Best WPD38I36SB Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN CORPORAL,
RESPETE LAS SIGUIENTES INDICACIONES:
1. Utilice este aparato únicamente de la forma en que
indica el fabricante. Si tiene cualquier pregunta,
comunique con el fabricante en la dirección o
teléfono que aparecen en la garantía.
2. Antes de reparar o limpiar el aparato, apáguelo en
el tablero de servicio y bloquee los medios de
desconexión para impedir que la corriente se
conecte accidentalmente. Cuando no se pueda
bloquear los medios de desconexión, coloque un
dispositivo de advertencia visible (como una
etiqueta) en el tablero de servicio.
3. La instalación y la conexión eléctrica deben ser
realizadas por personal competente, de acuerdo
con todos los códigos y normas aplicables, incluso
los relativos a la construcción ignífuga.
4. Para lograr una combustión adecuada y una
extracción correcta de los gases a través de la
salida del humo (chimenea) del equipo quemador
de combustible —evitando así el contratiro— es
necesario disponer de aire suficiente. Siga las
directrices del fabricante del equipo de material
térmico y las normas de seguridad, como las que
publica la NFPA (asociación de protección contra
los incendios) y la ASHRAE (sociedad
estadounidense de técnicos de calefacción,
refrigeración y aire acondicionado) así como los
códigos de los organismos responsables locales.
5. Cuando corte o taladre en una pared o techo, no
dañe los cables eléctricos ni otras instalaciones
ocultas.
6. Los ventiladores entubados deben tener salida
siempre al exterior.
7. No utilice este aparato con un dispositivo de
control de velocidad con semiconductores.
8. Para reducir el riesgo de incendio, utilice sólo
conductos en metal.
9. Este aparato debe conectarse a tierra y ha de
estar protegido con un disyuntor.
10.
Adecuado para lugares húmedos cuando se instala
en un circuito de derivación PROTEGIDO CON UN
DISYUNTOR.
11.
Este aparato no está pensado para utilizarse con una
parrilla de carbón.
12. Cuando una reglamentación local esta en vigor y
conlleva exigencias de instalación y/o de
certificación mas estrictas, susodichas exigencias
prevalecen sobre aquellas en este documento y el
instalador acepta someterse a estas exigencias a
sus gastos.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE ARDA
LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA
COCINA:
a) No deje nunca recipientes de cocina a fuego vivo sin
vigilancia. Los desbordamientos producen humo y
derrames grasientos que pueden inflamarse.
Caliente el aceite despacio, a fuego lento o mediano.
b) Ponga en marcha siempre la campana al cocinar a
temperaturas elevadas o al cocinar alimentos
flameados (por ejemplo: crepas Suzette, cerezas
jubilee, res con pimienta flambeada).
c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No deje
que la grasa se acumule en el ventilador ni en los
filtros o en los conductos de evacuación.
d) Utilice cacerolas de tamaño apropiado. Emplee
siempre un recipiente adecuado para el tamaño de
la placa.
!
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES
CORPORALES EN EL CASO DE QUE ARDA
LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA
COCINA, SIGA ESTAS INDICACIONES*:
1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada,
una hoja o bandeja metálica para hornear galletas,
y apague luego el quemador. TENGA CUIDADO
PARA EVITAR QUEMADURAS. SI LAS LLAMAS
NO SE APAGAN INMEDIATAMENTE, EVACUE EL
LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NO SUJETE NUNCA UN RECIPIENTE EN
LLAMAS ya que podría quemarse.
3. NO USE AGUA, ni trapos o toallas húmedas.
Podría causar una violenta explosión de vapor.
4. Utilice un extintor SOLAMENTE si:
A. Tiene un extintor de tipo ABC y sabe usarlo.
B. El incendio es pequeño y está circunscrito a la
zona donde empezó.
C. Ya ha llamado a los bomberos.
D. Puede tratar de apagar el fuego si dispone
siempre de una salida detrás de usted.
*Fuente: “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por la NFPA.
!
- 26 -
PRECAUCIÓN
1. Sólo para ventilación general. No debe utilizarse
para extraer materiales o vapores peligrosos o
explosivos.
2. Para evitar daños en el cojinete del motor y que las
hélices hagan ruido o se desequilibren, mantenga la
unidad de alimentación lejos de los vaporizadores
de pirca, del polvo de la construcción, etc.
3. El motor de la campana tiene un dispositivo contra
sobrecargas térmicas que apaga el motor
automáticamente si éste se sobrecalienta. El motor
volverá a ponerse en marcha cuando se enfríe. Si
el motor sigue apagándose y encendiéndose,
haga examinar la campana.
4. Para que la campana capte bien las impurezas
que se desprenden al cocinar, la distancia mínima
entre la campana y la superficie de la cocina no
debe ser inferior a 36 pulgadas.
5. Dado el tamaño y el peso de esta campana, se
aconsejan dos personas para instalarla.
6. Para reducir los riesgos de incendio y extraer el
aire debidamente, el aire debe evacuarse fuera.
No extraiga el aire a espacios situados entre las
paredes, en el techo o en el desván, falso techo o
garaje.
7. Este producto está equipado con un termostato
que puede poner en marcha el ventilador
automáticamente. Para reducir el riesgo de que se
produzcan daños y evitar poner en marcha la
alimentación accidentalmente, apague la corriente
en el tablero de servicio, bloquee este tablero o
ponga una etiqueta de advertencia.
8. Para mayor información y conocer los requisitos,
lea la etiqueta con las especificaciones en el
producto.
- 28 -
1. INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS Y DEL CABLEADO ELÉCTRICO
Planifique el lugar y la forma en que instalará las
tuberías. Un tubo recto y corto permitirá que la
campana funcione más eficazmente.
Instale tubos, codos y capuchones para tejado de los
tamaños adecuados. Conecte la tubería metálica al
capuchón y vaya retrocediendo hasta el lugar donde
instalará la campana. Utilice cinta metálica de 2” para
sellar las juntas.
Lleve un cable de alimentación de tres hilos hasta el
lugar de la instalación.
Para que la campana capte bien las impurezas
que se desprenden al cocinar, la distancia mínima
entre la campana y la superficie de la cocina no
debe ser inferior a 36 pulgadas.
18"
CAPUCHÓN
MURAL
DISTANCIA MÍNIMA DE
36 SOBRE EL NIVEL DE
LA
SUPERFICIE PARA COCINA
16"
HASTA
LA
PA RTE
SUPERIOR
DE
LA
REGLETA
DE
MONTAJE
DE
MADERA
CHEMINEA DECORATIVA
OPCIONAL
O INTRÁDOS
HH0181E
CAPUCHÓN DE TECHO
TUBO REDONDO DE 10"
C
ODO REDONDO DE 10"
ADAPTADOR
REDONDO
DE 10"
El cable de alimentación debe ser un circuito
de derivación protegido con un disyuntor.
