BLACK+DECKER STC1840 Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario
53
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Uso especíco
La cortadora BLACK+DECKER se ha diseñado para cortar
y acabar bordes de césped y para cortar césped en zonas
difíciles. Este aparato se ha diseñado únicamente para uso
doméstico.
Instrucciones de
seguridad
Atención!
Si utiliza aparatos conecta-
dos a la red eléctrica, es necesario
seguir las precauciones de seguridad
básicas, incluidas las que se indican a
continuación, para reducir el riesgo de
incendios, descargas eléctricas, lesiones
y daños materiales
¡Atención!
Cuando utilice el aparato
se deben seguir las normas de seguri-
dad. Por su propia seguridad y por la de
otras personas, lea estas instrucciones
antes de utilizar el aparato. Conserve
estas instrucciones para consultarlas en
un futuro.
u
Lea todo el manual detenidamente
antes de utilizar el aparato.
u
En este manual se describe el uso
para el que se ha diseñado el aparato.
La utilización de accesorios o la
realización de operaciones distintas
de las recomendadas en este manual
de instrucciones puede presentar un
riesgo de lesiones.
u
Conserve este manual para futuras
consultas.
Utilización del aparato
Tenga siempre mucho cuidado al utilizar
el aparato.
u
Utilice siempre gafas protectoras.
u
Nunca permita que los niños ni las
personas no familiarizadas con estas
instrucciones utilicen el aparato.
u
Evite que los niños y animales se ac-
erquen a la zona de trabajo y toquen
el aparato o el cable de alimentación.
u
Procure tener cuidado si utiliza el
aparato cerca de niños.
u
Este aparato está pensado para
utilizarse con la supervisión corre-
spondiente en el caso de menores o
personas que no cuentan con la fuerza
necesaria.
u
Este aparato no es un juguete.
u
Utilice el aparato únicamente a la
luz del día o con iluminación articial
adecuada.
u
Utilícelo únicamente en lugares secos.
Tenga cuidado de no mojar el aparato.
u
No sumerja el aparato en agua.
u
No abra la carcasa. Las piezas del
interior del aparato no pueden ser
reparadas por el usuario.
u
No utilice el aparato en un entorno con
peligro de explosión, en el que se en-
cuentren líquidos, gases o materiales
en polvo inamables.
u
Para evitar dañar las clavijas o los
cables, no tire nunca del cable para
extraer la clavija de la toma de cor-
riente.
54
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Seguridad de terceros
u
Ninguna persona (incluyendo niños)
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas, o que carezca
de experiencia y conocimientos, debe
utilizar este aparato, salvo que haya
recibido supervisión o formación con
respecto al uso del aparato por parte
de una persona responsable de su
seguridad.
u
Los niños deben vigilarse en todo mo-
mento para garantizar que el aparato
no se toma como elemento de juego.
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede pro-
ducir riesgos residuales adicionales no
incluidos en las advertencias de seguri-
dad adjuntas. Estos riesgos se pueden
generar por un uso incorrecto, dema-
siado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de
seguridad correspondientes y el uso
de dispositivos de seguridad no evitan
ciertos riesgos residuales. Estos riesgos
incluyen:
u
Lesiones producidas por el contacto
con piezas móviles o giratorias.
u
Lesiones producidas al cambiar
cualquier pieza, cuchilla o accesorio.
u
Lesiones producidas al usar una her-
ramienta por un tiempo demasiado
prolongado. Si utiliza una herramienta
durante períodos de tiempo demasia-
do prolongados, asegúrese de realizar
pausas con frecuencia.
u
Discapacidad auditiva.
u
Riesgos para la salud producidos al
respirar el polvo que se genera al usar
la herramienta (por ejemplo: en los
trabajos con madera, especialmente
de roble, haya y tableros de densidad
mediana).
Después de la utilización
u
Cuando el aparato no esté en uso,
deberá guardarse en un lugar seco,
bien ventilado y lejos del alcance de
los niños.
u
Los niños no deben tener acceso a los
aparatos guardados.
u
Cuando se guarde o transporte el
aparato en un vehículo, deberá
colocarse en el maletero o asegurarse
para evitar movimientos producidos
por cambios repentinos en la veloci-
dad o la dirección.
Inspecciones y reparaciones
u
Antes de utilizarlo, compruebe que
el aparato no tiene piezas dañadas
o defectuosas. Compruebe que no
hay piezas rotas u otros defectos que
puedan afectar al funcionamiento del
aparato.
u
No utilice el aparato si presenta alguna
pieza dañada o defectuosa.
u
Solicite a un agente de servicio técnico
autorizado la reparación o sustitución
de las piezas dañadas o defectuosas.
u
Nunca intente extraer ni sustituir pie-
zas no especicadas en este manual.
55
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad
adicionales para cortadoras
de césped
¡Atención!
Una vez apagado el mo-
tor, los elementos que se están cortando
continuarán girando.
u
Familiarícese con los controles y el
uso correcto del aparato.
u
Antes de utilizar el cable de ali-
mentación y el cable de extensión,
compruebe que no están dañados,
gastados o deteriorados. Si se daña
un cable mientras utiliza el producto,
desconecte el cable de la red eléctrica
inmediatamente. NO TOQUE EL CA-
BLE SIN HABERLO DESCONECTA-
DO PREVIAMENTE DE LA RED
ELÉCTRICA.
u
No utilice el aparato si los cables están
dañados o desgastados.
u
Utilice calzado resistente para prote-
ger los pies.
u
Vista pantalones largos para proteger
las piernas.
u
Antes de utilizar el aparato, com-
pruebe que la zona que vaya a cortar
no tenga ramas, piedras, alambres o
ningún otro obstáculo.
u
Utilice el aparato solamente en
posición vertical, con la línea de corte
cerca del suelo. No conecte nunca el
aparato en otra posición.
u
Mueva lentamente el aparato cuando
lo utilice. Tenga en cuenta que el
césped recién cortado está húmedo y
resbaladizo.
u
No trabaje en pendientes pronuncia-
das. Trabaje en sentido transversal a
la pendiente, no hacia arriba o abajo.
u
Nunca cruce caminos de grava ni
carreteras mientras el aparato está en
funcionamiento.
u
Nunca toque la línea de corte mientras
el aparato está en funcionamiento.
u
No deposite el aparato hasta que la
línea de corte se detenga por com-
pleto.
u
Utilice únicamente el tipo de línea de
corte apropiado. Nunca utilice líneas
de corte o sedales de metal.
u
Tenga cuidado de no tocar la hoja de
la línea de corte.
u
Tenga sumo cuidado en mantener el
cable de alimentación lejos de la línea
de corte. Tenga cuidado con la pos-
ición del cable en todo momento.
u
Mantenga las manos y los pies
alejados de la línea de corte en todo
momento, especialmente al encender
el motor.
u
Antes de utilizar el aparato y después
de cualquier impacto, compruebe si
hay señales de desgaste o daños y
repárelos si fuera necesario.
u
Nunca utilice el aparato con protector-
es dañados o que no estén colocados
en su lugar.
56
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u
Tome precauciones contra las lesiones
causadas por cualquier dispositivo
colocado para cortar la línea de
lamentos. Después de prolongar
una nueva línea de corte, coloque
de nuevo el aparato en su posición
normal de funcionamiento antes de
encenderlo.
u
Asegúrese siempre de que las ranuras
de ventilación no tengan restos.
u
No utilice el cortacésped (cortasetos)
si los cables están dañados o desgas-
tados.
u
Mantenga los cables de extensión
alejados de los elementos de corte.
