbero cadere e danneggiarsi. Ciò potrebbe inoltre causare danni all’aletta paraluce. • Non utilizzare l’aletta paraluce in presenza di vento. • Se si utilizza il microfono o il microfono integrato mentre è applicata l’aletta paraluce, l’audio registrato potrebbe essere influenzato dall’angolo di montaggio dell’aletta stessa. • Per il deposito, applicare sempre l’apposito copriobiettivo all’obiettivo di conversione. • Non conservare l’obiettivo in luoghi eccessivamente umidi per periodi di tempo prolungati, onde evitare la formazione di muffa. Limpieza del objetivo de conversión Formazione di condensa Limpie el polvo de la superficie del objetivo con un cepillo soplador u otro suave. Limpie las huellas dactilares u otras manchas con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. Se l’obiettivo viene trasportato direttamente da un luogo freddo ad uno caldo, è possibile che su di esso si formi della condensa. Per evitare che questo accada, inserire l’obiettivo in una busta di plastica o simili, quindi estrarlo non appena la temperatura all’interno della busta ha raggiunto la temperatura circostante. Condensación de humedad C Colocación/extracción de la cubierta del objetivo suministrada Es posible colocar la cubierta del objetivo suministrada una vez fijado el objetivo de conversión en la cámara. Extracción de la cubierta del objetivo 1 Afloje el tornillo de fijación de la cubierta. 2 Extraiga la cubierta tirando de ella en la dirección contraria a de la flecha. Apertura y cierre de la tapa de la cubierta del objetivo Mueva la palanca de la cubierta del objetivo (B) hasta OPEN para abrirla y, a continuación, mueva la palanca hasta CLOSE para cerrar la cubierta. 可以在转换镜头仍装在摄像机上时安装附带的镜头罩。 安裝鏡頭罩 安装镜头罩 1 鬆開鏡頭罩固定螺釘(A)。 2 對準鏡頭和鏡頭罩上的標誌,按照箭頭所示方向裝上鏡頭罩。 3 旋緊鏡頭罩固定螺釘。 1 松开镜头罩固定螺钉(A)。 2 对准镜头和镜头罩上的标志,按照箭头所示方向装上镜头罩。 3 旋紧镜头罩固定螺钉。 拆卸鏡頭罩 拆卸镜头罩 Pulizia dell’obiettivo di conversione 1 鬆開鏡頭罩固定螺釘。 2 按照箭頭所示相反方向拉鏡頭罩,將其拆下。 1 松开镜头罩固定螺钉。 2 按照箭头所示相反方向拉镜头罩,将其拆下。 Rimuovere l’eventuale polvere dalla superficie dell’obiettivo utilizzando un soffietto o un pennello morbido. Eliminare eventuali impronte o macchie con un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente neutra. 打開 打开/关闭镜头罩的镜头盖 將鏡頭蓋控制杆(B)移至 OPEN 位置打開鏡頭蓋;將控制杆移至 CLOSE 位置關閉鏡頭 蓋。 将镜头盖控制杆(B)移至OPEN位置打开镜头盖;将控制杆移至CLOSE位置关闭镜 头盖。 C Applicazione/rimozione del paraluce in dotazione D 安裝 D 安装/拆卸遮光片 安裝遮光片 安装遮光片 È possibile applicare il paraluce in dotazione mentre l’obiettivo di conversione è applicato alla videocamera. 1 鬆開遮光片固定螺釘(C),安裝遮光片。 2 旋緊遮光片固定螺釘。 1 松开遮光片固定螺钉(C),安装遮光片。 2 旋紧遮光片固定螺钉。 Applicazione del paraluce 拆卸遮光片 拆卸遮光片 1 Allentare la vite di fissaggio del paraluce (A). 2 Allineare i contrassegni sull’obiettivo con quelli presenti sul paraluce, quindi inserire il paraluce nella direzione della freccia. 3 Stringere in modo saldo la vite di fissaggio del paraluce. 鬆開遮光片固定螺釘,拆卸遮光片。 * 遮光片固定螺釘具有防墜器。拆卸遮光片之後無需再次旋緊遮光片固定螺釘。 * 如果在沒有遮光片的情況下旋緊遮光片固定螺釘,則請向前方將其旋緊。 松开遮光片固定螺钉,拆卸遮光片。 * 遮光片固定螺钉具有防坠器。拆卸遮光片之后无需再次旋紧遮光片固定螺钉。 * 如果在没有遮光片的情况下旋紧遮光片固定螺钉,则请向前方将其旋紧。 Rimozione del paraluce 打開和關閉遮光片 打开和关闭遮光片 握持遮光片即可將其打開和關閉(D-1)。 * 打開或關閉遮光片的角度不要等於或超過 180º (D-2)。 握持遮光片即可将其打开和关闭(D-1)。 * 打开或关闭遮光片的角度不要等于或超过 180º (D-2)。 E 安裝濾光鏡固定裝置 E 安装滤光镜固定装置 D Colocación/extracción del parasol 1 Allentare la vite di fissaggio del paraluce. 2 Rimuovere il paraluce tirandolo nella direzione opposta della freccia. Colocación del parasol Apertura/chiusura del copriobiettivo del paraluce 1 Afloje el tornillo de fijación del parasol (C), y coloque el parasol. 2 Apriete el tornillo de fijación del parasol. Per aprire il copriobiettivo, spostare la leva del copriobiettivo (B) sulla posizione OPEN; per chiuderlo, spostare la leva sulla posizione CLOSE. Extracción del parasol Afloje el tornillo de fijación del parasol, y extráigalo. * Hay un enganche de seguridad en el tornillo de fijación del parasol. No es necesario volver a apretar el tornillo de fijación del parasol una vez extraído. * En caso de apretar el tornillo de fijación del parasol sin el parasol, apriete el tornillo hacia la parte delantera. Apertura y cierre del parasol Sujete el parasol para abrirlo y cerrarlo (D-1). * No abra o cierre el parasol 180º o más (D-2). E Colocación del soporte del filtro Es posible colocar el filtro disponible en el mercado de 4 × 5,65 pulgadas mediante el soporte del filtro. 1 Coloque el filtro en la parte inferior del soporte del filtro (1). 2 Empuje hacia arriba la palanca del soporte del filtro (2), y alinee el filtro y la franja del soporte del filtro (3). 3 Empuje hacia abajo la palanca del soporte del filtro, y sujete el filtro a la franja del soporte del filtro (4). 4 Instale el soporte del filtro con la palanca del soporte del filtro orientada hacia el objetivo y colóquelo (E-4). F Almacenamiento del objetivo de conversión y el parasol Almacene el objetivo de conversión y la cubierta del objetivo en la funda de transporte suministrada, como se muestra en la ilustración. Guarde la tapa frontal del objetivo (E) con la parte frontal orientada hacia abajo y coloque la protección de la funda de transporte. Guarde la tapa posterior del objetivo cuando esté colocada en el objetivo de conversión. * Cierre el parasol cuando lo guarde. Especificaciones Ampliación Estructura del objetivo Dimensiones Diámetro máximo: Longitud total: Peso (sin incluir las tapas) Elementos incluidos 0,8 3 grupos, 3 elementos Aprox. ø 106 mm Aprox. 47 mm Aprox. 550 g objetivo de conversión para gran angular (1), tapa del objetivo (para la parte frontal y trasera del objetivo) (2), cubierta del objetivo (1), parasol (1), soporte del filtro (1), funda de transporte (1), juego de documentación impresa El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 拆卸附帶的鏡頭罩 컨버전 렌즈 장착하기/분리하기 可以在轉換鏡頭仍裝在攝像機上時安裝附帶的鏡頭罩。 Colocación de la cubierta del objetivo 1 Afloje el tornillo de fijación de la cubierta (A). 