ADVERTENCIA
!
Verifique que la caja contenga los siguientes elementos:
- Campana
- Regleta de madera (en la parte trasera de la campana)
- Manual de instalación
- Accesorios:
Filtros con manijas: 3 para el modelo de 36” de ancho, 4 para el modelo de 48” de ancho y 5 para
el modelo de 60” de ancho
Bombillas halógenas (120 V, 50 W máx., MR16 con base GU10) (2 para el modelo de 36” de
ancho, 3 para los modelos de 48” y 60” de ancho)
Adaptador redondo de 10” (dentro de la campana)
Bolsa con piezas: 3 conectores impermeables de hilos, 2 tornillos n.° 8 x 5/8’’,
6 tornillos de cabeza hexagonal n.° 10 x 2’’, 4 tornillos de cabeza plana n.° 10 x 2”,
2 sujeciones murales, 2 arandelas 3/16’ DI x 3/4’ DE
La bolsa debería incluir también las siguientes piezas que no deben usarse
(deséchelas): 2 abrazaderas de hilos LP16-AP,
2 tornillos n.° 8 x 3/8’ revestidos de zinc, 8 tornillos de acero inoxidable n.° 8 x 3/8”,
4 tuercas de acero inoxidable 10-32, 4 arandelas 3/16’ DI x 3/4’ DE
2. PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN
NOTA: Antes de comenzar la instalación, verificar el contenido de la caja. Si alguna pieza falta o
está dañada, póngase en contacto con el fabricante.
Se aconseja llevar lentes y guantes de seguridad para instalar, reparar o limpiar
la campana.
ADVERTENCIA
!
Esta campana no está pensada para usar con una parrilla de carbón.
ADVERTENCIA
!
Esta campana está prevista para patios o terrazas exteriores cubiertos. Como
ocurre con todos los aparatos eléctricos, se debe proteger esta campana todo
lo posible de la intemperie.
PRECAUCIÓN
4. INSTALACIÓN DE LA EXTENSIÓN MURAL (OPCIONAL)
Serie AWWPD
La extensión mural debe instalarse antes que la campana (vea las instrucciones que vienen con
la extensión mural)
- 29 -
3. INSTALACIÓN DE LA PLACA POSTERIOR (OPCIONAL)
Serie ABWPD (sólo para campanas de 36” y 48” de ancho)
La placa posterior debe instalarse antes del revestimiento de la campana, ya que éste cubre los
tornillos superiores de montaje de la placa (vea las instrucciones que vienen con la placa posterior).
5. PERFORACIÓN DEL ORIFICIO
Quite el cierre del orificio para el cableado eléctrico
en la parte trasera de la campana. Instale la
abrazadera de hilos (viene en la bolsa de piezas).
HR0072
6. EXTRACCIÓN DE LOS FILTROS Y DEL RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA
A. Retire la cinta de los filtros.
Saque los filtros de la campana y póngalos aparte.
NOTA: Se aconseja empezar por el o los filtros centrales.
B. Retire la cinta del riel de vertido de la grasa (1).
Saque el riel y póngalo aparte.
HD0462
1
AB
2. PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
Piezas vendidas aparte:
- Placa posterior para la serie ABWPD, 36” o 48” de ancho (opcional)
- Chimenea decorativa para la serie AEWPD, se instala sobre la campana (opcional)
- Extensión mural para la serie AWWPD, 36”, 48” o 60” de ancho (opcional)
- Cambios de sección, tubos, codos, dispositivos de cierre, capuchones murales y de techo
Consulte la página 27 para ver la lista completa de opciones de aireación y los números de modelo.
NOTA: Proteja la encimera y la parte superior de la cocina durante la instalación.
7. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR
Saque el adaptador de la campana.
Utilice 2 tornillos galvanizados n.° 8 x 3/8” de la bolsa
de piezas para colocar el adaptador en la parte
superior de la campana. Selle todas las juntas con
cinta metálica para evitar las fugas de aire.
- 30 -
8. INSTALACIÓN DE LA REGLETA DE MONTAJE (SI NO SE USA LA EXTENSIÓN MURAL)
Dado el peso de la campana, compruebe que la regleta de montaje esté sujeta a
todos los montantes disponibles de la pared; no sujete la regleta sólo en el
panel mural.
PRECAUCIÓN
HJ0069
UBICACIÓN DELOS TORNILLOS
NOTA: Si la campana se instala con la extensión mural opcional, consulte la hoja de instrucciones
que viene con la extensión mural para la ubicación de la regleta de montaje.
1. Se necesita una estructura de apoyo adecuada para soportar el peso de la campana.
Construya la estructura mural con madera de 2" x 4" como mínimo.
2. Marque la ubicación del centro de la campana.
3. Mida y marque sobre la pared una línea a nivel por encima de la superficie sobre la que se cocina
para colocar la regleta de montaje (véase la ilustración de la página 28). Instale puntos de bloqueo
de 2" x 4" entre los montantes donde pondrá la regleta. Consulte la ilustración de la derecha.
4. Saque la regleta de montaje de la parte trasera de la campana.
5. Coloque la regleta sobre la pared y fíjela a los montantes y puntos de bloqueo con los 4 tornillos
de cabeza plana n.° 10 x 2" (incluidos en la bolsa de piezas).
HD0482E
14¼"
15
1
8"
16"
18"
Montantes
existentes
Bloqueo
de 2" x 4"
Parte trasera de la campana
Regleta
de montaje
- 31 -
Quite la tapa del compartimento
eléctrico. Introduzca el cableado en la
campana y apriete la abrazadera para
sujetar el cableado.
9. INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
HD0464
TAPA DEL COMPARTIMENTO ELÉCTRICO
Aunque no es recomendable, si los ventiladores deben ser retirados, reinstalarlos
con la ayuda de las tuercas 10-32 incluídas en la bolsa de piezas (fuerza de
torsión máxima de 20 libras).
Sujete la campana hasta que esté bien fijada a la regleta de montaje.
PRECAUCIÓN
Ponga la parte trasera de la campana
contra la regleta de montaje.
Sujete un tubo redondo de 10” al
adaptador.
Fije la campana a la regleta de
montaje con 4 tornillos de cabeza
hexagonal n.° 10 x 2” (para la
campana de 36’ de ancho) o 6 tornillos
(para las campanas de 48’ y 60’’).