Instrucciones de seguridad
adicionales para baterías y
cargadores
Baterías
u
No intente abrirlas bajo ningún con-
cepto.
u
No exponga las baterías al agua.
u
No las almacene en lugares en los que
la temperatura pueda superar los 40
ºC.
u
Realice la carga únicamente a una
temperatura ambiente de entre 10 ºC y
40 ºC.
u
Utilice únicamente el cargador sum-
inistrado con la herramienta para
realizar la carga.
u
Para desechar las pilas o las baterías,
siga las instrucciones facilitadas en la
sección “Protección del medio ambi-
ente”.
Cargadores
u
Utilice únicamente el cargador
BLACK+DECKER para cargar la bat-
ería en la herramienta con la que fue
suministrado. Si intenta cargar otras
baterías, estas podrían explotar y
provocar lesiones y daños materiales.
u
Nunca intente cargar baterías no
recargables.
u
Sustituya los cables defectuosos inme-
diatamente.
u
No exponga el cargador al agua.
u
No abra el cargador.
u
No aplique ningún dispositivo para
medir la resistencia del cargador.
$
Este cargador está pensado
únicamente para utilizar en un
lugar interior.</
Lea el manual de instrucciones
antes de utilizar el aparato.
Seguridad eléctrica
#
El cargador está provisto de
doble aislamiento, por lo que
no requiere una toma de tierra.
Cada vez que utilice el aparato,
debe comprobar que el voltaje
de la red eléctrica corresponde
al valor indicado en la placa
de características. No intente
sustituir el cargador por un
enchufe convencional para la red
eléctrica.
57
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u
Si se dañara el cable de alimentación,
deberá ser sustituido por el fabricante
o por un centro de asistencia técnica
autorizado de BLACK+DECKER para
evitar cualquier situación de riesgo.
Etiquetas del aparato
El aparato cuenta con los siguientes símbolos de advertencia:
Lea el manual antes de utilizar el aparato.
Cuando utilice el aparato, lleve siempre gafas
protectoras.
N
Cuando maneje el aparato, utilice protectores
para los oídos adecuados.
E
Antes de revisar un cable dañado, retire siempre
la clavija del enchufe de corriente. Tenga
cuidado de no utilizar la cortadora si el cable
está estropeado.
K
Tenga cuidado con los objetos que salen
volando. Mantenga a otras personas alejadas de
la zona de corte.
R
No exponga el aparato a la lluvia ni a una
humedad elevada.
Directiva 2000/14/CE sobre la potencia acústica
garantizada.
Características
Este aparato incluye una o más de las siguientes caracterís-
ticas.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Batería
3. Empuñadura auxiliar
4. Alargador de tiempo de ejecución
5. Abrazadera de bloqueo
6. Cabeza de la cortadora
7. Disco de guía de corte
8. Protector
9. Tapón de la bobina
Montaje
¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que la
herramienta está apagada y que ha retirado la batería.
Ajuste del protector (gs. D y E)
u
Gire la cortadora al revés de manera que, mirando hacia
abajo, vea el tapón de la bobina (9).
u
Retire el tornillo del protector con un destornillador Phil-
lips.
u
Gire el protector (8) del revés y deslícelo completamente
sobre la carcasa del motor (6). Asegúrese de que las
pestañas (10) del protector encajan en las varillas (11)
de la carcasa del motor como se indica en la gura D. La
pestaña de bloqueo (25) debería haber encajado en la
rutina de la carcasa (26)
u
Deslice el protector hasta que oiga como encaja en su
sitio.
u
Con un destornillador de estrella, inserte el tornillo del
protector tal como se muestra en (g. E) para completar el
montaje del protector.</
u
Una vez montado el protector, retire la cubierta de la hoja
de corte de la línea, situada en el borde del protector.
¡Atención! Nunca utilice la herramienta a menos que el
protector esté colocado correctamente.
Instalación de la empuñadura auxiliar (g. F)
u
Empuje la empuñadura auxiliar (3) hacia el tubo (10).
u
Deslice el perno (11) hacia el interior del oricio de forma
hexagonal y a través del lado opuesto.
u
Apriete el selector (12) al perno girándolo en el sentido de
las agujas del reloj.
¡Atención! Asegúrese de que los dientes del botón queden
correctamente alineados en las ranuras del mango y de que
dicho mango esté colocado rmemente.
Ajuste de la posición de la empuñadura auxiliar
(g. G)
Puede ajustar la empuñadura auxiliar (3) para obtener el
máximo equilibro y comodidad.
u
Aoje el selector (12) del perno (11) girándolo en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
u
Deslice suavemente el mango secundario hacia arriba y
hacia abajo por el tubo (10) hasta situarlo a la altura que
resulte más cómoda.
u
Apriete el selector (12) al perno girándolo en el sentido de
las agujas del reloj.
Ajuste de la altura de la herramienta (g. H)
Esta herramienta dispone de un mecanismo telescópico que
permite regular la altura para su comodidad.
Para ajustar la altura, siga los pasos siguientes:
u
Suelte la palanca de bloqueo de ajuste de altura (5).
u
Deslice suavemente el tubo (10) hacia arriba o hacia
abajo hasta que quede a la altura deseada.
u
Cierre la palanca de bloqueo de ajuste de altura (5).
Extracción de la línea de corte
Mientras se encuentra en tránsito, la línea de corte está sujeta
con una cinta al compartimento para la bobina.
58
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
¡Atención!Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No la
sobrecargue.
u
Extraiga la cinta que sujeta la línea de corte al comparti-
mento para la bobina (9).
Inserción y extracción de la batería (g. C)
u
Para insertar la batería (2), alinéela con el receptáculo de
la herramienta. Deslice la batería dentro del receptáculo y
empújela hasta que encaje en su sitio.
u
Para extraer la batería, pulse el botón de liberación a la
vez que tira de la batería para extraerla del receptáculo.
Uso
Warning! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No la
sobrecargue.
Carga de la batería (g. B)
Es necesario cargar la batería antes del primer uso y cada
vez que perciba que no dispone de suciente potencia para
tareas que antes realizaba con facilidad. Es posible que la
batería se caliente durante la carga, algo que es normal y no
denota ningún problema.
Atención! No cargue la batería a una temperatura ambiente
inferior a 10 °C o superior a 40 °C. Temperatura de carga
recomendada: aprox. 24 °C.
Nota: el cargador no cargará la batería si la temperatura
de esta es inferior a los 10 °C o superior a los 40 ºC
aproximadamente.
Deje la batería en el cargador y este empezará a cargarla
automáticamente cuando la temperatura de la pila
aumente o disminuya.
u
Para cargar la batería (2), insértela en el cargador . La
batería solo encaja en el cargador en una dirección. No la
fuerce. Asegúrese de que la batería queda perfectamente
encajada en el cargador.
u
Enchufe el cargador y conéctelo a la red eléctrica.
El indicador de carga parpadeará en verde de forma continua
(lentamente).
La carga habrá nalizado cuando el indicador de carga se
ilumine en verde de manera continua. El cargador y la batería
pueden permanecer conectados durante un periodo de
tiempo indenido con el indicador LED iluminado. El indicador
LED pasará a parpadear en verde (estado de carga), ya que
el cargador completa la carga de la batería ocasionalmente.