2 Alinee las marcas del objetivo y de la cubierta para encajarla en la dirección de la flecha. 3 Apriete firmemente el tornillo de fijación de la cubierta. 拆卸轉換鏡頭 D Applicazione/rimozione dell’aletta paraluce Applicazione dell’aletta paraluce 1 Allentare la vite di fissaggio dell’aletta paraluce (C), quindi applicare l’aletta. 2 Stringere la vite di fissaggio dell’aletta paraluce. Rimozione dell’aletta paraluce Allentare la vite di fissaggio dell’aletta paraluce, quindi rimuovere l’aletta. * È presente un fermo di sicurezza in corrispondenza della vite di fissaggio dell’aletta paraluce. Non è necessario stringere di nuovo la vite di fissaggio dell’aletta paraluce dopo la rimozione di quest’ultima. * Per stringere la vite di fissaggio senza l’aletta paraluce, procedere verso la parte anteriore. Apertura e chiusura dell’aletta paraluce Afferrare l’aletta paraluce per aprirla e chiuderla (D-1). * Non aprire né chiudere l’aletta paraluce con un angolo pari o superiore a 180º (D-2). E Installazione della sezione di applicazione del filtro È possibile installare il filtro da 4 × 5,65 pollici disponibile in commercio utilizzando l’apposita sezione di applicazione. 1 Inserire il filtro nella parte inferiore dell’apposita sezione di applicazione (1). 2 Spostare verso l’alto la leva della sezione di applicazione del filtro (2), quindi allineare il filtro alla cornice della sezione di applicazione stessa (3). 3 Spostare verso il basso la leva della sezione di applicazione del filtro, quindi agganciare il filtro alla cornice della sezione di applicazione (4). 4 Collocare la sezione di applicazione del filtro con la relativa leva rivolta verso l’obiettivo, quindi inserirla in posizione (E-4). F Conservazione dell’obiettivo di conversione e del paraluce Riporre l’obiettivo di conversione e il paraluce nella custodia di trasporto in dotazione come illustrato. Riporre il copriobiettivo anteriore (E) con il lato anteriore rivolto verso il basso, quindi applicare il cuscinetto della custodia di trasporto. Riporre il copriobiettivo posteriore mentre è applicato all’obiettivo di conversione. * Chiudere l’aletta paraluce prima dell’inserimento nella custodia. Caratteristiche tecniche Ingrandimento Struttura dell’obiettivo Dimensioni Diametro massimo: Lunghezza totale: Peso (esclusi i copriobiettivi) Accessori inclusi 0,8 3 gruppi, 3 elementi circa ø 106 mm circa 47 mm circa 550 g Obiettivo ad ampia conversione (1), Copriobiettivo (per la parte anteriore e e posteriore dell’obiettivo) (2), Paraluce (1), Aletta paraluce (1), Sezione di applicazione del filtro (1), Custodia di trasporto (1), Corredo di documentazione stampata Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. 關閉鏡頭罩的鏡頭蓋 拆卸遮光片 採用濾光鏡固定裝置可安裝 4 × 5.65 英寸規格的商用濾光鏡。 1 將濾光鏡裝入濾光鏡固定裝置底部(1)。 2 向上推起濾光鏡固定裝置控制杆(2),並將濾光鏡與濾光鏡固定裝置框對齊(3)。 3 向下推放濾光鏡固定裝置控制杆,將濾光鏡卡入濾光鏡固定裝置框(4)。 