Taladre a través de los orificios de la
parte interior trasera de la campana
indicados dos orificios de 3/16” en el
panel mural para los dispositivos de
sujeción mural. A continuación, instale
ambos dispositivos de sujeción mural
con los tornillos n.° 8 x 5/8’ y con las
arandelas provistas.
HD0463
U
BICACIÓN DE LOS TORNILLOS
U
BICACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS
DE SUJECIÓN MURAL
11. CONEXIÓN DEL CABLEADO
Riesgo de choque eléctrico. La conexión eléctrica debe hacerla personal
competente con arreglo a los códigos y normas en vigor. Antes de conectar los
hilos, corte la alimentación en el tablero de servicio y bloquee los medios de
desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente.
ADVERTENCIA
!
INSTRUCCIONES PARA LOS CONECTORES DE HILOS IMPERMEABLES:
1. Pele 3/8 de pulg. de los hilos.
2. Junte las puntas peladas o conductores.
3. No las retuerza. Coloque los hilos pelados juntos, con los extremos a la misma altura. Si la
parte pelada de uno de los hilos es más corta que la del otro, ponga ese hilo más alto.
4. Gire el conector sobre los hilos empujando firmemente hasta que quede bien apretado. NO
apriete demasiado.
5. Al introducir los hilos en los conectores, puede que salgan restos de un producto para la
obturación. Limpie el sobrante de este producto alrededor de los conductores. NO VUELVA A
UTILIZAR LOS CONECTORES.
10. INSTALACIÓN DE LA CHIMENEA DECORATIVA (OPCIONAL)
Serie AEWPD
Consulte las instrucciones que vienen con la chimenea decorativa.
- 32 -
Conecte el cable a la caja de cableado con los
conectores impermeables de hilos.
Conecte el hilo NEGRO con el NEGRO, el
BLANCO con el BLANCO y sujete el VERDE o
pelado al tornillo de tierra.
Vuelva a instalar la tapa de la caja de cableado.
HE0138
Vuelva a instalar el riel de vertido de la grasa. La
ilustración de la derecha muestra la manera de
introducir el riel de vertido de la grasa en la
campana.
12. REINSTALACIÓN DEL RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA Y DE LOS FILTROS
HD0465
Retire la película protectora de plástico que cubre los filtros antes de instalarlos.
PRECAUCIÓN
11. CONEXIÓN DEL CABLEADO (CONTINUACIÓN)
Se aconseja instalar primero los filtros de los lados y, por último, el o los del centro.
1. Introduzca un extremo del filtro en la ranura superior de la campana.
2. Levante el otro extremo hacia el interior de la campana e introdúzcalo en el riel de vertido de
la grasa.
1
HD0466
2
- 33 -
1. Para quitar las bombillas, empuje suavemente
hacia arriba y gire en sentido antihorario para
liberar el casquillo de sus ranuras.
NOTA: Para facilitar la extraccion de los bombillos
utilice un guante de caucho o una ventosa
disponible en Best. Para encargarla,
telefonee al servicio de apoyo técnico de
Best en el 1-800-558-1711 (n.° de pieza:
99526707).
2. Instale las bombillas nuevas colocando los casquillos de las bombillas en sus ranuras, en los
portalámparas.
3. Empuje suavemente hacia arriba y gire al mismo tiempo en el sentido horario hasta que queden
bien afianzadas.
13. SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS
Esta campana debe utilizar bombillas halógenas protegidas de tipo MR16, de 120 V y 50 W con
base GU1 (incluidas). (2 para el modelo de 36” de ancho, 3 para los modelos de 48” y 60” de ancho.)
No tocar las bombillas durante o justo después de la utilización. Pueden causar
quemaduras. Para prevenir el riesgo de lesiones corporales, instale solamente
bombillas halógenas protegidas. Nunca instalar una bombilla dicroica o no
concebida para luminarias empotradas o bombillas identificadas sólo para uso
en dispositivos encerrados.
ADVERTENCIA
!
14. CUIDADO
Filtros
Los filtros deben limpiarse con frecuencia. Utilice una disolución de detergente con agua templada.
Lávelos con mayor frecuencia si su tipo de cocina genera más grasa (alimentos fritos o cocina
con wok). Retire los filtros empujándolos hacia la parte delantera de la campana y girándolos
hacia abajo. Las placas de los filtros pueden lavarse en el lavavajillas. Deje que los filtros sequen
completamente antes de volver a instalarlos en la campana.
Limpie los filtros totalmente metálicos en el lavavajillas con un detergente sin fosfato. El filtro
podría descolorarse si se utiliza un detergente con fosfato o debido al tipo de agua, pero esto no
afecta su funcionamiento. Este descoloramiento no estácubierto por la garantía.
Riel de vertido de la grasa
El riel debe limpiarse con frecuencia. Sáquelo de la campana y límpielo con una disolución de
detergente con agua. Lávelo con mayor frecuencia si su tipo de cocina genera más grasa
(alimentos fritos o cocina con wok). Deje que el riel seque completamente antes de volver a
instalarlo en la campana.
Limpieza de los ventiladores
Retire los filtros para tener acceso los ventiladores. Limpie los ventiladores con un aspirador. No
los sumerja en agua.
Limpieza de la campana
Limpieza del acero inoxidable:
Debe hacerse:
• Limpiar regularmente las superficies con un
trapo limpio humedecido con una mezcla de
agua templada y jabón suave o detergente
para la vajilla.
Limpiar siempre en la dirección de las líneas
originales de pulido del acero.
Enjuagar siempre con agua limpia (2 o 3 veces)
después de limpiar. Seque completamente.
También puede utilizar un limpiador doméstico
especial para acero inoxidable.
No debe hacerse:
Utilizar un estropajo de acero o acero
inoxidable u otro tipo de rasquetas para
quitar la suciedad resistente.
Utilizar limpiadores fuertes o abrasivos.
Dejar que la suciedad se acumule.
Dejar que el polvo del yeso u otros residuos
de la construcción manchen la campana. Si
efectúa obras de construcción o renovación,
cubra la campana para que no se manche la
superficie de acero inoxidable.
- 34 -
14. CUIDADO (CONTINUACIÓN)
Al escoger un detergente, evite:
Los limpiadores que contienen blanqueador (lejía), ya que dañarán el acero inoxidable.
Los productos que contengan cloruro, fluoruro, yoduro y bromuro, ya que deterioran las
superficies rápidamente.
Los productos combustibles que se emplean para la limpieza, como acetona, alcohol, éter,
benzol, etc., ya que son altamente explosivos y nunca deberían estar cerca de una cocina.
VENTILADOR
El ventilador se maneja con dos controles.
Utilice el interruptor oscilante (2) para poner en
marcha y detener el ventilador. Al ponerlo en
marcha, el interruptor se ilumina en rojo y el
ventilador funciona a la velocidad que se haya
elegido con el botón de control de velocidad (1).