El indicador de carga permanecerá encendido siempre que la
batería esté conectada al cargador y este último permanezca
enchufado.
u
Cargue las baterías descargadas en el plazo de 1
semana. La vida útil de la batería disminuirá considerable-
mente si se almacena descargada.
Si la batería se deja en el cargador
El cargador y la batería pueden permanecer conectados
durante un periodo de tiempo indenido con el indicador LED
iluminado. El cargador mantendrá la batería a baja temper-
atura y completamente cargada.
Diagnóstico del cargador
Si el cargador detecta que la batería dispone de poca energía
o está dañada, el indicador de carga parpadeará en rojo a
gran velocidad. Realice el procedimiento siguiente:
u
Vuelva a insertar la batería (2).
u
Si los indicadores de carga continúan parpadeando en
rojo a gran velocidad, utilice una batería diferente para de-
terminar si el proceso de carga se efectúa correctamente.
u
Si la batería sustituida se carga correctamente, significará
que la batería original está defectuosa y que debe devolv-
erla al centro de servicio para su reciclado.
u
Si el cargador muestra la misma indicación con la batería
nueva, llévelo a un centro de servicio autorizado para que
lo revisen.
Nota: es posible que hagan falta 30 minutos para
determinar si la batería es defectuosa. Si la batería está
demasiado caliente o demasiado fría, el indicador LED
alternará parpadeos en rojo, rápidos y lentos, con un
destello en cada rango de velocidad, y se repetirá la
secuencia.
Encendido y apagado
u
Para utilizar la cortadora, tire del botón de desbloqueo
(13) (intercale gura I) hacia atrás en dirección a la
batería (2) y, a continuación, apriete el gatillo (1).
u
Para apagar la cortadora, suelte el gatillo.
Uso de la cortadora
u Una vez encendida la unidad, inclínela y balancee lenta-
mente la cortadora de lado a lado tal como se muestra en
la gura I.
u Mantenga un ángulo de corte de entre 5° y 10° tal como
se muestra en la gura I1. No permita que se superen los
10° (g I2). Corte con la punta de la línea. Para mantener
la distancia con las supercies duras utilice la guía de
corte (7).
u Mantenga una distancia mínima de 609.6 mm entre el
protector y sus pies tal como se muestra en (g. I1). Para
alcanzar esa distancia, ajuste la altura general de la
cortadora tal como se muestra en (g. H).
Conversión al modo de orillado (gs. J y K)
La guía de corte con rueda solo debe utilizarse en el modo de
orillado. La cortadora puede utilizarse en modo de corte o de
orillado, para cortar la hierba que sobresale por encima de los
bordes del césped y los parterres. Para orillar, la cabeza de la
cortadora debería estar en la posición que se muestra en la
(g. K). Si no es así:
u
Extraiga la batería de la cortadora.
u
Pulse y mantenga pulsado el botón de liberación de la
cabeza (14) tal como se muestra en (g. J).
u
Mientras sujeta la empuñadura auxiliar (3), gire la cabeza
(6) en el sentido contrario a las agujas del reloj.
u
Suelte el botón de liberación de la cabeza girándolo en el
sentido de las agujas del reloj.
Nota: La cabeza solamente girará en un sentido.
Orillado
Al utilizar la unidad como cortadora de bordes, la línea puede
expulsar trozos de metal y otros objetos a una gran velocidad.
La cortadora y el protector están diseñados para reducir
el peligro. Sin embargo, ASEGÚRESE de que esté como
mínimo a 30 m de distancia de personas y mascotas. Los
mejores resultados de corte se obtienen en los bordes de más
de 50 mm de profundidad.
59
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u
No utilice esta cortadora para hacer zanjas.
u
Guíe la cortadora con la rueda de orillado (7) tal como se
muestra en la figura K
u
Coloque la rueda de orillado en el borde de la acera o
superficie abrasiva para que la línea de corte quede por
encima de la hierba o la zona de tierra que va a recordar.
u
Para realizar un corte más a ras, incline ligeramente la
cortadora.
Accesorios de repuesto
Antes de empezar a cortar, utilice únicamente el tipo de línea
de corte apropiado. Utilice el modelo de bobina de repuesto
n.º A6481-XJ y el tapón de repuesto RC-100. Recargue la
línea de nailon (bobina de sustitución enrollada previamente o
grande) tal como se muestra en este manual.
u
UTILICE ÚNICAMENTE LÍNEAS MONOFILAMENTO
DE NAILON REDONDAS DE 1.65 mm DE DIÁMETRO.
No utilice líneas de mayor calibre o dentadas, porque
sobrecargarían el motor y provocarían un sobrecalentami-
ento, además de no poder introducirse adecuadamente.
Esta línea está disponible en su centro de servicio o
distribuidor local autorizado.
u
Otras piezas de repuesto (protectores, tapones de
bobina, etc.) están disponibles en centros de servicio
BLACK+DECKER.
¡Atención! El uso de esta cortadora con cualquier accesorio
no recomendado por BLACK+DECKER podría resultar
peligroso.
Consejos para un uso óptimo
Sustitución de la bobina
u
Extraiga la batería de la cortadora.
u
Presione las lengüetas (15) y extraiga el tapón de la
bobina (9) del comportamiento para la bobina (16) en la
cabeza de la cortadora (g. M).
u
Para obtener los mejores resultados, sustituya la bobina
por el modelo A6481-XJ de BLACK+DECKER.
u
Agarre la bobina vacía con una mano y el compartimento
para la bobina con la otra y tire de la bobina hacia fuera.
u
Si la palanca (17) de la base de la carcasa se descoloca,
vuelva a colocarla en la posición indicada en (g. N) antes
de introducir la bobina nueva en el compartimento.</
u
Elimine la suciedad y los restos de césped de la bobina y
el compartimento.
u
Libere el extremo de la línea de corte y guíe la línea hasta
el interior de la abertura (19) (g. O).
u
Sujete la bobina nueva y empújela por el interior del eje
central (18) (g. N) situado en el compartimento. Gire
ligeramente la bobina hasta que quede perfectamente
encajada. La línea debe sobresalir aproximadamente 136
cm del compartimento.
u
Alinee las lengüetas del tapón de la bobina con las ranu-
ras (20) del compartimento (g. O).
u
Empuje el tapón en el compartimento hasta que se
coloque en su lugar correctamente.
PRECAUCIÓN: TPara no dañar la cortadora, si la línea de
corte sobresale más allá de la hoja de corte, córtela de modo
que llegue justo hasta la altura de la hoja.
Recogida de la bobina desde la línea de paquete
(solo con líneas de diámetro REDONDO de 1.65
mm).
También puede comprar líneas de paquete a su proveedor
local. Para instalar la línea de paquete, siga estos pasos:
u
Extraiga la batería de la cortadora.
u
Retire la bobina vacía de la cortadora tal como se
describe en "Sustitución de la bobina".
u
Retire cualquier línea de corte restante de la bobina.
u
Pliegue el extremo de la línea de corte sobre los 19 mm
(21). Introduzca la línea de corte en una de las ranuras de
anclaje de la línea (22) tal como se muestra (g. P).
u
Introduzca el extremo de 19 mm de la línea de paquete
en el oricio (23) de la bobina contiguo a la ranura tal
como se muestra (g. Q). Asegúrese de que la línea esté
tensada contra la bobina tal como se muestra (g. Q).
u
Enrolle la línea de corte en la bobina en la dirección que
indica la echa en la bobina. Asegúrese de enrollar la
línea de manera que no cuelgue y por capas. No la enrolle
entrecruzada (g. R).
u
Cuando la línea de corte enrollada llegue hasta las hendi-
duras (24), córtela. (g. Q).
u
Ajuste la bobina sobre la cortadora tal como se describe
en "Sustitución de la bobina".