4 將濾光鏡固定裝置控制杆朝向鏡頭端安裝濾光鏡固定裝置,並安裝到位(E-4)。 采用滤光镜固定装置可安装 4 × 5.65 英寸规格的商用滤光镜。 1 将滤光镜装入滤光镜固定装置底部(1)。 2 向上推起滤光镜固定装置控制杆(2),并将滤光镜与滤光镜固定装置框对齐(3)。 3 向下推放滤光镜固定装置控制杆,将滤光镜卡入滤光镜固定装置框(4)。 4 将滤光镜固定装置控制杆朝向镜头端安装滤光镜固定装置,并安装到位(E-4)。 F 存放转换镜和镜头罩 如圖所示,將轉換鏡頭和鏡頭罩存放到附帶的便攜盒中。正面朝下存放前端鏡頭蓋 (E)並安裝便攜盒軟墊。安裝到轉換鏡頭時,請存放後端鏡頭蓋。 * 存放時請關閉遮光片。 如图所示,将转换镜头和镜头罩存放到附带的便携盒中。正面朝下存放前端镜头盖 (E)并安装便携盒软垫。安装到转换镜头时,请存放后端镜头盖。 * 存放时请关闭遮光片。 規格 规格 0.8 3 組, 3 片 約 ø 106 mm 約 47 mm 約 550 g 廣角鏡頭(1),鏡頭蓋(用於鏡頭前端和後端)(2), 鏡頭罩(1),遮光片(1),濾光鏡固定裝置(1), 便攜盒(1),成套印刷文件 設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。 放大倍率 镜头结构 尺寸 最大直径: 总长度: 重量(不含镜头盖) 所含物品 0.8 倍 3 组,3 片 约 ø 106 mm 约 47 mm 约 550 g 广角镜(1),镜头盖(用于镜头前端和后端)(2), 镜头罩(1),遮光片(1),滤光镜固定装置(1), 便携盒(1),成套印刷文件 设计或规格如有变动,恕不另行通知。 索尼公司 出版日期∶2010 年 5 月 렌즈 장착하기(그림 A) 1 렌즈와 카메라의 위치결정 마크를 맞춥니다. 2 카메라에 렌즈를 장착하고 소정의 장소에 고정될 때까지 오른쪽으로 돌립니다. 렌즈 분리하기(그림 B) 잠금 해제 스위치(1)를 밀면서 렌즈를 왼쪽으로 돌려서 분리합니다(2). 사용상의 주의 • 운반 중에는 컨버전 렌즈를 분리하여 주십시오. • 컨버전 렌즈 또는 부속된 렌즈 후드를 분리할 때에는 가리개를 잡지 마십시오(D-3). 후드나 렌즈가 빠져서 파손될 염려가 있습니다. 또 가리개도 파손될 염려가 있습니다. • 바람이 심할 때에는 가리개를 사용하지 마십시오. • 가리개를 장착하고 있을 때 마이크로폰이나 내장 마이크로폰을 사용하면 가리개의 각도 에 따라서 녹음되는 음성에 영향을 미치는 경우가 있습니다. • 컨버전 렌즈를 보관할 때에는 반드시 렌즈 캡을 장착하여 주십시오. • 렌즈는 습도가 높은 장소에서는 곰팡이가 필 염려가 있으므로 장기간 보관하지 마십시오. 결로 현상 온도가 낮은 장소에서 따뜻한 장소로 렌즈를 직접 이동하면 렌즈 표면에 이슬이 맺히는 경 우가 있습니다. 그것을 방지하려면 렌즈를 비닐 봉지 등에 넣어 주십시오. 비닐 봉지 안의 온도가 주위 온도가 되면 렌즈를 꺼내 주십시오. 컨버전 렌즈 청소하기 송풍 브러시나 부드러운 솔로 렌즈 표면의 먼지를 털어 주십시오. 지문 등이 묻었을 때에는 묽은 중성 세제로 살짝 적신 부드러운 헝겊으로 닦아내십시오. C 부속된 렌즈 후드 장착하기/분리하기 컨버전 렌즈를 카메라에 장착한 상태에서 부속된 렌즈 후드를 장착할 수 있습니다. 렌즈 후드 장착하기 1 후드 고정 나사(A)를 느슨하게 풉니다. 2 렌즈와 렌즈 후드의 마크를 맞추어서 후드를 화살표 방향으로 장착합니다. 3 나사 고정 나사를 단단히 조입니다. 렌즈 후드 분리하기 1 후드 고정 나사를 느슨하게 풉니다. 2 후드를 화살표와 반대 방향으로 당겨서 분리합니다. 렌즈 후드의 렌즈 커버를 열기/닫기 렌즈 커버를 열려면 렌즈 커버 레버(B)를 OPEN으로 움직이고 렌즈 레버를 닫으려면 CLOSE로 움직입니다. D 가리개 장착하기/분리하기 F 存放轉換鏡和鏡頭罩 放大率 鏡頭結構 尺寸 最大直徑︰ 總長度︰ 質量(不含鏡頭蓋) 所含物品 카메라에서 우선 렌즈 커버와 함께 렌즈 후드 또는 MC 프로텍터, 필터를 분리한 후 컨버전 렌즈를 장착하여 주십시오. 가리개 장착하기 1 가리개 고정 나사(C)를 느슨하게 풀고 가리개를 장착합니다. 2 가리개 고정 나사를 조입니다. 가리개 분리하기 가리개 고정 나사를 느슨하게 풀고 가리개를 분리합니다. * 가리개 고정 나사에는 안전 기능이 있습니다. 가리개를 분리한 후에 가리개 고정 나사를 다시 조일 필요가 없습니다. * 가리개 없이 가리개 고정 나사를 조일 때에는 정면을 향하고 조이십시오. 가리개 열기 및 닫기 가리개를 잡고 열거나 닫으십시오(D-1). * 가리개는 180° 이상 열거나 닫지 마십시오(D-2). E 필터 홀더 장착하기 필터 홀더에는 4 × 5.65인치 사이즈의 시판용 필터를 장착할 수 있습니다. 1 필터 홀더 밑면에 필터를 끼웁니다(1). 2 필터 홀더의 레버를 올려서(2) 필터와 필터 홀더 프레임을 맞춥니다(3). 3 필터 홀더의 레버를 내리고 필터와 필터 홀더의 프레임에 고정합니다(4). 4 필터 홀더의 레버를 렌즈 쪽으로 향하고 필터 홀더를 삽입해서 장착합니다(E-4). F 컨버전 렌즈와 렌즈 후드 수납하기 컨버전 렌즈와 렌즈 후드는 그림과 같이 부속된 휴대용 케이스에 수납하십시오. 앞 렌즈 캡 (E)는 표면을 아래로 해서 휴대용 케이스의 쿠션 사이에 수납하십시오. 뒤 렌즈 캡은 컨버 전 렌즈에 장착한 상태로 수납하십시오. * 수납할 때에는 가리개를 닫으십시오. 주요 제원 배율 렌즈 구성 외형 치수 최대 직경: 전장: 중량(캡은 제외) 동봉품 0.8 3군, 3매 약 ø 106 mm 약 47 mm 약 550 g 와이드 컨버전 렌즈(1), 렌즈 캡(렌즈 앞뒤용)(2), 렌즈 후드(1), 가리개(1), 필터 홀더(1), 휴대용 케이스(1), 도큐먼트 세트 디자인 및 주요 제원은 예고없이 변경할 경우가 있습니다.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony VCL-HG0872K El manual del propietario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
El manual del propietario