Gire el botón de control de velocidad en el sentido
de las agujas del reloj para incrementar la velocidad
del ventilador y en sentido contrario para disminuirla.
LUCES (HALÓGENAS)
Utilice el interruptor oscilante (3) para encender y
apagar las luces halógenas.
15. FUNCIONAMIENTO
HC0058
1) B
OTÓN DE CONTROL DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR
2) I
NTERRUPTOR DEL VENTILADOR
3) I
NTERRUPTOR DE LAS LUCES HALÓGENAS
2
3
1
HEAT SENTRY™
Esta campana está equipada con un termostato Heat Sentry™. Este dispositivo pone en marcha
el ventilador cuando detecta un calor excesivo por encima de la superficie sobre la que se cocina.
1) Si el ventilador está apagado, se pondrá en marcha en la última velocidad que se haya
seleccionado.
2) Si el ventilador ya está funcionando, la velocidad no cambiará.
Cuando la temperatura baje a un nivel normal, el ventilador volverá a su configuración original.
El termostato HEAT SENTRY puede poner en marcha el ventilador cuando sobre
la cocina hay fuego u otra fuente de calor excesiva, incluso si la campana está
apagada. En tal caso, es imposible apagar el ventilador con el interruptor. Para
apagarlo, utilice el interruptor de alimentación principal situado detrás de los
filtros, si puede hacerlo de manera segura.
ADVERTENCIA
!
HD0467
INTERRUPTOR DE
ALIMENTACIÓN
PRINCIPAL
- 35 -
HE0136E
B
B
B
B
B
B
B
A
A
A
NE
NE NE
O
RR
G
G
AZ
B
N
NE
A
B
1
2
3
4
AZ
B
B
N
NE
AZ
B
N
NE
B
M
M
AZ
B
N
NE
R
G
M
AZ
B
B
N
NE
AZ
B
N
NE
R
G
M
A
NE
TERMOSTATO
HEAT SENTRY
CÓDIGO DE COLORES
A AMARILLO
AZ AZUL
B BLANCO
G GRIS
M MARRÓN
N NARANJA
NE NEGRO
R ROJO
120 VAC
LÍNEA
HILO NEUTRO
TIERRA
INTERRUPTOR DEL
VENTILADOR
INTERRUPTOR DEL
VENTILADOR
I
NTERRUPTOR
DE LÁMPARA
LÁMPARA LÁMPARA LÁMPARA
INTERRUPTOR
PRINCIPAL
16. DIAGRAMA ELÉCTRICO
17. GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE LOS PRODUCTOS BEST
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor comprador original de Best productos que
dichos productos carecerán de defectos en materiales o en mano de obra por un período de un año a partir
de la fecha original de compra. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO,
PERO NO LIMITADAS A, GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O ACTITUD PARA UN
PROPOSITO PARTICULAR.
Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará, sin costo todo
producto o pieza que se encuentre defectuosa bajo condiciones normales de servicio y uso.
ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A LOS CEBADORES, TUBOS, BOMBILLAS HALÓGENAS Y
INCANDESCENTES, A LOS FUSIBLES, FILTROS, TUBOS, CAPUCHONES PARA TEJADOS,
CAPUCHONES MURALES Y OTROS ACCESORIOS DE CANALIZACIÓN.
Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicios normales o (b) cualquier productos o piezas que hayan
sido mantenidas o reparadas inapropiadamente (por otras compañías que sea Broan-NuTone), instalación
defectuosa, o instalación no conforme a las instrucciones de instalación recomendadas
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un periodo de un año como se especifica en la garantía
expresa. Algunos estados o provincias no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una
garantía implícita, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO DE
BROAN-NUTONE DEBERÁ SER EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR BAJO
ESTA GARANTÍA. BROAN-NUTONE NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS ACCIDENTALES,
CONSIGUIENTES, O POR DAÑOS ESPÉCIALES SURGIDOS O EN CONEXIÓN CON EL USO O EL
RENDIMIENTO DEL PRODUCTO. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación
de daños accidentales o consiguientes, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse
a usted.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos, los
cuales varían de estado a estado o de provincia a provincia. Esta garantía reemplaza todas las garantías
anteriores.
Para calificar en el servicio de garantía, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone a la dirección o teléfono que
se menciona abajo, (b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza y (c) describir la naturaleza
de cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía, usted
debe presentar evidencia de la fecha original de la compra.
En los Estados Unidos - Best
®
, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
En Canadá - Best
®
; 550 boul. Lemire, Drummondville, (Québec), Canada J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
HL0185
- 36 -
18. PIEZAS
1
2
3
4
6
7
10
11
12
9
8
5
*NO SE MUESTRA.
SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Y REPARACIÓN
Para que la unidad se conserve en buen
estado, debe usar repuestos genuinos
de Broan-NuTone únicamente. Estas
piezas se han diseñado especialmente
para cada unidad y se han fabricado
conforme a las normas de certificación
aplicables y un elevado nivel de seguridad.
El uso de repuestos de otros fabricantes
podría causar daños graves y reducir
radicalmente el desempeño de la
unidad, causando así fallas prematuras.
Broan-NuTone también aconseja ponerse
en contacto con un taller de reparación
homologado por Broan-NuTone para
todos los repuestos y reparaciones.