NOTA: Las bobinas enrolladas manualmente desde la línea
de paquete tienden a liarse con más frecuencia que las
enrolladas de fábrica de BLACK+DECKER. Para obtener los
mejores resultados, se recomienda utilizar siempre bobinas
enrolladas de fábrica. Bobinas de repuesto enrolladas man-
ualmente: #A6170 (25 cm) #A6171 (40 cm).
Solución de problemas
Si le parece que la herramienta no funciona de forma adecua-
da, siga las instrucciones que se indican a continuación. Si no
se resuelve el problema, póngase en contacto con un técnico
autorizado de BLACK+DECKER.
¡Atención! Antes de proceder, extraiga la batería de la her-
ramienta.
El aparato funciona lentamente
u
Compruebe que el compartimento para la bobina puede
girar sin problemas. Límpielo con cuidado si fuera necesa-
rio.
u
Compruebe que la línea de corte no sobresale más de
11 cm del compartimento para la bobina. Si sobresale,
córtela de modo que sólo llegue hasta la altura de la hoja
de la línea de corte.
La alimentación automática de la línea no funciona
u
Mantenga las lengüetas presionadas y extraiga la cubierta
de la bobina del compartimento.
60
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u
Empuje la línea de corte hasta que sobresalga 11 cm del
compartimento. Si se deja una línea de corte insuficiente
en el bobina, instale una nueva bobina de línea de corte
como se indica anteriormente.
u
Alinee las lengüetas de la cubierta de la bobina con los
cortes del compartimento.
u
Empuje la cubierta en el compartimento hasta que se
coloque en su lugar correctamente.
u
Si la línea de corte sobresale más allá de la hoja de corte,
córtela de modo que llegue justo hasta la altura de la hoja.
Si la alimentación automática de la línea no fun-
ciona o la bobina está atascada, pruebe a hacer lo
siguiente:
u
Limpie con cuidado la cubierta de la bobina y su comparti-
mento.
u
Extraiga la bobina y compruebe si la palanca puede
moverse libremente.
u
Retire la bobina desenrolle la línea de corte y a con-
tinuación enróllela otra vez sin que cuelgue, como se
describe anteriormente. Sustituya la bobina como se ha
indicado.
Mantenimiento
Este aparato o herramienta con o sin cable de
BLACK+DECKER se ha diseñado para que funcione durante
un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo.
El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un
cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta
o aparato.
El cargador no requiere ningún mantenimiento especial
excepto una limpieza periódica.
¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de herramien-
tas eléctricas con o sin cables:
u
Apague y desenchufe el aparato o herramienta
u
O bien, apague y extraiga las pilas o la batería del aparato
o herramienta, en caso de que disponga de una batería
separada.
u
O bien, deje que la batería se agote por completo si es
integral y, a continuación, apague el aparato.
u
Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador
no requiere ningún mantenimiento especial excepto una
limpieza periódica.
u
Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta, aparato y cargador con un cepillo suave o un
paño seco.
u
Limpie periódicamente la carcasa del motor con un
paño húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva o
disolventes.
u
Limpie periódicamente la línea de corte y la bobina con un
cepillo suave o un paño seco.
u
Utilice periódicamente un raspador sin filo para eliminar
los restos de hierba y la suciedad acumulada debajo del
protector.
Protección del medio ambiente
Z
Recogida selectiva. No se debe desechar este
producto con el resto de residuos domésticos.
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su
producto BLACK+DECKER o si este dejase de tener utilidad
para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos.
Sepárelo para su recogida selectiva.
z
La recogida selectiva de productos y embalajes
usados permite el reciclaje de materiales y su
reutilización.
La reutilización de materiales reciclados contribuye
a evitar la contaminación medioambiental y reduce
la demanda de materias primas.
Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selec-
tiva de productos eléctricos del hogar en puntos municipales
previstos para tal fin o a través del distribuidor cuando
adquiera un nuevo producto.
BLACK+DECKER proporciona facilidades para la recogida y
reciclado de los productos BLACK+DECKER que han llegado
al nal de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le
rogamos que entregue el producto a cualquier agente de
servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en
nuestro nombre.
Para consultar la dirección del agente de servicio técnico
más cercano, póngase en contacto con la ocina local de
BLACK+DECKER en la dirección que se indica en este
manual. Como opción alternativa, puede consultar la lista de
agentes de servicio técnico autorizados de BLACK+DECKER
y obtener la información completa de nuestros servicios de
posventa y los contactos disponibles en la siguiente dirección
de Internet: www.2helpU.com
Baterías
Z
Cuando las baterías lleguen al nal de su vida útil,
deséchelas respetando el medio ambiente:
u
Deje que la batería se agote por completo y, a contin-
uación, extráigala de la herramienta.
u
Las baterías de níquel cadmio (NiCd), de hidruro de
níquel-metal (NiMH) y de iones de litio son reciclables.
Coloque las baterías en un embalaje adecuado de modo
que los terminales no entren en contacto y provoquen un
cortocircuito. Llévelas a cualquier agente técnico autori-
zado o a un centro de reciclaje local.
u
Procure no provocar un cortocircuito entre los terminales
de la batería.
u
No arroje las baterías al fuego, ya que podría provocar
daños personales o una explosión.
61
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Ficha técnica
STC1840
Voltaje de entrada
V
DC
18
Velocidad sin carga
min
-1
5500-7200 RPM
Peso
kg
2.85
Pila BL4018
Voltaje
V
dc
18
Capacidad
Ah
4.0
Type
Iones de litio
Cargador
90606845 typ.1
Voltaje de entrada
V
AC
230V
Voltaje de salida
V
DC
18V
Corriente
mA
A
Input: 600
Output: 2.0
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la
aceleración según EN 786:
= 9.0 m/s
2
, incertidumbre (K) = 1.5 m/s
2
.
L
PA
(presión acústica) 93 dB(A)
incertidumbre (K) = 1.6 dB(A)
Declaración de conformidad de la CE
DIRECTIVA DE MAQUINARIAS
DIRECTIVA SOBRE LA EMISIÓN DE RUIDO EN EXTERI-
ORES
%
Cortabordes sin cable STC1840
Black & Decker declara que los productos descritos en la
"
cha técnica" cumplen con las siguientes directrices:
2006/42/CE, EN 60335-1, EN 60335-2-91
2000/14/CE, Cortacsped, L ≤ 50 cm, Anexo VIII
DEKRA Certication B.V., Utrechtseweg 310,
6802 ED Arnhem, Pases Bajos
N.º de ID del departamento noticado: 0344
Nivel de intensidad acstica de acuerdo con la directiva
2000/14/CE (artculo 12, anexo III, L ≤ 50 cm):
L
WA
(potencia acústica medida) 90 dB(A)
incertidumbre (K) = 1.6 dB(A)
L
WA
(potencia acústica garantizada) 92 dB(A)
La persona que rma a continuación es responsable de la
elaboración del archivo técnico y realiza esta declaración en
nombre de Black & Decker.
R.Laverick
Director de ingeniería
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
09/02/2015
Estos productos también cumplen con las Directivas
(a partir del 20/04/2016) y 2011/65/UE. Si desea obtener más
información, póngase en contacto con Stanley Europe
a través de la siguiente dirección o consulte el dorso del manual.
2004/108/CE (hasta el 19/04/2016), 2014/108/UE
H 2
62
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus pro-
ductos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración
de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para
sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los
territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de
los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido
a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de
conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24
meses siguientes a la fecha de compra, la sustitución de las
piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos
a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales
productos para garantizar al cliente el mínimo de inconven-
ientes, a menos que:
u El producto se haya utilizado con propósitos comerciales,
profesionales o de alquiler.
u El producto se haya sometido a un uso inadecuado o
negligente.
u El producto haya sufrido daños causados por objetos o
sustancias extrañas o accidentes.
u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean del servicio técnico autorizado o personal de
servicios de Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico
autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de
servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la
ocina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como opción alternativa, puede consultar la
lista de agentes de servicio técnico autorizados de Black &
Decker y obtener la información completa de nuestros servi-
cios de posventa y los contactos disponibles en la siguiente
dirección de Internet: www.2helpU.com
Visite nuestro sitio web
www.blackanddecker.es para registrar su nuevo producto
BLACK+DECKER y mantenerse al día sobre nuestros
productos y ofertas especiales. Encontrará información
adicional sobre la marca BLACK+DECKER y nuestra gama
de productos en
www.blackanddecker.es

Transcripción de documentos

(Traducción de las instrucciones originales) Uso específico La cortadora BLACK+DECKER se ha diseñado para cortar y acabar bordes de césped y para cortar césped en zonas difíciles. Este aparato se ha diseñado únicamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad Atención! Si utiliza aparatos conectados a la red eléctrica, es necesario seguir las precauciones de seguridad básicas, incluidas las que se indican a continuación, para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, lesiones y daños materiales ¡Atención! Cuando utilice el aparato se deben seguir las normas de seguridad. Por su propia seguridad y por la de otras personas, lea estas instrucciones antes de utilizar el aparato. Conserve estas instrucciones para consultarlas en un futuro. Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el aparato. En este manual se describe el uso para el que se ha diseñado el aparato. La utilización de accesorios o la realización de operaciones distintas de las recomendadas en este manual de instrucciones puede presentar un riesgo de lesiones. Conserve este manual para futuras consultas. u u u u u u u u u u u u u u ESPAÑOL Nunca permita que los niños ni las personas no familiarizadas con estas instrucciones utilicen el aparato. Evite que los niños y animales se acerquen a la zona de trabajo y toquen el aparato o el cable de alimentación. Procure tener cuidado si utiliza el aparato cerca de niños. Este aparato está pensado para utilizarse con la supervisión correspondiente en el caso de menores o personas que no cuentan con la fuerza necesaria. Este aparato no es un juguete. Utilice el aparato únicamente a la luz del día o con iluminación artificial adecuada. Utilícelo únicamente en lugares secos. Tenga cuidado de no mojar el aparato. No sumerja el aparato en agua. No abra la carcasa. Las piezas del interior del aparato no pueden ser reparadas por el usuario. No utilice el aparato en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren líquidos, gases o materiales en polvo inflamables. Para evitar dañar las clavijas o los cables, no tire nunca del cable para extraer la clavija de la toma de corriente. Utilización del aparato Tenga siempre mucho cuidado al utilizar el aparato. Utilice siempre gafas protectoras. u 53 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Seguridad de terceros Riesgos para la salud producidos al Ninguna persona (incluyendo niños) respirar el polvo que se genera al usar con capacidades físicas, sensoriales o la herramienta (por ejemplo: en los mentales disminuidas, o que carezca trabajos con madera, especialmente de experiencia y conocimientos, debe de roble, haya y tableros de densidad utilizar este aparato, salvo que haya mediana). recibido supervisión o formación con respecto al uso del aparato por parte Después de la utilización Cuando el aparato no esté en uso, de una persona responsable de su deberá guardarse en un lugar seco, seguridad. bien ventilado y lejos del alcance de Los niños deben vigilarse en todo molos niños. mento para garantizar que el aparato Los niños no deben tener acceso a los no se toma como elemento de juego. aparatos guardados. Riesgos residuales. Cuando se guarde o transporte el El uso de esta herramienta puede proaparato en un vehículo, deberá ducir riesgos residuales adicionales no colocarse en el maletero o asegurarse incluidos en las advertencias de seguripara evitar movimientos producidos dad adjuntas. Estos riesgos se pueden por cambios repentinos en la velocigenerar por un uso incorrecto, demadad o la dirección. siado prolongado, etc. Inspecciones y reparaciones El cumplimiento de las normas de Antes de utilizarlo, compruebe que seguridad correspondientes y el uso el aparato no tiene piezas dañadas de dispositivos de seguridad no evitan o defectuosas. Compruebe que no ciertos riesgos residuales. Estos riesgos hay piezas rotas u otros defectos que incluyen: puedan afectar al funcionamiento del Lesiones producidas por el contacto aparato. con piezas móviles o giratorias. No utilice el aparato si presenta alguna Lesiones producidas al cambiar pieza dañada o defectuosa. cualquier pieza, cuchilla o accesorio. Solicite a un agente de servicio técnico Lesiones producidas al usar una herautorizado la reparación o sustitución ramienta por un tiempo demasiado de las piezas dañadas o defectuosas. prolongado. Si utiliza una herramienta Nunca intente extraer ni sustituir piedurante períodos de tiempo demasiazas no especificadas en este manual. do prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia. Discapacidad auditiva. u u u u u u u u u u u u u u 54 (Traducción de las instrucciones originales) Instrucciones de seguridad adicionales para cortadoras de césped ¡Atención! Una vez apagado el motor, los elementos que se están cortando continuarán girando. Familiarícese con los controles y el uso correcto del aparato. Antes de utilizar el cable de alimentación y el cable de extensión, compruebe que no están dañados, gastados o deteriorados. Si se daña un cable mientras utiliza el producto, desconecte el cable de la red eléctrica inmediatamente. NO TOQUE EL CABLE SIN HABERLO DESCONECTADO PREVIAMENTE DE LA RED ELÉCTRICA. No utilice el aparato si los cables están dañados o desgastados. Utilice calzado resistente para proteger los pies. Vista pantalones largos para proteger las piernas. Antes de utilizar el aparato, compruebe que la zona que vaya a cortar no tenga ramas, piedras, alambres o ningún otro obstáculo. Utilice el aparato solamente en posición vertical, con la línea de corte cerca del suelo. No conecte nunca el aparato en otra posición. Mueva lentamente el aparato cuando lo utilice. Tenga en cuenta que el césped recién cortado está húmedo y resbaladizo. u u u u u u u u u u u u u u u u u ESPAÑOL No trabaje en pendientes pronunciadas. Trabaje en sentido transversal a la pendiente, no hacia arriba o abajo. Nunca cruce caminos de grava ni carreteras mientras el aparato está en funcionamiento. Nunca toque la línea de corte mientras el aparato está en funcionamiento. No deposite el aparato hasta