13
N.°
N.° DE
PIEZA
DESCRIPCIÓN
CTD (ANCHURA CAMPANA)
36” 48” 60”
1 SV08541 ADAPTADOR REDONDO DE 10” 1 1 1
2 SV16569 CONJUNTO DE LA LÁMPARA 2 3 3
3 SV05921 BOMBILLAS HALÓGENAS (50 W, 120 V, BASE GU-10) 2 3 3
4 SV08582 VENTILADOR 2 2 2
5 SV08337 RESORTE DEL FILTRO 3 4 5
6 SV60675 FILTROS 11.84” X 15.125” (RESORTE INCLUSIVE) 3 4 5
7
SV60695
SV60696
SV60697
RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 36”
R
IEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 48”
R
IEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 60”
1
-
-
-
1
-
-
-
1
8 SV02563 INTERRUPTOR OSCILANTE DE LA LUZ 1 1 1
9 SV03503 INTERRUPTOR OSCILANTE DEL VENTILADOR 1 1 1
10 SV08549 BOTÓN DEL VENTILADOR 1 1 1
11 SV03435 TERMOSTATO HEAT SENTRY 1 1 1
12 SV08968 CONTROL DE LA VELOCIDAD 1 1 1
13 SV08548 INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN PRINCIPAL 1 1 1
* SV05869 LOGO DE BEST 1 1 1
* SV20569 GUÍA DE INSTALACIÓN 1 1 1
* SV04216
BOLSA DE PIEZAS: 3 CONECTORES IMPERMEABLES DE HILOS,
2 TORNILLOS N.° 8 X 5/8’’, 6 TORNILLOS DE CABEZA HEXAGONAL
N
.° 10 X 2’’, 4 TORNILLOS DE CABEZA PLANA N.° 10 X 2”,
2 SUJECIONES MURALES, 6 ARANDELAS 3/16’ DI X 3/4’ DE,
4 TUERCAS DE ACERO INOXIDABLE 10-32, 2 ABRAZADERAS DE
HILOS
LP16-AP, 2 TORNILLOS N.° 8 X 3/8’ REVESTIDOS DE ZINC,
8 TORNILLOS DE ACERO INOXIDABLE N.° 8 X 3/8”
1 1 1

Transcripción de documentos

! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN CORPORAL, CORPORALES EN EL CASO DE QUE ARDA RESPETE LAS SIGUIENTES INDICACIONES: LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA 1. Utilice este aparato únicamente de la forma en que COCINA, SIGA ESTAS INDICACIONES*: indica el fabricante. Si tiene cualquier pregunta, comunique con el fabricante en la dirección o teléfono que aparecen en la garantía. 2. Antes de reparar o limpiar el aparato, apáguelo en el tablero de servicio y bloquee los medios de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente. Cuando no se pueda bloquear los medios de desconexión, coloque un dispositivo de advertencia visible (como una etiqueta) en el tablero de servicio. 3. La instalación y la conexión eléctrica deben ser realizadas por personal competente, de acuerdo con todos los códigos y normas aplicables, incluso los relativos a la construcción ignífuga. 4. Para lograr una combustión adecuada y una extracción correcta de los gases a través de la salida del humo (chimenea) del equipo quemador de combustible —evitando así el contratiro— es necesario disponer de aire suficiente. Siga las directrices del fabricante del equipo de material térmico y las normas de seguridad, como las que publica la NFPA (asociación de protección contra los incendios) y la ASHRAE (sociedad estadounidense de técnicos de calefacción, refrigeración y aire acondicionado) así como los códigos de los organismos responsables locales. 5. Cuando corte o taladre en una pared o techo, no dañe los cables eléctricos ni otras instalaciones ocultas. 6. Los ventiladores entubados deben tener salida siempre al exterior. 7. No utilice este aparato con un dispositivo de control de velocidad con semiconductores. 8. Para reducir el riesgo de incendio, utilice sólo conductos en metal. 9. Este aparato debe conectarse a tierra y ha de estar protegido con un disyuntor. 10. Adecuado para lugares húmedos cuando se instala en un circuito de derivación PROTEGIDO CON UN DISYUNTOR. 11. Este aparato no está pensado para utilizarse con una parrilla de carbón. 12. Cuando una reglamentación local esta en vigor y conlleva exigencias de instalación y/o de certificación mas estrictas, susodichas exigencias prevalecen sobre aquellas en este documento y el instalador acepta someterse a estas exigencias a sus gastos. 1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una hoja o bandeja metálica para hornear galletas, y apague luego el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. SI LAS LLAMAS NO SE APAGAN INMEDIATAMENTE, EVACUE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS. 2. NO SUJETE NUNCA UN RECIPIENTE EN LLAMAS ya que podría quemarse. 3. NO USE AGUA, ni trapos o toallas húmedas. Podría causar una violenta explosión de vapor. 4. Utilice un extintor SOLAMENTE si: A. Tiene un extintor de tipo ABC y sabe usarlo. B. El incendio es pequeño y está circunscrito a la zona donde empezó. C. Ya ha llamado a los bomberos. D. Puede tratar de apagar el fuego si dispone siempre de una salida detrás de usted. *Fuente: “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por la NFPA. PRECAUCIÓN 1. 2. 3. 4. 5. PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE ARDA 6. LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA: a) No deje nunca recipientes de cocina a fuego vivo sin vigilancia. Los desbordamientos producen humo y derrames grasientos que pueden inflamarse. 7. Caliente el aceite despacio, a fuego lento o mediano. b) Ponga en marcha siempre la campana al cocinar a temperaturas elevadas o al cocinar alimentos flameados (por ejemplo: crepas Suzette, cerezas jubilee, res con pimienta flambeada). c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No deje que la grasa se acumule en el ventilador ni en los 8. filtros o en los conductos de evacuación. d) Utilice cacerolas de tamaño apropiado. Emplee siempre un recipiente adecuado para el tamaño de la placa. - 26 - Sólo para ventilación general. No debe utilizarse para extraer materiales o vapores peligrosos o explosivos. Para evitar daños en el cojinete del motor y que las hélices hagan ruido o se desequilibren, mantenga la unidad de alimentación lejos de los vaporizadores de pirca, del polvo de la construcción, etc. El motor de la campana tiene un dispositivo contra sobrecargas térmicas que apaga el motor automáticamente si éste se sobrecalienta. El motor volverá a ponerse en marcha cuando se enfríe. Si el motor sigue apagándose y encendiéndose, haga examinar la campana. Para que la campana capte bien las impurezas que se desprenden al cocinar, la distancia mínima entre la campana y la superficie de la cocina no debe ser inferior a 36 pulgadas. Dado el tamaño y el peso de esta campana, se aconsejan dos personas para instalarla. Para reducir los riesgos de incendio y extraer el aire debidamente, el aire debe evacuarse fuera. No extraiga el aire a espacios situados entre las paredes, en el techo o en el desván, falso techo o garaje. Este producto está equipado con un termostato que puede poner en marcha el ventilador automáticamente. Para reducir el riesgo de que se produzcan daños y evitar poner en marcha la alimentación accidentalmente, apague la corriente en el tablero de servicio, bloquee este tablero o ponga una etiqueta de advertencia. Para mayor información y conocer los requisitos, lea la etiqueta con las especificaciones en el producto. 1. INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS Y DEL CABLEADO ELÉCTRICO PRECAUCIÓN Esta campana está prevista para patios o terrazas exteriores cubiertos. Como ocurre con todos los aparatos eléctricos, se debe proteger esta campana todo lo posible de la intemperie. ! ADVERTENCIA Esta campana no está pensada para usar con una parrilla de carbón. CAPUCHÓN DE TECHO Planifique el lugar y la forma en que instalará las tuberías. Un tubo recto y corto permitirá que la campana funcione más eficazmente. Instale tubos, codos y capuchones para tejado de los tamaños adecuados. Conecte la tubería metálica al capuchón y vaya retrocediendo hasta el lugar donde instalará la campana. Utilice cinta metálica de 2” para sellar las juntas. ! TUBO REDONDO DE 10" CHEMINEA DECORATIVA CAPUCHÓN MURAL OPCIONAL O INTRÁDOS CODO REDONDO DE 10" ADAPTADOR REDONDO DE 10" 18" ADVERTENCIA El cable de alimentación debe ser un circuito de derivación protegido con un disyuntor. 16" HASTA LA PARTE SUPERIOR DE LA REGLETA DE MONTAJE DE MADERA DISTANCIA MÍNIMA DE 36” SOBRE EL NIVEL DE LA SUPERFICIE PARA COCINA Lleve un cable de alimentación de tres hilos hasta el lugar de la instalación. Para que la campana capte bien las impurezas que se desprenden al cocinar, la distancia mínima entre la campana y la superficie de la cocina no debe ser inferior a 36 pulgadas. HH0181E 2. PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN ! ADVERTENCIA Se aconseja llevar lentes y guantes de seguridad para instalar, reparar o limpiar la campana. NOTA: Antes de comenzar la instalación, verificar el contenido de la caja. Si alguna pieza falta o está dañada, póngase en contacto con el fabricante. Verifique que la caja contenga los siguientes elementos: - Campana - Regleta de madera (en la parte trasera de la campana) - Manual de instalación - Accesorios: • Filtros con manijas: 3 para el modelo de 36” de ancho, 4 para el modelo de 48” de ancho y 5 para el modelo de 60” de ancho • Bombillas halógenas (120 V, 50 W máx., MR16 con base GU10) (2 para el modelo de 36” de ancho, 3 para los modelos de 48” y 60” de ancho) • Adaptador redondo de 10” (dentro de la campana) • Bolsa con piezas: 3 conectores impermeables de hilos, 2 tornillos n.° 8 x 5/8’’, 6 tornillos de cabeza hexagonal n.° 10 x 2’’, 4 tornillos de cabeza plana n.° 10 x 2”, 2 sujeciones murales, 2 arandelas 3/16’’ DI x 3/4’’ DE La bolsa debería incluir también las siguientes piezas que no deben usarse (deséchelas): 2 abrazaderas de hilos LP16-AP, 2 tornillos n.° 8 x 3/8’’ revestidos de zinc, 8 tornillos de acero inoxidable n.° 8 x 3/8”, 4 tuercas de acero inoxidable 10-32, 4 arandelas 3/16’’ DI x 3/4’’ DE - 28 - 2. PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) Piezas vendidas aparte: - Placa posterior para la serie ABWPD, 36” o 48” de ancho (opcional) - Chimenea decorativa para la serie AEWPD, se instala sobre la campana (opcional) - Extensión mural para la serie AWWPD, 36”, 48” o 60” de ancho (opcional) - Cambios de sección, tubos, codos, dispositivos de cierre, capuchones murales y de techo Consulte la página 27 para ver la lista completa de opciones de aireación y los números de modelo. NOTA: Proteja la encimera y la parte superior de la cocina durante la instalación. 3. INSTALACIÓN DE LA PLACA POSTERIOR (OPCIONAL) Serie ABWPD (sólo para campanas de 36” y 48” de ancho) La placa posterior debe instalarse antes del revestimiento de la campana, ya que éste cubre los tornillos superiores de montaje de la placa (vea las instrucciones que vienen con la placa posterior). 4. INSTALACIÓN DE LA EXTENSIÓN MURAL (OPCIONAL) Serie AWWPD La extensión mural debe instalarse antes que la campana (vea las instrucciones que vienen con la extensión mural) 5. PERFORACIÓN DEL ORIFICIO Quite el cierre del orificio para el cableado eléctrico en la parte trasera de la campana. Instale la abrazadera de hilos (viene en la bolsa de piezas). HR0072 6. EXTRACCIÓN DE LOS FILTROS Y DEL RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA A. Retire la cinta de los filtros. Saque los filtros de la campana y póngalos aparte. NOTA: Se aconseja empezar por el o los filtros centrales. B. Retire la cinta del riel de vertido de la grasa (1). Saque el riel y póngalo aparte. 1 A B HD0462 - 29 - 7. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR Saque el adaptador de la campana. Utilice 2 tornillos galvanizados n.° 8 x 3/8” de la bolsa de piezas para colocar el adaptador en la parte superior de la campana. Selle todas las juntas con cinta metálica para evitar las fugas de aire. UBICACIÓN DE LOS TORNILLOS HJ0069 8. INSTALACIÓN DE LA REGLETA DE MONTAJE (SI NO SE USA LA EXTENSIÓN MURAL) PRECAUCIÓN Dado el peso de la campana, compruebe que la regleta de montaje esté sujeta a todos los montantes disponibles de la pared; no sujete la regleta sólo en el panel mural. NOTA: Si la campana se instala con la extensión mural opcional, consulte la hoja de instrucciones que viene con la extensión mural para la ubicación de la regleta de montaje. 1. Se necesita una estructura de apoyo adecuada para soportar el peso de la campana. Construya la estructura mural con madera de 2" x 4" como mínimo. 2. Marque la ubicación del centro de la campana. 3. Mida y marque sobre la pared una línea a nivel por encima de la superficie sobre la que se cocina para colocar la regleta de montaje (véase la ilustración de la página 28). Instale puntos de bloqueo de 2" x 4" entre los montantes donde pondrá la regleta. Consulte la ilustración de la derecha. 4. Saque la regleta de montaje de la parte trasera de la campana. 5. Coloque la regleta sobre la pared y fíjela a los montantes y puntos de bloqueo con los 4 tornillos de cabeza plana n.° 10 x 2" (incluidos en la bolsa de piezas). Parte trasera de la campana Montantes existentes Regleta de montaje Bloqueo de 2" x 4" 18" 16" 1 14¼" 15 ⁄8" HD0482E - 30 - 9. INSTALACIÓN DE LA CAMPANA PRECAUCIÓN • Aunque no es recomendable, si los ventiladores deben ser retirados, reinstalarlos con la ayuda de las tuercas 10-32 incluídas en la bolsa de piezas (fuerza de torsión máxima de 20 libras). • Sujete la campana hasta que esté bien fijada a la regleta de montaje. TAPA DEL COMPARTIMENTO ELÉCTRICO Quite la tapa del compartimento eléctrico. Introduzca el cableado en la campana y apriete la abrazadera para sujetar el cableado. HD0464 Ponga la parte trasera de la campana contra la regleta de montaje. Sujete un tubo redondo de 10” al adaptador. Fije la campana a la regleta de montaje con 4 tornillos de cabeza hexagonal n.° 10 x 2” (para la campana de 36’’ de ancho) o 6 tornillos (para las campanas de 48’’ y 60’’). Taladre a través de los orificios de la parte interior trasera de la campana indicados dos orificios de 3/16” en el panel mural para los dispositivos de sujeción mural. A continuación, instale ambos dispositivos de sujeción mural con los tornillos n.° 8 x 5/8’’ y con las arandelas provistas. UBICAC UBICAC IÓN D E LOS TORNIL IÓN D E LOS DE SU DISPO JECIÓ SITIVO N MUR S AL HD0463 LOS 10. INSTALACIÓN DE LA CHIMENEA DECORATIVA (OPCIONAL) Serie AEWPD Consulte las instrucciones que vienen con la chimenea decorativa. 11. CONEXIÓN DEL CABLEADO ! ADVERTENCIA Riesgo de choque eléctrico. La conexión eléctrica debe hacerla personal competente con arreglo a los códigos y normas en vigor. Antes de conectar los hilos, corte la alimentación en el tablero de servicio y bloquee los medios de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente. INSTRUCCIONES PARA LOS CONECTORES DE HILOS IMPERMEABLES: 1. Pele 3/8 de pulg. de los hilos. 2. Junte las puntas peladas o conductores. 3. No las retuerza. Coloque los hilos pelados juntos, con los extremos a la misma altura. Si la parte pelada de uno de los hilos es más corta que la del otro, ponga ese hilo más alto. 4. Gire el conector sobre los hilos empujando firmemente hasta que quede bien apretado. NO apriete demasiado. 5. Al introducir los hilos en los conectores, puede que salgan restos de un producto para la obturación. Limpie el sobrante de este producto alrededor de los conductores. NO VUELVA A UTILIZAR LOS CONECTORES. - 31 - 11. CONEXIÓN DEL CABLEADO (CONTINUACIÓN) Conecte el cable a la caja de cableado con los conectores impermeables de hilos. Conecte el hilo NEGRO con el NEGRO, el BLANCO con el BLANCO y sujete el VERDE o pelado al tornillo de tierra. Vuelva a instalar la tapa de la caja de cableado. HE0138 12. REINSTALACIÓN DEL RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA Y DE LOS FILTROS Vuelva a instalar el riel de vertido de la grasa. La ilustración de la derecha muestra la manera de introducir el riel de vertido de la grasa en la campana. HD0465 PRECAUCIÓN Retire la película protectora de plástico que cubre los filtros antes de instalarlos. Se aconseja instalar primero los filtros de los lados y, por último, el o los del centro. 1. Introduzca un extremo del filtro en la ranura superior de la campana. 2. Levante el otro extremo hacia el interior de la campana e introdúzcalo en el riel de vertido de la grasa. 1 2 HD0466 - 32 - 13. SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS Esta campana debe utilizar bombillas halógenas protegidas de tipo MR16, de 120 V y 50 W con base GU1 (incluidas). (2 para el modelo de 36” de ancho, 3 para los modelos de 48” y 60” de ancho.) ! ADVERTENCIA No tocar las bombillas durante o justo después de la utilización. Pueden causar quemaduras. Para prevenir el riesgo de lesiones corporales, instale solamente bombillas halógenas protegidas. Nunca instalar una bombilla dicroica o no concebida para luminarias empotradas o bombillas identificadas sólo para uso en dispositivos encerrados. 1. Para quitar las bombillas, empuje suavemente hacia arriba y gire en sentido antihorario para liberar el casquillo de sus ranuras. NOTA: Para facilitar la extraccion de los bombillos utilice un guante de caucho o una ventosa disponible en Best. Para encargarla, telefonee al servicio de apoyo técnico de Best en el 1-800-558-1711 (n.° de pieza: 99526707). 1 2 3 HO0089 2. Instale las bombillas nuevas colocando los casquillos de las bombillas en sus ranuras, en los portalámparas. 3. Empuje suavemente hacia arriba y gire al mismo tiempo en el sentido horario hasta que queden bien afianzadas. 14. CUIDADO Filtros Los filtros deben limpiarse con frecuencia. Utilice una disolución de detergente con agua templada. Lávelos con mayor frecuencia si su tipo de cocina genera más grasa (alimentos fritos o cocina con wok). Retire los filtros empujándolos hacia la parte delantera de la campana y girándolos hacia abajo. Las placas de los filtros pueden lavarse en el lavavajillas. Deje que los filtros sequen completamente antes de volver a instalarlos en la campana. Limpie los filtros totalmente metálicos en el lavavajillas con un detergente sin fosfato. El filtro podría descolorarse si se utiliza un detergente con fosfato o debido al tipo de agua, pero esto no afecta su funcionamiento. Este descoloramiento no estácubierto por la garantía. Riel de vertido de la grasa El riel debe limpiarse con frecuencia. Sáquelo de la campana y límpielo con una disolución de detergente con agua. Lávelo con mayor frecuencia si su tipo de cocina genera más grasa (alimentos fritos o cocina con wok). Deje que el riel seque completamente antes de volver a instalarlo en la campana. Limpieza de los ventiladores Retire los filtros para tener acceso los ventiladores. Limpie los ventiladores con un aspirador. No los sumerja en agua. Limpieza de la campana Limpieza del acero inoxidable: Debe hacerse: • Limpiar regularmente las superficies con un trapo limpio humedecido con una mezcla de agua templada y jabón suave o detergente para la vajilla. • Limpiar siempre en la dirección de las líneas originales de pulido del acero. • Enjuagar siempre con agua limpia (2 o 3 veces) después de limpiar. Seque completamente. • También puede utilizar un limpiador doméstico especial para acero inoxidable. No debe hacerse: • Utilizar un estropajo de acero o acero inoxidable u otro tipo de rasquetas para quitar la suciedad resistente. • Utilizar limpiadores fuertes o abrasivos. • Dejar que la suciedad se acumule. • Dejar que el polvo del yeso u otros residuos de la construcción manchen la campana. Si efectúa obras de construcción o renovación, cubra la campana para que no se manche la superficie de acero inoxidable. - 33 - 14. CUIDADO (CONTINUACIÓN) Al escoger un detergente, evite: • Los limpiadores que contienen blanqueador (lejía), ya que dañarán el acero inoxidable. • Los productos que contengan cloruro, fluoruro, yoduro y bromuro, ya que deterioran las superficies rápidamente. • Los productos combustibles que se emplean para la limpieza, como acetona, alcohol, éter, benzol, etc., ya que son altamente explosivos y nunca deberían estar cerca de una cocina. 