que la línea de corte se detenga por completo. Utilice únicamente el tipo de línea de corte apropiado. Nunca utilice líneas de corte o sedales de metal. Tenga cuidado de no tocar la hoja de la línea de corte. Tenga sumo cuidado en mantener el cable de alimentación lejos de la línea de corte. Tenga cuidado con la posición del cable en todo momento. Mantenga las manos y los pies alejados de la línea de corte en todo momento, especialmente al encender el motor. Antes de utilizar el aparato y después de cualquier impacto, compruebe si hay señales de desgaste o daños y repárelos si fuera necesario. Nunca utilice el aparato con protectores dañados o que no estén colocados en su lugar. u 55 ESPAÑOL u (Traducción de las instrucciones originales) Tome precauciones contra las lesiones Cargadores Utilice únicamente el cargador causadas por cualquier dispositivo BLACK+DECKER para cargar la batcolocado para cortar la línea de ería en la herramienta con la que fue filamentos. Después de prolongar suministrado. Si intenta cargar otras una nueva línea de corte, coloque baterías, estas podrían explotar y de nuevo el aparato en su posición provocar lesiones y daños materiales. normal de funcionamiento antes de Nunca intente cargar baterías no encenderlo. Asegúrese siempre de que las ranuras recargables. Sustituya los cables defectuosos inmede ventilación no tengan restos. diatamente. No utilice el cortacésped (cortasetos) No exponga el cargador al agua. si los cables están dañados o desgasNo abra el cargador. tados. No aplique ningún dispositivo para Mantenga los cables de extensión medir la resistencia del cargador. alejados de los elementos de corte. u u u u u u u u u Instrucciones de seguridad adicionales para baterías y cargadores Baterías u u u u u u 56 $ únicamente para utilizar en un Este cargador está pensado lugar interior.</ Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. No intente abrirlas bajo ningún concepto. No exponga las baterías al agua. No las almacene en lugares en los que Seguridad eléctrica El cargador está provisto de la temperatura pueda superar los 40 # doble aislamiento, por lo que ºC. no requiere una toma de tierra. Realice la carga únicamente a una Cada vez que utilice el aparato, temperatura ambiente de entre 10 ºC y debe comprobar que el voltaje 40 ºC. de la red eléctrica corresponde Utilice únicamente el cargador sumal valor indicado en la placa inistrado con la herramienta para de características. No intente realizar la carga. sustituir el cargador por un Para desechar las pilas o las baterías, enchufe convencional para la red siga las instrucciones facilitadas en la eléctrica. sección “Protección del medio ambiente”. (Traducción de las instrucciones originales) u Si se dañara el cable de alimentación, deberá ser sustituido por el fabricante o por un centro de asistencia técnica autorizado de BLACK+DECKER para evitar cualquier situación de riesgo. Etiquetas del aparato El aparato cuenta con los siguientes símbolos de advertencia: Lea el manual antes de utilizar el aparato. N E K R Cuando utilice el aparato, lleve siempre gafas protectoras. Cuando maneje el aparato, utilice protectores para los oídos adecuados. Antes de revisar un cable dañado, retire siempre la clavija del enchufe de corriente. Tenga cuidado de no utilizar la cortadora si el cable está estropeado. ESPAÑOL Montaje ¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que la herramienta está apagada y que ha retirado la batería. Ajuste del protector (figs. D y E) Gire la cortadora al revés de manera que, mirando hacia abajo, vea el tapón de la bobina (9). u Retire el tornillo del protector con un destornillador Phillips. u Gire el protector (8) del revés y deslícelo completamente sobre la carcasa del motor (6). Asegúrese de que las pestañas (10) del protector encajan en las varillas (11) de la carcasa del motor como se indica en la figura D. La pestaña de bloqueo (25) debería haber encajado en la rutina de la carcasa (26) u Deslice el protector hasta que oiga como encaja en su sitio. u Con un destornillador de estrella, inserte el tornillo del protector tal como se muestra en (fig. E) para completar el montaje del protector.</ u Una vez montado el protector, retire la cubierta de la hoja de corte de la línea, situada en el borde del protector. ¡Atención! Nunca utilice la herramienta a menos que el protector esté colocado correctamente. u Instalación de la empuñadura auxiliar (fig. F) Tenga cuidado con los objetos que salen volando. Mantenga a otras personas alejadas de la zona de corte. Empuje la empuñadura auxiliar (3) hacia el tubo (10). Deslice el perno (11) hacia el interior del orificio de forma hexagonal y a través del lado opuesto. u Apriete el selector (12) al perno girándolo en el sentido de las agujas del reloj. ¡Atención! Asegúrese de que los dientes del botón queden correctamente alineados en las ranuras del mango y de que dicho mango esté colocado firmemente. No exponga el aparato a la lluvia ni a una humedad elevada. Ajuste de la posición de la empuñadura auxiliar (fig. G) Directiva 2000/14/CE sobre la potencia acústica garantizada. Características Este aparato incluye una o más de las siguientes características. 1. Interruptor de encendido/apagado 2. Batería 3. Empuñadura auxiliar 4. Alargador de tiempo de ejecución 5. Abrazadera de bloqueo 6. Cabeza de la cortadora 7. Disco de guía de corte 8. Protector 9. Tapón de la bobina u u Puede ajustar la empuñadura auxiliar (3) para obtener el máximo equilibro y comodidad. u Afloje el selector (12) del perno (11) girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. u Deslice suavemente el mango secundario hacia arriba y hacia abajo por el tubo (10) hasta situarlo a la altura que resulte más cómoda. u Apriete el selector (12) al perno girándolo en el sentido de las agujas del reloj. Ajuste de la altura de la herramienta (fig. H) Esta herramienta dispone de un mecanismo telescópico que permite regular la altura para su comodidad. Para ajustar la altura, siga los pasos siguientes: u Suelte la palanca de bloqueo de ajuste de altura (5). u Deslice suavemente el tubo (10) hacia arriba o hacia abajo hasta que quede a la altura deseada. u Cierre la palanca de bloqueo de ajuste de altura (5). Extracción de la línea de corte Mientras se encuentra en tránsito, la línea de corte está sujeta con una cinta al compartimento para la bobina. 57 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) ¡Atención!Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No la sobrecargue. u Extraiga la cinta que sujeta la línea de corte al compartimento para la bobina (9). Warning! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No la sobrecargue. Vuelva a insertar la batería (2). Si los indicadores de carga continúan parpadeando en rojo a gran velocidad, utilice una batería diferente para determinar si el proceso de carga se efectúa correctamente. u Si la batería sustituida se carga correctamente, significará que la batería original está defectuosa y que debe devolverla al centro de servicio para su reciclado. u Si el cargador muestra la misma indicación con la batería nueva, llévelo a un centro de servicio autorizado para que lo revisen. Nota: es posible que hagan falta 30 minutos para determinar si la batería es defectuosa. Si la batería está demasiado caliente o demasiado fría, el indicador LED alternará parpadeos en rojo, rápidos y lentos, con un destello en cada rango de velocidad, y se repetirá la secuencia. Carga de la batería (fig. B) Encendido y apagado Inserción y extracción de la batería (fig. C) u u Para insertar la batería (2), alinéela con el receptáculo de la herramienta. Deslice la batería dentro del receptáculo y empújela hasta que encaje en su sitio. Para extraer la batería, pulse el botón de liberación a la vez que tira de la batería para extraerla del receptáculo. Uso Es necesario cargar la batería antes del primer uso y cada vez que perciba que no dispone de suficiente potencia para tareas que antes realizaba con facilidad. Es posible que la batería se caliente durante la carga, algo que es normal y no denota ningún problema. Atención! No cargue la batería a una temperatura ambiente inferior a 10 °C o superior a 40 °C. Temperatura de carga recomendada: aprox. 