15. FUNCIONAMIENTO VENTILADOR El ventilador se maneja con dos controles. Utilice el interruptor oscilante (2) para poner en marcha y detener el ventilador. Al ponerlo en marcha, el interruptor se ilumina en rojo y el ventilador funciona a la velocidad que se haya elegido con el botón de control de velocidad (1). Gire el botón de control de velocidad en el sentido de las agujas del reloj para incrementar la velocidad del ventilador y en sentido contrario para disminuirla. 2 1 3 HC0058 LUCES (HALÓGENAS) 1) BOTÓN DE CONTROL DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR Utilice el interruptor oscilante (3) para encender y 2) INTERRUPTOR DEL VENTILADOR apagar las luces halógenas. 3) INTERRUPTOR DE LAS LUCES HALÓGENAS HEAT SENTRY™ Esta campana está equipada con un termostato Heat Sentry™. Este dispositivo pone en marcha el ventilador cuando detecta un calor excesivo por encima de la superficie sobre la que se cocina. 1) Si el ventilador está apagado, se pondrá en marcha en la última velocidad que se haya seleccionado. 2) Si el ventilador ya está funcionando, la velocidad no cambiará. ! ADVERTENCIA El termostato HEAT SENTRY puede poner en marcha el ventilador cuando sobre la cocina hay fuego u otra fuente de calor excesiva, incluso si la campana está apagada. En tal caso, es imposible apagar el ventilador con el interruptor. Para apagarlo, utilice el interruptor de alimentación principal situado detrás de los filtros, si puede hacerlo de manera segura. Cuando la temperatura baje a un nivel normal, el ventilador volverá a su configuración original. INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN PRINCIPAL HD0467 - 34 - 16. DIAGRAMA ELÉCTRICO INTERRUPTOR DEL VENTILADOR B O INTERRUPTOR DEL VENTILADOR NE INTERRUPTOR PRINCIPAL G R B AZ B N NE N 120 VAC B B AZ B NE N M M NE R TERMOSTATO HEAT SENTRY NE G AZ 1 2 3 4 A G R AZ B N NE NE LÍNEA HILO NEUTRO TIERRA B B B G AZ NE N B B B INTERRUPTOR DE LÁMPARA AZ NE A A A B A AZ B G M N NE R AMARILLO AZUL BLANCO GRIS MARRÓN NARANJA NEGRO ROJO LÁMPARA N M M NE A B CÓDIGO DE COLORES B R B LÁMPARA LÁMPARA HE0136E 17. GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE LOS PRODUCTOS BEST Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor comprador original de Best productos que dichos productos carecerán de defectos en materiales o en mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O ACTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará, sin costo todo producto o pieza que se encuentre defectuosa bajo condiciones normales de servicio y uso. ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A LOS CEBADORES, TUBOS, BOMBILLAS HALÓGENAS Y INCANDESCENTES, A LOS FUSIBLES, FILTROS, TUBOS, CAPUCHONES PARA TEJADOS, CAPUCHONES MURALES Y OTROS ACCESORIOS DE CANALIZACIÓN. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicios normales o (b) cualquier productos o piezas que hayan sido mantenidas o reparadas inapropiadamente (por otras compañías que sea Broan-NuTone), instalación defectuosa, o instalación no conforme a las instrucciones de instalación recomendadas La duración de cualquier garantía implícita se limita a un periodo de un año como se especifica en la garantía expresa. Algunos estados o provincias no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted. LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO DE BROAN-NUTONE DEBERÁ SER EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA. BROAN-NUTONE NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS ACCIDENTALES, CONSIGUIENTES, O POR DAÑOS ESPÉCIALES SURGIDOS O EN CONEXIÓN CON EL USO O EL RENDIMIENTO DEL PRODUCTO. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o consiguientes, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos, los cuales varían de estado a estado o de provincia a provincia. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores. Para calificar en el servicio de garantía, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone a la dirección o teléfono que se menciona abajo, (b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía, usted debe presentar evidencia de la fecha original de la compra. En los Estados Unidos - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711) En Canadá - Best®; 550 boul. Lemire, Drummondville, (Québec), Canada J2C 7W9 (866-737-7770) www.BestRangeHoods.com - 35 - 18. PIEZAS 1 SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Y REPARACIÓN 13 12 9 8 2 11 3 10 Para que la unidad se conserve en buen estado, debe usar repuestos genuinos de Broan-NuTone únicamente. Estas piezas se han diseñado especialmente para cada unidad y se han fabricado conforme a las normas de certificación aplicables y un elevado nivel de seguridad. El uso de repuestos de otros fabricantes podría causar daños graves y reducir radicalmente el desempeño de la unidad, causando así fallas prematuras. Broan-NuTone también aconseja ponerse en contacto con un taller de reparación homologado por Broan-NuTone para todos los repuestos y reparaciones. 4 5 6 7 HL0185 N.° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 * * * *NO N.° DE PIEZA DESCRIPCIÓN SV08541 SV16569 SV05921 SV08582 SV08337 SV60675 SV60695 SV60696 SV60697 SV02563 SV03503 SV08549 SV03435 SV08968 SV08548 SV05869 SV20569 ADAPTADOR REDONDO DE 10” CONJUNTO DE LA LÁMPARA BOMBILLAS HALÓGENAS (50 W, 120 V, BASE GU-10) VENTILADOR RESORTE DEL FILTRO FILTROS 11.84” X 15.125” (RESORTE INCLUSIVE) RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 36” RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 48” RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 60” INTERRUPTOR OSCILANTE DE LA LUZ INTERRUPTOR OSCILANTE DEL VENTILADOR BOTÓN DEL VENTILADOR TERMOSTATO HEAT SENTRY™ CONTROL DE LA VELOCIDAD INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN PRINCIPAL LOGO DE BEST GUÍA DE INSTALACIÓN BOLSA DE PIEZAS: 3 CONECTORES IMPERMEABLES DE HILOS, 2 TORNILLOS N.° 8 X 5/8’’, 6 TORNILLOS DE CABEZA HEXAGONAL N.° 10 X 2’’, 4 TORNILLOS DE CABEZA PLANA N.° 10 X 2”, SV04216 2 SUJECIONES MURALES, 6 ARANDELAS 3/16’’ DI X 3/4’’ DE, 4 TUERCAS DE ACERO INOXIDABLE 10-32, 2 ABRAZADERAS DE HILOS LP16-AP, 2 TORNILLOS N.° 8 X 3/8’’ REVESTIDOS DE ZINC, 8 TORNILLOS DE ACERO INOXIDABLE N.° 8 X 3/8” SE MUESTRA. - 36 - CTD (ANCHURA 36” 48” CAMPANA) 60” 1 2 2 2 3 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 2 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 2 5 5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Best WPD38I36SB Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para