24 °C. Nota: el cargador no cargará la batería si la temperatura de esta es inferior a los 10 °C o superior a los 40 ºC aproximadamente. Deje la batería en el cargador y este empezará a cargarla automáticamente cuando la temperatura de la pila aumente o disminuya. u Para cargar la batería (2), insértela en el cargador . La batería solo encaja en el cargador en una dirección. No la fuerce. Asegúrese de que la batería queda perfectamente encajada en el cargador. u Enchufe el cargador y conéctelo a la red eléctrica. El indicador de carga parpadeará en verde de forma continua (lentamente). La carga habrá finalizado cuando el indicador de carga se ilumine en verde de manera continua. El cargador y la batería pueden permanecer conectados durante un periodo de tiempo indefinido con el indicador LED iluminado. El indicador LED pasará a parpadear en verde (estado de carga), ya que el cargador completa la carga de la batería ocasionalmente. El indicador de carga permanecerá encendido siempre que la batería esté conectada al cargador y este último permanezca enchufado. u Cargue las baterías descargadas en el plazo de 1 semana. La vida útil de la batería disminuirá considerablemente si se almacena descargada. Si la batería se deja en el cargador El cargador y la batería pueden permanecer conectados durante un periodo de tiempo indefinido con el indicador LED iluminado. El cargador mantendrá la batería a baja temperatura y completamente cargada. Diagnóstico del cargador Si el cargador detecta que la batería dispone de poca energía o está dañada, el indicador de carga parpadeará en rojo a gran velocidad. Realice el procedimiento siguiente: 58 u u u u Para utilizar la cortadora, tire del botón de desbloqueo (13) (intercale figura I) hacia atrás en dirección a la batería (2) y, a continuación, apriete el gatillo (1). Para apagar la cortadora, suelte el gatillo. Uso de la cortadora u u u Una vez encendida la unidad, inclínela y balancee lentamente la cortadora de lado a lado tal como se muestra en la figura I. Mantenga un ángulo de corte de entre 5° y 10° tal como se muestra en la figura I1. No permita que se superen los 10° (fig I2). Corte con la punta de la línea. Para mantener la distancia con las superficies duras utilice la guía de corte (7). Mantenga una distancia mínima de 609.6 mm entre el protector y sus pies tal como se muestra en (fig. I1). Para alcanzar esa distancia, ajuste la altura general de la cortadora tal como se muestra en (fig. H). Conversión al modo de orillado (figs. J y K) La guía de corte con rueda solo debe utilizarse en el modo de orillado. La cortadora puede utilizarse en modo de corte o de orillado, para cortar la hierba que sobresale por encima de los bordes del césped y los parterres. Para orillar, la cabeza de la cortadora debería estar en la posición que se muestra en la (fig. K). Si no es así: u Extraiga la batería de la cortadora. u Pulse y mantenga pulsado el botón de liberación de la cabeza (14) tal como se muestra en (fig. J). u Mientras sujeta la empuñadura auxiliar (3), gire la cabeza (6) en el sentido contrario a las agujas del reloj. u Suelte el botón de liberación de la cabeza girándolo en el sentido de las agujas del reloj. Nota: La cabeza solamente girará en un sentido. Orillado Al utilizar la unidad como cortadora de bordes, la línea puede expulsar trozos de metal y otros objetos a una gran velocidad. La cortadora y el protector están diseñados para reducir el peligro. Sin embargo, ASEGÚRESE de que esté como mínimo a 30 m de distancia de personas y mascotas. Los mejores resultados de corte se obtienen en los bordes de más de 50 mm de profundidad. (Traducción de las instrucciones originales) u u u u No utilice esta cortadora para hacer zanjas. Guíe la cortadora con la rueda de orillado (7) tal como se muestra en la figura K Coloque la rueda de orillado en el borde de la acera o superficie abrasiva para que la línea de corte quede por encima de la hierba o la zona de tierra que va a recordar. Para realizar un corte más a ras, incline ligeramente la cortadora. Accesorios de repuesto Antes de empezar a cortar, utilice únicamente el tipo de línea de corte apropiado. Utilice el modelo de bobina de repuesto n.º A6481-XJ y el tapón de repuesto RC-100. Recargue la línea de nailon (bobina de sustitución enrollada previamente o grande) tal como se muestra en este manual. u UTILICE ÚNICAMENTE LÍNEAS MONOFILAMENTO DE NAILON REDONDAS DE 1.65 mm DE DIÁMETRO. No utilice líneas de mayor calibre o dentadas, porque sobrecargarían el motor y provocarían un sobrecalentamiento, además de no poder introducirse adecuadamente. Esta línea está disponible en su centro de servicio o distribuidor local autorizado. uOtras piezas de repuesto (protectores, tapones de bobina, etc.) están disponibles en centros de servicio BLACK+DECKER. ¡Atención! El uso de esta cortadora con cualquier accesorio no recomendado por BLACK+DECKER podría resultar peligroso. Consejos para un uso óptimo Sustitución de la bobina u u u u u u u u u u Extraiga la batería de la cortadora. Presione las lengüetas (15) y extraiga el tapón de la bobina (9) del comportamiento para la bobina (16) en la cabeza de la cortadora (fig. M). Para obtener los mejores resultados, sustituya la bobina por el modelo A6481-XJ de BLACK+DECKER. Agarre la bobina vacía con una mano y el compartimento para la bobina con la otra y tire de la bobina hacia fuera. Si la palanca (17) de la base de la carcasa se descoloca, vuelva a colocarla en la posición indicada en (fig. N) antes de introducir la bobina nueva en el compartimento.</ Elimine la suciedad y los restos de césped de la bobina y el compartimento. Libere el extremo de la línea de corte y guíe la línea hasta el interior de la abertura (19) (fig. O). Sujete la bobina nueva y empújela por el interior del eje central (18) (fig. N) situado en el compartimento. Gire ligeramente la bobina hasta que quede perfectamente encajada. La línea debe sobresalir aproximadamente 136 cm del compartimento. Alinee las lengüetas del tapón de la bobina con las ranuras (20) del compartimento (fig. O). Empuje el tapón en el compartimento hasta que se coloque en su lugar correctamente. ESPAÑOL PRECAUCIÓN: TPara no dañar la cortadora, si la línea de corte sobresale más allá de la hoja de corte, córtela de modo que llegue justo hasta la altura de la hoja. Recogida de la bobina desde la línea de paquete (solo con líneas de diámetro REDONDO de 1.65 mm). También puede comprar líneas de paquete a su proveedor local. Para instalar la línea de paquete, siga estos pasos: Extraiga la batería de la cortadora. Retire la bobina vacía de la cortadora tal como se describe en "Sustitución de la bobina". u Retire cualquier línea de corte restante de la bobina. u Pliegue el extremo de la línea de corte sobre los 19 mm (21). Introduzca la línea de corte en una de las ranuras de anclaje de la línea (22) tal como se muestra (fig. P). u Introduzca el extremo de 19 mm de la línea de paquete en el orificio (23) de la bobina contiguo a la ranura tal como se muestra (fig. Q). Asegúrese de que la línea esté tensada contra la bobina tal como se muestra (fig. Q). u Enrolle la línea de corte en la bobina en la dirección que indica la flecha en la bobina. Asegúrese de enrollar la línea de manera que no cuelgue y por capas. No la enrolle entrecruzada (fig. R). u Cuando la línea de corte enrollada llegue hasta las hendiduras (24), córtela. (fig. Q). u Ajuste la bobina sobre la cortadora tal como se describe en "Sustitución de la bobina". NOTA: Las bobinas enrolladas manualmente desde la línea de paquete tienden a liarse con más frecuencia que las enrolladas de fábrica de BLACK+DECKER. Para obtener los mejores resultados, se recomienda utilizar siempre bobinas enrolladas de fábrica. Bobinas de repuesto enrolladas manualmente: #A6170 (25 cm) #A6171 (40 cm). u u Solución de problemas Si le parece que la herramienta no funciona de forma adecuada, siga las instrucciones que se indican a continuación. Si no se resuelve el problema, póngase en contacto con un técnico autorizado de BLACK+DECKER. ¡Atención! Antes de proceder, extraiga la batería de la herramienta. El aparato funciona lentamente u u Compruebe que el compartimento para la bobina puede girar sin problemas. Límpielo con cuidado si fuera necesario. Compruebe que la línea de corte no sobresale más de 11 cm del compartimento para la bobina. Si sobresale, córtela de modo que sólo llegue hasta la altura de la hoja de la línea de corte. La alimentación automática de la línea no funciona u Mantenga las lengüetas presionadas y extraiga la cubierta de la bobina del compartimento. 59 ESPAÑOL u u u u (Traducción de las instrucciones originales) Empuje la línea de corte hasta que sobresalga 11 cm del compartimento. Si se deja una línea de corte insuficiente en el bobina, instale una nueva bobina de línea de corte como se indica anteriormente. Alinee las lengüetas de la cubierta de la bobina con los cortes del compartimento. Empuje la cubierta en el compartimento hasta que se coloque en su lugar correctamente. Si la línea de corte sobresale más allá de la hoja de corte, córtela de modo que llegue justo hasta la altura de la hoja. Si la alimentación automática de la línea no funciona o la bobina está atascada, pruebe a hacer lo siguiente: u u u Limpie con cuidado la cubierta de la bobina y su compartimento. Extraiga la bobina y compruebe si la palanca puede moverse libremente. Retire la bobina desenrolle la línea de corte y a continuación enróllela otra vez sin que cuelgue, como se describe anteriormente. Sustituya la bobina como se ha indicado. Mantenimiento Este aparato o herramienta con o sin cable de BLACK+DECKER se ha diseñado para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta o aparato. El cargador no requiere ningún mantenimiento especial excepto una limpieza periódica. ¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de herramientas eléctricas con o sin cables: u Apague y desenchufe el aparato o herramienta u O bien, apague y extraiga las pilas o la batería del aparato o herramienta, en caso de que disponga de una batería separada. u O bien, deje que la batería se agote por completo si es integral y, a continuación, apague el aparato. u Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador no requiere ningún mantenimiento especial excepto una limpieza periódica. u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta, aparato y cargador con un cepillo suave o un paño seco. u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva o disolventes. u Limpie periódicamente la línea de corte y la bobina con un cepillo suave o un paño seco. u Utilice periódicamente un raspador sin filo para eliminar los restos de hierba y la suciedad acumulada debajo del protector. 60 Protección del medio ambiente Z Recogida selectiva. No se debe desechar este producto con el resto de residuos domésticos. Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su producto BLACK+DECKER o si este dejase de tener utilidad para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos. Sepárelo para su recogida selectiva. z La recogida selectiva de productos y embalajes usados permite el reciclaje de materiales y su reutilización. La reutilización de materiales reciclados contribuye a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar en puntos municipales previstos para tal fin o a través del distribuidor cuando adquiera un nuevo producto. BLACK+DECKER proporciona facilidades para la recogida y reciclado de los productos BLACK+DECKER que han llegado al final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le rogamos que entregue el producto a cualquier agente de servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en nuestro nombre. Para consultar la dirección del agente de servicio técnico más cercano, póngase en contacto con la oficina local de BLACK+DECKER en la dirección que se indica en este manual. Como opción alternativa, puede consultar la lista de agentes de servicio técnico autorizados de BLACK+DECKER y obtener la información completa de nuestros servicios de posventa y los contactos disponibles en la siguiente dirección de Internet: www.2helpU.com Baterías Z u u u u Cuando las baterías lleguen al final de su vida útil, deséchelas respetando el medio ambiente: Deje que la batería se agote por completo y, a continuación, extráigala de la herramienta. Las baterías de níquel cadmio (NiCd), de hidruro de níquel-metal (NiMH) y de iones de litio son reciclables. Coloque las baterías en un embalaje adecuado de modo que los terminales no entren en contacto y provoquen un cortocircuito. Llévelas a cualquier agente técnico autorizado o a un centro de reciclaje local. Procure no provocar un cortocircuito entre los terminales de la batería. No arroje las baterías al fuego, ya que podría provocar daños personales o una explosión. (Traducción de las instrucciones originales) Ficha técnica ESPAÑOL Declaración de conformidad de la CE STC1840 H2 Voltaje de entrada V Velocidad sin carga min Peso kg -1 Pila 5500-7200 RPM Capacidad Ah dc Cortabordes sin cable STC1840 2.85 BL4018 V % 18 DC Voltaje DIRECTIVA DE MAQUINARIAS DIRECTIVA SOBRE LA EMISIÓN DE RUIDO EN EXTERIORES 18 4.0 Type Iones de litio Cargador 90606845 typ.1 Black & Decker declara que los productos descritos en la "ficha técnica" cumplen con las siguientes directrices: 2006/42/CE, EN 60335-1, EN 60335-2-91 2000/14/CE, Cortacsped, L ≤ 50 cm, Anexo VIII DEKRA Certification B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Pases Bajos N.º de ID del departamento notificado: 0344 Nivel de intensidad acstica de acuerdo con la directiva 2000/14/CE (artculo 12, anexo III, L ≤ 50 cm): L (potencia acústica medida) 90 dB(A) incertidumbre (K) = 1.6 dB(A) L (potencia acústica garantizada) 92 dB(A) WA Voltaje de entrada V Voltaje de salida V Corriente AC DC mA A 230V 18V Input: 600 Output: 2.0 Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración según EN 786: = 9.0 m/s , incertidumbre (K) = 1.5 m/s . 2 2 WA Estos productos también cumplen con las Directivas 2004/108/CE (hasta el 19/04/2016), 2014/108/UE (a partir del 20/04/2016) y 2011/65/UE. Si desea obtener más información, póngase en contacto con Stanley Europe a través de la siguiente dirección o consulte el dorso del manual. La persona que firma a continuación es responsable de la elaboración del archivo técnico y realiza esta declaración en nombre de Black & Decker. L (presión acústica) 93 dB(A) PA incertidumbre (K) = 1.6 dB(A) R.Laverick Director de ingeniería Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Reino Unido 09/02/2015 61 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses siguientes a la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que: u El producto se haya utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alquiler. u El producto se haya sometido a un uso inadecuado o negligente. u El producto haya sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes. u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean del servicio técnico autorizado o personal de servicios de Black & Decker. Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como opción alternativa, puede consultar la lista de agentes de servicio técnico autorizados de Black & Decker y obtener la información completa de nuestros servicios de posventa y los contactos disponibles en la siguiente dirección de Internet: www.2helpU.com Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.es para registrar su nuevo producto BLACK+DECKER y mantenerse al día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre la marca BLACK+DECKER y nuestra gama de productos en www.blackanddecker.es 62
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

BLACK+DECKER STC1840 Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario